Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,103 --> 00:00:05,005
**
2
00:01:45,706 --> 00:01:49,710
[Cat yowling]
3
00:04:06,514 --> 00:04:09,683
[Helicopter whirring]
4
00:04:12,219 --> 00:04:14,555
[Siren wails]
5
00:04:34,241 --> 00:04:39,046
He's in the cab. I'm on it.
6
00:04:39,079 --> 00:04:40,548
Got it.
7
00:05:19,487 --> 00:05:21,622
[Camera shutter clicks]
8
00:05:40,340 --> 00:05:43,644
What's your business here?
9
00:05:45,446 --> 00:05:48,081
I sell swimming pools.
10
00:05:49,883 --> 00:05:51,184
Husain.
11
00:05:53,153 --> 00:05:55,589
It's you.
12
00:05:57,458 --> 00:05:59,660
It had to be you.
13
00:06:52,245 --> 00:06:54,448
Everything is set.
14
00:06:54,482 --> 00:06:56,450
They know nothing.
15
00:06:56,484 --> 00:06:59,019
Tariq is your cousin.
16
00:06:59,052 --> 00:07:02,490
Be safe and low-key.
17
00:07:10,764 --> 00:07:12,966
[Car door closes]
18
00:07:15,703 --> 00:07:18,572
[Doorbell rings]
19
00:07:25,746 --> 00:07:27,447
Husain?
20
00:07:28,081 --> 00:07:29,950
[Tires screech]
21
00:07:29,983 --> 00:07:33,487
Man, now, you are seriously
a good-luck charm.
22
00:07:33,521 --> 00:07:34,822
You know, tariq called
23
00:07:34,855 --> 00:07:36,356
And told me you were coming
to stay with us.
24
00:07:36,389 --> 00:07:39,860
Boom!
Next day, I got a promotion.
25
00:07:41,194 --> 00:07:43,964
Is that all you've got?
No more bags?
26
00:07:45,065 --> 00:07:48,636
Mr. Mohammed husain,
I'm Jessica.
27
00:07:52,606 --> 00:07:54,341
[Indistinct conversations]
28
00:07:54,374 --> 00:07:58,311
Apologies, apologies,
but there's the yummy pasta.
29
00:07:58,345 --> 00:08:00,480
Steve! You killing my burgers?
30
00:08:00,514 --> 00:08:02,215
Are you all right?
Yeah. You want one?
31
00:08:02,249 --> 00:08:05,185
That smells nice.
32
00:08:05,218 --> 00:08:07,320
Whoa.
Enjoy.
33
00:08:07,354 --> 00:08:09,623
Mmm.
34
00:08:09,657 --> 00:08:12,325
There you go.
35
00:08:12,359 --> 00:08:13,927
Um, hey, everybody.
36
00:08:13,961 --> 00:08:15,195
Mohammed husain.
37
00:08:15,228 --> 00:08:16,429
Hi.
38
00:08:16,463 --> 00:08:18,465
He's the cousin
of a really close friend,
39
00:08:18,498 --> 00:08:25,038
And he's come straight from
Pakistan to America on business.
40
00:08:25,072 --> 00:08:28,008
[Speaking hindi]
41
00:08:28,041 --> 00:08:29,910
[Telephone ringing]
42
00:08:29,943 --> 00:08:31,111
Mm.
43
00:08:31,144 --> 00:08:33,781
[Ringing continues]
44
00:08:47,995 --> 00:08:49,897
[Ringing stops]
45
00:09:17,490 --> 00:09:19,292
[Exhales shakily]
46
00:09:19,326 --> 00:09:22,062
[Gun clicks]
47
00:09:34,875 --> 00:09:36,810
[Band playing]
48
00:09:43,183 --> 00:09:45,886
[Speaking hindi]
49
00:09:53,426 --> 00:09:55,663
Leela.
50
00:09:56,897 --> 00:09:59,299
Leela.
51
00:09:59,332 --> 00:10:01,601
Leela?
52
00:10:04,204 --> 00:10:05,906
[Door opens]
53
00:10:13,613 --> 00:10:15,182
[Sobbing]
54
00:10:19,619 --> 00:10:22,555
What is wrong?
55
00:10:35,535 --> 00:10:38,438
Papa, I'm scared.
56
00:10:38,471 --> 00:10:41,341
I don't want to get married.
57
00:10:41,374 --> 00:10:44,077
Leela, you agreed, didn't you?
58
00:10:46,479 --> 00:10:48,849
Did I have a choice?
59
00:10:48,882 --> 00:10:50,183
No.
60
00:10:50,217 --> 00:10:52,720
The last 10 times you said no,
61
00:10:52,753 --> 00:10:54,054
Didn't I listen to you?
62
00:10:54,087 --> 00:10:57,524
[Sobbing]
I don't want to marry!
63
00:11:01,128 --> 00:11:04,131
The ceremony is next week.
64
00:11:04,164 --> 00:11:06,399
He's rich.
65
00:11:06,433 --> 00:11:07,801
He's successful.
66
00:11:07,835 --> 00:11:11,071
He's about to settle down
in America.
67
00:11:12,272 --> 00:11:16,243
I did my best.
You'd be happier.
68
00:11:16,276 --> 00:11:19,012
I'm happy here.
69
00:11:20,881 --> 00:11:24,117
Can't I just stay here with you?
70
00:11:29,723 --> 00:11:34,127
You are my pride.
71
00:11:34,161 --> 00:11:36,129
Leela.
72
00:11:36,163 --> 00:11:38,698
Jishnu is waiting.
73
00:11:38,732 --> 00:11:41,701
Now, would you do something
with your hair?
74
00:11:55,715 --> 00:11:58,718
[Characters speaking hindi]
75
00:12:16,403 --> 00:12:18,772
[Dialing]
76
00:12:25,612 --> 00:12:28,181
[Cellphone vibrates]
77
00:12:31,351 --> 00:12:32,652
I need to get this.
78
00:12:32,685 --> 00:12:34,354
Chandra, just a minute.
79
00:12:34,387 --> 00:12:36,156
Sorry, I need to get this.
80
00:12:38,258 --> 00:12:40,928
Leela.
81
00:12:40,961 --> 00:12:43,931
What's wrong?
82
00:12:43,964 --> 00:12:45,132
Okay.
83
00:12:45,165 --> 00:12:47,935
Yeah, I'll come. I'll come soon.
84
00:12:55,976 --> 00:12:58,111
You're putting yourself
in danger.
85
00:13:34,414 --> 00:13:35,883
[Beeps]
86
00:13:38,952 --> 00:13:41,188
Papa,
87
00:13:41,221 --> 00:13:47,527
Today I'm going to do something
I have avoided my whole life.
88
00:13:47,560 --> 00:13:50,998
[Band playing]
89
00:13:51,031 --> 00:13:52,900
[Dog barking]
90
00:14:15,155 --> 00:14:17,891
[Engine turns over]
91
00:14:19,993 --> 00:14:21,828
[Knock on door]
92
00:14:35,442 --> 00:14:37,844
He won't be able to do it,
Malik.
93
00:14:37,877 --> 00:14:39,012
Let me.
94
00:14:39,046 --> 00:14:42,715
Let another have the glory,
najeeb.
95
00:14:42,749 --> 00:14:45,685
Husain has been chosen.
Praise be to Allah.
96
00:14:48,155 --> 00:14:52,225
You have been sleeping
for a very long time.
97
00:14:52,259 --> 00:14:56,396
And I can see your desire
to perform as Allah's warrior,
98
00:14:56,429 --> 00:14:59,066
But you must understand
99
00:14:59,099 --> 00:15:02,735
That you are doing more
by staying out of danger.
100
00:15:04,304 --> 00:15:06,339
We just received the order.
101
00:15:06,373 --> 00:15:11,244
You'll leave for D.C. Before
it all starts here tomorrow.
102
00:15:11,278 --> 00:15:14,447
This is a small mission for him.
103
00:15:14,481 --> 00:15:15,983
He'll be done before the evening
104
00:15:16,016 --> 00:15:19,586
And headed out to L.A.
before it all ends.
105
00:15:32,665 --> 00:15:35,535
This man is weak.
106
00:15:35,568 --> 00:15:39,206
He is a liar
and a cunning politician.
107
00:15:39,239 --> 00:15:42,509
We should not him lie
to our own people.
108
00:15:42,542 --> 00:15:44,444
Put him on tape...
109
00:15:44,477 --> 00:15:45,945
And kill him.
110
00:15:48,581 --> 00:15:53,786
Give the tape to najeeb by 3:00
and get out of the city safely.
111
00:15:53,820 --> 00:15:57,224
I have made arrangements for
people to help you through this.
112
00:15:58,058 --> 00:16:02,795
We need to send a message
to traitors around the world.
113
00:16:40,800 --> 00:16:43,002
[Engine turns over]
114
00:16:43,036 --> 00:16:45,572
There are about 10
shady-looking guys
115
00:16:45,605 --> 00:16:48,508
Who piled into a rental van.
116
00:16:50,643 --> 00:16:52,845
Yeah. How should I know?
117
00:16:54,614 --> 00:16:56,416
You know your job?
118
00:16:56,449 --> 00:16:57,617
It's easy.
119
00:16:57,650 --> 00:16:58,885
Allah has called me here
120
00:16:58,918 --> 00:17:00,987
To capture this coward traitor
and...
121
00:17:01,020 --> 00:17:03,323
Mullah.
122
00:17:03,356 --> 00:17:04,524
Not Allah.
123
00:17:04,557 --> 00:17:08,027
Mullah and Malik
have called you.
124
00:17:10,930 --> 00:17:14,634
This man is a real scholar,
like your father.
125
00:17:19,506 --> 00:17:25,478
[Speaking hindi]
126
00:17:53,206 --> 00:17:55,108
Faiz Ahmed faiz.
127
00:17:55,142 --> 00:17:57,710
Father's favorite.
128
00:17:57,744 --> 00:17:59,712
We are finally
close to our dawn,
129
00:17:59,746 --> 00:18:03,483
And we will force our way
into it, najeeb.
130
00:18:03,516 --> 00:18:05,152
We are the hands of Allah.
131
00:18:05,185 --> 00:18:06,753
And with the hands of Allah,
132
00:18:06,786 --> 00:18:08,555
You would murder the Muslim who
speaks the truth?
133
00:18:08,588 --> 00:18:10,790
Hmm? This will bring
your new dawn?
134
00:18:10,823 --> 00:18:14,327
He condemns Allah's will.
He condemns Allah's war.
135
00:18:14,361 --> 00:18:16,996
Allah's war?
136
00:18:17,029 --> 00:18:18,731
I've killed too many
in the name of Allah
137
00:18:18,765 --> 00:18:20,333
To find truth in this war.
138
00:18:20,367 --> 00:18:24,404
The God that wins is the God
with the deepest pockets.
139
00:18:25,272 --> 00:18:27,307
The truth is we live in a world
140
00:18:27,340 --> 00:18:29,142
Ruled by
the American wall street,
141
00:18:29,176 --> 00:18:31,110
And the war is to fight
against it.
142
00:18:31,144 --> 00:18:33,880
It is a war between people,
between right and wrong,
143
00:18:33,913 --> 00:18:36,649
Between the powerful
and the powerless.
144
00:18:36,683 --> 00:18:38,050
That's the war.
145
00:18:38,084 --> 00:18:41,154
How the fuck has Allah
gotten into this war?
146
00:18:41,188 --> 00:18:43,323
You blaspheme, najeeb.
147
00:18:43,356 --> 00:18:45,325
How far you have lost it.
148
00:18:45,358 --> 00:18:48,561
I've lost you, husain.
I've lost in training you.
149
00:18:48,595 --> 00:18:50,530
Father was right.
150
00:18:50,563 --> 00:18:52,699
If anything,
he was a true Muslim.
151
00:18:52,732 --> 00:18:56,569
What you're headed for is wrong.
It's madness.
152
00:18:58,705 --> 00:19:01,641
Don't become another najeeb.
Don't do it.
153
00:19:06,045 --> 00:19:08,948
It's not easy
to stay in the war forever.
154
00:19:10,517 --> 00:19:12,919
It's a shame
that you have given up.
155
00:19:14,621 --> 00:19:16,889
But there are better soldiers
than you are.
156
00:19:25,332 --> 00:19:27,467
That's the place.
157
00:19:33,005 --> 00:19:34,774
[Gun cocks]
158
00:19:34,807 --> 00:19:39,011
This gun is a real work of art.
159
00:19:49,522 --> 00:19:51,123
I want you to have it.
160
00:20:09,276 --> 00:20:12,779
[Panting]
161
00:20:22,455 --> 00:20:25,725
[Woman screaming]
162
00:20:28,961 --> 00:20:32,164
Aah!
163
00:20:32,198 --> 00:20:33,900
[Yells]
164
00:20:50,283 --> 00:20:54,687
No. Not my son. Don't.
165
00:21:04,831 --> 00:21:07,600
You were up late last night.
166
00:21:10,770 --> 00:21:12,639
I got to get going, honey.
167
00:21:12,672 --> 00:21:15,041
Bye. Have a good day.
168
00:21:15,074 --> 00:21:18,010
You want some egg whites?
169
00:21:19,178 --> 00:21:20,847
Wow.
170
00:21:20,880 --> 00:21:22,682
It's a really gorgeous day, huh?
171
00:21:22,715 --> 00:21:26,419
Would you like me
to take you out somewhere?
172
00:21:27,654 --> 00:21:31,524
[Speaking hindi]
173
00:21:36,162 --> 00:21:37,597
Yeah.
174
00:21:37,630 --> 00:21:40,833
Yeah, it's in the nature of man
to seek comfort.
175
00:21:46,573 --> 00:21:48,708
By making slaves
of your own people?
176
00:21:49,876 --> 00:21:51,611
What?
177
00:21:52,712 --> 00:21:55,314
Listen, I do my share.
178
00:21:55,348 --> 00:21:57,717
Do you have any idea
how many families in Pakistan
179
00:21:57,750 --> 00:22:00,520
Eat because of my company?
180
00:22:02,622 --> 00:22:04,591
Your company?
181
00:22:09,496 --> 00:22:11,931
How long are you planning
on staying?
182
00:22:35,087 --> 00:22:38,758
[Santoor playing]
183
00:22:59,011 --> 00:23:00,547
[Sighs]
184
00:23:02,214 --> 00:23:08,087
Remember, it's a c-sharp
and a g-sharp, okay?
185
00:23:08,120 --> 00:23:09,989
[Santoor playing]
186
00:23:16,128 --> 00:23:18,197
Jordan, you better wrap
this lesson up.
187
00:23:18,230 --> 00:23:21,100
You've got 10 minutes.
188
00:23:23,770 --> 00:23:25,872
Do I really have to go there?
189
00:23:38,050 --> 00:23:40,487
Jana.
190
00:23:57,737 --> 00:23:59,939
This will not be forever.
191
00:24:01,007 --> 00:24:05,411
Those people out there...
They need me.
192
00:24:05,444 --> 00:24:07,714
[Doorbell rings]
193
00:24:08,681 --> 00:24:10,016
How can I help you?
194
00:24:10,049 --> 00:24:11,250
Mr. fareed rahmani?
195
00:24:11,283 --> 00:24:12,652
Yes. Is there a problem?
196
00:24:12,685 --> 00:24:14,954
No problem, sir.
Just a precaution.
197
00:24:14,987 --> 00:24:16,589
We don't usually
make house calls,
198
00:24:16,623 --> 00:24:18,357
But you seems to have
friends upstairs
199
00:24:18,390 --> 00:24:20,426
That are very concerned
about you.
200
00:24:20,459 --> 00:24:24,831
Are you participating in a
public event later today, sir?
201
00:24:24,864 --> 00:24:27,233
Yes, if I can get my family out
in time.
202
00:24:27,266 --> 00:24:30,136
Well, we're here to escort you
to that event, sir.
203
00:24:30,169 --> 00:24:32,104
Tell the mayor
I appreciate the offer,
204
00:24:32,138 --> 00:24:34,173
But I don't think
it's really necessary.
205
00:24:34,206 --> 00:24:39,846
Sir, do you realize there's
been a threat on your life?
206
00:24:39,879 --> 00:24:42,782
But you'll be able
to protect me?
207
00:24:42,815 --> 00:24:46,919
Would you please consider
letting us drive you there, sir?
208
00:25:20,720 --> 00:25:23,556
Yeah, this guy's nuts.
He's going into the house.
209
00:25:28,527 --> 00:25:30,630
All right. Got it.
210
00:25:42,675 --> 00:25:44,110
Leela, do you have any idea
211
00:25:44,143 --> 00:25:46,412
What you're getting yourself
into?
212
00:25:47,714 --> 00:25:49,982
You're supposed to get married
in one week.
213
00:25:50,016 --> 00:25:53,152
Your father's gonna burn
the city down looking for you.
214
00:26:02,394 --> 00:26:03,963
I need sakhi.
215
00:26:05,197 --> 00:26:06,966
What?
216
00:26:06,999 --> 00:26:09,135
Sakhi?
217
00:26:16,208 --> 00:26:18,410
Did she call you?
218
00:26:22,381 --> 00:26:24,050
[Scoffs]
219
00:26:24,083 --> 00:26:26,719
Oh, Leela.
220
00:26:27,386 --> 00:26:28,554
What are you doing?
221
00:26:28,587 --> 00:26:29,856
I'm taking you back home.
222
00:26:29,889 --> 00:26:31,924
No. Please don't do this,
chandra. Please.
223
00:26:31,958 --> 00:26:34,160
You're the only one
who understands me.
224
00:26:35,394 --> 00:26:37,396
[Horns honking]
225
00:26:46,172 --> 00:26:48,841
How many times
have we been over this, Leela?
226
00:26:51,243 --> 00:26:53,780
Sakhi is not to be trusted.
227
00:26:53,813 --> 00:26:56,015
- She loves me.
- Oh...
228
00:26:56,048 --> 00:26:58,050
She does.
229
00:26:58,084 --> 00:27:01,688
You have some fantasy
of her loving you.
230
00:27:04,691 --> 00:27:07,559
Do you just want me to be
unhappy, chandra?
231
00:27:20,539 --> 00:27:22,842
[Sighs]
232
00:27:42,661 --> 00:27:44,897
[Doorbell rings]
233
00:27:48,701 --> 00:27:51,503
[Doorbell rings twice]
234
00:28:02,381 --> 00:28:04,616
Sakhi Taylor?
235
00:28:08,420 --> 00:28:11,090
What is this?
236
00:28:11,123 --> 00:28:13,659
You need a doctor...
237
00:28:13,692 --> 00:28:16,595
Who treats [Speaking hindi]
patients,
238
00:28:24,170 --> 00:28:27,039
Especially foreigners who comes
here to pollute our culture.
239
00:28:27,073 --> 00:28:28,540
Who are you?
240
00:28:28,574 --> 00:28:30,977
And what the fuck
is your problem?!
241
00:28:34,080 --> 00:28:36,615
That is the problem.
242
00:28:36,648 --> 00:28:41,353
Okay? You want to fuck girls.
243
00:28:41,387 --> 00:28:45,624
Next, you will fuck
your brother.
244
00:28:46,692 --> 00:28:52,564
And very soon, you will want
to fuck your father.
245
00:28:54,767 --> 00:28:59,305
Your fuck is the problem.
246
00:28:59,338 --> 00:29:03,275
Madame,
forget your pride parade.
247
00:29:03,309 --> 00:29:05,878
This is not your America.
248
00:29:05,912 --> 00:29:07,579
This is India.
249
00:29:07,613 --> 00:29:11,617
Every half hour,
a rape in India.
250
00:29:13,786 --> 00:29:18,090
Why do you want
to get in trouble, madame?
251
00:29:31,670 --> 00:29:36,909
I'm making a call
to all you free lovers
252
00:29:36,943 --> 00:29:41,313
To come out
to your family and friends.
253
00:29:41,347 --> 00:29:43,749
Come out in any way,
254
00:29:43,782 --> 00:29:47,686
And record it,
and upload it on my site.
255
00:29:47,719 --> 00:29:53,092
Give a speech. Confess. Commit.
256
00:29:53,125 --> 00:29:56,829
Marry. Kiss. Fuck.
257
00:29:57,964 --> 00:30:02,501
It doesn't matter...
Gay, lesbian, bi, transsexual...
258
00:30:02,534 --> 00:30:04,036
Record it.
[Cheers and applause]
259
00:30:04,070 --> 00:30:06,873
Next Sunday,
we'll go to the parade
260
00:30:06,906 --> 00:30:10,176
And come out
to the whole nation.
261
00:30:10,209 --> 00:30:13,279
We'll tell the guardians
of God and government
262
00:30:13,312 --> 00:30:16,615
To stay out of our bedrooms
and our love lives!
263
00:30:16,648 --> 00:30:18,550
[Cheers and applause]
264
00:30:34,000 --> 00:30:35,434
This is hideous.
265
00:30:35,467 --> 00:30:37,536
Look at the texture.
266
00:30:37,569 --> 00:30:39,538
I love it.
267
00:30:39,571 --> 00:30:42,174
Consider it sold.
268
00:31:02,228 --> 00:31:04,096
Papa,
269
00:31:04,130 --> 00:31:11,637
Today I'm going to do something
I have avoided my whole life.
270
00:31:11,670 --> 00:31:17,376
Every day, I fight with my soul
for you,
271
00:31:17,409 --> 00:31:21,247
For our family, for your honor.
272
00:31:21,280 --> 00:31:23,849
But I can't do this anymore.
273
00:31:23,882 --> 00:31:26,452
I could never gather
the courage to tell you this
274
00:31:26,485 --> 00:31:29,755
Because
somewhere deep down inside,
275
00:31:29,788 --> 00:31:32,724
I just knew
that your answer would be "no,"
276
00:31:32,758 --> 00:31:34,726
And a "no" forever.
277
00:31:35,962 --> 00:31:39,665
It's not like I've had a choice,
papa.
278
00:31:40,699 --> 00:31:43,569
The first time I saw a girl,
279
00:31:43,602 --> 00:31:46,538
This electricity
ran through me.
280
00:31:58,450 --> 00:32:00,519
Hey, hey, hey, hey, hey.
281
00:32:00,552 --> 00:32:03,655
Hussy, get off my star.
Back it up!
282
00:32:16,802 --> 00:32:18,904
I don't see you for a year.
283
00:32:20,039 --> 00:32:21,640
You show up uninvited
284
00:32:21,673 --> 00:32:24,343
To the most important event
of my career,
285
00:32:24,376 --> 00:32:26,578
And you humiliate me.
286
00:32:26,612 --> 00:32:29,481
Kissing me is humiliation
for you?
287
00:32:30,882 --> 00:32:34,020
You haven't changed a bit.
288
00:32:34,053 --> 00:32:35,554
Private artist sakhi.
289
00:32:35,587 --> 00:32:38,857
Single and always available
sakhi.
290
00:32:38,890 --> 00:32:43,895
Just like to fuck behind closed
doors in hotel rooms, right?
291
00:32:43,929 --> 00:32:47,533
Don't have the balls to kiss
or hold hands in public, right?
292
00:32:47,566 --> 00:32:49,668
Kills your image.
293
00:32:49,701 --> 00:32:52,871
I have never lied to you.
294
00:32:52,904 --> 00:32:56,975
From day one,
you always knew who I was.
295
00:32:57,009 --> 00:32:59,511
You ran away, Leela.
296
00:33:02,314 --> 00:33:04,983
You couldn't handle it.
297
00:33:05,017 --> 00:33:07,153
You were confused.
298
00:33:08,654 --> 00:33:10,122
I couldn't handle
299
00:33:10,156 --> 00:33:14,160
That you had to fuck
somebody else every other night.
300
00:33:14,193 --> 00:33:18,764
It doesn't hurt less just
because I know you're a slut.
301
00:33:18,797 --> 00:33:22,000
So why'd you get involved
with me in the first place?
302
00:33:24,370 --> 00:33:27,073
That's the fucking question.
303
00:33:29,375 --> 00:33:30,942
Why?
304
00:33:33,045 --> 00:33:35,514
What do you want?
305
00:33:35,547 --> 00:33:38,050
I want to marry you.
306
00:33:40,786 --> 00:33:44,423
Will you marry me, sakhi Taylor?
307
00:33:44,456 --> 00:33:46,725
Are you on drugs?
308
00:33:46,758 --> 00:33:49,895
This is really romantic.
309
00:33:51,597 --> 00:33:54,633
Leela, this is anand.
We're dating.
310
00:33:54,666 --> 00:33:56,102
Will you marry me?
311
00:34:31,503 --> 00:34:33,772
I prayed to Shiva for help.
312
00:34:33,805 --> 00:34:36,041
[Crying] I tried.
313
00:34:37,509 --> 00:34:41,012
I tried liking guys.
314
00:34:41,046 --> 00:34:42,681
I tried.
315
00:34:43,715 --> 00:34:47,219
But I can't do this anymore.
316
00:34:47,253 --> 00:34:49,888
Papa, I'm gay.
317
00:34:51,390 --> 00:34:54,025
Please love me.
318
00:35:20,186 --> 00:35:22,488
[Cellphone clatters]
319
00:35:26,592 --> 00:35:29,328
You were lucky.
320
00:35:29,361 --> 00:35:31,997
If the pain persists, call me.
321
00:35:36,101 --> 00:35:37,869
Can I keep it?
322
00:36:21,880 --> 00:36:24,883
Yeah, this guy's nuts.
He's going into the house.
323
00:36:42,033 --> 00:36:45,036
[Grunts]
324
00:36:50,542 --> 00:36:52,611
[Moaning]
325
00:37:02,588 --> 00:37:04,390
[Moaning]
326
00:37:04,423 --> 00:37:05,857
Fuck. Holy shit!
327
00:37:05,891 --> 00:37:08,394
What the fuck?!
What are you doing?!
328
00:37:08,427 --> 00:37:10,629
[Gunshot]
329
00:37:34,953 --> 00:37:36,121
Husain, go.
330
00:37:36,154 --> 00:37:37,589
Close the door.
331
00:37:39,758 --> 00:37:41,960
Go.
332
00:37:52,971 --> 00:37:54,606
Why are you hiding them, papa?
333
00:37:54,640 --> 00:37:56,708
Go close the door.
334
00:38:00,846 --> 00:38:04,850
I'm hiding them because
people want to kill them.
335
00:38:04,883 --> 00:38:06,485
Why?
336
00:38:06,518 --> 00:38:10,789
Because they aren't our...
Our religion.
337
00:38:10,822 --> 00:38:13,525
What's their religion?
338
00:38:47,859 --> 00:38:51,229
Dad, what were the police
doing to you today?
339
00:38:51,262 --> 00:38:53,665
They were there to give me
a ride to the speech.
340
00:38:53,699 --> 00:38:56,267
Why would they want
to give you a ride?
341
00:38:56,301 --> 00:39:00,406
Because they want to make me
look like a hypocrite.
342
00:39:00,439 --> 00:39:03,008
What's a hypocrite?
343
00:39:03,041 --> 00:39:06,244
A liar.
A person with double standards.
344
00:39:06,277 --> 00:39:09,481
Someone who deceives people.
345
00:39:10,382 --> 00:39:13,685
Are you a liar, dad?
346
00:39:31,369 --> 00:39:34,773
I can't do this anymore.
347
00:39:35,974 --> 00:39:38,209
And I can't do this
without you.
348
00:39:38,243 --> 00:39:41,480
Then stop putting us in danger.
349
00:39:41,513 --> 00:39:44,349
Choose me.
350
00:39:44,382 --> 00:39:45,917
Choose Jordan.
351
00:39:50,756 --> 00:39:53,525
It's all ready, Dr. fareed.
352
00:39:56,361 --> 00:40:02,701
Jana, this is for Jordan.
353
00:40:34,533 --> 00:40:35,901
Please welcome
354
00:40:35,934 --> 00:40:41,306
Nobel peace prize nominee
Dr. fareed rahmani.
355
00:40:41,339 --> 00:40:43,942
[Cheers and applause]
356
00:40:54,586 --> 00:40:56,588
America needs to know
357
00:40:56,622 --> 00:41:00,959
That the osamas and omars
do not represent muslims.
358
00:41:00,992 --> 00:41:06,665
Muslims are not the enemy.
They are not violent monsters.
359
00:41:06,698 --> 00:41:12,337
We, fighters of peace,
represent the true islam.
360
00:41:12,370 --> 00:41:15,140
[Cheers and applause]
361
00:41:15,173 --> 00:41:22,080
We need to understand the logic
and motive of violence.
362
00:41:22,113 --> 00:41:25,551
We need to remember Gandhi
and Martin Luther King, Jr.
363
00:41:25,584 --> 00:41:28,954
We need people
who will not give up,
364
00:41:28,987 --> 00:41:33,659
Who will not give in against
the most brutal violence.
365
00:41:33,692 --> 00:41:34,960
We should set examples
366
00:41:34,993 --> 00:41:37,362
For our children
and our next generations
367
00:41:37,395 --> 00:41:42,868
To become different people
than the savages we are today.
368
00:41:45,036 --> 00:41:49,140
It's the choices we make when
we are most cornered in life
369
00:41:49,174 --> 00:41:50,609
That defines us.
370
00:41:52,644 --> 00:41:55,413
[Car alarm chirps]
371
00:42:01,720 --> 00:42:03,589
Hey. That went great.
372
00:42:03,622 --> 00:42:04,823
Thank you.
373
00:42:04,856 --> 00:42:06,391
Just one last thing
before you go.
374
00:42:06,424 --> 00:42:09,260
I took your advice and signed up
for the class in November.
375
00:42:09,294 --> 00:42:11,362
Fine. Fine. That's good.
We can do it next spring.
376
00:42:11,396 --> 00:42:12,831
Pardon me, sir.
377
00:42:12,864 --> 00:42:15,366
I was just wondering
if you could sign your book.
378
00:42:15,400 --> 00:42:18,937
Of course.
379
00:42:18,970 --> 00:42:20,972
[Gun cocks]
380
00:42:25,210 --> 00:42:27,713
Unlock your doors.
381
00:42:30,481 --> 00:42:32,918
Get in.
382
00:42:38,489 --> 00:42:42,894
Go.
383
00:42:42,928 --> 00:42:44,162
[Engine stops]
384
00:42:46,164 --> 00:42:48,566
Start it.
385
00:42:50,636 --> 00:42:52,804
[Engine turns over]
386
00:42:55,440 --> 00:42:57,575
Where are we going?
387
00:42:57,609 --> 00:43:00,812
Backward or forward?
388
00:43:03,949 --> 00:43:06,184
Don't pretend
you're not scared.
389
00:43:10,321 --> 00:43:12,590
Move it.
390
00:43:42,553 --> 00:43:44,990
Turn left at 69th Avenue.
391
00:44:01,472 --> 00:44:03,108
[Gun cocks]
392
00:44:09,815 --> 00:44:14,686
My father has a savings,
and he'll pay you.
393
00:44:20,959 --> 00:44:22,728
Let him out.
394
00:44:30,368 --> 00:44:31,970
Fire it.
395
00:44:37,976 --> 00:44:39,845
You know,
there are other ways to fight
396
00:44:39,878 --> 00:44:42,547
If you're open to seeing...
397
00:44:42,580 --> 00:44:45,583
If you're open to listening.
398
00:44:46,251 --> 00:44:49,254
[Cellphone clatters]
399
00:44:49,287 --> 00:44:52,457
That gun you have in your hand
does nothing to solve anything.
400
00:44:52,490 --> 00:44:53,992
It won't get you anywhere.
401
00:44:56,427 --> 00:44:58,096
You think you'll wag it around
402
00:44:58,129 --> 00:45:01,699
And the world will simply
fall into place, fall in line?
403
00:45:01,733 --> 00:45:04,369
It's because of that gun
that everyone hates you.
404
00:45:04,402 --> 00:45:06,805
Turn right.
405
00:45:08,039 --> 00:45:11,142
You wanted me to sign
the qur'an...
406
00:45:12,177 --> 00:45:15,713
The qur'an that you morons
soak with blood.
407
00:45:17,382 --> 00:45:20,418
You know, you'll be remembered
408
00:45:20,451 --> 00:45:24,522
For your petty threats,
brutality,
409
00:45:24,555 --> 00:45:26,958
And your self-righteousness.
410
00:45:26,992 --> 00:45:30,461
You call yourselves muslims?
You're not even humans.
411
00:45:37,903 --> 00:45:39,504
Go on.
412
00:45:39,537 --> 00:45:41,172
Kill me here.
413
00:45:41,206 --> 00:45:44,876
Just kill us both, because
I'm not driving any further.
414
00:45:44,910 --> 00:45:46,111
[Sighs]
415
00:45:48,379 --> 00:45:50,215
[Gunshot]
Aah!
416
00:45:50,248 --> 00:45:51,883
- Anand?
- [Groaning]
417
00:45:51,917 --> 00:45:54,285
Anand?
418
00:45:54,319 --> 00:45:55,887
Anand?
[Coughs wetly]
419
00:45:55,921 --> 00:45:57,889
Where's all the fucking blood
coming from?!
420
00:45:57,923 --> 00:45:59,624
Sakhi, let's get out of here!
421
00:45:59,657 --> 00:46:01,226
You need to fucking help.
422
00:46:01,259 --> 00:46:02,460
Sakhi, please, drive!
423
00:46:02,493 --> 00:46:04,195
Go! Get a doctor!
424
00:46:04,229 --> 00:46:06,031
Please, sakhi, drive!
425
00:46:06,064 --> 00:46:07,966
[Horns honking]
426
00:46:18,977 --> 00:46:21,079
[Sobbing]
I've left my home, sakhi.
427
00:46:21,112 --> 00:46:22,513
I've left my family.
428
00:46:22,547 --> 00:46:24,449
I have nowhere to go, and you
don't even want to marry me.
429
00:46:24,482 --> 00:46:25,650
Stop it!
430
00:46:25,683 --> 00:46:26,985
What do you mean, you left?
431
00:46:27,018 --> 00:46:28,820
It's not the end of the world.
You can go back.
432
00:46:28,854 --> 00:46:31,890
Papa wants me to get married.
He's found me a husband!
433
00:46:31,923 --> 00:46:34,025
- Papa. Papa.
- [Groaning, coughing]
434
00:46:34,059 --> 00:46:36,394
Your dad
doesn't want you to marry.
435
00:46:36,427 --> 00:46:37,595
It's you. It's you.
436
00:46:37,628 --> 00:46:38,897
You want to get married.
437
00:46:38,930 --> 00:46:41,266
Isn't that
what you always wanted?
438
00:46:41,299 --> 00:46:45,203
A home, a family, same fucking
hetero, happy, bollywood,
439
00:46:45,236 --> 00:46:47,572
Whatever-the-fuck happy ending?
440
00:46:53,578 --> 00:46:56,181
Sakhi. Sakhi,
can you get me home?
441
00:46:56,214 --> 00:46:57,983
I can't give you anything.
He's dying.
442
00:46:58,016 --> 00:46:59,918
I'm taking him to the hospital,
okay?
443
00:46:59,951 --> 00:47:01,119
- No!
- Yes!
444
00:47:01,152 --> 00:47:03,554
- No!
- I am.
445
00:47:03,588 --> 00:47:05,523
No! I'll do it!
Oh, God!
446
00:47:05,556 --> 00:47:07,225
I'm telling you, I will!
447
00:47:07,258 --> 00:47:09,260
Go! Fuck you.
448
00:47:09,294 --> 00:47:11,729
I will do this, sakhi!
I will do this! I will...
449
00:47:11,762 --> 00:47:17,135
Don't get out of the car.
450
00:47:17,168 --> 00:47:18,336
Stop!
451
00:47:18,369 --> 00:47:20,805
[Sobbing]
452
00:47:54,405 --> 00:47:57,208
- Let's go.
- Please! Please don't go!
453
00:47:57,242 --> 00:47:59,710
You can't. Please. No!
454
00:47:59,744 --> 00:48:01,046
Go!
455
00:48:16,294 --> 00:48:18,563
[Speaking hindi]
456
00:48:23,601 --> 00:48:25,103
Sir, phone.
457
00:48:25,136 --> 00:48:26,404
[Speaking hindi]
458
00:48:26,437 --> 00:48:28,639
[Dialing]
459
00:48:32,543 --> 00:48:36,014
Hello?
460
00:48:36,047 --> 00:48:38,549
Devraj?
461
00:49:02,807 --> 00:49:05,143
It is personal, vikram.
462
00:49:29,334 --> 00:49:30,935
Residence?
463
00:49:49,487 --> 00:49:51,589
I have my rights.
464
00:49:54,592 --> 00:49:57,828
Sakhi is
an international artist.
465
00:50:00,298 --> 00:50:03,768
Leela is her friend.
466
00:50:03,801 --> 00:50:06,771
Anand is the boy
sakhi is dating.
467
00:50:09,407 --> 00:50:10,541
Dating.
468
00:50:10,575 --> 00:50:13,144
[Speaking hindi]
469
00:50:59,790 --> 00:51:01,892
Where were you this afternoon?
470
00:51:06,497 --> 00:51:09,700
You received a call from Leela
at 2:00 P.M.
471
00:51:14,439 --> 00:51:17,242
You were in some homo party?
472
00:51:17,275 --> 00:51:21,446
In some farmhouse with
socialites [Speaking hindi].
473
00:51:27,652 --> 00:51:29,887
Do you know a girl called sakhi?
474
00:51:31,489 --> 00:51:35,726
I don't know what you girls do,
475
00:51:35,760 --> 00:51:38,663
But I know for sure
you have helped Leela.
476
00:51:40,865 --> 00:51:44,735
If something happens to Leela,
477
00:51:44,769 --> 00:51:48,739
Nobody will be able
to protect you.
478
00:52:14,399 --> 00:52:16,934
[Crying]
479
00:52:59,544 --> 00:53:02,847
I only want you.
480
00:53:02,880 --> 00:53:08,553
If we marry, we won't have to
run around like criminals.
481
00:53:12,089 --> 00:53:14,259
I know it will be hard.
482
00:53:14,292 --> 00:53:16,494
I know people will hate us.
483
00:53:16,527 --> 00:53:19,830
I've thought about it.
I think about it.
484
00:53:19,864 --> 00:53:23,033
There's just something
in my being
485
00:53:23,067 --> 00:53:30,475
That makes me feel that I could
withstand it if it's with you.
486
00:53:33,043 --> 00:53:36,514
Maybe... We could.
487
00:53:36,547 --> 00:53:39,884
You're such a dreamer.
488
00:53:39,917 --> 00:53:41,386
That's what I love about you.
489
00:53:41,419 --> 00:53:44,154
Can't we just run away
somewhere?
490
00:53:44,188 --> 00:53:45,490
Like where?
491
00:53:46,257 --> 00:53:47,692
Somewhere.
492
00:53:47,725 --> 00:53:49,927
There's nowhere to go.
493
00:53:51,396 --> 00:53:53,030
Don't you want me?
494
00:53:56,367 --> 00:53:59,304
Stop it, Leela.
495
00:53:59,337 --> 00:54:01,138
Why do you do this?
496
00:54:05,710 --> 00:54:09,046
All I'm saying
is that we are in love.
497
00:54:10,047 --> 00:54:13,851
And people who love each other
live together.
498
00:54:38,476 --> 00:54:40,878
Can you just take me home?
499
00:54:44,315 --> 00:54:48,218
Just once.
500
00:54:48,252 --> 00:54:50,655
Please.
501
00:55:12,443 --> 00:55:14,579
No. Not my son.
502
00:55:19,984 --> 00:55:21,619
[Women screaming]
503
00:55:24,455 --> 00:55:25,556
[Club slamming]
504
00:55:25,590 --> 00:55:28,859
[Women screaming]
505
00:55:57,154 --> 00:55:58,456
[Speaking hindi]
506
00:55:58,489 --> 00:56:02,493
[Woman screaming]
507
00:56:04,662 --> 00:56:06,731
I did the right thing.
508
00:56:06,764 --> 00:56:09,567
I stood up for something
more important
509
00:56:09,600 --> 00:56:14,038
Than you, me, and your mother.
510
00:56:15,406 --> 00:56:17,942
[Gun clicks]
511
00:56:27,117 --> 00:56:29,487
[Gunshot]
512
00:57:27,645 --> 00:57:31,415
Fareed rahmani.
513
00:57:31,448 --> 00:57:34,719
Tell our audience
that you are a fraud,
514
00:57:34,752 --> 00:57:40,925
A con, a hypocrite, a liar.
515
00:57:42,560 --> 00:57:45,395
Tell them
that you are not a Muslim,
516
00:57:45,429 --> 00:57:47,865
That you don't believe in Allah.
517
00:57:47,898 --> 00:57:51,936
Tell them that you speak out
against jihads to sell books,
518
00:57:51,969 --> 00:57:59,043
That you enjoy a lavish home,
abundance of food, luxury cars.
519
00:57:59,076 --> 00:58:03,447
Tell them that you speak out
against America
520
00:58:03,480 --> 00:58:04,949
While feeding off it.
521
00:58:04,982 --> 00:58:06,751
Tell them
that you are full of shit,
522
00:58:06,784 --> 00:58:08,719
And I will let you go,
let your white boy go,
523
00:58:08,753 --> 00:58:09,987
And we're done with this.
524
00:58:10,020 --> 00:58:12,557
Do you think
anyone will believe this?
525
00:58:13,591 --> 00:58:16,026
Then there is no harm in it.
526
00:58:16,060 --> 00:58:17,962
Do it.
527
00:58:27,371 --> 00:58:29,574
[Sighs]
528
00:58:29,607 --> 00:58:36,213
- [Muffled screams]
- Wait! Wait! Wait! Wait!
529
00:58:36,246 --> 00:58:38,182
[Muffled whimpering]
530
00:58:50,995 --> 00:58:54,331
[Sighs]
531
00:58:54,364 --> 00:58:56,734
Are you ready to confess?
532
00:59:07,444 --> 00:59:09,413
No!
533
00:59:09,446 --> 00:59:10,915
No.
534
00:59:12,082 --> 00:59:14,484
I'll do it.
535
00:59:28,633 --> 00:59:31,669
All greetings, blessings,
and good acts are from you,
536
00:59:31,702 --> 00:59:34,739
My lord, Allah.
537
00:59:39,443 --> 00:59:45,582
Surat 27, verse 81.
538
00:59:45,616 --> 00:59:49,954
You cannot guide the blind
away from their error.
539
00:59:49,987 --> 00:59:55,793
You will only make hear
those who believe qur'an.
540
00:59:56,861 --> 01:00:03,968
For those who believe in you and
believe in blood and revenge,
541
01:00:04,001 --> 01:00:07,137
Who will guide them
away from their error?
542
01:00:09,573 --> 01:00:11,408
[Muffled screams]
543
01:00:11,441 --> 01:00:15,612
[Groans sharply]
544
01:00:15,646 --> 01:00:17,815
[Muffled, stifled panting]
545
01:00:38,903 --> 01:00:43,674
You don't see the horrors
brought on by your lies.
546
01:00:48,913 --> 01:00:53,350
[Screams]
547
01:00:53,383 --> 01:00:55,485
[Whimpering]
548
01:01:05,395 --> 01:01:07,932
This will not get you anywhere.
549
01:01:13,971 --> 01:01:15,873
And what will?
550
01:01:15,906 --> 01:01:17,307
Poetry?
551
01:01:17,341 --> 01:01:22,212
Stories?
552
01:01:22,246 --> 01:01:24,915
Nothing you compose
553
01:01:24,949 --> 01:01:29,453
Will compare to the suffering
that I have endured.
554
01:01:48,338 --> 01:01:51,976
[Panting]
555
01:01:52,009 --> 01:01:57,948
[Screaming]
556
01:01:57,982 --> 01:02:00,450
[Whimpering]
557
01:02:27,477 --> 01:02:29,413
You don't know
what you're doing.
558
01:02:36,286 --> 01:02:38,588
[Whimpering]
559
01:03:21,498 --> 01:03:23,433
[Gasps]
560
01:03:30,607 --> 01:03:33,610
[Groans loudly]
561
01:03:33,643 --> 01:03:36,580
[Panting raggedly]
562
01:04:09,579 --> 01:04:12,416
[Cellphone rings]
563
01:04:15,519 --> 01:04:17,487
Hello.
564
01:04:46,416 --> 01:04:49,419
[Cellphone rings]
565
01:05:11,875 --> 01:05:13,410
Najeeb.
566
01:05:13,443 --> 01:05:15,179
I have the video.
567
01:05:15,212 --> 01:05:17,181
I'll upload it in an hour.
568
01:05:17,214 --> 01:05:18,615
Everything's in order.
569
01:05:18,648 --> 01:05:20,917
Husain's already left the city.
570
01:05:20,951 --> 01:05:22,152
I'm leaving now.
571
01:05:23,753 --> 01:05:26,690
Stopping in
north Philadelphia...
572
01:05:51,948 --> 01:05:53,717
[Gun cocks]
573
01:06:04,328 --> 01:06:09,066
[Cellphone rings]
574
01:06:09,099 --> 01:06:11,368
You think I'm just
one of your scumbags
575
01:06:11,401 --> 01:06:13,403
Or a fucking rent-a-cop?
Easy, Mitch.
576
01:06:13,437 --> 01:06:15,605
No, no, no, no.
You listen to me.
577
01:06:15,639 --> 01:06:17,807
You tell me
this is just a small job,
578
01:06:17,841 --> 01:06:20,944
Just one day, "protect this guy
from any profiling shit."
579
01:06:20,977 --> 01:06:23,180
- Husain?
- "You're a super cop, Mitch."
580
01:06:23,213 --> 01:06:25,015
You know, I've been running
around the city.
581
01:06:25,049 --> 01:06:26,316
Husain?
582
01:06:26,350 --> 01:06:29,153
I spotted six other fucking
pigs doing the same shit.
583
01:06:29,186 --> 01:06:31,988
This is not a
"no big deal, Mitch" situation.
584
01:06:32,022 --> 01:06:33,957
Husain?
585
01:06:33,990 --> 01:06:36,526
I need more money.
586
01:07:46,096 --> 01:07:48,965
[Police radio chatter]
587
01:07:50,134 --> 01:07:52,068
[Volume increases]
588
01:07:58,041 --> 01:08:01,511
Yeah, okay. Somebody else
will be on the way.
589
01:08:18,027 --> 01:08:20,597
Don't be mad.
590
01:08:20,630 --> 01:08:24,468
Husain. Look at me.
591
01:08:24,501 --> 01:08:28,272
Gather your senses.
592
01:08:28,305 --> 01:08:31,441
Husain.
593
01:08:34,278 --> 01:08:36,146
[Gunshot]
594
01:08:43,187 --> 01:08:45,822
[Cellphone ringing]
595
01:08:52,396 --> 01:08:53,863
[Ringing stops]
596
01:08:53,897 --> 01:08:55,532
Fuck.
597
01:08:55,565 --> 01:08:57,734
You stupid son of a bitch.
598
01:09:03,307 --> 01:09:04,441
[Engine turns over]
599
01:09:04,474 --> 01:09:06,843
Get the fuck out of the way!
600
01:09:31,034 --> 01:09:32,869
[Horn honking]
601
01:09:48,252 --> 01:09:50,153
[Cellphone rings]
602
01:11:15,639 --> 01:11:17,641
[Speaking hindi]
603
01:12:43,026 --> 01:12:45,495
[Laughs]
604
01:12:52,268 --> 01:12:54,904
[Both laughing]
605
01:13:11,254 --> 01:13:12,288
Cheater.
606
01:13:12,321 --> 01:13:13,890
[Laughs]
607
01:13:14,724 --> 01:13:17,527
Okay, let me help you.
608
01:13:19,429 --> 01:13:21,431
[Both laugh]
609
01:14:30,700 --> 01:14:32,669
[Camera shutter clicks]
610
01:14:49,385 --> 01:14:52,055
[Camera shutter clicking]
611
01:15:40,069 --> 01:15:42,171
[Insects chirping]
612
01:16:06,462 --> 01:16:08,497
We're making porn?
613
01:16:10,867 --> 01:16:13,402
[Chuckles]
614
01:16:16,039 --> 01:16:24,580
On the subject of my artwork,
responding to a call for action,
615
01:16:24,614 --> 01:16:28,184
My name is sakhi Taylor.
616
01:16:28,217 --> 01:16:35,091
This here... Is my lover.
617
01:16:35,124 --> 01:16:40,596
And this...
618
01:16:40,630 --> 01:16:43,199
This is our home...
619
01:16:43,232 --> 01:16:47,971
A home without walls,
620
01:16:48,004 --> 01:16:51,741
Just earth...
621
01:16:51,775 --> 01:16:56,112
Water...
622
01:16:56,145 --> 01:16:57,981
Love...
623
01:16:58,014 --> 01:17:00,016
Fire.
624
01:17:03,052 --> 01:17:06,055
It's actually
none of your business
625
01:17:06,089 --> 01:17:12,829
To pass judgment and rules
and regulations.
626
01:17:14,297 --> 01:17:17,967
So...
627
01:17:18,001 --> 01:17:20,804
We need a ceremony.
628
01:17:23,006 --> 01:17:30,747
In the presence
of this most sacred fire...
629
01:17:32,148 --> 01:17:38,187
The fire which has witnessed
a love like ours for ages,
630
01:17:38,221 --> 01:17:41,691
We celebrate our union.
631
01:18:36,145 --> 01:18:38,848
[Both breathing heavily]
632
01:19:58,561 --> 01:20:01,397
[Footsteps]
633
01:20:14,743 --> 01:20:16,745
[Singing indistinctly]
634
01:21:08,031 --> 01:21:10,666
[Alarms blaring]
635
01:21:25,982 --> 01:21:28,952
[Groans]
636
01:21:33,689 --> 01:21:36,592
You got to watch
that "walk" sign!
637
01:21:41,998 --> 01:21:43,866
[Groans]
638
01:21:43,899 --> 01:21:45,101
[Groans]
639
01:21:54,143 --> 01:21:55,778
[Santoor clanging]
640
01:22:14,530 --> 01:22:17,066
[Breathing heavily]
Play.
641
01:22:17,100 --> 01:22:21,404
Play.
642
01:22:21,437 --> 01:22:24,073
[Santoor clanging]
643
01:22:28,177 --> 01:22:30,413
Dad?
644
01:22:30,446 --> 01:22:32,415
Dad?
645
01:22:34,117 --> 01:22:36,085
[Body collapses]
646
01:22:48,497 --> 01:22:52,335
[Struggling]
647
01:22:52,368 --> 01:22:53,602
Please! Stop! Stop!
648
01:22:53,636 --> 01:22:56,105
Stop! Let me go!
649
01:22:56,139 --> 01:22:58,907
Someone, help! Stop!
650
01:23:02,278 --> 01:23:04,413
Please! Someone, help!
651
01:23:04,447 --> 01:23:06,515
[Muffled shouting]
652
01:23:06,549 --> 01:23:08,984
[Muffled pleading]
653
01:23:10,519 --> 01:23:12,655
[Pleading stops]
654
01:23:48,124 --> 01:23:50,826
[Silence]
655
01:24:21,490 --> 01:24:23,592
[Gun clicks]
656
01:24:23,626 --> 01:24:29,165
[Struggling weakly]
657
01:24:37,573 --> 01:24:39,375
Let me go!
658
01:24:39,408 --> 01:24:41,210
Help! Help!
659
01:24:41,244 --> 01:24:44,747
[Yelling]
660
01:24:44,780 --> 01:24:46,882
Fareed!
661
01:24:46,915 --> 01:24:48,451
[Screams]
662
01:25:25,721 --> 01:25:27,823
[Mumbles weakly]
663
01:25:38,267 --> 01:25:40,169
[Exhales sharply]
664
01:25:40,203 --> 01:25:44,139
Jana...
665
01:25:44,173 --> 01:25:46,509
[Sniffles]
666
01:25:47,443 --> 01:25:51,079
[Ring clatters]
667
01:25:51,113 --> 01:25:53,416
[Mumbles weakly]
668
01:26:11,166 --> 01:26:14,102
[Breathing hoarsely]
669
01:26:17,206 --> 01:26:18,641
No.
670
01:26:42,197 --> 01:26:43,766
Jordan, close your eyes.
671
01:26:43,799 --> 01:26:46,235
No.
672
01:26:46,269 --> 01:26:47,836
You will see.
673
01:26:47,870 --> 01:26:51,173
If you close your eyes,
I will kill your father.
674
01:26:59,147 --> 01:27:00,483
[Gun thuds]
675
01:27:00,516 --> 01:27:02,150
[Gasps weakly]
676
01:27:13,762 --> 01:27:16,031
Only one of us should live.
677
01:27:18,166 --> 01:27:20,636
Don't make me choose.
678
01:27:23,272 --> 01:27:24,707
[Whimpers]
679
01:27:28,377 --> 01:27:30,178
It's the choice we make
680
01:27:30,212 --> 01:27:34,049
When we are most cornered
in life that defines who we are.
681
01:27:37,019 --> 01:27:39,021
I have made mine.
682
01:27:40,589 --> 01:27:42,090
You make yours.
683
01:27:50,232 --> 01:27:51,867
Kill him, fareed.
684
01:27:56,271 --> 01:27:58,607
[Moans weakly]
685
01:28:28,504 --> 01:28:30,806
[Flesh squelches]
686
01:29:34,336 --> 01:29:35,971
Don't.
687
01:29:36,004 --> 01:29:38,073
No, my son, don't.
688
01:29:40,576 --> 01:29:43,111
Don't, my son. No.
689
01:30:16,579 --> 01:30:21,116
[Indistinct chatter, cheering,
drums beating]
690
01:31:26,248 --> 01:31:28,083
[Breathing heavily]
691
01:31:28,651 --> 01:31:30,653
[Speaking hindi]
692
01:32:04,787 --> 01:32:09,491
You just did not run away
with that slut.
693
01:32:59,742 --> 01:33:03,145
I don't want to know.
694
01:33:03,178 --> 01:33:04,579
No.
695
01:33:04,613 --> 01:33:10,418
Not why, not how, not what.
696
01:33:10,452 --> 01:33:12,988
[Bangs bars]
Nothing!
697
01:33:19,361 --> 01:33:25,267
I'm offering forgiveness.
698
01:33:25,300 --> 01:33:32,040
You promise me that you
will never see this whore again.
699
01:33:38,446 --> 01:33:39,948
Promise me.
700
01:34:14,316 --> 01:34:17,886
Leela, you are my pride.
701
01:34:20,689 --> 01:34:23,992
Just marry jishnu,
702
01:34:24,026 --> 01:34:27,395
And we will not speak of this
ever again.
703
01:34:46,348 --> 01:34:49,084
I've made my choice, papa.
704
01:34:51,519 --> 01:34:53,789
Now you have to make a choice.
705
01:34:56,859 --> 01:35:04,967
Either honor me and honor
our love, or dishonor us.
706
01:35:15,010 --> 01:35:16,678
We're married.
707
01:36:38,526 --> 01:36:40,295
Fuck you!
708
01:36:40,328 --> 01:36:42,464
[Leela crying]
709
01:36:42,497 --> 01:36:44,166
Fuck you.
710
01:36:44,199 --> 01:36:46,268
Come on. Come on.
What?
711
01:36:46,301 --> 01:36:48,670
[Crying continues]
712
01:37:07,589 --> 01:37:11,894
[Crying] Papa!
713
01:37:30,212 --> 01:37:35,583
[Whimpering]
714
01:39:23,491 --> 01:39:25,060
I have lived in Pakistan.
715
01:39:25,093 --> 01:39:26,694
That doesn't make me
a terrorist.
716
01:39:26,728 --> 01:39:28,796
All right.
Get in the car, sir.
717
01:39:28,830 --> 01:39:31,599
I have nothing to do with this.
I'm not a criminal!
718
01:40:36,598 --> 01:40:40,768
This stained, blemished light.
719
01:40:40,802 --> 01:40:43,938
This day shadowed by night.
720
01:40:45,807 --> 01:40:49,911
This isn't the dawn
we had in sight.
721
01:40:51,613 --> 01:40:55,583
Manic heart, those wanting eyes.
722
01:40:57,519 --> 01:41:00,855
The pain of burning souls.
723
01:41:01,689 --> 01:41:06,628
There's no resolve
as separation pierces homes.
724
01:41:07,995 --> 01:41:12,900
From where blew
that morning breeze?
725
01:41:12,934 --> 01:41:16,338
Where did it go?
726
01:41:16,371 --> 01:41:20,041
What is that we live for?
Do we even know?
727
01:41:22,510 --> 01:41:27,882
Heaviness sits deep
in this bleak night.
728
01:41:29,217 --> 01:41:33,555
Our eyes cannot see
the spirits yet to take flight.
729
01:41:34,556 --> 01:41:38,693
Keep marching on,
730
01:41:38,726 --> 01:41:42,130
For our freedom hasn't arrived.
47856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.