All language subtitles for Undisputed 3 Redemption (2010) DvdRip Xvid {1337x}-X

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,500 --> 00:00:29,696 Y ahora, damas y caballeros... 2 00:00:29,869 --> 00:00:33,500 ...asesinos, ladrones y fan�ticos... CHORNYA CHOLMI RUSIA PRISI�N 3 00:00:33,600 --> 00:00:38,041 ...est�n listos, porque... aqu� vamos de nuevo. 4 00:00:38,210 --> 00:00:40,304 Aqu� vamos de nuevo. 5 00:00:40,479 --> 00:00:42,003 De nuevo. 6 00:00:42,181 --> 00:00:45,480 De nuevo. De nuevo. 7 00:01:18,017 --> 00:01:20,917 Sykov, Sykov, Sykov. 8 00:01:23,555 --> 00:01:26,684 - Sykov, Sykov, Sykov. - Vamos, ens��ale. 9 00:02:07,932 --> 00:02:09,899 S�. 10 00:02:10,068 --> 00:02:12,159 Ganador. 11 00:02:14,938 --> 00:02:17,031 Viniendo de San Petersburgo... 12 00:02:17,208 --> 00:02:22,372 ...y ganador por nocaut, Vladimir Sykov. 13 00:02:26,582 --> 00:02:28,744 Sykov, es bueno, pero me preocupa... 14 00:02:28,919 --> 00:02:31,616 Que dulce de tu parte el preocuparte por mi inversi�n. 15 00:02:31,788 --> 00:02:33,050 Ahora, rel�jate. 16 00:02:33,223 --> 00:02:35,214 Es el mejor peleador que he tenido en a�os. 17 00:02:35,392 --> 00:02:38,258 Gimo, tr�eme la ensalada c�sar o algo. 18 00:02:38,428 --> 00:02:40,987 Nadie en el torneo ser� capaz de vencerlo. 19 00:02:41,164 --> 00:02:42,790 - �Vas a-- - Tir� eso. 20 00:02:42,966 --> 00:02:43,989 Toma los billetes. 21 00:02:49,905 --> 00:02:51,167 Que se los quede. �Qu�? 22 00:02:54,810 --> 00:02:57,539 No quiero tu maldito dinero. 23 00:03:04,453 --> 00:03:06,512 �Es Boyka? 24 00:04:03,977 --> 00:04:05,411 Yuri Boyka... 25 00:04:05,580 --> 00:04:08,013 ...su petici�n de libertad condicional fue denegada. 26 00:04:08,682 --> 00:04:09,876 Adem�s... 27 00:04:10,051 --> 00:04:13,111 ...en luz de la severa naturaleza de sus cr�menes... 28 00:04:13,287 --> 00:04:16,189 ...no ser� seleccionable para presentarse ante este consejo... 29 00:04:16,358 --> 00:04:19,690 ...en otros 15 a�os. 30 00:04:30,270 --> 00:04:33,763 Soy el peleador m�s completo del mundo. 31 00:04:48,254 --> 00:04:50,051 �Qui�n es? 32 00:04:59,533 --> 00:05:00,897 Te ves mejor, amigo. 33 00:05:01,067 --> 00:05:02,329 �Qu� quieres? 34 00:05:03,169 --> 00:05:07,071 No me gusta ver a un hombre como t� viviendo de esta forma. 35 00:05:07,374 --> 00:05:09,341 As� que ahora eres humanitario. 36 00:05:09,509 --> 00:05:10,533 S�. 37 00:05:10,710 --> 00:05:14,146 La madre Teresa, el Dalai Lama y Gaga. 38 00:05:14,313 --> 00:05:17,111 En serio, t� me hiciste ganar mucho dinero en el pasado... 39 00:05:17,284 --> 00:05:18,477 ...y ahora quiero ayudarte. 40 00:05:18,651 --> 00:05:20,551 Ma�ana te asignar�n una mejor celda. 41 00:05:20,720 --> 00:05:23,382 - Trabajar�s en la biblioteca... - No. 42 00:05:24,123 --> 00:05:26,523 - �No? - No, gracias. 43 00:05:26,692 --> 00:05:29,889 �Esto es aceptable para ti? 44 00:05:31,063 --> 00:05:33,293 Aqu� es donde estoy. 45 00:05:35,734 --> 00:05:37,634 Ten una buena vida. 46 00:05:46,579 --> 00:05:48,308 Gaga. 47 00:05:49,347 --> 00:05:51,508 Si de verdad quieres ayudarme... 48 00:05:52,350 --> 00:05:55,444 ...m�teme en este torneo. Quiero pelear de nuevo. 49 00:05:55,620 --> 00:05:57,451 - Bromeas, �verdad? - No. 50 00:05:57,621 --> 00:06:00,216 �Quieres pelear contra Sykov con una sola rodilla? 51 00:06:02,861 --> 00:06:03,884 Perd�n. 52 00:06:04,062 --> 00:06:07,623 Bien, digamos que vences a Sykov, lo cual solo pasa en tus fantas�as... 53 00:06:08,099 --> 00:06:11,159 ...�qu� pasar� en el torneo contra los mejores peleadores? 54 00:06:11,335 --> 00:06:13,896 Es un suicidio, Boyka, t�-- 55 00:06:21,645 --> 00:06:23,112 Lo es, �verdad? 56 00:06:26,151 --> 00:06:27,640 Lo siento. 57 00:06:36,461 --> 00:06:38,224 Ven aqu�. 58 00:06:50,208 --> 00:06:51,231 Basta. 59 00:06:52,476 --> 00:06:54,568 Ganador. 60 00:06:54,745 --> 00:06:56,234 Sykov. 61 00:07:35,618 --> 00:07:37,085 No me importa lo que pienses. 62 00:07:37,253 --> 00:07:39,720 Luka, lic�a la maldita cuenta. 63 00:07:39,888 --> 00:07:41,753 Tr�eme el efectivo para ma�ana. 64 00:07:41,924 --> 00:07:43,449 �Hola? Hola. Luka. 65 00:07:43,625 --> 00:07:45,491 Luka. Luka, rel�jate. 66 00:07:45,661 --> 00:07:48,654 �Desde cu�ndo hago estupideces con mi propio dinero? 67 00:07:48,830 --> 00:07:54,029 Este ser� el proyecto m�s lucrativo en el que jam�s he estado involucrado. 68 00:08:24,066 --> 00:08:28,526 Ahora tenemos la �ltima pelea en nuestro torneo de eliminatoria. 69 00:08:28,704 --> 00:08:31,934 Y el ganador pelear� por su libertad... 70 00:08:32,107 --> 00:08:36,440 ...en la primera Competencia de Pelas de Prisi�n... 71 00:08:36,612 --> 00:08:40,173 ...la CPP. 72 00:08:41,014 --> 00:08:42,540 Peleen. 73 00:09:02,535 --> 00:09:03,969 Basta. 74 00:09:05,271 --> 00:09:07,570 El ganador, Sykov. 75 00:09:08,508 --> 00:09:11,307 Sykov, Sykov, Sykov. 76 00:09:21,421 --> 00:09:24,447 No eres el verdadero campe�n aqu�. 77 00:09:25,458 --> 00:09:27,619 �Es una broma? 78 00:09:30,897 --> 00:09:33,092 - No. Quiero pelear. - No me empujes. 79 00:09:33,266 --> 00:09:35,564 D�jenme pelear. Quiero pelear. 80 00:09:35,735 --> 00:09:37,327 D�jenlo pelear. 81 00:09:40,239 --> 00:09:44,404 Si eso es lo que quiere, merece morir con algo de dignidad. 82 00:10:04,095 --> 00:10:05,757 Peleen. 83 00:10:12,571 --> 00:10:16,268 Sykov, Sykov, Sykov. 84 00:10:16,442 --> 00:10:19,206 Sykov, Sykov, Sykov. 85 00:10:55,880 --> 00:10:57,848 El ganador, Boyka. 86 00:10:58,015 --> 00:11:00,210 Boyka, Boyka, Boyka. 87 00:11:00,384 --> 00:11:02,352 Boyka, Boyka, Boyka. 88 00:12:00,576 --> 00:12:03,511 FRONTERA DE LA REP�BLICA DE GEORGIA 89 00:12:04,313 --> 00:12:05,872 - Ah� est� tu escolta - S�. 90 00:12:06,048 --> 00:12:07,710 Ya llegaste. 91 00:12:34,777 --> 00:12:37,405 GORGON, REP�BLICA DE GEORGIA PRISI�N DE M�XIMA SEGURIDAD 92 00:12:53,995 --> 00:12:55,860 HOTEL DE LUJO TBILISI 93 00:13:02,338 --> 00:13:04,602 Hola. 94 00:13:09,943 --> 00:13:11,309 Vamos. 95 00:13:12,981 --> 00:13:14,005 Bienvenido, se�or. 96 00:13:14,182 --> 00:13:15,945 El se�or Rezo le manda sus saludos... 97 00:13:16,117 --> 00:13:20,520 ...y espera que nuestro alojamiento y servicios sean de su agrado. 98 00:13:20,688 --> 00:13:24,124 El casino est� por ah�, as� que, por favor, disfrute su estad�a. 99 00:13:24,291 --> 00:13:26,590 Y, por supuesto, le deseamos buena suerte. 100 00:13:26,761 --> 00:13:28,228 Gracias. 101 00:14:09,369 --> 00:14:10,699 Vaya. 102 00:14:24,850 --> 00:14:27,752 Hagan sus apuestas, para la Competencia de Peleas de Prisi�n. 103 00:14:27,920 --> 00:14:29,785 Primera ronda, grupo de ocho peleadores. 104 00:14:29,957 --> 00:14:32,891 Para repartirse en peleas separadas. 105 00:14:33,059 --> 00:14:35,027 Mira lo que trajo el viento. 106 00:14:35,194 --> 00:14:39,460 Joe Farnatti, el Semental Italiano. 107 00:14:39,632 --> 00:14:41,064 �Qu� con la comida de conejo? 108 00:14:41,233 --> 00:14:42,723 No empieces, por favor. 109 00:14:42,902 --> 00:14:45,370 Mi colesterol estaba en 242 el mes pasado. 110 00:14:45,538 --> 00:14:47,733 Genes malos, demasiadas hamburguesas. 111 00:14:47,907 --> 00:14:51,070 - �Esto es carne? - S�, no es soya. 112 00:14:51,810 --> 00:14:53,540 No entiendo a los vegetarianos. 113 00:14:53,713 --> 00:14:56,807 Me la paso mascando esta mierda todo el d�a y sigo hambriento. 114 00:14:56,983 --> 00:14:58,678 - Es pura basura. - S�. 115 00:14:58,850 --> 00:15:02,308 Entonces, �qu� probabilidades le dieron a tu muchacho? 116 00:15:02,620 --> 00:15:04,953 Es... Ya sabes, no tiene muchas. 117 00:15:05,124 --> 00:15:06,420 Como debe de ser. 118 00:15:06,591 --> 00:15:07,922 �Disculpa? 119 00:15:08,093 --> 00:15:11,620 Nadie va a vencer a mi chico, Turbo. Tenlo por seguro. 120 00:15:21,472 --> 00:15:23,373 Caballeros... 121 00:15:23,640 --> 00:15:25,541 ...bienvenidos a CPP... 122 00:15:25,710 --> 00:15:29,941 ...el primer torneo internacional de peleadores de prisi�n. 123 00:15:30,115 --> 00:15:32,674 Me da gusto ser su anfitri�n. 124 00:15:53,670 --> 00:15:56,468 Como estaba diciendo, bienvenidos, caballeros. 125 00:15:56,641 --> 00:15:58,107 Y j�danse. 126 00:15:58,275 --> 00:15:59,742 Estas son mis instalaciones. 127 00:15:59,910 --> 00:16:02,812 Digan su nombre, su prisi�n, y su crimen. 128 00:16:03,179 --> 00:16:04,408 Jerry Lam. 129 00:16:04,581 --> 00:16:06,447 Campo 14, Corea del Norte. 130 00:16:06,617 --> 00:16:08,210 Asesinato. 131 00:16:09,353 --> 00:16:10,842 Andrei Kraitz. 132 00:16:11,021 --> 00:16:12,613 Penitenciaria Sisak, Croacia. 133 00:16:12,790 --> 00:16:14,723 Mat� a dos personas. 134 00:16:16,126 --> 00:16:17,218 Petros Mavros. 135 00:16:17,394 --> 00:16:20,420 Prisi�n de M�xima Seguridad de Korydallos, Atenas, Grecia. 136 00:16:20,596 --> 00:16:21,894 Mat� a tres personas. 137 00:16:24,068 --> 00:16:25,091 Jean Dupont. 138 00:16:25,269 --> 00:16:28,567 Prisi�n Lebonne, Marsellas, Francia. Asesinato. 139 00:16:32,309 --> 00:16:34,469 Yuri Boyka. Chornya, Cholmi, Rusia. 140 00:16:36,912 --> 00:16:39,178 Asesinato en primer grado. 141 00:16:41,717 --> 00:16:43,241 Rodrigo Silva. 142 00:16:43,419 --> 00:16:45,887 Prisi�n de Danilo, Sao Paulo, Brasil. 143 00:16:53,061 --> 00:16:55,030 Diga su nombre. 144 00:16:56,265 --> 00:16:58,563 Turbo. Pero me pueden llamar se�or Jones. 145 00:16:58,733 --> 00:17:03,728 Penitenciaria de Clearwater Illinois, Estados Unidos. 146 00:17:03,906 --> 00:17:05,430 Acusado de asesinato doble. 147 00:17:08,176 --> 00:17:09,769 Raul Qui�ones. 148 00:17:09,945 --> 00:17:11,777 Soy de Colombia... 149 00:17:11,947 --> 00:17:13,938 ...y hago cadena perpetua en Gorgon. 150 00:17:14,549 --> 00:17:17,109 Robo y asesinato. 151 00:17:17,520 --> 00:17:19,885 Les doy la bienvenida. 152 00:17:21,356 --> 00:17:23,415 Bien. Ahora nos conocemos. 153 00:17:23,958 --> 00:17:27,554 Si alguno de ustedes cree que van a recibir un trato especial... 154 00:17:27,729 --> 00:17:31,426 ...entiendan que en estas instalaciones creemos en la igualdad... 155 00:17:31,600 --> 00:17:33,591 ...no importa de d�nde vengan... 156 00:17:33,767 --> 00:17:35,861 ...ni qui�nes se crean que son... 157 00:17:36,036 --> 00:17:37,901 ...todos ser�n tratados igual. 158 00:17:38,272 --> 00:17:41,764 Esto es Gorgon. Esto es el infierno. 159 00:17:41,942 --> 00:17:44,741 Y ahora est�n en �l. 160 00:17:45,813 --> 00:17:48,544 Que bastardo tan encantador. 161 00:17:49,284 --> 00:17:50,409 S�. 162 00:17:50,585 --> 00:17:52,074 Disculpe, �qu� dijo? 163 00:17:52,253 --> 00:17:55,313 Dije que usted es un bastardo encantador. 164 00:17:55,489 --> 00:17:56,514 Se�or. 165 00:17:56,690 --> 00:17:59,523 Si prefiere irse a casa, podemos arreglar eso. 166 00:17:59,693 --> 00:18:01,422 Ah� es a donde me dirijo. 167 00:18:01,595 --> 00:18:04,826 En cuanto termine con esta estupidez de torneo. 168 00:18:05,000 --> 00:18:07,866 Entonces le sugiero que mantenga la boca cerrada. 169 00:18:08,035 --> 00:18:11,061 Bueno, usted es el �nico hablando. �Qu�? 170 00:18:11,705 --> 00:18:15,266 �Sabe? He convertido a delincuentes como usted. 171 00:18:16,143 --> 00:18:18,134 �Como yo? 172 00:18:18,812 --> 00:18:22,543 He hecho una ciencia de delincuentes como usted. 173 00:18:22,716 --> 00:18:25,150 Si insiste en ser as� de insolente... 174 00:18:25,318 --> 00:18:28,845 ...cr�ame, se encontrar� en una situaci�n bastante desfavorable. 175 00:18:29,022 --> 00:18:30,320 �Usted cree? 176 00:19:00,919 --> 00:19:03,855 Vamos, peleen. 177 00:19:29,449 --> 00:19:31,313 Entonces, �conoces a ese tal Rezo? 178 00:19:31,483 --> 00:19:34,884 Hice negocios con �l en el pasado. 179 00:19:35,053 --> 00:19:36,680 Algunos dicen que tiene visi�n. 180 00:19:36,855 --> 00:19:38,652 Y t�, �qu� dices? 181 00:19:40,458 --> 00:19:44,417 Yo digo que es un viejo que cree que huele bien. 182 00:19:44,596 --> 00:19:47,326 Eres elocuente, Gaga. 183 00:19:56,107 --> 00:19:57,439 Amigos... 184 00:19:57,609 --> 00:20:01,874 ...bienvenidos a nuestra primera Competencia de Peleas de Prisi�n. 185 00:20:02,046 --> 00:20:04,537 Por favor, si�ntense. 186 00:20:13,058 --> 00:20:14,388 Caballeros... 187 00:20:14,558 --> 00:20:17,720 ...tenemos frente a nosotros una rara oportunidad. 188 00:20:17,895 --> 00:20:23,697 Cuando nuestro sindicato invit� a miembros del inframundo... 189 00:20:24,302 --> 00:20:29,934 ...su inter�s estaba en la �nica cosa que todos tenemos en com�n. 190 00:20:30,374 --> 00:20:31,533 Dinero. 191 00:20:31,708 --> 00:20:37,408 �C�mo aseguramos la mayor ganancia con el m�s bajo riesgo? 192 00:20:39,050 --> 00:20:41,574 S� que todos trabajaron duro para llegar aqu�. 193 00:20:41,752 --> 00:20:44,219 No es f�cil hacer lo que hacemos. 194 00:20:44,388 --> 00:20:47,550 Incluso aquellos con mucho poder... 195 00:20:47,724 --> 00:20:50,420 ...tuvieron que jalar muchos hilos diferentes... 196 00:20:51,027 --> 00:20:57,000 ...para hacer que trajeran a nuestros peleadores a este punto de la Tierra. 197 00:20:57,802 --> 00:20:59,928 Pero, aqu� estamos. 198 00:21:00,370 --> 00:21:01,428 Disfruten. 199 00:21:21,523 --> 00:21:24,219 Algunos se han preguntando sobre el entrenamiento. 200 00:21:24,394 --> 00:21:27,022 A cada uno se le dar� una hora al d�a para entrenar. 201 00:21:27,397 --> 00:21:33,062 Pero, antes de eso, nos gustar�a que disfrutaran del aire fresco. 202 00:22:51,212 --> 00:22:54,305 - Agua. - Gracias. 203 00:22:54,982 --> 00:22:56,539 Agua. 204 00:22:56,951 --> 00:22:58,918 Agua, por aqu�. 205 00:22:59,553 --> 00:23:01,078 Gracias. 206 00:23:01,788 --> 00:23:03,847 De nada. 207 00:23:10,264 --> 00:23:11,855 Carajo. Demonios... 208 00:23:12,032 --> 00:23:13,397 No puedo hacer esta mierda. 209 00:23:13,567 --> 00:23:15,466 Oigan, oigan. 210 00:23:15,635 --> 00:23:17,363 �Para qu� demonios es esto? 211 00:23:17,537 --> 00:23:19,971 Cierra la boca. Sigue trabajando. 212 00:23:20,140 --> 00:23:23,074 No, esto es el trabajo de estos imb�ciles de aqu� afuera. 213 00:23:23,243 --> 00:23:24,937 Yo soy un peleador. Esto es basura. 214 00:23:27,580 --> 00:23:29,810 �Tienes un problema? 215 00:23:34,720 --> 00:23:38,248 Oye, oye. Estoy habl�ndote. �Tienes un problema conmigo, hermano? 216 00:23:38,424 --> 00:23:40,949 �Por qu� no te callas de una vez? 217 00:23:42,695 --> 00:23:45,323 Perd�n, no escuch� lo que dijiste... 218 00:23:45,498 --> 00:23:48,160 ...porque, ya sabes, a veces mi o�do viene y se va. 219 00:23:48,334 --> 00:23:49,562 �Qu� dijiste? 220 00:23:49,736 --> 00:23:53,899 Malditos americanos, todos hablan demasiado. 221 00:23:54,773 --> 00:23:58,140 Voy a ir hacia all� y partirte la cara aqu� y ahora. 222 00:23:58,311 --> 00:24:02,110 Oigan. Basta. Peleen en el cuadril�tero, no aqu�. 223 00:24:02,282 --> 00:24:05,148 Al demonio. Esto no es Ra�ces, bastardo. 224 00:24:05,317 --> 00:24:08,285 Cuida tu boca cuando me hables. 225 00:24:11,423 --> 00:24:13,823 �Qu� es esa mierda? 226 00:24:42,387 --> 00:24:44,617 Espero que hayan disfrutado su primer d�a. 227 00:24:44,789 --> 00:24:46,017 Y ahora, como prometimos... 228 00:24:46,189 --> 00:24:49,250 ...si alguno de ustedes quisiera entrenar para ma�ana... 229 00:24:49,428 --> 00:24:50,860 ...tienen una hora. 230 00:25:01,973 --> 00:25:04,237 No s� t�, amigo. 231 00:25:04,909 --> 00:25:06,876 Es hora del espect�culo. 232 00:25:26,563 --> 00:25:28,588 Siete... 233 00:25:29,231 --> 00:25:31,392 �Qu� miras? 234 00:25:31,668 --> 00:25:33,191 Ya s�... 235 00:25:33,369 --> 00:25:36,031 ...acabas de ver tus luces apagarse. 236 00:26:00,464 --> 00:26:01,930 Esto es para ti. 237 00:26:02,698 --> 00:26:03,722 �C�mo te sientes? 238 00:26:05,368 --> 00:26:07,233 Bien. 239 00:26:09,538 --> 00:26:12,474 Pero me sentir� mejor despu�s de tomar mi chocolate. 240 00:26:12,942 --> 00:26:14,910 Claro que s�. 241 00:26:50,645 --> 00:26:53,637 Tienes tu pr�ctica de combate. Disfr�tala. 242 00:27:48,969 --> 00:27:51,459 Encantador lugar, Rezo. No reparaste en gastos. 243 00:27:51,637 --> 00:27:53,936 �C�mo est�s? Bien. Ten�a que sacar a mis chicos. 244 00:27:54,108 --> 00:27:56,041 Damas y caballeros... 245 00:27:56,210 --> 00:27:59,839 ...viniendo desde Grecia, Petros Mavos... 246 00:28:00,012 --> 00:28:05,973 ...contra el brasile�o, Rodrigo Silva. 247 00:28:15,795 --> 00:28:17,922 PRIMER D�A GRUPO DE 8. 248 00:28:18,097 --> 00:28:19,427 �Listo? 249 00:28:19,599 --> 00:28:21,533 �Listo? 250 00:28:21,700 --> 00:28:22,962 Peleen. 251 00:28:23,136 --> 00:28:25,228 BRASIL vs. GRECIA. 252 00:28:42,421 --> 00:28:44,614 El tipo es bueno, �verdad? 253 00:29:44,048 --> 00:29:46,448 Basta. Basta. Atr�s. 254 00:29:46,617 --> 00:29:48,949 Doctor. Es suficiente. 255 00:29:53,590 --> 00:29:57,186 - El ganador. - S�. 256 00:29:57,928 --> 00:30:02,558 El ganador, de Brasil, Rodrigo Silva. 257 00:30:05,768 --> 00:30:07,703 Bien, mira esto. 258 00:30:07,871 --> 00:30:09,498 Intenta no deprimirte mucho. 259 00:30:09,672 --> 00:30:11,663 Me esforzar�. 260 00:30:11,841 --> 00:30:16,711 Y ahora, para el segundo combate de nuestra primera ronda... 261 00:30:16,881 --> 00:30:19,940 ...representando a los Estados Unidos de Am�rica... 262 00:30:20,116 --> 00:30:21,447 ...Turbo. 263 00:30:21,618 --> 00:30:23,745 Y representando a Croacia... 264 00:30:23,920 --> 00:30:25,979 ...Andrei Kraitz. 265 00:30:26,155 --> 00:30:28,749 �Listo? �Listo? 266 00:30:29,224 --> 00:30:30,659 Peleen. 267 00:30:32,996 --> 00:30:34,827 ESTADOS UNIDOS vs. CROACIA. 268 00:31:59,313 --> 00:32:01,304 - No pueden detenerme. - �Viste eso? 269 00:32:01,482 --> 00:32:02,573 El ganador. 270 00:32:02,750 --> 00:32:04,547 El ganador de la segunda pelea... 271 00:32:04,719 --> 00:32:08,712 - ...de los Estados Unidos, Turbo. - �Vieron eso? Muy bien. 272 00:32:09,256 --> 00:32:14,751 Para el tercer combate de la primera ronda, de Rusia, Boyka. 273 00:32:14,929 --> 00:32:18,159 Y de Francia, Jean Dupont. 274 00:32:18,331 --> 00:32:20,265 Ah� est� tu muchacho. 275 00:32:20,433 --> 00:32:21,832 S�. 276 00:32:22,669 --> 00:32:23,897 Peleen. 277 00:32:24,804 --> 00:32:27,035 RUSIA vs. FRANCIA. 278 00:33:07,379 --> 00:33:08,437 Cien por ciento. 279 00:34:12,944 --> 00:34:14,241 El ganador. 280 00:34:14,411 --> 00:34:18,404 Y el ganador es Boyka. 281 00:34:27,792 --> 00:34:29,315 �Qu�? 282 00:34:29,960 --> 00:34:31,655 Toma una zanahoria. 283 00:34:31,828 --> 00:34:32,954 Son buenas para ti. 284 00:34:33,131 --> 00:34:37,192 De Colombia, Raul Qui�ones. 285 00:34:37,367 --> 00:34:38,926 Y de Corea del Norte... 286 00:34:39,102 --> 00:34:41,230 �O�ste de ese tipo colombiano? 287 00:34:41,404 --> 00:34:43,269 Solo que es el favorito, dos a uno. 288 00:34:43,441 --> 00:34:45,635 Raul Qui�ones. 289 00:34:45,809 --> 00:34:48,607 Le dicen El Dolor. 290 00:34:48,778 --> 00:34:50,370 Hac�a los trabajos sucios para el cartel de Cali. 291 00:34:50,547 --> 00:34:52,500 Lo atraparon hace 10 a�os en un asunto de tr�fico. 292 00:34:52,550 --> 00:34:53,838 COREA DEL NORTE vs. COLOMBIA. 293 00:35:11,800 --> 00:35:14,429 Dolor, Dolor, Dolor. 294 00:36:42,889 --> 00:36:44,652 S�. 295 00:36:44,958 --> 00:36:49,861 Y el ganador es Raul Qui�ones. 296 00:37:00,172 --> 00:37:01,333 Bueno. 297 00:37:01,508 --> 00:37:04,443 Me temo que este es el final para ustedes. 298 00:37:04,978 --> 00:37:06,501 Lamento lo de su libertad. 299 00:37:06,680 --> 00:37:09,308 Espero que disfrutaran su estad�a en Gorgon. 300 00:37:09,483 --> 00:37:11,075 Vengan a visitarnos alg�n d�a. 301 00:37:26,699 --> 00:37:28,189 Bien. 302 00:37:28,367 --> 00:37:30,893 Sus escoltas los recoger�n aqu�. 303 00:37:32,371 --> 00:37:34,863 Disfruten su viaje a casa. 304 00:37:57,963 --> 00:37:59,896 M�tanlos al horno. 305 00:38:21,987 --> 00:38:23,783 Te vi pelear anoche. 306 00:38:23,955 --> 00:38:26,516 No voy a mentir. Tienes habilidades. 307 00:38:29,593 --> 00:38:31,858 Pero esas cosas no me importan. 308 00:38:32,030 --> 00:38:34,123 Porque yo tambi�n tengo habilidades. 309 00:38:34,599 --> 00:38:37,534 Habilidad para hablar, bastardo... 310 00:38:37,702 --> 00:38:40,364 Oigan, �quienes les dijeron que pararan? 311 00:38:46,543 --> 00:38:48,273 Sigan trabajando. 312 00:38:54,685 --> 00:38:55,947 Te dir� lo que har�. 313 00:38:56,420 --> 00:38:57,819 Cuando tenga a ese... 314 00:39:01,325 --> 00:39:04,783 Tienes que cerrar la maldita boca. 315 00:39:07,866 --> 00:39:09,298 �Quieres un poco? 316 00:39:09,733 --> 00:39:10,858 Aqu� viene. 317 00:39:59,916 --> 00:40:01,747 Te voy a arrancar la cabeza. 318 00:40:01,917 --> 00:40:03,886 - Toma tu trasero. - Vete al diablo. 319 00:40:04,053 --> 00:40:05,952 Ll�venlos al agujero. 320 00:40:11,359 --> 00:40:13,259 Su�ltame, bastardo. 321 00:40:13,428 --> 00:40:15,328 Estoy caminando, carajo. 322 00:40:15,497 --> 00:40:17,124 D�jame ir, hombre. 323 00:40:17,299 --> 00:40:19,824 - Para. Para, vamos. - Oye. 324 00:40:26,741 --> 00:40:28,231 Adentro. 325 00:40:28,810 --> 00:40:31,710 Ahora eres un chico rudo, �no? 326 00:40:54,768 --> 00:40:56,202 Oye, Rusia. 327 00:40:57,772 --> 00:41:00,468 Oye, Rusia, �est�s ah�? 328 00:41:06,381 --> 00:41:08,678 No puedo respirar en esta maldita caja. 329 00:41:08,849 --> 00:41:12,149 �Sabes? Fue de maricas lo que hiciste. Lo sabes, �verdad? 330 00:41:12,320 --> 00:41:15,117 Atacar a un tipo mientras no mira. Eso es de maricas. 331 00:41:15,289 --> 00:41:18,952 Puede que est� bien de donde vienes. De donde vengo, es de maricas. 332 00:41:19,126 --> 00:41:20,650 �Me oyes? 333 00:41:20,828 --> 00:41:21,988 Maricas. 334 00:41:22,162 --> 00:41:24,561 Te estoy hablando. 335 00:41:28,234 --> 00:41:30,032 De donde vengo... 336 00:41:30,203 --> 00:41:33,639 ...la gente no habla a menos que tengan algo que decir. 337 00:41:34,407 --> 00:41:35,932 S�, bueno... 338 00:41:36,911 --> 00:41:38,810 Solo digo que si as� piensas ganar... 339 00:41:40,246 --> 00:41:42,407 ...tal vez no deber�as estar aqu�. 340 00:41:44,217 --> 00:41:45,845 �Me escuchas? 341 00:41:46,119 --> 00:41:49,055 Tal vez no deber�as estar en este maldito lugar. 342 00:42:12,912 --> 00:42:14,174 Oye, Rusia. 343 00:42:14,346 --> 00:42:15,836 �Rusia? 344 00:42:17,050 --> 00:42:18,244 Tengo que cagar. 345 00:42:21,253 --> 00:42:24,621 Hombre, tengo que cagar y no encuentro d�nde hacerlo. 346 00:42:26,558 --> 00:42:28,287 �Qu�? 347 00:42:28,860 --> 00:42:32,490 Tengo que cagar y no encuentro d�nde hacerlo. 348 00:42:33,498 --> 00:42:35,522 �Qu� crees que deba hacer? 349 00:42:38,203 --> 00:42:40,899 Creo que deber�as colgarte. 350 00:42:41,305 --> 00:42:42,899 Vete al diablo. 351 00:42:45,943 --> 00:42:49,071 No puedo encontrar d�nde cagar. 352 00:43:06,732 --> 00:43:08,529 �Qu� diablos fue eso? 353 00:43:11,769 --> 00:43:13,293 �Rusia? 354 00:43:14,473 --> 00:43:17,202 Rusia, hay cosas movi�ndose en mi celda. 355 00:43:17,376 --> 00:43:19,036 - �Rusia? - �Qu�? 356 00:43:21,812 --> 00:43:23,609 �C�mo te llamas, hermano? 357 00:43:24,048 --> 00:43:25,072 En serio. 358 00:43:25,249 --> 00:43:26,376 Solo c�llate. 359 00:43:27,551 --> 00:43:30,076 No puedes ni decirme tu maldito nombre. 360 00:43:31,656 --> 00:43:33,749 �No puedes decirme tu maldito nombre? 361 00:43:33,924 --> 00:43:35,619 Vete al carajo. 362 00:43:35,793 --> 00:43:37,260 Hablar� conmigo mismo. 363 00:43:37,428 --> 00:43:40,864 Ser� una mejor conversaci�n, maldito cavern�cola. 364 00:43:41,031 --> 00:43:42,623 Bastardo. 365 00:43:42,799 --> 00:43:44,233 Carajo. 366 00:43:44,401 --> 00:43:47,302 �Alguien d�jeme salir, maldita sea! 367 00:43:48,139 --> 00:43:49,230 Carajo. 368 00:44:05,755 --> 00:44:06,813 No, no esperaremos. 369 00:44:06,990 --> 00:44:09,459 Veremos a nuestros clientes ahora. 370 00:44:09,626 --> 00:44:11,526 Gaga, por favor. 371 00:44:14,497 --> 00:44:16,157 Vea qu� puede hacer. 372 00:44:18,034 --> 00:44:20,194 Me trae recuerdos. 373 00:44:30,245 --> 00:44:32,476 Fue una buena pelea, �c�mo est�s? 374 00:44:32,949 --> 00:44:34,347 �C�mo estoy? 375 00:44:35,718 --> 00:44:36,810 S�. �C�mo est�s? 376 00:44:38,587 --> 00:44:39,884 �Me tendiste una trampa? 377 00:44:41,524 --> 00:44:42,684 �Qu� sucede? 378 00:44:43,293 --> 00:44:45,454 �Qu� clase de maldito torneo es este? 379 00:44:45,627 --> 00:44:47,822 Boyka, ve al grano. �Qu� sucede? 380 00:44:47,995 --> 00:44:50,191 Nos est�n forzando a hacer trabajo duro. 381 00:44:50,866 --> 00:44:53,800 �Trabajo duro? �De qu� carajo est�s hablando? 382 00:44:53,969 --> 00:44:56,369 Hablo de romper piedras con un martillo. 383 00:44:56,538 --> 00:44:57,971 Nos tienen encadenados. 384 00:44:58,974 --> 00:45:00,805 Hijos de perra. 385 00:45:00,976 --> 00:45:03,342 S�. �Har�s algo al respecto? 386 00:45:03,511 --> 00:45:05,342 Consid�ralo hecho. 387 00:45:05,513 --> 00:45:08,847 Bastardos mentirosos. 388 00:45:12,387 --> 00:45:16,881 Juro por dios, voy a cortar a alguien antes que se acabe el d�a. 389 00:45:26,601 --> 00:45:28,593 - Caballeros. - Bastardo. 390 00:45:28,770 --> 00:45:31,603 - �Qu� diablos est�s haciendo? - Lo sabe, se�or Rezo. 391 00:45:34,609 --> 00:45:36,201 Mis amigos. 392 00:45:36,377 --> 00:45:37,674 Parecen agitados. 393 00:45:37,845 --> 00:45:40,575 �Agitados? �Por qu� mi peleador hace trabajo pesado? 394 00:45:40,747 --> 00:45:43,215 Porque usted quiere que pierda, claro. 395 00:45:43,384 --> 00:45:45,181 �Qu� esperaba? 396 00:45:45,352 --> 00:45:47,913 �Realmente creyeron... 397 00:45:49,422 --> 00:45:54,122 ...que no arreglar�a las cosas para que salieran como yo quiero? 398 00:45:54,295 --> 00:45:57,731 Bastardos, �saben cu�nto gast� para traer a mi peleador? 399 00:45:57,899 --> 00:45:59,059 Claro que s�. 400 00:45:59,232 --> 00:46:00,597 Lo destruir�. 401 00:46:00,767 --> 00:46:02,701 Bien, tal vez. 402 00:46:02,869 --> 00:46:06,306 O tal vez haya otra forma de hacer negocios. 403 00:46:06,706 --> 00:46:09,436 �Recuerdan lo que dije en la cena? 404 00:46:09,944 --> 00:46:14,437 �C�mo aseguramos la mayor ganancia con el menor riesgo? 405 00:46:15,448 --> 00:46:17,917 As� que esta es mi sugerencia... 406 00:46:18,318 --> 00:46:22,448 ...Vayan y saquen todo el dinero que puedan... 407 00:46:22,621 --> 00:46:27,754 ...y apu�stenlo al colombiano. 408 00:46:28,494 --> 00:46:34,262 H�ganlo y saldr�n de aqu� siendo m�s ricos de lo que jam�s so�aron. 409 00:46:35,234 --> 00:46:37,396 - �Qu� con los peleadores? - Al diablo. 410 00:46:38,605 --> 00:46:39,663 �Al diablo nuestros peleadores? 411 00:46:39,839 --> 00:46:41,831 Son los caballos m�s d�biles. 412 00:46:42,007 --> 00:46:44,100 Los ponemos a dormir. 413 00:46:46,045 --> 00:46:49,674 �Puede garantizarme que mi peleador no ganar�? 414 00:46:50,082 --> 00:46:55,680 Absolutamente. 415 00:47:12,304 --> 00:47:14,169 Oye. �Podr�as dejar de jalar? 416 00:47:14,339 --> 00:47:16,637 No estoy jalando. 417 00:47:17,409 --> 00:47:19,206 Claro que s�. 418 00:47:21,479 --> 00:47:23,811 Me ves moverme, te mueves conmigo. 419 00:47:24,884 --> 00:47:27,443 No soy Ginger Rogers y t� no eres Fred Astair. 420 00:47:27,619 --> 00:47:30,680 Dame una se�al y me mover� contigo. 421 00:47:32,391 --> 00:47:33,448 - Bien. - Bien. 422 00:47:33,625 --> 00:47:35,320 Me mover� ahora. 423 00:47:38,363 --> 00:47:39,853 Qu� gracioso, �no? 424 00:47:40,031 --> 00:47:42,556 �Qu� quieres? �Terminar en el maldito hoyo? 425 00:47:42,735 --> 00:47:44,292 �Eso es lo que quieres? 426 00:47:44,469 --> 00:47:46,061 Claro que lo es. 427 00:47:46,237 --> 00:47:47,295 Te dir� qu� har�s. 428 00:47:47,472 --> 00:47:49,531 No quiero nada m�s que darte una paliza. 429 00:47:49,707 --> 00:47:52,403 Pero ser� en el cuadril�tero, donde importa, �bien? 430 00:47:54,646 --> 00:47:56,671 - Bien. - Bien. 431 00:47:57,381 --> 00:47:58,440 A la de tres. 432 00:47:58,616 --> 00:48:01,277 Un, dos, tres. 433 00:48:07,691 --> 00:48:09,182 �Sabes qu�? 434 00:48:09,359 --> 00:48:12,420 �D�nde est� ese bastardo colombiano? 435 00:48:51,334 --> 00:48:53,063 Gracias. 436 00:48:55,539 --> 00:48:59,235 Y, �por qu� te encerraron? 437 00:48:59,408 --> 00:49:01,205 �Qu�? M�s pan. 438 00:49:01,778 --> 00:49:04,245 �Por qu� te encerraron? �Qu� sentencia? 439 00:49:05,782 --> 00:49:07,613 Hablo ingl�s. 440 00:49:07,783 --> 00:49:09,307 �T� no? 441 00:49:09,952 --> 00:49:15,254 Solo preguntaba por qu� diablos est�s en este hoyo. 442 00:49:15,726 --> 00:49:17,784 Comet� un crimen. 443 00:49:19,595 --> 00:49:20,926 �No quieres hablar? 444 00:49:21,097 --> 00:49:22,290 Bien, no hablaremos. 445 00:49:22,465 --> 00:49:25,457 - �Qui�n lo necesita? - No es mi fuerte. 446 00:49:26,068 --> 00:49:27,763 No me digas. 447 00:49:39,115 --> 00:49:41,015 Sabes qu� est� pasando, �verdad? 448 00:49:41,182 --> 00:49:42,410 �Qu�? 449 00:49:42,585 --> 00:49:44,815 Esto est� arreglado. 450 00:49:45,619 --> 00:49:46,713 �Esto? 451 00:49:46,888 --> 00:49:49,550 S�. Este maldito torneo. 452 00:49:49,723 --> 00:49:53,251 Y lo peor es que est�n jugando con nosotros. 453 00:49:53,428 --> 00:49:56,625 Por eso el maldito colombiano est� tomando pi�as coladas... 454 00:49:56,798 --> 00:49:58,390 ...mientras trabajamos. 455 00:49:58,566 --> 00:49:59,897 Claro. 456 00:50:00,468 --> 00:50:01,867 �Claro? 457 00:50:02,037 --> 00:50:04,164 �Eso te sorprende? 458 00:50:04,339 --> 00:50:06,204 Yo vine aqu� a ganar. 459 00:50:06,374 --> 00:50:07,841 Yo tambi�n. 460 00:50:10,078 --> 00:50:12,706 Entonces, �esto no te enoja? 461 00:50:15,850 --> 00:50:18,443 Ganar depende de muchas cosas. 462 00:50:18,620 --> 00:50:20,850 Qui�n es el mejor peleador, s�, claro. 463 00:50:21,021 --> 00:50:23,285 Pero lo m�s importante... 464 00:50:26,460 --> 00:50:28,690 ...es qui�n puede sobrevivir. 465 00:50:31,498 --> 00:50:32,794 �Sobrevivir qu�? 466 00:50:38,339 --> 00:50:40,637 Aqu�, con los que peleas... 467 00:50:40,807 --> 00:50:43,276 ...no solo est�n en el cuadril�tero. 468 00:50:51,318 --> 00:50:53,183 Oye, ven aqu�. 469 00:50:53,352 --> 00:50:54,717 La llave. 470 00:51:07,868 --> 00:51:09,459 �Podemos entrenar? 471 00:51:14,340 --> 00:51:16,070 Una hora. 472 00:51:18,510 --> 00:51:20,570 �Te volviste loco? 473 00:51:21,581 --> 00:51:23,310 Al demonio. 474 00:51:23,683 --> 00:51:26,811 Apenas puedo caminar. Hacer ejercicio... 475 00:51:42,100 --> 00:51:43,728 �Es todo lo que tienes? 476 00:51:50,642 --> 00:51:52,873 Te dar� una peque�a prueba. 477 00:52:00,685 --> 00:52:02,243 Luka, esc�chame. 478 00:52:02,420 --> 00:52:04,012 Necesito que lic�es el fondo. 479 00:52:04,189 --> 00:52:05,213 S�, todo. 480 00:52:05,857 --> 00:52:08,450 No, no. Para ma�ana. 481 00:52:09,194 --> 00:52:11,957 No me importa c�mo. 482 00:52:12,130 --> 00:52:13,961 Manda una paloma si tienes que. 483 00:52:14,766 --> 00:52:16,893 Lo s�, Vito. S� que respondiste por m�. 484 00:52:17,068 --> 00:52:20,525 Pero, mira, necesito otro mill�n como ayer. 485 00:52:20,705 --> 00:52:22,605 Vito, esto es seguro. 486 00:52:26,545 --> 00:52:27,876 S�. 487 00:52:34,586 --> 00:52:36,052 Bueno, bueno, bueno. 488 00:52:36,220 --> 00:52:37,653 Mira qui�n est� aqu�. 489 00:52:40,090 --> 00:52:42,320 �Qu� diablos hace �l aqu�? 490 00:52:46,798 --> 00:52:48,822 Se acab� el desayuno. 491 00:52:53,804 --> 00:52:56,272 Esto es una porquer�a. 492 00:52:56,440 --> 00:52:57,930 Es una maldita broma. 493 00:52:58,108 --> 00:53:00,474 Se supone que pelee as�. Me matan de hambre... 494 00:53:00,644 --> 00:53:02,043 Maldices demasiado. 495 00:53:02,213 --> 00:53:03,474 Renuncia entonces. 496 00:53:03,646 --> 00:53:06,013 Regresa por donde viniste. 497 00:53:07,351 --> 00:53:09,341 Tal vez podamos voltear la mesa. 498 00:53:11,721 --> 00:53:15,179 - �Qu� diablos quieres decir? - Tomar la ventaja en esta ronda. 499 00:53:17,493 --> 00:53:18,619 Improvisar. 500 00:53:18,795 --> 00:53:19,854 Adaptarse. 501 00:53:20,030 --> 00:53:21,725 Vence. 502 00:53:22,099 --> 00:53:24,532 - �Qu�? - Nada, nada. 503 00:53:24,901 --> 00:53:25,993 �C�mo? 504 00:53:26,170 --> 00:53:28,660 Podemos decir que esto es trabajo. 505 00:53:29,205 --> 00:53:31,538 O podemos decir que es entrenamiento. 506 00:53:37,413 --> 00:53:38,812 Uno. 507 00:53:38,982 --> 00:53:40,312 Dos. 508 00:53:40,650 --> 00:53:42,083 Tres. 509 00:53:45,688 --> 00:53:49,556 Seis, siete, ocho... 510 00:53:49,726 --> 00:53:52,091 ...nueve, diez. 511 00:54:26,461 --> 00:54:28,088 �Qu� tiene tu rodilla? 512 00:54:28,263 --> 00:54:29,389 Estoy bien. 513 00:54:29,564 --> 00:54:32,192 - No pareces estar bien. - Dije que estoy bien. 514 00:54:48,784 --> 00:54:51,877 Expr�melas en tu mano. Luego unta el aceite en tu rodilla. 515 00:54:54,088 --> 00:54:55,521 Hazlo. 516 00:54:56,724 --> 00:54:57,748 �C�mo sabes esto? 517 00:54:57,925 --> 00:55:01,918 Improvisa, ad�ptate, vence. 518 00:55:02,195 --> 00:55:03,924 S� muchas cosas, Rusia. 519 00:55:04,098 --> 00:55:05,998 S� muchas cosas. Ahora v�monos. 520 00:55:06,166 --> 00:55:07,225 Vamos. 521 00:55:09,302 --> 00:55:10,737 Anda. 522 00:55:11,137 --> 00:55:13,765 Tres, dos... 523 00:55:27,587 --> 00:55:29,110 �Hijos? 524 00:55:31,491 --> 00:55:33,459 �Tienes hijos? 525 00:55:38,064 --> 00:55:39,463 S�. 526 00:55:41,166 --> 00:55:42,725 Un ni�o y una ni�a. 527 00:55:44,971 --> 00:55:46,303 �T�? 528 00:55:49,008 --> 00:55:50,032 No. 529 00:55:50,210 --> 00:55:51,973 �Alguna vez quisiste uno? 530 00:55:55,514 --> 00:55:56,573 �Nunca? 531 00:55:56,882 --> 00:55:58,214 No. 532 00:55:58,617 --> 00:56:01,178 - Nunca quisiste un hijo... - Preguntas demasiado. 533 00:56:06,658 --> 00:56:08,888 �Por eso quieres ganar? 534 00:56:09,328 --> 00:56:10,852 �Por tus hijos? 535 00:56:12,765 --> 00:56:15,359 He estado encerrado por mucho rato. 536 00:56:17,336 --> 00:56:20,134 No he visto a la m�s chica, a mi ni�ita, desde... 537 00:56:20,304 --> 00:56:21,636 Ten�a cuatro semanas. 538 00:56:21,808 --> 00:56:23,035 �Agua? 539 00:56:27,413 --> 00:56:28,903 �Qu� hay de ti? 540 00:56:31,216 --> 00:56:32,683 Tengo que ganar. 541 00:56:34,953 --> 00:56:36,580 Tienes que ganar. 542 00:56:36,755 --> 00:56:38,814 No entender�as. 543 00:56:38,991 --> 00:56:40,014 Int�ntalo. 544 00:56:44,962 --> 00:56:47,897 Dios me dio un regalo. 545 00:56:48,332 --> 00:56:49,357 Solo uno. 546 00:56:51,603 --> 00:56:54,902 Soy el peleador m�s completo... 547 00:56:55,073 --> 00:56:56,869 ...en el mundo. 548 00:56:58,643 --> 00:57:01,238 Toda mi vida he entrenado. 549 00:57:03,314 --> 00:57:05,009 �Para qu�? 550 00:57:07,019 --> 00:57:09,714 Debo probar que valgo algo. 551 00:57:12,056 --> 00:57:13,522 Maldici�n. 552 00:57:15,293 --> 00:57:18,387 Me sentir� mal cuando est� pateando tu trasero. 553 00:57:27,471 --> 00:57:29,268 Ya era hora. 554 00:57:36,714 --> 00:57:38,738 Me gustar�a hacer una nueva apuesta. 555 00:57:38,916 --> 00:57:40,406 Claro, se�or Gaga. 556 00:57:59,903 --> 00:58:02,667 Anunciando la primera pelea semifinal... 557 00:58:02,838 --> 00:58:04,703 ...para la CPP. 558 00:58:04,874 --> 00:58:06,172 Toma. 559 00:58:07,443 --> 00:58:11,607 Nuestra primera pelea es de Boyka de Rusia... 560 00:58:12,014 --> 00:58:14,915 ...contra Andriago Silva de Brasil. 561 00:58:15,084 --> 00:58:16,573 �Est�s listo? �Est�s listo? 562 00:58:16,752 --> 00:58:18,414 SEMI-FINAL PRIMERA PELEA 563 00:58:18,587 --> 00:58:20,054 Peleen. 564 00:58:20,622 --> 00:58:22,318 BRASIL VS RUSIA. 565 00:58:22,491 --> 00:58:23,891 Pu�o. 566 01:00:43,361 --> 01:00:46,819 Basta, basta. Suficiente. 567 01:00:55,574 --> 01:00:57,268 Buena pelea. 568 01:01:03,481 --> 01:01:04,641 El ganador. 569 01:01:04,816 --> 01:01:07,377 La primera pelea de la semifinal. 570 01:01:07,552 --> 01:01:11,319 El ganador es Boyka, de Rusia. 571 01:01:30,542 --> 01:01:32,533 Me preocupa, Kuss. 572 01:01:32,710 --> 01:01:37,671 Ese ruso, Boyka, se ve muy fuerte. 573 01:01:37,848 --> 01:01:39,407 Demasiado fuerte. 574 01:01:39,584 --> 01:01:45,500 Solo puedo imaginar que el estadounidense se ver� igual. 575 01:01:47,625 --> 01:01:50,788 Tal vez tus m�todos... 576 01:01:51,829 --> 01:01:53,387 ...sean inadecuados. 577 01:01:53,564 --> 01:01:55,122 Mejorar� mis esfuerzos. 578 01:02:05,008 --> 01:02:07,806 �Quieren decirme de qu� diablos se trata esto? 579 01:02:07,978 --> 01:02:10,242 Quiero hablar de su compa�ero. 580 01:02:10,881 --> 01:02:13,542 - �Mi qui�n? - El ruso. 581 01:02:13,717 --> 01:02:17,244 Bueno, tendr� que hablar con el ruso sobre el ruso. 582 01:02:17,420 --> 01:02:19,514 Entiendo que tienen una relaci�n sexual. 583 01:02:22,426 --> 01:02:25,189 �Qu� dijiste? Porque a veces mi o�do viene y va. 584 01:02:25,362 --> 01:02:28,195 - Dicen que son amantes. - �Dicen? 585 01:02:28,364 --> 01:02:31,596 Deber�a saber que no permitimos esas perversiones aqu�. 586 01:02:33,569 --> 01:02:35,196 Voy a matarte. 587 01:02:50,086 --> 01:02:52,179 Ll�venlo a su celda. 588 01:03:26,688 --> 01:03:29,055 Oye, oye. 589 01:03:30,959 --> 01:03:32,392 Oye. 590 01:03:33,728 --> 01:03:35,286 Rusia. 591 01:03:39,836 --> 01:03:41,165 Oye. 592 01:03:44,171 --> 01:03:45,400 El maldito director. 593 01:03:47,142 --> 01:03:48,335 Necesitas un doctor. 594 01:03:48,510 --> 01:03:50,205 Al diablo. 595 01:03:52,713 --> 01:03:54,408 �Darles la satisfacci�n? 596 01:03:55,217 --> 01:03:56,683 T� enc�rgate del trabajo. 597 01:03:57,152 --> 01:03:59,915 T� y yo, tenemos una cita en el cuadril�tero, �no? 598 01:04:00,555 --> 01:04:02,021 �No? 599 01:04:03,391 --> 01:04:04,789 �No? 600 01:04:24,678 --> 01:04:27,545 �Sabes? Cuando estaba en el hoyo... 601 01:04:27,714 --> 01:04:33,312 ...recuerdo haber o�do grandes historias sobre Yuri Boyka. 602 01:04:33,486 --> 01:04:36,923 El rey de las peleas de prisi�n. 603 01:04:37,758 --> 01:04:39,452 Pens� que deb�a ser... 604 01:04:39,626 --> 01:04:41,526 Deb�a ser muy peligroso. 605 01:04:43,030 --> 01:04:45,327 Pero luego perdi�. 606 01:04:45,765 --> 01:04:48,633 Contra un boxeador estadounidense. 607 01:04:49,003 --> 01:04:52,369 Dicen que ahora Boyka es un caballo herido. 608 01:04:53,172 --> 01:04:56,539 Un campe�n de los retretes. 609 01:05:00,146 --> 01:05:03,239 Si soy el campe�n de los retretes... 610 01:05:03,416 --> 01:05:07,477 ...�eso qu� te hace cuando te mate a golpes? 611 01:05:07,921 --> 01:05:10,082 Est� bien, mu�eco. 612 01:05:18,431 --> 01:05:22,299 Aseg�rate de pasar tiempo de calidad con tu novio estadounidense. 613 01:05:22,468 --> 01:05:25,061 Ser� el �ltimo que tengan. 614 01:07:38,868 --> 01:07:39,993 Ll�venlos a trabajar. 615 01:07:45,140 --> 01:07:47,631 �Qu� tan bien conoces el bosque? 616 01:07:48,410 --> 01:07:50,310 - �Qu�? - Mira, no es tiempo de jugar. 617 01:07:50,480 --> 01:07:52,777 Eras militar, �no? 618 01:07:55,183 --> 01:07:56,946 Esc�chame. 619 01:07:57,319 --> 01:08:01,619 No sobrevivir�s la pelea de ma�ana, se asegurar�n de ello. 620 01:08:04,827 --> 01:08:06,657 Me importa un carajo. 621 01:08:08,063 --> 01:08:10,293 Te tiene que importar. 622 01:08:21,844 --> 01:08:23,175 Demonios. 623 01:08:23,344 --> 01:08:25,574 Estos bastardos no me van a romper. 624 01:08:25,746 --> 01:08:27,008 Voy a terminar con esto. 625 01:08:27,182 --> 01:08:29,172 No es el momento. Debes irte. 626 01:08:29,350 --> 01:08:31,785 �A d�nde se supone que vaya? 627 01:08:38,291 --> 01:08:40,589 Esto te dar� una oportunidad. 628 01:08:41,195 --> 01:08:43,060 �Para qu�? 629 01:08:43,231 --> 01:08:46,132 La seguridad aqu� no es tan fuerte como deber�a ser. 630 01:08:46,299 --> 01:08:48,494 Nadie espera que escapemos. 631 01:08:48,668 --> 01:08:50,431 Estamos aqu� para pelear. 632 01:08:50,605 --> 01:08:52,470 Voy a romper tu cadena. 633 01:08:52,639 --> 01:08:55,200 Corre hacia el bosque. Sabes c�mo sobrevivir. 634 01:08:56,777 --> 01:09:00,075 - �Qu�, ahora eres mi �ngel guardi�n? - No soy ning�n �ngel. 635 01:09:00,247 --> 01:09:03,081 No. Voy a pelear contra ese maldito. 636 01:09:03,251 --> 01:09:06,617 - No en tu condici�n. - Voy a pelear. 637 01:09:06,787 --> 01:09:08,811 No hay nada de honor en esto. 638 01:09:08,990 --> 01:09:10,980 No hay honor en correr. 639 01:09:11,359 --> 01:09:13,986 No hay honor en morir por dinero. 640 01:09:14,895 --> 01:09:18,626 Bueno, no voy a morir, �sabes? Al diablo. 641 01:09:18,932 --> 01:09:22,026 Si pierdo, me voy a casa. De vuelta al principio. 642 01:09:22,202 --> 01:09:27,605 - Har� lo que siempre hice. - Nadie se va a casa. No de aqu�. 643 01:09:27,774 --> 01:09:30,265 Los peleadores que pierden desaparecen. 644 01:09:31,777 --> 01:09:34,679 Nadie sale vivo. 645 01:09:38,118 --> 01:09:39,744 �Ves? 646 01:09:41,453 --> 01:09:43,081 No tienes opci�n. 647 01:09:44,558 --> 01:09:46,355 Maldici�n. 648 01:09:47,826 --> 01:09:53,060 Bien, est� bien. Vivir para pelear otro d�a, �cierto? 649 01:09:53,331 --> 01:09:54,994 - S�. - Bien. 650 01:09:55,167 --> 01:09:56,658 Oye. 651 01:09:57,236 --> 01:09:59,100 Te van a matar por esto. 652 01:09:59,271 --> 01:10:02,297 No, me necesitan para pelear. 653 01:10:02,474 --> 01:10:05,374 No van a destruir a su cheque de pago. 654 01:10:06,478 --> 01:10:09,935 Rusia, �por qu� haces esto? 655 01:10:11,350 --> 01:10:15,080 Deja de hacer tantas preguntas. 656 01:10:17,989 --> 01:10:19,048 Golp�ala. 657 01:10:19,992 --> 01:10:22,119 Vamos. M�s fuerte. 658 01:10:22,961 --> 01:10:24,327 Golp�ala. 659 01:10:24,496 --> 01:10:25,861 De nuevo. 660 01:10:26,030 --> 01:10:28,522 Maldita sea, golp�ala. 661 01:10:29,000 --> 01:10:30,161 Demonios, dale. 662 01:10:59,229 --> 01:11:00,891 Bastardo. 663 01:11:01,064 --> 01:11:02,429 Te lo dije, bastardo. 664 01:11:02,600 --> 01:11:06,194 Te lo dije. 665 01:11:06,370 --> 01:11:08,736 Nunca se metan conmigo. 666 01:11:57,219 --> 01:11:58,710 Ve. 667 01:12:04,393 --> 01:12:05,417 �Corre! 668 01:12:37,325 --> 01:12:43,264 �Sabes? De todos los peleadores que esperaba que dieran problemas... 669 01:12:43,431 --> 01:12:45,422 ..t� eras el �ltimo de la lista. 670 01:12:45,600 --> 01:12:49,934 - �D�nde est� el estadounidense. - Nos encargaremos de �l. 671 01:12:53,940 --> 01:12:55,464 Quiero hablar con Gaga. 672 01:12:57,977 --> 01:13:00,707 Ahora tiene peticiones. 673 01:13:00,879 --> 01:13:04,680 �Crees que Gaga o quien sea puede ayudarte? 674 01:13:05,084 --> 01:13:10,749 - �Crees que a Gaga le importas? - Le importa el dinero. 675 01:13:10,923 --> 01:13:12,015 Y eso es lo que soy. 676 01:13:13,159 --> 01:13:15,684 No estar�a tan seguro. 677 01:13:16,962 --> 01:13:21,662 - �Qu� significa eso? - Que hubo un cambio de planes. 678 01:13:27,139 --> 01:13:29,733 Hice una apuesta nueva, Boyka. 679 01:13:31,009 --> 01:13:33,000 Lo siento, amigo. 680 01:13:33,178 --> 01:13:36,944 No puedes vencer al colombiano, no con tu rodilla as�. 681 01:13:37,115 --> 01:13:38,672 �Est�s con estos animales? 682 01:13:38,850 --> 01:13:40,909 Estoy con el dinero. 683 01:13:41,086 --> 01:13:42,314 Siempre lo estoy. 684 01:13:42,887 --> 01:13:46,084 Nos han forzado a improvisar. 685 01:13:46,256 --> 01:13:50,057 Ahora pelear�s contra el colombiano en la final. 686 01:13:51,663 --> 01:13:54,632 �Qu� me dar�s? 687 01:13:55,100 --> 01:13:57,227 Y te lo llevar�. 688 01:13:58,802 --> 01:14:00,395 Disculpen. 689 01:14:01,339 --> 01:14:03,034 �Maldito Judas! 690 01:14:03,208 --> 01:14:07,440 Bien. Bien, soy Judas. 691 01:14:07,811 --> 01:14:11,270 �Eso qu� te hace? 692 01:14:11,882 --> 01:14:14,750 - �Jes�s? - No. 693 01:14:15,786 --> 01:14:17,345 Eso me enoja. 694 01:14:28,565 --> 01:14:30,692 - Boyka. - Dolor. 695 01:14:36,240 --> 01:14:39,971 Anunciando la final del campeonato de la CPP. 696 01:14:40,143 --> 01:14:43,169 Ahora aceptando apuestas de todos sus representantes... 697 01:14:43,347 --> 01:14:46,646 ...en cualquier moneda. 698 01:14:52,255 --> 01:14:55,247 Damas y caballeros, en nuestra �ltima pelea... 699 01:14:55,425 --> 01:14:56,450 PELEA FINAL COLOMBIA vs. RUSIA 700 01:14:56,627 --> 01:14:58,059 ...Boyka de Rusia... 701 01:14:58,228 --> 01:15:03,597 ...contra Dolor, de Colombia. 702 01:15:13,509 --> 01:15:15,066 �Est�s listo? 703 01:15:15,244 --> 01:15:16,835 �Est�s listo? 704 01:15:17,012 --> 01:15:18,503 Peleen. 705 01:17:31,577 --> 01:17:34,103 - Lo tenemos, lo tenemos. - A�n no termina. 706 01:17:40,085 --> 01:17:41,916 Mira, est� lastimado. 707 01:18:10,148 --> 01:18:11,775 S�. 708 01:18:21,459 --> 01:18:23,826 Vamos, vamos. 709 01:18:35,339 --> 01:18:40,777 Dolor, Dolor, Dolor. 710 01:19:50,680 --> 01:19:52,238 Uno. 711 01:19:55,751 --> 01:19:57,446 Dos. 712 01:20:01,857 --> 01:20:03,484 Tres. 713 01:20:10,165 --> 01:20:11,962 Cuatro. 714 01:20:14,536 --> 01:20:16,436 Cinco. 715 01:20:16,606 --> 01:20:19,802 Es un campe�n de los retretes. 716 01:20:21,376 --> 01:20:22,934 Buena vida. 717 01:20:23,111 --> 01:20:24,772 Seis. 718 01:20:26,514 --> 01:20:28,982 Improvisa, ad�ptate, vence. 719 01:20:36,658 --> 01:20:37,750 Siete. 720 01:20:40,962 --> 01:20:42,089 Ocho. 721 01:20:50,738 --> 01:20:52,638 El valiente... 722 01:20:53,574 --> 01:20:54,597 ...Boyka. 723 01:21:10,524 --> 01:21:12,389 Boyka. 724 01:21:13,795 --> 01:21:15,592 Boyka. 725 01:21:26,173 --> 01:21:27,936 Bravo. 726 01:22:05,878 --> 01:22:07,209 Boyka. 727 01:22:09,081 --> 01:22:10,378 Boyka. 728 01:22:10,550 --> 01:22:14,918 - Boyka, Boyka, Boyka. - Boyka. 729 01:22:15,087 --> 01:22:17,555 Boyka, Boyka, Boyka. 730 01:23:02,966 --> 01:23:07,870 Boyka, Boyka, Boyka. 731 01:24:28,384 --> 01:24:31,443 Carajo, se acab�. 732 01:24:31,754 --> 01:24:35,382 Basta, basta, qu�date ah�. 733 01:24:59,281 --> 01:25:03,047 El ganador, de Rusia, es Boyka. 734 01:25:04,387 --> 01:25:09,847 "Lo garantizo", �cierto? "Absolutamente". 735 01:25:10,025 --> 01:25:12,686 Maldito viejo. 736 01:25:12,861 --> 01:25:15,955 Me costaste cinco millones, Rezo. 737 01:25:16,131 --> 01:25:18,326 Me comer� tu cerebro con una cuchara. 738 01:25:18,500 --> 01:25:22,993 �Entiendes? Me comer� tu cerebro con una cuchara. 739 01:25:27,709 --> 01:25:33,409 Boyka, Boyka, Boyka. 740 01:25:43,825 --> 01:25:45,849 La arruinaron. 741 01:25:46,392 --> 01:25:48,021 No s� c�mo pas� esto. 742 01:25:48,194 --> 01:25:49,492 Me importa un carajo. 743 01:25:49,664 --> 01:25:52,427 Solo s� que debo demasiado dinero que no tengo. 744 01:25:52,599 --> 01:25:54,567 Y tendr�s que d�rmelo. 745 01:25:58,872 --> 01:26:00,032 Muere. 746 01:26:26,666 --> 01:26:28,224 Lo hizo bien, se�or Boyka. 747 01:26:28,401 --> 01:26:30,996 No quiero su maldito premio. 748 01:26:31,170 --> 01:26:32,603 Solo ll�venme a la puerta. 749 01:26:33,273 --> 01:26:35,103 S�, bueno, sobre eso... 750 01:26:35,274 --> 01:26:36,400 �Sobre qu�? 751 01:26:36,777 --> 01:26:39,439 Me temo que tenemos un problema. 752 01:26:39,711 --> 01:26:41,737 Ver�, el acuerdo de este torneo... 753 01:26:41,914 --> 01:26:44,178 ...era que un hombre recibir�a su libertad. 754 01:26:47,320 --> 01:26:49,583 �Ahora habla de acuerdos? 755 01:26:50,155 --> 01:26:52,954 Por desgracia, no hemos hallado al estadounidense. 756 01:26:53,558 --> 01:26:55,958 Y como usted es responsable de su escape... 757 01:26:56,129 --> 01:26:59,656 ...me temo que dej� ir su oportunidad de salir libre de aqu�. 758 01:27:00,166 --> 01:27:03,999 Como sea, no saldr� libre de estas instalaciones. 759 01:27:04,469 --> 01:27:07,495 Regresar� al retrete de donde vino. 760 01:27:11,109 --> 01:27:13,703 Hice lo que ten�a que hacer. 761 01:27:16,981 --> 01:27:18,916 A d�nde vaya ahora... 762 01:27:20,118 --> 01:27:21,380 ...no me importa. 763 01:27:21,887 --> 01:27:26,381 Bien, entonces no me incomodar� con ninguna resistencia. 764 01:27:26,857 --> 01:27:28,883 Un autob�s lo espera afuera. 765 01:27:49,614 --> 01:27:53,550 Le dar� esto, es un muy buen peleador. 766 01:27:54,019 --> 01:27:56,077 Muy bueno. 767 01:27:56,254 --> 01:27:58,881 Qu� mal que est� tan da�ado. 768 01:27:59,056 --> 01:28:01,820 Ya arregl� todo para que lo recojan. 769 01:28:01,992 --> 01:28:03,220 L�stima lo de su libertad. 770 01:28:04,161 --> 01:28:05,753 Esta es mi libertad. 771 01:28:29,053 --> 01:28:30,519 No debieron meterse conmigo. 772 01:28:34,991 --> 01:28:36,549 V�monos. 773 01:28:37,695 --> 01:28:39,127 �Por qu� hiciste esto? 774 01:28:39,296 --> 01:28:43,129 Deja de hacer tantas preguntas. 775 01:28:43,666 --> 01:28:45,567 �A d�nde vamos? 776 01:28:47,471 --> 01:28:49,563 Dios, qu� buena est�. 777 01:28:59,015 --> 01:29:00,710 �brelo. 778 01:29:00,884 --> 01:29:02,681 Anda, �brelo. 779 01:29:06,289 --> 01:29:08,120 Es tu parte. 780 01:29:08,658 --> 01:29:10,819 Apost� todo mi dinero en ti. 781 01:29:10,994 --> 01:29:13,723 Ya sabes, todo por el dinero. 782 01:29:13,897 --> 01:29:19,267 Y t�, con la rodilla mala o buena, o sin rodilla... 783 01:29:19,434 --> 01:29:22,927 ...sigues siendo el mejor peleador del mundo, sobre todo enojado. 784 01:29:24,439 --> 01:29:27,840 Al diablo el colesterol, ganar me pone hambriento. 785 01:29:29,144 --> 01:29:32,079 Ahora eres libre. �Qu� se siente? 786 01:29:35,984 --> 01:29:39,420 - �Ir�s con �l? - S�. 787 01:29:39,820 --> 01:29:42,756 - �Y con tus hijos? - S�. 788 01:29:45,626 --> 01:29:47,355 Debo irme. Detenga el auto. 789 01:29:48,830 --> 01:29:50,354 Bien. 790 01:29:58,373 --> 01:30:00,897 Oye, oye. Rusia, Rusia. 791 01:30:04,379 --> 01:30:06,574 No necesitas agradecerme. 792 01:30:07,181 --> 01:30:08,978 Te lo deb�a. 793 01:30:09,150 --> 01:30:11,618 - No me deb�as nada. - Claro que s�. 794 01:30:11,986 --> 01:30:15,821 De donde vengo, nada es gratis. 795 01:30:17,057 --> 01:30:20,221 De donde yo vengo, todo era gratis. 796 01:30:20,395 --> 01:30:22,658 Y era pura mierda. 797 01:30:24,432 --> 01:30:26,128 �Alguna idea de d�nde ir�s? 798 01:30:30,104 --> 01:30:31,662 Se�or Turbo, estoy esperando. 799 01:30:33,139 --> 01:30:35,199 Mejor me voy. 800 01:30:36,309 --> 01:30:38,039 Nos vemos, amigo. 801 01:30:39,213 --> 01:30:40,304 Es Yuri. 802 01:30:42,515 --> 01:30:45,508 Mi nombre, es Yuri. 803 01:30:51,658 --> 01:30:53,285 Jericho. 804 01:30:53,661 --> 01:30:56,322 - �Jericho? - S�. 805 01:30:56,930 --> 01:30:58,022 Lo s�, apesta. 806 01:31:01,434 --> 01:31:03,925 T� tiras las paredes. 807 01:31:08,707 --> 01:31:10,335 Es un buen nombre. 808 01:31:12,846 --> 01:31:14,313 S�. 809 01:31:15,548 --> 01:31:17,913 Creo que hoy s� lo es. 810 01:31:22,154 --> 01:31:23,815 Mi amigo. 811 01:31:26,525 --> 01:31:31,429 Casi se me olvida. T� y yo tenemos un asunto pendiente. 812 01:31:34,199 --> 01:31:36,292 - �Nuestra pelea? - Claro que s�. 813 01:31:38,037 --> 01:31:40,437 - A la pr�xima, - S�, s�, a la pr�xima. V�monos. 814 01:31:44,076 --> 01:31:47,477 A la pr�xima, hermano. T� y yo. 815 01:32:25,750 --> 01:32:27,149 �S�! 55842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.