Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:43,780
♪ Emerald, ♪
♪ My kingdom for the emerald ♪
2
00:00:43,804 --> 00:00:50,235
♪ For the Topkapi emerald, ♪
♪ Oh, hallelujah ♪
3
00:01:37,065 --> 00:01:39,425
It can be done.
4
00:01:39,426 --> 00:01:42,779
That's the way it can be done.
5
00:01:45,099 --> 00:01:47,072
Oh, excuse me.
6
00:01:47,096 --> 00:01:49,954
I've just had a great idea.
7
00:01:49,978 --> 00:01:53,779
Something I've been looking for a long time.
8
00:01:53,860 --> 00:01:55,752
A very long time.
9
00:01:55,776 --> 00:01:59,964
Josef, how many times have you
been in and out of the country?
10
00:01:59,988 --> 00:02:02,085
Many times, many times.
11
00:02:02,109 --> 00:02:03,610
I should say...
12
00:02:03,971 --> 00:02:05,595
Yes, 12 times.
13
00:02:05,619 --> 00:02:08,348
Ever had a problem at the border, at customs?
14
00:02:08,372 --> 00:02:10,016
Bah! They know me.
15
00:02:10,040 --> 00:02:14,062
Josef, you're going to be very rich.
Do you like that?
16
00:02:14,086 --> 00:02:15,772
I like that.
17
00:02:15,796 --> 00:02:19,633
It will be some time
before I see you again, Josef.
18
00:02:19,716 --> 00:02:21,522
I will wait for you.
19
00:02:48,437 --> 00:02:49,805
This is...
20
00:02:50,689 --> 00:02:53,793
You don't even know who I am, or where I am.
21
00:02:53,817 --> 00:02:57,505
First, my name is not really Elizabeth Lipp...
22
00:02:57,529 --> 00:03:01,033
...but please call me that.
It's convenient.
23
00:03:01,116 --> 00:03:04,846
And I am in Turkey...
in Istanbul... in the seraglio.
24
00:03:04,870 --> 00:03:07,265
This is where the old sultans lived.
25
00:03:07,289 --> 00:03:09,851
They had a lot of wives and other treasures...
26
00:03:09,875 --> 00:03:12,695
...so they made the palace
bigger and bigger.
27
00:03:13,479 --> 00:03:16,191
Like each of the buildings here...
28
00:03:16,215 --> 00:03:21,279
...this little shack contains works
of art unique in the world.
29
00:03:21,303 --> 00:03:24,076
The entire seraglio is now a museum...
30
00:03:24,100 --> 00:03:27,076
the fabulous Topkapi Museum.
31
00:03:27,559 --> 00:03:29,117
But...
32
00:03:29,918 --> 00:03:32,749
...but there is one special room.
33
00:03:32,773 --> 00:03:36,594
That's why I'm here.
I'll show you.
34
00:03:49,498 --> 00:03:51,358
Come in.
35
00:03:54,503 --> 00:04:00,110
This cradle... pearls, rubies,
and pure, solid gold.
36
00:04:00,134 --> 00:04:04,489
This is the famous throne of Shah Ismael.
37
00:04:04,513 --> 00:04:09,452
No king or emperor ever sat
on a throne more precious.
38
00:04:09,476 --> 00:04:14,449
From every corner of the earth...
gifts made to the Turkish empire.
39
00:04:14,473 --> 00:04:18,627
But I would give you all of them...
40
00:04:19,328 --> 00:04:22,489
...for just one dagger...
41
00:04:22,573 --> 00:04:27,387
...encrusted with diamonds
and emeralds.
42
00:04:27,411 --> 00:04:32,516
The four greatest emeralds
the world has ever known.
43
00:04:33,750 --> 00:04:35,719
Dazzling.
44
00:04:35,961 --> 00:04:38,096
Flawless.
45
00:04:38,464 --> 00:04:41,725
All four are priceless.
46
00:04:42,384 --> 00:04:46,146
But there is one that is perfection.
47
00:04:46,597 --> 00:04:52,486
It has life. It is warm.
It has nerves, senses...
48
00:04:54,271 --> 00:04:56,823
Oh, forgive me.
49
00:04:57,191 --> 00:05:01,119
A strange thing happens to me.
50
00:05:01,570 --> 00:05:04,414
Difficult to explain.
51
00:05:07,201 --> 00:05:09,252
All right.
52
00:05:13,415 --> 00:05:16,019
I'm going to have it.
53
00:05:16,043 --> 00:05:19,221
It's going to be mine.
54
00:05:20,631 --> 00:05:22,516
How?
55
00:05:23,175 --> 00:05:27,062
I didn't finish introducing myself.
56
00:05:28,222 --> 00:05:30,617
I am a thief.
57
00:05:30,641 --> 00:05:32,818
Honest.
58
00:06:42,546 --> 00:06:46,359
Excusez-moi, monsieur l'agent,
ou est l'Hôtel George V?
59
00:06:46,383 --> 00:06:49,821
Vous descendez les Champs Élysées
et vous prenez l'avenue George V.
60
00:06:49,845 --> 00:06:52,115
- Merci.
- À votre santé, monsieur.
61
00:06:52,139 --> 00:06:54,649
Merci, monsieur l'agent.
62
00:06:57,102 --> 00:06:58,904
Taxi!
63
00:07:16,455 --> 00:07:18,641
A gun is one thing...
64
00:07:18,665 --> 00:07:21,019
...intelligence is another.
65
00:07:21,043 --> 00:07:24,230
Since I'm more afraid of intelligence...
66
00:07:24,254 --> 00:07:27,515
Hôtel George V.
Here.
67
00:07:33,347 --> 00:07:36,691
Up to your old tricks, Walter?
68
00:07:37,726 --> 00:07:40,737
Hello, Elizabeth.
69
00:07:45,525 --> 00:07:49,964
- What brings you here?
- That old magnetism. I was drawn to you.
70
00:07:49,988 --> 00:07:53,593
It took three years
to get that old magnetism to work.
71
00:07:53,617 --> 00:07:57,379
How's the captain?
My successor.
72
00:07:58,497 --> 00:08:02,477
It took three days for the magnetism to wear off.
73
00:08:02,501 --> 00:08:04,687
Seriously?
74
00:08:04,711 --> 00:08:06,930
Seriously.
75
00:08:07,297 --> 00:08:09,942
- Cannibal.
- It's like Chinese food.
76
00:08:09,966 --> 00:08:13,436
One hour, and you're hungry again.
77
00:08:13,887 --> 00:08:17,607
- What do you want?
- You.
78
00:08:18,684 --> 00:08:23,039
- Business? Pleasure?
- So many questions.
79
00:08:23,063 --> 00:08:26,366
Let's go and eat.
I am hungry.
80
00:08:26,650 --> 00:08:30,036
- Where?
- My studio.
81
00:08:30,696 --> 00:08:33,790
- Still the same?
- Slight change.
82
00:08:44,960 --> 00:08:47,814
You've lost none of your skill.
83
00:08:47,838 --> 00:08:52,652
- Darling, you too.
- I was talking seriously.
84
00:08:52,676 --> 00:08:54,445
I, too.
85
00:08:54,469 --> 00:08:57,990
You're never serious, except when
it comes to stealing emeralds.
86
00:08:58,014 --> 00:09:01,693
It's a living.
Well?
87
00:09:09,192 --> 00:09:11,703
It's too tough.
88
00:09:13,071 --> 00:09:15,874
But I'll do it.
89
00:09:18,452 --> 00:09:21,305
- I knew you would.
- On one condition.
90
00:09:21,329 --> 00:09:23,266
- Granted.
- I pick the crew.
91
00:09:23,290 --> 00:09:25,727
- As always.
- Not as always.
92
00:09:25,751 --> 00:09:29,054
This time, with amateurs.
93
00:09:32,048 --> 00:09:35,185
- Amateurs?
- Only amateurs.
94
00:09:35,927 --> 00:09:40,783
- All right, I give up.
- My favourite pupil.
95
00:09:40,807 --> 00:09:42,859
Sit down.
96
00:09:43,185 --> 00:09:47,707
Lesson one:
the three cardinal rules of theft.
97
00:09:47,731 --> 00:09:50,752
How Swiss you are.
Eins, zwei, drei.
98
00:09:50,776 --> 00:09:54,964
You're right.
Eins: plan meticulously.
99
00:09:54,988 --> 00:09:58,551
- Zwei: execute...
- ...cleanly.
100
00:09:58,575 --> 00:10:01,471
- Drei?
- Don't get caught before, during...
101
00:10:01,495 --> 00:10:04,086
Or after. That's right.
102
00:10:04,110 --> 00:10:06,058
The Istanbul emeralds...
103
00:10:06,082 --> 00:10:08,395
...the most protected jewels in the world...
104
00:10:08,419 --> 00:10:09,753
...have been stolen.
105
00:10:10,337 --> 00:10:12,498
Alarm system.
106
00:10:14,216 --> 00:10:17,344
Check Cedric Page, London.
107
00:10:18,386 --> 00:10:21,199
Cedric Page? What's that?
108
00:10:21,223 --> 00:10:23,391
You will meet him.
109
00:10:23,934 --> 00:10:29,223
Now, the emeralds are gone.
Policemen of the world unite.
110
00:10:29,247 --> 00:10:32,001
You're Scotland Yard, Turkish police...
what do you do?
111
00:10:32,025 --> 00:10:34,796
- What do I do?
- You eliminate the riffraff.
112
00:10:34,820 --> 00:10:37,507
Obviously, this is a class job.
113
00:10:37,531 --> 00:10:42,053
You dig out the dossiers
on the top professionals, the elite.
114
00:10:42,077 --> 00:10:43,471
How many are they?
115
00:10:43,495 --> 00:10:48,226
Not more than half a dozen, and all known.
116
00:10:48,250 --> 00:10:51,771
But, there is no dossier on Elizabeth Lipp...
117
00:10:51,795 --> 00:10:57,517
...not even Elizavetta Lippmanova...
because you have been lucky.
118
00:10:58,218 --> 00:11:03,324
There's no dossier on Walter Harper...
not even Walter Haberlee...
119
00:11:03,348 --> 00:11:06,702
...because I have been efficient.
What you would call "Swiss".
120
00:11:06,726 --> 00:11:08,204
Liebling...
121
00:11:08,228 --> 00:11:12,959
So there must be no police record
on anyone who works with us.
122
00:11:12,983 --> 00:11:16,170
Where do you find these lily-white innocents?
123
00:11:16,194 --> 00:11:18,506
That's my job.
124
00:11:18,530 --> 00:11:20,748
What do you say?
125
00:11:21,616 --> 00:11:23,918
Amateurs?
126
00:11:27,247 --> 00:11:29,382
Amateurs.
127
00:11:50,687 --> 00:11:53,249
He has many children, Cedric Page?
128
00:11:53,273 --> 00:11:56,784
None.
These are all his own toys.
129
00:11:58,695 --> 00:12:02,174
- Come, look at this parrot.
- I don't like parrots.
130
00:12:02,198 --> 00:12:03,885
This one isn't real.
131
00:12:03,909 --> 00:12:07,278
I'm beginning to wonder if anything is real.
132
00:12:10,040 --> 00:12:13,311
I'm beginning to wonder if anything is real.
133
00:12:13,335 --> 00:12:16,922
Well you may, dear lady.
Like the old faith healer of Deal,
134
00:12:16,946 --> 00:12:18,653
who said:
"Although pain isn't real,
135
00:12:18,677 --> 00:12:21,611
when I sit on a pin and it punctures my skin...
136
00:12:21,635 --> 00:12:24,405
...I dislike what I fancy I feel."
137
00:12:24,429 --> 00:12:25,940
I'm Cedric Page.
138
00:12:25,964 --> 00:12:27,611
How nice of you to come, Walter,
139
00:12:27,635 --> 00:12:29,410
...and to bring Miss Lipp.
How do you do?
140
00:12:29,434 --> 00:12:31,321
I see you've already met my recording Polly.
141
00:12:31,345 --> 00:12:33,261
- Amusing toy, isn't she?
- Oh, very.
142
00:12:33,285 --> 00:12:35,870
I hope it won't record all our conversations.
143
00:12:35,894 --> 00:12:37,972
On the contrary.
Polly is the soul of discretion.
144
00:12:37,996 --> 00:12:39,503
I never go anywhere without her.
145
00:12:39,527 --> 00:12:41,756
Well, shall we move into my den?
146
00:12:41,780 --> 00:12:44,166
We'll be more private in there.
147
00:12:45,825 --> 00:12:48,336
Come along, Miss Lipp.
148
00:12:50,538 --> 00:12:53,184
My newest toy.
It doesn't work with a ray.
149
00:12:53,208 --> 00:12:55,436
Just the smallest change of temperature...
150
00:12:55,460 --> 00:12:59,231
...just the natural heat of the human body,
close enough to it does the trick.
151
00:12:59,255 --> 00:13:01,692
Of course, if you had a refrigerated dress,
it wouldn't work!
152
00:13:01,716 --> 00:13:05,376
Fortunately, I haven't.
I very seldom wear one,
153
00:13:05,400 --> 00:13:07,709
especially not in England.
154
00:13:13,603 --> 00:13:16,447
Make yourselves comfortable.
155
00:13:25,740 --> 00:13:29,043
The entertainment is charming.
156
00:13:29,452 --> 00:13:32,598
- Is it all for me?
- I'm a terrible show-off.
157
00:13:32,622 --> 00:13:35,883
But do let me offer you a drink.
158
00:13:41,631 --> 00:13:44,443
- No, thank you.
- How was your trip to Istanbul?
159
00:13:44,467 --> 00:13:47,029
Marvellous!
Did you go on the underground railway?
160
00:13:47,053 --> 00:13:48,864
It's the oldest in Europe.
161
00:13:48,888 --> 00:13:51,993
Did you bother
to go to the museum, Mr. Page?
162
00:13:52,017 --> 00:13:55,413
Well, of course. That was the whole idea,
wasn't it? The alarm.
163
00:13:55,437 --> 00:13:59,208
I take my responsibilities
in this enterprise seriously,
164
00:13:59,232 --> 00:14:01,210
as I'm sure you do, Miss Lipp.
165
00:14:01,234 --> 00:14:06,497
Well, now, let's all go
into the museum, shall we?
166
00:14:07,323 --> 00:14:10,136
Here is the door, shall we say?
167
00:14:10,160 --> 00:14:14,255
And Walter... Walter is
the sultan...
168
00:14:15,373 --> 00:14:17,633
...with the dagger.
169
00:14:18,001 --> 00:14:20,136
Miss Lipp?
170
00:14:26,885 --> 00:14:30,239
It was you weight that did it,
on the Treasury floor.
171
00:14:30,263 --> 00:14:32,783
Perhaps I should have said, "Even your weight".
172
00:14:32,807 --> 00:14:36,235
Try again, just one foot.
173
00:14:38,146 --> 00:14:40,907
Well, just the toe.
174
00:14:44,235 --> 00:14:47,955
It's all based on a little chap down here.
175
00:14:49,115 --> 00:14:51,427
This is a delicate strain gauge.
176
00:14:51,451 --> 00:14:53,971
There are hundreds of them under the Treasury...
177
00:14:53,995 --> 00:14:57,349
...each one connected
to the alarm system.
178
00:14:57,373 --> 00:15:00,227
They measure weight...
the smallest weight.
179
00:15:00,251 --> 00:15:03,012
Even a ping pong ball.
180
00:15:08,301 --> 00:15:10,446
That's our problem.
181
00:15:10,470 --> 00:15:14,075
Then all you have to do
is to find the switch and turn it off.
182
00:15:14,099 --> 00:15:17,036
It could be anywhere,
hidden in the walls or the ceiling...
183
00:15:17,060 --> 00:15:20,331
...operated by remote control
a mile away or more.
184
00:15:20,355 --> 00:15:26,003
And how do you propose to get into
a museum without touching the floor?
185
00:15:26,027 --> 00:15:29,173
I wouldn't have to touch
the floor if I were a fly.
186
00:15:29,197 --> 00:15:33,042
It isn't how I see you, Mr. Page.
187
00:15:33,952 --> 00:15:39,048
- We have our human fly.
- And our human fly holder.
188
00:15:40,375 --> 00:15:43,344
- That's Giulio, that's Hans.
- And...
189
00:15:48,967 --> 00:15:51,237
...we have a sucker!
190
00:15:51,261 --> 00:15:53,447
A sucker?
191
00:15:53,471 --> 00:15:56,617
Yes. You'll catch on.
192
00:15:56,641 --> 00:16:01,997
And we need another kind of sucker,
but him we'll find in the north of Greece.
193
00:16:02,021 --> 00:16:06,993
In Kavala, near the Turkish border.
194
00:16:20,957 --> 00:16:25,928
- Yianis, give me my money.
- Tomorrow.
195
00:16:29,841 --> 00:16:34,113
- Young one. No money. Nothing.
- And no groups aboard there?
196
00:16:34,137 --> 00:16:37,074
- Some English.
- English? Open that bag.
197
00:16:37,098 --> 00:16:39,910
Let's have the box.
Come on.
198
00:16:39,934 --> 00:16:42,872
Where is it?
Oh, there we go.
199
00:16:42,896 --> 00:16:46,375
Yes, the English lay great store
by things like this.
200
00:16:46,399 --> 00:16:51,037
I hate to do it myself but, c'est la vie!
201
00:16:51,321 --> 00:16:55,166
Well, wish me luck, Voula.
202
00:16:56,409 --> 00:16:58,753
Simpson!
203
00:17:01,873 --> 00:17:04,935
- So that's Arthur Simpson.
- Arthur Simon Simpson.
204
00:17:04,959 --> 00:17:07,787
Historian, guide, and schmo.
205
00:17:09,881 --> 00:17:12,042
Morning, ladies and gentlemen.
First time in Kavala, no doubt.
206
00:17:12,066 --> 00:17:14,695
I'm Arthur Simpson, archaeologist and historian.
207
00:17:14,719 --> 00:17:17,573
I dug this up many...
Look, it's still wet.
208
00:17:17,597 --> 00:17:20,168
This harbour's full of historical connections.
209
00:17:20,192 --> 00:17:22,671
Brutus spent the night here before Philippi...
210
00:17:22,695 --> 00:17:26,017
...after that unpleasant business
he had with Shakespeare... with...
211
00:17:26,208 --> 00:17:27,324
...with Julius Caesar.
212
00:17:27,348 --> 00:17:28,867
Come, darling.
213
00:17:29,817 --> 00:17:32,078
Je parle Belgique...
214
00:17:34,197 --> 00:17:38,844
Ceramics, handmade by the
descendants of ancient heroes here.
215
00:17:38,868 --> 00:17:43,432
Reverend!
My name is Simpson, sir. Arthur Simpson.
216
00:17:43,456 --> 00:17:47,353
I'm Church of England myself.
It's a very religious place.
217
00:17:47,377 --> 00:17:50,940
Do you know St Paul passed through
here on his way to Samothrace?
218
00:17:50,964 --> 00:17:52,848
I do.
219
00:17:53,341 --> 00:17:58,187
You'd be surprised to know
the amount of people that don't, Bishop.
220
00:18:00,265 --> 00:18:07,289
Mack, want to see the nightlife of Kavala?
You want the belly dancers, stripteasers?
221
00:18:07,313 --> 00:18:12,326
You showed me Kavala nightlife.
Remember?
222
00:18:15,697 --> 00:18:18,374
- I'm not expensive...
- No.
223
00:18:29,043 --> 00:18:32,231
- Look, work of art!
- I don't want any.
224
00:18:32,255 --> 00:18:36,017
- Only 10 drachma.
- Go to Hell.
225
00:18:48,938 --> 00:18:50,906
Nothing.
226
00:18:59,532 --> 00:19:02,678
- Do I look like a tourist?
- A hustler's dream.
227
00:19:02,702 --> 00:19:04,888
I like the touch of the parasol.
228
00:19:04,912 --> 00:19:08,183
- Genius!
- Come, sucker.
229
00:19:08,207 --> 00:19:10,853
- Genuine antique?
- Oh, madam has a very keen eye.
230
00:19:10,877 --> 00:19:14,648
No, it's an imitation, but of a period
about 1000 BC.
231
00:19:14,672 --> 00:19:17,484
But I've got other things.
I'm Arthur Simpson...
232
00:19:17,508 --> 00:19:20,279
...the uncrowned king
of Kavala nightlife.
233
00:19:20,303 --> 00:19:24,106
- I've got some Minoan cuff links...
- Thank you!
234
00:19:24,724 --> 00:19:27,911
I've got some Hellenistic
ones of the ninth dynasty...
235
00:19:27,935 --> 00:19:30,414
- Hey!
- What? You want me, sir?
236
00:19:30,438 --> 00:19:32,374
Come to the yacht club after lunch.
237
00:19:32,398 --> 00:19:34,867
Might have a little job for you.
238
00:19:35,735 --> 00:19:37,912
Yes, sir.
239
00:19:42,408 --> 00:19:45,554
Hello, Voula.
Voula, my doll.
240
00:19:45,578 --> 00:19:49,516
I smell hard currency.
Take the plate.
241
00:19:49,540 --> 00:19:52,978
Off home now, girl, and iron the tie.
242
00:19:53,002 --> 00:19:55,189
- Simpson!
- Oh, yes, yes.
243
00:19:55,213 --> 00:19:58,317
I know, I know, I know.
244
00:19:58,341 --> 00:20:01,268
You wicked thing, you.
245
00:20:22,949 --> 00:20:25,668
Here comes the schmo.
246
00:20:28,621 --> 00:20:31,683
I'm sorry I'm late.
I ran into an old friend... archaeologist.
247
00:20:31,707 --> 00:20:34,812
- We used to run an art publication.
- Simpson?
248
00:20:34,836 --> 00:20:37,439
- How'd you like to earn a fast buck?
- Sir?
249
00:20:37,463 --> 00:20:40,609
100 bucks, to be precise.
But if you are not interested...
250
00:20:40,633 --> 00:20:43,195
- I am, sir.
- You live here?
251
00:20:43,219 --> 00:20:46,156
Yes, well, while my own place
up there is being done up...
252
00:20:46,180 --> 00:20:49,618
I'm right down...
right down there.
253
00:20:49,642 --> 00:20:52,027
You see that Lincoln?
254
00:20:53,688 --> 00:20:55,874
Don't see many of them in Kavala, sir.
255
00:20:55,898 --> 00:20:58,076
It's been rented by a friend of mine
to take to Turkey.
256
00:20:58,100 --> 00:20:59,253
Now he's going there by sea.
257
00:20:59,277 --> 00:21:02,339
- Do you know Istanbul?
- Turkey, oh, yes. Istanbul, yes.
258
00:21:02,363 --> 00:21:04,383
Good. Here's what you will do:
259
00:21:04,407 --> 00:21:07,636
Take the car to the Hilton Hotel, Istanbul.
260
00:21:07,660 --> 00:21:12,766
- Your papers and licence in order?
- Oh, yes, Mr... Yes, sir.
261
00:21:12,790 --> 00:21:15,853
Here is the car key.
Leave it with the hotel porter.
262
00:21:15,877 --> 00:21:20,774
Tell him the car is for Mr. Plimpton.
Got it? Plimp-ton. P-I-i-m-p...
263
00:21:20,798 --> 00:21:22,734
...p-t-o-n. Yeah...
264
00:21:22,758 --> 00:21:25,529
They'll want the papers at the border.
265
00:21:25,553 --> 00:21:28,449
- They're in the glove department.
- Glove department. Yes, sir.
266
00:21:28,473 --> 00:21:34,163
Just one more little thing, Simpson:
This car is worth over $13,000.
267
00:21:34,187 --> 00:21:37,249
If I don't hear from Mr. Plimpton
by 5 o'clock tomorrow...
268
00:21:37,273 --> 00:21:39,877
...I'll report to the police here.
Understood?
269
00:21:39,901 --> 00:21:42,713
That was uncalled for, sir.
270
00:21:42,737 --> 00:21:47,708
Mr. Simpson can be relied on.
He has a very reliable face.
271
00:21:48,576 --> 00:21:50,711
- Thank you, Mrs...
- Miss.
272
00:21:55,583 --> 00:22:00,606
- Bon voyage, Mr. Simpson.
- Godspeed, Arthur Simpson.
273
00:22:00,630 --> 00:22:05,319
Walter, suppose they really
search the car at the border.
274
00:22:05,343 --> 00:22:07,070
It could happen.
275
00:22:07,094 --> 00:22:09,406
- Suppose they find...
- Finders keepers.
276
00:22:09,430 --> 00:22:13,243
- What about Simpson?
- I'm afraid they will keep him, too.
277
00:22:13,267 --> 00:22:16,622
- They'll ask him about us.
- So? Who is us?
278
00:22:16,646 --> 00:22:20,741
We didn't rent the car,
Plimpton did, and he doesn't exist.
279
00:22:31,202 --> 00:22:33,847
All our plans, all our hopes...
280
00:22:33,871 --> 00:22:38,227
...riding in the car with that...
what did you call him?
281
00:22:38,251 --> 00:22:40,302
Schmo.
282
00:22:43,297 --> 00:22:45,057
Schmo.
283
00:22:56,227 --> 00:22:59,029
Istanbul, I love you.
284
00:23:32,346 --> 00:23:34,857
- Morning.
- Passport.
285
00:23:52,158 --> 00:23:54,793
Morning. Mind if I watch?
286
00:24:15,514 --> 00:24:18,400
- Mr. Arthur Simpson?
- Mr. Simpson, yes.
287
00:24:22,229 --> 00:24:24,458
There's nothing wrong there, I hope.
288
00:24:24,482 --> 00:24:26,835
- You are English?
- Oh, yes.
289
00:24:26,859 --> 00:24:29,296
Then why you have Egyptian passport?
290
00:24:29,320 --> 00:24:30,438
That's a long story.
291
00:24:30,462 --> 00:24:32,549
My father was a British officer...
a colonel.
292
00:24:32,573 --> 00:24:35,761
- Then why not a British passport?
- I'm coming to that.
293
00:24:35,785 --> 00:24:38,535
Mummy... my mother...
she was Egyptian.
294
00:24:38,559 --> 00:24:41,341
In fact, I was born over there, in Egypt.
295
00:24:41,365 --> 00:24:43,519
Cairo. Which is in...
296
00:24:44,420 --> 00:24:45,845
Egypt.
297
00:24:46,245 --> 00:24:47,481
Yes?
298
00:24:47,505 --> 00:24:50,841
Well, there was some trouble
with the marriage documents.
299
00:24:50,841 --> 00:24:52,142
Troop movements.
300
00:24:52,166 --> 00:24:54,713
You gentlemen know what it's like in the army.
301
00:24:54,737 --> 00:24:57,908
- I know how it is in the army.
- Yes. The army, yes.
302
00:24:57,932 --> 00:25:00,990
Mr. Simpson, this passport is not good.
303
00:25:01,014 --> 00:25:03,921
It expired nearly three weeks ago.
304
00:25:04,021 --> 00:25:05,598
This?
305
00:25:06,399 --> 00:25:08,894
I'll tell you what I'm prepared to do,
as soon as we get to Istanbul...
306
00:25:08,918 --> 00:25:12,247
I'm sorry, Mr. Simpson.
You must go back to Greece.
307
00:25:22,832 --> 00:25:25,726
I do not speak Arabic.
308
00:25:26,085 --> 00:25:28,205
Officer? Officer?
309
00:25:28,229 --> 00:25:32,859
May I have your ear for a moment, please?
Now, you misunderstand entirely.
310
00:25:32,883 --> 00:25:36,571
I thought that the Turks
were a hospitable people.
311
00:25:36,595 --> 00:25:40,242
I know somebody who is going to have
something to say about this. Me!
312
00:25:40,266 --> 00:25:42,735
And another thing. I...
313
00:26:00,911 --> 00:26:03,213
- Be careful!
- Don't!
314
00:26:11,297 --> 00:26:15,318
- Mefkufsunuz.
- Mefkufsunuz? What does that mean?
315
00:26:15,342 --> 00:26:18,896
That means you're under arrest!
316
00:26:20,514 --> 00:26:22,900
Mefkufsunuz...
317
00:26:35,946 --> 00:26:39,083
You will speak when spoken to!
318
00:27:08,896 --> 00:27:12,125
- When did you join the Sigma group?
- Me?
319
00:27:12,149 --> 00:27:14,586
- Who recruited you?
- Nobody.
320
00:27:14,610 --> 00:27:17,047
- So you volunteered.
- No, no, please.
321
00:27:17,071 --> 00:27:20,133
I was hired to drive, to...
322
00:27:20,157 --> 00:27:22,511
Who else did the man and woman see?
323
00:27:22,535 --> 00:27:25,263
- I don't know.
- Did they send other arms out of Greece?
324
00:27:25,287 --> 00:27:26,640
- No.
- Did they tell you?
325
00:27:26,664 --> 00:27:27,891
- No.
- Then how do you know?
326
00:27:27,915 --> 00:27:30,894
- I don't know... I'm just...
- Why did you lie?
327
00:27:30,918 --> 00:27:34,221
I did not lie. I mean...
328
00:27:34,463 --> 00:27:37,558
Simpson, be careful.
329
00:27:39,426 --> 00:27:43,114
I am a victim of circumstances.
330
00:27:43,138 --> 00:27:45,065
Ci...
331
00:27:45,307 --> 00:27:47,734
I swear it.
332
00:27:48,352 --> 00:27:52,791
Look here, I think it's time
you took me to my embassy.
333
00:27:52,815 --> 00:27:57,411
- You can... you can call...
- Call which embassy?
334
00:28:00,072 --> 00:28:04,302
I doubt the Egyptian authorities will
issue a passport to Arthur Simpson.
335
00:28:04,326 --> 00:28:08,348
- It seems there is a dossier.
- The Egyptians bear me a grudge, sir...
336
00:28:08,372 --> 00:28:10,642
...because I claim to be British.
337
00:28:10,666 --> 00:28:15,689
In 1958, he was deported from Britain
for smuggling pornographic literature.
338
00:28:15,713 --> 00:28:18,191
An art magazine, sir.
339
00:28:18,215 --> 00:28:19,683
Called...
340
00:28:20,551 --> 00:28:23,645
..."Stop Press Nudes".
341
00:28:26,473 --> 00:28:30,412
But may I remind you gentlemen
that not so very long ago...
342
00:28:30,436 --> 00:28:35,542
...James Joyce and even Lady Chatterley
herself were considered obscene.
343
00:28:35,566 --> 00:28:39,036
Simpson, the penalty for terrorism is death.
344
00:28:50,372 --> 00:28:52,859
Were you going to use the roof of the Hilton?
345
00:28:52,883 --> 00:28:54,060
One of the balconies?
346
00:28:54,084 --> 00:28:57,667
- Balconies? What for?
- Where would you use the smoke grenade?
347
00:28:57,691 --> 00:28:59,818
Are they for your accomplices
near the grandstand,
348
00:28:59,842 --> 00:29:00,934
to create confusion?
349
00:29:00,958 --> 00:29:03,712
Accomplices? Grandstand?
I don't know.
350
00:29:03,736 --> 00:29:07,465
Simpson, you're aware next Tuesday
is our annual Army Day parade?
351
00:29:07,489 --> 00:29:11,870
I swear on the life of my fa...
of my mother.
352
00:29:11,894 --> 00:29:15,332
You also know our chiefs of staff
and the foreign military missions...
353
00:29:15,356 --> 00:29:20,295
...will be together on the grandstand?
Their safety is our responsibility.
354
00:29:20,319 --> 00:29:25,457
We shall be merciless with anyone
who threatens it. Merciless.
355
00:29:31,997 --> 00:29:36,937
You frighten me, sir, but after all,
that's part of your job.
356
00:29:36,961 --> 00:29:42,891
But if my father could hear you now,
he'd laugh himself sick.
357
00:29:43,342 --> 00:29:45,278
He wasn't no colonel, sir.
358
00:29:45,302 --> 00:29:50,033
I just said that in order to make
myself seem important, you know.
359
00:29:50,057 --> 00:29:54,913
He was a sergeant. Acting sergeant.
Acting, unpaid sergeant.
360
00:29:54,937 --> 00:29:58,959
Do you know what he used to say?
"Arthur..." He'd call me Arthur...
361
00:29:58,983 --> 00:30:03,505
"Arthur, you're a carbuncle
on the behind of humanity."
362
00:30:03,529 --> 00:30:06,716
Carbuncle. I'm a nothing!
363
00:30:06,740 --> 00:30:09,886
I'm a nobody!
Me, with a gun?
364
00:30:09,910 --> 00:30:13,598
Me, up on the roof?
I don't like heights, sir.
365
00:30:13,622 --> 00:30:16,842
I get very dizzy. Honestly.
366
00:30:17,960 --> 00:30:22,023
I don't know what you're up to, sir,
but I can see it from your face.
367
00:30:22,047 --> 00:30:25,434
You don't think that I'm a terrorist?
368
00:30:30,305 --> 00:30:32,107
All right.
369
00:30:32,349 --> 00:30:35,694
I will give you a chance to prove it.
370
00:30:36,270 --> 00:30:39,207
You will work for us.
371
00:30:39,231 --> 00:30:41,543
I can't do that, sir.
372
00:30:41,567 --> 00:30:45,088
If they were to find out, they'd kill me.
373
00:30:45,112 --> 00:30:48,373
You will not let them find out.
374
00:30:50,784 --> 00:30:53,587
Mefkufsunuz.
375
00:31:00,210 --> 00:31:03,815
The arms are back in the car, just as they were.
376
00:31:03,839 --> 00:31:08,445
The chances are they won't be touched
until the evening before Army Day...
377
00:31:08,469 --> 00:31:10,572
...but you will check them constantly.
378
00:31:10,596 --> 00:31:14,034
If they have been touched,
you will report at once.
379
00:31:14,058 --> 00:31:16,411
- What's the matter?
- I feel dizzy.
380
00:31:16,435 --> 00:31:19,154
This is for your messages.
381
00:31:21,106 --> 00:31:23,158
Cigarettes.
382
00:31:24,026 --> 00:31:27,297
Be always sure to have an empty pack.
383
00:31:27,321 --> 00:31:31,301
Put your messages there,
and drop them from the car.
384
00:31:31,325 --> 00:31:34,929
That car will follow you everywhere.
385
00:31:34,953 --> 00:31:38,141
They will pick them up wherever you go.
386
00:31:38,165 --> 00:31:41,478
Most important, report everything you overhear.
387
00:31:41,502 --> 00:31:44,814
Everything, no matter
how trivial it may seem to you.
388
00:31:44,838 --> 00:31:48,443
One word could tell us whom they work for.
389
00:31:48,467 --> 00:31:51,279
- Yes, sir.
- Remember our briefing for the Hilton?
390
00:31:51,303 --> 00:31:53,114
Hilton? Oh, yes.
391
00:31:53,138 --> 00:31:56,076
If you betray us,
we will know. Understand?
392
00:31:56,100 --> 00:31:57,734
Yes.
393
00:31:58,268 --> 00:31:59,861
Okay.
394
00:32:02,606 --> 00:32:06,461
Courage, Simpson. You are now
an agent of Turkish Security.
395
00:32:06,485 --> 00:32:10,789
- Off you go.
- Oh, well, you can rely on me, sir.
396
00:32:13,784 --> 00:32:15,627
Stop!
397
00:34:32,130 --> 00:34:35,985
I've come. I've got the documents
for Mr. Plimpton's car here.
398
00:34:36,009 --> 00:34:38,071
- Any mail for Mr. Barlow?
- No, Mr. Barlow.
399
00:34:38,095 --> 00:34:40,698
- Thank you.
- Mr. Plimpton? Is he staying here?
400
00:34:40,722 --> 00:34:43,826
I was supposed to deliver them here
for Mr. Barlow... Plimpton.
401
00:34:43,850 --> 00:34:46,579
- I will give it to him when he comes.
- Thank you.
402
00:34:46,603 --> 00:34:49,249
I've been waiting for
my telegram for three weeks.
403
00:34:49,273 --> 00:34:51,908
It must be here somewhere!
404
00:34:52,943 --> 00:34:54,504
It isn't possible.
405
00:34:54,528 --> 00:34:57,661
When my aunt says she sends a telegram,
406
00:34:57,685 --> 00:34:59,300
she sends a telegram.
407
00:34:59,324 --> 00:35:01,806
Was that the driver of Mr. Plimpton's car?
408
00:35:01,830 --> 00:35:03,308
Yes. Do you want me to stop him?
409
00:35:03,332 --> 00:35:05,406
No, no, no. Just give me the keys,
I'll catch him up.
410
00:35:05,430 --> 00:35:07,658
I have been coming for three weeks.
411
00:35:07,682 --> 00:35:10,787
Mr. Plimpton, I'm the lad
who drove your car from Kavala.
412
00:35:10,811 --> 00:35:12,958
I just want to say she's a beautiful machine.
413
00:35:12,982 --> 00:35:15,132
- She really will motor.
- Thank you.
414
00:35:15,674 --> 00:35:17,416
I suppose you want some remuneration,
415
00:35:17,440 --> 00:35:19,222
- like everybody else.
- Oh, the "gasoline", sir.
416
00:35:19,246 --> 00:35:21,172
The "gasoline"?
You mean the "petrol".
417
00:35:21,196 --> 00:35:23,274
Oh, I beg your pardon, I thought
you might be an American gentleman.
418
00:35:23,298 --> 00:35:24,567
No.
419
00:35:24,591 --> 00:35:29,497
Well, that will be $46, sir.
Calculating the drachma at 29.7 and...
420
00:35:29,521 --> 00:35:32,166
There you are.
Have a pleasant journey back to Greece.
421
00:35:32,190 --> 00:35:36,536
Oh, Greece, yes.
The home of Homer, of...
422
00:35:37,904 --> 00:35:41,249
- Oh, thank you very much, Mr...
- Goodbye.
423
00:35:51,168 --> 00:35:53,479
I'm sorry, I don't speak a word of Turkish.
424
00:35:53,503 --> 00:35:57,317
- You'll have to ask somebody else.
- Please to show your car papers.
425
00:35:57,341 --> 00:36:00,903
My car papers?
Why didn't you say so?
426
00:36:00,927 --> 00:36:05,074
- You are Mrs Plimpton?
- Of course I'm not Mrs Plimpton.
427
00:36:05,098 --> 00:36:09,152
- Effendi.
- That's all right. I'm not offended.
428
00:36:09,394 --> 00:36:13,281
- Is not you who bring car into country?
- No. There's a driver.
429
00:36:14,999 --> 00:36:16,642
Turkish law says...
430
00:36:16,666 --> 00:36:19,339
...only gentleman who bring car
or Mrs Plimpton may drive.
431
00:36:19,363 --> 00:36:20,840
You see, I didn't know that, did I?
432
00:36:20,864 --> 00:36:22,667
Now it's impossible because the driver's gone.
433
00:36:22,691 --> 00:36:24,833
- We'll have to take a chance...
- You may not drive this car.
434
00:36:24,857 --> 00:36:26,879
What do you expect me to do?
Leave it here all night?
435
00:36:26,903 --> 00:36:31,008
- But you are not Mrs Plimpton.
- I know that. There is the driver. Driver!
436
00:36:31,308 --> 00:36:32,651
Driver!
437
00:36:33,251 --> 00:36:36,805
- Called me, sir?
- Come here a moment, will you?
438
00:36:58,193 --> 00:37:01,422
Why don't you get rid of that drunken cook?
Makes me crazy.
439
00:37:01,446 --> 00:37:04,390
He goes with the villa.
Learn to live with him, Hans.
440
00:37:11,415 --> 00:37:13,108
What's the matter?
441
00:37:13,708 --> 00:37:15,603
What's the matter?
442
00:37:15,627 --> 00:37:19,899
In my country, cooks cook, no servish table.
443
00:37:19,923 --> 00:37:23,361
Shervish people shervish table.
Blurry foreigns.
444
00:37:23,385 --> 00:37:26,155
Put the tray down and get out!
445
00:37:26,179 --> 00:37:29,315
Get out or I'll break your neck!
446
00:37:32,060 --> 00:37:33,862
Okay.
447
00:37:36,523 --> 00:37:38,616
Pig...
448
00:37:39,609 --> 00:37:41,995
Easy, Hans!
449
00:37:44,406 --> 00:37:49,303
I've told you, one servant
is already one servant too many.
450
00:37:49,327 --> 00:37:53,641
For poor Hans, too.
Come on, maybe you'll beat me.
451
00:37:53,665 --> 00:37:56,477
- There's always a first time.
- I played backgammon...
452
00:37:56,501 --> 00:38:00,356
- Not backgammon, tavli.
- What's the difference?
453
00:38:00,380 --> 00:38:02,900
The difference between you and the Turks.
454
00:38:02,924 --> 00:38:06,269
It's their game.
Backgammon...
455
00:38:13,935 --> 00:38:17,999
He doesn't need speech.
He talks with his whole body.
456
00:38:18,023 --> 00:38:21,493
- His body talks too much.
- Play.
457
00:38:32,370 --> 00:38:35,298
Cedric is here with the car.
458
00:38:42,797 --> 00:38:45,475
Somebody's with him.
459
00:38:46,176 --> 00:38:48,446
Who is it, Giulio?
460
00:38:48,470 --> 00:38:50,490
- He's brought Simpson. Why?
- Damn!
461
00:38:50,514 --> 00:38:52,074
- Quiet.
- What can we do with him here?
462
00:38:52,098 --> 00:38:56,110
You wouldn't take the car in,
would you? Sit down.
463
00:38:56,394 --> 00:39:00,082
Cedric, you have picked up
Plimpton's car, good man.
464
00:39:00,106 --> 00:39:02,418
Forgive us, we began tea without you.
465
00:39:02,442 --> 00:39:06,297
- You've brought Simpson with you.
- How nice to see you, Mr. Simpson.
466
00:39:06,321 --> 00:39:09,342
An unexpected pleasure.
Nothing wrong, I hope?
467
00:39:09,366 --> 00:39:10,551
No, no, but...
468
00:39:10,575 --> 00:39:14,388
I say, I'm afraid we've run foul
of the Turkish law.
469
00:39:14,412 --> 00:39:16,432
They threatened to take the car away.
470
00:39:16,456 --> 00:39:19,644
Only Plimpton or Simpson's allowed to drive it...
471
00:39:19,668 --> 00:39:24,732
- ...or take it out of the country.
- How silly of Plimpton not to have known.
472
00:39:24,756 --> 00:39:29,310
- No other misadventures, Simpson?
- Apart from the customs.
473
00:39:32,347 --> 00:39:35,076
Poor Mr. Simpson.
Did they search the car?
474
00:39:35,100 --> 00:39:37,610
Took the seats out, underneath...
475
00:39:38,353 --> 00:39:41,165
Did they find my heroin and marijuana?
476
00:39:41,189 --> 00:39:43,783
No.
You hid those too well.
477
00:39:45,360 --> 00:39:47,588
We'll take advantage of your being here.
478
00:39:47,612 --> 00:39:50,508
Take us sightseeing
until Mr. Plimpton arrives.
479
00:39:50,532 --> 00:39:56,472
Hans, take Simpson to the kitchen and
see that he gets fed and has a room.
480
00:39:56,496 --> 00:39:58,590
Come on.
481
00:40:01,042 --> 00:40:04,730
- Bon appétit, Mr. Simpson.
- Don't overdo it.
482
00:40:04,754 --> 00:40:07,932
He scared me to death.
483
00:40:16,099 --> 00:40:18,619
- You are foreign not?
- Oh, no. I'm English.
484
00:40:18,643 --> 00:40:23,040
Oh, you okay!
You okay.
485
00:40:23,064 --> 00:40:27,201
Yeah, you good man, like the King Victoria.
486
00:40:27,861 --> 00:40:32,373
I say, those people out there, they're tourists?
487
00:40:35,076 --> 00:40:38,254
- Aren't they?
- Take.
488
00:40:43,418 --> 00:40:48,566
Everybody, all misters...
Russische spies.
489
00:40:48,590 --> 00:40:53,529
Russians? No. They're a different class
of people. That lady's very...
490
00:40:53,553 --> 00:40:56,991
- Tourists...
- Everybody Russische spies. Fischer...
491
00:40:57,015 --> 00:41:01,954
Fischer is Germanische spy for Russische.
I kill him.
492
00:41:01,978 --> 00:41:06,417
Yes, I kill him. I'll get a medal,
big like this.
493
00:41:06,441 --> 00:41:08,336
Music...
494
00:41:08,360 --> 00:41:10,078
General...
495
00:41:10,862 --> 00:41:13,257
I kill him, my friend.
496
00:41:13,281 --> 00:41:16,584
Are you here officially?
497
00:41:16,868 --> 00:41:20,056
Are you here officially?
498
00:41:20,080 --> 00:41:23,017
You mean...
Oh, I understood.
499
00:41:23,041 --> 00:41:26,187
Fishely? No. No fishely.
500
00:41:26,211 --> 00:41:31,359
Give you good meat.
I give Russische spies fishely.
501
00:41:31,383 --> 00:41:35,529
Fresh fishely...
English friend, no fishely.
502
00:41:35,553 --> 00:41:39,116
Good meat, shish kebab.
Understood?
503
00:41:39,140 --> 00:41:42,485
Good meat, shish kebab.
Understood.
504
00:41:44,646 --> 00:41:48,032
Well, I thought I understood.
505
00:42:53,757 --> 00:42:56,152
Stop pacing.
506
00:42:56,176 --> 00:42:59,780
This is not a cage, and you are not a lion.
507
00:42:59,804 --> 00:43:02,616
Okay, I am wrong.
You are a lion...
508
00:43:02,640 --> 00:43:06,495
...the king of the jungle.
My king.
509
00:43:06,519 --> 00:43:09,947
Well, don't just stand there.
Roar!
510
00:43:10,273 --> 00:43:13,043
- Or give me a kiss.
- Later.
511
00:43:13,067 --> 00:43:17,747
That's what I like about you Swiss.
You're so sexy.
512
00:43:22,494 --> 00:43:24,764
I don't like Simpson being here.
513
00:43:24,788 --> 00:43:28,476
Arthur Simpson is keeping you away from my side?
514
00:43:28,500 --> 00:43:31,854
- He's harmless. He's a schmo.
- No, no, no, no.
515
00:43:31,878 --> 00:43:35,149
It's not that.
It's a departure from the plan.
516
00:43:35,173 --> 00:43:41,197
- This I hate.
- Not true. You do everything with style.
517
00:43:41,221 --> 00:43:44,784
It's a departure from your style, this you hate.
518
00:43:44,808 --> 00:43:48,537
- For this I love you.
- Style, my eye.
519
00:43:48,561 --> 00:43:52,448
As long as I get the emerald for you,
you don't care how I get it.
520
00:43:54,692 --> 00:43:58,464
Walter, I don't hide the way
I feel about the emerald.
521
00:43:58,488 --> 00:44:01,425
I don't hide the way I feel about you.
522
00:44:01,449 --> 00:44:05,721
The emerald excites me physically, like a man.
523
00:44:05,745 --> 00:44:09,058
Like you. You excite me.
524
00:44:09,082 --> 00:44:12,645
The emerald and you are fused in my mind.
525
00:44:12,669 --> 00:44:17,098
Each of you excites me more because of the other.
526
00:44:21,177 --> 00:44:24,907
I thought the evening was lost.
527
00:44:24,931 --> 00:44:29,245
I was beginning to wonder
whom I could turn to next.
528
00:44:29,269 --> 00:44:31,497
How about Giulio?
529
00:44:31,521 --> 00:44:35,366
Isn't he fused in your mind
with your emerald, too?
530
00:44:36,818 --> 00:44:41,674
But there is a dilemma...
so is Hans, so is Cedric Page.
531
00:44:41,698 --> 00:44:44,051
There's a fine figure of a man.
532
00:44:44,075 --> 00:44:47,596
But watch out,
the English are not what they seem.
533
00:44:47,620 --> 00:44:50,641
- Read the papers.
- I know.
534
00:44:50,665 --> 00:44:55,855
There's Arthur Simpson, too.
I feel a strange attraction.
535
00:44:55,879 --> 00:44:59,432
- What's so strange?
- You're so understanding.
536
00:44:59,841 --> 00:45:03,696
He has beautiful eyelashes.
Have you noticed?
537
00:45:03,720 --> 00:45:06,272
First thing I noticed.
538
00:45:06,806 --> 00:45:10,035
Do you mind that I am a nymphomaniac?
539
00:45:10,059 --> 00:45:13,205
No.
It's your most endearing quality.
540
00:45:13,229 --> 00:45:16,908
Don't waste it, use it.
541
00:45:17,191 --> 00:45:19,493
The door is open, darling.
542
00:45:56,940 --> 00:46:00,377
Now, Mr. Simpson, you can show us
how well you know Istanbul.
543
00:46:00,401 --> 00:46:04,006
- We want to see Saint Sophia...
- And the Grand Bazaar.
544
00:46:04,030 --> 00:46:05,716
Everything.
545
00:46:05,740 --> 00:46:08,802
- Do you mind if I smoke?
- Go ahead.
546
00:46:08,826 --> 00:46:11,639
No, no. I prefer my own brand.
I've got a...
547
00:46:11,663 --> 00:46:15,091
Oh. How stupid of me.
548
00:46:45,279 --> 00:46:49,760
- Papa, there's your pretty searchlight.
- Shut up!
549
00:46:49,784 --> 00:46:52,628
Oh, candyfloss!
550
00:47:01,879 --> 00:47:05,683
Couldn't be better.
Just a few hundred yards from the museum.
551
00:47:14,851 --> 00:47:17,496
There's your enemy, the searchlight.
552
00:47:17,520 --> 00:47:20,865
But Walter will take care of it?
553
00:47:33,286 --> 00:47:35,588
Follow me.
554
00:48:07,695 --> 00:48:10,380
- Are the arms in the car?
- They haven't been touched.
555
00:48:10,404 --> 00:48:12,342
I don't think you're an idiot.
556
00:48:12,366 --> 00:48:14,688
What made you suspect they're Russian spies?
557
00:48:14,712 --> 00:48:16,613
- I deduced it, sir.
- From what?
558
00:48:16,637 --> 00:48:18,515
- From the cook, sir.
- What did the cook say?
559
00:48:18,539 --> 00:48:21,268
- They're Russian spies.
- A clever deduction.
560
00:48:21,292 --> 00:48:24,646
- Are they expecting Mr. Plimpton?
- I believe they are.
561
00:48:24,670 --> 00:48:27,274
- Is he their leader?
- I think it's Mr. Harper.
562
00:48:27,298 --> 00:48:30,986
- And Miss Lipp has her say.
- What has Miss Lipp to say?
563
00:48:31,010 --> 00:48:35,240
- Did you hear her talk to anyone?
- Yes, I heard her speak to Mr. Harper.
564
00:48:35,264 --> 00:48:37,566
What did she say?
565
00:48:38,101 --> 00:48:41,121
Personal things.
I don't think they'd be of any interest.
566
00:48:41,145 --> 00:48:43,499
Everything she says is of interest.
567
00:48:43,523 --> 00:48:47,795
- Well, she said I was attractive.
- Fool! She knew you were listening!
568
00:48:47,819 --> 00:48:50,422
- That's impossible.
- Why'd she say anything so stupid?
569
00:48:50,446 --> 00:48:54,510
Well, she did. She went further.
She said I had beautiful eyelashes.
570
00:48:54,534 --> 00:48:58,013
Did Miss Lipp confide
any more tender secrets to Mr. Harper?
571
00:48:58,037 --> 00:48:58,889
- Yes, she did!
- What?
572
00:48:58,913 --> 00:49:00,798
She said she was a nymphomaniac!
573
00:49:00,998 --> 00:49:02,550
There!
574
00:49:04,043 --> 00:49:06,647
- I just came from the villa.
- What did you find?
575
00:49:06,671 --> 00:49:09,390
Nothing. Absolutely nothing.
576
00:49:16,264 --> 00:49:19,576
This is your last chance, Simpson.
Today is Thursday.
577
00:49:19,600 --> 00:49:22,663
On Saturday, three days before the army parade...
578
00:49:22,687 --> 00:49:25,707
...your friends will be arrested
and locked safely away.
579
00:49:25,731 --> 00:49:28,585
If, before that, you don't learn
who they work for...
580
00:49:28,609 --> 00:49:34,707
...you'll be charged with smuggling arms
into Turkey for terrorist purposes.
581
00:49:53,926 --> 00:49:58,198
That's what I call a handsome man.
Him I would like to take home.
582
00:49:58,222 --> 00:50:01,410
Madam, the sultan lives here with me.
583
00:50:01,434 --> 00:50:04,163
But please, you come and visit him again.
584
00:50:04,187 --> 00:50:07,698
We can't.
We leave on Monday.
585
00:50:08,649 --> 00:50:11,086
- Monday.
- Monday.
586
00:50:11,110 --> 00:50:18,000
Well, now that the sultan has seen you,
maybe the sultan will leave with you.
587
00:50:30,922 --> 00:50:33,442
Whereas the famous Istanbul dagger...
588
00:50:33,466 --> 00:50:36,695
...contains the four world's
most priceless emeralds.
589
00:50:36,719 --> 00:50:41,273
The Topkapi treasury is also famous
for the extraordinary...
590
00:50:58,783 --> 00:51:02,429
Oh, I'm sorry, ma'am.
Excuse me. Hope I didn't hurt you.
591
00:51:02,453 --> 00:51:05,756
- Any time.
- It's a date.
592
00:51:36,404 --> 00:51:38,757
Did you get the impression of the key?
593
00:51:38,781 --> 00:51:41,760
- Naturally. Did Cedric get his?
- Yes.
594
00:51:41,784 --> 00:51:45,722
Look behind me. That's the longest
stretch of roof we have to cross.
595
00:51:45,746 --> 00:51:48,267
Look for the places where we can lie low.
596
00:51:48,291 --> 00:51:51,895
The searchlight sweeps
that roof every 21 seconds.
597
00:51:51,919 --> 00:51:54,523
I can't shoot that light
until we get to this roof.
598
00:51:54,547 --> 00:51:57,818
It's only from there
that I can get a clear shot at it.
599
00:51:57,842 --> 00:52:02,364
Well, we paid our respects to culture.
Tomorrow we'll see the wrestling.
600
00:52:02,388 --> 00:52:04,732
That I like more.
601
00:52:31,334 --> 00:52:33,052
Hey!
602
00:53:25,388 --> 00:53:31,161
While the guards are busy coughing,
this will assure our means of transport.
603
00:53:31,185 --> 00:53:32,986
Pull.
604
00:53:35,689 --> 00:53:38,418
- There is no stronger knot.
- Too strong.
605
00:53:38,442 --> 00:53:44,257
I don't want to leave it up there.
You agreed, "not a trace".
606
00:53:44,281 --> 00:53:46,834
Momento. Giulio...
607
00:53:50,996 --> 00:53:52,840
Pull.
608
00:53:56,836 --> 00:54:00,431
- Genius!
- Boy scout.
609
00:54:22,236 --> 00:54:23,755
- Walter!
- Giulio!
610
00:54:23,779 --> 00:54:27,458
You fool! Sports cars?
611
00:54:27,908 --> 00:54:30,762
Understand this well:
for a year, you'll buy nothing.
612
00:54:30,786 --> 00:54:33,390
For a year, you will rot in your garret.
613
00:54:33,414 --> 00:54:36,101
There will be an army organised to find us...
614
00:54:36,125 --> 00:54:40,345
...investigators, detectives,
and informers.
615
00:54:41,505 --> 00:54:47,737
The overnight millionaire will be caught
in a spotlight from Istanbul to Peru.
616
00:54:47,761 --> 00:54:51,032
This project's been planned to
the last detail and will work.
617
00:54:51,056 --> 00:54:55,245
If our timing is right, the whole
Turkish Army can't stop us.
618
00:54:55,269 --> 00:54:58,123
We've made contact with Josef at the fair.
619
00:54:58,147 --> 00:55:00,584
Josef is waiting for our signal to move.
620
00:55:00,608 --> 00:55:03,170
You were chosen because
you're unknown to the police...
621
00:55:03,194 --> 00:55:05,046
...and that's going to stay
that way.
622
00:55:05,070 --> 00:55:09,759
Everything's ready.
Everything has been timed...
623
00:55:09,783 --> 00:55:15,047
All of the time I knew that you spy on the spies.
624
00:55:17,750 --> 00:55:20,010
Okay, Giulio?
625
00:55:31,597 --> 00:55:34,451
If there's to be a killing,
there can only be one leader.
626
00:55:34,475 --> 00:55:37,861
And that doesn't go for Turkey alone.
627
00:55:44,443 --> 00:55:47,088
Good evening.
It's a bit warmer...
628
00:55:47,112 --> 00:55:48,924
- Yeah!
- ...tonight.
629
00:55:48,948 --> 00:55:51,760
- Who's there?
- What are you doing here?
630
00:55:51,784 --> 00:55:54,387
- I'm afraid it's cook, sir.
- Put him to bed.
631
00:55:54,411 --> 00:55:57,766
- Get to bed, you drunken pig!
- Fischer, you Scheißkopf!
632
00:55:57,790 --> 00:55:59,476
- I kill you!
- Scheißkopf?
633
00:55:59,500 --> 00:56:02,636
I make you chop-chop!
634
00:56:03,796 --> 00:56:07,817
Big bakaklish.
I make pipilish on you!
635
00:56:07,841 --> 00:56:10,153
Don't be such an idiot!
636
00:56:10,177 --> 00:56:13,939
I give you chotchka!
637
00:56:15,099 --> 00:56:16,399
Hans!
638
00:56:20,688 --> 00:56:22,990
Fischer!
639
00:56:25,067 --> 00:56:27,546
Bakaklish!
640
00:56:27,570 --> 00:56:29,037
My hands!
641
00:56:31,448 --> 00:56:34,501
My hand! My hand!
642
00:56:42,334 --> 00:56:46,013
My hand...
He's ruined my hand!
643
00:57:07,359 --> 00:57:12,414
So close, so close, and then this idiot...
644
00:57:14,325 --> 00:57:17,669
I'm sorry, darling.
I know how you feel.
645
00:57:25,753 --> 00:57:29,691
No good looking at me, dear.
I couldn't possibly hold Giulio.
646
00:57:29,715 --> 00:57:34,478
Why, I used to get blisters
just holding my cricket bat.
647
00:57:39,475 --> 00:57:41,401
Walter.
648
00:57:46,940 --> 00:57:49,586
Cedric, call Simpson.
649
00:57:49,610 --> 00:57:52,037
- Simpson?
- Simpson.
650
00:57:54,406 --> 00:57:55,925
Simpson.
651
00:57:55,949 --> 00:58:00,754
Giulio, bring the nylon cord
from the fishing basket.
652
00:58:15,260 --> 00:58:18,823
- Simpson.
- Yes, yes, sir.
653
00:58:18,847 --> 00:58:20,774
Simpson.
654
00:58:21,600 --> 00:58:23,944
You are wanted.
655
00:58:49,086 --> 00:58:51,471
Give it to him, Giulio.
656
00:58:55,634 --> 00:58:58,738
Simpson, I've just bet $100...
657
00:58:58,762 --> 00:59:04,401
...you can pull this sofa six feet
with just the strength of your arms.
658
00:59:04,768 --> 00:59:07,038
If you win, you get half.
659
00:59:07,062 --> 00:59:09,958
- I'm not very good at this, sir.
- Try.
660
00:59:09,982 --> 00:59:14,254
As you wish, but you are not asking
me to do this just to settle some bet.
661
00:59:14,278 --> 00:59:19,676
Bravo, Mr. Simpson,
but you would still get your $50.
662
00:59:19,700 --> 00:59:22,210
Do it, Mr. Simpson.
663
00:59:22,536 --> 00:59:26,683
Do it! Prove that you
are a man, not a jelly.
664
00:59:26,707 --> 00:59:30,427
Feet together.
Just the strength of your arms.
665
00:59:42,848 --> 00:59:47,036
You can do it, Arthur.
I didn't mean to talk to you like that.
666
00:59:47,060 --> 00:59:50,039
I'm very fond of you.
667
00:59:50,063 --> 00:59:52,824
Try it again, please.
668
00:59:56,361 --> 00:59:57,964
Don't yank the cord.
669
00:59:57,988 --> 01:00:01,792
Just pull steadily, hand over hand.
670
01:00:02,159 --> 01:00:04,262
You can do it.
671
01:00:04,286 --> 01:00:07,297
Quiet! Feet together.
672
01:00:17,299 --> 01:00:19,267
Good, Arthur.
673
01:00:21,178 --> 01:00:22,729
Good.
674
01:00:26,391 --> 01:00:29,402
Steady, steady.
675
01:00:30,604 --> 01:00:33,990
Hand over hand.
676
01:00:55,796 --> 01:00:57,639
Bravo!
677
01:01:04,596 --> 01:01:07,190
- Dare we?
- Yes.
678
01:01:08,517 --> 01:01:11,955
- We can't postpone.
- Arthur?
679
01:01:11,979 --> 01:01:15,115
- Yes?
- Come, sit down.
680
01:01:18,735 --> 01:01:21,079
Get it, Giulio.
681
01:01:22,531 --> 01:01:27,669
Simpson, how would you like to make $10,000?
682
01:01:33,458 --> 01:01:35,218
Ten?
683
01:01:50,851 --> 01:01:53,862
Paris, Roma, Washington.
684
01:01:58,191 --> 01:02:03,047
Not a dossier on any single one of them!
No dossier, no dossier, no dossier.
685
01:02:03,071 --> 01:02:07,385
But Simpson, "I heard Walter say...
686
01:02:07,409 --> 01:02:12,515
...if we are to make a killing,
there can be only one leader."
687
01:02:12,539 --> 01:02:20,263
And: "If our timing is right,
the whole Turkish Army can't stop us."
688
01:02:25,260 --> 01:02:27,812
Do you know what this is?
689
01:02:28,680 --> 01:02:33,828
It's the...
sultan's dagger from the museum.
690
01:02:33,852 --> 01:02:38,666
Not yet.
We are going to put it in the museum.
691
01:02:38,690 --> 01:02:41,377
Close you mouth, my dear fellow.
692
01:02:41,401 --> 01:02:43,046
Thank you.
693
01:02:43,070 --> 01:02:47,374
Miss Lipp made the copy.
Isn't she clever?
694
01:02:47,783 --> 01:02:51,346
We are going to exchange it for the original.
695
01:02:51,370 --> 01:02:55,850
And we are confident it will be a long time
before anyone is the wiser.
696
01:02:55,874 --> 01:02:58,394
That's how you will earn $10,000.
697
01:02:58,418 --> 01:03:04,140
You will be on the museum roof
and lower Giulio over the side by rope.
698
01:03:06,009 --> 01:03:08,186
Museum roof?
699
01:03:09,388 --> 01:03:11,741
That's impossible.
700
01:03:11,765 --> 01:03:14,202
It has to be possible.
701
01:03:14,226 --> 01:03:16,746
Now that you know about it, you have no choice.
702
01:03:16,770 --> 01:03:20,583
You don't understand.
I don't like heights. I get dizzy.
703
01:03:20,607 --> 01:03:23,410
Give me your hand.
704
01:03:26,530 --> 01:03:30,426
Arthur, you are a clever man.
You could have gone far.
705
01:03:30,450 --> 01:03:33,846
But you always played for small stakes.
706
01:03:33,870 --> 01:03:38,726
This is your chance.
You can do it.
707
01:03:38,750 --> 01:03:43,346
It won't be so difficult.
You won't be on the edge of the roof.
708
01:03:44,715 --> 01:03:49,227
- Yes, but can I do it?
- You can.
709
01:03:53,598 --> 01:03:55,692
All right.
710
01:03:56,226 --> 01:03:58,486
I'll do it.
711
01:04:07,696 --> 01:04:12,260
- But what about Turkish Security?
- What about Turkish Security?
712
01:04:12,284 --> 01:04:16,755
They don't know about the museum.
They think you're terrorists.
713
01:04:25,338 --> 01:04:27,974
Who thinks so?
714
01:04:30,302 --> 01:04:32,020
Who?
715
01:04:33,138 --> 01:04:34,866
- Who?
- It's your own fault.
716
01:04:34,890 --> 01:04:36,909
Why'd you get me to do your dirty work?
717
01:04:36,933 --> 01:04:40,487
Why'd you get me to bring
the arms into the country?
718
01:04:46,193 --> 01:04:51,122
They found the arms at the border,
and they let you in the country?
719
01:04:56,119 --> 01:04:58,797
Then you must be working for them.
720
01:05:02,626 --> 01:05:06,022
The time has come for us
to leave this beautiful country.
721
01:05:06,046 --> 01:05:09,567
Cedric, who is going to let you out?
722
01:05:09,591 --> 01:05:11,810
Who, indeed?
723
01:05:34,825 --> 01:05:38,169
They left the arms in the car, didn't they?
724
01:05:38,537 --> 01:05:40,296
Yes.
725
01:05:42,290 --> 01:05:45,552
And when do they think we'll move?
726
01:05:45,961 --> 01:05:48,272
Not till Tuesday.
727
01:05:48,296 --> 01:05:51,442
But they're gonna pick you up on Saturday.
728
01:05:51,466 --> 01:05:53,560
Saturday...
729
01:05:54,678 --> 01:05:58,366
- That gives us a little time, doesn't it?
- Time for what?
730
01:05:58,390 --> 01:06:01,160
We can't go forwards,
we can't go back. We're trapped.
731
01:06:01,184 --> 01:06:05,248
- We're finished.
- Who says we are finished?
732
01:06:05,272 --> 01:06:07,792
- Just a minute!
- Quiet, Hans.
733
01:06:07,816 --> 01:06:12,912
When Walter fights in a corner,
that's when he fights at his best.
734
01:06:16,032 --> 01:06:18,543
One thing is sure:
735
01:06:19,452 --> 01:06:23,599
The gun, the grenades...
they stay in the car.
736
01:06:23,623 --> 01:06:25,601
We cannot touch them, ever.
737
01:06:25,625 --> 01:06:28,688
How can you shoot
at the searchlight without a rifle?
738
01:06:28,712 --> 01:06:32,358
How can you get away from the guards
without the grenades?
739
01:06:32,382 --> 01:06:34,494
The searchlight...
740
01:06:35,095 --> 01:06:37,228
...and the guards...
741
01:06:38,555 --> 01:06:41,242
The searchlight and the guards...
742
01:06:41,266 --> 01:06:44,572
The searchlight and the guards...
743
01:06:49,691 --> 01:06:52,569
There must be a solution.
744
01:06:54,988 --> 01:06:58,291
There's bound to be some way.
745
01:07:00,619 --> 01:07:03,338
Searchlight.
746
01:07:04,164 --> 01:07:06,674
I wonder...
747
01:07:07,792 --> 01:07:09,761
Cedric...
748
01:07:10,212 --> 01:07:12,222
Cedric...
749
01:07:20,013 --> 01:07:22,357
The guards.
750
01:07:23,266 --> 01:07:25,401
Elisabeth.
751
01:07:39,115 --> 01:07:41,427
Elizabeth, laugh.
752
01:07:41,451 --> 01:07:44,546
- What's so funny?
- Laugh!
753
01:07:52,212 --> 01:07:54,681
I have news for you.
754
01:07:55,966 --> 01:07:59,987
Maybe it's even better.
God bless the Turkish Security.
755
01:08:00,011 --> 01:08:02,031
- Cedric.
- You want to see me laugh?
756
01:08:02,055 --> 01:08:03,815
No.
757
01:08:04,140 --> 01:08:09,112
I want you to take Elizabeth fishing.
758
01:08:36,965 --> 01:08:41,153
- What are you doing?
- I'm being a lighthouse.
759
01:08:41,177 --> 01:08:43,698
- Did you get in?
- We did.
760
01:08:43,722 --> 01:08:46,190
Good. Tell me.
761
01:08:46,433 --> 01:08:49,954
It was too easy.
The poor man was so lonely.
762
01:08:49,978 --> 01:08:53,063
And we did get that invitation
to go back tonight.
763
01:08:53,087 --> 01:08:55,589
- Good!
- To do what?
764
01:08:55,900 --> 01:08:56,976
Guess.
765
01:08:57,000 --> 01:08:59,880
Something no Turk can resist.
766
01:08:59,904 --> 01:09:02,727
- Must I guess?
- Wrong.
767
01:09:02,828 --> 01:09:04,335
Tavli.
768
01:09:05,660 --> 01:09:09,640
I have been invited to play tavli!
769
01:09:09,664 --> 01:09:12,258
Giulio, come here.
770
01:09:12,709 --> 01:09:15,438
Put your hand on the table.
771
01:09:15,462 --> 01:09:18,014
Now, spread your fingers.
772
01:09:18,214 --> 01:09:21,319
Turn my hand.
This is the way the beam revolves.
773
01:09:21,343 --> 01:09:25,072
Two great wheels, their cogs interlocked,
turning each other so.
774
01:09:25,096 --> 01:09:27,241
Now, try again.
775
01:09:27,265 --> 01:09:30,703
You see?
When I do this, it's slower.
776
01:09:30,727 --> 01:09:35,166
- How much can you reduce the speed?
- Almost by half.
777
01:09:35,190 --> 01:09:38,794
The beam comes around every 21 seconds.
You can slow it down to 40.
778
01:09:38,818 --> 01:09:43,623
You gain about 18 or 19 seconds, Giulio.
Is that enough?
779
01:09:45,950 --> 01:09:47,928
Good work, Cedric.
780
01:09:47,952 --> 01:09:51,015
I never liked that gun.
It upset the artist in me.
781
01:09:51,039 --> 01:09:52,850
Picasso!
782
01:09:52,874 --> 01:09:56,645
- Did you talk to Josef?
- He's ready, willing, and very amused.
783
01:09:56,669 --> 01:10:02,266
Now, there is just one more little change.
784
01:10:05,762 --> 01:10:08,773
We go tonight.
785
01:10:49,889 --> 01:10:52,358
I'm getting dizzy.
786
01:11:29,762 --> 01:11:32,231
Now, lift it up.
787
01:11:38,354 --> 01:11:40,166
- What is it?
- Don't worry.
788
01:11:40,190 --> 01:11:42,126
Not even Hans could do it.
789
01:11:42,150 --> 01:11:45,953
It's like lifting 200 pounds with one hand.
790
01:12:37,872 --> 01:12:41,393
That dropped on the museum floor
and we are cooked.
791
01:12:41,417 --> 01:12:43,145
- Cooked?
- Nothing to worry about.
792
01:12:43,169 --> 01:12:46,806
You just concentrate on the $10,000.
793
01:13:01,396 --> 01:13:05,157
- Again?
- I'm nervous.
794
01:13:07,819 --> 01:13:11,507
To the attention of Major Ali Tufan.
795
01:13:11,531 --> 01:13:14,718
I, Arthur Simpson, herewith regretfully resign...
796
01:13:14,742 --> 01:13:17,454
...from the Turkish Security services.
797
01:13:33,886 --> 01:13:36,206
Now, be sure not to lose them.
798
01:13:36,306 --> 01:13:39,167
Do you want them to follow us
all the way to the museum?
799
01:13:39,267 --> 01:13:42,187
Are they coming up on the roof with us?
800
01:13:42,687 --> 01:13:44,846
We are not going to the museum yet.
801
01:13:44,870 --> 01:13:47,167
First we're going to the wrestling stadium.
802
01:13:47,191 --> 01:13:50,879
- Wrestling? At this time of day?
- It's a big annual event.
803
01:13:50,903 --> 01:13:52,232
There's a carnival, too.
804
01:13:52,256 --> 01:13:54,733
It goes on all day
until 8.30 in the evening.
805
01:13:54,757 --> 01:13:58,868
By which time, Arthur,
you'll be tired, happy, and rich!
806
01:13:59,070 --> 01:14:00,638
Rich!
807
01:23:17,887 --> 01:23:21,064
It will all be this easy, Arthur.
808
01:23:46,916 --> 01:23:50,260
Search every corner of the villa.
809
01:23:50,836 --> 01:23:53,430
Look everywhere for a cigarette package.
810
01:23:59,011 --> 01:24:02,439
How much longer are we staying here?
811
01:24:03,182 --> 01:24:04,983
Until...
812
01:24:06,685 --> 01:24:08,570
...now.
813
01:25:13,168 --> 01:25:16,314
You are all right, Arthur.
You are doing fine.
814
01:25:16,338 --> 01:25:21,727
57, 58, 59, 60.
815
01:25:22,052 --> 01:25:24,698
Now the alarm system is set
in every room of the museum.
816
01:25:24,722 --> 01:25:26,783
There isn't a floor that can be touched.
817
01:25:26,807 --> 01:25:29,327
- What do we do next?
- Nothing. Sit.
818
01:25:29,351 --> 01:25:31,705
- Sit?
- Sit. Until dark.
819
01:25:31,729 --> 01:25:33,498
Sit. What then?
820
01:25:33,522 --> 01:25:35,709
Then we'll make our way to the Treasury.
821
01:25:35,733 --> 01:25:38,076
- Where's that?
- Over there.
822
01:25:39,987 --> 01:25:42,590
In... in the dark?
823
01:25:42,614 --> 01:25:45,000
It's impossible.
824
01:25:45,284 --> 01:25:48,179
We have to make it in the dark.
There're still guards moving around.
825
01:25:48,203 --> 01:25:51,157
Not with me. I'll fall, you see.
I get too dizzy.
826
01:25:51,181 --> 01:25:53,257
Fool, if you get dizzy, it's easier in the dark.
827
01:25:53,281 --> 01:25:55,058
I don't think you understand. I...
828
01:25:55,082 --> 01:25:57,055
You're not gonna get me across there in the dark.
829
01:25:57,079 --> 01:25:58,584
- You will!
- You can kill me.
830
01:25:58,608 --> 01:26:00,408
You can do anything you like.
831
01:26:00,501 --> 01:26:02,591
You can kill me,
I don't care what you do with me.
832
01:26:02,615 --> 01:26:04,722
I'm not going across there in the dark.
833
01:26:04,862 --> 01:26:06,329
No!
834
01:26:08,640 --> 01:26:10,525
All right.
835
01:26:11,060 --> 01:26:13,362
We'll go now.
836
01:26:14,521 --> 01:26:17,282
This way. Move!
837
01:26:32,873 --> 01:26:34,966
Come on!
838
01:28:14,766 --> 01:28:17,444
Are you all right, Arthur?
839
01:28:18,270 --> 01:28:20,947
Never... never better.
840
01:29:05,776 --> 01:29:10,288
All right, Arthur.
From now on, it's all easy. Come!
841
01:29:53,282 --> 01:29:54,717
There is the Treasury.
842
01:29:54,741 --> 01:29:57,804
The roof is not very strong here,
so one at a time.
843
01:29:57,828 --> 01:30:01,715
First me, then you, then Giulio.
844
01:30:15,429 --> 01:30:18,783
- It's down here.
- Will you be going through that window?
845
01:30:18,807 --> 01:30:23,445
No. That would be too easy.
We can't reach the dagger through here.
846
01:30:34,573 --> 01:30:39,753
- That fair anything to do with us?
- A little bit, Arthur.
847
01:30:59,723 --> 01:31:01,743
All right?
848
01:31:01,767 --> 01:31:04,402
They leave in an hour.
849
01:31:16,281 --> 01:31:18,593
It's going like clockwork.
850
01:31:18,617 --> 01:31:20,762
That means the fair is ready to leave...
851
01:31:20,786 --> 01:31:24,390
...and Elizabeth and Cedric
are on their way to the lighthouse.
852
01:31:24,414 --> 01:31:26,601
It will be dark soon.
853
01:31:26,625 --> 01:31:30,845
All right, gentlemen, it's time to undress.
854
01:31:53,235 --> 01:31:55,630
- Good evening.
- Good evening.
855
01:31:55,654 --> 01:31:58,091
- Are you ready?
- Ready.
856
01:31:58,115 --> 01:31:59,499
Good!
857
01:32:30,522 --> 01:32:33,584
- What's that?
- The guard house.
858
01:32:33,608 --> 01:32:37,296
Oh, those smoke grenades...
they were intended to deal with that?
859
01:32:37,320 --> 01:32:39,048
- They were.
- Oh, yeah.
860
01:32:39,072 --> 01:32:41,718
They'll see Giulio going down.
861
01:32:41,742 --> 01:32:44,419
Elizabeth and Cedric
are taking care that they don't.
862
01:33:14,191 --> 01:33:17,044
It'll be seconds until Cedric gets to the light.
863
01:33:17,068 --> 01:33:19,370
Put your weight against the wall!
864
01:33:39,299 --> 01:33:40,642
Stop.
865
01:33:58,902 --> 01:34:01,454
Brace yourself.
866
01:34:03,448 --> 01:34:05,041
Go!
867
01:34:20,423 --> 01:34:23,059
Don't let my hand go!
868
01:34:39,651 --> 01:34:41,921
Hold it. I've got it.
869
01:34:41,945 --> 01:34:43,788
Pull!
870
01:34:48,785 --> 01:34:50,670
Up!
871
01:35:01,965 --> 01:35:04,017
Hold it!
872
01:35:36,791 --> 01:35:38,551
Hey!
873
01:37:09,843 --> 01:37:13,572
You're not gonna leave me here,
are you? I don't fancy that hole.
874
01:37:13,596 --> 01:37:17,150
No, Arthur, I wouldn't go anywhere
without you. Come on.
875
01:37:20,854 --> 01:37:25,616
If I get this out, it'll give you some support.
876
01:37:27,610 --> 01:37:30,798
- Can we go soon?
- In about ten minutes.
877
01:37:30,822 --> 01:37:34,167
But let's take Giulio with us...
and the dagger.
878
01:37:35,201 --> 01:37:37,513
You are not going to lose your nerve?
879
01:37:37,537 --> 01:37:41,132
It's not a question of losing
my nerve. I never had none.
880
01:38:20,246 --> 01:38:23,007
Giulio's on the sill now.
881
01:38:23,458 --> 01:38:26,886
I'll help you lower him down.
882
01:38:27,921 --> 01:38:30,848
Can't he do anything by himself?
883
01:38:39,224 --> 01:38:41,943
Let's go to work.
884
01:39:56,759 --> 01:39:58,059
Stop!
885
01:40:24,579 --> 01:40:26,797
Pull up.
886
01:40:48,019 --> 01:40:51,749
You have to hold it by yourself now, okay?
887
01:40:51,773 --> 01:40:53,449
Yes.
888
01:41:00,490 --> 01:41:03,960
I'm going to let go now, Arthur.
Ready?
889
01:41:05,578 --> 01:41:07,129
Ready.
890
01:41:11,292 --> 01:41:13,135
Pull up!
891
01:45:46,484 --> 01:45:49,370
He's got it, Arthur.
He's got it!
892
01:46:47,378 --> 01:46:50,973
This is the last bit, Arthur.
Lower slowly.
893
01:46:53,676 --> 01:46:55,853
Slowly!
894
01:46:57,221 --> 01:46:59,315
I'll tell you when to stop.
895
01:47:06,522 --> 01:47:08,157
Stop!
896
01:48:01,327 --> 01:48:02,920
It's done.
897
01:50:19,089 --> 01:50:23,069
The time has come to ask you
to sit here on the edge.
898
01:50:23,093 --> 01:50:24,603
Where else?
899
01:50:26,722 --> 01:50:31,953
Put your hands around this bit of hose,
think of $10,000, and hold on.
900
01:50:31,977 --> 01:50:35,280
- Then you push me off the edge?
- I wouldn't do that.
901
01:52:48,989 --> 01:52:50,800
- Major Tufan?
- Yes?
902
01:52:50,824 --> 01:52:53,428
My name, sir, is Walter Harper.
903
01:52:53,452 --> 01:52:55,639
This is Miss Lipp, Mr. Page...
904
01:52:55,663 --> 01:53:00,352
...Mr. Vecchi, Mr. Fischer...
and this is Mr. Simpson...
905
01:53:00,376 --> 01:53:03,605
...who's been driving us in a car
rented by Mr. Plimpton in Greece.
906
01:53:03,629 --> 01:53:06,274
And borrowed by us while waiting for him.
907
01:53:06,298 --> 01:53:10,153
- Yes, dear.
- What can I do for you, gentlemen?
908
01:53:10,177 --> 01:53:13,531
- Madam?
- Something extraordinary has happened...
909
01:53:13,555 --> 01:53:15,867
...I felt I should report
to someone in authority.
910
01:53:15,891 --> 01:53:20,497
- What do you wish to report to me?
- I heard a rattle in the car.
911
01:53:20,521 --> 01:53:24,250
- I heard it first.
- Yes, dear. You heard it first.
912
01:53:24,274 --> 01:53:27,921
I heard a rattle in the car,
had it investigated...
913
01:53:27,945 --> 01:53:31,675
- ...and discovered arms hidden in it.
- Arms?
914
01:53:31,699 --> 01:53:35,294
Yes.
A rifle and six grenades.
915
01:53:43,877 --> 01:53:46,722
Were these arms in the car?
916
01:53:48,632 --> 01:53:51,059
They certainly look like them.
917
01:53:53,679 --> 01:53:56,282
How clever of you.
918
01:53:56,306 --> 01:54:00,068
- Had you lost them?
- No, madam. We had found them.
919
01:54:01,103 --> 01:54:04,040
May I ask where you have been today?
920
01:54:04,064 --> 01:54:07,993
At the wrestling, major.
It was quite an experience.
921
01:54:08,610 --> 01:54:11,381
- Were you there all day, Mr. Walter?
- Yes.
922
01:54:11,405 --> 01:54:13,842
- Madam?
- All day.
923
01:54:13,866 --> 01:54:18,253
Were you there all day,
Mr. Simpson?
924
01:54:25,961 --> 01:54:27,679
No.
925
01:54:28,380 --> 01:54:30,265
No, sir.
926
01:54:31,884 --> 01:54:35,937
We didn't get there until after 3 o'clock.
927
01:57:22,429 --> 01:57:25,617
Gentlemen, madam...
928
01:57:25,641 --> 01:57:31,539
...sometimes a man's profession
gives him a narrow view of things.
929
01:57:31,563 --> 01:57:35,376
- I know now why you are here.
- Do you really, sir?
930
01:57:35,400 --> 01:57:40,080
Yes, Mr. Simpson.
A little bird told me.
931
01:57:44,034 --> 01:57:46,670
Mefkufsunuz.
932
01:58:31,915 --> 01:58:34,477
Tomorrow we're out.
933
01:58:34,501 --> 01:58:37,345
- I have an idea.
- Oh, no!
934
01:58:40,924 --> 01:58:43,525
There is a secret stairway in the Kremlin.
935
01:58:43,549 --> 01:58:45,695
The Romanov jewels...
936
01:59:42,000 --> 01:59:43,800
-- English --
72196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.