Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,083 --> 00:01:16,957
HORN HONKS
2
00:01:17,000 --> 00:01:19,207
BICYCLE BELL RINGS
3
00:01:43,250 --> 00:01:45,999
CHEERING AND WHISTLING
4
00:02:00,250 --> 00:02:02,082
Well...
5
00:02:12,500 --> 00:02:14,999
VIV:
...boys!
6
00:02:22,916 --> 00:02:25,540
Maurice, catch!
7
00:02:35,291 --> 00:02:36,582
MAN:
Quite a spark, Maurice!
8
00:02:36,625 --> 00:02:38,290
Oh! Whoo!
9
00:02:56,291 --> 00:02:59,374
♪ ...When the day is dawning
10
00:02:59,416 --> 00:03:02,665
♪ And all through
the wibbly wobbly walk
11
00:03:02,708 --> 00:03:05,999
♪ they get a wibbly wobbly feeling
in the morning.
12
00:03:06,041 --> 00:03:10,249
♪ They all walk
the wibbly wobbly walk
13
00:03:10,291 --> 00:03:15,124
♪ all talk
the wibbly wobbly talk
14
00:03:15,166 --> 00:03:17,332
♪ all wear
the wibbly wobbly ties
15
00:03:17,375 --> 00:03:20,499
♪ and wink at all the pretty girls
with wibbly wobbly eyes.
16
00:03:20,541 --> 00:03:23,290
♪ Oh they all smile
the wibbly wobbly...
17
00:03:23,333 --> 00:03:25,124
Hey, how about over there, look?
18
00:03:25,166 --> 00:03:27,082
God's sake, Viv!
19
00:03:27,583 --> 00:03:30,790
For God's sake, Viv!
It's not funny!
20
00:04:26,541 --> 00:04:30,124
Exactly how long have
Tom and Viv been courting?
21
00:04:30,166 --> 00:04:33,749
Oh, minutes. Absolute minutes.
22
00:04:35,458 --> 00:04:36,915
Really?
23
00:04:40,791 --> 00:04:43,832
VIV: You can't really want
to go back to America.
24
00:04:43,875 --> 00:04:45,957
What would you do?
25
00:04:48,333 --> 00:04:51,124
Most likely become a professor.
26
00:04:51,916 --> 00:04:55,374
Write learned papers on
obscure philosophers.
27
00:04:56,833 --> 00:05:01,040
I don't know...
melt into the stones of Harvard, I suppose.
28
00:05:04,041 --> 00:05:07,499
COCKNEY ACCENT:
No Doris, he's my fancy man.
29
00:05:07,541 --> 00:05:10,040
Whatever 'e chooses is all right by me.
30
00:05:22,583 --> 00:05:25,999
- I suppose he is quite safe, this Eliot chap.
- Safe?
31
00:05:26,041 --> 00:05:29,790
I can't imagine what you mean.
Tom is a brilliant scholar.
32
00:05:31,625 --> 00:05:33,249
Rather Viv's type then.
33
00:05:53,416 --> 00:05:56,540
I never want to see the States again.
34
00:05:56,583 --> 00:06:00,124
I want to live in Europe and write poetry.
35
00:06:00,833 --> 00:06:02,707
I love you.
36
00:06:02,750 --> 00:06:04,624
I love you more than life itself.
37
00:06:04,666 --> 00:06:06,874
- I'd do anything for you.
- Oh dear.
38
00:06:06,916 --> 00:06:08,249
What?
39
00:06:09,250 --> 00:06:11,332
I know all that.
40
00:06:11,375 --> 00:06:13,540
You don't have to be so wet about things.
41
00:06:14,041 --> 00:06:15,540
I'm sorry.
42
00:06:16,458 --> 00:06:18,499
It's all right, Tom.
43
00:06:20,750 --> 00:06:22,582
It's perfectly all right.
44
00:06:35,541 --> 00:06:38,124
I don't think this is
quite the right place.
45
00:06:46,125 --> 00:06:48,082
It's not that I don't want to.
46
00:06:51,791 --> 00:06:53,707
Are you sure?
47
00:06:56,666 --> 00:06:58,790
It's just that...
48
00:06:59,791 --> 00:07:02,290
when we do...
49
00:07:02,333 --> 00:07:04,749
I want it to be perfect.
50
00:07:05,625 --> 00:07:07,624
Nothing...
51
00:07:07,666 --> 00:07:10,749
Nothing in the world must go wrong.
52
00:07:14,833 --> 00:07:16,999
Are you a virgin, Mr. Russell?
53
00:07:17,708 --> 00:07:19,457
Not exactly.
54
00:07:20,833 --> 00:07:23,040
Is Tom, do you suppose?
55
00:07:24,083 --> 00:07:25,707
Very probably.
56
00:07:26,708 --> 00:07:28,415
I am.
57
00:07:28,458 --> 00:07:31,499
Awful thing the dreaded sex business.
58
00:07:33,916 --> 00:07:36,124
- Vivvie's not though.
- Not what?
59
00:07:36,166 --> 00:07:37,624
A virgin.
60
00:07:37,666 --> 00:07:40,665
Forgive me Maurice but,
are you doing a survey of some kind.
61
00:07:41,125 --> 00:07:43,915
- Survey?
- Into sexual habits.
62
00:07:43,958 --> 00:07:45,415
Ah, no.
63
00:07:46,791 --> 00:07:49,457
You see, there was
a spot of bother last year.
64
00:07:49,500 --> 00:07:53,957
Vivvie took rather a shine to a chap,
Mums found out, put a stop to it.
65
00:07:54,000 --> 00:07:58,749
Awful scenes, bed without dinner,
house arrest, you know the kind of thing.
66
00:08:00,125 --> 00:08:03,540
- I wouldn't want to go through all that again, with Tom.
- No.
67
00:08:04,541 --> 00:08:07,374
I'm sure Tom's intentions
are entirely honourable.
68
00:08:09,125 --> 00:08:11,290
Not sure about Vivvie's, though.
69
00:08:17,250 --> 00:08:19,165
You can stay in the house.
70
00:08:19,208 --> 00:08:21,832
Mum and Dad are away,
there's nobody there except the staff.
71
00:08:23,458 --> 00:08:27,582
And the house is absolutely stuffed with
cigarettes, so we can be as decadent as we like.
72
00:08:28,250 --> 00:08:30,415
And the season's coming up.
73
00:08:30,458 --> 00:08:33,249
Ascot, Goodwood,
the Russians at Covent Garden.
74
00:08:33,291 --> 00:08:35,749
But I don't know these places, Viv.
75
00:08:35,791 --> 00:08:38,165
What a wonderful time
I'll have showing you.
76
00:08:40,500 --> 00:08:42,999
But I don't have any clothes.
77
00:08:43,458 --> 00:08:45,957
COCKNEY ACCENT:
Cor blimey, ain't you a bore?
78
00:08:46,583 --> 00:08:48,457
I'll buy you some, you ninny.
79
00:08:48,500 --> 00:08:53,249
NORMAL VOICE: Oh darling, you're going to have
to learn to make an absolute arse of yourself.
80
00:08:53,291 --> 00:08:59,415
We're going to get married, be broke,
we may even starve, it'll be absolute hell.
81
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
But it'll be worth it,
because we have this love.
82
00:09:03,083 --> 00:09:04,999
And nobody else has it.
83
00:09:07,958 --> 00:09:10,374
This is my one chance of happiness, Maurice
84
00:09:10,416 --> 00:09:13,249
and I'm taking it and I'll need the car.
85
00:09:13,875 --> 00:09:17,374
Yeah but Mum and Dad
are coming home, they'll kill me.
86
00:09:17,416 --> 00:09:20,124
What am I gonna tell them?
87
00:09:20,166 --> 00:09:22,749
For God's sake Vivvie, you can't!
88
00:09:31,125 --> 00:09:34,040
Oh God.
You're eloping, aren't you?
89
00:09:34,916 --> 00:09:38,457
Well where are you getting married?
What am I gonna tell them?
90
00:09:38,500 --> 00:09:42,207
Oh God.
There'll be an almighty row, I know it.
91
00:09:42,875 --> 00:09:45,540
And I'll get all the blame.
92
00:09:45,583 --> 00:09:48,249
Viv wants it this way, no fuss.
93
00:09:52,875 --> 00:09:54,290
Look, Tom...
94
00:09:57,375 --> 00:10:02,082
There's only one rule in our family.
Sort of unspoken, kind of thing.
95
00:10:04,041 --> 00:10:06,415
You have to be kind to Vivvie.
96
00:10:06,458 --> 00:10:10,040
I will be, Maurice. That I promise you.
97
00:10:10,083 --> 00:10:13,457
No, no. I mean especially kind.
98
00:10:13,500 --> 00:10:16,582
Careful handling...
"this-side-up" kind of thing.
99
00:10:20,625 --> 00:10:24,665
You see, the thing is, you grow up
trying not to notice certain things.
100
00:10:25,625 --> 00:10:28,790
The scenes, the closed doors...
101
00:10:30,333 --> 00:10:32,290
A family of mutes...
102
00:10:33,625 --> 00:10:35,915
But Mum's always said
it's not Vivvie's fault.
103
00:10:35,958 --> 00:10:38,374
Not her fault at all and that's right,
she's right, you know.
104
00:10:38,416 --> 00:10:40,249
Maurice, I don't think I follow.
105
00:10:41,083 --> 00:10:42,499
Ah.
106
00:10:44,375 --> 00:10:46,957
Well listen, Tom... man to man...
107
00:10:48,875 --> 00:10:53,082
There isn't anything beastly
between you and Viv, is there?
108
00:10:53,125 --> 00:10:56,207
Nothing in the... in the medical way.
109
00:10:59,916 --> 00:11:01,040
Oh.
110
00:11:03,875 --> 00:11:07,207
I think I can reassure you
on that point, Maurice.
111
00:11:08,083 --> 00:11:10,165
I'm perfectly healthy.
112
00:11:11,250 --> 00:11:12,915
HORN HONKS
113
00:11:12,958 --> 00:11:16,165
- Uh well, perhaps it's all right then.
- I'm sure it is.
114
00:11:16,875 --> 00:11:18,832
HORN HONKS
115
00:11:20,041 --> 00:11:22,457
ENGINE REVS
116
00:11:41,083 --> 00:11:43,165
HORN HONKS
117
00:11:46,000 --> 00:11:47,790
Oh, I forgot.
118
00:12:01,833 --> 00:12:03,957
Won't be long.
119
00:12:09,500 --> 00:12:12,707
If you wouldn't mind hurrying,
my husband's waiting.
120
00:12:12,750 --> 00:12:14,707
Um, yes.
121
00:12:14,750 --> 00:12:19,332
The one's anodyne, the other bromide,
Miss Haigh-Wood?
122
00:12:19,375 --> 00:12:22,040
Mrs Thomas Eliot.
123
00:12:27,958 --> 00:12:30,874
You know Mrs Eliot,
you must never mix them?
124
00:12:30,916 --> 00:12:33,665
- Yes I quite understand.
- Ma'am...
125
00:12:33,708 --> 00:12:37,749
Excuse me for asking, but this is
what you were recommended, is it?
126
00:12:37,791 --> 00:12:41,040
The anodyne is 60% spirit of ether
127
00:12:41,083 --> 00:12:43,332
and the bromide 90% alcohol.
128
00:12:45,375 --> 00:12:47,832
You think there's been some mistake?
129
00:12:47,875 --> 00:12:50,707
Sir Frederick Lamb
is the King's personal physician.
130
00:12:50,750 --> 00:12:53,415
Oh no Ma'am, no, I know.
131
00:12:53,458 --> 00:12:55,207
It's just...
132
00:12:56,208 --> 00:12:58,165
You will be careful, won't you?
133
00:12:59,708 --> 00:13:02,457
I will. Thank you.
134
00:13:02,833 --> 00:13:05,624
- Louise, Ma'am.
- Louise?
135
00:13:32,166 --> 00:13:34,290
What's happened Maurice,
where are they?
136
00:13:34,333 --> 00:13:37,249
Is it too late?
Why didn't you stop them?
137
00:13:38,666 --> 00:13:40,290
Who is he?
138
00:13:50,125 --> 00:13:53,374
BIRDS SQUAWKING
139
00:14:31,083 --> 00:14:33,624
I'm going out.
140
00:14:46,208 --> 00:14:47,999
Will you come?
141
00:14:51,916 --> 00:14:53,582
Forgive me, Tom.
142
00:14:57,083 --> 00:14:59,624
There is nothing to forgive.
143
00:15:03,083 --> 00:15:04,790
Where are you going?
144
00:15:08,041 --> 00:15:09,957
I don't know.
145
00:15:13,333 --> 00:15:14,415
Out.
146
00:15:18,708 --> 00:15:21,915
Oh please Tom, don't leave me.
147
00:15:21,958 --> 00:15:24,665
- Oh God, Tom, please.
- Vivvie, don't.
148
00:15:24,708 --> 00:15:27,874
I can make you happy, my darling.
149
00:15:27,916 --> 00:15:30,540
- I can. I can.
- Don't.
150
00:15:30,583 --> 00:15:31,874
Oh.
151
00:15:33,250 --> 00:15:35,582
Let me try and make you happy.
152
00:15:36,083 --> 00:15:38,082
No, there is...
153
00:15:40,083 --> 00:15:42,082
There is no need to say anything.
154
00:15:44,541 --> 00:15:46,457
I disgust you.
155
00:15:54,625 --> 00:15:55,999
Tom...
156
00:15:59,791 --> 00:16:01,165
Do I?
157
00:18:57,833 --> 00:19:01,540
Mr Eliot, I'm terribly sorry,
but I wonder if you could help us.
158
00:19:08,375 --> 00:19:09,790
Mrs Eliot?
159
00:19:14,666 --> 00:19:17,624
Vivvie? It's me.
160
00:19:23,333 --> 00:19:24,832
Thank you.
161
00:19:40,041 --> 00:19:41,957
Vivvie, why?
162
00:19:43,625 --> 00:19:45,457
Why did you leave me?
163
00:19:58,666 --> 00:20:01,374
I take the pills for my head,
the tummy comes back.
164
00:20:02,833 --> 00:20:06,290
I take the medicines for my stomach,
the headaches come back.
165
00:20:08,000 --> 00:20:10,582
So sometimes I take them all together.
166
00:20:11,916 --> 00:20:14,665
I know I shouldn't, but...
167
00:20:17,583 --> 00:20:21,332
You know, you mustn't leave me like that.
168
00:20:25,000 --> 00:20:27,082
You must talk to me.
169
00:20:28,291 --> 00:20:30,915
I never know what you're thinking.
170
00:20:39,458 --> 00:20:44,540
I know I can make things right for
you, Tom, I know I can make you happy.
171
00:20:45,875 --> 00:20:47,749
I promise.
172
00:20:49,708 --> 00:20:52,290
But we have to get used to each other.
173
00:20:54,750 --> 00:20:56,915
We have to be kind to each other.
174
00:21:01,083 --> 00:21:02,540
Tom...
175
00:21:05,250 --> 00:21:07,249
Darling Tom.
176
00:21:16,541 --> 00:21:18,457
DOORBELL RINGS
177
00:21:24,416 --> 00:21:27,707
- Good morning, Annie.
- Morning Ma'am. Sir.
178
00:21:35,166 --> 00:21:36,707
Maurice.
179
00:21:39,791 --> 00:21:42,290
Has it been very ghastly, Maurice?
180
00:21:42,333 --> 00:21:45,707
Totally blistering,
absolute tongue lashing all round.
181
00:21:47,250 --> 00:21:48,957
I think they...
182
00:21:49,708 --> 00:21:51,457
They're in the...
183
00:21:54,083 --> 00:21:55,874
TOM:
I won't excuse what we've done.
184
00:21:55,916 --> 00:21:58,999
I haven't even told my family
back in the States.
185
00:21:59,041 --> 00:22:03,040
But I can assure you, Vivienne is
my life now, I love her completely.
186
00:22:03,083 --> 00:22:05,832
- Tea?
- Thank you.
187
00:22:05,875 --> 00:22:09,332
I really, sincerely,
did not mean to hurt you.
188
00:22:09,375 --> 00:22:10,874
Lemon?
189
00:22:10,916 --> 00:22:12,415
Uh, please.
190
00:22:12,458 --> 00:22:15,707
Why don't you do something sensible
with that hat and brolly?
191
00:22:16,291 --> 00:22:18,249
Yes, of course.
192
00:22:23,708 --> 00:22:24,915
Thank you.
193
00:22:29,166 --> 00:22:30,999
Is Vivienne pregnant?
194
00:22:32,125 --> 00:22:34,582
No. No she is not.
195
00:22:34,625 --> 00:22:37,707
After her money?
Are you a Johnny-come-lately?
196
00:22:38,583 --> 00:22:40,624
A cad? A bounder?
197
00:22:40,666 --> 00:22:42,540
No, I don't think so.
198
00:22:42,583 --> 00:22:47,957
- Any money or prospects?
- I have $100 a year from Harvard.
199
00:22:48,000 --> 00:22:50,749
I am... well, actually, was studying
200
00:22:50,791 --> 00:22:54,165
the philosophy of F.H. Bradley,
I don't know whether you know him...
201
00:22:54,208 --> 00:22:57,249
The very last thing my husband
will want to hear about
202
00:22:57,291 --> 00:22:59,457
is someone else's philosophy.
203
00:23:01,916 --> 00:23:04,915
I have published one small book of poetry.
204
00:23:04,958 --> 00:23:06,165
Got a roof?
205
00:23:06,750 --> 00:23:10,124
A tutor of mine,
the honourable Bertrand Russell
206
00:23:10,166 --> 00:23:13,124
has offered us accommodations
in his flat in Soho.
207
00:23:13,166 --> 00:23:14,999
It's... small.
208
00:23:15,041 --> 00:23:17,165
In fact it's in the attic...
209
00:23:17,208 --> 00:23:19,915
Bertrand Russell, the pacifist villain?
210
00:23:19,958 --> 00:23:22,957
The one the newspaper wallahs call
the most hated man in London?
211
00:23:23,000 --> 00:23:24,665
That sounds like him, yes.
212
00:23:26,250 --> 00:23:28,707
If I can put your minds at rest, I recently
213
00:23:28,750 --> 00:23:32,749
have received an offer for six lectures
on French symbolism.
214
00:23:32,791 --> 00:23:34,499
So, to be precise...
215
00:23:35,375 --> 00:23:37,874
...you have $2 a week...
216
00:23:37,916 --> 00:23:41,624
...you intend to share an attic
with the most hated man in London...
217
00:23:41,666 --> 00:23:45,207
and you might be giving a few lectures
on French percussion instruments.
218
00:23:45,791 --> 00:23:49,749
In the meantime, the whole of Europe
is at war with the Kaiser.
219
00:23:50,916 --> 00:23:53,457
Nothing could make me feel more secure.
220
00:24:05,375 --> 00:24:07,540
How was the wedding?
221
00:24:09,166 --> 00:24:14,499
Of course, Eastbourne's proudest boast is that
you won't find one shop window on the front.
222
00:24:14,541 --> 00:24:18,915
It reminded me of Forest Park in St. Louis.
223
00:24:18,958 --> 00:24:20,999
Did it really?
224
00:24:21,708 --> 00:24:24,957
- Was the weather kind?
- Very bracing.
225
00:24:25,666 --> 00:24:27,999
Had you a sunny room?
226
00:24:28,041 --> 00:24:30,707
Hardly had time inside to find out.
227
00:24:30,750 --> 00:24:32,415
Ho-ho, bliss.
228
00:24:38,333 --> 00:24:43,749
"Dear Mrs Haigh-Wood, thank you for
your cheque to cover the damage to room 86.
229
00:24:43,791 --> 00:24:47,915
Throughout this whole episode I may say
that Mr Eliot behaved
230
00:24:47,958 --> 00:24:50,999
with considerable forbearance."
231
00:24:54,041 --> 00:24:58,624
Before Vivienne rushed you headlong
into this, did she tell you anything?
232
00:25:00,250 --> 00:25:01,999
Nothing?
233
00:25:03,375 --> 00:25:04,999
Nothing at all?
234
00:25:11,833 --> 00:25:14,832
I really am rather proud of you.
235
00:25:14,875 --> 00:25:19,582
I don't condone anything, but all in
all I feel you've behaved very well.
236
00:25:20,708 --> 00:25:24,499
And you are discrete, I sense that.
237
00:25:27,791 --> 00:25:33,290
Yes, I think you're going to make
a wonderful member of the family.
238
00:26:01,458 --> 00:26:04,499
Bertie Russell says that war is a crime.
239
00:26:06,916 --> 00:26:10,999
He says that killing in uniform
is merely licensed murder.
240
00:26:11,041 --> 00:26:13,040
Oh thanks very much.
241
00:26:17,583 --> 00:26:19,499
What do you think, Tom?
242
00:26:19,541 --> 00:26:22,332
Not at the dinner table please, Vivienne.
243
00:26:22,375 --> 00:26:24,374
Of course.
244
00:26:26,916 --> 00:26:30,665
Millions of young men are going to die and it
mustn't interfere with the cream of broccoli.
245
00:26:31,375 --> 00:26:33,540
Good lord, is that what it is?
246
00:26:48,875 --> 00:26:51,707
Bertie Russell says war must be abolished.
247
00:26:52,666 --> 00:26:54,874
Bertie's Tom's friend.
248
00:26:54,916 --> 00:26:57,082
He paid for all my dance lessons.
249
00:27:02,041 --> 00:27:04,665
Your friend wants to go to bed with me,
did you know that, Tom?
250
00:27:04,708 --> 00:27:06,290
He seems keen, even if you're not.
251
00:27:06,333 --> 00:27:07,499
That's enough.
252
00:27:12,166 --> 00:27:14,082
You should tell him what it would be like.
253
00:27:15,041 --> 00:27:19,457
These are my men, Tom and Bertie.
But they can't always communicate.
254
00:27:19,500 --> 00:27:21,457
I unlock their minds!
255
00:27:24,041 --> 00:27:27,165
Could you hear yourself shouting
in there, could you?
256
00:27:28,375 --> 00:27:31,374
Now... very calm.
257
00:27:33,458 --> 00:27:35,457
Very still.
258
00:27:39,916 --> 00:27:41,832
Have you taken your medicine?
259
00:27:43,500 --> 00:27:45,832
How often is Granny visiting you?
260
00:27:45,875 --> 00:27:48,457
- I thought Granny was dead.
- Very well then.
261
00:27:48,500 --> 00:27:51,082
How often do you get the curse?
262
00:27:52,041 --> 00:27:54,540
- Two or three times.
- In a month?
263
00:27:54,583 --> 00:27:56,082
Sometimes in a week.
264
00:28:03,000 --> 00:28:06,040
Tom's not quite what I
imagined a poet to be.
265
00:28:08,125 --> 00:28:10,999
- Was he a virgin?
- He most certainly was!
266
00:28:11,041 --> 00:28:14,374
It can't be easy for a new husband.
267
00:28:15,333 --> 00:28:16,582
No.
268
00:28:18,208 --> 00:28:20,415
Have you enough ST's?
269
00:28:20,458 --> 00:28:23,790
Yes Mummy, I have enough sanitary towels
to make a patchwork quilt.
270
00:28:23,833 --> 00:28:27,165
- In two colours.
- Please Vivienne, try not to be vulgar.
271
00:28:27,208 --> 00:28:29,540
There is never any occasion for it.
272
00:28:29,583 --> 00:28:31,790
Life is quite vile enough as it is.
273
00:28:35,208 --> 00:28:37,124
Oh it's all right, Mummy.
274
00:28:38,125 --> 00:28:40,832
You don't have to worry anymore.
275
00:28:40,875 --> 00:28:44,457
Because whatever else happens,
I've got Tom.
276
00:28:45,375 --> 00:28:46,999
He's mine.
277
00:28:51,458 --> 00:28:53,957
And you can't stop it now.
278
00:28:54,958 --> 00:28:59,874
TOM: "You see here on the sill is a boot
mark, a heavy boot with broad metal heel...
279
00:28:59,916 --> 00:29:03,749
...and beside it is the
mark of the timber-toe."
280
00:29:03,791 --> 00:29:08,874
MR HAIGH-WOOD:
Ah, a wooden-legged man of course...
281
00:29:08,916 --> 00:29:11,290
There's always a wooden-legged man!
282
00:29:11,333 --> 00:29:12,957
MAURICE:
Was there one in the last one?
283
00:29:13,000 --> 00:29:18,040
TOM: "There has been someone else,
a very able and efficient ally.
284
00:29:18,083 --> 00:29:21,082
Doctor, could you scale this wall?"
285
00:29:21,125 --> 00:29:23,249
LAUGHING
286
00:29:23,291 --> 00:29:27,374
Yes, but not quite the same without
that Moriarty chap, though.
287
00:29:27,416 --> 00:29:29,124
Here we are, Vivvie!
288
00:29:29,166 --> 00:29:30,665
"I looked out the open window
289
00:29:30,708 --> 00:29:34,124
The moon shone brightly
on that angle of the house.
290
00:29:34,166 --> 00:29:38,457
We were a good sixty feet above the ground,
but look where I would
291
00:29:38,500 --> 00:29:43,207
there was no foothold, nor as
much as a crevice in the brickwork..."
292
00:29:46,375 --> 00:29:49,374
Oh, careful!
293
00:29:53,458 --> 00:29:55,249
Hey!
294
00:29:58,125 --> 00:30:00,290
Ha, ha, ha!
295
00:30:00,333 --> 00:30:03,290
LIVELY MUSIC PLAYS
296
00:30:28,666 --> 00:30:30,999
You can't fall over my feet.
297
00:30:35,750 --> 00:31:15,499
Ha, ha, ha!
298
00:31:32,375 --> 00:31:36,457
I never know... when it's going to strike.
299
00:31:38,500 --> 00:31:40,915
It's overwork, as the doctor says.
300
00:31:54,791 --> 00:31:59,957
No, you think you write best
when you get sick
301
00:32:00,000 --> 00:32:03,874
so you make yourself sick,
you know you do.
302
00:32:03,916 --> 00:32:08,290
And you can't expect to teach
and give lectures...
303
00:32:08,333 --> 00:32:12,165
...and write book reviews and articles...
304
00:32:12,208 --> 00:32:16,374
...and write your poems
and not get sick, Tom.
305
00:32:18,375 --> 00:32:20,582
Poetry is a mug's game.
306
00:32:31,500 --> 00:32:32,832
Yes?
307
00:32:35,666 --> 00:32:37,290
Yes.
308
00:32:37,875 --> 00:32:40,707
Without a shadow of a doubt.
309
00:32:45,875 --> 00:32:47,540
BOTTLES RATTLING
310
00:32:47,583 --> 00:32:50,499
VIV MOANS
311
00:33:46,041 --> 00:33:51,332
PIANO MUSIC PLAYS ON RADIO
312
00:33:58,916 --> 00:34:00,707
Hello, Maurice.
313
00:34:00,750 --> 00:34:04,957
I say, I had no idea
philosophers danced like that.
314
00:34:05,000 --> 00:34:07,415
The most hated man in London?
What do you know.
315
00:34:07,458 --> 00:34:10,790
He's been very good to us.
We couldn't have done without him.
316
00:34:12,500 --> 00:34:14,707
I've come to say goodbye, Tom,
just had orders.
317
00:34:14,750 --> 00:34:16,582
- Gallipoli next.
- I envy you.
318
00:34:16,625 --> 00:34:19,165
Yes. Well you did try.
319
00:34:19,208 --> 00:34:22,540
- If they wouldn't have you, well it's their loss.
- Physically unsound.
320
00:34:22,583 --> 00:34:24,749
That's me, Maurice.
321
00:34:32,625 --> 00:34:33,999
Please.
322
00:34:37,750 --> 00:34:39,874
- Cigarette?
- Yes, please.
323
00:34:52,500 --> 00:34:55,332
So, how's the old poetry business?
324
00:34:55,375 --> 00:34:58,040
It isn't a business, it's a mug's game.
325
00:34:58,083 --> 00:35:00,999
In fact, I've been thinking
about getting a regular job.
326
00:35:01,041 --> 00:35:05,540
- Gosh.
- Well it's advisable for a poet to have...
327
00:35:05,583 --> 00:35:09,749
...to, to lead a commonplace life
if he's to do his work.
328
00:35:09,791 --> 00:35:11,999
Yes, yes well...
329
00:35:13,250 --> 00:35:17,165
I must say, I can't quite get used to
having a poet in the family.
330
00:35:17,208 --> 00:35:20,582
- Sort of, married to my own big sis and such.
- Fratris.
331
00:35:20,625 --> 00:35:23,374
- What?
- Brother-in-law.
332
00:35:23,416 --> 00:35:26,249
Ah. Sorry, my Greek's not up to much.
333
00:35:26,291 --> 00:35:29,457
- It's Latin!
- Ah. Squelch.
334
00:35:33,125 --> 00:35:34,665
Listen, Tom...
335
00:35:35,375 --> 00:35:36,957
Man to man...
336
00:35:37,541 --> 00:35:41,957
There isn't anything...
awful between you and Viv, is there?
337
00:35:42,708 --> 00:35:45,957
Nothing. Nothing at all.
338
00:35:48,458 --> 00:35:49,957
Well...
339
00:35:53,000 --> 00:35:55,290
I say, good luck with you two.
340
00:35:55,333 --> 00:35:57,582
- It'll all turn out massive fun in the end.
- Massive.
341
00:35:57,625 --> 00:35:59,374
That's the ticket.
342
00:36:03,458 --> 00:36:06,040
Three out of four junior officers
don't come back, Tom.
343
00:36:10,916 --> 00:36:13,999
Say cheerio to Viv for me, will you?
344
00:36:14,041 --> 00:36:16,374
Yes, of course.
345
00:36:45,541 --> 00:36:48,040
Tom, how wonderful you look.
346
00:37:03,833 --> 00:37:07,124
♪ ...That the boys are out
upon a holiday
347
00:37:07,166 --> 00:37:11,332
♪ You'll notice half a dozen fellows
when they're on the spree
348
00:37:11,375 --> 00:37:15,957
♪ In half a dozen minutes,
they are full of jollity.
349
00:37:16,000 --> 00:37:21,415
♪ And they all walk
the wibbly wobbly walk
350
00:37:21,458 --> 00:37:24,707
♪ All talk the wibbly wobbly... ♪
351
00:37:24,750 --> 00:37:27,040
MUSIC STOPS
352
00:37:28,375 --> 00:37:30,124
- Blank!
- Who has the question?
353
00:37:30,166 --> 00:37:32,165
- Blank. - Ah.
- MAN IN CROWD: Ah, the bishop.
354
00:37:32,208 --> 00:37:35,082
Approximately how many teeth has a turtle?
355
00:37:35,708 --> 00:37:38,832
- 40?
- RUSSELL: Hopelessly wrong!
356
00:37:38,875 --> 00:37:40,540
The Bishop of Oxford is out!
357
00:37:40,583 --> 00:37:44,207
A turtle has approximately no teeth at all,
you're out, out!
358
00:37:44,250 --> 00:37:46,540
RUSSELL: Give his bishopric
to someone who knows something!
359
00:37:46,583 --> 00:37:48,790
MUSIC RESUMES
360
00:37:48,833 --> 00:37:51,665
♪ ...All wear
the wibbly wobbly ties
361
00:37:51,708 --> 00:37:54,332
♪ and wink at all the pretty girls
with wibbly wobbly... ♪
362
00:37:54,375 --> 00:37:56,499
MUSIC STOPS
363
00:37:58,750 --> 00:38:00,582
Who has the question?
364
00:38:00,625 --> 00:38:02,165
- Blank!
- Blank!
365
00:38:02,208 --> 00:38:05,957
Minus 40 degrees Centigrade,
is the same as minus 40 degrees Fahrenheit
366
00:38:06,000 --> 00:38:07,249
True or false?
367
00:38:07,291 --> 00:38:08,957
CROWD MURMURS
368
00:38:09,000 --> 00:38:11,499
- False!
- OTTOLINE: True, you're out!
369
00:38:11,541 --> 00:38:13,707
RUSSELL:
Ignoramus!
370
00:38:14,375 --> 00:38:16,040
MUSIC RESUMES
371
00:38:16,083 --> 00:38:20,290
♪ ...Oh they all smile
the wibbly wobbly smile
372
00:38:20,333 --> 00:38:25,249
♪ When the day is dawning
373
00:38:25,291 --> 00:38:28,207
♪ All through
the wibbly wobbly walk...
374
00:38:28,250 --> 00:38:30,207
MUSIC STOPS
375
00:38:31,833 --> 00:38:33,457
Blank.
376
00:38:33,500 --> 00:38:36,790
A lady when asked her age
replied she was 35
377
00:38:36,833 --> 00:38:39,124
not counting Saturdays and Sundays.
378
00:38:39,166 --> 00:38:40,749
What was her real age?
379
00:38:41,375 --> 00:38:43,040
I think she was...
380
00:38:43,458 --> 00:38:44,624
- ...60!
- WOMAN: Wrong!
381
00:38:45,166 --> 00:38:46,749
Tom may answer.
382
00:38:46,791 --> 00:38:49,040
Come on,
for the cleverest man in England.
383
00:38:49,083 --> 00:38:50,749
CROWD:
Come on, come on.
384
00:38:58,250 --> 00:38:59,415
49?
385
00:38:59,958 --> 00:39:00,915
What was that?
386
00:39:02,041 --> 00:39:04,540
- 49?
- Correct! Correct!
387
00:39:04,583 --> 00:39:08,707
I declare Tom Eliot
the cleverest man in England!
388
00:39:08,750 --> 00:39:11,207
RUSSELL:
Ah, the benefits of an American education.
389
00:39:11,250 --> 00:39:13,165
MAN:
Well done, Tom.
390
00:39:15,291 --> 00:39:17,207
Why are you glaring at me?
391
00:39:22,708 --> 00:39:25,290
How dare you look at me like that!
392
00:39:40,875 --> 00:39:43,290
Why give them the pleasure?
393
00:39:43,333 --> 00:39:46,499
They'd have been perfectly happy
for you to lose.
394
00:39:46,541 --> 00:39:48,124
We cheated.
395
00:39:48,166 --> 00:39:50,332
Don't be so sanctimonious!
396
00:39:51,375 --> 00:39:54,749
For an American,
you really are a god-awful snob!
397
00:39:54,791 --> 00:39:57,040
Why do you take them so seriously?
398
00:39:57,083 --> 00:39:59,332
- I mean this whole way of going on is ridiculous!
- Viv, stop it!
399
00:39:59,375 --> 00:40:01,665
- Stop it, you're play-acting!
- It'll be over by the end of the war.
400
00:40:01,708 --> 00:40:04,457
- And good riddance!
- If you're over-awed by their company
401
00:40:04,500 --> 00:40:07,790
then you shouldn't have come!
It isn't good for your nerves.
402
00:40:10,166 --> 00:40:12,499
They were showing off!
403
00:40:12,541 --> 00:40:14,707
And you were showing off
404
00:40:14,750 --> 00:40:17,040
- you wanted to win, I know you did!
- Not by cheating.
405
00:40:17,083 --> 00:40:19,332
No, I know.
406
00:40:19,375 --> 00:40:23,124
You wanted to be honestly,
truly, genuinely superior
407
00:40:23,166 --> 00:40:26,165
as only an American who knows nothing
about anything can be.
408
00:40:30,875 --> 00:40:32,332
Vivienne...
409
00:40:34,333 --> 00:40:36,749
I don't think you're very well.
410
00:40:45,250 --> 00:40:47,832
I've known this sort all my life
411
00:40:48,291 --> 00:40:51,415
and not one of them is fit
to tie your shoelaces.
412
00:41:21,791 --> 00:41:24,332
Daddy should never have done it.
413
00:41:24,375 --> 00:41:27,374
You're not a money-lender.
It's a disgusting idea.
414
00:41:27,416 --> 00:41:29,290
Hardly that. A banker.
415
00:41:32,583 --> 00:41:34,874
I'll be working at Lloyd's.
416
00:41:35,833 --> 00:41:39,290
Of course, you won't even consider it.
417
00:41:39,333 --> 00:41:42,374
My poetry has sold about 200 copies.
418
00:41:44,541 --> 00:41:48,415
- What kind of income do you imagine that gives us?
- You're an artist!
419
00:41:48,458 --> 00:41:51,040
We could always borrow
some more money from Bertie
420
00:41:51,083 --> 00:41:53,207
he doesn't mind a bit.
421
00:41:53,250 --> 00:41:55,915
I've already accepted the position.
422
00:41:55,958 --> 00:41:58,790
Your father has been immensely kind.
423
00:42:00,125 --> 00:42:02,332
Can't you see what they're doing to you?
424
00:42:02,375 --> 00:42:06,082
- They want to bury you, they want to drag you down.
- I have no idea who you are talking about.
425
00:42:06,125 --> 00:42:09,374
How can you work when you are locked
in some dungeon of a bank all day?
426
00:42:09,416 --> 00:42:12,540
I shall work at the bank in the day
and write at night
427
00:42:12,583 --> 00:42:15,874
- nothing could be more straightforward.
- But what can I do?
428
00:42:15,916 --> 00:42:19,124
What use can I be if you're away all day,
how can I help?
429
00:42:19,166 --> 00:42:21,624
You do help. All the time.
430
00:42:21,666 --> 00:42:23,499
With everything.
431
00:42:31,125 --> 00:42:32,582
Well...
432
00:42:33,458 --> 00:42:37,582
Bertie has offered to
take me to the seaside.
433
00:42:37,625 --> 00:42:39,749
What do you think about that?
434
00:42:43,458 --> 00:42:45,540
Well you know I can't come.
435
00:42:45,583 --> 00:42:48,540
Of course not. What could I expect?
436
00:42:49,750 --> 00:42:52,165
Important affairs at the bank, I suppose.
437
00:42:59,166 --> 00:43:03,415
Well Vivvie, you must go, if you want to.
438
00:43:05,083 --> 00:43:06,915
It'll be good for you.
439
00:43:43,416 --> 00:43:45,207
Telegram, Mr Eliot.
440
00:43:56,125 --> 00:43:59,374
RUSSELL:
Please come Tom, she's very low.
441
00:43:59,416 --> 00:44:03,499
An influenza's settled on her chest.
I am sorry.
442
00:44:18,041 --> 00:44:20,415
Viv and I, I want you to know
443
00:44:20,458 --> 00:44:22,874
that I have absolutely nothing
to reproach myself with.
444
00:44:22,916 --> 00:44:25,290
Of course you haven't, Bertie.
445
00:44:25,333 --> 00:44:27,665
You're our closest friend.
446
00:44:36,500 --> 00:44:38,290
Tom?
447
00:44:40,791 --> 00:44:42,374
I'm here.
448
00:44:47,291 --> 00:44:49,832
I'm sorry to be a nuisance.
449
00:44:50,583 --> 00:44:53,915
- It's an awful bore, dying.
- Nobody's dying
450
00:44:57,875 --> 00:45:01,457
I did so want to help you with your poetry.
451
00:45:01,500 --> 00:45:02,915
You will.
452
00:45:03,625 --> 00:45:06,832
You do. You're in every line.
453
00:45:10,583 --> 00:45:12,874
I can't do it without you.
454
00:45:16,666 --> 00:45:18,457
I know.
455
00:45:54,041 --> 00:45:55,874
Can I help you with anything?
456
00:45:58,708 --> 00:46:00,207
Perhaps.
457
00:46:04,000 --> 00:46:05,874
Perhaps you can.
458
00:46:06,375 --> 00:46:08,207
VIV:
Woo!
459
00:46:10,375 --> 00:46:12,249
Woo!
460
00:46:18,916 --> 00:46:20,582
Viv?
461
00:46:21,791 --> 00:46:23,915
Have you seen my shoes?
462
00:46:25,083 --> 00:46:27,415
Uh, there's no tea left.
463
00:46:27,458 --> 00:46:31,665
- Shall we make out a shopping list?
- And my trousers, I seem to have mislaid them.
464
00:46:32,250 --> 00:46:33,957
I need a cheque.
465
00:46:34,000 --> 00:46:36,165
You should still be convalescing.
466
00:46:36,208 --> 00:46:39,207
3 pounds should just about do it.
467
00:46:39,250 --> 00:46:41,999
- I'll buy you some chocolate as a treat.
- Viv, it's time I went.
468
00:46:43,750 --> 00:46:45,665
- Well goodbye, then!
- Well...
469
00:46:45,708 --> 00:46:50,040
I can't very well go to work
without my trousers now, can I?
470
00:46:50,083 --> 00:46:51,915
Viv, where have you put my clothes?
471
00:46:51,958 --> 00:46:54,749
And my briefcase, where is it?
472
00:46:55,166 --> 00:46:56,582
I'm afraid they've gone.
473
00:46:57,125 --> 00:46:58,457
Vivienne...
474
00:46:59,333 --> 00:47:02,249
A great poet shouldn't have to work
in a squalid little bank
475
00:47:02,291 --> 00:47:05,957
he should be here, writing poems,
where I can help him.
476
00:47:06,000 --> 00:47:09,249
You know we can't afford to live that way.
477
00:47:09,291 --> 00:47:11,082
Now Viv, please, I must go.
478
00:47:15,166 --> 00:47:16,499
KNOCK AT DOOR
479
00:47:29,958 --> 00:47:32,790
Is Mr Eliot going to work today?
480
00:47:54,208 --> 00:47:55,832
Tom?
481
00:47:55,875 --> 00:47:58,540
What if it reads...
482
00:47:58,583 --> 00:48:01,665
"What'd you get married for,
if you don't want children?"
483
00:48:03,291 --> 00:48:04,957
I think it's better.
484
00:48:07,666 --> 00:48:10,207
Yes. Yes it is.
485
00:48:10,250 --> 00:48:11,999
KNOCK AT DOOR
486
00:48:23,000 --> 00:48:25,415
- Good morning, Bishop.
- Good to see you.
487
00:48:25,458 --> 00:48:27,790
- So good of you to come.
- Not at all.
488
00:48:29,083 --> 00:48:30,999
Please, right this way.
489
00:48:31,041 --> 00:48:34,332
Viv? - I suppose you just
happened to be in the area?
490
00:48:35,041 --> 00:48:37,582
I've asked the Bishop to call, Viv.
491
00:48:39,666 --> 00:48:42,832
Vivvie, I'm sure you have
a million things to do.
492
00:48:47,958 --> 00:48:50,582
Oh I see, you want to be alone.
493
00:48:50,625 --> 00:48:55,832
Well if you like, I could go up to the roof
and see how long I could dangle in the air.
494
00:48:55,875 --> 00:48:58,249
- If I'm intruding in any way...
- Not at all.
495
00:48:58,291 --> 00:49:01,790
I believe the sale is
still on at Selfridges.
496
00:49:05,000 --> 00:49:07,790
I thought we were working on
your poems today, Tom.
497
00:49:14,166 --> 00:49:19,165
It's very good of you to devote
so much time to an unbeliever, Bishop.
498
00:49:19,208 --> 00:49:23,374
I hope you don't think
my husband's looking for religion.
499
00:49:24,333 --> 00:49:28,374
No, what Tom wants is boredom.
500
00:49:28,416 --> 00:49:30,999
A boring and conventional life.
501
00:49:31,041 --> 00:49:33,790
He mistakenly thinks he
needs it for his work.
502
00:49:33,833 --> 00:49:35,915
Oh and if you can arrange it
503
00:49:35,958 --> 00:49:39,374
the egotistical little shit
would like to be a saint.
504
00:49:41,958 --> 00:49:44,665
And I don't normally use words like that.
505
00:49:48,666 --> 00:49:52,957
Here, at the base of the brain,
there is the pituitary gland.
506
00:49:53,875 --> 00:49:58,457
Now we know it is linked to
instances of dementia.
507
00:49:58,500 --> 00:50:02,040
Here, in the lower stomach
508
00:50:02,083 --> 00:50:04,999
there is unceasing colic.
509
00:50:05,041 --> 00:50:10,665
We're certain that there is a link
between the gland and the colic.
510
00:50:10,708 --> 00:50:14,790
She feels heights of enthusiasm
511
00:50:14,833 --> 00:50:19,374
- and then sudden great falls of emotion.
- Indeed.
512
00:50:21,291 --> 00:50:23,915
Well unfortunately...
513
00:50:23,958 --> 00:50:26,332
...she has what I call...
514
00:50:26,375 --> 00:50:28,124
...intestinal catarrh.
515
00:50:28,166 --> 00:50:31,707
She cannot control her menstrual life.
516
00:50:31,750 --> 00:50:35,165
Apart from the drugs
that I am already prescribing her
517
00:50:35,208 --> 00:50:37,832
there's little we can do
to control the symptoms.
518
00:50:39,208 --> 00:50:41,249
May I ask about the marriage?
519
00:50:44,041 --> 00:50:45,582
We love each other.
520
00:50:46,125 --> 00:50:47,832
I see.
521
00:50:47,875 --> 00:50:51,624
And there are no problems?
Beyond what I imagine must...
522
00:50:51,666 --> 00:50:52,874
No.
523
00:50:54,041 --> 00:50:55,499
None.
524
00:50:57,750 --> 00:50:59,457
Do you intend to have children?
525
00:51:00,875 --> 00:51:02,415
Well...
526
00:51:02,458 --> 00:51:03,624
Uh...
527
00:51:05,125 --> 00:51:06,915
We have never discussed it.
528
00:51:11,958 --> 00:51:15,624
I think I should tell you that your wife's
condition will not improve, it may worsen.
529
00:51:16,708 --> 00:51:19,749
- What do I tell Vivienne?
- As little as possible.
530
00:51:21,291 --> 00:51:24,665
With a patient like this
it's important not to...
531
00:51:26,583 --> 00:51:28,332
...burden her with details.
532
00:51:32,500 --> 00:51:33,957
KNOCK AT DOOR
533
00:51:34,000 --> 00:51:35,249
Yes?
534
00:51:38,666 --> 00:51:43,040
- Maurice, home at last!
- And not dead, either!
535
00:51:43,083 --> 00:51:46,249
Oh my dear fellow,
how did you survive all that shooting?
536
00:51:46,291 --> 00:51:49,082
Oh, simple really, just ducked
when I saw the bullets coming!
537
00:51:50,083 --> 00:51:53,040
Well you look, you...
you sound different, you look...
538
00:51:53,083 --> 00:51:56,249
- How do I look Maurice?
- The spitting image of a banker.
539
00:51:56,291 --> 00:51:58,707
A true blue, English banker!
540
00:51:58,750 --> 00:52:01,874
Well, my dear fellow, we must celebrate!
541
00:52:01,916 --> 00:52:03,374
Please.
542
00:52:12,166 --> 00:52:14,999
Shall I send out for some champagne?
543
00:52:15,041 --> 00:52:17,999
Oh gosh no,
the old firewater's just the ticket!
544
00:52:29,541 --> 00:52:31,540
So, how are you both?
545
00:52:33,583 --> 00:52:35,540
We couldn't be happier.
546
00:52:35,583 --> 00:52:38,082
Viv goes dancing, twice a week.
547
00:52:38,125 --> 00:52:39,624
Me too, sometimes.
548
00:52:39,666 --> 00:52:42,207
Saturdays at the theatre.
549
00:52:42,250 --> 00:52:43,624
That's us.
550
00:52:46,291 --> 00:52:48,374
And how are you, Maurice?
551
00:52:49,041 --> 00:52:51,165
Oh, pretty fair.
552
00:52:51,208 --> 00:52:53,165
Looking all over for a job.
553
00:52:54,083 --> 00:52:55,915
No-one wants to employ me.
554
00:52:56,708 --> 00:52:58,415
Don't you think that's a bit off?
555
00:52:58,458 --> 00:53:00,957
After all, I have just won the bloody war.
556
00:53:20,916 --> 00:53:25,707
It's called
"He do the Police in Different Voices"
557
00:53:25,750 --> 00:53:28,165
One thing you need, it's a catchy title.
558
00:53:29,083 --> 00:53:32,374
Oh of course, it's a work in progress.
559
00:53:34,333 --> 00:53:39,540
It might help if you try to imagine
Tom's poetry as a smashed vase.
560
00:53:39,583 --> 00:53:41,207
Ah, naturally.
561
00:53:42,125 --> 00:53:46,999
You have to understand that Tom quotes
from many different sources.
562
00:53:47,041 --> 00:53:53,707
The main character, the prophet Tiresias
has just seen Athena's body quite naked
563
00:53:53,750 --> 00:53:57,749
and it's such a frightful shock to him that
he can think of nothing but rats in a sewer.
564
00:53:57,791 --> 00:54:00,249
Vivvie, I really don't think it needs...
565
00:54:00,291 --> 00:54:03,499
Is there anything more I need to know
before I hear the poem?
566
00:54:03,541 --> 00:54:06,165
Other voices emerge...
567
00:54:06,208 --> 00:54:08,415
The Duchess from Webster's Malfi.
568
00:54:08,458 --> 00:54:11,540
She'd made a reckless marriage to Antonio.
569
00:54:11,583 --> 00:54:13,999
Her family go to every length to stop it
570
00:54:14,041 --> 00:54:16,415
there's a moment where she brushes her hair
571
00:54:16,458 --> 00:54:19,832
and he cannot bring himself to touch her,
the horror engulfs...
572
00:54:19,875 --> 00:54:21,290
That's not what I meant at all.
573
00:54:21,333 --> 00:54:24,249
It is. Of course it is!
574
00:54:24,291 --> 00:54:26,499
He, he quotes from Dante.
575
00:54:26,541 --> 00:54:29,457
A soldier makes a hasty marriage.
576
00:54:29,500 --> 00:54:32,915
Soon after the wedding he discovers
he's made a hideous mistake...
577
00:54:32,958 --> 00:54:35,582
Vivvie please, this is really unnecessary.
578
00:54:36,333 --> 00:54:38,332
Oh, is that the time?
579
00:54:40,208 --> 00:54:43,665
Charles dear,
it is time for your medicine.
580
00:54:44,625 --> 00:54:48,540
- But I'll miss the poem.
- I think it is time, dear.
581
00:55:05,916 --> 00:55:08,082
'He do the Police in Different Voices'
582
00:55:16,000 --> 00:55:18,207
"My nerves are bad tonight.
583
00:55:18,250 --> 00:55:20,707
Yes, bad. Stay with me.
584
00:55:22,291 --> 00:55:26,457
Speak to me,
why do you never speak? Speak.
585
00:55:27,500 --> 00:55:31,790
What are you thinking of?
What thinking? What?
586
00:55:33,541 --> 00:55:36,749
I never know what you are thinking. Think."
587
00:55:38,541 --> 00:55:41,290
"I think we are in rats' alley
588
00:55:41,333 --> 00:55:44,207
Where the dead men lost their bones."
589
00:55:45,500 --> 00:55:49,290
"What shall I do now?
What shall I do?
590
00:55:50,166 --> 00:55:53,499
"I shall rush out as I am, and walk
the street with my hair down, so...
591
00:55:53,541 --> 00:55:57,082
What shall we do tomorrow?
What shall we ever do?"
592
00:56:26,583 --> 00:56:28,499
There it is.
593
00:56:43,375 --> 00:56:45,707
SERVANT:
More wine, madam?
594
00:57:06,000 --> 00:57:07,624
Tom looks rather bloody.
595
00:57:07,666 --> 00:57:10,624
There's nothing wrong with Tom that
separation from his wife couldn't cure.
596
00:57:10,666 --> 00:57:12,082
She reeks of ether.
597
00:57:13,375 --> 00:57:16,707
If she had any conception of his
significance, it would be less alarming.
598
00:57:16,750 --> 00:57:20,540
- The drain on his energy must be...
- I know, unimaginable.
599
00:57:36,000 --> 00:57:38,665
I don't keep a line that
Viv hasn't proofed.
600
00:57:39,750 --> 00:57:43,249
I rely on her completely,
she's my first audience.
601
00:57:43,291 --> 00:57:46,332
- Of course.
- She's a writer, too.
602
00:57:46,375 --> 00:57:48,957
- Considerable talent.
- Really?
603
00:57:49,000 --> 00:57:51,790
I'll send you some of the things, shall I?
604
00:57:53,333 --> 00:57:55,957
You do realise of course,
what she's doing to you?
605
00:57:56,458 --> 00:57:59,207
To your reputation?
What she might do to your work.
606
00:57:59,250 --> 00:58:01,040
You're wrong. You're quite wrong.
607
00:58:01,958 --> 00:58:04,665
You have no idea, you don't know her.
608
00:58:04,708 --> 00:58:10,374
She has... an uncanny understanding
of certain things.
609
00:58:16,000 --> 00:58:18,165
I haven't made her happy.
610
00:58:21,375 --> 00:58:23,374
Some moments in life...
611
00:58:24,791 --> 00:58:26,332
...decisions...
612
00:58:27,208 --> 00:58:28,790
...are irrevocable.
613
00:58:31,583 --> 00:58:34,624
Perhaps one can become moral...
614
00:58:35,500 --> 00:58:37,415
...only by being damned.
615
00:58:39,625 --> 00:58:41,790
She's often in a lot of pain.
616
00:58:42,708 --> 00:58:44,457
I must take care of her.
617
00:58:44,958 --> 00:58:46,457
That's what I must do.
618
00:58:58,958 --> 00:59:01,499
Of course Virginia
thinks Tom should leave me.
619
00:59:03,125 --> 00:59:05,540
She refers to me as a bag of ferrets.
620
00:59:06,208 --> 00:59:09,624
It's my nerves you see,
"writer's insight." Well she should know.
621
00:59:09,666 --> 00:59:12,624
Lenoard has her in and out of the
looney bin every couple of months.
622
00:59:17,000 --> 00:59:19,790
They all hate me because I've got Tom
and they all want him.
623
00:59:20,791 --> 00:59:24,582
Ottoline's desperate for an
affair with Tom! SHE LAUGHS
624
00:59:28,416 --> 00:59:32,915
Lawrence says,
Ottoline's vagina is like a bird's beak.
625
00:59:36,208 --> 00:59:40,082
I know he's always
been totally disgusted, but...
626
00:59:42,791 --> 00:59:45,040
A bird's beak!
627
00:59:50,541 --> 00:59:52,540
Why is there never any wine?
628
00:59:55,500 --> 00:59:58,957
They all admire Tom's mind.
I am his mind.
629
01:00:02,375 --> 01:00:04,040
- Ma'am?
- Oh, good.
630
01:00:26,625 --> 01:00:28,999
What time are you meeting Lady Botwell?
631
01:00:29,041 --> 01:00:30,749
What?
632
01:00:31,291 --> 01:00:34,957
- Six o'clock at the Grafton, wasn't it?
- Er, yes.
633
01:00:35,000 --> 01:00:36,832
See you there then, shall I?
634
01:00:36,875 --> 01:00:40,999
You know how good I am at breaking the ice,
which will need some handling, so...
635
01:00:41,041 --> 01:00:44,082
TOM:
Why don't you go to the private bar?
636
01:00:44,125 --> 01:00:46,082
I'll meet with her
637
01:00:46,125 --> 01:00:48,749
and then I'll send a waiter over
and you can be introduced.
638
01:00:49,708 --> 01:00:51,749
You don't want us to
meet with her together?
639
01:00:51,791 --> 01:00:53,874
It's not that, it's just...
640
01:00:53,916 --> 01:00:57,832
I just... need some time with her alone.
641
01:00:58,666 --> 01:01:01,457
Some time with her alone?
642
01:01:01,500 --> 01:01:03,707
Who gave you the title to
The Wasteland?
643
01:01:04,458 --> 01:01:05,582
Me.
644
01:01:05,625 --> 01:01:09,624
Who wrote half your begging letters and did
your correspondence when you were ill?
645
01:01:09,666 --> 01:01:11,290
Me.
646
01:01:11,333 --> 01:01:14,457
Lady Botwell is the daughter
of a draper from Whitby.
647
01:01:14,500 --> 01:01:15,957
She's no more breeding than a rabbit.
648
01:01:16,000 --> 01:01:20,249
You don't know the difference between a
trumped-up title and real breeding and I do!
649
01:01:23,000 --> 01:01:25,540
Shall we say the Grafton at six then?
650
01:01:27,083 --> 01:01:28,832
Perfect.
651
01:01:29,833 --> 01:01:30,999
Excuse me.
652
01:01:35,041 --> 01:01:36,415
Morning, all.
653
01:01:36,458 --> 01:01:38,415
Oh God, my head...
654
01:01:40,416 --> 01:01:42,165
You heard all that, I take it?
655
01:01:42,916 --> 01:01:45,582
Gosh no, I can listen to people all night
656
01:01:45,625 --> 01:01:47,374
goes in one ear,
flies out the other kind of thing.
657
01:01:47,416 --> 01:01:50,082
- Is that right?
- Nothing in the middle to hold it up.
658
01:01:50,125 --> 01:01:52,790
For God's sakes, you insufferable oaf!
659
01:01:54,583 --> 01:01:56,124
Help us.
660
01:02:05,541 --> 01:02:08,874
The trust-fund accounts for everything,
Mrs Haigh-Wood.
661
01:02:13,500 --> 01:02:15,707
What about Viv?
662
01:02:15,750 --> 01:02:18,624
What is she to be told?
663
01:02:18,666 --> 01:02:21,540
I don't want to over-burden her.
664
01:02:21,583 --> 01:02:24,415
She doesn't understand money.
665
01:02:24,458 --> 01:02:27,040
Charles had the greatest confidence in you.
666
01:02:27,625 --> 01:02:30,957
Viv will be taken care of
just as she always has been
667
01:02:31,000 --> 01:02:32,832
without fuss.
668
01:02:36,625 --> 01:02:40,040
- Where is she, anyway?
- Selfridges I think.
669
01:02:42,250 --> 01:02:44,165
Have I missed anything?
670
01:02:44,208 --> 01:02:47,165
- There you are.
- Looking so lovely.
671
01:02:47,708 --> 01:02:51,082
So... how much has Daddy left?
672
01:02:52,250 --> 01:02:55,165
What's my share? I'm the eldest child.
673
01:02:56,958 --> 01:03:00,582
We were just talking about Mum's life
and her evenings.
674
01:03:00,625 --> 01:03:04,457
She's going to be jolly lonely now, so I've
proposed we should all play more bridge.
675
01:03:04,500 --> 01:03:09,915
Oh by the way, Tom and I can't go on living in
that awful little hole in Crawford Mansions.
676
01:03:09,958 --> 01:03:12,082
Tom is quite famous now
677
01:03:12,125 --> 01:03:15,374
and there's a house in Chester Street
which would be quite perfect for him.
678
01:03:15,416 --> 01:03:17,249
And we need a motorcar.
679
01:03:25,458 --> 01:03:26,749
What's this?
680
01:03:26,791 --> 01:03:30,999
SOLICITOR: It's a list of property
holdings and investments.
681
01:03:32,250 --> 01:03:35,249
Houses? In Manchester and London.
682
01:03:35,916 --> 01:03:38,790
I didn't know we had a farm in Anglesey.
683
01:03:38,833 --> 01:03:42,374
So um, what is it when we add it all up?
684
01:03:42,416 --> 01:03:46,124
The trust was set up
to protect the estate against taxes
685
01:03:46,166 --> 01:03:50,040
one does not "add it all up",
that's just the point.
686
01:03:51,791 --> 01:03:53,499
So what's my share?
687
01:03:56,375 --> 01:03:58,707
I have to be independent, you know.
688
01:03:58,750 --> 01:04:01,832
Tom's family won't let me
inherit anything from him
689
01:04:01,875 --> 01:04:05,332
they're quite adamant about that,
so I have to know where I stand.
690
01:04:07,000 --> 01:04:10,665
You see, your father didn't want you
to bother with any awful papers
691
01:04:10,708 --> 01:04:14,249
so what he's done is...
692
01:04:15,208 --> 01:04:17,540
...he hasn't said anything
about you in the will.
693
01:04:17,583 --> 01:04:20,957
You are all tenants of the trust
694
01:04:21,000 --> 01:04:23,749
the trustees have power of attorney.
695
01:04:25,916 --> 01:04:27,457
And who are they?
696
01:04:28,625 --> 01:04:31,124
Maurice and myself.
697
01:04:33,958 --> 01:04:37,540
Oh, so it's alright?
The house and the car?
698
01:04:38,291 --> 01:04:40,999
Darling, leave it to the boys.
699
01:04:41,041 --> 01:04:42,624
They know best.
700
01:04:42,666 --> 01:04:44,957
I have a right to some of Daddy's money.
701
01:04:46,375 --> 01:04:50,082
Viv, there's no money to share as such...
702
01:04:53,916 --> 01:04:57,540
Viv, please, please,
are you sure you wouldn't like to go home?
703
01:04:57,583 --> 01:05:00,124
The solicitor will arrange everything.
704
01:05:00,166 --> 01:05:04,582
Oh, the solicitor, what else
does the solicitor have to arrange?
705
01:05:04,625 --> 01:05:07,707
Does the solicitor know that
Tom and I sleep in separate rooms?
706
01:05:07,750 --> 01:05:09,915
- And that I've driven him to it?
- You have not.
707
01:05:09,958 --> 01:05:12,082
And divorce.
708
01:05:12,125 --> 01:05:15,540
- Tom's friends say we should divorce.
- There's been no talk of divorce.
709
01:05:15,583 --> 01:05:20,457
And does he know that there are times when
I'm not allowed in the same room as you?
710
01:05:20,500 --> 01:05:23,082
Particularly when the
Bishop of Oxford calls.
711
01:05:23,125 --> 01:05:25,874
Tom wants me baptised into
the Church of England.
712
01:05:25,916 --> 01:05:30,832
Now if a big baby wants to stick
his head into a bowl, it's called baptism.
713
01:05:31,416 --> 01:05:33,874
If I want to do it? It's called shampoo.
714
01:05:33,916 --> 01:05:40,124
And, and, has the solicitor
taken into account Tom's sandwiches?
715
01:05:40,166 --> 01:05:43,624
- Sandwiches?
- God knows I'm tired of making them!
716
01:05:44,666 --> 01:05:47,040
God knows he takes them
each day into the office
717
01:05:47,083 --> 01:05:49,332
and then dives round
to a little church in the city
718
01:05:49,375 --> 01:05:51,540
and ploughs through
the cheese and pickle on his knees?
719
01:05:51,583 --> 01:05:53,874
I mean what do you suppose is
the legal position on sandwiches?
720
01:05:59,333 --> 01:06:01,707
Oh I see, I'm ill again, am I?
721
01:06:05,458 --> 01:06:06,749
No.
722
01:06:07,708 --> 01:06:09,957
No I can hear myself.
723
01:06:11,083 --> 01:06:13,499
I know perfectly well what I'm saying.
724
01:06:17,791 --> 01:06:20,207
Let's just pretend I never came in.
725
01:06:26,416 --> 01:06:28,790
Just carry on as before.
726
01:06:30,291 --> 01:06:31,957
Please.
727
01:06:46,541 --> 01:06:50,832
By the way, I've been thinking
that I might toddle off to Africa.
728
01:06:52,416 --> 01:06:54,707
Try my luck, so to speak.
729
01:06:56,500 --> 01:06:59,790
Well there doesn't seem to be much
opportunity in England these days
730
01:07:00,375 --> 01:07:01,957
does there?
731
01:07:02,791 --> 01:07:05,082
APPLAUSE
732
01:07:05,125 --> 01:07:08,082
TOM:
Thank you, thank you very much.
733
01:07:08,125 --> 01:07:12,415
This next poem is called Marina.
734
01:07:12,458 --> 01:07:18,290
The title will of course be quite clear to
anyone familiar with Shakespeare's Pericles.
735
01:07:20,041 --> 01:07:24,707
No poet can truthfully tell you
the origin of a poem
736
01:07:24,750 --> 01:07:27,957
however personal a poem may seem.
737
01:07:28,000 --> 01:07:34,665
What makes it a poem will not derive
from the fact that it is personal.
738
01:07:34,708 --> 01:07:39,374
Poetry is not an expression of emotion
739
01:07:39,416 --> 01:07:43,374
but an escape from emotion.
740
01:07:57,833 --> 01:07:59,290
LOUISE:
Hello?
741
01:07:59,333 --> 01:08:00,915
Oh Mrs Eliot, hello.
742
01:08:00,958 --> 01:08:02,540
Won't be a moment.
743
01:08:04,333 --> 01:08:08,457
Rooms came with the job, Ma'am.
Night nurse.
744
01:08:09,625 --> 01:08:12,665
First time they've ever given
the position to a woman.
745
01:08:14,583 --> 01:08:17,457
I'm so pleased for you, Louise.
746
01:08:19,875 --> 01:08:23,624
My husband's reading
to some friends in our new house.
747
01:08:23,666 --> 01:08:25,332
You should be there, Ma'am.
748
01:08:25,375 --> 01:08:28,249
Oh, I know them all off by heart.
749
01:08:29,125 --> 01:08:30,790
It's his fifth book of poems.
750
01:08:31,625 --> 01:08:33,290
Wonderful.
751
01:08:34,875 --> 01:08:37,624
700 people bought the last one.
752
01:08:37,666 --> 01:08:40,165
Proper best seller.
753
01:08:51,416 --> 01:08:53,665
Sometimes I feel
you're my only friend, Louise.
754
01:08:55,083 --> 01:08:58,415
- But you know so many people.
- Oh it's Tom they come to see!
755
01:09:01,166 --> 01:09:02,832
What about your family?
756
01:09:02,875 --> 01:09:05,540
Oh well they just say um...
757
01:09:05,583 --> 01:09:08,040
poor Tom, he's got his hands full.
758
01:09:11,375 --> 01:09:13,165
I'm glad about Mr Eliot, though
759
01:09:13,791 --> 01:09:15,957
being so busy and important.
760
01:09:16,000 --> 01:09:18,457
Oh he's in a spin alright, yes.
761
01:09:19,083 --> 01:09:22,582
Ever since he left the bank
and took the job in publishing
762
01:09:22,625 --> 01:09:24,915
everyone wants to see him.
763
01:09:24,958 --> 01:09:28,999
Like bees round a honeypot,
I hardly ever see him now.
764
01:09:38,375 --> 01:09:40,457
Isn't that awfully difficult?
765
01:09:41,791 --> 01:09:43,499
Oh I never think about it, Ma'am.
766
01:09:44,291 --> 01:09:46,582
Just something for idle hands.
767
01:10:23,583 --> 01:10:27,165
As we have discussed before,
the uneven flow from the pituitary glands
768
01:10:27,208 --> 01:10:30,665
somehow feeds down to the ovulation cycle.
769
01:10:34,416 --> 01:10:37,957
But in addition to this
770
01:10:38,000 --> 01:10:41,207
Vivienne has what I prefer to call...
771
01:10:41,250 --> 01:10:43,874
...a febrile disease of the mind.
772
01:10:45,333 --> 01:10:48,707
And that is why I have asked
Dr Miller here today
773
01:10:48,750 --> 01:10:50,999
to explain the condition.
774
01:11:03,458 --> 01:11:08,207
DR MILLER: In fact, we consider it
a secondary form of mental disease.
775
01:11:08,250 --> 01:11:13,665
And it is notorious in
attacking young women of exceptional gifts.
776
01:11:14,916 --> 01:11:19,999
The patient fails to understand her
social position and her duty to society.
777
01:11:21,583 --> 01:11:24,874
She becomes vulgar and impulsive
778
01:11:24,916 --> 01:11:28,624
and frequently shows a
rebellious disregard for propriety.
779
01:11:30,583 --> 01:11:33,457
And it is this condition
780
01:11:33,500 --> 01:11:39,082
the law and the medical professions
define as moral insanity.
781
01:11:41,416 --> 01:11:42,624
Insanity?
782
01:11:43,916 --> 01:11:45,915
Technically, yes.
783
01:12:11,750 --> 01:12:13,790
Thank you.
784
01:12:20,000 --> 01:12:21,915
TELEPHONE RINGS
785
01:12:27,166 --> 01:12:29,707
SECRETARY:
Hello, T.S. Eliot's office.
786
01:12:32,041 --> 01:12:34,374
COCKNEY ACCENT:
Mr Eliot, please.
787
01:12:34,416 --> 01:12:36,040
Who is this?
788
01:12:38,041 --> 01:12:39,457
Who's speaking please?
789
01:12:40,291 --> 01:12:42,249
NORMAL VOICE:
Would you tell him his wife is calling?
790
01:12:43,500 --> 01:12:45,290
One moment, please.
791
01:12:53,291 --> 01:12:57,540
I'm sorry Mrs Eliot but Mr Eliot isn't...
your husband's not here just now.
792
01:12:57,583 --> 01:13:00,124
I know perfectly well he's there!
793
01:13:00,166 --> 01:13:03,790
And working too hard to keep you in a job,
that's what he's doing! Now...
794
01:13:10,958 --> 01:13:15,790
Is this some deliberate
attempt to provoke me?
795
01:13:16,416 --> 01:13:20,915
Get me the chairman at once,
I want to speak to Mr Faber immediately!
796
01:13:20,958 --> 01:13:23,540
I'm terribly sorry,
but I'm under strict instructions
797
01:13:23,583 --> 01:13:26,749
- not to allow anybody...
- Oh for God's sake!
798
01:13:27,875 --> 01:13:30,874
I am coming over this instant!
799
01:13:30,916 --> 01:13:33,040
I am opposite this building
800
01:13:33,083 --> 01:13:36,165
and I am going to make
the most awful stink you ever heard.
801
01:13:58,750 --> 01:14:02,707
I only wanted to leave
a small bar of chocolate for my husband.
802
01:15:13,125 --> 01:15:15,124
Anything for me?
803
01:15:17,125 --> 01:15:18,707
Thank you.
804
01:15:24,583 --> 01:15:26,957
SECRETARY:
Oh!
805
01:15:30,125 --> 01:15:32,707
I thought I'd take you by surprise!
806
01:15:33,625 --> 01:15:36,415
A very pleasant surprise indeed.
807
01:15:36,458 --> 01:15:39,124
How very good of you to visit.
808
01:15:54,666 --> 01:15:57,165
We'll be undisturbed here.
809
01:16:03,333 --> 01:16:04,749
What has she done?
810
01:16:10,250 --> 01:16:12,582
Hurry, yes.
811
01:16:21,458 --> 01:16:23,499
VIV GROANS
812
01:16:26,000 --> 01:16:28,165
I'm so sorry...
813
01:16:30,833 --> 01:16:33,790
I'll never do it again, I'll be good.
814
01:16:35,583 --> 01:16:37,915
Leave me, leave me.
815
01:16:39,250 --> 01:16:42,165
Oh I'm so ashamed.
816
01:16:46,416 --> 01:16:49,040
I'll be good.
817
01:16:49,083 --> 01:16:50,957
I'm sorry.
818
01:17:16,291 --> 01:17:19,165
- Forgive me.
- Tom...
819
01:17:29,875 --> 01:17:32,374
Don't look at me.
820
01:17:32,416 --> 01:17:34,624
What is it that you want?
821
01:17:39,333 --> 01:17:41,665
I want nothing.
822
01:17:41,708 --> 01:17:44,415
That's precisely what you have.
823
01:17:44,458 --> 01:17:47,624
You can't go on like this, neither of you.
824
01:17:48,625 --> 01:17:50,749
What is it that you want?
825
01:17:54,666 --> 01:17:57,207
I am married to a woman that I love...
826
01:17:59,541 --> 01:18:02,957
...but everything we do
together falls apart.
827
01:18:04,583 --> 01:18:06,874
I crave companionship...
828
01:18:08,125 --> 01:18:10,874
...but I am completely alone.
829
01:18:33,375 --> 01:18:36,457
CHURCH CHOIR SINGS
830
01:19:33,541 --> 01:19:35,915
I'm sorry Madam,
there's a private ceremony.
831
01:19:35,958 --> 01:19:38,790
- I'm sorry I can't do that.
- I'm Mr Eliot's wife
832
01:19:38,833 --> 01:19:41,040
- I've a right to be here!
- I'm sorry, the bishop's...
833
01:19:44,083 --> 01:19:49,874
Ephpheta, quod est... Adaperire...
834
01:19:50,625 --> 01:19:53,915
In Odorem suavitatis...
835
01:19:55,250 --> 01:19:57,207
Please excuse me!
836
01:20:00,041 --> 01:20:06,582
I, Thomas, renounce the
devil and all his works.
837
01:20:06,625 --> 01:20:10,082
The vain, pomp and glory of this world...
838
01:20:10,125 --> 01:20:13,249
...the carnal desires of the flesh.
839
01:20:13,291 --> 01:20:17,582
I believe in the Holy Ghost
840
01:20:17,625 --> 01:20:21,790
the Holy Catholic Church,
the Communion of Saints...
841
01:20:21,833 --> 01:20:25,832
...the Remission of Sins,
the Resurrection of the Flesh...
842
01:20:25,875 --> 01:20:28,957
...and everlasting life.
843
01:20:29,000 --> 01:20:31,499
Ego te baptizo in nomine patris.
844
01:20:32,625 --> 01:20:33,749
Madam, please!
845
01:20:33,791 --> 01:20:34,749
Et filii...
846
01:20:34,791 --> 01:20:36,374
The door is locked!
847
01:20:36,416 --> 01:20:37,665
...et spiritus, sancti.
848
01:20:38,500 --> 01:20:40,665
VIV RETCHES
849
01:21:08,500 --> 01:21:09,832
Tom.
850
01:21:10,750 --> 01:21:12,582
It's only 6 o'clock.
851
01:21:18,166 --> 01:21:20,790
I'm going to Communion.
852
01:21:23,208 --> 01:21:25,207
I thought you might stay a while.
853
01:21:28,500 --> 01:21:29,832
I can't.
854
01:21:33,208 --> 01:21:35,290
I um...
855
01:21:35,333 --> 01:21:37,749
I, I seem to be...
856
01:21:37,791 --> 01:21:40,540
I seem to be free today if there's
any work you need typing up.
857
01:21:43,708 --> 01:21:46,665
I have a secretary who does all that.
858
01:22:01,833 --> 01:22:09,832
Taxi!
859
01:22:13,750 --> 01:22:16,415
- Why Vivienne!
- Hello Vivvie!
860
01:22:18,875 --> 01:22:20,457
Hello, Vivienne.
861
01:22:21,458 --> 01:22:23,415
No, no you've made a mistake
862
01:22:23,458 --> 01:22:26,957
you're confusing me with that
other woman who is so like me.
863
01:22:27,000 --> 01:22:28,790
She's always getting me
into terrible trouble.
864
01:22:28,833 --> 01:22:31,832
- How absurd!
- And if you don't go away this minute!
865
01:22:33,041 --> 01:22:35,624
Don't be silly, you are Vivienne Eliot!
866
01:22:39,875 --> 01:22:42,707
I am not Vivienne Eliot.
867
01:22:42,750 --> 01:22:44,832
I never have been, is that clear?
868
01:22:44,875 --> 01:22:46,124
- Yes!
- Yes it is.
869
01:22:46,166 --> 01:22:48,665
- Is it?
- Yes it's perfectly, perfectly clear.
870
01:22:48,708 --> 01:22:51,957
- Huge mistake, of course.
- You are not Vivienne Eliot.
871
01:23:02,500 --> 01:23:06,124
One simply has to fight tooth and nail
to get a cab at this time of day.
872
01:23:50,500 --> 01:23:54,499
Dear Mr Eliot, thank you for
your reply of the 16th.
873
01:23:54,541 --> 01:24:00,957
The faculty is naturally delighted that you have
accepted the chair of poetry at Harvard University.
874
01:24:01,000 --> 01:24:05,707
Tenure will be for one year
commencing September, 1932.
875
01:24:05,750 --> 01:24:08,415
Would you be kind enough
to relay your travel plans
876
01:24:08,458 --> 01:24:12,165
so that arrangements for
suitable accommodation can be made?
877
01:24:12,208 --> 01:24:16,540
Yours sincerely, G.T. Lowell,
President, Harvard University.
878
01:24:25,458 --> 01:24:27,874
Oh look, there he is!
879
01:24:28,250 --> 01:24:29,957
- MAURICE: Hello!
- WOMAN: There she is!
880
01:24:32,041 --> 01:24:34,290
Dear friend!
881
01:24:34,333 --> 01:24:36,374
Great white hunter!
882
01:24:40,500 --> 01:24:44,374
- Dear Vivvie, look at you, you look marvellous!
- And you're huge!
883
01:24:46,583 --> 01:24:50,040
Tom my dear fellow, marvellous to see you!
884
01:24:50,083 --> 01:24:52,582
Look at you, look at you both!
885
01:24:54,083 --> 01:24:56,665
So, how's England treating you, Tom?
886
01:24:56,708 --> 01:24:59,999
Aces all round. New house, new car.
887
01:25:00,041 --> 01:25:01,582
Same wife!
888
01:25:01,625 --> 01:25:04,082
Tell us about Africa.
889
01:25:04,125 --> 01:25:07,499
- Well uh, totally huge, swimming with gin and elephants.
- Yes.
890
01:25:07,541 --> 01:25:09,540
Natives speaking English to a man.
891
01:25:09,583 --> 01:25:12,957
Oh Tom I must tell you,
I met this American filly in Mombasa
892
01:25:13,000 --> 01:25:15,332
and she was actually
reading one of your books.
893
01:25:15,375 --> 01:25:17,957
- TOM: Oh, splendid!
- Ecstatic, who'd have believed it?
894
01:25:18,000 --> 01:25:21,415
Right here. - 'Oh God', I said,
'that's old Tom, the frartris!'
895
01:25:21,458 --> 01:25:24,124
Well, worked wonders in
the old courtship front.
896
01:25:24,166 --> 01:25:28,249
- Knew poetry would come in useful one day.
- I'm glad to be of use, Maurice!
897
01:25:30,125 --> 01:25:32,249
I say, super motor!
898
01:25:36,083 --> 01:25:38,999
So, what have you two been up to?
899
01:25:39,041 --> 01:25:42,457
Oh, endless parties.
900
01:25:42,500 --> 01:25:45,124
All Tom's friends come over.
901
01:25:45,166 --> 01:25:48,165
Students banging on the door
at all hours for autographs.
902
01:25:48,208 --> 01:25:50,415
And bishops by the truckload!
903
01:25:50,458 --> 01:25:54,582
- Oh, Tom's one of us now, British citizen.
- Hoorah!
904
01:25:54,625 --> 01:25:57,165
Welcome aboard!
905
01:25:57,208 --> 01:26:00,082
- Thinking about kids next, I shouldn't wonder!
- Oh, I don't know about that!
906
01:26:00,833 --> 01:26:03,415
We do have cats, though.
907
01:26:03,458 --> 01:26:07,249
- Both still crazy about chocolate?
- Absolutely mad about it.
908
01:26:07,750 --> 01:26:10,790
Ah, you both sound so happy!
909
01:26:10,833 --> 01:26:11,832
We are.
910
01:26:12,416 --> 01:26:13,749
That's it?
911
01:26:13,791 --> 01:26:15,374
Yes.
912
01:26:42,666 --> 01:26:46,374
MAURICE:
Mums, Tom's whole career is at stake.
913
01:26:46,416 --> 01:26:49,582
He gives lectures to
the Archbishop at Lambeth Palace.
914
01:26:49,625 --> 01:26:51,624
- All that'll go up in smoke!
- Maurice, please.
915
01:26:51,666 --> 01:26:55,499
No, no. Short memory these top people.
916
01:26:55,541 --> 01:27:00,415
Tom can't take her anywhere. He's terrified
in case she causes another awful scene.
917
01:27:00,458 --> 01:27:04,457
I mean, she's sending letters around town
accusing all and sundry of trying to seduce him!
918
01:27:04,500 --> 01:27:06,457
- Ask Tom!
- Thank you, Maurice.
919
01:27:06,500 --> 01:27:08,665
First the letters, then the car
920
01:27:08,708 --> 01:27:10,457
and my teeth will never be the same again.
921
01:27:10,500 --> 01:27:12,749
Sometimes she gets car sick.
922
01:27:14,541 --> 01:27:18,332
I know it's not an excuse,
but you might have told her about America.
923
01:27:20,166 --> 01:27:24,165
I left the letter where she could see it.
I thought it best.
924
01:27:24,208 --> 01:27:26,915
So the first thing she knows
of your going to America
925
01:27:26,958 --> 01:27:30,040
for who knows how long,
is a letter on the dining room table?
926
01:27:30,083 --> 01:27:32,207
I can't pretend anymore.
927
01:27:33,041 --> 01:27:34,249
She's sick.
928
01:27:35,291 --> 01:27:37,540
All the doctors say the same thing.
929
01:27:37,583 --> 01:27:40,082
She's running around town
with a knife in her handbag!
930
01:27:40,125 --> 01:27:41,749
What knife?
931
01:27:41,791 --> 01:27:44,124
The poor sod only has to say
'meet the wife' and a brigade
932
01:27:44,166 --> 01:27:46,665
of these Bloomsbury wallahs
stampede mad-dog for the Causey!
933
01:27:51,708 --> 01:27:53,540
Think of the scandal, Mums
934
01:27:54,208 --> 01:27:56,082
if she goes too far.
935
01:28:06,833 --> 01:28:08,290
MRS HAIGH-WOOD:
Where is Viv?
936
01:28:09,791 --> 01:28:12,249
I sent her off to Harrods.
937
01:28:22,208 --> 01:28:26,290
Mums, this is Mr Janes,
who we were talking about earlier.
938
01:28:27,208 --> 01:28:30,415
- He was a policeman and...
- TOM: Maurice, please.
939
01:28:31,583 --> 01:28:36,082
Mr Janes is a medical officer with
the Association of Private Practitioners.
940
01:28:40,000 --> 01:28:41,874
What does a medical officer do?
941
01:28:43,125 --> 01:28:44,999
It's purely hypothetical.
942
01:28:45,625 --> 01:28:48,707
No final decision's been taken.
943
01:28:51,875 --> 01:28:55,332
- Well, Mrs Wood...
- Mrs Haigh-Wood.
944
01:28:57,208 --> 01:29:00,540
I observe the lady of whom we speak
945
01:29:00,583 --> 01:29:03,082
and report to the family.
946
01:29:03,125 --> 01:29:09,040
In the event of a crisis, two doctors are
obliged to ask the lady two questions
947
01:29:09,083 --> 01:29:11,499
of a simple nature.
948
01:29:11,541 --> 01:29:14,915
The next morning I go to
the magistrate's court with a petition.
949
01:29:18,375 --> 01:29:19,457
Yes?
950
01:29:20,500 --> 01:29:23,374
And apply for a notice of committal.
951
01:29:23,416 --> 01:29:26,957
I then convey her into
the care of her doctors.
952
01:29:28,791 --> 01:29:32,999
You mean you bundle her into a straitjacket
and cart her off to the lunatic asylum.
953
01:29:47,208 --> 01:29:48,790
It is vital
954
01:29:48,833 --> 01:29:52,290
that we act together, as a family.
955
01:30:02,833 --> 01:30:05,290
DOORBELL RINGS
956
01:30:15,208 --> 01:30:16,874
Good evening, sir.
957
01:30:24,291 --> 01:30:26,999
She has locked herself in,
I thought I'd better call you.
958
01:30:27,750 --> 01:30:29,124
Yes...
959
01:30:29,166 --> 01:30:31,915
I think now's the time, Mr Eliot.
960
01:30:32,916 --> 01:30:34,249
Ah...
961
01:30:41,375 --> 01:30:45,749
I um... took the liberty
of calling the doctors.
962
01:30:45,791 --> 01:30:46,874
Yes...
963
01:30:48,500 --> 01:30:49,999
...I see.
964
01:30:59,750 --> 01:31:02,249
MUSIC PLAYS FAINTLY OUTSIDE
965
01:31:12,333 --> 01:31:15,040
I unlocked the door the minute I heard you.
966
01:31:15,083 --> 01:31:16,749
Hello, Viv.
967
01:31:19,583 --> 01:31:21,374
It's all going on out there.
968
01:31:22,583 --> 01:31:24,582
We need to be very calm.
969
01:31:25,125 --> 01:31:26,790
Well there's no need for that.
970
01:31:28,625 --> 01:31:30,665
If you want to go out, do.
971
01:31:30,708 --> 01:31:33,999
- I want you to.
- Thank you, but no.
972
01:31:34,041 --> 01:31:35,915
It's good for you.
973
01:31:36,791 --> 01:31:39,082
You can't stay trapped in here with me.
974
01:31:41,208 --> 01:31:43,457
I do know what goes on in your mind.
975
01:31:47,791 --> 01:31:50,499
COCKNEY ACCENT:
Who is it this time, Gert or Daisy?
976
01:31:50,541 --> 01:31:52,790
Ooh you're up to something and no mistake.
977
01:31:54,375 --> 01:31:56,290
Let's be calm, Vivvie.
978
01:31:58,083 --> 01:32:01,457
I keep getting all these horrible
formal letters from your lawyer.
979
01:32:03,166 --> 01:32:06,540
I told them I wanted to talk to you.
980
01:32:06,583 --> 01:32:09,040
After all, you are my husband.
981
01:32:10,916 --> 01:32:13,332
We are legally separated.
982
01:32:13,375 --> 01:32:15,540
Oh that's just a form of words, isn't it?
983
01:32:16,666 --> 01:32:19,915
"Whom God has joined,
let no man put asunder."
984
01:32:21,375 --> 01:32:23,749
You're an expert on God, aren't you?
985
01:32:32,708 --> 01:32:35,707
We are going to have to
talk about things, Vivienne.
986
01:32:36,791 --> 01:32:40,707
Well, we've never done
that before, have we?
987
01:32:40,750 --> 01:32:44,332
You have to understand what you have done.
988
01:32:46,416 --> 01:32:49,040
We have to face this together.
989
01:33:31,666 --> 01:33:33,415
The motorcar...
990
01:33:34,416 --> 01:33:35,707
...the chocolate...
991
01:33:35,750 --> 01:33:37,499
Oh, that!
992
01:33:38,500 --> 01:33:42,165
Those rats at Faber's
wanted you all to themselves.
993
01:33:42,208 --> 01:33:43,999
There was no room for me.
994
01:33:44,666 --> 01:33:46,665
I was so angry being locked out.
995
01:33:47,708 --> 01:33:52,165
You see, you have to remember
what a success you are.
996
01:33:52,875 --> 01:33:55,707
A famous poet,
director of a leading publishers...
997
01:33:56,458 --> 01:33:58,665
I would like some recognition for that.
998
01:34:00,333 --> 01:34:03,832
After all, the poems come
out of our lives, Tom.
999
01:34:03,875 --> 01:34:06,832
I'd like to share just
an inch of that success.
1000
01:34:14,208 --> 01:34:16,832
But... why chocolate?
1001
01:34:17,333 --> 01:34:19,124
Because you love it!
1002
01:34:19,791 --> 01:34:23,124
- Although not quite in that form, I grant you.
- And the car?
1003
01:34:23,958 --> 01:34:26,207
You really could've killed us.
1004
01:34:26,250 --> 01:34:30,082
- How are Maurice's teeth? - Fine.
- Is the car fixed?
1005
01:34:30,125 --> 01:34:33,415
- Yes.
- And you and I are still upright, so...
1006
01:34:34,500 --> 01:34:38,457
Look, I felt a rush of blood to the head.
1007
01:34:38,500 --> 01:34:41,957
I was sitting listening to a
string of trivial chatter.
1008
01:34:42,000 --> 01:34:44,582
You were vexed by the conversation?
1009
01:34:44,625 --> 01:34:47,624
You were leaving me for a year
and you didn't have the courage to tell me.
1010
01:34:48,333 --> 01:34:50,540
Maurice was asking us
questions about ourselves
1011
01:34:50,583 --> 01:34:54,540
and I heard us telling him masses of lies
over and over, you see...
1012
01:34:56,083 --> 01:35:00,749
...you see that...
that's why I married you, Tom.
1013
01:35:01,041 --> 01:35:03,332
To escape from all that.
1014
01:35:04,041 --> 01:35:05,540
But you...
1015
01:35:06,166 --> 01:35:08,749
Well Tom, you always wanted to be
the perfect Englishman.
1016
01:35:17,333 --> 01:35:19,665
All these years Vivvie...
1017
01:35:19,708 --> 01:35:21,499
...right from the start.
1018
01:35:22,541 --> 01:35:25,540
All the secrets we had to keep.
1019
01:35:26,041 --> 01:35:30,957
Trying not to catch each other's eyes,
because we might realise we were strangers.
1020
01:35:33,583 --> 01:35:39,374
And always the medicines, the doctors,
the experts, the things I was never told
1021
01:35:39,416 --> 01:35:42,874
and the way people looked at us.
1022
01:35:43,958 --> 01:35:46,457
'There go Tom and Viv.'
1023
01:35:46,500 --> 01:35:49,374
'What do they say to each other?'
1024
01:35:50,250 --> 01:35:53,165
'Whatever do they say?'
1025
01:35:57,708 --> 01:35:59,290
KNOCK AT DOOR
1026
01:35:59,333 --> 01:36:00,915
DR JANES:
I have the doctors in attendance, sir.
1027
01:36:00,958 --> 01:36:02,665
Stay out!
1028
01:36:02,708 --> 01:36:04,540
What's going on?
1029
01:36:11,416 --> 01:36:14,999
Two of your doctors are outside.
1030
01:36:17,458 --> 01:36:21,207
They want to come in and take a look at you
and make a decision.
1031
01:36:21,250 --> 01:36:26,124
- At this time of night?
- They have your best interests at heart
1032
01:36:26,791 --> 01:36:27,999
What decision?
1033
01:36:29,416 --> 01:36:34,207
They need to come in...
and ask you a few questions.
1034
01:36:39,833 --> 01:36:42,707
You won't let them take me
away from you, Tom?
1035
01:36:43,875 --> 01:36:46,832
After all, there've been
good moments in the past.
1036
01:36:50,000 --> 01:36:53,415
We've had our splendid
times, haven't we Tom?
1037
01:36:56,875 --> 01:36:58,124
Yes.
1038
01:37:27,000 --> 01:37:28,374
Are you ready?
1039
01:37:46,041 --> 01:37:48,165
Vivvie darling...
1040
01:37:48,208 --> 01:37:50,915
...if you have a knife...
1041
01:37:51,791 --> 01:37:53,665
...would you give it to us, please?
1042
01:37:54,583 --> 01:37:56,707
MAURICE:
We know you have a knife, there.
1043
01:37:57,666 --> 01:38:00,207
We're being a bit "Ethel M.
Dell", aren't we?
1044
01:38:00,250 --> 01:38:02,582
There have been complaints.
1045
01:38:02,625 --> 01:38:05,499
- From whom?
- Mrs Virginia Woolf.
1046
01:38:07,416 --> 01:38:09,374
And you believe them?
1047
01:38:14,875 --> 01:38:16,665
Well Mums, um...
1048
01:38:16,708 --> 01:38:19,082
I'm afraid it's too late.
1049
01:38:20,166 --> 01:38:22,082
I caught up with Mrs Woolf
1050
01:38:22,666 --> 01:38:25,165
in the ladies room at Victoria station.
1051
01:38:27,333 --> 01:38:29,457
I'll show you exactly how I did it.
1052
01:38:30,833 --> 01:38:32,499
Like that!
1053
01:38:32,541 --> 01:38:33,999
And that!
1054
01:38:39,583 --> 01:38:41,540
I bought it in a toy shop.
1055
01:38:43,458 --> 01:38:45,082
Oh God...
1056
01:38:51,916 --> 01:38:54,665
Now, I believe you have
some questions for me?
1057
01:38:56,083 --> 01:38:59,499
Tom will tell you, I'm
brilliant at puzzles.
1058
01:39:04,375 --> 01:39:05,749
DR MILLER:
Ahem.
1059
01:39:13,500 --> 01:39:16,749
Rupert - takes his friends to the opera.
1060
01:39:17,916 --> 01:39:21,832
Rupert is sitting next to
Charles and on his left.
1061
01:39:22,916 --> 01:39:26,249
Daphne sits immediately on Charles' right.
1062
01:39:27,083 --> 01:39:30,999
Clarissa sits somewhere
to the left of Daphne.
1063
01:39:32,291 --> 01:39:34,707
Can you put them in their correct order?
1064
01:39:35,416 --> 01:39:40,207
Clarissa is next to Rupert, Rupert is next
to Charles, Charles is next to Daphne.
1065
01:39:43,208 --> 01:39:45,749
Uh, yes that's correct.
1066
01:39:50,375 --> 01:39:51,749
Next!
1067
01:39:54,333 --> 01:39:56,957
The greasy pole is 10 yards high.
1068
01:39:57,833 --> 01:40:00,999
The little brown monkey
wishes to climb the pole.
1069
01:40:01,041 --> 01:40:03,915
The monkey climbs 3 yards a day.
1070
01:40:04,375 --> 01:40:07,290
Each night, he slips back 2 yards.
1071
01:40:08,458 --> 01:40:12,124
How many days will it take
him to reach the top?
1072
01:40:50,375 --> 01:40:51,499
Seven.
1073
01:40:58,583 --> 01:40:59,624
Wrong.
1074
01:41:00,375 --> 01:41:02,124
The answer is eight.
1075
01:41:10,750 --> 01:41:15,624
A member of the family
must sign for the reception order.
1076
01:41:28,125 --> 01:41:32,332
The uh, Lunacy Act provides the following.
1077
01:41:32,375 --> 01:41:35,499
All Vivienne's bank accounts
and credit arrangements
1078
01:41:35,541 --> 01:41:39,082
at certain shops cease immediately.
1079
01:41:39,125 --> 01:41:42,915
She's not allowed to
vote, or drive a vehicle
1080
01:41:42,958 --> 01:41:45,707
or hold any kind of passport.
1081
01:41:45,750 --> 01:41:51,040
She has no right of appeal at any time
for her release.
1082
01:41:51,083 --> 01:41:55,832
After that, everything is
at the discretion of the trustees.
1083
01:41:58,000 --> 01:42:00,249
But what do we do with Vivvie now?
1084
01:42:01,500 --> 01:42:05,624
Well Mrs Eliot will be completely at
liberty for at least two or three days
1085
01:42:05,666 --> 01:42:08,874
until the magistrates
can approve the reception order.
1086
01:42:09,708 --> 01:42:12,582
Then... she will be committed.
1087
01:42:14,208 --> 01:42:15,332
Excuse me.
1088
01:42:17,791 --> 01:42:21,124
Oh God... men in white coats.
1089
01:42:43,916 --> 01:42:46,915
Mrs Vivienne Eliot, under the Lunacy Act
1090
01:42:46,958 --> 01:42:50,540
I'm obliged to take you away from here,
to a proper place of detention.
1091
01:42:50,583 --> 01:42:52,124
How dare you!
1092
01:42:52,166 --> 01:42:54,665
Now we're not gonna have a nasty scene
in a public place, are we?
1093
01:42:56,458 --> 01:42:58,124
I don't see why not.
1094
01:42:59,625 --> 01:43:01,707
SCREAMING
1095
01:43:17,000 --> 01:43:18,582
Stop it!
1096
01:43:18,625 --> 01:43:20,665
Are we gonna be more
ladylike now, Vivienne?
1097
01:43:20,708 --> 01:43:22,499
Dear God!
1098
01:43:25,041 --> 01:43:28,582
Pay for the tea, would you?
And um, be sure to leave a tip.
1099
01:43:30,000 --> 01:43:32,165
Oh, goodbye Louise.
1100
01:43:33,416 --> 01:43:34,874
Please!
1101
01:43:36,250 --> 01:43:38,082
Ma'am!
1102
01:43:42,166 --> 01:43:44,582
Don't let 'em, Ma'am!
1103
01:44:15,750 --> 01:44:18,540
She was the first in her class
1104
01:44:18,583 --> 01:44:21,124
to audition for the ballet school.
1105
01:44:22,916 --> 01:44:25,290
And languages...
1106
01:44:25,333 --> 01:44:27,707
Oh, what a gift she had.
1107
01:44:31,125 --> 01:44:34,874
It is a very impressive place.
1108
01:44:34,916 --> 01:44:36,999
Acres of grass...
1109
01:44:37,833 --> 01:44:40,665
Viv will be very comfortable.
1110
01:44:40,708 --> 01:44:43,457
- And it is just for a while.
- Yes.
1111
01:44:48,291 --> 01:44:50,290
After you came to us, I...
1112
01:44:50,333 --> 01:44:52,915
I warned our family and friends.
1113
01:44:52,958 --> 01:44:54,832
'He's a bit of a stick
1114
01:44:55,958 --> 01:44:58,457
but so eager to be like us.'
1115
01:44:59,375 --> 01:45:03,665
And then, those Bloomsbury
types got hold of you.
1116
01:45:06,875 --> 01:45:10,540
You mustn't think that riff-raff
is the heart of English life.
1117
01:45:12,041 --> 01:45:16,540
It isn't such an achievement
to turn gossip into art.
1118
01:45:17,375 --> 01:45:20,499
And write nasty novels about one's friends.
1119
01:45:24,750 --> 01:45:26,957
The Haigh-Woods have been...
1120
01:45:27,000 --> 01:45:29,457
...buried as far afield as...
1121
01:45:30,458 --> 01:45:33,540
...Alberta. And Nepal.
1122
01:45:34,625 --> 01:45:38,832
Magistrates, counsellors, church wardens.
1123
01:45:40,125 --> 01:45:42,499
How unfashionable, yes.
1124
01:45:42,541 --> 01:45:46,249
Snigger behind Bloomsbury shutters
1125
01:45:46,291 --> 01:45:49,665
but that is true British stock.
1126
01:45:51,833 --> 01:45:53,832
Goes about its business
1127
01:45:54,583 --> 01:45:56,457
is quiet about it
1128
01:45:58,000 --> 01:46:00,207
quite unexceptional.
1129
01:46:01,125 --> 01:46:03,624
And, I might add
1130
01:46:03,666 --> 01:46:06,082
never before has one of us
1131
01:46:06,125 --> 01:46:09,249
been carted off in disgrace
to a lunatics' house.
1132
01:46:13,041 --> 01:46:16,332
You swore to us Tom,
you would always look after Vivvie.
1133
01:46:18,208 --> 01:46:21,415
So now you're famous on a bookshelf.
1134
01:46:22,791 --> 01:46:25,582
What do we have left to give you?
1135
01:46:27,916 --> 01:46:29,957
I love this family.
1136
01:46:31,250 --> 01:46:34,040
I've always wanted to be a part of it.
1137
01:46:35,333 --> 01:46:37,957
- Family unity...
- No, please.
1138
01:46:38,791 --> 01:46:43,749
I've lived all my life in the hope that
Vivvie would be acceptable to someone.
1139
01:46:47,625 --> 01:46:50,082
It's not quite the moment
1140
01:46:51,416 --> 01:46:54,540
to give me the benefit of your mind.
1141
01:47:07,875 --> 01:47:09,624
Good night, Maurice.
1142
01:47:10,958 --> 01:47:12,290
Tom...
1143
01:47:12,791 --> 01:47:14,040
I'm off.
1144
01:47:16,291 --> 01:47:17,790
Day after tomorrow.
1145
01:47:18,333 --> 01:47:19,332
Africa.
1146
01:47:19,791 --> 01:47:20,915
Oh.
1147
01:47:21,541 --> 01:47:22,707
So soon.
1148
01:47:23,916 --> 01:47:25,832
Re-joining the regiment.
1149
01:47:28,166 --> 01:47:29,749
Of course.
1150
01:47:37,208 --> 01:47:38,290
Cheerio.
1151
01:47:39,875 --> 01:47:41,540
I will keep in touch.
1152
01:47:43,041 --> 01:47:44,207
Fratris.
1153
01:47:44,875 --> 01:47:46,082
Brother-in-law.
1154
01:47:46,625 --> 01:47:48,499
- Greek.
- Latin.
1155
01:47:48,541 --> 01:47:49,499
Squelch.
1156
01:47:55,208 --> 01:47:57,749
It's been splendid knowing you.
1157
01:47:58,458 --> 01:48:00,665
I feel I've touched history.
1158
01:48:01,875 --> 01:48:04,415
Well... sort of hung on.
1159
01:48:10,208 --> 01:48:11,624
Maurice...
1160
01:48:15,833 --> 01:48:17,457
What have we done?
1161
01:49:14,333 --> 01:49:15,665
Mrs Eliot?
1162
01:49:16,375 --> 01:49:18,290
Hi, I'm Captain Todd.
1163
01:49:18,333 --> 01:49:21,582
I believe you know Mr Davis,
from the border control?
1164
01:49:21,625 --> 01:49:24,332
- Yes, hello.
- Hello, Mrs Eliot.
1165
01:49:25,041 --> 01:49:27,332
- You're an American.
- That's right.
1166
01:49:27,375 --> 01:49:31,207
Seconded by my unit to
the Tavistock Clinic as an observer.
1167
01:49:31,250 --> 01:49:34,665
I've looking at your case history,
I was wondering if we could
1168
01:49:34,708 --> 01:49:36,790
go over a few things together?
1169
01:49:38,208 --> 01:49:39,582
Certainly.
1170
01:49:41,416 --> 01:49:44,290
Did any doctor ever mention
hormonal imbalance?
1171
01:49:45,041 --> 01:49:46,374
No.
1172
01:49:48,041 --> 01:49:50,124
When did menopause occur?
1173
01:49:51,083 --> 01:49:52,707
Seven years ago.
1174
01:49:53,333 --> 01:49:55,665
And since that time,
you've had pretty good health?
1175
01:49:55,708 --> 01:49:59,082
I have, remarkably, yes.
1176
01:50:01,666 --> 01:50:04,124
This treatment you had, I mean...
1177
01:50:04,166 --> 01:50:09,040
all there is, is this history of headaches,
followed by stomach pains and menstrual bleeding.
1178
01:50:10,333 --> 01:50:15,124
Yes I suppose you could sum up a quarter
of a century of frightfulness in that way.
1179
01:50:16,041 --> 01:50:19,665
You see today there are courses of hormone
treatment to maintain the uterus.
1180
01:50:19,708 --> 01:50:21,999
it's relatively simple.
1181
01:50:24,208 --> 01:50:25,499
Really?
1182
01:50:33,125 --> 01:50:35,665
You're legally separated from your husband?
1183
01:50:37,708 --> 01:50:40,082
I'm sorry to say that's true.
1184
01:50:40,750 --> 01:50:41,957
Look, Ma'am...
1185
01:50:42,000 --> 01:50:44,249
I'm not too acquainted with British law
1186
01:50:44,291 --> 01:50:48,582
but I understand your husband is a Trustee of
your estate and has control over your money.
1187
01:50:49,250 --> 01:50:50,540
Is that right?
1188
01:50:51,541 --> 01:50:53,624
I mean, could you clarify that?
1189
01:50:54,958 --> 01:50:58,915
I have no intention of clarifying anything,
I don't know what you're insinuating.
1190
01:50:58,958 --> 01:51:02,332
Well it seems to me that you're paying
for your own incarceration here.
1191
01:51:03,208 --> 01:51:05,874
I mean are you trying to say
that in all these years
1192
01:51:05,916 --> 01:51:08,665
no-one has ever made
an application for your release?
1193
01:51:08,708 --> 01:51:11,915
No member of your family, no Trustee?
1194
01:51:11,958 --> 01:51:14,207
How dare you?
1195
01:51:14,250 --> 01:51:17,082
My husband is the sweetest man on earth.
1196
01:51:17,833 --> 01:51:21,832
He had borne the most awful lies
and vilification with absolute courage
1197
01:51:21,875 --> 01:51:25,249
he belongs with Kings, covered in raiment.
1198
01:51:25,291 --> 01:51:26,499
Look, excuse me...
1199
01:51:26,541 --> 01:51:30,582
T.S. Eliot is the greatest living poet
in the English language.
1200
01:51:30,625 --> 01:51:33,082
Ma'am, I'm sorry,
I've never heard of T.S. Eliot.
1201
01:51:33,125 --> 01:51:35,415
And you won't belittle me that way.
1202
01:51:35,458 --> 01:51:37,749
I gave Tom the title to The Wasteland.
1203
01:51:38,333 --> 01:51:41,207
We worked together, side
by side for 15 years
1204
01:51:41,250 --> 01:51:44,749
I am threaded through every line of poetry
he has ever written!
1205
01:51:44,791 --> 01:51:46,790
And he has my undying love.
1206
01:51:47,541 --> 01:51:50,540
He will have it until
the last breath leaves my body.
1207
01:51:51,375 --> 01:51:52,999
And he knows it.
1208
01:51:53,958 --> 01:51:56,582
And nobody can ever take that away.
1209
01:52:05,416 --> 01:52:10,415
TOM: "The rending pain of re-enactment
of all that you have done...
1210
01:52:10,458 --> 01:52:12,540
...and been.
1211
01:52:12,583 --> 01:52:18,415
the shame of motives late revealed
and the awareness of things ill-done
1212
01:52:18,458 --> 01:52:20,457
and done to others' harm
1213
01:52:21,375 --> 01:52:24,999
which once you took for exercise of virtue.
1214
01:52:26,500 --> 01:52:29,790
Then fools' approval stings
1215
01:52:29,833 --> 01:52:32,290
and honour stains
1216
01:52:32,333 --> 01:52:36,457
from wrong to wrong,
the exasperated spirit proceeds.
1217
01:52:37,416 --> 01:52:38,582
Unless...
1218
01:52:39,416 --> 01:52:42,707
...restored by that refining fire."
1219
01:52:42,750 --> 01:52:43,915
SIREN SOUNDS
1220
01:52:43,958 --> 01:52:48,374
"Where you must move in measure,
like a dancer."
1221
01:52:52,875 --> 01:52:55,040
RADIO ANNOUNCER:
This is the National Program.
1222
01:52:58,875 --> 01:53:01,415
- We now present, what is in effect...
- RUSSELL: Tom!
1223
01:53:03,458 --> 01:53:04,832
Tom!
1224
01:53:13,958 --> 01:53:17,082
Ah, Tom, how good to see you!
1225
01:53:17,125 --> 01:53:18,874
Hello, Bertie.
1226
01:53:18,916 --> 01:53:20,957
How are you and what are you doing?
1227
01:53:21,000 --> 01:53:22,749
- Cheerio.
- Bye.
1228
01:53:22,791 --> 01:53:25,499
Normal things, for a poet.
1229
01:53:25,541 --> 01:53:28,665
Watching enemy planes, avoiding bombs...
1230
01:53:28,708 --> 01:53:31,415
...checking the blackouts. And you Bertie?
1231
01:53:31,458 --> 01:53:33,040
I heard about Viv.
1232
01:53:34,416 --> 01:53:36,582
I suppose there was no other solution.
1233
01:53:40,208 --> 01:53:43,207
Of course, she was always unstable.
1234
01:53:44,000 --> 01:53:47,457
- You used to say she was a free spirit.
- Did I?
1235
01:53:48,791 --> 01:53:50,624
I don't recall.
1236
01:53:56,166 --> 01:53:58,499
Don't think it doesn't hurt.
1237
01:53:59,375 --> 01:54:01,665
She's with me all the time
1238
01:54:02,250 --> 01:54:04,249
every minute of the day.
1239
01:54:17,666 --> 01:54:19,790
Ah, my stop.
1240
01:54:23,000 --> 01:54:25,540
- Goodbye, Bertie.
- Goodbye.
1241
01:54:27,791 --> 01:54:29,665
She is well, Tom?
1242
01:54:32,291 --> 01:54:34,832
You have no right to ask that.
1243
01:54:39,083 --> 01:54:40,290
Tom?
1244
01:55:11,083 --> 01:55:13,457
There's a visitor for you, Mrs Eliot.
1245
01:55:45,625 --> 01:55:46,499
Vivvie...
1246
01:55:47,083 --> 01:55:48,915
Hello, Maurice.
1247
01:55:51,791 --> 01:55:52,749
God...
1248
01:55:55,666 --> 01:55:57,415
You look so fit.
1249
01:55:57,458 --> 01:55:58,915
That's Africa.
1250
01:56:01,875 --> 01:56:03,790
Ooh, tea.
1251
01:56:04,708 --> 01:56:06,624
I'll move these.
1252
01:56:07,041 --> 01:56:08,499
There you are.
1253
01:56:12,500 --> 01:56:15,374
Well, looks pretty ace here.
1254
01:56:16,333 --> 01:56:17,707
It is.
1255
01:56:18,416 --> 01:56:22,457
- They're looking after you well?
- Oh, five star.
1256
01:56:22,500 --> 01:56:23,999
That's the spirit.
1257
01:56:28,291 --> 01:56:29,874
How was Africa?
1258
01:56:30,500 --> 01:56:32,082
Not bad.
1259
01:56:32,125 --> 01:56:34,415
Uh, saw off a few U-boats.
1260
01:56:35,125 --> 01:56:37,374
Gin is a bit difficult to come by.
1261
01:56:39,291 --> 01:56:41,540
They appointed me chief of police, Lagos.
1262
01:56:42,791 --> 01:56:43,957
Hurrah!
1263
01:56:44,583 --> 01:56:46,249
Had to give it up, though.
1264
01:56:47,375 --> 01:56:49,540
Hit a bit of a bald patch.
1265
01:56:50,833 --> 01:56:53,915
High commission wanted this victory parade
1266
01:56:53,958 --> 01:56:57,082
so we held a sunset curfew the night before
1267
01:56:57,125 --> 01:56:59,790
rounded up every dark blighter
we found on the streets
1268
01:56:59,833 --> 01:57:02,499
and popped them over to the chief
magistrate's court the next morning.
1269
01:57:03,375 --> 01:57:05,124
No chief magistrate.
1270
01:57:05,500 --> 01:57:08,290
I'd locked the rascal
up with all the others.
1271
01:57:10,208 --> 01:57:11,957
Red faces all round.
1272
01:57:22,500 --> 01:57:23,790
Dear old Vivvie.
1273
01:57:26,041 --> 01:57:27,749
I want to know how you are.
1274
01:57:28,625 --> 01:57:30,624
How it's all gone.
1275
01:57:32,291 --> 01:57:34,207
- Pretty quiet.
- Really?
1276
01:57:35,625 --> 01:57:37,999
Must have had masses of visitors.
1277
01:57:38,041 --> 01:57:39,915
Celebs from the book world.
1278
01:57:40,833 --> 01:57:42,124
Not masses.
1279
01:57:43,416 --> 01:57:45,540
I mean, you do see chums?
1280
01:57:47,208 --> 01:57:49,332
Chums drop by?
1281
01:57:51,625 --> 01:57:54,290
You're the first "chum" I've seen
since Mummy died.
1282
01:57:55,583 --> 01:57:56,707
Ah.
1283
01:57:59,791 --> 01:58:01,707
But there's still old Tom.
1284
01:58:04,291 --> 01:58:05,749
Yes.
1285
01:58:06,500 --> 01:58:09,124
Well, he must write, sort of thing?
1286
01:58:10,875 --> 01:58:13,415
I haven't heard from Tom in 10 years.
1287
01:58:17,500 --> 01:58:19,540
But you are alright?
1288
01:58:20,250 --> 01:58:23,124
I mean, you seem so okay.
1289
01:58:23,500 --> 01:58:25,332
I'm as sane as you are, Maurice.
1290
01:58:26,916 --> 01:58:29,499
Which may not amount to much,
God knows, but...
1291
01:58:30,541 --> 01:58:32,957
Ah, squelch.
1292
01:58:41,625 --> 01:58:42,832
I've learned to cook.
1293
01:58:47,291 --> 01:58:48,957
Wait here.
1294
01:58:52,416 --> 01:58:54,082
DOORBELL RINGS
1295
01:59:21,291 --> 01:59:23,499
I want you to give this to Tom.
1296
01:59:24,708 --> 01:59:27,457
It's his favourite, chocolate fudge.
1297
01:59:27,500 --> 01:59:29,415
You know how he loves chocolate.
1298
01:59:31,291 --> 01:59:34,374
I've really no idea when I'll see him,
I can't promise.
1299
01:59:35,250 --> 01:59:36,874
But when you do.
1300
01:59:39,916 --> 01:59:41,332
Yes.
1301
01:59:41,375 --> 01:59:43,499
Bound to bump into him, of course.
1302
01:59:44,500 --> 01:59:46,207
I have to go now, Maurice.
1303
01:59:46,250 --> 01:59:48,332
I don't want to miss supper.
1304
01:59:50,333 --> 01:59:52,207
Bye, Maurice.
1305
02:00:00,833 --> 02:00:02,124
Chin up.
1306
02:00:50,333 --> 02:00:51,457
MEMORY OF VIV:
Maurice!
98314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.