All language subtitles for Tokyo.Drifter.1966.m-720p.BDRip.AC3.x264-Morothar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,231 --> 00:00:27,944 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:01:11,948 --> 00:01:14,115 If you're gonna kill me, get it over with. 3 00:01:14,659 --> 00:01:17,244 Tetsu, why don't you fight? 4 00:01:17,787 --> 00:01:21,456 Surely you've got that cute little Colt in your pocket. 5 00:01:23,167 --> 00:01:24,751 What's wrong? 6 00:01:25,211 --> 00:01:27,462 You're breaking the Kurata gang's heart. 7 00:01:28,589 --> 00:01:32,801 I'm not a yakuza anymore. The boss disbanded our syndicate. 8 00:01:33,261 --> 00:01:36,888 I do whatever old man Kurata says. That's my code. 9 00:01:38,307 --> 00:01:39,808 Is that right? 10 00:01:40,142 --> 00:01:41,977 I'll have to frisk you to be sure. 11 00:02:15,344 --> 00:02:18,805 Boss, it seems Tetsu's really gone soft. 12 00:02:19,140 --> 00:02:20,473 You're wrong. 13 00:02:20,850 --> 00:02:23,226 He just didn't want to work for me. 14 00:02:23,394 --> 00:02:26,521 Said he's gone straight. 15 00:02:26,689 --> 00:02:28,690 He should still fight. 16 00:02:28,858 --> 00:02:31,192 Just watch. He'll explode any minute. 17 00:02:32,611 --> 00:02:36,990 Knock him down three times, then he'll rage like a hurricane. 18 00:02:37,158 --> 00:02:39,326 He's about to explode. I'm sure of it. 19 00:02:50,546 --> 00:02:52,422 He didn't fight back? 20 00:02:53,049 --> 00:02:55,550 He won't be much help to Kurata anymore. 21 00:02:55,676 --> 00:02:59,220 I see. So we can do anything we want. 22 00:04:24,682 --> 00:04:26,683 I'll ask you once more, 23 00:04:27,184 --> 00:04:29,185 for the third and last time: 24 00:04:30,229 --> 00:04:32,397 Don't get me mad. 25 00:04:34,233 --> 00:04:42,490 TOKYO DRIFTER 26 00:04:44,410 --> 00:04:47,620 Produced by TETSURO NAKAGAWA Screenplay by KOUHAN KAWAUCHI 27 00:04:48,038 --> 00:04:51,332 Cinematography by SHIGEYOSHI MINE 28 00:04:51,709 --> 00:04:55,336 Production Design by TAKEO KIMURA Edited by CHIKAYA INOUE 29 00:05:00,718 --> 00:05:02,635 Music by HAJIME KABURAGI 30 00:05:02,761 --> 00:05:05,597 Theme Song Performed by TETSUYA WATARI 31 00:05:07,433 --> 00:05:09,976 Starring 32 00:05:10,436 --> 00:05:12,854 TETSUYA WATARI CHIEKO MATSUBARA 33 00:05:13,022 --> 00:05:15,231 TAMIO KAWAJI, HIDEAKI NITANI 34 00:05:17,067 --> 00:05:19,277 EIJI GO, TOMOKO HAMAKAWA TAKESHI YOSHIDA 35 00:05:19,445 --> 00:05:21,654 ISAO TAMAGAWA EIMEI ESUMI, RYUJI KITA 36 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 MICHIO HINO 37 00:05:40,508 --> 00:05:45,386 Directed by SEIJUN SUZUKI 38 00:05:48,390 --> 00:05:50,016 The Kurata Building, eh? 39 00:05:50,184 --> 00:05:54,229 With a property like that, no wonder Kurata can go straight. 40 00:05:55,439 --> 00:05:58,316 Boss, let's take it quick. 41 00:05:58,442 --> 00:06:00,735 Tetsu won't lift a finger now. 42 00:06:00,861 --> 00:06:04,531 It's collateral for what Kurata owes Yoshii Trading. 43 00:06:05,741 --> 00:06:08,660 So we can take it legally. 44 00:06:15,918 --> 00:06:19,879 Yoshii lent Kurata the money to buy that nightclub. 45 00:06:20,673 --> 00:06:23,341 He went into debt to go legit. 46 00:06:24,468 --> 00:06:27,554 Nice-looking girl. - Chiharu, their singer. 47 00:06:33,936 --> 00:06:37,105 Word is she's in love with Tetsu. 48 00:06:37,273 --> 00:06:38,940 THE KURATA BUILDING 49 00:06:40,776 --> 00:06:43,194 MANAGED BY YOSHII TRADING 50 00:06:44,196 --> 00:06:46,281 Mr. Kurata's on the phone, sir. 51 00:06:50,119 --> 00:06:52,954 Calculate that interest once more. 52 00:06:53,247 --> 00:06:56,291 Mr. Kurata? Yoshii here. 53 00:06:57,543 --> 00:07:03,089 Your promissory note comes due on the 15th, three days from now. 54 00:07:04,133 --> 00:07:08,636 Don't worry. We have a gentleman's agreement. 55 00:07:12,975 --> 00:07:14,475 It's me. 56 00:07:14,602 --> 00:07:16,603 Send Kumamoto over. 57 00:07:16,729 --> 00:07:20,064 And I haven't seen Tetsu. Is he there? 58 00:07:29,199 --> 00:07:33,494 So three million's all we can raise? 59 00:07:33,787 --> 00:07:37,123 In the next few days, yes. 60 00:07:37,291 --> 00:07:39,125 What about Kotaki? 61 00:07:39,752 --> 00:07:44,172 Everyone scattered when you dissolved the syndicate. 62 00:07:44,798 --> 00:07:46,799 They've turned their backs on us. 63 00:07:47,176 --> 00:07:49,719 They don't want to offend the Otsuka Group. 64 00:07:51,347 --> 00:07:53,514 I guess that's life. 65 00:07:57,478 --> 00:07:59,437 KURATA 66 00:08:05,694 --> 00:08:10,740 Yoshii gets the Kurata Building if the note's not paid. 67 00:08:12,284 --> 00:08:15,703 What about it? Shall I rough him up a bit? 68 00:08:15,871 --> 00:08:19,165 Kumamoto, we aren't yakuza anymore. 69 00:08:19,667 --> 00:08:21,292 Don't forget that. 70 00:08:22,795 --> 00:08:25,672 Just do your job as manager of Club Arles. 71 00:08:26,840 --> 00:08:28,591 That won't make us any money. 72 00:08:29,385 --> 00:08:32,387 Then mortgage the club. 73 00:08:34,515 --> 00:08:37,558 Ah, Tetsu, I heard you ran into some trouble. 74 00:08:37,935 --> 00:08:41,270 Yeah, Otsuka's bastards are out and about. 75 00:08:41,897 --> 00:08:45,108 - Did you fight them? - They tried to make me. 76 00:08:45,234 --> 00:08:48,152 Wanted to see if we'd really gone legit. 77 00:08:48,278 --> 00:08:50,238 They were testing me. 78 00:08:50,572 --> 00:08:52,240 I'm glad you held back. 79 00:08:52,700 --> 00:08:56,452 You're doing the same. It's the least I could do. 80 00:08:56,620 --> 00:08:58,913 What about it, boss? 81 00:08:59,623 --> 00:09:01,499 Shall I go see Yoshii? 82 00:09:01,875 --> 00:09:04,001 We'll pay three million in cash 83 00:09:04,128 --> 00:09:06,963 and the rest in promissory notes of one million each. 84 00:09:07,381 --> 00:09:10,091 Fine, if he agrees. 85 00:09:11,051 --> 00:09:14,554 But don't rough him up. 86 00:09:17,266 --> 00:09:19,475 We may have no choice. 87 00:09:31,905 --> 00:09:33,948 Where did Tetsu go? 88 00:09:34,825 --> 00:09:38,411 Three million? That's the best you can do? 89 00:09:41,165 --> 00:09:43,124 If I agree to wait, 90 00:09:43,292 --> 00:09:46,127 when do I get the other five million? 91 00:09:46,295 --> 00:09:47,712 Over five months. 92 00:09:48,172 --> 00:09:49,797 Five months? 93 00:09:50,007 --> 00:09:52,341 - A million a month. - And if you can't? 94 00:09:52,509 --> 00:09:55,636 - Then you can take my life. - Your life? 95 00:09:57,306 --> 00:09:59,849 You're that devoted to Kurata? 96 00:10:00,142 --> 00:10:03,728 We're like father and son. 97 00:10:04,271 --> 00:10:06,272 I don't work for people I don't like. 98 00:10:06,398 --> 00:10:10,276 You gonna raid my office if I say I won't wait? 99 00:10:10,402 --> 00:10:12,195 Please don't insult us. 100 00:10:12,488 --> 00:10:14,238 We may have been yakuza, 101 00:10:14,364 --> 00:10:16,991 but Mr. Kurata and I are respectable now. 102 00:10:17,159 --> 00:10:21,662 Tetsu, did Kurata ask you to come see me? 103 00:10:21,830 --> 00:10:23,831 I came on my own. 104 00:10:24,166 --> 00:10:25,666 Really? 105 00:10:26,335 --> 00:10:29,086 Very well. I'll wait. 106 00:10:33,342 --> 00:10:34,675 Thanks. 107 00:10:35,677 --> 00:10:38,221 I respect your loyalty. 108 00:10:38,972 --> 00:10:42,517 Tell Mr. Kurata I'll accept the notes. 109 00:10:42,976 --> 00:10:45,645 We'll calculate the interest then. 110 00:10:45,813 --> 00:10:49,899 For the remaining five million, bring five notes 111 00:10:50,025 --> 00:10:51,609 of one million each. 112 00:10:51,985 --> 00:10:54,403 I guess you never know till you try. 113 00:10:59,743 --> 00:11:01,869 MANHOLE JAZZ CLUB 114 00:11:11,547 --> 00:11:13,881 Tetsu really went to see Yoshii? 115 00:11:14,216 --> 00:11:16,717 He doesn't know about us. 116 00:11:16,885 --> 00:11:19,345 He got all humble and asked to renew the notes. 117 00:11:19,513 --> 00:11:22,098 I see. When's the handover? 118 00:11:22,266 --> 00:11:25,852 Kurata's to see him tomorrow at 3:00. 119 00:11:26,019 --> 00:11:27,770 This is getting interesting. 120 00:11:27,938 --> 00:11:29,981 If this pans out, I'll set you up good. 121 00:11:30,148 --> 00:11:32,942 - You'll marry me? - Of course. 122 00:11:36,321 --> 00:11:40,783 I'm lost without a woman around. 123 00:11:44,371 --> 00:11:46,038 What's wrong? 124 00:11:47,291 --> 00:11:51,085 Watching you fuss over me like this 125 00:11:51,378 --> 00:11:55,089 makes me both happy and sad. It's a strange feeling. 126 00:11:56,091 --> 00:11:59,802 Nonsense. You did a fine job today. 127 00:11:59,970 --> 00:12:02,930 Let's go to Ginza later. 128 00:12:03,599 --> 00:12:05,266 That's okay. 129 00:12:06,184 --> 00:12:08,603 I'm happy just being here like this. 130 00:12:08,770 --> 00:12:10,897 Not a selfish bone in you, as usual. 131 00:12:11,023 --> 00:12:14,567 You should marry Chiharu soon and open a club. 132 00:12:14,693 --> 00:12:16,027 I'm through with women. 133 00:12:16,153 --> 00:12:19,822 Nonsense. Chiharu won't let you go. 134 00:12:21,033 --> 00:12:26,704 Where is that drifter 135 00:12:27,748 --> 00:12:32,835 Always wandering, always alone 136 00:12:33,670 --> 00:12:39,508 Ask the wind where he'll be tomorrow 137 00:12:39,843 --> 00:12:43,596 Or the pretty girl on whose breast 138 00:12:43,722 --> 00:12:45,681 He rested his head 139 00:12:45,807 --> 00:12:50,895 He's the Tokyo drifter 140 00:12:53,148 --> 00:12:58,569 Setting out, drifting on and on 141 00:12:59,488 --> 00:13:03,866 Till all memories of Tokyo are gone 142 00:13:15,462 --> 00:13:17,546 Sir, we're not open yet. 143 00:13:19,925 --> 00:13:22,009 How about you keep singing? 144 00:13:24,304 --> 00:13:25,888 Don't want to? 145 00:13:31,645 --> 00:13:33,187 Mr. Otsuka... 146 00:13:33,355 --> 00:13:35,564 please stop kidding around. 147 00:14:27,242 --> 00:14:29,076 Head for the boss's place. 148 00:14:41,256 --> 00:14:43,049 Where are you going? 149 00:14:44,843 --> 00:14:46,343 Bastard! 150 00:15:35,977 --> 00:15:37,478 Shall we go? 151 00:15:37,646 --> 00:15:38,854 Yes. 152 00:15:46,279 --> 00:15:48,280 Come up for some tea? 153 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Tetsu. 154 00:15:59,668 --> 00:16:01,168 Good night. 155 00:16:08,802 --> 00:16:11,846 Mr. Kurata's appointment is at 3:00? 156 00:16:12,013 --> 00:16:14,390 - Yes. - Get him on the phone for me. 157 00:16:17,269 --> 00:16:19,145 Mr. Yoshii's office. 158 00:16:20,939 --> 00:16:23,107 It's Tetsu from Mr. Kurata's office. 159 00:16:25,068 --> 00:16:28,154 Hello. Yoshii here. 160 00:16:29,739 --> 00:16:32,908 This is Tetsu. Thanks again for our talk the other day. 161 00:16:33,034 --> 00:16:36,579 Don't mention it. You'll be paying the three million today? 162 00:16:36,705 --> 00:16:38,247 Three million? 163 00:16:38,415 --> 00:16:42,001 We'll be paying the eight million in full. 164 00:16:42,544 --> 00:16:44,170 Glad to hear it. 165 00:16:44,462 --> 00:16:47,047 You'll bring it over, right? 166 00:16:47,174 --> 00:16:49,341 What? Bring it over? 167 00:16:49,885 --> 00:16:52,720 Impossible! You'll have to come here! 168 00:16:52,888 --> 00:16:54,889 I can't do that. 169 00:16:55,056 --> 00:16:58,767 You'll find some reason to delay and then beat me up. 170 00:16:59,644 --> 00:17:03,063 I can't take chances just because you say you've disbanded. 171 00:17:03,982 --> 00:17:08,068 Mr. Yoshii, I'm putting my life on the line. Can't you trust me? 172 00:17:09,529 --> 00:17:11,197 I guess you're right. 173 00:17:11,823 --> 00:17:15,576 I'll prepare the papers and pay you a visit. 174 00:17:16,328 --> 00:17:19,205 Very good. I'll send a car for you. 175 00:17:22,792 --> 00:17:24,585 You're good at this! 176 00:17:27,297 --> 00:17:28,797 Otokichi. 177 00:17:37,724 --> 00:17:39,308 Yoshii speaking. 178 00:17:39,643 --> 00:17:42,311 Is this Yoshii Trading? Is Mutsuko there? 179 00:17:43,396 --> 00:17:44,772 For you. 180 00:17:45,273 --> 00:17:47,441 Hello. What's that? 181 00:17:50,278 --> 00:17:51,946 Where are you? 182 00:17:52,447 --> 00:17:55,241 That close by? Yes. 183 00:17:56,743 --> 00:17:59,620 Mind if I step out for a moment, boss? 184 00:17:59,746 --> 00:18:01,830 - Who was that? - My boyfriend. 185 00:18:05,293 --> 00:18:06,961 Is this seal all right? 186 00:18:08,630 --> 00:18:11,632 Yeah. Put it in with the rest. 187 00:18:11,800 --> 00:18:14,718 A call from Mr. Yoshii's office, sir. 188 00:18:14,886 --> 00:18:16,303 I'll take it in here. 189 00:18:19,057 --> 00:18:20,724 Kurata here. 190 00:18:21,434 --> 00:18:23,644 Yes, I was just leaving. 191 00:18:24,437 --> 00:18:28,357 Mr. Yoshii's been delayed. Please come at 4:00 instead. 192 00:18:29,651 --> 00:18:31,110 You'll wait here? 193 00:18:31,278 --> 00:18:33,612 Yes. The office is in there. 194 00:18:34,155 --> 00:18:36,156 That's news to me. 195 00:19:12,902 --> 00:19:14,278 Mr. Otsuka! 196 00:19:14,904 --> 00:19:16,405 Thanks for coming. 197 00:19:16,614 --> 00:19:18,991 Kurata asked me to do him a favor 198 00:19:19,159 --> 00:19:21,577 and take over what he owes you. 199 00:19:21,745 --> 00:19:25,873 But he didn't say anything to me about... 200 00:19:26,041 --> 00:19:28,459 He told you by phone that he'd pay. 201 00:19:28,585 --> 00:19:33,380 But I heard nothing about your taking over the debt. 202 00:19:33,548 --> 00:19:34,548 Excuse me. 203 00:19:39,512 --> 00:19:42,389 Tatsu, don't be so rough. 204 00:19:46,227 --> 00:19:50,022 Mr. Yoshii, I'll deal with the consequences. 205 00:19:50,648 --> 00:19:52,858 It's for your own good. Take the money. 206 00:19:52,984 --> 00:19:55,527 Kurata could sell that building for 200 million! 207 00:19:55,653 --> 00:19:57,738 Why would he give you the deed? 208 00:19:57,864 --> 00:20:00,240 Tatsu, turn on the music. 209 00:20:18,843 --> 00:20:20,260 Your seal. 210 00:20:20,553 --> 00:20:22,763 Come on. You're getting your money. 211 00:20:24,599 --> 00:20:25,974 Hurry up! 212 00:20:38,029 --> 00:20:41,448 The deed to the building. And put the money away. 213 00:20:45,870 --> 00:20:48,122 Kurata will kill me! 214 00:20:48,289 --> 00:20:49,957 Don't worry. 215 00:20:50,083 --> 00:20:52,793 If you're that concerned, I'll talk to him. 216 00:20:53,461 --> 00:20:55,462 Tanaka, get him on the phone. 217 00:21:15,525 --> 00:21:17,151 Hello. 218 00:21:17,277 --> 00:21:19,987 What's that? Tanaka of the Otsuka Group? 219 00:21:20,155 --> 00:21:21,321 Yes. 220 00:21:21,614 --> 00:21:23,949 Mr. Yoshii's here right now, 221 00:21:24,075 --> 00:21:26,994 asking our boss to pay your debt. 222 00:21:28,163 --> 00:21:29,705 You listening? 223 00:21:29,831 --> 00:21:32,416 Don't pretend you didn't hear. 224 00:21:34,127 --> 00:21:36,253 Yeah, that's right. 225 00:21:37,005 --> 00:21:40,340 Don't worry. Everything's going just fine. 226 00:21:42,469 --> 00:21:43,844 Hello! 227 00:21:44,012 --> 00:21:45,512 What is it? 228 00:21:45,638 --> 00:21:48,682 Boss, Otsuka's tricked us. 229 00:21:49,017 --> 00:21:50,350 What's going on? 230 00:21:50,518 --> 00:21:54,354 Otsuka could take the building for eight million! 231 00:22:16,711 --> 00:22:21,089 You know the joint where Kazuo Sassa sings? 232 00:22:27,472 --> 00:22:29,014 Now get out. 233 00:22:55,917 --> 00:22:57,251 Tatsu! 234 00:23:40,837 --> 00:23:42,754 Where'd you take Yoshii? 235 00:23:44,007 --> 00:23:46,800 He left with the money I put up for you. 236 00:23:48,136 --> 00:23:50,220 So you want my building. 237 00:23:50,388 --> 00:23:52,097 You catch on quick. 238 00:23:52,807 --> 00:23:55,309 It was someone else's before. 239 00:23:55,435 --> 00:23:58,979 If I'd been a little more aggressive, it would've been mine. 240 00:23:59,105 --> 00:24:00,606 What's that? 241 00:24:01,649 --> 00:24:04,484 Your menacing tone tells me you're still a yakuza. 242 00:24:04,652 --> 00:24:05,986 That's more like you. 243 00:24:06,154 --> 00:24:10,157 Mr. Kurata, we have the deed to your building. 244 00:24:11,576 --> 00:24:13,368 Hand over your seal. 245 00:24:13,828 --> 00:24:17,164 I paid Yoshii eight million on your behalf. 246 00:24:18,207 --> 00:24:20,667 Otsuka! You call yourself a yakuza? 247 00:24:21,836 --> 00:24:25,339 Money and power rule now. Honor means nothing! 248 00:24:25,465 --> 00:24:26,923 Hand over your seal! 249 00:24:47,362 --> 00:24:51,573 - What's this? - Tetsu's jacket. Now get your seal. 250 00:24:52,033 --> 00:24:54,201 Where's Tetsu? 251 00:24:54,911 --> 00:24:58,038 What have you done with Tetsu? - Your seal! 252 00:25:32,448 --> 00:25:35,409 Do as you're told. Hand over your seal. 253 00:26:26,252 --> 00:26:27,627 Mutsuko! 254 00:26:34,093 --> 00:26:35,969 Son of a bitch! 255 00:26:36,262 --> 00:26:38,138 You killed my girl! 256 00:26:39,307 --> 00:26:40,557 Idiot! 257 00:26:48,816 --> 00:26:52,277 Seal the contract and I'll take care of the girl. 258 00:26:52,904 --> 00:26:56,740 Or I can just call the cops. 259 00:26:58,034 --> 00:27:00,535 Kurata! Which will it be? 260 00:27:20,515 --> 00:27:22,015 Police? 261 00:27:22,183 --> 00:27:23,517 Don't! 262 00:27:33,528 --> 00:27:35,445 Sorry for that interruption... 263 00:27:35,613 --> 00:27:37,113 Mr. Otsuka... 264 00:27:37,740 --> 00:27:39,991 why not report 265 00:27:40,117 --> 00:27:41,952 Yoshii's murder too? 266 00:27:43,830 --> 00:27:45,914 I've got a gun on you. 267 00:27:47,208 --> 00:27:49,209 Get up against the wall. 268 00:27:52,713 --> 00:27:56,216 You've got the gun that killed Yoshii in your pocket. 269 00:28:14,902 --> 00:28:17,904 Tatsu, that's enough for today. 270 00:28:18,906 --> 00:28:21,116 You keep the deed for the time being. 271 00:28:45,600 --> 00:28:49,436 LOVERS' SUICIDE OR MURDER? 272 00:28:50,187 --> 00:28:54,482 POLICE SEEK GUN USED IN SECRETARY'S KILLING 273 00:28:57,778 --> 00:29:01,364 Otsuka made it look like Mutsuko killed Yoshii. 274 00:29:02,283 --> 00:29:04,743 The cops are sure to find my gun. 275 00:29:05,411 --> 00:29:09,080 The issue here is Otsuka. If he just keeps quiet... 276 00:29:09,248 --> 00:29:12,125 No, he can't be trusted. 277 00:29:12,835 --> 00:29:16,630 But we know he killed Yoshii. 278 00:29:17,256 --> 00:29:19,132 If he tries anything... 279 00:29:19,300 --> 00:29:21,885 It's my building he's after. 280 00:29:22,386 --> 00:29:24,387 What's he gonna try next? 281 00:29:25,431 --> 00:29:28,600 I really screwed up by killing the girl. 282 00:29:30,311 --> 00:29:32,979 Should we get Tetsu to take care of this? 283 00:29:44,283 --> 00:29:47,369 Let's kill him. With Tetsu out of the picture, 284 00:29:47,495 --> 00:29:49,788 Kurata can't do a thing. 285 00:29:50,164 --> 00:29:51,998 You gonna do it? 286 00:29:54,335 --> 00:29:56,586 They call me Tatsu the Viper. 287 00:29:57,880 --> 00:29:59,714 I'm tenacious like a snake. 288 00:30:11,310 --> 00:30:17,190 Setting out, drifting on and on 289 00:30:17,984 --> 00:30:22,070 Till all memories of Tokyo are gone 290 00:30:22,196 --> 00:30:24,114 Tetsu! 291 00:30:29,036 --> 00:30:29,911 Tetsu! 292 00:30:35,292 --> 00:30:37,502 Don't do anything dangerous. 293 00:30:42,008 --> 00:30:43,591 I'm legit now. 294 00:30:44,552 --> 00:30:46,886 Binko, look after Chiharu. 295 00:31:37,938 --> 00:31:39,856 Damn it! Where'd he go? 296 00:31:52,286 --> 00:31:58,500 If I'm to die, I'll die like a man 297 00:31:58,626 --> 00:32:01,920 I'll even let love pass me by 298 00:32:02,046 --> 00:32:04,130 In the name of duty 299 00:32:04,673 --> 00:32:09,844 I'm the Tokyo drifter 300 00:32:12,640 --> 00:32:17,852 The wind blows on its own 301 00:32:19,188 --> 00:32:24,317 The moon shines all by itself 302 00:32:25,277 --> 00:32:31,074 And I'm a drifter who walks alone 303 00:32:31,534 --> 00:32:37,122 I know not where my grave will be 304 00:32:37,623 --> 00:32:42,877 I'm the Tokyo drifter 305 00:32:54,014 --> 00:32:57,308 Tatsu, drop the gun. 306 00:33:01,272 --> 00:33:03,022 Now back away. 307 00:33:10,739 --> 00:33:12,115 Stop! 308 00:33:12,616 --> 00:33:14,701 I've got something for you. Turn around. 309 00:33:19,540 --> 00:33:21,332 I'd really like to kill you. 310 00:33:21,458 --> 00:33:23,626 If it hadn't been for you guys, 311 00:33:23,752 --> 00:33:26,421 Mr. Kurata and I could have gone legit. 312 00:33:30,759 --> 00:33:32,385 Tell Otsuka this: 313 00:33:32,720 --> 00:33:36,055 I, Tetsu the Phoenix, killed Yoshii's secretary. 314 00:33:36,891 --> 00:33:39,434 So much as mention my boss's name 315 00:33:39,560 --> 00:33:42,770 and I'll tell the cops Otsuka killed Yoshii. Got that? 316 00:33:48,736 --> 00:33:49,903 I'm sorry. 317 00:33:50,070 --> 00:33:52,071 Idiot! You blew it! 318 00:33:53,532 --> 00:33:55,909 I'm back, boss. 319 00:33:56,952 --> 00:33:58,077 What's up? 320 00:33:58,662 --> 00:34:00,079 Well, was he there? 321 00:34:00,247 --> 00:34:03,291 Yeah. That Kenji's a real bastard. 322 00:34:03,459 --> 00:34:07,587 He not only disobeyed you, he joined a Kurata ally. 323 00:34:07,755 --> 00:34:10,256 A Kurata ally? Who? 324 00:34:10,424 --> 00:34:14,177 Some guy named Umetani. Runs the Western Saloon in Sasebo. 325 00:34:14,303 --> 00:34:18,598 Tatsu, you're sure Tetsu said he'd take the rap for Kurata? 326 00:34:19,183 --> 00:34:20,600 Absolutely. 327 00:34:20,768 --> 00:34:22,101 All right. 328 00:34:22,770 --> 00:34:26,439 Then we'll just have to steamroller them. 329 00:34:27,066 --> 00:34:28,900 You really gonna do it? 330 00:34:29,068 --> 00:34:31,110 Kurata and I have to have a showdown. 331 00:34:31,278 --> 00:34:33,238 It'll be easy to lick him. 332 00:34:33,572 --> 00:34:38,034 He disbanded his gang. It won't be easy to get his men back. 333 00:34:38,202 --> 00:34:40,745 - When do we do it? - Tonight. 334 00:34:41,622 --> 00:34:44,499 You can get revenge for Mutsuko as well. 335 00:34:45,000 --> 00:34:49,087 I'll rip Kurata and Tetsu's damn guts out. 336 00:34:49,255 --> 00:34:50,880 Get the men together. 337 00:34:55,970 --> 00:34:57,679 Boss, there's trouble! 338 00:34:58,973 --> 00:35:01,140 The Tamura gang's helping Kurata! 339 00:35:01,308 --> 00:35:03,142 - Tamura? - How do you know? 340 00:35:03,310 --> 00:35:06,813 I saw Tetsu and Tamura together at the Kurata Building. 341 00:35:07,231 --> 00:35:09,315 This is bad, boss. 342 00:35:09,441 --> 00:35:13,486 If Tamura joins the fray, it'll be dangerous. 343 00:35:13,654 --> 00:35:16,823 Tetsu must've asked Tamura for help. 344 00:35:17,283 --> 00:35:20,868 Boss, I don't care who's helping them... 345 00:35:20,995 --> 00:35:22,495 Settle down! 346 00:35:23,789 --> 00:35:27,166 Fujimura, what would you do? 347 00:35:28,252 --> 00:35:30,003 The problem here is Tetsu. 348 00:35:30,879 --> 00:35:34,549 Boss, let me have a go at him. 349 00:35:34,717 --> 00:35:36,843 I'll run him out of Tokyo. 350 00:35:36,969 --> 00:35:38,469 Think you can? 351 00:35:38,762 --> 00:35:41,222 Just watch me. 352 00:35:43,976 --> 00:35:48,354 Otsuka says he'll give up the building if we hand over Tetsu? 353 00:35:48,522 --> 00:35:49,605 Yes. 354 00:35:50,024 --> 00:35:52,150 In this case, 355 00:35:52,318 --> 00:35:55,361 Tetsu is the thorn in everyone's side. 356 00:35:55,529 --> 00:35:56,612 How dare you! 357 00:35:58,699 --> 00:36:04,704 Tell Otsuka he and I are both mixed up in Yoshii's murder. 358 00:36:04,872 --> 00:36:09,042 But I won't sacrifice my man just to weasel out of this! 359 00:36:09,668 --> 00:36:11,210 Now get out! 360 00:36:20,387 --> 00:36:21,846 Boss... 361 00:36:22,389 --> 00:36:24,724 it's disobedient of me to leave... 362 00:36:25,726 --> 00:36:27,643 but please let me go. 363 00:36:27,811 --> 00:36:29,812 Did Kumamoto say something? 364 00:36:30,731 --> 00:36:32,899 No, this is my own idea. 365 00:36:34,109 --> 00:36:36,736 Things will only get worse if I stay. 366 00:36:38,030 --> 00:36:40,239 It'll be trouble for Tamura too. 367 00:36:44,953 --> 00:36:46,329 Please say yes. 368 00:36:48,290 --> 00:36:50,541 I should have left earlier, 369 00:36:50,667 --> 00:36:52,835 but I was worried about you. 370 00:36:53,253 --> 00:36:55,338 I appreciate that, Tetsu. 371 00:36:55,589 --> 00:36:56,964 Then I can go? 372 00:36:57,299 --> 00:36:59,258 Take care of yourself. 373 00:37:01,178 --> 00:37:02,762 You too, sir. 374 00:37:03,931 --> 00:37:05,181 Thanks. 375 00:37:11,688 --> 00:37:12,897 And don't worry. 376 00:37:13,023 --> 00:37:15,733 No matter how far I wander, I'll still be in Japan. 377 00:37:15,859 --> 00:37:19,237 They'll call me "homeless Tetsu from Tokyo." 378 00:37:20,406 --> 00:37:21,864 I see. 379 00:37:23,242 --> 00:37:25,618 Homeless Tetsu from Tokyo? 380 00:37:29,289 --> 00:37:30,873 Take this. 381 00:37:32,042 --> 00:37:33,209 I don't need it. 382 00:37:33,377 --> 00:37:36,379 Don't be stupid. You'll need money wherever you go. 383 00:37:36,505 --> 00:37:39,257 It'd break my heart if you got stranded. 384 00:37:39,383 --> 00:37:40,883 All right. 385 00:37:41,218 --> 00:37:42,927 In that case, thanks. 386 00:37:43,387 --> 00:37:44,595 Well, then... 387 00:37:44,721 --> 00:37:47,306 How about staying for dinner and relaxing a bit? 388 00:37:47,433 --> 00:37:49,475 I won't see you for a while. 389 00:37:49,643 --> 00:37:51,811 It'll only make it harder to leave. 390 00:37:51,979 --> 00:37:55,314 I see. So you're going now? - Yes. 391 00:37:55,983 --> 00:37:57,900 Good luck to you, sir. 392 00:38:17,421 --> 00:38:19,755 Tetsu, wait! 393 00:38:23,635 --> 00:38:27,555 Get Shimada in Shonai on the phone. 394 00:38:28,682 --> 00:38:32,101 And bring paper and an inkstone right away. 395 00:38:33,187 --> 00:38:34,854 Tetsu... 396 00:38:34,980 --> 00:38:37,482 stay with Shimada in Shonai. 397 00:38:37,858 --> 00:38:41,194 I won't have you struggling your first time out on the road. 398 00:38:41,361 --> 00:38:43,696 I'll speak with him. 399 00:38:43,864 --> 00:38:45,698 Come sit down. 400 00:38:46,700 --> 00:38:48,993 I have to write a letter of introduction. 401 00:38:49,119 --> 00:38:51,787 - The call will come through here. - Good. 402 00:38:57,085 --> 00:38:58,669 It's from Shonai. 403 00:39:00,255 --> 00:39:01,506 Already? 404 00:39:02,549 --> 00:39:04,300 That was too fast! 405 00:39:04,426 --> 00:39:08,471 Hang up! I'll call him back. 406 00:39:17,898 --> 00:39:19,398 What is it? 407 00:39:21,401 --> 00:39:22,735 Nothing. 408 00:39:24,071 --> 00:39:26,280 Take good care of yourself. 409 00:39:28,116 --> 00:39:30,952 You should see Chiharu before you go. 410 00:39:41,421 --> 00:39:42,713 Hello. 411 00:39:43,257 --> 00:39:46,133 Is that you, Tetsu? Where are you? 412 00:39:48,011 --> 00:39:49,178 Shonai? 413 00:39:49,972 --> 00:39:52,098 Hold on. I'll get Chiharu. 414 00:39:52,266 --> 00:39:53,933 Nice hair dryer. What's it called? 415 00:39:54,101 --> 00:39:56,227 It's a Charm Lady. You can borrow it. 416 00:39:56,353 --> 00:39:57,395 Thanks. 417 00:39:59,606 --> 00:40:01,148 Chiharu, phone. 418 00:40:10,242 --> 00:40:12,660 Hello? Hello? 419 00:40:39,229 --> 00:40:44,942 Raindrops of sadness 420 00:40:45,944 --> 00:40:50,406 Drip from my fingertips 421 00:40:52,451 --> 00:40:58,372 Gently I press my hand 422 00:40:59,291 --> 00:41:03,878 To my wounded heart 423 00:41:05,172 --> 00:41:11,344 We burned with passion that night, sharing quivering kisses 424 00:41:11,678 --> 00:41:16,641 On the pavement moist with rain 425 00:41:17,643 --> 00:41:23,272 Blue night, blue night 426 00:41:23,857 --> 00:41:29,904 Blue night in Akasaka 427 00:41:55,514 --> 00:41:56,555 Hey! 428 00:42:03,480 --> 00:42:04,730 Tetsu! 429 00:42:06,358 --> 00:42:07,608 Tetsu! 430 00:42:15,117 --> 00:42:17,702 Detective Sakai. Come with me. 431 00:42:42,436 --> 00:42:45,938 I'm Senzo of the Southern Group. This way. 432 00:42:56,408 --> 00:42:59,952 We've been waiting for you. 433 00:43:00,120 --> 00:43:01,620 For me? 434 00:43:01,788 --> 00:43:04,457 With you here, we can beat the Northern Group. 435 00:43:04,583 --> 00:43:06,667 They giving you trouble? 436 00:43:06,835 --> 00:43:10,129 Yeah, we have to fight them over new territory. 437 00:43:15,844 --> 00:43:19,638 This is no place for me. I'm trying to stay out of trouble. 438 00:43:19,806 --> 00:43:22,308 How come it always finds me? 439 00:43:25,812 --> 00:43:29,190 Tetsu, don't feel obliged to help us. 440 00:43:30,358 --> 00:43:34,487 But Takahashi, head of the Northern Group, is an Otsuka ally. 441 00:43:34,613 --> 00:43:35,988 Boss! 442 00:43:39,242 --> 00:43:42,620 Some men from Tokyo are coming to help them. 443 00:43:42,871 --> 00:43:46,081 What? No help is on the way today? 444 00:43:46,666 --> 00:43:50,836 If Takahashi finds out you're here, they could come any minute. 445 00:43:51,588 --> 00:43:55,341 - Boss! - Keep it down. We have a guest. 446 00:44:05,477 --> 00:44:06,685 Sir... 447 00:44:07,813 --> 00:44:11,190 the boss asked me to take you to a hotel. 448 00:44:11,650 --> 00:44:14,944 Anyway, I'm sure we can manage without help. 449 00:44:15,111 --> 00:44:16,987 This way, please. 450 00:44:19,825 --> 00:44:24,453 I'm trying to go legit, but can I just let these guys die? 451 00:44:47,894 --> 00:44:50,521 We're counting on you, Tokyo man! 452 00:45:02,701 --> 00:45:06,078 Where's Tetsu? I'm Tanaka of the Otsuka Group. 453 00:45:06,413 --> 00:45:09,373 Tetsu the Phoenix, come out and fight like a man! 454 00:45:37,986 --> 00:45:39,695 Stupid hicks! 455 00:45:40,113 --> 00:45:45,451 Setting out, drifting on and on 456 00:45:46,953 --> 00:45:52,082 Till all memories of Tokyo are gone 457 00:45:52,918 --> 00:45:58,797 Don't cry for me, night rain 458 00:45:59,299 --> 00:46:04,887 A man's life ends in bloody red 459 00:46:05,305 --> 00:46:10,643 I'm the Tokyo drifter 460 00:46:12,771 --> 00:46:15,814 It's Tetsu! Be ready for him! 461 00:46:36,503 --> 00:46:38,337 My range is under 10 yards. 462 00:48:49,719 --> 00:48:52,805 15 yards, 14, 13, 12... 10. 463 00:50:13,136 --> 00:50:15,137 Why didn't you kill me? 464 00:50:18,266 --> 00:50:20,684 For showing mercy like that... 465 00:50:21,686 --> 00:50:23,979 you deserve to go to hell. 466 00:50:25,773 --> 00:50:28,525 Your legend ends today. 467 00:50:29,527 --> 00:50:31,195 Tetsu the Phoenix, huh? 468 00:50:32,071 --> 00:50:34,573 He means it. 469 00:50:36,367 --> 00:50:38,619 What should I do? 470 00:51:03,102 --> 00:51:04,770 Tatsu, it's me! 471 00:51:12,612 --> 00:51:15,239 Damn him and his singing! 472 00:51:30,588 --> 00:51:32,589 - Over there! - That way! 473 00:51:45,395 --> 00:51:47,062 Son of a bitch! 474 00:51:50,400 --> 00:51:51,817 Bastard! 475 00:51:56,406 --> 00:51:59,116 You'll never kill Tetsu if you're such cowards. 476 00:51:59,242 --> 00:52:01,451 You've still got the safety on! 477 00:52:03,079 --> 00:52:04,413 Shooting Star! 478 00:52:04,956 --> 00:52:06,456 Don't call me that! 479 00:52:08,835 --> 00:52:11,920 I used to be an Otsuka man, but I'm a lone wolf now! 480 00:52:12,463 --> 00:52:14,464 I'm not your buddy anymore! 481 00:53:09,020 --> 00:53:10,187 Kenji... 482 00:53:11,022 --> 00:53:13,106 sorry you had to see me like this. 483 00:53:13,691 --> 00:53:15,984 To think you'd end up saving my life. 484 00:53:16,235 --> 00:53:19,071 Forget it. We're not enemies anymore. 485 00:53:19,697 --> 00:53:23,492 People used to call you Otsuka's Shooting Star. 486 00:53:24,410 --> 00:53:26,119 Why'd you leave him? 487 00:53:26,245 --> 00:53:28,497 It's easier being on my own. 488 00:53:29,415 --> 00:53:30,957 Must be lonely. 489 00:53:33,252 --> 00:53:35,420 You're on the road yourself. 490 00:53:36,089 --> 00:53:40,092 You'll learn soon enough how a drifter feels. 491 00:53:40,760 --> 00:53:42,427 I didn't mean that. 492 00:53:42,762 --> 00:53:45,013 You lost your sense of duty. 493 00:53:45,139 --> 00:53:47,140 Is that such a bad thing? 494 00:53:48,351 --> 00:53:51,311 It's hard to know what's in people's hearts. 495 00:53:52,063 --> 00:53:54,940 You'll pay dearly if you trust Kurata too much. 496 00:53:56,442 --> 00:53:57,734 I don't think so. 497 00:54:29,934 --> 00:54:32,394 I don't like that look in your eyes. 498 00:54:32,520 --> 00:54:37,274 Maybe I'm going soft with age, but I'll stay till you're better. 499 00:54:37,442 --> 00:54:42,821 Is it true you're working for Umetani, Kurata's ally in Sasebo? 500 00:54:48,202 --> 00:54:50,245 It's started to snow again. 501 00:55:04,051 --> 00:55:05,677 He's gone... 502 00:55:40,838 --> 00:55:42,214 Tetsu! 503 00:57:14,682 --> 00:57:18,310 DRIFTING... 504 00:57:20,688 --> 00:57:24,316 KYUSHU... SOUTHERN JAPAN 505 00:57:25,693 --> 00:57:29,195 SASEBO 506 00:57:59,685 --> 00:58:02,020 Are you Tetsu the Phoenix? 507 00:58:02,188 --> 00:58:04,856 Mr. Umetani. You use the "Light Punch" hair dryer? 508 00:58:05,024 --> 00:58:07,776 Hey, I'm not that much older than you. 509 00:58:08,444 --> 00:58:09,736 I'm Tetsu. 510 00:58:09,904 --> 00:58:13,782 Kurata said you were coming. I've been looking forward to it. 511 00:58:13,949 --> 00:58:15,533 Have a seat. 512 00:58:20,539 --> 00:58:22,749 What is it? - Was Shooting Star here? 513 00:58:22,875 --> 00:58:25,335 Yeah, he dropped by to thank me. 514 00:58:26,712 --> 00:58:29,297 - He's here now? - He's staying a while. 515 00:58:29,674 --> 00:58:30,882 I see. 516 00:58:31,217 --> 00:58:33,677 Sorry to trouble you, but I'll be going. 517 00:58:33,969 --> 00:58:36,513 Why? Don't you two get along? 518 00:58:38,015 --> 00:58:40,558 I can't stand a guy with no sense of duty. 519 00:58:42,103 --> 00:58:45,313 I thought he was old-fashioned, but you're worse. 520 00:58:47,316 --> 00:58:49,109 But maybe it's best 521 00:58:49,235 --> 00:58:51,111 if you do leave. 522 00:58:53,739 --> 00:58:56,241 Some troublemakers have shown up. 523 00:58:58,285 --> 00:58:59,744 Come look. 524 00:59:32,862 --> 00:59:34,404 There you have it. 525 00:59:35,489 --> 00:59:39,075 The hoodlums doing that stupid dance are from the Minato Group. 526 00:59:39,201 --> 00:59:41,286 Probably here looking for you. 527 00:59:42,329 --> 00:59:44,122 Time to hit the road again. 528 00:59:44,248 --> 00:59:45,957 Let me handle it. 529 00:59:46,459 --> 00:59:48,877 They're starting to piss me off. 530 00:59:49,086 --> 00:59:51,963 I don't want to cause you trouble. 531 00:59:52,506 --> 00:59:53,757 I'll just move on. 532 00:59:53,924 --> 00:59:57,302 I'd be letting Kurata down if I let you do that. 533 01:00:12,401 --> 01:00:14,152 Knock it off! 534 01:00:15,863 --> 01:00:17,947 Stop them! 535 01:00:36,675 --> 01:00:41,513 You're much better than French, English, or American guys. 536 01:01:32,773 --> 01:01:33,690 Kenji! 537 01:01:57,798 --> 01:01:58,923 Tetsu! 538 01:03:57,084 --> 01:03:58,918 I don't wanna fight you, Kenji. 539 01:04:02,214 --> 01:04:05,508 Once he's dead, my work's done. 540 01:04:08,220 --> 01:04:10,972 Look. Tetsu's not moving. 541 01:04:27,948 --> 01:04:29,657 Drop the gun. 542 01:04:30,075 --> 01:04:32,243 You're no longer the Viper. 543 01:05:15,621 --> 01:05:16,996 Is he dead? 544 01:05:18,290 --> 01:05:19,624 Yeah. 545 01:05:37,434 --> 01:05:41,229 Even the death of a killer gets me down. 546 01:05:46,985 --> 01:05:50,863 Poor guy was bound by his sense of duty to Otsuka. 547 01:05:54,993 --> 01:05:56,619 Tetsu... 548 01:05:57,246 --> 01:06:01,124 you've got the same look in your eyes as when I saw you last time. 549 01:06:01,458 --> 01:06:05,128 Kenji, I owe you my life, 550 01:06:05,295 --> 01:06:08,631 but I hate guys with no sense of duty. 551 01:06:21,270 --> 01:06:23,146 You two should try to get along. 552 01:06:23,313 --> 01:06:25,148 I actually like him. 553 01:06:25,816 --> 01:06:29,026 That's why I want to spare him the pain of betrayal. 554 01:06:29,153 --> 01:06:32,697 I understand. But Kurata can be trusted. 555 01:06:43,208 --> 01:06:44,709 Well? 556 01:06:45,878 --> 01:06:47,879 What kind of compromise? 557 01:06:48,005 --> 01:06:50,381 Otsuka hasn't lost a cent on that building! 558 01:06:52,384 --> 01:06:55,386 But he killed Yoshii. 559 01:06:56,346 --> 01:07:00,558 They're proposing this, so I'm sure Otsuka's given it a lot of thought. 560 01:07:01,852 --> 01:07:04,228 Can I be sure it isn't a trap? 561 01:07:05,022 --> 01:07:09,192 Let's just go see him. If we don't like it, we can refuse. 562 01:07:16,450 --> 01:07:17,950 All right. 563 01:07:18,368 --> 01:07:19,785 Let's give it a try. 564 01:07:20,579 --> 01:07:21,746 What? 565 01:07:21,914 --> 01:07:25,583 Rub out Tetsu? Why would I do that? 566 01:07:26,418 --> 01:07:28,961 I got word from the Minato Group. 567 01:07:30,339 --> 01:07:32,506 It seems Umetani's hiding him. 568 01:07:33,091 --> 01:07:34,592 So what? 569 01:07:34,760 --> 01:07:37,261 Umetani can rub him out for you. 570 01:07:37,429 --> 01:07:40,890 With Tetsu out of the way, we can make peace. 571 01:07:41,600 --> 01:07:43,059 This isn't a bluff. 572 01:07:43,560 --> 01:07:46,062 Give me your word and you can have this. 573 01:07:46,939 --> 01:07:50,441 Boss, ask him about other conditions. 574 01:07:52,194 --> 01:07:54,612 There are two other conditions. 575 01:07:54,947 --> 01:07:59,617 You get the building, but you lease it to me for 20 million. 576 01:07:59,785 --> 01:08:01,911 - How will you pay? - In cash. 577 01:08:02,454 --> 01:08:04,538 The other condition? 578 01:08:04,790 --> 01:08:06,624 I want that singer, Chiharu. 579 01:08:06,750 --> 01:08:08,960 Chiharu? But she's Tetsu's! 580 01:08:09,127 --> 01:08:11,295 That's why I want her. 581 01:08:15,300 --> 01:08:20,596 Raindrops of sadness 582 01:08:21,974 --> 01:08:25,559 Drip from my fingertips 583 01:08:28,438 --> 01:08:33,317 Gently I press my hand... 584 01:08:33,443 --> 01:08:34,860 Tetsu's dead. 585 01:08:38,448 --> 01:08:39,991 Tetsu's dead! 586 01:08:45,789 --> 01:08:47,415 I said he's dead! 587 01:08:54,881 --> 01:08:58,301 He'll be dead soon anyway. She'll give in. 588 01:08:59,720 --> 01:09:01,095 Take this. 589 01:09:03,181 --> 01:09:05,599 Tetsu's the thorn in both our sides. 590 01:09:06,643 --> 01:09:09,020 If he's arrested, 591 01:09:09,187 --> 01:09:11,230 it'll be like sparks in kindling. 592 01:09:11,356 --> 01:09:15,026 We'll both be eating rotten prison food. 593 01:09:15,694 --> 01:09:20,031 Boss, you've got to put that fire out while it's still small. 594 01:09:28,040 --> 01:09:29,206 Very well. 595 01:09:37,883 --> 01:09:39,383 Western Saloon. 596 01:09:40,135 --> 01:09:41,218 Tokyo? 597 01:09:41,511 --> 01:09:43,054 A call from Tokyo. 598 01:09:43,722 --> 01:09:46,057 Hello. Umetani here. 599 01:09:46,350 --> 01:09:48,768 Mr. Kurata? 600 01:09:49,895 --> 01:09:51,645 Yes, Tetsu's fine. 601 01:09:52,064 --> 01:09:54,065 What's that? 602 01:09:55,776 --> 01:09:57,443 What are you saying? 603 01:09:57,819 --> 01:10:01,405 Rub him out! You'll go down in flames with us if you don't. 604 01:10:03,283 --> 01:10:05,117 But Tetsu's... 605 01:10:13,585 --> 01:10:15,044 Just rub him out! 606 01:10:15,170 --> 01:10:18,631 I'll send some men. Just make sure he's dead. 607 01:10:22,511 --> 01:10:23,969 You got that? 608 01:10:29,101 --> 01:10:31,268 Chiharu, he's back. 609 01:10:43,782 --> 01:10:45,783 It's a real pity. 610 01:10:55,210 --> 01:10:58,170 - It was Otsuka, wasn't it? - We don't know. 611 01:10:58,338 --> 01:11:00,673 It had to be! Let's call the police! 612 01:11:00,841 --> 01:11:04,051 Don't you understand? Tetsu's dead! 613 01:11:25,824 --> 01:11:28,159 That's enough now. 614 01:11:28,326 --> 01:11:31,662 Go on bad-mouthing Mr. Kurata and you'll pay. 615 01:11:31,788 --> 01:11:35,416 I'm risking my life here. You still don't believe me? 616 01:11:35,542 --> 01:11:36,834 You're lying. 617 01:11:37,002 --> 01:11:41,505 He's working with Otsuka to kill me? Why should I believe that? 618 01:11:42,632 --> 01:11:45,718 Don't shatter my dreams. - Fine. 619 01:11:45,844 --> 01:11:49,555 But you better scram. Umetani might try to kill you. 620 01:11:49,723 --> 01:11:52,725 That again? I'm really gonna get mad! 621 01:11:53,351 --> 01:11:54,852 Is that right? 622 01:12:02,861 --> 01:12:04,361 What the hell? 623 01:12:20,045 --> 01:12:21,378 See that? 624 01:12:21,505 --> 01:12:25,508 Even Umetani's bound by yakuza ties. He's gonna kill you. 625 01:12:26,718 --> 01:12:28,719 You get it now? - But... 626 01:12:30,222 --> 01:12:31,847 Believe me now? 627 01:12:36,895 --> 01:12:40,022 If not, then go back to Tokyo. - I will. 628 01:12:40,190 --> 01:12:44,485 I won't give up my ideals until I see the truth myself. 629 01:12:45,946 --> 01:12:48,447 I'll hold him off. Now go! 630 01:12:58,917 --> 01:13:00,000 Kenji... 631 01:13:01,294 --> 01:13:02,586 thanks. 632 01:13:40,000 --> 01:13:41,792 Umetani. 633 01:13:59,519 --> 01:14:01,895 At first I really meant to kill him. 634 01:14:10,780 --> 01:14:13,991 But then I wondered who I'd be doing it for. 635 01:14:15,660 --> 01:14:19,788 Someday I'll tell Tetsu how you feel. 636 01:14:27,797 --> 01:14:29,673 He's a good guy. 637 01:14:31,468 --> 01:14:35,846 But when a straight shooter like him gets mad, 638 01:14:36,014 --> 01:14:37,723 there's no stopping him. 639 01:14:37,849 --> 01:14:39,850 He'll do what he has to do. 640 01:14:40,852 --> 01:14:43,020 I hate to see it happen... 641 01:14:44,356 --> 01:14:46,899 but he has to go through it sooner or later. 642 01:15:23,728 --> 01:15:25,145 Chiharu! 643 01:15:34,114 --> 01:15:38,117 She's too devoted to him. You can't make her sing. 644 01:15:38,952 --> 01:15:40,911 I'll make her sing, all right. 645 01:15:41,496 --> 01:15:43,914 You gotta train 'em well from the start. 646 01:15:52,382 --> 01:15:54,383 What the hell are you doing? 647 01:15:56,428 --> 01:15:57,886 Chiharu! 648 01:15:59,931 --> 01:16:03,475 Boss, you let Tetsu die, and now you're with Otsuka? 649 01:16:04,310 --> 01:16:06,437 What are you going to do to Chiharu? 650 01:16:07,355 --> 01:16:10,441 Chiharu, let's go! I'll take you home! 651 01:16:17,198 --> 01:16:19,491 Sing or he dies. 652 01:16:50,106 --> 01:16:55,736 Raindrops of sadness 653 01:16:56,821 --> 01:17:01,241 Drip from my fingertips 654 01:17:03,286 --> 01:17:08,999 Quietly I watch 655 01:17:10,168 --> 01:17:14,630 The city at night 656 01:17:15,924 --> 01:17:22,012 The lights go out in the Club Champs-�lys�es 657 01:17:22,514 --> 01:17:27,810 Alone in the fog of a blue night 658 01:17:28,186 --> 01:17:30,896 Blue night 659 01:17:34,692 --> 01:17:39,530 Blue night in Akasaka 660 01:17:55,338 --> 01:17:57,214 Boss, you double-crossed me. 661 01:18:02,303 --> 01:18:03,178 Tetsu! 662 01:18:24,409 --> 01:18:25,742 Get the rest of my men! 663 01:19:03,573 --> 01:19:04,990 I'm through! 664 01:19:05,116 --> 01:19:09,286 If I don't bust out of this hell, I'll have no future. 665 01:19:09,704 --> 01:19:11,914 Tetsu, drop the gun! 666 01:19:12,999 --> 01:19:15,584 So now we see your true colors? 667 01:19:15,793 --> 01:19:18,921 This is how it has to be. I need you dead. 668 01:19:19,672 --> 01:19:22,674 I guess I've got no choice, boss. 669 01:19:23,843 --> 01:19:27,304 Let this gun be a memento of Tetsu the Phoenix. 670 01:19:28,640 --> 01:19:30,807 I want you to have it. 671 01:20:09,013 --> 01:20:11,348 My oath of loyalty ends today. 672 01:20:48,594 --> 01:20:50,595 A drifter doesn't need a woman. 673 01:21:30,470 --> 01:21:31,720 Tetsu! 674 01:21:32,180 --> 01:21:34,139 I can't walk with a woman at my side. 675 01:21:59,707 --> 01:22:04,294 If a flower gives up its dream 676 01:22:05,963 --> 01:22:11,134 The flower withers and the dream dies 677 01:22:12,011 --> 01:22:15,597 If I'm to die 678 01:22:15,723 --> 01:22:17,933 I'll die like a man 679 01:22:18,226 --> 01:22:23,855 I'll even let love pass me by in the name of duty 680 01:22:24,232 --> 01:22:29,820 I'm the Tokyo drifter 681 01:22:42,166 --> 01:22:47,879 THE END46823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.