All language subtitles for To.The.Devil.A.Daughter.1976.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,945 --> 00:01:54,062 Excommunicate. 2 00:01:55,324 --> 00:01:59,785 It is not heresy and I will not recant. 3 00:03:21,952 --> 00:03:25,161 Catherine, are you all packed? Come along, then. 4 00:03:51,815 --> 00:03:53,852 Thank you, Sister. 5 00:03:56,236 --> 00:03:58,319 Catherine. 6 00:04:03,493 --> 00:04:06,907 This is the last time that we shall see each other here, my child. 7 00:04:19,259 --> 00:04:22,548 Catherine! Father Michael. 8 00:04:23,513 --> 00:04:25,675 Oh, Catherine, my child. 9 00:04:26,683 --> 00:04:29,801 - Oh, my child... - She is not a child any more. 10 00:04:31,271 --> 00:04:34,639 Margaret's expected this afternoon. Everything's prepared. 11 00:04:34,733 --> 00:04:38,317 I'm sure that with your skill and devotion and our Lord's blessing, 12 00:04:38,403 --> 00:04:40,986 our work this day will be successful. 13 00:05:11,436 --> 00:05:14,349 It's 20 years since I was in London. There'll be a lot of changes. 14 00:05:14,439 --> 00:05:17,227 I wish we were coming with you, but Kollde will look after you. 15 00:05:17,317 --> 00:05:21,561 And at the airport, your father's waiting to meet you, so nothing to worry about. 16 00:05:21,655 --> 00:05:23,317 Oh, I nearly forgot! 17 00:05:24,449 --> 00:05:28,693 - Father Michael said it would be all right. - But you mustn't open it till the day itself. 18 00:05:40,632 --> 00:05:41,964 We must go. 19 00:05:44,553 --> 00:05:48,137 You... You can dial direct now. 20 00:05:48,223 --> 00:05:49,759 Catherine! 21 00:05:53,019 --> 00:05:54,681 How time goes. 22 00:05:56,398 --> 00:06:00,938 My life has been so much like hers, quiet and empty. 23 00:06:01,027 --> 00:06:02,643 No more than that? 24 00:06:04,155 --> 00:06:06,021 And full of expectation. 25 00:06:08,368 --> 00:06:12,738 - You look unhappy. - I've always cared for you. 26 00:06:12,831 --> 00:06:15,869 I have important work to do. Nobody requires me to be happy. 27 00:06:32,684 --> 00:06:36,052 - Shall I check with him about our plane? - Yes, check everything. 28 00:06:36,146 --> 00:06:38,479 - I'll join you later. - Right. 29 00:06:45,906 --> 00:06:48,398 Mrs Lane died in the night. It was all for the best. 30 00:06:48,491 --> 00:06:50,528 She didn't really want to hang on. 31 00:06:50,619 --> 00:06:53,703 And Mr Conrad was in looking for his wife. Thought she might've admitted herself. 32 00:06:53,788 --> 00:06:55,950 - He was in a terrible state. - Was he on something? 33 00:06:56,041 --> 00:06:58,124 I expect so, but we didn't, er... 34 00:06:58,209 --> 00:07:02,044 - The main thing is Margaret. - Yes. I'll bring her to the private wing. 35 00:08:09,197 --> 00:08:11,314 Hello, John. How've you been? 36 00:08:11,408 --> 00:08:13,445 - Oh, sorry I'm late. - It's all right. 37 00:08:13,535 --> 00:08:15,117 He doesn't know. He lives in a time warp. 38 00:08:15,203 --> 00:08:16,364 - A what? - Hello, darling. 39 00:08:16,454 --> 00:08:17,661 - How are you? - Fine. 40 00:08:17,747 --> 00:08:19,579 Smile, please. Thank you. Nice one, Mr Verney. 41 00:08:19,666 --> 00:08:21,498 - Is that the man who wrote the book? - Yes, Roger. 42 00:08:21,584 --> 00:08:23,997 - Tell him I hate it. - He can hear you. 43 00:08:24,087 --> 00:08:26,500 - Hate it. - Do go away, Roger, darling. 44 00:08:26,589 --> 00:08:27,955 I want to talk to him. 45 00:08:28,717 --> 00:08:31,380 Still selling your books on sheer sensationalism, I see. 46 00:08:31,469 --> 00:08:32,550 It's a living. 47 00:08:34,264 --> 00:08:37,507 Okay, can I go now? I don't know what the hell's expected of me. 48 00:08:37,600 --> 00:08:40,013 You know exactly what's expected of you. 49 00:08:40,103 --> 00:08:41,844 - What? - To do your stuff. 50 00:08:41,938 --> 00:08:44,726 To be eaten alive by rattled women and men... 51 00:08:44,816 --> 00:08:47,103 But I've done that... 52 00:08:47,193 --> 00:08:52,484 This is interesting. It's early. I don't mean it's interesting because it's early. 53 00:08:52,574 --> 00:08:54,816 But the fascinating thing is it's a thing, 54 00:08:54,909 --> 00:08:58,152 a theme, that he comes back to again and again and again. 55 00:08:58,246 --> 00:09:00,784 It seems to be a very personal sort of... 56 00:09:00,915 --> 00:09:03,202 - Have you seen the big one on the back wall? - No. 57 00:09:03,293 --> 00:09:05,831 Would you excuse me just for a moment? 58 00:09:09,466 --> 00:09:11,503 Hello, can I help? 59 00:09:11,593 --> 00:09:14,256 This is a private view, but we're open every day. 60 00:09:14,345 --> 00:09:17,804 I want to buy a picture... 61 00:09:17,891 --> 00:09:20,508 - One of these pictures? - Er... 62 00:09:20,602 --> 00:09:25,142 No, no, I... Have you, erm, any other pictures? 63 00:09:25,231 --> 00:09:27,769 Well, yes, I think we might have. 64 00:09:30,111 --> 00:09:34,822 - Would you like a drink? - Hmm? Oh, yeah, thank you. 65 00:09:34,908 --> 00:09:39,198 Er, look, I'm sorry to bust in on you like this, but the fact is I want to speak to John Verney. 66 00:09:39,287 --> 00:09:43,122 Ah, I see, yes. Yes, most people do. 67 00:09:43,208 --> 00:09:47,202 - Oh, I'm sorry, do you know each other? - Er, yes, indeed. 68 00:09:47,295 --> 00:09:51,756 Oh, well, in that case, let's see what we can manage. There he is. 69 00:09:51,841 --> 00:09:53,924 Come on. 70 00:09:55,845 --> 00:09:57,086 John! 71 00:09:57,180 --> 00:10:03,723 This is later. You probably noticed the one in the hall in colour. Same thing... 72 00:10:03,812 --> 00:10:07,806 Excuse me. Who's that squalid creature who's hooked himself onto John? 73 00:10:11,694 --> 00:10:15,904 They've been at it for 20 minutes. The Daily Express man's furious. 74 00:10:15,990 --> 00:10:19,449 - You're responsible for all this. - Six Hail Marys, or the salt mines? 75 00:10:26,459 --> 00:10:28,576 It all sounds quite mad. 76 00:10:28,670 --> 00:10:31,208 You don't know these people. They could be dangerous. 77 00:10:31,297 --> 00:10:35,132 - I think you'd be a fool to do it. - Well, I could be. 78 00:10:35,218 --> 00:10:39,132 Then again, it might be interesting, and possibly lucrative. 79 00:10:39,222 --> 00:10:41,430 You cold-hearted bastard. 80 00:10:41,516 --> 00:10:45,055 Now, don't worry. You'll get your ten percent. 81 00:10:45,145 --> 00:10:48,058 - Don't do it, John. - We'll see. 82 00:10:49,816 --> 00:10:51,899 I'll see you later. 83 00:11:01,703 --> 00:11:04,161 - Car service? - Thank you, no, thanks. 84 00:11:15,717 --> 00:11:18,926 Lufthansa announce the arrival 85 00:11:19,012 --> 00:11:24,303 of flight LHO7O from Munich. 86 00:11:56,591 --> 00:11:59,800 Margaret, we are nearly ready. How are you feeling? 87 00:11:59,886 --> 00:12:02,344 I only think about the child. 88 00:12:40,009 --> 00:12:42,126 Can you see him? 89 00:12:44,180 --> 00:12:46,342 I'll telephone the Manor to see when he left. 90 00:12:46,432 --> 00:12:48,765 You look after the suitcases in case he arrives. 91 00:12:55,566 --> 00:12:59,480 - Pardon me. Are you Catherine Beddows? - Yes. 92 00:12:59,570 --> 00:13:02,938 I'm John Verney. Your father asked me to meet you. 93 00:13:03,032 --> 00:13:06,116 - He's very sorry he couldn't come himself. - He couldn't? 94 00:13:06,202 --> 00:13:10,446 No, I'm afraid you'll have to make do with me. Here, that's from your father. 95 00:13:27,056 --> 00:13:30,970 No, he has to go right back. Now, come on or they'll tow my car away. 96 00:13:37,900 --> 00:13:39,482 - Where's the girl? - I don't know. 97 00:13:39,569 --> 00:13:40,935 - Where did she go? - With the other bloke. 98 00:14:05,553 --> 00:14:08,296 - Was it a good flight? - I think so. 99 00:14:09,474 --> 00:14:12,592 You think so? Don't you know? 100 00:14:12,685 --> 00:14:14,472 I've never flown before. 101 00:14:15,813 --> 00:14:19,773 I see. How long have you been with the church? 102 00:14:19,859 --> 00:14:22,101 All my life. 103 00:14:22,195 --> 00:14:26,986 - And always in Germany, huh? - Of course. That's where our church began. 104 00:14:28,534 --> 00:14:31,823 Oh. What's your church called? 105 00:14:31,913 --> 00:14:34,030 The Children of Our Lord. 106 00:14:38,753 --> 00:14:41,291 All this isn't what I expected. 107 00:14:41,589 --> 00:14:45,208 Well, you're not exactly what I expected either. 108 00:14:59,565 --> 00:15:03,605 Hello? Is that the Radleigh Police? 109 00:15:04,821 --> 00:15:06,904 This is Henry Beddows at the Manor. 110 00:15:09,367 --> 00:15:13,452 What? Oh, no, no problem. It's just that I'm going away for a few days, 111 00:15:13,538 --> 00:15:16,622 and I've given my staff some time off so the whole place will be... 112 00:15:17,708 --> 00:15:21,292 Will be unoccupied. Yes. 113 00:15:22,171 --> 00:15:26,006 So... I'd like you to keep an eye on it for me, would you? 114 00:15:27,969 --> 00:15:32,634 Right. Well, thank you very much. Goodbye. 115 00:16:23,733 --> 00:16:24,894 Hello? 116 00:16:26,110 --> 00:16:28,193 Ah, missed it. 117 00:16:28,321 --> 00:16:32,691 - Do you think it was Father? - If it was, he'll call back. Don't you worry. 118 00:16:34,994 --> 00:16:37,737 Well, come on in. Make yourself at home. 119 00:16:41,876 --> 00:16:44,960 Well, what do you think of my little retreat? 120 00:16:45,922 --> 00:16:48,005 - It's very nice. - Thank you. 121 00:16:49,592 --> 00:16:53,381 Er, would you like to take off your headgear? 122 00:16:53,471 --> 00:16:55,463 - No. - Oh. 123 00:16:56,557 --> 00:16:59,550 Well, could I get you a drink or something? 124 00:16:59,644 --> 00:17:03,979 - I'm rather hungry. - Good. Coming right up. 125 00:17:04,065 --> 00:17:06,307 Chef Verney at your service. 126 00:17:07,902 --> 00:17:11,395 - This has your name on it. - Yeah, you wouldn't like that. 127 00:17:11,489 --> 00:17:14,277 Come on, we'll see if we can put together... You can cook, can't you? 128 00:17:14,367 --> 00:17:17,826 - Only very simple things. - Then simple it'll be. Come on. 129 00:17:19,664 --> 00:17:21,701 Right in there. 130 00:17:25,127 --> 00:17:27,915 Don't worry, Father. They're in safe hands. 131 00:17:28,005 --> 00:17:30,793 Yes, indeed, Sister. I have no fears for them. 132 00:17:30,883 --> 00:17:34,251 Then what worries you, Father? 133 00:17:34,345 --> 00:17:36,758 That I may never return here to see our work finished. 134 00:17:36,847 --> 00:17:39,134 Nothing can prevent that, Father. 135 00:17:39,225 --> 00:17:42,639 In two days, I shall have done all that he has asked of me. 136 00:18:16,262 --> 00:18:18,675 Then all your friends are with the church, too, huh? 137 00:18:18,764 --> 00:18:21,723 My friends are Momma, George and Father Michael. 138 00:18:21,809 --> 00:18:24,973 Oh. How often do you see your dad? 139 00:18:27,440 --> 00:18:31,104 I only see him once a year on my birthday. 140 00:18:31,193 --> 00:18:34,277 Then, er, your mother's with you, right? 141 00:18:34,363 --> 00:18:37,026 No, she died when I was born. 142 00:18:38,034 --> 00:18:41,778 - Well, who's "Momma"? - I told you, she's my friend. 143 00:18:41,871 --> 00:18:45,285 Momma Eveline and George took me as their child. 144 00:18:47,126 --> 00:18:49,243 Well, why didn't you stay with your father? 145 00:18:49,337 --> 00:18:52,796 He wanted me to grow up at the church. 146 00:18:52,882 --> 00:18:56,592 All children are given over to the parents who will best serve them. 147 00:18:57,887 --> 00:19:00,095 I see... Oh, excuse me. 148 00:19:02,975 --> 00:19:08,437 Hello. Oh, yes, Mr Beddows. Yes, everything's fine. 149 00:19:08,522 --> 00:19:10,639 She's right here. When are you coming to get her? 150 00:19:10,733 --> 00:19:13,726 - Please let me talk to him. - Here she is. 151 00:19:13,819 --> 00:19:16,653 Papa, what's going on? 152 00:19:16,739 --> 00:19:18,947 I'm sorry, look... Some very important business came up 153 00:19:19,033 --> 00:19:21,025 and I have to be away for a day or two. 154 00:19:21,118 --> 00:19:24,407 Then can't I go back to Munich? Momma and George won't mind. 155 00:19:27,541 --> 00:19:30,033 No, I don't care about my birthday. 156 00:19:31,712 --> 00:19:33,874 Well, when will you be free? 157 00:19:36,050 --> 00:19:38,793 But... But who's going to look after me? 158 00:19:39,095 --> 00:19:43,590 Look, trust Verney. Believe in him. Do everything he tells you. 159 00:19:45,309 --> 00:19:47,767 I know it sounds peculiar, but you must. 160 00:19:50,648 --> 00:19:53,732 I can't tell you. There's no time, and you wouldn't understand anyway. 161 00:19:58,322 --> 00:20:01,030 There was no time to make other plans for you. 162 00:20:02,868 --> 00:20:07,488 Don't try to find me or contact me, and don't answer the phone to anybody. 163 00:20:07,581 --> 00:20:12,076 Stay there until I come for you. Promise me... 164 00:20:14,839 --> 00:20:18,332 - I swear. - Let me have a word with her. 165 00:20:19,719 --> 00:20:20,835 Hello? 166 00:20:22,680 --> 00:20:24,842 Bloody maniac. 167 00:20:25,975 --> 00:20:28,308 - Hello? - Hello? 168 00:20:50,332 --> 00:20:53,245 - All these belonged to Catherine. - Mmm-hmm. 169 00:20:53,335 --> 00:20:55,748 There mustn't be anything here that wasn't hers. 170 00:21:31,707 --> 00:21:33,744 Thank you. 171 00:21:53,395 --> 00:21:57,480 He said to stay here with you until he comes for me. 172 00:21:57,566 --> 00:21:59,979 I promised. I swore. 173 00:22:00,069 --> 00:22:02,561 Why does he make me stay here with you? 174 00:22:03,823 --> 00:22:05,940 Well, I think he's having some trouble 175 00:22:06,033 --> 00:22:09,197 with his, er, business associates. They might play rough. 176 00:22:10,371 --> 00:22:14,081 He wants to keep you safe. Now, look... 177 00:22:14,166 --> 00:22:17,876 You just have to believe he knows what's best for you. 178 00:22:17,962 --> 00:22:20,750 Who knows, you might get to enjoy it around here. 179 00:22:22,091 --> 00:22:24,925 Come on. You'd better get some rest. 180 00:22:46,699 --> 00:22:50,033 George... No. 181 00:22:54,707 --> 00:22:56,744 Show it to her. 182 00:22:59,837 --> 00:23:01,829 Tell her what it is. 183 00:23:02,715 --> 00:23:04,832 It's morphine, Margaret. 184 00:23:07,052 --> 00:23:09,339 Answer him, Margaret. 185 00:23:11,348 --> 00:23:12,884 I know. 186 00:23:30,659 --> 00:23:33,777 No reply from the Manor. Where can they be? Why aren't they there? 187 00:23:33,913 --> 00:23:37,452 - Quiet. - Something must have happened. 188 00:23:37,541 --> 00:23:40,454 Can't we give her something? 189 00:23:40,544 --> 00:23:43,082 Margaret knows the only way it must be born. 190 00:23:43,172 --> 00:23:45,459 It won't be easy. It won't be pleasant. 191 00:23:46,592 --> 00:23:50,176 Here, take this. It'll help you sleep. 192 00:23:53,057 --> 00:23:55,140 It's okay. 193 00:23:58,437 --> 00:24:02,351 - When's your birthday? - The day after tomorrow. 194 00:24:02,441 --> 00:24:04,683 Mmm-hmm. And where were you born? 195 00:24:04,777 --> 00:24:08,646 At Radleigh Manor near Guildford. Why? 196 00:24:09,657 --> 00:24:14,618 Nothing. I'm just interested in astrology, that's all. 197 00:24:14,703 --> 00:24:18,322 Well, sleep well. I'll see you in the morning, okay? 198 00:25:02,209 --> 00:25:05,452 He's been divorced now for what, five years? 199 00:25:05,546 --> 00:25:07,708 About time he found somebody. 200 00:25:08,716 --> 00:25:11,754 Maybe a good woman could take his mind off this occult thing. 201 00:25:11,844 --> 00:25:15,713 If it pays, no woman is going to get him off it. 202 00:25:15,806 --> 00:25:17,889 I'm going to call him. 203 00:25:17,975 --> 00:25:21,559 Oh, come on, leave him alone. Concentrate on the game. 204 00:25:22,938 --> 00:25:27,057 - I want to know what happened. - He probably didn't even go. 205 00:25:36,076 --> 00:25:39,820 Hello, John. How did it work out? What? 206 00:25:42,332 --> 00:25:44,699 She's some sort of a nun. 207 00:25:44,793 --> 00:25:46,079 - What? - Yes, a nun. 208 00:25:46,170 --> 00:25:50,756 She doesn't seem to know much about anything, but she's very sweet. 209 00:25:50,841 --> 00:25:54,050 - Reminds me of my kid. - What, she's still there? 210 00:25:54,136 --> 00:25:56,924 - I thought he was going to collect her. - Hey... 211 00:25:57,014 --> 00:26:00,098 Hey, John. Where does all the black magic stuff come in? 212 00:26:00,184 --> 00:26:02,892 Well, she obviously doesn't know what's going on, 213 00:26:02,978 --> 00:26:06,597 so I could hardly tell her that her dad's in trouble with a bunch of Satanists. 214 00:26:06,690 --> 00:26:08,647 God, it all sounds so sick. 215 00:26:08,734 --> 00:26:12,148 Yeah, I know. I know how you feel. 216 00:26:12,237 --> 00:26:17,232 Ninety-eight percent of so-called Satanists are nothing but pathetic freaks 217 00:26:17,326 --> 00:26:21,445 who get their kicks out of dancing naked in freezing churchyards. 218 00:26:21,538 --> 00:26:24,906 They use the Devil as an excuse for getting some sex. 219 00:26:26,251 --> 00:26:29,085 But then there's that other two percent. 220 00:26:30,255 --> 00:26:32,121 I'm not so sure about them. 221 00:26:33,759 --> 00:26:37,298 Anyway, if Beddows is right, by just taking care of the girl 222 00:26:37,387 --> 00:26:39,470 I'll have a hell of a book on my hands. 223 00:26:39,556 --> 00:26:42,219 If he comes through with that information he promised. 224 00:26:42,309 --> 00:26:45,973 Listen, John. Listen, I think we should come over tomorrow and give you a hand. 225 00:26:46,063 --> 00:26:50,478 Good. I could use a little help. Er, make it early. Come for breakfast. 226 00:26:51,485 --> 00:26:55,399 Okay, fine. Right, I'll see you then. Bye. 227 00:27:00,410 --> 00:27:02,322 I'm dying to see this nun. 228 00:27:02,412 --> 00:27:04,779 Hmm, I always thought you were kinky. 229 00:27:06,208 --> 00:27:09,042 You knew I was kinky. 230 00:27:10,087 --> 00:27:13,171 Darling, let's not get involved in it. 231 00:27:13,257 --> 00:27:16,500 I'm not getting involved. I'm just curious, that's all. 232 00:27:16,593 --> 00:27:19,176 Please. Leave it to John. 233 00:27:20,222 --> 00:27:22,805 Do you want to finish the game? 234 00:27:22,891 --> 00:27:26,430 No, I want to play something else. 235 00:30:15,314 --> 00:30:17,727 Father... 236 00:31:21,880 --> 00:31:24,668 Margaret, you shall die now. 237 00:32:15,892 --> 00:32:19,511 - Everything is ready for the trip. - Good. 238 00:34:24,521 --> 00:34:28,856 Catherine? Catherine. 239 00:34:31,861 --> 00:34:34,103 - Morning. - Morning. 240 00:34:34,197 --> 00:34:36,940 - Sorry to wake you. - Oh, that's all right. 241 00:34:37,033 --> 00:34:39,070 I thought you'd like some breakfast. 242 00:34:39,160 --> 00:34:41,402 - Thank you. - You're welcome. 243 00:34:44,040 --> 00:34:46,248 There we are. 244 00:34:51,172 --> 00:34:52,754 How'd you sleep? 245 00:34:56,261 --> 00:35:00,130 I had a horrible dream. 246 00:35:02,142 --> 00:35:06,477 - I dreamt I was being born. - What happened? 247 00:35:08,648 --> 00:35:11,186 I was clawing my way out. 248 00:35:12,527 --> 00:35:15,235 I was hideous, inhuman. 249 00:35:17,073 --> 00:35:20,692 They were sick and revolted when they saw me. 250 00:35:20,785 --> 00:35:25,246 - When who saw you? - George and Momma. 251 00:35:25,332 --> 00:35:28,496 But Father Michael... 252 00:35:28,585 --> 00:35:31,202 He wasn't sick. 253 00:35:31,296 --> 00:35:33,128 He looked joyous. 254 00:35:35,425 --> 00:35:37,917 I don't want to think about it any more. 255 00:35:38,011 --> 00:35:40,628 All right, you just forget it. Eat your breakfast. 256 00:35:44,893 --> 00:35:49,263 Tell me, er, what did they teach you at your church? 257 00:35:50,440 --> 00:35:56,653 Why, all about our Lord, of course, the problems of the world and languages. 258 00:35:58,156 --> 00:36:02,241 - I specialised in languages. - Mmm. Which ones did you pick? 259 00:36:02,327 --> 00:36:06,446 Everything's picked for one, or there'd be chaos, wouldn't there? 260 00:36:06,539 --> 00:36:10,328 One is chosen to work in a particular part of the world 261 00:36:10,418 --> 00:36:14,458 and communicate to all the people of the world when the time comes. 262 00:36:15,882 --> 00:36:17,794 "When the time comes"? 263 00:36:19,511 --> 00:36:22,720 That will be soon, so Father Michael says. 264 00:36:22,806 --> 00:36:27,141 The youth of the world has lost its way. It's in a vacuum. 265 00:36:27,227 --> 00:36:30,891 They need something to believe in, to follow. 266 00:36:30,980 --> 00:36:34,018 Something new and powerful. 267 00:36:34,109 --> 00:36:37,944 - We will provide it, very soon. - What will you provide? 268 00:36:39,197 --> 00:36:44,033 I don't know. I simply believe and obey. 269 00:36:44,119 --> 00:36:47,578 I see. Who's Father Michael? 270 00:36:48,998 --> 00:36:52,287 - You don't know anything, do you? - Not too much. 271 00:36:52,377 --> 00:36:55,586 Father Michael Rayner, the leader of our church. 272 00:36:55,672 --> 00:36:59,586 He's also my godfather, so I suppose I'm rather privileged. 273 00:37:01,469 --> 00:37:03,506 Yeah, I suppose you are. 274 00:37:03,596 --> 00:37:06,054 Oh, excuse me. 275 00:37:14,482 --> 00:37:16,644 - Hi! How are you? - Hello! Fine. 276 00:37:16,735 --> 00:37:19,728 - Good morning, good morning. Hi. - Good to see you. 277 00:37:19,821 --> 00:37:22,939 - How did it go? - I've got something to tell you. 278 00:37:34,669 --> 00:37:35,955 Well? 279 00:37:38,089 --> 00:37:39,205 Well... 280 00:37:40,967 --> 00:37:44,677 I have a feeling I'm dealing with that other two percent. 281 00:37:48,433 --> 00:37:52,803 - What are you talking about? - I think Beddows conned me. 282 00:37:52,896 --> 00:37:56,765 It's not him they want. It's Catherine. 283 00:38:01,654 --> 00:38:04,362 - We've got to find her. - What does Henry think he's doing? 284 00:38:04,449 --> 00:38:08,159 - We've got to get back to the Manor. - No, not the Manor. 285 00:38:08,244 --> 00:38:12,534 Henry is trying to recant, but it's too late. The pact was signed 18 years ago. 286 00:38:18,713 --> 00:38:21,000 So that's it. 287 00:38:22,175 --> 00:38:25,259 And tomorrow also happens to be All Hallows' Eve. 288 00:38:26,095 --> 00:38:27,631 What's that? 289 00:38:27,722 --> 00:38:31,557 It's the most important date in the Satanist calendar. It's like Christmas to us. 290 00:38:31,643 --> 00:38:33,726 Are you telling us they've brought Catherine here 291 00:38:33,812 --> 00:38:37,476 - to celebrate All Hallows'? - I don't know. 292 00:38:38,900 --> 00:38:43,270 But this Father Michael is Catherine's godfather, 293 00:38:43,363 --> 00:38:46,401 and he's also the leader of their church, 294 00:38:46,491 --> 00:38:49,279 which must make her very special to them. 295 00:38:51,120 --> 00:38:55,114 Now let's suppose they plan something special for her, 296 00:38:55,208 --> 00:38:58,747 tomorrow, her 18th birthday, All Hallows' Eve. 297 00:38:59,963 --> 00:39:02,671 Something which so horrifies her father, 298 00:39:02,757 --> 00:39:05,591 and he's one of 'em, for God's sake, he comes to me. 299 00:39:05,677 --> 00:39:07,760 Well, all right, John, but why you? 300 00:39:07,846 --> 00:39:11,339 Because I'm supposed to be an expert on this stuff, and he's desperate. 301 00:39:12,892 --> 00:39:15,259 Ah, it sounds like a fairy tale to me. 302 00:39:15,353 --> 00:39:18,937 But even if it's true, whatever it is, she's safe here. 303 00:39:19,023 --> 00:39:21,982 - Nobody knows you're involved. - Beddows does. 304 00:39:23,027 --> 00:39:24,893 And so does Catherine. 305 00:39:24,988 --> 00:39:27,731 I thought you said the girl didn't know what was going on. 306 00:39:27,824 --> 00:39:30,612 On a conscious level, she doesn't. 307 00:39:30,743 --> 00:39:33,076 But what happened to her last night... 308 00:39:34,372 --> 00:39:35,738 Well, it's a little worrisome 309 00:39:35,832 --> 00:39:38,950 when she sees herself born as some hideous creature. 310 00:39:39,043 --> 00:39:42,582 Oh, come on. That's just a Freudian nightmare. 311 00:39:42,672 --> 00:39:45,289 I hope to hell that's all it is. 312 00:39:46,551 --> 00:39:47,837 Ah, Catherine. 313 00:39:49,596 --> 00:39:53,215 - I'd like you to meet Anna Fountain... - Hello. 314 00:39:53,308 --> 00:39:55,300 - David Kennedy. - How do you do? 315 00:39:55,393 --> 00:39:59,478 They're two good friends. Er, look, Catherine, I've got to go out for a while. 316 00:39:59,564 --> 00:40:02,728 Maybe Anna and David keep you company, okay? 317 00:40:02,817 --> 00:40:04,809 - I would like that. - Is that all right with you two? 318 00:40:04,903 --> 00:40:06,519 - Yeah, sure. - Fine. 319 00:40:06,613 --> 00:40:08,650 Good, good, be back before you know it. 320 00:40:08,740 --> 00:40:11,323 - Oh, David? - Excuse me. 321 00:40:12,368 --> 00:40:14,701 I'm sorry about this, but stick with her, will you? 322 00:40:14,787 --> 00:40:16,824 - Yeah, sure. - I won't be long. 323 00:40:16,915 --> 00:40:17,996 Okay. 324 00:40:25,340 --> 00:40:29,550 We should have heard from Henry by now. And Kollde. What has happened to Kollde? 325 00:40:31,429 --> 00:40:33,546 Telephone Henry Beddows. 326 00:40:35,391 --> 00:40:36,973 No, wait. 327 00:41:03,211 --> 00:41:05,419 - Hello. - Henry? 328 00:41:08,967 --> 00:41:10,708 The cord. 329 00:41:10,802 --> 00:41:12,634 Henry... 330 00:41:12,720 --> 00:41:15,884 We've always been very close, haven't we? 331 00:41:15,974 --> 00:41:18,933 We're very close now. Don't you feel that? 332 00:41:27,986 --> 00:41:30,899 We're so close that I can hear your pulse beating. 333 00:41:30,989 --> 00:41:34,403 It's beating very fast, Henry. Too fast. 334 00:41:35,535 --> 00:41:39,245 I don't think you have very long to live. Where is Catherine? 335 00:41:39,330 --> 00:41:42,323 She's with Verney. John Verney. 336 00:41:42,417 --> 00:41:45,205 You'll have to speak a little more clearly, Henry. 337 00:41:45,837 --> 00:41:47,874 John Verney! 338 00:41:48,297 --> 00:41:50,960 Verney. Thank you, Henry. 339 00:41:59,058 --> 00:42:01,300 This man has Catherine? 340 00:42:02,979 --> 00:42:05,471 - Where is he? - I can lay my hand on him. 341 00:42:05,565 --> 00:42:08,478 - Henry Beddows has betrayed us to him? - It would seem so. 342 00:42:08,568 --> 00:42:10,605 Verney lives in London. I'm quite sure of that. 343 00:42:10,695 --> 00:42:12,903 You will find his telephone number and his address. 344 00:42:13,781 --> 00:42:15,864 Henry Beddows has betrayed us to him? 345 00:42:15,950 --> 00:42:18,738 Henry is trying to recant, but it's too late. 346 00:42:18,828 --> 00:42:21,491 The pact was signed 18 years ago. 347 00:43:01,370 --> 00:43:03,453 I name this child Catherine, 348 00:43:04,499 --> 00:43:09,039 and baptise her into the communion of our Holy Lord. 349 00:43:10,546 --> 00:43:13,334 May He cherish her and protect her, 350 00:43:13,424 --> 00:43:18,886 so that in due time, His great purpose and her great destiny 351 00:43:18,971 --> 00:43:22,305 shall together be fulfilled. 352 00:43:26,437 --> 00:43:28,770 - Who is this man? - Her husband. 353 00:43:34,320 --> 00:43:36,357 Have you... Have you killed her? 354 00:43:37,865 --> 00:43:39,857 She died as she wished to die. 355 00:43:41,077 --> 00:43:42,784 You were nothing to her. 356 00:43:42,870 --> 00:43:46,113 And I will not have this sacrament profaned by any drunken tears. 357 00:43:46,207 --> 00:43:47,288 Look at me! 358 00:43:51,796 --> 00:43:57,167 There is nothing in you, Henry Beddows, of any strength or grace or value at all. 359 00:43:58,719 --> 00:44:02,178 Therefore, be grateful that you are the father of this child. 360 00:44:03,975 --> 00:44:06,137 Now turn and look behind you. 361 00:44:09,814 --> 00:44:14,024 No, Henry. I don't want you to die. 362 00:44:15,486 --> 00:44:19,821 Take this. My element is fire. 363 00:44:20,950 --> 00:44:22,987 There's the emblem of fire. 364 00:44:24,370 --> 00:44:26,362 Never betray us, Henry. 365 00:44:27,039 --> 00:44:30,453 If you betray us, the pact will be put to fire. 366 00:44:30,543 --> 00:44:33,877 And fire will kill you in that same instant. 367 00:44:35,506 --> 00:44:38,249 Unless you can keep hold of the pact. 368 00:44:39,802 --> 00:44:42,169 Hold on to it tightly. 369 00:44:45,892 --> 00:44:47,929 Hold it tightly. 370 00:44:53,357 --> 00:44:56,441 - Isabella! - She is here. 371 00:45:01,824 --> 00:45:05,408 You have a poor grip on reality. 372 00:45:10,041 --> 00:45:13,955 I shall keep this in my care. You are one of us now. 373 00:45:15,129 --> 00:45:18,338 And this child will always know you as her father. 374 00:45:21,844 --> 00:45:26,635 Live in dread, Henry Beddows. Mend your ways. 375 00:45:28,351 --> 00:45:30,559 I watch my sons carefully. 376 00:45:50,414 --> 00:45:52,656 Welcome to our house. 377 00:45:54,210 --> 00:45:57,044 I'm sorry to interrupt you. I must have the wrong place. 378 00:45:57,129 --> 00:45:58,745 Perhaps I can help you find your way. 379 00:45:58,839 --> 00:46:01,047 I'm looking for the Children of the Lord. 380 00:46:01,133 --> 00:46:03,375 Surely we are all children of the Lord. 381 00:46:03,469 --> 00:46:06,758 True, true, but the group I'm looking for is supposed to be at this address. 382 00:46:06,847 --> 00:46:09,760 Oh, I remember, but they moved about a year ago. 383 00:46:09,850 --> 00:46:12,308 - They did? Oh. - No doubt they hadn't paid their rent. 384 00:46:12,395 --> 00:46:14,808 That's why we got these marvellous premises so cheaply. 385 00:46:14,897 --> 00:46:17,560 - Yes, I see. - Strange are the ways of the Lord. 386 00:46:17,650 --> 00:46:20,142 - That's true. - But please stay and listen with your heart, 387 00:46:20,236 --> 00:46:21,272 and join us in song. 388 00:46:21,362 --> 00:46:24,275 - I'd love to, but some other time. - The Children of the Lord. 389 00:46:24,365 --> 00:46:26,448 - Thank you. - The Children of the Lord! 390 00:46:42,466 --> 00:46:46,085 Catherine. I've always wanted to see what I'd look like in a wimple. 391 00:46:46,178 --> 00:46:48,966 May I try it on? Oh, please. 392 00:46:49,056 --> 00:46:51,218 I promise to be good as long as I'm wearing it. 393 00:46:52,893 --> 00:46:55,055 - Yes. - Thanks. 394 00:47:05,114 --> 00:47:08,607 Darling? Would this go with wellingtons? 395 00:47:09,744 --> 00:47:12,737 Wellington's what? 396 00:47:58,292 --> 00:47:59,499 Catherine. 397 00:48:00,795 --> 00:48:01,876 Catherine. 398 00:48:25,778 --> 00:48:28,145 Catherine. Catherine. 399 00:48:28,239 --> 00:48:30,401 Catherine. Catherine. 400 00:48:37,665 --> 00:48:38,997 Catherine. 401 00:48:40,459 --> 00:48:41,666 Catherine. 402 00:48:43,504 --> 00:48:44,790 Catherine. 403 00:48:46,799 --> 00:48:48,006 Catherine. 404 00:50:17,056 --> 00:50:19,048 Catherine! 405 00:50:20,142 --> 00:50:25,058 Catherine! Catherine! Catherine! 406 00:51:15,281 --> 00:51:17,273 Leave me! 407 00:51:25,332 --> 00:51:26,618 Catherine! 408 00:51:29,044 --> 00:51:31,912 - Oh, thank God. Where have you been? - Lock the door. 409 00:51:32,047 --> 00:51:34,039 John, we've been looking all over the place for her. Where... 410 00:51:43,225 --> 00:51:44,466 Now... 411 00:51:46,979 --> 00:51:50,017 - Who gave you this? - George did, it's a present! 412 00:51:50,107 --> 00:51:52,349 - Who is this? - Astaroth! 413 00:51:52,443 --> 00:51:55,186 - The Devil. - He is our Lord. Lord Astaroth! 414 00:51:55,279 --> 00:51:57,316 - He is evil. - He is good! 415 00:51:57,406 --> 00:51:59,648 I want to do good for the world, to serve my Lord! 416 00:51:59,742 --> 00:52:01,779 They've chosen you, haven't they? 417 00:52:03,704 --> 00:52:07,573 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 418 00:52:07,666 --> 00:52:09,453 What do you see? 419 00:52:12,129 --> 00:52:14,587 What did you see? 420 00:52:19,678 --> 00:52:25,345 I was sleeping. But a strange, deep sleep. 421 00:52:25,434 --> 00:52:27,596 As though I had been drugged. 422 00:52:29,813 --> 00:52:34,808 It's as though, even though I was unconscious, 423 00:52:34,902 --> 00:52:37,645 I could see everything. 424 00:52:37,780 --> 00:52:40,648 As if I were inside everyone there. 425 00:52:47,081 --> 00:52:51,451 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 426 00:52:52,753 --> 00:52:59,421 Protect her and favour me by letting your spirit walk amongst us tonight. 427 00:53:52,229 --> 00:53:55,267 I am Catherine! 428 00:53:55,357 --> 00:54:02,480 I am Catherine! 429 00:54:02,573 --> 00:54:09,286 Catherine is mine! 430 00:54:11,623 --> 00:54:16,118 It... It was Margaret! It was Margaret! But it was me! 431 00:54:16,211 --> 00:54:18,203 Astaroth's body touched me! 432 00:54:18,297 --> 00:54:20,789 His spirit filled me! 433 00:54:20,883 --> 00:54:26,925 I am Catherine! Catherine is mine! 434 00:54:27,014 --> 00:54:30,553 I am Catherine! 435 00:55:07,596 --> 00:55:09,883 Anna. Leave it alone. 436 00:55:09,973 --> 00:55:12,010 - Leave it? - He knows what he's doing. 437 00:55:55,602 --> 00:55:59,221 - John, what the hell have you been doing? - Take care of her, please. Now. 438 00:56:01,441 --> 00:56:03,808 - Hello. - May I speak to Miss Catherine Beddows? 439 00:56:03,902 --> 00:56:06,736 - Who is this? - I'm afraid that her father 440 00:56:06,822 --> 00:56:08,905 has had rather a serious accident, 441 00:56:08,991 --> 00:56:11,984 so he wants to see Catherine as soon as possible. 442 00:56:12,077 --> 00:56:14,490 He's in St Margaret's Hospital near Gilford. 443 00:56:14,580 --> 00:56:16,947 I'm sorry, I think you have the wrong number. 444 00:56:17,040 --> 00:56:21,000 I'm speaking to Mr John Verney, am I not? 445 00:56:21,128 --> 00:56:23,211 In which case, I don't have the wrong number. 446 00:56:23,297 --> 00:56:25,914 I've never heard of a Catherine Beddows. 447 00:56:26,008 --> 00:56:29,968 Come, come, Mr Verney, I know who you are, and I know that you have Catherine with you. 448 00:56:30,053 --> 00:56:34,013 And I know you. Michael Rayner, isn't it? 449 00:56:34,099 --> 00:56:37,763 Oh, I beg your pardon. Father Michael Rayner. 450 00:56:38,478 --> 00:56:40,515 Why are you holding Catherine? For what reason? 451 00:56:40,606 --> 00:56:42,689 Because her father asked me to. 452 00:56:42,774 --> 00:56:47,815 I assume that, by now, you know something of the forces that I can control. 453 00:56:47,946 --> 00:56:50,859 I would've thought you'd be only too anxious to return Catherine to me. 454 00:56:50,949 --> 00:56:55,614 Yeah, I know. And Catherine stays here. 455 00:57:00,667 --> 00:57:02,704 Very well, Mr Verney. 456 00:57:04,755 --> 00:57:07,168 On your head, be it. 457 00:58:01,395 --> 00:58:03,682 John, for God's sake, what's going on? 458 00:58:03,772 --> 00:58:05,764 - We've got problems. - Yes, I can see. 459 00:58:05,857 --> 00:58:08,565 Would you make these calls for me? I've got to see someone. 460 00:58:08,652 --> 00:58:11,110 - Yeah, sure. - Thanks. 461 00:58:11,196 --> 00:58:13,483 John, do you know what you're doing? 462 00:58:14,700 --> 00:58:16,692 I hope so. 463 00:58:29,423 --> 00:58:32,086 - Is she all right? - I think so. 464 00:58:33,343 --> 00:58:35,630 Don't leave her. 465 00:58:35,721 --> 00:58:36,962 John. 466 00:58:38,140 --> 00:58:40,177 I don't begin to understand all this. 467 00:58:40,267 --> 00:58:43,351 I don't know what's going on with that child, but get rid of her. 468 00:58:43,437 --> 00:58:46,726 Yeah, I will. Just watch her for a while. I'll be back soon, okay? 469 00:58:46,815 --> 00:58:49,273 Okay, but make it quick. 470 00:58:49,359 --> 00:58:52,318 Thanks, Anna. You're an ace ten-percenter. 471 00:58:55,240 --> 00:58:59,109 Hello, St Margaret's Hospital? Yes, it's about a Mr Henry Beddows. 472 00:59:18,388 --> 00:59:20,721 Father Michael Rayner. 473 00:59:21,892 --> 00:59:24,976 You're not in league with him, are you, John? 474 00:59:25,062 --> 00:59:27,679 Well, not exactly. 475 00:59:27,773 --> 00:59:31,733 I seem to have drifted into becoming his, er, opponent. 476 00:59:33,153 --> 00:59:37,113 It's not a direction of drift that I would recommend. 477 00:59:37,199 --> 00:59:39,441 I'm finding that out. 478 00:59:40,118 --> 00:59:42,656 Have you got yourself into trouble, John? 479 00:59:45,916 --> 00:59:49,705 I don't know about me, but there's trouble. 480 00:59:53,006 --> 00:59:56,670 Many years ago, I was given the task 481 00:59:56,760 --> 01:00:01,346 of persuading Father Michael Rayner to recant heresy. 482 01:00:01,431 --> 01:00:03,548 And what was his heresy? 483 01:00:05,018 --> 01:00:09,604 The Church puts her trust in the absolute capability of God. 484 01:00:11,608 --> 01:00:17,946 Father Michael desired to worship the absolute capability of man. 485 01:00:18,031 --> 01:00:20,148 That sounds harmless. 486 01:00:20,242 --> 01:00:24,111 It is, er, oh, what do they say now... 487 01:00:24,204 --> 01:00:26,196 Liberating. 488 01:00:27,207 --> 01:00:32,123 But, you see, mankind is a freak of evolution. 489 01:00:32,212 --> 01:00:37,253 I mean, his brain is partially programmed for catastrophe. 490 01:00:37,342 --> 01:00:43,430 And that, without God, is the absolute capability of man. 491 01:00:43,515 --> 01:00:45,848 Catastrophe. 492 01:00:45,934 --> 01:00:48,426 Terminal chaos presided over by... 493 01:00:51,731 --> 01:00:53,848 Astaroth? 494 01:01:00,699 --> 01:01:04,909 - How close are you to Father Michael? - I don't know. 495 01:01:08,540 --> 01:01:13,626 - He has great strength of will. - Why exactly was he excommunicated? 496 01:01:19,301 --> 01:01:24,638 His ultimate purpose was to create an avatar. 497 01:01:27,601 --> 01:01:33,222 The personification of a god that would renew the vital spirit of the world. 498 01:01:33,315 --> 01:01:37,025 - You mean the personification of the Devil. - He said, "God." 499 01:01:39,279 --> 01:01:42,989 I did not persuade him that the word was "Devil." 500 01:01:44,659 --> 01:01:45,900 Bishop... 501 01:01:47,787 --> 01:01:51,246 I'd like your permission to read the grimoire of Astaroth. 502 01:01:53,043 --> 01:01:55,581 I know there's a copy in the Black Room. 503 01:01:57,297 --> 01:01:59,584 - Do you, now? - Yes, I do. 504 01:02:01,343 --> 01:02:05,303 Please, sir. I think there's a life at stake. 505 01:02:15,023 --> 01:02:17,060 Yes, now, what was it? 506 01:02:17,150 --> 01:02:20,314 - The grimoire of Astaroth, please. - Yeah. 507 01:02:41,758 --> 01:02:43,966 - What page? - What's that? 508 01:02:44,052 --> 01:02:47,136 Well, as I'm sure His Lordship must have impressed on you, 509 01:02:47,222 --> 01:02:50,636 no one comes here to browse. 510 01:02:50,725 --> 01:02:54,435 Now, Mr Verney understands the gravity of your duties, Mr Pardoe. 511 01:02:54,521 --> 01:02:58,606 - Er, please help him as he asks. - Yes, My Lord. 512 01:02:58,692 --> 01:03:01,025 You keep a record of everything read here, Mr Pardoe? 513 01:03:01,111 --> 01:03:04,695 Our records go back to 1603. 514 01:03:04,781 --> 01:03:08,149 - Page by page? - Most certainly. 515 01:03:09,160 --> 01:03:11,152 Well, Mr Pardoe, 516 01:03:11,246 --> 01:03:16,037 I'd be very grateful if you'd show me the pages read by Father Michael Rayner. 517 01:03:19,671 --> 01:03:22,505 That would be about 1950. 518 01:03:31,433 --> 01:03:33,766 Bookworms, Mr Pardoe. 519 01:03:34,936 --> 01:03:36,768 Perhaps it's just as well. 520 01:04:14,517 --> 01:04:15,928 Catherine. 521 01:04:17,437 --> 01:04:18,894 Catherine. 522 01:04:19,773 --> 01:04:23,266 Catherine. Catherine. 523 01:04:58,645 --> 01:05:00,728 Yes. Yes. 524 01:05:02,273 --> 01:05:05,766 And the Manor is unoccupied and you've no idea where he went. 525 01:05:07,987 --> 01:05:10,650 Yes, thank you. Thank you very much. 526 01:05:59,998 --> 01:06:01,079 Catherine. 527 01:06:08,590 --> 01:06:10,206 Catherine. 528 01:06:27,233 --> 01:06:28,769 Catherine. 529 01:06:41,331 --> 01:06:43,323 Catherine. 530 01:07:06,356 --> 01:07:08,643 Darling. Here you are at last. 531 01:07:31,214 --> 01:07:32,750 David? 532 01:07:45,186 --> 01:07:47,394 Oh, my God. 533 01:07:49,732 --> 01:07:51,769 My God. 534 01:07:55,863 --> 01:07:57,980 Get away from her. 535 01:08:01,452 --> 01:08:03,489 Your girl did well, didn't she? 536 01:08:08,543 --> 01:08:10,580 Where is she? 537 01:08:12,130 --> 01:08:13,541 Gone. 538 01:08:15,925 --> 01:08:18,759 Oh, David, I'm so sorry. 539 01:08:23,182 --> 01:08:25,265 You're sorry? 540 01:08:28,896 --> 01:08:31,354 You son of a bitch! You did it. 541 01:08:31,441 --> 01:08:33,808 You brought that monster here and you're sorry? 542 01:08:33,901 --> 01:08:38,487 This should make you very happy, you... You greedy bastard. 543 01:08:38,573 --> 01:08:42,317 - This story will make you a fortune. - Please forgive me. 544 01:08:43,077 --> 01:08:46,115 I didn't realise what I was getting into. 545 01:08:49,500 --> 01:08:51,583 Now you know. 546 01:08:53,796 --> 01:08:57,881 Yeah. Now, I know. 547 01:09:01,304 --> 01:09:05,139 But it's not Catherine. It's not me. 548 01:09:07,060 --> 01:09:09,473 It's them. 549 01:09:09,562 --> 01:09:12,305 I don't give a damn about them. 550 01:09:14,150 --> 01:09:19,145 They've got her now. I've got to find her. 551 01:09:21,741 --> 01:09:23,949 There's not much time. 552 01:09:34,712 --> 01:09:36,123 John? 553 01:09:41,386 --> 01:09:45,596 - I'm coming with you. - Don't, David. Don't get in any deeper. 554 01:09:47,392 --> 01:09:49,384 I want to find Catherine. 555 01:09:59,070 --> 01:10:01,153 - Catherine. - Don't touch her. 556 01:10:06,411 --> 01:10:10,371 Everything she does now must be of her own free will. 557 01:10:10,456 --> 01:10:13,244 You understand, Catherine, what your future is to be? 558 01:10:13,334 --> 01:10:15,667 Yes, and I am content. 559 01:11:11,476 --> 01:11:13,092 Jesus. 560 01:11:34,791 --> 01:11:36,373 Eva. 561 01:12:38,145 --> 01:12:40,228 Mr Beddows? 562 01:12:46,946 --> 01:12:48,938 Mr Beddows. 563 01:12:53,661 --> 01:12:55,744 You know me? 564 01:13:00,293 --> 01:13:03,377 - Verney? - That's right. 565 01:13:03,462 --> 01:13:06,796 We've come to help you, you understand that? 566 01:13:06,883 --> 01:13:09,045 Do you understand? 567 01:13:10,177 --> 01:13:13,761 - Yeah. - They've got Catherine. 568 01:13:16,726 --> 01:13:20,970 - Do you hear me? They've got Catherine. - Catherine's with you. 569 01:13:21,063 --> 01:13:23,521 No, they took her. 570 01:13:23,608 --> 01:13:26,772 And we've got to get her back before it's too late. 571 01:13:26,861 --> 01:13:28,602 Where are they? 572 01:13:30,072 --> 01:13:32,530 - He doesn't hear you. - Did you hear me? Where are they? 573 01:13:32,617 --> 01:13:36,577 - I can't tell you where they are! - Now, listen. 574 01:13:36,662 --> 01:13:38,654 You listen to me carefully. 575 01:13:40,499 --> 01:13:43,742 I know what Father Michael plans to do with Catherine. 576 01:13:43,836 --> 01:13:46,249 Are you listening? 577 01:13:46,339 --> 01:13:48,376 Yeah. 578 01:13:49,550 --> 01:13:55,091 He's going to baptise her again. In the blood of Astaroth. 579 01:13:56,724 --> 01:14:01,719 If we don't find her, for the rest of her life, she'll be Astaroth. 580 01:14:01,812 --> 01:14:03,849 Now, where are they? 581 01:14:04,774 --> 01:14:06,766 You're wasting your time. 582 01:14:08,778 --> 01:14:10,895 All right. 583 01:14:10,988 --> 01:14:15,824 I'll tell you where to find Catherine if you fetch me the pact. 584 01:14:15,910 --> 01:14:18,823 - What? - The pact. 585 01:14:18,913 --> 01:14:22,031 I told you in London, I've got to have it back. 586 01:14:22,124 --> 01:14:25,413 - I must have a pact. - Where is this pact? 587 01:14:28,255 --> 01:14:30,292 It's in a cavity 588 01:14:32,176 --> 01:14:37,672 behind the centre panel of the altar front of Radleigh Church. 589 01:14:39,183 --> 01:14:42,176 Yes, you. I recognise you. 590 01:14:42,269 --> 01:14:44,761 You fetch it for me. I must have it back. 591 01:14:44,855 --> 01:14:47,438 You pathetic bastard. 592 01:14:47,525 --> 01:14:49,437 Do you think all this rubbish is going to help you? 593 01:14:49,527 --> 01:14:51,018 Take it easy. 594 01:14:51,112 --> 01:14:53,229 Catherine. Where is she? Come on. 595 01:14:53,322 --> 01:14:54,688 - Where's Catherine? - Knock it off. 596 01:14:58,661 --> 01:15:02,405 It's all right, Mr Beddows. Just relax. 597 01:15:02,498 --> 01:15:06,367 Just relax. It'll be all right. It'll be all right. 598 01:15:06,502 --> 01:15:08,789 It'll be all right, Mr Beddows. 599 01:15:09,964 --> 01:15:14,254 Mr Beddows, can you tell us where they are? 600 01:15:16,053 --> 01:15:18,261 Mr Beddows? 601 01:15:22,518 --> 01:15:24,510 That was a bright move. 602 01:15:26,313 --> 01:15:28,726 We're not gonna get anything out of him now. 603 01:15:31,610 --> 01:15:33,852 Let's try the pact. 604 01:15:47,251 --> 01:15:49,334 What kind of a ritual? 605 01:15:49,420 --> 01:15:52,333 They baptise a baby girl in the blood of her dead mother. 606 01:15:52,423 --> 01:15:53,755 Geez. 607 01:15:53,841 --> 01:15:57,926 Then they bring her up in seclusion, like a nun. 608 01:15:58,012 --> 01:16:01,301 Then they baptise her again as the Devil. 609 01:17:06,664 --> 01:17:08,371 Don't move. 610 01:17:33,649 --> 01:17:35,606 Henry. 611 01:17:37,361 --> 01:17:39,148 Here I am, Henry. 612 01:17:40,823 --> 01:17:43,861 Henry, here I am. 613 01:18:06,348 --> 01:18:08,340 Henry. 614 01:18:11,687 --> 01:18:13,929 - Take it, Henry. - Don't. 615 01:18:22,489 --> 01:18:24,151 Hold it tightly. 616 01:18:39,340 --> 01:18:41,332 Stay right there. 617 01:18:56,148 --> 01:18:58,185 Have you any... 618 01:19:00,152 --> 01:19:03,190 Any other pictures... 619 01:19:04,406 --> 01:19:09,071 I want to buy pictures... 620 01:19:12,706 --> 01:19:14,038 You... 621 01:19:16,252 --> 01:19:20,212 You... You fetch the pact for me. I... I must get it back. 622 01:19:20,297 --> 01:19:23,381 - David. Take it easy. - You fetch the pact for me. I... 623 01:19:24,927 --> 01:19:29,137 - Sit down. - I must get it back. 624 01:19:29,223 --> 01:19:31,840 You just stay there. Stay there. 625 01:19:31,934 --> 01:19:34,517 You'll be all right, okay? 626 01:19:36,897 --> 01:19:38,889 Okay. 627 01:20:25,446 --> 01:20:27,028 - Give it to me! - Don't! 628 01:21:08,530 --> 01:21:10,647 Oh, no. 629 01:21:12,159 --> 01:21:15,698 No, no, no. 630 01:21:19,792 --> 01:21:24,332 Damn you! 631 01:21:26,715 --> 01:21:30,334 Damn you! Damn... 632 01:22:49,715 --> 01:22:53,709 She gave her lifeblood for the protection of our great work tonight. 633 01:23:34,676 --> 01:23:36,793 Mr Beddows. 634 01:23:38,889 --> 01:23:40,881 Beddows! 635 01:23:43,727 --> 01:23:45,719 Here's your pact. 636 01:23:47,731 --> 01:23:49,723 Look at it. 637 01:23:50,776 --> 01:23:52,859 Come on. Look at it. 638 01:23:55,614 --> 01:23:57,697 - Now, take it. - I can't. 639 01:23:57,783 --> 01:23:59,069 Take it! 640 01:24:06,208 --> 01:24:08,791 The pact is broken. 641 01:24:08,877 --> 01:24:11,369 Now, where's Catherine? 642 01:24:11,463 --> 01:24:15,082 Well, they would take her to the Mausoleum. It's their temple. 643 01:24:16,426 --> 01:24:19,590 - Where's that? - The hill above Warburton, 644 01:24:19,680 --> 01:24:21,842 the Farnham Road, about six miles. 645 01:26:20,133 --> 01:26:22,375 Catherine. Catherine. 646 01:26:24,554 --> 01:26:25,920 Wake up. 647 01:28:49,074 --> 01:28:53,034 - Mr Verney. - Mr Rayner. 648 01:28:55,247 --> 01:29:00,083 Why subject us both to all this strain and waste of energy? 649 01:29:00,168 --> 01:29:02,911 Why not enjoy life, Mr Verney? 650 01:29:03,004 --> 01:29:05,621 Why not enjoy Catherine? 651 01:29:11,513 --> 01:29:13,800 You know the powers that I possess. 652 01:29:14,933 --> 01:29:16,890 Think of the power that Catherine will have. 653 01:29:16,977 --> 01:29:20,971 Think of the power that you could have if you obeyed her spirit. 654 01:29:24,109 --> 01:29:27,693 When this ceremony has been performed, I shall destroy you, John Verney. 655 01:29:27,779 --> 01:29:30,647 You are meddling in things beyond your knowledge. 656 01:29:30,740 --> 01:29:35,735 I read the book of Astaroth. And you just butchered Astaroth. 657 01:29:37,163 --> 01:29:40,247 The demons hate you, Rayner. They're waiting for you. 658 01:29:41,167 --> 01:29:46,538 The circle of blood protects me, as you know, if you have read the book. 659 01:29:46,631 --> 01:29:51,422 Very soon, Astaroth will live on in this child and all will be well. 660 01:29:51,511 --> 01:29:53,218 No, I'm taking her. 661 01:29:54,681 --> 01:29:58,675 Then why don't you come into the circle and take her? 662 01:29:58,768 --> 01:30:03,729 You really think this circle will protect you, don't you? It won't. 663 01:30:03,815 --> 01:30:07,399 But it will, because this circle stands upon a hill of flint, 664 01:30:07,485 --> 01:30:10,148 and flint is the sacred stone of Astaroth. 665 01:30:10,238 --> 01:30:14,824 But this stone of Astaroth has the blood of your disciple on it. 666 01:30:15,702 --> 01:30:19,412 Now the demons will protect me. 667 01:31:24,104 --> 01:31:27,268 Catherine? Catherine. 52159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.