All language subtitles for Tidal Wave 2009 BluRay REMUX 1080p VC-1 DTS-HD MA5.1-MC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,067 --> 00:00:40,067 CJ Entertainment Presents 2 00:00:46,600 --> 00:00:50,600 A JK Film/CJ Entertainment Film 3 00:00:51,867 --> 00:00:55,533 Executive Producer Katharine KIM 4 00:01:03,200 --> 00:01:08,333 Produced by JK YOUN 5 00:01:14,067 --> 00:01:18,267 Christmas Day, 2004 The Indian Ocean near Indonesia 6 00:01:19,933 --> 00:01:25,467 Keep your eyes open! 7 00:01:30,400 --> 00:01:32,067 Help me! 8 00:01:32,200 --> 00:01:35,333 ONE, TWO, THREE! 9 00:01:36,733 --> 00:01:41,000 Please! Wake up! 10 00:01:49,800 --> 00:01:52,533 US Maritime research center near Calcutta, India 11 00:02:17,333 --> 00:02:18,733 Samil Marine Shipping Offiice Busan, South Korea Did they fiind them? 12 00:02:19,400 --> 00:02:21,267 The Eok-jo, right? 13 00:02:21,800 --> 00:02:23,267 You're sure? 14 00:02:24,000 --> 00:02:26,067 Don't let them die out there! 15 00:02:28,667 --> 00:02:31,133 Did they find my father? 16 00:02:31,267 --> 00:02:35,267 They did. Don't worry! 17 00:02:35,333 --> 00:02:37,733 We've got great news, everyone! 18 00:02:37,867 --> 00:02:39,533 Are they all safe? 19 00:03:14,067 --> 00:03:17,133 Man-sik... Stop it and go. 20 00:03:17,333 --> 00:03:19,667 Just hold on for a little longer! 21 00:03:20,133 --> 00:03:24,067 Sons of bitches! You're not gonna help? 22 00:03:24,133 --> 00:03:25,800 Man-sik! 23 00:03:26,200 --> 00:03:27,400 Yes. 24 00:03:30,400 --> 00:03:34,200 Please take care of Yeon-hee for me, okay? 25 00:03:34,400 --> 00:03:39,000 Don't say that. I'm getting you out of here. 26 00:03:39,600 --> 00:03:43,600 Get out of here. Hurry. 27 00:03:44,667 --> 00:03:46,200 Mr. Kang! 28 00:03:46,333 --> 00:03:48,733 Let me go! 29 00:03:48,867 --> 00:03:50,867 Mr. Kang! 30 00:03:51,200 --> 00:03:53,267 Mr. Kang! 31 00:04:00,067 --> 00:04:02,267 Mr. Kang! 32 00:04:03,067 --> 00:04:04,867 Mr. Kang... 33 00:04:19,867 --> 00:04:25,600 December, 26th, 2004, South Korea The tsunami's killed thousands in Southeast Asia. 34 00:04:25,600 --> 00:04:28,133 Here's more from our correspondent. 35 00:04:29,333 --> 00:04:33,467 People evacuate as giant waves rush into the coastal area. 36 00:04:33,533 --> 00:04:37,533 After it struck, the coast was left with ruins and corpses. 37 00:04:37,533 --> 00:04:39,533 At 1 0 p.m., an earthquake 38 00:04:39,733 --> 00:04:43,067 measuring 8. 9 struck near Sumatra Island. 39 00:04:43,333 --> 00:04:48,200 The following tidal waves caused damage in India, Sri Lanka... 40 00:04:49,200 --> 00:04:52,400 Father... 41 00:04:56,667 --> 00:05:02,200 Haeundae 42 00:05:09,067 --> 00:05:14,867 Summer, 2009 43 00:05:18,867 --> 00:05:22,867 SUL Kyung-gu HA Ji-won 44 00:05:26,333 --> 00:05:30,333 PARK Joong-hoon UHM Jung-hwa 45 00:05:33,200 --> 00:05:37,667 LEE Min-ki KANG Ye-won KIM In-kwon 46 00:05:48,600 --> 00:05:53,467 The earthquake in Japan struck mostly on the east side, 47 00:05:53,533 --> 00:05:59,067 But now it's being fielt more firequently in the west, close to our border. 48 00:05:59,133 --> 00:06:00,467 Written and Directed by JK YO UN Specialists say Korea is no longer a safiety zone. 49 00:06:00,533 --> 00:06:04,133 C'mon son. S ing. ON E, TWO, TH REE. 50 00:06:04,267 --> 00:06:09,867 ♪ Playing is always fiun. Gather up, firiends 51 00:06:10,133 --> 00:06:14,200 - Attaboy, Seung-hyun! ♪ - It's always fiun. 52 00:06:14,267 --> 00:06:16,400 Y eon-hee! I'm starving! 53 00:06:16,733 --> 00:06:17,800 Uncle... 54 00:06:17,867 --> 00:06:19,600 Seung-hyun, here we go. 55 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 Pulling out his tooth? 56 00:06:31,133 --> 00:06:33,533 Sorry, son. I won't do it. 57 00:06:33,600 --> 00:06:34,800 Where's Yeon-hee? 58 00:06:34,867 --> 00:06:36,400 On deliveries! 59 00:06:37,333 --> 00:06:38,800 Promise! 60 00:06:38,867 --> 00:06:42,267 Man-sik! Come out now! 61 00:06:42,333 --> 00:06:43,333 What? 62 00:06:43,467 --> 00:06:45,867 - Yeon-hee! - What about Yeon-hee? 63 00:06:45,933 --> 00:06:50,400 Come out! Hurry! 64 00:06:53,600 --> 00:06:54,400 Calm down! 65 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 I told you not to sell here! 66 00:06:57,267 --> 00:06:59,200 I told you very clearly! 67 00:06:59,267 --> 00:07:01,000 Step aside! 68 00:07:01,333 --> 00:07:04,800 Where do you get off trying to sell fish 69 00:07:04,933 --> 00:07:07,200 in front of someone else's seafood restaurant? 70 00:07:07,333 --> 00:07:09,467 You're right. 71 00:07:09,600 --> 00:07:11,600 What are you doing? Aren't you gonna apologize? 72 00:07:11,667 --> 00:07:13,933 - You got nothing to say have you? - She's got nothing. 73 00:07:14,133 --> 00:07:15,467 You've got nothing to say for yourself? 74 00:07:15,533 --> 00:07:16,533 No, nothing. 75 00:07:16,600 --> 00:07:20,200 Orphaned children all seem to act like that. 76 00:07:20,267 --> 00:07:22,733 Don't talk that way. 77 00:07:22,933 --> 00:07:25,867 How dare you look at me like that? 78 00:07:26,067 --> 00:07:27,000 Stop glaring at her. 79 00:07:27,067 --> 00:07:29,533 What? You know I'm right! 80 00:07:29,600 --> 00:07:30,733 When did I ever act like that? 81 00:07:30,800 --> 00:07:32,267 Stop talking back! 82 00:07:32,333 --> 00:07:33,400 What did you just say? 83 00:07:33,467 --> 00:07:37,067 Did you ever support me when my parents died? 84 00:07:37,133 --> 00:07:38,200 What? 85 00:07:38,267 --> 00:07:42,200 This bitch just doesn't get it. 86 00:07:42,267 --> 00:07:44,733 Say it again! 87 00:07:46,200 --> 00:07:47,533 Stop it, mom! 88 00:07:47,600 --> 00:07:49,133 Y eon-hee, calm down! 89 00:07:49,133 --> 00:07:53,267 Did you allow her to sell here? 90 00:07:53,333 --> 00:07:54,867 You bastard! 91 00:07:55,133 --> 00:07:57,733 You stupid fool! 92 00:07:57,867 --> 00:08:02,867 You're the chief of the Prosperity Association! 93 00:08:02,867 --> 00:08:07,000 Why do you always side with her? That's why she acts like this! 94 00:08:07,133 --> 00:08:08,333 That's not it. 95 00:08:08,400 --> 00:08:10,067 What do you mean, that's not it? 96 00:08:10,067 --> 00:08:11,600 I'm not gonna put up with this anymore! 97 00:08:11,667 --> 00:08:13,400 Let's see this till the end. 98 00:08:13,533 --> 00:08:15,333 Mom! Mom! 99 00:08:17,000 --> 00:08:18,800 Mom! Stop it! 100 00:08:18,867 --> 00:08:20,400 - Sit! - Stop it! 101 00:08:20,533 --> 00:08:21,800 Everyone, sit down! 102 00:08:23,067 --> 00:08:26,400 I told you not to do that around the arcade. 103 00:08:26,933 --> 00:08:30,667 People see this, you setting up shop in front of their arcade, 104 00:08:31,067 --> 00:08:33,800 how do you think it will affect my reputation? 105 00:08:35,333 --> 00:08:38,333 Anyhow, you should show your elders some respect. 106 00:08:38,533 --> 00:08:40,667 Your mom should know how to behave, too! 107 00:08:40,733 --> 00:08:43,667 Yeah, I know... But... 108 00:08:44,067 --> 00:08:46,600 even though I wanna give you every convenience, 109 00:08:46,667 --> 00:08:49,200 I never asked for any favors. 110 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I didn't mean it. 111 00:08:56,533 --> 00:08:58,000 Stubborn girl. 112 00:09:00,667 --> 00:09:02,000 Hello, sir. 113 00:09:02,067 --> 00:09:03,533 Hey. 114 00:09:04,600 --> 00:09:08,733 Like you representatives all know, 115 00:09:08,867 --> 00:09:12,867 Haeundae is already a world-class resort area. 116 00:09:15,533 --> 00:09:19,867 It doesn't make sense not to have a single mall in a place like... 117 00:09:19,933 --> 00:09:23,867 Hey, you bastard! You already made tons of money. 118 00:09:23,933 --> 00:09:27,333 Now you want to destroy this place! 119 00:09:27,400 --> 00:09:28,867 Let's go. 120 00:09:29,133 --> 00:09:30,867 Let me go! 121 00:09:30,867 --> 00:09:34,867 Let me go! Jerk! 122 00:09:36,400 --> 00:09:39,800 Prof. Kim continues with his talk of a mega tsunami, 123 00:09:39,867 --> 00:09:41,867 can we get more specific information? 124 00:09:42,133 --> 00:09:45,200 Before we do that, you'd better explain tsunami jargon. 125 00:09:45,467 --> 00:09:49,400 Would you mind refraining from using the term, 'mega tsunami'? 126 00:09:49,467 --> 00:09:51,067 It makes everyone very uneasy. 127 00:09:51,067 --> 00:09:54,667 In your hypothetical scenario, a large chunk of islands break off 128 00:09:54,733 --> 00:09:57,467 into the sea, causing a tidal wave of unprecedented proportions. 129 00:09:58,200 --> 00:09:59,400 Do you think this is really possible? 130 00:09:59,467 --> 00:10:03,067 I'm suggesting that because there's a possibility. 131 00:10:03,267 --> 00:10:06,933 Didn't you see what happened in Southeast Asia and China? 132 00:10:07,333 --> 00:10:09,867 Do natural disasters warn us that they are coming? 133 00:10:11,733 --> 00:10:14,800 Some say that Korea is a safety zone from earthquakes. 134 00:10:14,933 --> 00:10:17,600 How many earthquakes you think above 3.0 we have each year? 135 00:10:17,800 --> 00:10:19,600 An average of more than 30! 136 00:10:19,600 --> 00:10:21,267 Is that what you call an earthquake safety zone? 137 00:10:21,400 --> 00:10:26,000 Other experts say that the possibility is very faint. 138 00:10:26,067 --> 00:10:30,000 But you insist there's a strong possibility of such an occurrence! 139 00:10:30,067 --> 00:10:35,733 All I'm saying is we should at least form a committee! 140 00:10:35,933 --> 00:10:38,400 Can't you understand what I'm saying? 141 00:10:39,267 --> 00:10:43,133 You should've just married your earthquakes not me. 142 00:10:43,200 --> 00:10:44,733 When did you get back in the country? 143 00:10:44,867 --> 00:10:46,200 Do you actually have some interest in me? 144 00:10:46,333 --> 00:10:48,000 When did you get here? 145 00:10:48,467 --> 00:10:49,400 Last year. 146 00:10:50,133 --> 00:10:52,133 You could've at least called me. 147 00:10:52,200 --> 00:10:54,067 Oh what, You've got no hands? 148 00:10:54,133 --> 00:10:57,733 - You haven't changed a bit. - You've got me beat. 149 00:10:59,800 --> 00:11:02,200 Heard you're in charge of the Haeundae Cultural Expo. 150 00:11:02,533 --> 00:11:04,133 You really are a competent person. 151 00:11:06,533 --> 00:11:09,733 - How's Ji-min? - Now you ask! 152 00:11:10,133 --> 00:11:11,733 She'll be 3rd grade next year. 153 00:11:13,067 --> 00:11:14,333 Mommy! 154 00:11:15,467 --> 00:11:16,733 Ji-min! 155 00:11:19,533 --> 00:11:20,733 Who's that? 156 00:11:22,467 --> 00:11:24,867 This is a professor that mommy knows. Say hi. 157 00:11:25,800 --> 00:11:27,333 Hello. 158 00:11:29,067 --> 00:11:32,533 Ji-min, go ahead and wait in the car with Hae-chan. 159 00:11:34,000 --> 00:11:35,733 Bye. 160 00:11:50,333 --> 00:11:52,067 He's just someone that I met back in America. 161 00:11:52,400 --> 00:11:54,067 We're not together or anything. 162 00:11:55,600 --> 00:11:59,733 I didn't tell her about you. It'd be better that way. 163 00:11:59,933 --> 00:12:03,467 There's no need to confuse her. Hope you understand. 164 00:12:04,333 --> 00:12:05,600 I'd better get going. 165 00:12:06,600 --> 00:12:09,533 - Take care of yourself. - Okay. 166 00:12:16,467 --> 00:12:18,333 Freak! 167 00:12:18,400 --> 00:12:20,000 You're embarrassing us. 168 00:12:20,133 --> 00:12:23,600 Why don't you just study at home 169 00:12:23,667 --> 00:12:25,733 instead of tagging along on our vacation? 170 00:12:25,867 --> 00:12:28,800 Why didn't you just study harder on your second try, loser. 171 00:12:28,933 --> 00:12:32,400 People who can't study always act like this. 172 00:12:32,467 --> 00:12:34,133 Stop you nagging! 173 00:12:34,133 --> 00:12:36,933 Get rid of the book now! Guys aren't approaching us. 174 00:12:37,067 --> 00:12:39,733 That's too hot. 175 00:12:39,867 --> 00:12:41,533 Stop posing like that, dork! Get back here! 176 00:12:41,667 --> 00:12:43,733 How can you be so senseless? 177 00:12:44,467 --> 00:12:49,200 Can't you feel the guys checking me out? 178 00:12:50,933 --> 00:12:53,867 - Who? - I'm done! 179 00:12:54,400 --> 00:12:56,133 Is it just the three of you? 180 00:13:04,867 --> 00:13:07,533 What do you think? Is this worth your time? 181 00:13:07,600 --> 00:13:09,133 What number am I? 182 00:13:09,200 --> 00:13:11,600 If you count up all the girls that have been on this yacht before me. 183 00:13:12,333 --> 00:13:13,667 You're the first! 184 00:13:13,733 --> 00:13:18,467 To be so stuck up and haughty on my yacht. 185 00:13:18,533 --> 00:13:21,933 Well, you're not so polite yourself. 186 00:13:23,200 --> 00:13:25,533 Shut up, bitch! 187 00:13:27,133 --> 00:13:30,067 Do you wanna do a round shot? 188 00:13:30,200 --> 00:13:32,600 Nobody better break it up. 189 00:13:57,067 --> 00:14:00,067 - Help!! 190 00:14:09,533 --> 00:14:13,400 - Somebody help!! 191 00:14:13,467 --> 00:14:15,533 What's that? 192 00:14:22,333 --> 00:14:30,733 - Help! - Let go of me! 193 00:15:09,600 --> 00:15:13,533 Wake up! Wake the hell up! 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,600 Crazy... 195 00:15:31,000 --> 00:15:34,267 Because you keep grabbing my head... 196 00:15:37,867 --> 00:15:40,333 - Who are you? - What? 197 00:15:45,000 --> 00:15:46,733 Yeon-hee! 198 00:15:47,867 --> 00:15:50,333 Yeon-hee! 199 00:15:58,733 --> 00:16:01,133 Yeon-hee! 200 00:16:02,667 --> 00:16:04,733 What's all this? - There were some veggies left at the house. 201 00:16:05,800 --> 00:16:07,600 - Where can I put this? - I don't need this much. 202 00:16:08,867 --> 00:16:09,333 - Just Take it. - Here. 203 00:16:11,800 --> 00:16:13,333 Wait, I'll get you something to drink. 204 00:16:16,867 --> 00:16:17,800 Doctor! 205 00:16:18,400 --> 00:16:20,133 There's been another earthquake on the sea bed. 206 00:16:21,200 --> 00:16:22,533 - An earthquake on the sea floor! - Where? 207 00:16:22,600 --> 00:16:26,800 35 km off the west coast of Hokkaido. - Intensity? 208 00:16:26,933 --> 00:16:30,200 3.6. - Depth? - An estimated 30 km. 209 00:16:30,667 --> 00:16:32,733 Since it's quiet in Japan, 210 00:16:34,267 --> 00:16:37,133 it's unlikely there'll be a tidal wave. But something's strange. - What is it? 211 00:16:37,800 --> 00:16:41,867 The epicentre's been moving toward us since the beginning of this year. 212 00:16:52,800 --> 00:16:56,000 - I'm sorry to bother you with this. - No, it's okay. 213 00:16:56,800 --> 00:17:00,800 I'll trust in you, Congressman Park. - I'll go ahead and do all that I can. 214 00:17:01,000 --> 00:17:08,600 But don't think that everything is settled just yet. Sometimes things work out, and sometimes they don't. Am I right? 215 00:17:09,000 --> 00:17:10,467 Let's get going. 216 00:17:16,133 --> 00:17:21,933 - You got everything together all right? - Yes, I put it in the car trunk. 217 00:17:21,933 --> 00:17:26,867 Crazy bastard! ''Some things don't work out''? 218 00:17:27,800 --> 00:17:30,200 There'll be no approval for the Haeundae Golden Beach, right? 219 00:17:31,333 --> 00:17:38,600 If that's approved, we're not going to just watch. - You should ask the construction division about that. 220 00:17:38,800 --> 00:17:42,000 Don't worry. The ward head swore on his position. 221 00:17:42,133 --> 00:17:44,800 And you believe that? Choi Eok-jo's not a pushover. 222 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 I told you not to talk about that guy! 223 00:17:50,267 --> 00:17:52,133 Bottle's empty. Yeon-hee, bring some more drinks. 224 00:17:52,267 --> 00:17:53,333 That's all there is. 225 00:17:56,533 --> 00:17:58,933 - Again? You need to run your business right. - Shut up you jerk! 226 00:17:58,933 --> 00:18:04,067 I'll buy some and be back in a flash! - No, no, you stay here. I'll go and borrow some. 227 00:18:04,533 --> 00:18:05,467 Sit, sit. 228 00:18:06,533 --> 00:18:06,800 Sit down, man! 229 00:18:08,133 --> 00:18:10,600 Hey, isn't it about time you two lived together?. 230 00:18:10,667 --> 00:18:13,800 It's easy to see, so stop denying it. 231 00:18:14,333 --> 00:18:16,400 When her father died, He left her under your care. 232 00:18:16,667 --> 00:18:17,600 Knock it off! 233 00:18:17,733 --> 00:18:19,533 - Stop talking and Just drink. - Why? 234 00:18:19,667 --> 00:18:22,733 How could you say that to someone who has a wife? 235 00:18:22,800 --> 00:18:25,133 What do you mean wife, shit! 236 00:18:25,133 --> 00:18:28,800 It was just one night stand. She doesn't deserve it. 237 00:18:28,867 --> 00:18:31,133 Even so, she gave him Seung-hyun! 238 00:18:31,133 --> 00:18:34,067 So what? Right after his birth, She ran off with his money. 239 00:18:34,133 --> 00:18:35,133 Hey! I told you to stop! 240 00:18:35,533 --> 00:18:39,467 Every time someone talks about his wife, he gets defensive. 241 00:18:39,667 --> 00:18:41,133 To be frank, your wife... 242 00:18:41,133 --> 00:18:42,400 I said shut up! 243 00:18:43,067 --> 00:18:44,933 Sit down. 244 00:18:45,067 --> 00:18:46,933 What kind of grades does your son get? 245 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 Sit down, man! 246 00:18:50,000 --> 00:18:55,600 My son's a moron, you son's a genius, you must be fucking proud. 247 00:18:55,667 --> 00:18:58,067 Why are you being like this? Stop acting weird! 248 00:18:58,067 --> 00:19:03,067 You're having a grand old time here. 249 00:19:03,333 --> 00:19:06,800 You! Give me back the plates that you borrowed. I need them too. 250 00:19:06,933 --> 00:19:08,933 I'll return them as soon as these gentlemen leave. 251 00:19:09,067 --> 00:19:13,533 What are you talking about? Our place is full of customers. I need them now! 252 00:19:14,467 --> 00:19:16,867 You've got to have a sense of dignity before doing business. 253 00:19:16,933 --> 00:19:19,667 Mom, please. The chief is here. 254 00:19:19,733 --> 00:19:21,000 She said she'll return them as soon as we're done. 255 00:19:21,067 --> 00:19:22,533 Crazy fool! Shut your mouth! 256 00:19:22,600 --> 00:19:24,867 Got no place that'll serve you so you've crawled in here? 257 00:19:24,933 --> 00:19:28,400 OK, I got it. Let's go. 258 00:19:28,533 --> 00:19:30,267 Chief, let's move to the restaurant up there. 259 00:19:32,000 --> 00:19:33,400 Are you happy now? 260 00:19:33,467 --> 00:19:34,800 Yeah, I am. You jerk! 261 00:19:43,867 --> 00:19:46,600 Sorry about that. - It's too much. 262 00:19:56,933 --> 00:20:00,467 What's wrong with you today? 263 00:20:00,267 --> 00:20:06,067 Don't hold it all in, just tell me what's going on. I'll fix everything for you. 264 00:20:08,000 --> 00:20:10,067 Is it because you're lonely at night? 265 00:20:10,467 --> 00:20:13,267 What do you think of Man-sik? 266 00:20:13,333 --> 00:20:14,400 Man-sik? 267 00:20:15,200 --> 00:20:16,800 - Choi Man-sik? - Yes. 268 00:20:16,867 --> 00:20:19,800 - He's terrible. - Why? 269 00:20:19,867 --> 00:20:22,467 He leaves a bad impression. And on top of that, his eyes slant. 270 00:20:22,533 --> 00:20:24,600 And your eyes are that great? 271 00:20:24,800 --> 00:20:25,733 Enough. 272 00:20:28,867 --> 00:20:32,933 When he was younger, he was really handsome. 273 00:20:33,733 --> 00:20:35,467 Handsome? Can you see out of those eyes? 274 00:20:40,933 --> 00:20:45,067 Are you insane? Why do I have to come with you? 275 00:20:45,067 --> 00:20:46,267 You've been eating on the house. Now it's time to pay the price! 276 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 - Is this why you fed me? - I told you I'm paying. 277 00:20:50,000 --> 00:20:52,600 - Paying what? 10,000 won? - Do you think money just grows on trees? 278 00:20:54,267 --> 00:20:56,000 You're really out of your mind, aren't you? 279 00:20:56,133 --> 00:20:59,600 Stop messing around. We're leaving. 280 00:21:02,000 --> 00:21:04,600 Yeon-hee! - Yeah? 281 00:21:04,733 --> 00:21:06,600 Wanna go see... 282 00:21:07,400 --> 00:21:09,867 ...a baseball game later? 283 00:21:09,933 --> 00:21:12,067 - Baseball? - Right, the Giants game. 284 00:21:13,133 --> 00:21:15,600 I'm going with...people from.... 285 00:21:15,933 --> 00:21:16,933 ...the commerce association. 286 00:21:17,667 --> 00:21:19,933 You can join... 287 00:21:21,267 --> 00:21:22,467 ...and get to know everyone. 288 00:21:22,467 --> 00:21:23,067 No, I'm fine. 289 00:21:23,133 --> 00:21:26,467 - I'll go! What time is it? - You just shut up. 290 00:21:26,533 --> 00:21:29,000 How fortunate to get to see a baseball game. 291 00:21:29,133 --> 00:21:32,067 Yeon-hee! Come with me! 292 00:21:32,467 --> 00:21:34,600 He's lost it. 293 00:21:36,000 --> 00:21:37,933 Please! Yeon-hee! 294 00:21:41,467 --> 00:21:42,933 Jerk! 295 00:21:51,000 --> 00:21:53,467 Come on! You came here to get drunk? 296 00:21:53,667 --> 00:21:56,600 You're supposed to drink in these kinds of places. 297 00:21:56,667 --> 00:22:00,267 You want some? - No! 298 00:22:09,467 --> 00:22:11,600 - You son of a bitch! - Are you insane? 299 00:22:12,333 --> 00:22:13,933 Lee Dae-ho hits the ball, 300 00:22:14,133 --> 00:22:17,000 Park catches it reaching first base. He's out. Double play out again. 301 00:22:19,067 --> 00:22:24,600 What the hell? - Is it that hard to hit like this? 302 00:22:27,400 --> 00:22:37,133 What happened to your lips? - This? It's nothing. 303 00:22:33,133 --> 00:22:36,933 Well, it can't be nothing... 304 00:22:38,133 --> 00:21:44,933 Give it to me straight. Who's this crazy girl who sucked on your face? 305 00:22:45,267 --> 00:22:46,867 I'm not crazy, all right? 306 00:22:56,867 --> 00:23:02,467 Throw to first base! He's out. 307 00:23:03,600 --> 00:23:07,467 Consider yourself lucky. I came in person and not sued you instead. 308 00:23:07,600 --> 00:23:10,133 You understand? 309 00:23:11,067 --> 00:23:12,133 What do you mean? 310 00:23:12,133 --> 00:23:14,133 Did you think you could get away with this? 311 00:23:14,200 --> 00:23:16,600 You see this? 312 00:23:16,867 --> 00:23:18,667 Don't you think you should feel responsible for my eye? 313 00:23:20,467 --> 00:22:22,400 How are you going to compensate me? 314 00:23:22,867 --> 00:23:24,533 Compensation? 315 00:23:26,533 --> 00:23:27,733 - How much you get per life? - What? 316 00:23:28,000 --> 00:23:30,267 Don't they pay you by the person? 317 00:23:30,400 --> 00:22:32,867 We get a salary. 318 00:23:33,000 --> 00:23:34,600 Then how much do you make per month? 319 00:23:34,733 --> 00:23:36,533 About a million won. 320 00:23:36,667 --> 00:23:38,600 Just one million? - Yes. 321 00:23:38,667 --> 00:22:44,467 - That's how much they pay for you to save people's lives? - Well, I can't say... 322 00:23:44,600 --> 00:23:45,600 Excuse me... 323 00:23:47,800 --> 00:23:49,467 Yes, this is Choi Hyung-sik. 324 00:23:49,667 --> 00:23:53,133 Yes, sir, I will return to base immediately. 325 00:23:54,400 --> 00:23:55,333 Hello. 326 00:23:56,467 --> 00:23:59,467 Your employee won't be leaving because he's made some commotion. 327 00:24:00,467 --> 00:23:05,400 How the hell do you train these guys? - Wait! you are not allowed to... Hello? 328 00:24:10,133 --> 00:24:12,400 Wow, it's breathtaking! 329 00:24:13,333 --> 00:24:15,267 What did you say the name of this place is? 330 00:24:15,400 --> 00:24:16,467 I-gi-dae! 331 00:24:16,733 --> 00:24:19,000 I-gi-dae? Is that someone's name? 332 00:24:19,800 --> 00:24:21,000 It's an interesting name. 333 00:24:21,067 --> 00:24:22,800 It's not a person's name. 334 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 2 geishas embraced an enemy general 335 00:24:24,400 --> 00:24:27,800 and threw themselves into the water below with him. 336 00:24:27,867 --> 00:24:29,200 - That's why. - So? 337 00:24:30,800 --> 00:24:32,733 ''I'' means ''2'' and ''gi'' means ''geisha''! 338 00:24:33,467 --> 00:24:34,533 So? 339 00:24:35,467 --> 00:24:39,067 ''I'' is ''2'', ''gi'' is ''geisha''! Two geishas. Is it that hard to understand? 340 00:24:39,133 --> 00:24:40,267 - What? - Where are you? 341 00:24:40,333 --> 00:24:41,733 Who are you with? 342 00:24:41,867 --> 00:24:44,133 Me? With the Prince of the Sea! 343 00:24:44,133 --> 00:24:46,267 You mean the comedian Park Myung-soo? 344 00:24:46,400 --> 00:24:48,333 - Is he in Busan now? - Idiot. 345 00:24:48,600 --> 00:23:55,467 Hey, Joon-ha is pissed off. He won't hang out with us. Get your ass over here, now! 346 00:24:55,400 --> 00:24:58,000 No! I'm going to stay here and go back tomorrow. 347 00:24:00,800 --> 00:24:01,933 What? 348 00:25:04,067 --> 00:25:07,000 Does the idea of sleeping with me make your heart race? 349 00:25:07,133 --> 00:25:08,333 You're ridiculous. 350 00:25:08,400 --> 00:25:10,200 Don't get carried away! I'm gonna go back later! 351 00:25:11,533 --> 00:25:12,800 I know. I thought so. 352 00:25:13,333 --> 00:25:15,133 Your face turned red. 353 00:25:15,933 --> 00:25:19,133 It's because I'm drinking. It happens. 354 00:25:19,600 --> 00:25:21,267 You know what? You're very good-looking. 355 00:25:21,733 --> 00:25:28,933 But when you open your mouth, your accent ruins everything. 356 00:25:30,000 --> 00:25:32,600 Actually, I can speak without an ''assent''. 357 00:25:34,400 --> 00:25:37,600 It's not ''assent''. It's ''accent'', got it? 358 00:25:38,067 --> 00:25:41,000 Do you usually suck at talking? 359 00:25:46,933 --> 00:25:47,667 The food was delicious. 360 00:25:50,400 --> 00:25:51,333 Thank you so much! 361 00:25:51,467 --> 00:25:54,933 I'm sorry to bother you with this. 362 00:25:55,067 --> 00:26:00,533 No, no. It's no problem. We've all got to look out for each other. 363 00:26:05,400 --> 00:26:07,867 Man-sik, is that you? 364 00:26:08,400 --> 00:26:11,067 You idiot! 365 00:26:12,600 --> 00:26:14,600 - Mom! - I'm not your mom anymore. 366 00:26:14,733 --> 00:26:16,133 You'll be the death of me boy! 367 00:26:16,600 --> 00:26:20,800 Do I still have to wipe your ass too! 368 00:26:21,600 --> 00:26:24,000 Don't talk like that in front of my friends. 369 00:26:24,200 --> 00:26:27,667 If you like baseball that much, shut down the restaurant! 370 00:26:28,867 --> 00:26:30,867 Starting tomorrow, just play ball then! 371 00:26:32,400 --> 00:26:36,867 Mom, you don't know a thing. We're Busan citizens, aren't we? 372 00:26:37,333 --> 00:26:40,733 A Giants' victory should be more important than our lives. 373 00:26:40,867 --> 00:26:45,667 Don't you know how to bow to your uncle? 374 00:26:47,400 --> 00:26:49,933 Anyways, this is not the first time he's done that. 375 00:26:50,400 --> 00:26:52,867 If I had a gun, I'd have shot him on the spot. 376 00:26:52,933 --> 00:26:55,600 Hey, get me some food. 377 00:26:55,933 --> 00:26:58,600 Go to your own house and eat! What am I, your wife? 378 00:27:01,867 --> 00:27:02,600 Where am I gonna go eat? 379 00:27:13,400 --> 00:27:16,333 " From now on, don't borrow from anyone. And if you lend these out to someone else, I'll be pissed." 380 00:27:17,533 --> 00:27:20,933 It's definitely blocked by something. Don't think it'll work. 381 00:27:23,867 --> 00:27:24,867 Use my hands? 382 00:27:25,133 --> 00:27:28,800 Hello...Hello? 383 00:27:33,867 --> 00:27:35,400 How are preparations for the event coming along? 384 00:27:36,533 --> 00:27:39,867 I'm not sure we'll be able to even do the event right. 385 00:27:40,067 --> 00:27:41,400 It's that bad? 386 00:27:44,333 --> 00:27:47,933 Now it's going down just fine. 387 00:27:48,000 --> 00:27:49,400 What kind of 5-star hotel has clogged up drains? 388 00:27:49,667 --> 00:27:53,200 Thanks, anyway. 389 00:27:58,333 --> 00:28:01,267 What? Is there a problem? 390 00:28:01,333 --> 00:28:02,467 It's just that... 391 00:28:05,600 --> 00:28:07,133 The hotel isn't paying you? 392 00:28:07,533 --> 00:28:11,400 Usually I get my travel cost covered on a late call. 393 00:28:13,400 --> 00:28:14,600 Hello! 394 00:28:16,733 --> 00:28:20,267 I'm sorry. Never mind! 395 00:28:21,600 --> 00:28:23,200 Unbelievable! 396 00:28:23,333 --> 00:28:25,067 35km east of Haeundae 397 00:28:25,333 --> 00:28:28,400 Sir, do you think this'll take the water pressure? 398 00:28:28,800 --> 00:28:33,800 This measuring unit could have given early warning of the tsunami 5 years ago. 399 00:28:33,867 --> 00:28:35,267 - Are You ready? - Yes, sir. 400 00:28:36,267 --> 00:28:39,267 What we can only do is counter-calculating Japan's figures and just making wild guess. 401 00:28:39,333 --> 00:28:43,800 If we wait for the Japanese to act it's going to be too late. 402 00:28:43,867 --> 00:28:46,133 I agree. 403 00:28:46,267 --> 00:28:47,400 But do you think it'll work? - What? 404 00:28:48,267 --> 00:28:52,600 Stop slacking, don't you want to beat the Japanese to it? 405 00:28:56,133 --> 00:28:58,133 Stop crying and answer the questions, ok? 406 00:28:58,200 --> 00:28:59,800 You sit down, boy! 407 00:29:00,333 --> 00:29:05,600 I came with my mom and her friend. - Mom's friend? What about your dad? 408 00:29:06,733 --> 00:29:09,467 No, but I know mom's phone number. 409 00:29:10,867 --> 00:29:14,733 We plan to restrict access and have teatime here. 410 00:29:14,800 --> 00:29:19,333 Coming out into a space like this will leave an impression. 411 00:29:19,467 --> 00:29:20,400 Excuse me. 412 00:29:22,067 --> 00:29:27,933 Yes. This is she. What? 413 00:29:27,933 --> 00:29:29,333 Incoming call: Yoo-jin 414 00:29:38,933 --> 00:29:40,000 Professor! 415 00:29:40,400 --> 00:29:42,933 We're getting continuous reports of random gas leaks! 416 00:29:42,933 --> 00:29:44,067 What? 417 00:29:44,400 --> 00:29:46,200 You should come quickly... 418 00:29:48,067 --> 00:29:49,067 Hello? 419 00:29:54,200 --> 00:29:55,533 Ji-min! 420 00:30:01,867 --> 00:30:03,400 Are you Ji-min's guardian? 421 00:30:03,467 --> 00:30:04,467 Yes. 422 00:30:04,533 --> 00:30:07,467 She said that she didn't have a father... 423 00:30:07,600 --> 00:30:10,733 Her mom told me she'd be late and asked me to come. 424 00:30:10,800 --> 00:30:13,333 Would you mind waiting here for a moment? 425 00:30:13,400 --> 00:30:16,267 We can only hand her over to the official guardian. 426 00:30:16,400 --> 00:30:17,600 I see. 427 00:30:29,933 --> 00:30:31,000 What's this? 428 00:30:31,733 --> 00:30:33,933 Use that to help you move your business. 429 00:30:34,000 --> 00:30:37,133 That's all right. Trying this on me is no use. 430 00:30:37,267 --> 00:30:42,800 People died on the 'Eok-jo', the families are all our members. 431 00:30:43,133 --> 00:30:46,867 No matter how much you offer, they'll never leave their stores. 432 00:30:47,400 --> 00:30:49,133 Don't waste your energy. 433 00:30:50,333 --> 00:30:51,667 Was it all my fault? 434 00:30:51,800 --> 00:30:56,000 You forced the ship out of the port knowing a typhoon was coming. 435 00:30:56,067 --> 00:31:00,533 Even the bodies weren't found. 436 00:31:01,267 --> 00:31:02,800 What? Does it sting a little? 437 00:31:03,333 --> 00:31:05,000 Don't contact me again! 438 00:31:07,667 --> 00:31:10,400 Do you think you know all there is to know about the world? 439 00:31:10,933 --> 00:31:12,733 Don't be fooled. 440 00:31:13,667 --> 00:31:19,133 The only reason I'm not forcing anyone out is you and Yeon-hee. 441 00:31:19,267 --> 00:31:22,733 Go ahead and force us out then. 442 00:31:28,800 --> 00:31:31,800 You can't come in here mam. 443 00:31:31,867 --> 00:31:33,600 - Let me just sell one. - Please leave! 444 00:31:33,800 --> 00:31:35,467 Did you have anything to eat? 445 00:31:35,867 --> 00:31:38,067 - Stop! - What do you want me to get for you? 446 00:31:40,200 --> 00:31:41,267 Excuse me! 447 00:31:41,400 --> 00:31:43,000 - What can I offer you? - Please... 448 00:31:43,133 --> 00:31:44,067 Yes? 449 00:31:45,533 --> 00:31:47,933 - Give us a kimbap and a donut. - Alright. 450 00:31:48,000 --> 00:31:50,067 - How much is that? - 4,000 won. 451 00:31:51,933 --> 00:31:52,933 Keep the change. 452 00:31:53,133 --> 00:31:56,533 Thank you. Thank you very much! 453 00:31:56,733 --> 00:31:58,067 Have a nice day. 454 00:32:01,133 --> 00:32:02,533 Thank you, officer! 455 00:32:04,333 --> 00:32:06,133 - Ji-min! - Mommy! 456 00:32:07,000 --> 00:32:10,933 What happened? You okay? 457 00:32:11,133 --> 00:32:12,400 I got lost. 458 00:32:12,533 --> 00:32:15,000 I told you to stay right next to Hae-chan! 459 00:32:15,600 --> 00:32:17,800 Why you gotta go get lost and make me sick with worry? 460 00:32:17,933 --> 00:32:20,000 Hey, this is your doing! You don't get to cry. 461 00:32:20,133 --> 00:32:23,000 Can't you see mommy's busy working? 462 00:32:25,000 --> 00:32:25,800 Listen carefully! 463 00:32:26,000 --> 00:32:27,333 I don't care who you meet or who you date. 464 00:32:27,400 --> 00:32:31,467 But if something happens to her, I'm not gonna sit and watch. 465 00:32:32,467 --> 00:32:35,667 Now you're the father of the year after all those years of not caring? 466 00:32:35,733 --> 00:32:37,133 - What? - Don't worry about it! 467 00:32:37,333 --> 00:32:39,867 We won't be meeting under these circumstances ever again. 468 00:32:40,067 --> 00:32:41,667 I've gotta leave. 469 00:32:44,467 --> 00:32:45,867 Let's go. 470 00:32:47,133 --> 00:32:48,600 Thank you. 471 00:32:59,933 --> 00:33:03,133 If you were relocated, you should have at least told me that! 472 00:33:03,533 --> 00:33:05,533 I spent my whole day looking for you! 473 00:33:05,600 --> 00:33:07,400 What are you doing? Come out! 474 00:33:09,400 --> 00:33:15,333 That's not going to be easy. We know each other too well. 475 00:33:16,733 --> 00:33:20,400 I'm asking you to do it, because it isn't going to be easy. 476 00:33:20,467 --> 00:33:22,667 You just have to persuade Man-sik. 477 00:33:23,867 --> 00:33:26,867 Don't worry about Man-sik. I can handle him. 478 00:33:27,000 --> 00:33:31,000 All right, then I won't say anything anymore. 479 00:33:31,133 --> 00:33:36,000 If you handle this well, I'll make sure you get your own store. 480 00:33:46,533 --> 00:33:49,067 You're looking really pretty today. 481 00:33:50,533 --> 00:33:52,933 It took you long enough! 482 00:33:54,600 --> 00:33:56,667 It's about time you got married. 483 00:33:57,133 --> 00:34:00,133 Why don't you introduce me to a good man first? 484 00:34:00,533 --> 00:34:01,867 Really? 485 00:34:02,467 --> 00:34:04,933 Should I find a guy for you? 486 00:34:04,933 --> 00:34:06,400 Enough of that! - I'm serious. 487 00:34:06,933 --> 00:34:11,000 You know the chairman of fishing village, Jin-seung? 488 00:34:11,067 --> 00:34:18,867 He got good education and his personality seems pretty good. Wanna give him a try? 489 00:34:19,533 --> 00:34:21,933 - Are you serious? - Huh? 490 00:34:22,400 --> 00:34:23,067 Are you being serious?. 491 00:34:24,400 --> 00:34:25,200 No, I mean... 492 00:34:25,933 --> 00:34:28,600 That's upsetting. 493 00:34:29,267 --> 00:34:33,333 Hey Bro! It's been a long time! 494 00:34:36,267 --> 00:34:38,467 It's time for you to clean up your act. 495 00:34:38,667 --> 00:34:40,067 You're getting old, aren't you worried? 496 00:34:41,333 --> 00:34:44,867 I'm actually planning to start up my own business. 497 00:34:45,533 --> 00:34:51,667 That's why I'm here to ask Man-sik for some help. 498 00:34:52,800 --> 00:34:56,067 By the way, your father's memorial date is coming close, right? 499 00:34:56,867 --> 00:34:59,200 You even remember the date of my father's memorial? 500 00:35:01,333 --> 00:35:03,067 That's really touching. - It's no big deal. 501 00:35:04,133 --> 00:35:10,600 I was at his side when he died, of course I remember the date. 502 00:35:11,533 --> 00:35:15,867 Thanks to Man-sik, we were on that fishing boat that day. 503 00:35:15,933 --> 00:35:17,467 Bugger off! 504 00:35:22,133 --> 00:35:24,533 What brought you to Haeundae? 505 00:35:24,933 --> 00:35:28,200 My name's not ''you''. It's Kim Hi-mi! 506 00:35:29,733 --> 00:35:33,400 And why do you ask such cliché questions? 507 00:35:33,533 --> 00:35:36,733 I came to have a good time. 508 00:35:38,000 --> 00:35:39,933 You said that you go to Ewha Women's University, right? 509 00:35:41,133 --> 00:35:44,400 - That's right. - So, your major is... 510 00:35:44,600 --> 00:35:46,400 I'm going to be in the theatre programme. 511 00:35:46,733 --> 00:35:48,267 I mean, I'm in the programme. 512 00:35:49,667 --> 00:35:55,333 Then you must be good at acting. - I'm not that great. 513 00:35:56,000 --> 00:35:58,067 You wanna see? - No, that's all right. 514 00:36:07,667 --> 00:36:10,000 You son of a bitch! 515 00:36:11,600 --> 00:36:13,267 It's no use trying to persuade me! 516 00:36:13,333 --> 00:36:14,867 Is love just a game to you? 517 00:36:14,933 --> 00:36:17,267 You did everything to win me over 518 00:36:17,333 --> 00:36:18,867 and you're ending it? 519 00:36:19,067 --> 00:36:20,467 Are you human? 520 00:36:20,667 --> 00:36:22,067 Why are you doing this to me? 521 00:36:22,133 --> 00:36:23,800 I'm never giving up our baby! 522 00:36:23,867 --> 00:36:25,000 No, I can't! 523 00:36:25,867 --> 00:36:28,000 I will keep it! 524 00:36:28,600 --> 00:36:30,133 I'll raise it on my own. 525 00:36:30,133 --> 00:36:32,133 If you're going to go, just go! 526 00:36:32,533 --> 00:36:33,733 Get lost! 527 00:36:34,733 --> 00:36:36,200 My baby... 528 00:36:36,267 --> 00:36:38,267 No, it's not what it looks like. 529 00:36:39,333 --> 00:36:43,533 - I'm gonna kill myself. - Please, don't! 530 00:36:48,267 --> 00:36:50,133 Let me have some. 531 00:36:56,533 --> 00:36:59,933 You're a big girl now! Drinking booze and everything. 532 00:37:02,067 --> 00:37:04,400 Do you still see me as a child? 533 00:37:04,800 --> 00:37:06,400 If not, then what? 534 00:37:07,133 --> 00:37:10,600 See, that's why it won't work - What? 535 00:37:11,133 --> 00:37:14,133 - Do You remember? - What? 536 00:37:15,133 --> 00:37:20,733 When you came to see dad on your first deep-sea vessel ride. 537 00:37:21,533 --> 00:37:22,867 Of course I remember! 538 00:37:23,133 --> 00:37:26,067 I was a freshman in high school then. 539 00:37:26,400 --> 00:37:28,067 Was it that long ago? 540 00:37:28,733 --> 00:37:31,000 You didn't see me before you left, right? 541 00:37:31,133 --> 00:37:33,267 - Were You home them? - Yeah. 542 00:37:33,400 --> 00:37:34,400 Really? 543 00:37:34,600 --> 00:37:38,533 But I was too shy to come out of my room. 544 00:37:38,933 --> 00:37:41,000 - Why? - I don't know. 545 00:37:41,600 --> 00:37:43,667 I guess I was going through puberty. 546 00:37:44,133 --> 00:37:47,600 Whenever I saw you, my heart would beat so fast. 547 00:37:48,667 --> 00:37:50,000 Your heart? 548 00:38:00,333 --> 00:38:01,867 What are you up to tomorrow? 549 00:38:02,733 --> 00:38:04,800 Tomorrow? Why? 550 00:38:04,933 --> 00:38:07,200 Would you like to come with me to my dad's grave site? 551 00:38:07,600 --> 00:38:11,867 I need to trim the grass around it before the memorial ritual. 552 00:38:14,267 --> 00:38:17,600 Sure. I'll go with you. 553 00:38:43,467 --> 00:38:45,933 Fix the cage, right now! 554 00:38:46,000 --> 00:38:50,000 Man-sik! You have to grab this one first! 555 00:38:50,067 --> 00:38:51,800 This is the one that we have to fix first!! 556 00:38:51,933 --> 00:38:55,200 If you undo that one, the anchor will break!! 557 00:38:55,267 --> 00:38:57,800 On land, you're the elder. 558 00:38:57,867 --> 00:39:01,400 But out here, I'm your boss. Just do as I say! 559 00:39:01,400 --> 00:39:05,600 Don't you see that? You've got to release this right now. 560 00:39:05,733 --> 00:39:07,733 Why do you keep talking? 561 00:39:08,000 --> 00:39:09,467 Just do what I say! 562 00:39:09,600 --> 00:39:12,533 What are you doing? Aren't you gonna help? 563 00:39:12,933 --> 00:39:15,733 Don't go there! 564 00:39:16,267 --> 00:39:18,333 Stop! Stop! 565 00:39:18,467 --> 00:39:21,267 We don't have time! Hurry up! 566 00:39:21,867 --> 00:39:23,533 Don't pull that! 567 00:39:41,933 --> 00:39:44,733 Daddy, I'm scared. 568 00:39:52,133 --> 00:39:58,267 It's all right. 569 00:40:00,267 --> 00:40:02,533 You still mad at me? 570 00:40:10,400 --> 00:40:12,400 That's an interesting watch. 571 00:40:12,467 --> 00:40:13,800 Can I have it? 572 00:40:14,067 --> 00:40:14,867 What? 573 00:40:15,400 --> 00:40:18,400 Wanna switch with me? Mine is a really expensive one. 574 00:40:18,533 --> 00:40:20,933 No way. I really need this on rescue. 575 00:40:21,067 --> 00:40:22,933 Alright, I don't want it. 576 00:40:23,867 --> 00:40:26,000 Do know what they call people like you? 577 00:40:26,133 --> 00:40:27,200 No, what? 578 00:40:27,333 --> 00:40:30,800 You're just like 3 o'clock! 579 00:40:30,933 --> 00:40:31,867 What? 580 00:40:31,933 --> 00:40:34,733 You're very borderline. Just like three in the afternoon. 581 00:40:35,133 --> 00:40:40,133 Too late to go anywhere but a waste not to do anything. 582 00:40:41,533 --> 00:40:43,067 What do you mean? 583 00:40:48,400 --> 00:40:49,467 What? 584 00:40:50,133 --> 00:40:52,200 Wait! 585 00:40:52,267 --> 00:40:53,867 Don't! Don't 586 00:40:54,000 --> 00:40:55,133 Let go of me! 587 00:40:55,200 --> 00:40:58,867 Don't move! 588 00:40:59,000 --> 00:41:00,667 Oh my God! Crazy bitch! 589 00:41:00,733 --> 00:41:02,200 I'm so embarrassed. 590 00:41:02,267 --> 00:41:04,667 The 'off to Seoul' Hi-mi is here in Busan. 591 00:41:26,400 --> 00:41:29,933 Undersea near Tsushima Island 592 00:41:33,000 --> 00:41:36,000 The figures are too similar to 2004 for it to be just a conincidence. 593 00:41:36,067 --> 00:41:40,267 In 2004, the epicenter continued to move to the right just like this. 594 00:41:40,400 --> 00:41:41,800 Starting six months before the tsunami, we measured 595 00:41:41,867 --> 00:41:45,000 instances of earthquakes at a depth of 30km on the sea floor. 596 00:41:45,067 --> 00:41:46,933 How many earthquakes has it been so far this year? 597 00:41:47,067 --> 00:41:48,600 More than 50. 598 00:41:48,800 --> 00:41:50,600 Before the Southeast Asia tsunami it was over 50 as well. 599 00:41:50,800 --> 00:41:53,333 - What's the median severity? - 3 600 00:41:53,733 --> 00:41:55,867 There's been another earthquake on the sea floor! 601 00:41:55,933 --> 00:41:57,867 - Where? - East of Tsushima Island! 602 00:41:58,067 --> 00:41:59,667 - What's the magnitude? - 5.6 603 00:42:00,267 --> 00:42:02,067 They're getting bigger 604 00:42:04,667 --> 00:42:09,733 This is a serious situation. 605 00:42:09,800 --> 00:42:13,200 There's a million gathered at Haeundae right now. 606 00:42:13,400 --> 00:42:15,400 If a tsunami hits under such circumstances... 607 00:42:15,467 --> 00:42:20,867 Are there any chances of a tsunami hitting Korea? 608 00:42:21,133 --> 00:42:24,400 How many earthquakes you think occur around Korea per year? 609 00:42:24,400 --> 00:42:26,200 About three or four? 610 00:42:26,333 --> 00:42:29,133 30 of more than 3.0 in intensity. 611 00:42:29,133 --> 00:42:31,133 So far this year, we've already had 50. 612 00:42:31,267 --> 00:42:35,133 And what's more important is the epicenters are moving closer to Korea. 613 00:42:35,333 --> 00:42:39,933 If Tsushima Island, between Korean and Japan, collapses, 614 00:42:40,533 --> 00:42:42,267 the chances of a mega-tsunami are extremely high. 615 00:42:42,333 --> 00:42:43,267 A mega-tsunami? 616 00:42:48,933 --> 00:42:52,533 Let's say that the bubbles are about the size of a wave that 617 00:42:52,600 --> 00:42:54,400 would arise in the event of an earthquake. 618 00:42:55,000 --> 00:42:58,000 If the western part of Tsushima sinks into the water, 619 00:42:58,067 --> 00:43:01,600 the shock from that would create a wave of an unimaginable height. 620 00:43:02,000 --> 00:43:03,733 That is a mega-tsunami. 621 00:43:04,133 --> 00:43:06,933 The waves of the 2004 tsunami were three to four meters. 622 00:43:07,400 --> 00:43:10,533 If Tsushima Island collapses the waves will top 50 meters. 623 00:43:10,600 --> 00:43:11,867 Is that a real possibility? 624 00:43:11,867 --> 00:43:13,933 I'm talking about a minimum of 50 meters. 625 00:43:14,267 --> 00:43:16,133 A wave over 100 meters is possible. 626 00:43:16,200 --> 00:43:19,400 Then what is it we've got to do to prepare? 627 00:43:19,467 --> 00:43:20,933 If the tsunami warning goes off, 628 00:43:21,067 --> 00:43:23,333 we've got to evacuate people within ten minutes. 629 00:54:22,733 --> 00:54:25,867 Within that amount of time? 630 00:43:26,600 --> 00:43:30,400 A tsunami causes tidal wave that travels 700 kilometers per hour. 631 00:43:30,533 --> 00:43:31,400 700 kilometers? 632 00:43:31,467 --> 00:43:34,933 If a tsunami starts at Tsushima, to get to Haeundae it would take... 633 00:43:35,000 --> 00:43:37,800 - How long? - Less than ten minutes! 634 00:43:44,400 --> 00:43:48,000 What you doin' there? Did you fight with my father? 635 00:43:48,800 --> 00:43:50,067 Get over here. 636 00:43:50,733 --> 00:43:52,000 Alright... 637 00:43:53,533 --> 00:44:01,933 Father, I brought your favorite, Man-sik's here with me. 638 00:44:02,533 --> 00:44:04,067 You happy? 639 00:44:04,400 --> 00:44:11,800 I wanted to tell you something very important today. 640 00:44:13,600 --> 00:44:19,667 He's taken care of me so well. Now I wanna return the favor. 641 00:44:21,733 --> 00:44:26,400 Sometimes, he even takes care of me better than you did. 642 00:44:29,600 --> 00:44:38,333 Well, I keep dropping hints but that fool never gets it. 643 00:44:40,933 --> 00:44:43,400 So I've been a little frustrated lately. 644 00:44:46,133 --> 00:44:54,200 But I can't just bare my heart to him first. 645 00:44:55,600 --> 00:45:01,600 So you coach that man over there well. 646 00:45:02,800 --> 00:45:06,400 You were always popular with the ladies. 647 00:45:09,867 --> 00:45:13,733 Hey, you listen to what my father tells you, all right? 648 00:45:13,933 --> 00:45:16,000 I'll be back in a sec. 649 00:45:46,400 --> 00:45:48,533 How are you holding up? 650 00:45:56,933 --> 00:45:59,400 I'm so sorry. 651 00:46:02,267 --> 00:46:08,933 I'm sorry. 652 00:46:10,400 --> 00:46:12,000 I'm sorry. 653 00:46:15,867 --> 00:46:18,000 I'm sorry. 654 00:46:19,800 --> 00:46:20,800 What do you mean? 655 00:46:22,600 --> 00:46:24,000 What if... 656 00:46:26,200 --> 00:46:31,600 in the future, Yeon-hee became my wife, how would you feel? 657 00:46:32,733 --> 00:46:34,333 How much did you drink? 658 00:46:36,067 --> 00:46:37,933 Show some respect. 659 00:46:38,067 --> 00:46:39,467 Are you serious? 660 00:46:44,200 --> 00:46:48,800 Listen carefully. If there's a girl from Seoul 661 00:46:48,867 --> 00:46:51,267 who goes to a good university 662 00:46:52,000 --> 00:46:56,067 and is so hot and from a rich family. 663 00:46:57,200 --> 00:47:00,400 Could I go out with a girl like that? That make any sense? 664 00:47:00,533 --> 00:47:01,800 It does not. 665 00:47:02,667 --> 00:47:04,933 Right? It doesn't, does it? 666 00:47:06,933 --> 00:47:08,467 Don't drink too much. 667 00:47:17,133 --> 00:47:18,667 Think about it carefully. 668 00:47:19,067 --> 00:47:23,667 What Yeon-hee's father's last words were. 669 00:47:35,067 --> 00:47:37,400 Run to the restaurant in 10 minutes, or you'll be dead and so will I. 670 00:47:45,400 --> 00:47:46,867 Can I... 671 00:47:47,933 --> 00:47:49,533 be out for about an hour? 672 00:47:49,667 --> 00:47:50,733 Where are you going this time? 673 00:47:50,867 --> 00:47:54,867 Just an hour. I have an important appointment. 674 00:47:58,067 --> 00:47:59,533 CHOI Hyung-sik? 675 00:48:19,467 --> 00:48:21,400 ...the fireworks display of the World Culture Expo. 676 00:48:24,267 --> 00:48:25,800 You're a natural. 677 00:48:26,600 --> 00:48:28,800 How many girls did you get with that act? 678 00:48:30,200 --> 00:48:34,733 But I cannot forgive you for flirting with my fiancé. 679 00:48:34,867 --> 00:48:36,133 What? 680 00:48:39,667 --> 00:48:44,267 You should know who she's with before you flirt with her. 681 00:48:44,667 --> 00:48:48,000 She's not the kind of girl within your reach. 682 00:48:55,333 --> 00:48:58,267 You're a real classy guy. 683 00:49:02,733 --> 00:49:05,800 I hope this is the last time that I see you. 684 00:49:05,933 --> 00:49:11,133 If I catch you again, I'll beat the shit out of you. 685 00:49:13,933 --> 00:49:15,933 You look as if something good has just happened to you. 686 00:49:16,067 --> 00:49:17,933 Yep, that's right. 687 00:49:17,933 --> 00:49:19,533 What happened? 688 00:49:19,667 --> 00:49:26,133 Today finally, Mipo, Golden Beach has been approved. 689 00:49:28,800 --> 00:49:32,000 But you don't need to worry about it. 690 00:49:32,400 --> 00:49:35,200 I promised your dad I'd take care of you. 691 00:49:36,067 --> 00:49:42,600 Drop by my office tomorrow. I'll set you up with a good spot. 692 00:49:42,800 --> 00:49:45,000 No that's all right. 693 00:49:45,200 --> 00:49:49,733 You've already helped me out a lot. 694 00:49:55,067 --> 00:49:56,667 You leaving now? 695 00:49:57,267 --> 00:50:00,933 - Do you want me to call a taxi? - No, no. I'm fine. 696 00:50:01,867 --> 00:50:03,267 Eok-jo! 697 00:50:04,267 --> 00:50:07,200 I will send the rent fee for the boat in a few days. 698 00:50:08,600 --> 00:50:12,200 I don't spare money when it comes to you. 699 00:50:12,533 --> 00:50:14,800 So don't work too hard for money. 700 00:50:16,200 --> 00:50:19,533 Alright. Good-bye. 701 00:50:30,467 --> 00:50:32,133 Why did that old man come here? 702 00:50:32,533 --> 00:50:34,400 Just to have dinner. 703 00:50:34,467 --> 00:50:37,067 Don't serve him next time. He pisses me off. 704 00:50:37,133 --> 00:50:40,800 - What brings You so late? - Oh, right! 705 00:50:47,400 --> 00:50:49,267 What's the special occasion? 706 00:50:50,000 --> 00:50:51,600 Wait a second. 707 00:51:07,000 --> 00:51:08,400 Yeon-hee! 708 00:51:09,267 --> 00:51:11,400 I love you! 709 00:51:13,267 --> 00:51:14,933 I want you to be the mother of my children! 710 00:51:17,133 --> 00:51:18,933 What are you doing? 711 00:51:20,733 --> 00:51:23,267 I'm p p-pro-posing. 712 00:51:25,333 --> 00:51:26,933 Why aren't you answering? 713 00:51:27,467 --> 00:51:29,600 - Answer What? - Say You will marry me. 714 00:51:30,533 --> 00:51:32,800 - Let me think about it... - think about What? 715 00:51:32,933 --> 00:51:35,200 You have to give me time to think. 716 00:51:35,400 --> 00:51:39,933 If it's a 'yes' it's a 'yes.' What's there to think about? 717 00:51:40,000 --> 00:51:44,467 Early tomorrow morning, come to my restaurant. 718 00:51:44,600 --> 00:51:50,067 If there is a red ribbon tied to my boat, it's a 'yes.' 719 00:51:50,200 --> 00:51:51,333 Don't expect too much though. 720 00:51:51,533 --> 00:51:53,200 Why don't you just give me an answer now? 721 00:51:59,133 --> 00:52:01,533 Come, look! 722 00:53:07,800 --> 00:53:08,733 Are you playing with me? 723 00:53:08,867 --> 00:53:10,867 I have been waiting for you all day. 724 00:53:11,600 --> 00:53:14,867 If you can't keep promises, you shouldn't make one. 725 00:53:14,933 --> 00:53:17,867 And if you can't keep a promise, you should at least explain why. 726 00:53:19,067 --> 00:53:21,933 Hey. Are you going to keep ignoring me? 727 00:53:22,333 --> 00:53:23,733 Hey, you! 728 00:53:30,467 --> 00:53:31,800 Hey! 729 00:53:33,400 --> 00:53:35,800 Don't fool around with me. 730 00:53:36,200 --> 00:53:43,400 Don't come to see me. I don't want to see you again. 731 00:53:44,000 --> 00:53:45,200 What? 732 00:53:50,467 --> 00:53:51,400 What? Interview? 733 00:53:51,800 --> 00:53:56,933 It's a small company but the salary's almost 2 million won. 734 00:53:57,000 --> 00:53:58,467 I had a really hard time getting someone I know to arrange it. 735 00:53:58,533 --> 00:54:02,067 Stop it. How can I be doing job interviews at my age. 736 00:54:02,133 --> 00:54:04,667 Then are you going to live without a job for your entire life? 737 00:54:05,533 --> 00:54:07,800 Who said I would be jobless for the rest of my life? 738 00:54:07,867 --> 00:54:10,800 Stubborn jackass! 739 00:54:11,333 --> 00:54:13,400 Anyway, I won't go. Don't try to persuade me. 740 00:54:15,933 --> 00:54:19,067 I'm begging you. 741 00:54:19,133 --> 00:54:22,467 I don't even have an acceptable pair of shoes. 742 00:54:24,400 --> 00:54:26,333 Will you go if I buy you shoes? 743 00:54:26,400 --> 00:54:30,000 Just forget about it! 744 00:54:32,067 --> 00:54:34,000 Why is it so hard for you to go to a job interview? 745 00:54:34,133 --> 00:54:35,933 Go and at least try. 746 00:54:36,067 --> 00:54:40,000 Why don't you go? I'm too old for that. 747 00:54:40,133 --> 00:54:43,400 That attitude is the reason you don't have a woman. 748 00:54:43,533 --> 00:54:46,867 Shit. I'll burn your mouth. 749 00:54:46,867 --> 00:54:49,733 Moron, you say that all the time. 750 00:54:50,600 --> 00:54:53,533 My skin doesn't look right. 751 00:54:55,000 --> 00:54:58,133 Are you insane? Why are you in such a good mood? 752 00:54:58,200 --> 00:55:00,267 Why? Do you want to know? 753 00:55:00,400 --> 00:55:01,733 No way! 754 00:55:01,800 --> 00:55:03,000 Do you want me to tell you? 755 00:55:03,067 --> 00:55:05,333 I didn't say I want to know. 756 00:55:05,600 --> 00:55:07,200 In fact... 757 00:55:07,733 --> 00:55:11,333 Today Man-sik proposed to me! 758 00:55:11,400 --> 00:55:13,000 - What? - Isn't it funny? 759 00:55:13,467 --> 00:55:15,867 I was so shocked. 760 00:55:16,533 --> 00:55:17,867 Embarrassed... 761 00:55:18,933 --> 00:55:24,400 Why? Do you feel jealous? 762 00:55:26,000 --> 00:55:27,867 This just isn't right. 763 00:55:28,400 --> 00:55:29,933 What do you mean? 764 00:55:30,667 --> 00:55:33,400 What's he thinking? 765 00:55:33,533 --> 00:55:35,067 What are you saying? 766 00:55:39,133 --> 00:55:41,467 Do you know how your dad died? 767 00:55:43,133 --> 00:55:45,400 We've got major problems here. 768 00:55:45,467 --> 00:55:47,667 The path of the typhoon has already shifted toward us. 769 00:55:47,800 --> 00:55:50,733 And underwater earthquakes are occurring once every two days. 770 00:55:51,267 --> 00:55:53,333 Another earthquake happened off the shore of Tsushima Island! 771 00:55:53,333 --> 00:55:55,333 This time it's 6.5. 772 00:55:55,533 --> 00:55:57,533 Professor! We are connected to Japan! 773 00:55:59,533 --> 00:56:00,867 This is KIM Hwi. 774 00:56:01,533 --> 00:56:04,200 What? Has a tsunami warning already been issued? 775 00:56:04,600 --> 00:56:08,467 Under sea near Tsushima Island 776 00:56:21,600 --> 00:56:24,000 What are you doing here? 777 00:56:24,067 --> 00:56:25,000 Nothing. 778 00:56:25,200 --> 00:56:28,933 You must be waiting for Yeon-hee. But she won't be coming. 779 00:56:29,000 --> 00:56:29,933 What? 780 00:56:33,333 --> 00:56:37,467 Thanks to you, Eok-jo cussed me out. 781 00:56:38,067 --> 00:56:46,933 You act like you don't care about justice at all, 782 00:56:47,800 --> 00:56:50,400 so I told her the truth! 783 00:56:50,600 --> 00:56:54,933 Since I was a kid, my nickname was the 'guardian of justice.' 784 00:56:55,600 --> 00:56:57,133 You son of a bitch! 785 00:57:01,133 --> 00:57:02,800 You get here! 786 00:57:02,867 --> 00:57:03,800 I'm sorry, I'm sorry. 787 00:57:03,933 --> 00:57:05,000 Come here, you! 788 00:57:08,733 --> 00:57:10,067 You, scumbag! 789 00:57:11,667 --> 00:57:13,667 You killed her dad. 790 00:57:13,733 --> 00:57:16,867 Isn't it true? Take your hand off! 791 00:57:30,333 --> 00:57:31,533 What the hell... 792 00:57:33,000 --> 00:57:34,533 Haeundae Cultural Expo 793 00:57:41,733 --> 00:57:42,667 What? 794 00:57:43,600 --> 00:57:45,000 Has he gone crazy? 795 00:57:45,667 --> 00:57:47,400 Wait up. I'm coming right now. 796 00:57:49,067 --> 00:57:50,533 What are you talking about? 797 00:57:50,667 --> 00:57:52,600 How can we evacuate 1 million people right now? 798 00:57:52,733 --> 00:57:55,067 On top of that the 'Culture Expo' opened today. 799 00:57:55,133 --> 00:57:58,133 If we put a halt to it, we'll be the world's laughing stock! 800 00:57:58,267 --> 00:58:00,200 Then do you want all the people here to die? 801 00:58:00,333 --> 00:58:02,667 In Japan, the cautionary warning has already been issued. 802 00:58:02,733 --> 00:58:05,867 In Japan, earthquakes happen a lot. 803 00:58:05,933 --> 00:58:08,267 Do you have proof a tsunami will be coming here? 804 00:58:08,400 --> 00:58:12,200 Last night's 6.5 earthquake occurred near Tsushima Island. 805 00:58:12,267 --> 00:58:14,800 There is a high chance a stronger earthquake will hit soon. 806 00:58:14,933 --> 00:58:17,933 Moreover, if an earthquake over 7.0 occurs off the shore of Tsushima, 807 00:58:18,000 --> 00:58:19,667 Haeundae will be in grave danger. 808 00:58:19,867 --> 00:58:20,867 Didn't you see what happened in Southeast Asia? 809 00:58:21,000 --> 00:58:22,800 300,000 died in an hour! 810 00:58:22,867 --> 00:58:25,200 You're driving me crazy... 811 00:58:25,800 --> 00:58:28,867 Why are you doing this to me? Do you want to ruin my life? 812 00:58:30,133 --> 00:58:31,333 I never wanted to interrupt your work! 813 00:58:31,867 --> 00:58:33,533 I just told them because it is a terribly dangerous situation. 814 00:58:33,600 --> 00:58:36,800 For the last year, I've been risking my career over this! 815 00:58:36,867 --> 00:58:39,467 You think you are the only one who is working? I do too! 816 00:58:39,533 --> 00:58:42,867 Even if you try to get in my way, I will continue. 817 00:58:43,067 --> 00:58:45,800 I'm not ignoring you, so just calm down. 818 00:58:45,933 --> 00:58:47,267 Why don't you send Ji-min to Seoul first. 819 00:58:47,400 --> 00:58:50,400 Don't boss me around. I'll handle Ji-min on my own. 820 00:58:50,467 --> 00:58:52,533 She's with that strange jerk, isn't she? 821 00:58:53,200 --> 00:58:57,067 Watch your mouth. He is more reliable than you'll ever be! 822 00:58:57,333 --> 00:59:02,533 Stay out of my life, alright? 823 00:59:57,867 --> 00:59:59,467 What are you doing? 824 01:00:00,400 --> 01:00:03,600 You guys go on ahead. I can't go today. 825 01:00:03,733 --> 01:00:07,200 What? You've already come all this way. 826 01:00:07,733 --> 01:00:09,133 Next time! 827 01:00:19,067 --> 01:00:23,333 Oh, come on in. You brought your legal seal, right? 828 01:00:24,267 --> 01:00:25,733 What are you talking about? 829 01:00:28,133 --> 01:00:30,133 I don't need a store. 830 01:00:30,533 --> 01:00:32,133 Why? 831 01:00:33,133 --> 01:00:35,733 I've been thinking about it since yesterday. 832 01:00:37,000 --> 01:00:44,000 You, my father and I, are all people of Haeundae. 833 01:00:45,333 --> 01:00:49,733 Everyone here is like family to me. 834 01:00:50,267 --> 01:00:56,267 Even if I get a new store, and live off of it, 835 01:00:56,333 --> 01:00:58,667 dad would not be happy. 836 01:00:59,800 --> 01:01:05,867 Please consider Man-sik, and think it over once again. 837 01:01:07,533 --> 01:01:09,000 I'm asking you as a favor. 838 01:01:13,933 --> 01:01:15,333 I'll be leaving now. 839 01:01:21,933 --> 01:01:23,400 And I... 840 01:01:25,267 --> 01:01:27,267 I'm leaving Haeundae next week. 841 01:01:49,867 --> 01:01:52,200 Calling: Prince of the Sea 842 01:01:54,533 --> 01:01:56,133 Come on, Hi-mi! 843 01:02:19,133 --> 01:02:21,267 Let's go to the hot spring. 844 01:02:53,667 --> 01:02:57,467 Under sea near Tsushima Island 845 01:03:00,067 --> 01:03:04,000 West of Tsushima Island 846 01:03:16,133 --> 01:03:17,400 We can't wait any longer. 847 01:03:17,467 --> 01:03:19,400 First, we have to evacuate the people on the beach. 848 01:03:19,467 --> 01:03:22,933 What are you talking about? There's been no directive yet. 849 01:03:23,067 --> 01:03:25,067 This is not the time for us to just wait around for directives. 850 01:03:25,200 --> 01:03:26,133 Something's not right here. 851 01:03:26,200 --> 01:03:28,800 If we issue an evacuation order and nothing happens, 852 01:03:28,933 --> 01:03:30,933 will you take the responsibility for it? 853 01:03:31,867 --> 01:03:33,067 What the hell... 854 01:03:33,800 --> 01:03:35,933 Sir! I've got the order, 855 01:03:36,133 --> 01:03:39,000 to issue the tsunami warning and clear out immediately! 856 01:03:40,333 --> 01:03:41,533 What? 857 01:03:44,333 --> 01:03:48,267 Hurry! Issue the warning and make an announcement, now. 858 01:03:51,667 --> 01:03:55,533 Haeundae has one of the biggest beaches in Asia along with 859 01:03:55,667 --> 01:04:02,533 Dongbaek Island, Moonrise Hill, Hot spring, Oryuk Island. 860 01:04:03,133 --> 01:04:06,467 Busan, an internationally recognized tourist attraction, 861 01:04:06,533 --> 01:04:10,067 is incomparable to any other city in its cultural diversity. 862 01:04:10,467 --> 01:04:16,600 Also, as a port city, it has strived to expand cultural... 863 01:04:34,933 --> 01:04:39,067 Could you wrap up here? I have to go check on Ji-min. 864 01:04:39,867 --> 01:04:43,733 35km east of Haeundae 865 01:04:47,400 --> 01:04:49,000 Where are you now? 866 01:04:49,067 --> 01:04:52,267 I am going to get my car repaired. Why? 867 01:04:52,800 --> 01:04:54,200 What's your shoe size? 868 01:04:54,600 --> 01:04:55,867 Shoes? 869 01:04:56,000 --> 01:04:59,933 Why are you asking? Didn't you go to a picnic today? 870 01:05:00,067 --> 01:05:03,933 Just answer the question. What size is it? 871 01:05:04,067 --> 01:05:06,600 Whatever. I'm really busy right now. 872 01:05:10,533 --> 01:05:11,933 Do you like fishing? 873 01:05:12,000 --> 01:05:15,267 Did you plan this? All part of your scheme? 874 01:05:15,733 --> 01:05:19,667 No, I'm just going by the plan your friends came up with. 875 01:05:21,467 --> 01:05:23,133 Those losers... 876 01:05:23,533 --> 01:05:24,400 They must be having a good time, right? 877 01:05:24,467 --> 01:05:26,600 Don't worry. It's over now. 878 01:05:26,800 --> 01:05:31,133 Joon-ha always wins. 879 01:05:31,267 --> 01:05:33,133 That bitch is so lucky. 880 01:05:33,200 --> 01:05:35,667 You sound a little emotional about it. 881 01:05:35,800 --> 01:05:37,067 No, I'm not. 882 01:05:37,333 --> 01:05:39,733 I'm going to the restroom. 883 01:05:50,733 --> 01:05:54,733 Yeon-hee... I will explain everything. 884 01:05:56,067 --> 01:05:58,467 Can I just be alone today? 885 01:05:59,533 --> 01:06:01,067 You can if you want, but... 886 01:06:04,667 --> 01:06:12,933 An earthquake warning was issued as of 2:30 p.m. 887 01:06:13,000 --> 01:06:16,000 Everyone on the beach should seek high ground immediately... 888 01:06:57,867 --> 01:06:59,067 What's wrong with you? 889 01:07:18,067 --> 01:07:21,467 20km east of Haeundae 890 01:07:24,800 --> 01:07:25,867 Check out the situation in Japan right now. 891 01:07:26,000 --> 01:07:27,333 How's the evacuation situation? 892 01:07:27,400 --> 01:07:28,800 We're preparing for it now. 893 01:07:28,933 --> 01:07:30,400 It is not easy to clear out a crowd of one million. 894 01:07:31,133 --> 01:07:32,133 Sir! It's serious. 895 01:07:33,000 --> 01:07:34,933 They're saying a tsunami is coming toward Korea now. 896 01:07:35,067 --> 01:07:36,467 - the estimated time? - Around 10 minutes. 897 01:07:36,667 --> 01:07:38,000 - Height? - We Have yet to... 898 01:07:38,200 --> 01:07:39,800 Go and check it out immediately! 899 01:07:43,067 --> 01:07:44,267 Hello! 900 01:07:44,667 --> 01:07:45,933 Where is she? 901 01:07:46,400 --> 01:07:50,467 I told you to take good care of her. 902 01:07:52,133 --> 01:07:55,933 First of all, get all the people to high ground in 10 minutes. 903 01:07:57,133 --> 01:07:59,333 - Where Are You going? - I'll be back soon. 904 01:08:01,333 --> 01:08:04,867 15km east of Haeundae 905 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 What are you going to do? 906 01:08:13,400 --> 01:08:16,867 Can't you see that cracked front screen? 907 01:08:16,933 --> 01:08:18,800 Uncle Dong-choon! 908 01:08:21,200 --> 01:08:25,800 Well... we left Sooyoung Bay two hours ago... 909 01:08:25,867 --> 01:08:27,200 Where the hell are we! 910 01:09:00,400 --> 01:09:01,400 Mommy... 911 01:09:04,733 --> 01:09:06,600 Anyone out there? 912 01:09:09,133 --> 01:09:11,333 - Hello? - Which room is she in? 913 01:09:12,333 --> 01:09:14,533 - The 17thfloor, Room one. - Room one on the 17th? 914 01:09:14,733 --> 01:09:16,933 Okay, where are you? 915 01:09:17,067 --> 01:09:18,733 I'm nearby. I had a problem. 916 01:09:18,867 --> 01:09:22,267 Anyway, you need to get to a high building! 917 01:09:22,333 --> 01:09:23,133 What? 918 01:09:23,267 --> 01:09:24,867 A tsunami is headed straight for Haeundae beach now. 919 01:10:03,733 --> 01:10:04,933 Man-sik... 920 01:10:22,333 --> 01:10:23,200 What's that? 921 01:10:41,467 --> 01:10:42,467 Help! Rescue us! 922 01:11:00,000 --> 01:11:01,600 You-kyung! 923 01:11:01,867 --> 01:11:02,867 You-kyung! 924 01:11:03,600 --> 01:11:04,800 You-kyung! 925 01:11:06,133 --> 01:11:07,333 You-kyung! 926 01:11:08,400 --> 01:11:09,933 You-kyung! 927 01:11:11,333 --> 01:11:12,933 You-kyung! 928 01:11:40,400 --> 01:11:42,600 Uncle! Grandma! 929 01:11:43,933 --> 01:11:44,733 Ma'am! 930 01:11:46,200 --> 01:11:47,133 Ma'am! 931 01:11:54,533 --> 01:11:55,533 Hurry! 932 01:13:49,933 --> 01:13:51,133 Help! 933 01:13:53,067 --> 01:13:55,067 There! Over there! 934 01:13:56,133 --> 01:13:59,400 Ship located! We will begin rescue right away. 935 01:14:02,267 --> 01:14:06,000 Hello! Is anyone here? Hello! 936 01:15:11,867 --> 01:15:12,733 Basket! 937 01:15:12,933 --> 01:15:15,067 What basket? 938 01:15:15,667 --> 01:15:17,133 Basket, you moron! 939 01:15:17,333 --> 01:15:20,933 I heard there are only two here. I just brought a safety belt. 940 01:15:21,000 --> 01:15:22,333 You, stupid idiot! 941 01:15:24,000 --> 01:15:25,067 Throw it quickly. 942 01:15:25,133 --> 01:15:26,133 Alright! 943 01:15:26,933 --> 01:15:28,400 Help! 944 01:15:28,800 --> 01:15:30,000 Nobody there? 945 01:15:34,933 --> 01:15:37,800 Haven't you seen a little kid? 946 01:17:01,133 --> 01:17:02,333 Man-sik! 947 01:17:03,533 --> 01:17:06,467 Yeon-hee! Climb up! 948 01:17:08,800 --> 01:17:11,133 Quickly! 949 01:17:12,400 --> 01:17:13,333 I'm fine. You go first. 950 01:17:13,467 --> 01:17:15,333 Stop talking and just do it. 951 01:17:15,467 --> 01:17:17,533 Just do it! 952 01:17:17,667 --> 01:17:19,533 Step on my shoulder and get up there fast! 953 01:17:19,667 --> 01:17:22,400 We don't have time. 954 01:17:31,133 --> 01:17:32,133 Man-sik! 955 01:17:32,200 --> 01:17:34,400 Hurry! 956 01:17:34,533 --> 01:17:36,400 Hurry up! 957 01:18:21,133 --> 01:18:22,600 Mom! Mom! 958 01:18:23,200 --> 01:18:27,133 - Ji-min! - Help! 959 01:18:40,333 --> 01:18:41,933 Hold my hand tight. 960 01:18:42,867 --> 01:18:45,333 Ji-min! 961 01:18:54,733 --> 01:18:56,267 Somebody out there? 962 01:19:01,000 --> 01:19:02,467 One by one! 963 01:30:02,533 --> 01:30:06,200 You son of a bitch! 964 01:19:07,867 --> 01:19:10,333 Don't! Hi-mi! 965 01:19:18,133 --> 01:19:19,667 Hyung-sik! 966 01:19:24,933 --> 01:19:26,600 Good job, good job. 967 01:19:27,000 --> 01:19:28,200 Are you okay? 968 01:19:28,267 --> 01:19:30,667 Arms! Arms! Okay! 969 01:19:33,200 --> 01:19:34,600 You first! 970 01:19:35,000 --> 01:19:36,200 What about you? 971 01:19:36,267 --> 01:19:37,533 I'll take him and go. 972 01:19:37,600 --> 01:19:39,400 - You're coming back? - Yeah. 973 01:19:39,533 --> 01:19:42,000 Let me ask one thing. 974 01:19:42,200 --> 01:19:42,867 What? 975 01:19:43,000 --> 01:19:44,867 Are you really engaged to him? 976 01:19:45,000 --> 01:19:47,400 What? We barely know each other. 977 01:19:47,933 --> 01:19:50,133 That bastard! 978 01:19:51,533 --> 01:19:53,933 Go ahead. 979 01:19:54,067 --> 01:19:55,133 Roll up! 980 01:19:57,267 --> 01:20:00,867 Come up quickly, okay? You got that? 981 01:20:15,400 --> 01:20:16,867 Hello? Where are you? 982 01:20:17,467 --> 01:20:19,333 I'm fine. What about Ji-min? 983 01:20:19,400 --> 01:20:20,800 I'm with her on the roof. 984 01:20:23,200 --> 01:20:24,000 Where are you? 985 01:20:25,333 --> 01:20:26,267 Tell me where you are!! 986 01:20:26,533 --> 01:20:27,867 Inside the elevator. 987 01:20:28,000 --> 01:20:28,533 What? 988 01:20:28,667 --> 01:20:30,733 I'm stuck in the hotel elevator. 989 01:20:30,933 --> 01:20:31,800 Which floor? 990 01:20:31,867 --> 01:20:33,467 10th floor. 991 01:20:35,467 --> 01:20:36,867 Honey. 992 01:20:38,267 --> 01:20:42,400 Honey, I gotta go. 993 01:20:42,533 --> 01:20:44,133 Wait! I will be there soon. 994 01:20:44,133 --> 01:20:49,200 No, don't come! It's too late. The water's up to my neck. 995 01:20:49,400 --> 01:20:52,200 Yoo-jin! 996 01:20:52,400 --> 01:20:53,933 Hold yourself together! 997 01:20:54,933 --> 01:20:55,667 Ji-min's here! 998 01:20:58,600 --> 01:21:00,600 It's mom. Wait here for a second. 999 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Mom! 1000 01:21:06,400 --> 01:21:07,267 Mommy! 1001 01:21:07,400 --> 01:21:09,933 Ji-min, are you all right? Are you hurt? 1002 01:21:10,067 --> 01:21:13,333 No, I'm fine. I'm with your friend! 1003 01:21:14,133 --> 01:21:18,467 Ji-min, listen carefully to what I'm about to say. 1004 01:21:18,667 --> 01:21:20,067 Get out of my way! 1005 01:21:21,333 --> 01:21:24,400 There's one thing I haven't been able to tell you. 1006 01:21:25,733 --> 01:21:31,133 The man you are with now is your dad. 1007 01:21:32,867 --> 01:21:36,800 I was going to tell you someday... 1008 01:21:38,600 --> 01:21:41,600 Mom, why are you crying? Come here quickly. I miss you. 1009 01:21:41,733 --> 01:21:44,400 I miss you, too. 1010 01:21:44,533 --> 01:21:46,600 I miss you so much. 1011 01:21:47,333 --> 01:21:49,467 I love you. 1012 01:21:50,133 --> 01:21:51,867 I love you, too. 1013 01:21:52,133 --> 01:21:54,667 I love you so much. 1014 01:21:58,267 --> 01:22:01,267 Mom! Mom! 1015 01:23:00,933 --> 01:23:04,400 Come outside quickly! 1016 01:24:57,067 --> 01:24:59,133 Man-sik, hold my hand tight. 1017 01:24:59,200 --> 01:25:02,000 If you let go of my hands, you're a dead man!! 1018 01:25:04,867 --> 01:25:06,067 Yeon-hee! 1019 01:25:08,067 --> 01:25:10,133 I want to tell you one last thing! 1020 01:25:10,333 --> 01:25:11,133 What is it? 1021 01:25:11,200 --> 01:25:14,467 I was going to say this earlier... 1022 01:25:14,867 --> 01:25:19,933 But I couldn't bring myself to do it. 1023 01:25:20,467 --> 01:25:22,600 Shut your mouth and just hold on. 1024 01:25:22,733 --> 01:25:25,267 No, no. 1025 01:25:26,600 --> 01:25:28,800 If I die like this, my soul will never be at peace. 1026 01:25:29,600 --> 01:25:31,133 What are you talking about? 1027 01:25:31,200 --> 01:25:33,267 Aren't you going to marry me? 1028 01:25:33,667 --> 01:25:36,133 Were you just playing with me? 1029 01:25:36,200 --> 01:25:40,067 No, I wasn't kidding. I meant it. 1030 01:25:40,933 --> 01:25:44,933 I really love you! 1031 01:25:45,067 --> 01:25:48,000 Then live! 1032 01:25:48,467 --> 01:25:51,333 Only when you live, we can get married or whatever you want! 1033 01:25:52,933 --> 01:25:54,267 Thanks... 1034 01:25:54,867 --> 01:25:56,133 Thank you so much... 1035 01:25:56,533 --> 01:25:57,800 Stop! 1036 01:25:57,867 --> 01:26:03,333 If you die today, I'll really kill you!! 1037 01:26:03,800 --> 01:26:05,133 Hold tight. 1038 01:26:06,600 --> 01:26:07,800 Hold tight. 1039 01:26:07,867 --> 01:26:09,200 Yeon-hee! 1040 01:26:09,867 --> 01:26:11,200 Live on. 1041 01:26:15,800 --> 01:26:17,400 Live on. 1042 01:26:18,067 --> 01:26:19,933 Yeon-hee, and be happy. 1043 01:26:47,733 --> 01:26:49,933 Wake up, man! 1044 01:27:04,000 --> 01:27:04,933 Hold tight! 1045 01:27:06,000 --> 01:27:08,133 Come here! 1046 01:27:12,467 --> 01:27:14,467 Man-sik! 1047 01:27:14,667 --> 01:27:17,667 You alright? 1048 01:27:19,067 --> 01:27:25,000 Good. Good. 1049 01:28:05,667 --> 01:28:07,600 You alright? 1050 01:28:11,600 --> 01:28:11,933 What's happening? 1051 01:28:12,067 --> 01:28:14,600 I think it's too heavy! 1052 01:28:15,200 --> 01:28:16,933 What are you doing? Roll in the rope! 1053 01:28:16,867 --> 01:28:18,533 Wait a second! 1054 01:28:23,067 --> 01:28:26,200 The rope is about to fall apart! 1055 01:28:26,267 --> 01:28:27,867 Then what? 1056 01:28:28,000 --> 01:28:29,133 Just a second! 1057 01:28:29,467 --> 01:28:30,600 What's wrong? 1058 01:28:30,667 --> 01:28:34,467 The rope is about to fall apart. 1059 01:28:34,933 --> 01:28:37,067 - What? - Hold on just a second. 1060 01:28:52,400 --> 01:28:55,400 What if it's just one person? 1061 01:28:56,333 --> 01:28:59,533 Yeah, it may be able to handle just one! 1062 01:29:00,600 --> 01:29:03,800 No, Hyung-sik, no! 1063 01:30:56,600 --> 01:30:58,400 Don't! 1064 01:29:44,933 --> 01:29:46,400 What is he doing? 1065 01:29:50,067 --> 01:29:51,333 Hey... 1066 01:29:54,533 --> 01:29:59,067 Give this watch to Hi-mi over there. 1067 01:30:03,333 --> 01:30:04,667 Hyung-sik, No. 1068 01:30:05,600 --> 01:30:08,667 Don't! 1069 01:30:10,267 --> 01:30:11,800 Do something! 1070 01:30:19,667 --> 01:30:20,800 Don't worry! 1071 01:30:23,133 --> 01:30:25,267 It's not three o'clock yet. 1072 01:30:33,467 --> 01:30:34,467 Hey! 1073 01:30:47,600 --> 01:30:49,267 Hurry back and don't take too long. 1074 01:32:16,933 --> 01:32:19,400 Women and children first! 1075 01:32:19,600 --> 01:32:20,933 Here is a kid 1076 01:32:24,400 --> 01:32:26,267 Mommy! 1077 01:32:28,267 --> 01:32:29,933 - Yoo-jin! - Mommy! 1078 01:32:32,600 --> 01:32:33,800 Mommy! 1079 01:32:35,067 --> 01:32:38,333 - Are You okay? - I'm okay. 1080 01:32:40,333 --> 01:32:41,533 Okay! 1081 01:32:55,067 --> 01:32:56,867 Here's a kid! 1082 01:32:57,067 --> 01:32:59,400 Move! 1083 01:33:00,400 --> 01:33:00,467 Please take her. 1084 01:33:00,600 --> 01:33:02,200 Move! Move out the way! 1085 01:32:54,733 --> 01:33:00,400 This is my daughter. Please take care of her. 1086 01:33:38,933 --> 01:33:40,600 I'll take care of her, don't worry. 1087 01:33:53,533 --> 01:33:54,933 Ji-min! 1088 01:33:56,467 --> 01:34:01,133 I'm your dad!! 1089 01:34:14,600 --> 01:34:15,533 Daddy! 1090 01:35:33,467 --> 01:35:35,400 And you call yourself a man? 1091 01:35:39,200 --> 01:34:40,867 Yoo-jin... 1092 01:35:43,800 --> 01:35:48,533 I'm sorry. I'm so sorry... 1093 01:35:51,467 --> 01:35:52,933 Me too. 1094 01:36:42,800 --> 01:36:44,200 Help! 1095 01:36:44,267 --> 01:36:47,400 Help! Grandma! 1096 01:36:48,000 --> 01:36:49,000 Seung-hyun! 1097 01:36:51,467 --> 01:36:53,733 Seung-hyun, come on over here! 1098 01:36:54,400 --> 01:36:58,067 You should swim. - I can't swim. 1099 01:36:58,200 --> 01:37:00,400 What are you doing? Jump into the water. 1100 01:37:00,400 --> 01:37:02,333 I'm not that good of a swimmer. 1101 01:37:02,400 --> 01:37:04,600 - What? - I Can only Do the dog paddle. 1102 01:37:05,667 --> 01:37:06,467 You crazy guy! 1103 01:37:46,933 --> 01:37:52,200 We should not forget the sacrifice of ocean rescue workers 1104 01:37:53,133 --> 01:37:59,867 who put the lives of those in danger ahead of their own. 1105 01:38:01,400 --> 01:38:07,867 In the face of such adversity, they worked fearlessly 1106 01:38:07,867 --> 01:38:16,400 to secure the safety of the people. 1107 01:38:17,200 --> 01:38:24,200 We express our deepest respect and honor to them. 1108 01:38:24,800 --> 01:38:28,733 We bear the guilt of sending them to their place of death 1109 01:38:28,800 --> 01:38:35,267 when we look upon the faces of their families. 1110 01:38:36,467 --> 01:38:43,400 We have gathered here today to offer these heroes 1111 01:38:43,933 --> 01:38:50,800 a worthy send off to their eternal resting place. 1112 01:39:20,800 --> 01:39:23,600 Then who saved you? 1113 01:39:23,933 --> 01:39:24,933 Me? 1114 01:39:25,000 --> 01:39:27,467 Mom's friend... 1115 01:39:28,200 --> 01:39:29,400 Friend? 1116 01:39:31,067 --> 01:39:33,067 I mean, my dad. 1117 01:39:33,200 --> 01:39:34,600 Ji-min! 1118 01:39:35,400 --> 01:39:38,600 - It's time to go. - I'm coming! 1119 01:39:39,133 --> 01:39:42,200 - Good bye. - Bye bye. 1120 01:39:45,933 --> 01:39:46,867 Hey! 1121 01:39:47,333 --> 01:39:50,067 Have we met before? 1122 01:40:01,133 --> 01:40:04,200 Anyhow, don't you think Eok-jo was great? 1123 01:40:04,333 --> 01:40:05,400 Right! 1124 01:40:05,600 --> 01:40:07,933 When did he go to the office and cancel the license? 1125 01:40:08,000 --> 01:40:10,400 I heard he went there when earthquake was happening, 1126 01:40:10,467 --> 01:40:11,933 just before the tsunami struck. 1127 01:40:12,000 --> 01:40:16,133 If he hadn't gone to the office, he would still be alive. 1128 01:40:16,667 --> 01:40:19,000 He is not the only one who was unlucky. 1129 01:40:19,067 --> 01:40:20,400 Think about Dong-choon's mother. 1130 01:40:20,467 --> 01:40:24,800 She got off the picnic bus to buy his shoes. 1131 01:40:25,400 --> 01:40:27,867 By the way, I heard that Dong-choon won a reward? 1132 01:40:27,933 --> 01:40:29,533 What reward? 1133 01:40:29,733 --> 01:40:33,933 He got a 'Courageous Citizen Award.' 1134 01:40:34,067 --> 01:40:36,933 He saved 13 people under the Gwangan Bridge. 1135 01:40:37,467 --> 01:40:39,800 - That loser? - Yeah. 1136 01:40:39,867 --> 01:40:43,600 Seung-hyun and Man-sik's mom were saved by Dong-choon. 1137 01:40:43,800 --> 01:40:47,533 Wow, the world really is full of surprises. 1138 01:40:48,800 --> 01:40:49,933 Aren't you gonna work? 1139 01:40:50,800 --> 01:40:52,600 What the... 1140 01:41:54,533 --> 01:41:55,467 What's this? 1141 01:41:55,533 --> 01:41:57,867 What are you doing? Give it back! 1142 01:41:58,067 --> 01:41:59,000 What's this? 1143 01:42:00,467 --> 01:42:04,400 - Give it back! - What is this? 1144 01:42:04,400 --> 01:42:05,533 Give it back! 1145 01:42:05,600 --> 01:42:07,133 Please, give it to me! 1146 01:42:11,000 --> 01:42:12,400 Run and get it! 1147 01:42:13,133 --> 01:42:15,933 - What the hell is that? - Hurry up! Hurry. 1148 01:42:16,000 --> 01:42:17,533 Alright! 1149 01:42:17,600 --> 01:42:19,600 - Run! - I am running! 1150 01:42:19,800 --> 01:42:22,400 Run, Man-sik! 1151 01:42:22,600 --> 01:42:24,067 What's wrong with you! 82869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.