All language subtitles for The_Equalizer_2[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,423 --> 00:00:58,357 THE EQUALIZERS 2 by @than GuavaBerry FMZM 2 00:01:18,423 --> 00:01:20,357 Aku ingin kau tidur nyenyak. 3 00:02:06,505 --> 00:02:08,370 Tolong air. 4 00:02:08,473 --> 00:02:11,442 Ah, kami sedang istirahat sekarang ini. 5 00:02:11,476 --> 00:02:14,240 - Permisi? - Tutup. 6 00:02:14,312 --> 00:02:15,438 - Tutup. - Tutup. 7 00:02:15,447 --> 00:02:18,348 Dia bilang bar nya tutup. 8 00:02:24,422 --> 00:02:27,482 - Kau mau yang lain? - Tidak terima kasih. 9 00:02:27,526 --> 00:02:31,519 - Ambilkan dia. - Baiklah kalau begitu. 10 00:02:31,530 --> 00:02:33,498 Aku belikan itu untukmu. 11 00:02:34,332 --> 00:02:36,459 - Terima kasih. - Sama sama. 12 00:02:37,469 --> 00:02:39,232 Orang Amerika? 13 00:02:39,371 --> 00:02:41,396 Ya. 14 00:02:48,480 --> 00:02:53,247 - Pertama kali ke Turki? - Tidak, tidak. 15 00:02:55,353 --> 00:03:00,381 - Pernah kemari? - Dulu sekali. 16 00:03:00,492 --> 00:03:03,256 Masih tetap bagus. 17 00:03:04,329 --> 00:03:06,490 - Sekarang kau kembali. - Ya. 18 00:03:07,365 --> 00:03:09,390 Kau mencari sesuatu? 19 00:03:10,368 --> 00:03:13,235 Hei, kalian sudah menang? 20 00:03:13,238 --> 00:03:15,297 Tidak juga dari tadi. 21 00:03:17,442 --> 00:03:24,507 Saudaraku bilang kau bisa menemukan apapun di Turki. 22 00:03:26,251 --> 00:03:32,486 Aku mencari pria yang menculik putrinya sendiri dari ibu Amerikanya. 23 00:03:34,459 --> 00:03:38,327 Pria abusif, pria yang jantan, 24 00:03:38,363 --> 00:03:45,428 tidak sayang anaknya, hanya ingin menghukum mantan istrinya yang berani melakukan itu. 25 00:03:46,404 --> 00:03:50,238 Kami tidak tahu apakah dia ingin mengembalikan anaknya. 26 00:03:50,408 --> 00:03:54,276 Apakah menurutmu... permisi. 27 00:03:56,414 --> 00:04:00,350 Apakah menurutmu aku bisa menemukan pria seperti itu di Turki? 28 00:04:00,485 --> 00:04:03,283 Mumpung aku juga sedang ke Turki. 29 00:04:03,355 --> 00:04:09,294 Aku tidak akan mencari orang seperti itu. 30 00:04:10,395 --> 00:04:13,296 Itu akan.. 31 00:04:14,332 --> 00:04:16,266 bahaya. 32 00:04:17,535 --> 00:04:20,368 Untuk manusia. 33 00:04:21,373 --> 00:04:23,364 Pria seperti dia bisa melakukan hal lebih baik. 34 00:04:23,375 --> 00:04:27,368 Jika dia mau kerja sama, aku akan berikan dia kesempatan. 35 00:04:27,412 --> 00:04:31,542 Hentikan. Dan pertimbangkan. 36 00:04:33,351 --> 00:04:37,253 Pikirkan saja hal terburuk yang bisa terjadi kepadanya. 37 00:04:37,255 --> 00:04:39,485 Bayangkanlah itu. 38 00:04:58,243 --> 00:04:59,301 Habisi dia. 39 00:05:43,321 --> 00:05:46,290 Benar benar menyakitkan dalam pekerjaan seperti ini. 40 00:05:51,496 --> 00:05:54,465 Sakit dan perih. 41 00:05:55,500 --> 00:05:58,298 Sakit dan sedih. 42 00:06:00,505 --> 00:06:05,442 Dan kini adalah giliranmu. 43 00:06:46,251 --> 00:06:47,411 Sayang! 44 00:06:48,553 --> 00:06:51,249 Oh sayang! 45 00:06:54,325 --> 00:06:55,383 Ibu! 46 00:06:55,427 --> 00:06:57,361 Oh sayangku! 47 00:07:00,465 --> 00:07:02,433 Apakah kau baik baik saja? 48 00:07:06,371 --> 00:07:07,360 Sayangku! 49 00:07:07,405 --> 00:07:10,374 Departemen luar negeri tidak tahu apapun soal itu, Grace. 50 00:07:10,375 --> 00:07:12,343 Tidak ada yang tahu. 51 00:07:12,377 --> 00:07:17,314 45 menit lalu ada seseorang yang membawa putrimu ke meja depan di bawah. 52 00:08:48,454 --> 00:08:52,390 Luar biasa, selalu tepat waktu! 53 00:08:54,527 --> 00:09:00,227 - Samhuel! - Ah, sudah tua begini sulit untuk bepergian. 54 00:09:00,266 --> 00:09:02,359 Minum kopi? Minum kopi. 55 00:09:02,368 --> 00:09:04,302 Ya! 56 00:09:04,470 --> 00:09:06,404 Berangkat! 57 00:09:17,283 --> 00:09:22,243 [MENGUCAP DOA] 58 00:09:22,255 --> 00:09:23,415 Aku sedang tidak mood hari ini. 59 00:09:23,456 --> 00:09:28,359 Setiap hari begitu begitu saja. 60 00:09:28,428 --> 00:09:31,329 Setiap ahri aku tahu soal itu. 61 00:09:31,397 --> 00:09:33,365 Selamat datang di klub. 62 00:09:50,383 --> 00:09:53,250 Terima kasih atas tumpangannya. 63 00:10:05,465 --> 00:10:07,365 Aku punya saran. 64 00:10:07,400 --> 00:10:12,303 Selalu baik kepada semua orang yang punya akses ke sikat gigi. 65 00:10:18,478 --> 00:10:21,242 Terima kasih atas perayaannya. 66 00:10:21,247 --> 00:10:23,306 Bisakah kau melihat resume ku? 67 00:10:23,383 --> 00:10:25,442 Tidak, tidak, tidak. 68 00:10:26,352 --> 00:10:29,344 Terima kasih atas waktunya hari ini. 69 00:10:29,455 --> 00:10:34,256 Aku menghormati keputusanmu untuk memberikan kesempatan ini. 70 00:10:34,293 --> 00:10:37,262 Mark, kau harus menerimanya. 71 00:10:37,263 --> 00:10:40,255 Ya! Ya! Itu penting sekali. 72 00:10:40,299 --> 00:10:47,364 Sangat penting bagiku untuk mendapatkan uang agar bisa masuk kuliah dan melanjutkan cita citaku. 73 00:10:50,309 --> 00:10:52,470 Aku tidak memilih untuk waktu ini. 74 00:10:53,346 --> 00:10:54,506 Ketentaraan yang menentukan. 75 00:10:54,547 --> 00:10:57,345 Aku akan sms kalian saat sudah sampai. Aku cinta kalian. 76 00:10:57,383 --> 00:11:00,352 - Kau akan kemana? - Irak. 77 00:11:01,354 --> 00:11:04,380 - Tur pertama? - Ya pak. 78 00:11:05,258 --> 00:11:08,284 Mereka akan merindukanmu saat aku kembali. 79 00:11:08,494 --> 00:11:10,359 Terima kasih. 80 00:11:27,413 --> 00:11:30,473 - Salam damai. - Salam damai. 81 00:11:30,483 --> 00:11:33,350 - Kapan kau tiba? - Aku punya sesuatu untukmu di atas. 82 00:11:33,352 --> 00:11:35,217 Benarkah? 83 00:11:35,488 --> 00:11:37,251 Terima kasih Fatima. 84 00:11:37,356 --> 00:11:40,348 - Apakah kau ikut malam ini? - Ya, aku ikut, siap siap saja. 85 00:11:40,359 --> 00:11:42,452 Pesankan tempat untukku. 86 00:11:43,529 --> 00:11:45,497 Dan garpu! 87 00:13:03,376 --> 00:13:05,367 Semuanya siap. 88 00:13:08,381 --> 00:13:14,342 Jadi, tadi di kantor banyak kerjaan dan aku merasa agak kelelahan. 89 00:13:14,387 --> 00:13:17,447 Dan sekarang... 90 00:13:17,523 --> 00:13:19,423 Surat dari siapa ini? 91 00:13:26,299 --> 00:13:30,258 Aku tidak tahu siapa mereka, tiba tiba masuk. 92 00:13:53,359 --> 00:13:54,485 Lakukan saja. 93 00:13:56,262 --> 00:13:59,288 Aku dapat namamu dari carikan kertas di kantongku. 94 00:13:59,298 --> 00:14:01,289 Itu saja yang penting. 95 00:14:02,468 --> 00:14:05,301 Hei, lihat aku. 96 00:14:08,441 --> 00:14:11,274 - Jangan kau sakiti dia.. - Berhenti bicara. 97 00:14:11,310 --> 00:14:13,369 - Ini terjadi. - Tolong jangan. 98 00:14:13,446 --> 00:14:17,280 Anakmu akan segera pulang, benar? 99 00:14:17,350 --> 00:14:19,443 - Buka mulutmu. - Tidak. 100 00:14:20,319 --> 00:14:21,479 Buka mulutmu. 101 00:14:33,366 --> 00:14:35,391 [ANAK ANAK KECIL BICARA] 102 00:14:40,473 --> 00:14:42,407 Dan kau tidak boleh mengatakan itu. 103 00:14:42,408 --> 00:14:44,433 Kau tidak boleh larang aku. 104 00:14:44,443 --> 00:14:47,503 [ANAK ANAK KECIL BICARA] 105 00:15:09,468 --> 00:15:11,402 Tuan McCall. 106 00:15:12,371 --> 00:15:14,271 Bagaimana dengan buku pekan lalu? 107 00:15:14,307 --> 00:15:15,433 Oh ya.. 108 00:15:23,482 --> 00:15:26,508 Aku tidak.. melihatnya. 109 00:15:26,519 --> 00:15:29,352 Aku akan segera kembali. 110 00:15:35,394 --> 00:15:38,329 Pria dengan daftar, buku yang ahrus dibaca tiap orang. 111 00:15:38,397 --> 00:15:41,366 - Akhirnya menemukan. - Setelah mencari kemana mana. 112 00:15:41,434 --> 00:15:44,267 Baru datang kemarin. 113 00:15:44,503 --> 00:15:49,236 - Nomor berapa? - Yang terakhir. 114 00:15:49,542 --> 00:15:52,340 Yah, aku harap kau mulai baru lagi. 115 00:15:52,345 --> 00:15:53,437 Aku juga. Berapa? 116 00:15:53,479 --> 00:15:57,279 14. Terima kasih. 117 00:16:01,387 --> 00:16:05,483 Sudah tutup? Nanti buka lagi? 118 00:16:05,524 --> 00:16:10,393 Oh tidak tahu, ada kondisi. 119 00:16:32,485 --> 00:16:35,318 Sialan, sialan. 120 00:16:37,423 --> 00:16:43,487 Tuhan, maafkan aku atas hal hal yang tak bisa aku ubah. 121 00:16:43,496 --> 00:16:46,363 Rubahlah hal hal yang tidak bisa aku lakukan. 122 00:16:47,533 --> 00:16:50,229 Ini bukan hal yang normal. 123 00:16:55,374 --> 00:17:00,243 Apakah kau.. apakah kau keberatan menjemput dan mengantarku? 124 00:17:29,341 --> 00:17:31,309 Pelan pelan. 125 00:17:31,310 --> 00:17:33,278 Masuklah. 126 00:17:45,291 --> 00:17:47,486 Bisakah kau antarkan dia pulang? 127 00:18:27,333 --> 00:18:29,392 Jangan curang, kawan. 128 00:18:36,342 --> 00:18:39,505 Apa kabarmu? Aku sopir yang kau suruh jemput pacarmu. 129 00:18:40,279 --> 00:18:42,440 Bukan pacar, hanya teman. 130 00:18:42,448 --> 00:18:46,384 Maafkan aku, tapi kartu kreditnya invalid. 131 00:18:47,419 --> 00:18:52,379 Brengsek, kau bilang ayahmu jago tapi kau mengacaukan sejak awal. 132 00:18:53,292 --> 00:18:54,350 Masuklah. 133 00:19:02,368 --> 00:19:03,460 Ini dia. 134 00:19:06,272 --> 00:19:08,331 Aku pernah dengar soal ini tapi aku tidak pernah melihatnya. 135 00:19:08,340 --> 00:19:09,466 Tapi hanya itu yang aku punya. 136 00:19:09,475 --> 00:19:14,412 - Ya. - Urus sendiri dan ambil tip sesukamu. 137 00:19:15,247 --> 00:19:17,238 Terima kasih. 138 00:19:17,449 --> 00:19:20,441 Kau tidak tanya aku jika perempuan itu sampai atau tidak? 139 00:19:22,288 --> 00:19:24,347 - Dia sampai rumah baik baik saja? - Tidak. 140 00:19:24,390 --> 00:19:28,258 Membawanya ke rumah sakit untuk memompa isi perutnya. 141 00:19:29,495 --> 00:19:31,520 Siapa namanya? 142 00:19:32,331 --> 00:19:34,299 Kau tidak tahu kan? 143 00:19:36,268 --> 00:19:40,398 Ini adalah saat kau bisa melakukan hal yang benar, tapi bukan malam ini. 144 00:19:40,406 --> 00:19:46,436 Malam ini aku butuh kameramu, teleponmu, apapun yang bisa kau buat rekaman. 145 00:20:18,344 --> 00:20:20,505 Kau mengetuk pintu yang salah. 146 00:20:48,540 --> 00:20:50,371 Bangun. 147 00:20:50,442 --> 00:20:51,500 Bangun! 148 00:20:55,447 --> 00:20:58,314 Berhenti menangis, berikan aku telepon genggam mu. 149 00:21:00,386 --> 00:21:03,253 - Kanan atau kiri? - Aku tidak tahu maksudmu? 150 00:21:03,255 --> 00:21:05,314 Serahkan, kanan atau kiri? 151 00:21:05,324 --> 00:21:07,258 - Kanan. - Telepon 911. 152 00:21:07,426 --> 00:21:09,485 Katakan yang sebenarnya tentang apa yang terjadi malam ini. 153 00:21:09,528 --> 00:21:12,361 Uang ayahmu tidak akan membantu malam ini, kau paham? 154 00:21:12,364 --> 00:21:15,231 - Ya pak. - Kau tahu namanya? 155 00:21:15,367 --> 00:21:17,392 Tidak. 156 00:21:17,469 --> 00:21:20,404 Namanya Amy, berikan tangan kirimu. 157 00:21:23,275 --> 00:21:28,303 Berikan tangan kirimu. 158 00:21:30,282 --> 00:21:33,445 Aku harap dapat rating 5, kau paham? 159 00:21:33,452 --> 00:21:36,319 - Ya pak. - Bukan untukku, untuk siapa? 160 00:21:36,555 --> 00:21:38,489 - Untuk Annie. - Benar. Untuk siapa? 161 00:21:38,524 --> 00:21:41,459 - Untuk Annie. Untuk Annie. - Untuk siapa? 162 00:21:48,400 --> 00:21:51,460 Pastikan aku mendapatkan busnya, Junior. 163 00:23:06,412 --> 00:23:09,506 - Halo Susan. - Apa? 164 00:23:11,283 --> 00:23:15,242 - Bagaimana kamu tahu itu aku? - Aku bisa mencium baumu. 165 00:23:15,287 --> 00:23:17,482 Demi Tuhan, aku hanya buang air kecil. 166 00:23:17,489 --> 00:23:21,289 Ya, tapi kamu bukan cuka asparagus. 167 00:23:21,326 --> 00:23:23,385 - Dengan kecap. - Kemarilah. 168 00:23:23,395 --> 00:23:26,455 Aku mencium bau parfummu. 169 00:23:26,498 --> 00:23:28,329 - Kamu baik-baik saja? - Sekarang lebih baik. 170 00:23:28,333 --> 00:23:30,267 Bagus sekali. 171 00:23:30,302 --> 00:23:32,293 - Kamu mau makan? - Ah, sup. 172 00:23:32,337 --> 00:23:35,306 - Bagaimana urusannya? - Berakhir dengan baik. 173 00:23:35,340 --> 00:23:37,274 - Hmm. - Tanpa bermaksud bercanda. 174 00:23:37,309 --> 00:23:40,244 Aku rasa itu berarti kamu berhutang makan malam kepadaku. 175 00:23:40,245 --> 00:23:42,304 Aku tidak membayar makan malam. 176 00:23:42,381 --> 00:23:44,440 - Apa, kamu akan mencoba untuk bersiul? - Aku tidak bersiul, hanya.. 177 00:23:44,450 --> 00:23:48,284 Oh tidak, kawanku, aku tidak bekerja secara gratis. 178 00:23:50,355 --> 00:23:52,346 Bagaimana kabar Brian? 179 00:23:54,259 --> 00:23:56,352 - Dia baik-baik saja. Buku barunya akan terbit. - Ya? 180 00:23:56,395 --> 00:23:58,386 - Hm-hm. - Mungkin aku harus membacanya. 181 00:23:58,430 --> 00:23:59,419 Oh ya. 182 00:23:59,431 --> 00:24:06,428 Ya, kalau hal-hal tentang anak remaja adalah hal yang kamu suka, mungkin saja. 183 00:24:06,472 --> 00:24:09,464 - Persahabatan ada batasnya. - Begitu juga dengan perkawinan. 184 00:24:09,508 --> 00:24:12,375 Aku belum siap. 185 00:24:12,411 --> 00:24:14,402 Aku ragu aku akan siap. 186 00:24:15,280 --> 00:24:18,443 - Kamu di sini untuk urusan bisnis? - Rapat. 187 00:24:20,486 --> 00:24:22,454 Rapat, huh? 188 00:24:22,488 --> 00:24:25,355 Hari ulang tahun adalah hari yang tersulit. 189 00:24:28,460 --> 00:24:31,486 - Aku tahu, aku selalu memikirkan adikku. - Ya. 190 00:24:32,464 --> 00:24:36,400 Aku sedang mencuci pakaian ketika dia datang. 191 00:24:36,435 --> 00:24:44,342 Aku menyadari kalau aku tidak punya pakaian tersisa yang pernah aku lihat. 192 00:24:44,376 --> 00:24:47,243 Aku tidak bisa bilang itu hal yang buruk. 193 00:24:47,279 --> 00:24:48,473 Apa? 194 00:24:49,481 --> 00:24:53,349 Dia tidak menghargai selera pakaianku. 195 00:24:53,352 --> 00:24:56,480 Aku membeli pakaian lain dan meminta pendapatnya, 196 00:24:56,522 --> 00:25:00,424 dia bilang tidak tahu harus berkata apa. 197 00:25:00,425 --> 00:25:03,417 Dia bertingkah seperti aku tidak tahu sikapnya. 198 00:25:03,462 --> 00:25:08,490 Oh, itu kemeja ungu seperti yang pernah kamu beli. 199 00:25:08,500 --> 00:25:14,439 Lalu aku memakainya ketika dia meninggal. 200 00:25:18,477 --> 00:25:20,411 Apa? 201 00:25:20,412 --> 00:25:22,403 Aku tidak bilang apapun. 202 00:25:24,383 --> 00:25:28,479 Maafkan aku kalau aku datang pada peringatan hari kematiannya. 203 00:25:28,520 --> 00:25:31,512 Itu hanya, apa yang aku pikirkan. 204 00:25:31,523 --> 00:25:34,458 Mungkin kamu harus kembali. 205 00:25:37,462 --> 00:25:42,229 Bagus, kamu memberitahu ini kepada orang-orang. 206 00:25:43,302 --> 00:25:46,396 Ini tidak akan terasa seberat itu di dalam hatimu. 207 00:25:48,407 --> 00:25:51,274 Pulanglah. 208 00:25:51,276 --> 00:25:53,471 Berdamailah dengan hal itu. 209 00:25:56,315 --> 00:25:59,341 Itulah yang diinginkan oleh Viviane. 210 00:26:00,285 --> 00:26:02,378 Oh, hei. 211 00:26:10,329 --> 00:26:12,320 - Oh, kamu seorang pria sejati. - Rasa hormat. 212 00:26:12,397 --> 00:26:15,423 Hei, kali ini aku harus memberitahumu. 213 00:26:15,434 --> 00:26:19,370 Bersyukurlah atas teman yang kamu punya. 214 00:26:22,240 --> 00:26:24,265 Tolong, ke bandara. 215 00:26:50,302 --> 00:26:54,466 Mungkin kamu bisa cari tahu siapa yang melakukan ini terhadap kebunnya. 216 00:26:59,277 --> 00:27:00,403 Anak-anak. 217 00:27:22,234 --> 00:27:24,395 - Apa kabar, bung? - Baik-baik saja. 218 00:27:29,307 --> 00:27:33,368 Hei, kamu bisa menghasilkan uang dengan melakukan itu. 219 00:27:33,412 --> 00:27:34,538 Seharusnya begitu. 220 00:27:35,247 --> 00:27:40,480 Seharusnya begitu ketika kita semua melakukan dua hal yang berbeda. 221 00:27:40,485 --> 00:27:44,478 - Ya, tapi dia meninggalkanmu, kan? - Benar. Dan juga uang sewanya. 222 00:27:44,523 --> 00:27:46,354 Kamu harus membiarkan orang lain melakukan ini. 223 00:27:46,391 --> 00:27:49,519 - Siapa? - Aku tidak tahu. 224 00:27:49,528 --> 00:27:51,359 - Siapa saja. - Huh? 225 00:27:51,396 --> 00:27:52,454 Penghuni yang lain. 226 00:27:52,531 --> 00:27:56,365 Kamu benar, aku rasa siapa saja bisa melakukannya, tapi tidak ada yang melakukannya. 227 00:27:56,401 --> 00:28:00,337 Akhirnya semua orang mengeluh karena tidak ada yang 228 00:28:00,372 --> 00:28:02,363 melakukan hal yang bisa dilakukan siapa saja. 229 00:28:02,374 --> 00:28:05,400 Atau yang seharusnya dilakukan. 230 00:28:05,444 --> 00:28:07,378 Hei.. 231 00:28:07,512 --> 00:28:09,377 Baiklah. 232 00:28:11,316 --> 00:28:14,251 Kamu tahu ada toko cat di sekitar sini. 233 00:28:14,286 --> 00:28:18,245 Aku tahu, mereka minta bayaran $700 untuk melakukan pekerjaannya. 234 00:28:18,423 --> 00:28:20,414 Benarkah? 235 00:28:21,393 --> 00:28:24,260 Aku akan melakukan ini seharga $350. 236 00:28:24,463 --> 00:28:25,487 Kamu? GuavaBerry 237 00:28:25,530 --> 00:28:27,430 Ya! 238 00:28:28,266 --> 00:28:29,358 - Apa? - Bukan apa-apa. 239 00:28:29,401 --> 00:28:32,302 Memang aku tidak bisa melakukan sesuatu? 240 00:28:32,304 --> 00:28:35,467 Yo, ini mudah, bukan ilmu roket. 241 00:28:36,408 --> 00:28:39,468 Aku jujur, bung. 242 00:28:39,511 --> 00:28:42,378 Aku punya bakat seperti dia. 243 00:28:43,381 --> 00:28:45,508 Mengapa kamu tidak bersekolah? 244 00:28:46,251 --> 00:28:49,277 Aku tidak mau mengikuti kelasnya. 245 00:28:50,489 --> 00:28:54,448 - Kamu tahu aku punya bakat spesial. - Ya, benar. 246 00:28:55,360 --> 00:28:58,227 Butuh bakat untuk menghasilkan uang. 247 00:28:59,364 --> 00:29:02,299 Tapi butuh otak untuk menjaga uangnya. 248 00:29:03,401 --> 00:29:05,494 Sekarang aku ada di sini, biarkan aku menghasilkan uang, bung. 249 00:29:05,537 --> 00:29:10,474 Itu bukan uangmu, bukan uangmu. 250 00:29:12,277 --> 00:29:15,246 Aku beritahu kamu. 251 00:29:15,413 --> 00:29:18,405 $350 terlalu mahal. 252 00:29:19,317 --> 00:29:21,410 Tapi aku menghargai tawarannya. 253 00:29:22,487 --> 00:29:26,253 - Baiklah. - Oke. 254 00:29:28,326 --> 00:29:30,487 Itu pekerjaan yang sulit, bung. 255 00:29:31,396 --> 00:29:34,388 - Aku tidak akan melewatkannya. - Baiklah. 256 00:29:55,453 --> 00:29:58,422 - Jadi kamu diizinkan untuk melakukan ini? - Ya, benar. 257 00:29:58,456 --> 00:30:00,424 Kamu akan melapisi itu? 258 00:30:00,458 --> 00:30:02,289 Belum waktunya. 259 00:30:02,494 --> 00:30:04,462 Apa ini, cat Wal-Mart? 260 00:30:04,496 --> 00:30:07,431 Pelapis. Kamu harus melapisinya sebelum mengecatnya. 261 00:30:07,432 --> 00:30:09,400 Mereka tidak mengajari itu di sekolah? 262 00:30:10,268 --> 00:30:12,429 Ya, aku akan melakukan itu. 263 00:30:14,406 --> 00:30:17,341 Aku sudah memikirkan tawaranmu. 264 00:30:17,509 --> 00:30:23,414 Aku sudah memperhitungkan, $250. 265 00:30:25,383 --> 00:30:26,509 - $250? - Ya. 266 00:30:27,252 --> 00:30:30,483 $250, aku akan mengecat semua ini. 267 00:30:30,522 --> 00:30:33,355 - $250. - Ya. 268 00:30:34,326 --> 00:30:38,262 Baiklah. Tapi, kamu akan mengerjakannya setelah sekolah. 269 00:30:38,263 --> 00:30:40,288 - Sialan. - Jangan mengutuk. 270 00:30:40,332 --> 00:30:42,323 Jam berapa kamu selesai sekolah? 271 00:30:43,301 --> 00:30:46,498 - 3:15. - Oke, selesai sekolah, 3:15, setuju? 272 00:30:46,504 --> 00:30:48,369 Oke? 273 00:30:48,373 --> 00:30:49,499 Baiklah. 274 00:30:51,276 --> 00:30:53,437 - Tunai, oke? - Oke, tunai. 275 00:30:53,478 --> 00:30:58,313 - Kamu akan memeriksanya, kan? - Aku akan memeriksanya untukmu. 276 00:31:00,352 --> 00:31:02,252 Miles! 277 00:31:02,254 --> 00:31:04,449 Jauhilah masalah, nak. 278 00:31:06,424 --> 00:31:09,291 Noda di bibirnya. 279 00:31:09,327 --> 00:31:16,233 Peluru 9 milimeter di kakinya terdaftar atas nama korban, tidak ada jejak lain di rumahnya. 280 00:31:16,234 --> 00:31:17,223 Kasusmu? 281 00:31:17,269 --> 00:31:21,433 Oh, tuan Calbert bekerja untuk kami, dan ketika terjadi sesuatu kepada salah satu dari kami, 282 00:31:21,473 --> 00:31:25,466 agennya akan mengurusnya, jadi kamu akan mendengar kabar dari kami. Terima kasih. 283 00:31:25,477 --> 00:31:29,311 - Aku hanya.. - Jaga kerahasiannya sampai kami ke sana. 284 00:31:29,347 --> 00:31:31,508 Kami tidak bisa menemukan berkasnya, bagaimana kalau ini jadi kasus kami? 285 00:31:31,516 --> 00:31:36,385 Aku tidak tahu, jauhkan itu dari orang-orang. 286 00:31:36,454 --> 00:31:38,319 - Bagaimana? - Oh, oke. 287 00:31:38,323 --> 00:31:39,381 - Oh, kamu terlihat tampan. - Ini tidak masalah? 288 00:31:39,391 --> 00:31:41,416 Bagaimana dengan dasi? Kamu butuh sebuah dasi. 289 00:31:41,426 --> 00:31:42,518 Bagaimana kalau kamu mengirim Brian? 290 00:31:43,261 --> 00:31:45,422 - Apa? Itu sempurna! - Aku punya dasinya. 291 00:31:45,430 --> 00:31:49,230 - Aku akan menemuimu. - Bersenang-senanglah. 292 00:31:49,234 --> 00:31:52,226 Ya, aku harus ke sana dan memeriksanya. Kamu mau ikut? 293 00:31:52,270 --> 00:31:54,534 Oh, meninggalkan kantor yang buruk ini? 294 00:31:55,240 --> 00:31:56,366 Tempatmu punya cokelat yang terenak. 295 00:31:56,408 --> 00:32:00,242 Hm, yah, kita akan pergi, kita akan mencari tahu. 296 00:32:00,278 --> 00:32:06,376 Pada hari aku berpisah, kesuksesan datang. 297 00:32:06,418 --> 00:32:14,348 Oke, ini ada foto. Itu adalah kakakku, Martha. 298 00:32:14,359 --> 00:32:16,384 Aku berusia 9 tahun. 299 00:32:16,428 --> 00:32:21,365 Perangnya pecah. Seperti keluarga lainnya, kami terpisah. 300 00:32:21,399 --> 00:32:25,460 Adikku dan aku dikirim ke kemah yang berbeda. 301 00:32:25,503 --> 00:32:28,301 Aku yang seharusnya menjaganya. 302 00:32:28,306 --> 00:32:32,367 60 orang dari kami tiba di sana, aku ada di Paris. 303 00:32:32,410 --> 00:32:37,404 Dia melihat seseorang melelang lukisanku. 304 00:32:37,449 --> 00:32:40,384 12 juta, kamu bisa bayangkan itu? 305 00:32:40,385 --> 00:32:44,412 Kamu harus punya bukti untuk mendapatkannya kembali. 306 00:32:44,456 --> 00:32:48,415 Sekarang, aku punya buktinya. 307 00:32:48,460 --> 00:32:52,294 Ini kesempatan yang hebat. 308 00:32:52,297 --> 00:32:55,425 Sepertinya akan ada badai. 309 00:32:55,433 --> 00:32:58,368 Tepat seperti perkiraanmu. 310 00:32:59,304 --> 00:33:02,239 Halo, sayang. 311 00:33:06,378 --> 00:33:10,337 Dia masih terobsesi dengan lukisannya. Aku mencoba membantunya. 312 00:33:10,348 --> 00:33:13,511 Dia bilang dia punya bukti untuk kembali ke sana. 313 00:33:13,518 --> 00:33:15,383 Dia tidak punya buktinya. 314 00:33:15,420 --> 00:33:18,321 Tidak ada catatan, tidak ada bukti penjualan. 315 00:33:18,323 --> 00:33:21,451 Dia hanya ingin kembali untuk mendengar hal yang sama. 316 00:33:22,427 --> 00:33:25,419 Aku rasa dia punya sesuatu untuk diperhatikan. 317 00:33:25,463 --> 00:33:29,297 Itu membantunya ketika dia pergi. 318 00:33:37,375 --> 00:33:42,403 Aku rasa itu berlangsung dengan baik, aku mengirimkan dua buku, itu saja. 319 00:33:44,382 --> 00:33:45,349 Terima kasih. 320 00:33:45,350 --> 00:33:47,250 Kamu yakin kami tidak perlu mengantarmu ke bandara? 321 00:33:47,252 --> 00:33:50,278 - Tidak, tidak perlu, terima kasih. - Terima kasih banyak. 322 00:33:50,321 --> 00:33:51,481 - Selamat malam. - Selamat malam. 323 00:33:51,523 --> 00:33:55,425 Tolong bantu aku, cari tahu apa yang bisa kamu temukan. 324 00:33:55,427 --> 00:33:57,361 Oh, kalau begitu makan malam yang lainnya. 325 00:33:57,395 --> 00:33:59,329 Aku akan lihat apa yang bisa aku lakukan. 326 00:33:59,330 --> 00:34:01,230 Besok aku akan pergi. 327 00:34:01,232 --> 00:34:03,291 - Aku kira kamu sudah pensiun. - Oh, aku sudah pensiun. 328 00:34:03,334 --> 00:34:04,494 Seperti ayahmu. 329 00:34:04,536 --> 00:34:08,302 - Oke. Selamat malam. - Selamat malam. 330 00:34:21,319 --> 00:34:25,517 Kamu lihat omong kosong ini? Aku akan menutupnya. 331 00:34:26,257 --> 00:34:28,521 Aku lebih suka mengecatnya. 332 00:34:30,261 --> 00:34:33,321 - Ini tempat kami bertumbuh. - Ya? 333 00:34:33,331 --> 00:34:35,424 Dan sekarang kamu tinggal di sini. 334 00:35:07,499 --> 00:35:11,230 Bubuk, semacam itulah. 335 00:35:19,344 --> 00:35:22,472 Selongsong peluru, itu ada di catatannya? 336 00:35:22,480 --> 00:35:26,348 Kamu mendapatkannya pada hari ini. 337 00:35:32,457 --> 00:35:34,391 Susan. 338 00:35:36,394 --> 00:35:40,387 - Oke. Terima kasih. Ya. - Kamu baik-baik saja? 339 00:35:43,501 --> 00:35:46,299 Terima kasih. 340 00:35:47,238 --> 00:35:49,297 Aku di belakangmu. 341 00:36:03,254 --> 00:36:06,485 Aku tidak tahu, dia harus menemui hakimnya. 342 00:36:06,491 --> 00:36:11,451 Dia tidak memperhatikan aku. 343 00:36:11,496 --> 00:36:17,230 Maksudku, lihatlah keadaannya. Buktinya sudah ada. 344 00:36:17,268 --> 00:36:21,329 - Yah, begitulah. - Itu lukisan yang langka. 345 00:36:21,372 --> 00:36:26,332 Mungkin itu alasannya terlihat tidak asing bagimu. 346 00:36:40,291 --> 00:36:43,351 Ini kakakku, Martha. 347 00:36:44,262 --> 00:36:49,256 Aku lebih muda, tapi itu satu-satunya foto yang tersisa. 348 00:36:49,300 --> 00:36:56,331 Pamanku memesan fotonya sebagai hadiah ulang tahunnya yang ke 12. 349 00:36:56,374 --> 00:37:02,244 Itu hanya awalnya, tapi, seharusnya kamu melihatnya. 350 00:37:02,247 --> 00:37:11,349 Bukan hanya kemiripannya, tapi semangatnya yang memancar seperti mercusuar. 351 00:37:11,422 --> 00:37:16,359 Adikku, dia bilang itu hanya ada di dalam pikiranku. 352 00:37:16,361 --> 00:37:20,229 Aku tidak bisa melindunginya. 353 00:37:20,265 --> 00:37:23,257 Kehilangan dirinya untuk kedua kalinya. 354 00:37:25,270 --> 00:37:28,330 Aku tidak bisa membayangkannya. 355 00:37:29,440 --> 00:37:33,274 - Halo Susan. - Hai, aku tidak tahu kamu penyuka seni. 356 00:37:33,311 --> 00:37:35,472 Informasi yang kamu inginkan baru saja tiba. 357 00:37:35,480 --> 00:37:37,471 - Dan mengejutkan. - Oke. 358 00:37:37,515 --> 00:37:41,246 - Aku akan mengirimkannya kepadamu. Ya. - Bagus. 359 00:37:41,319 --> 00:37:44,345 Hei. Mereka menemukan berkasnya. 360 00:37:45,256 --> 00:37:49,249 Pesan singkat, email, yang dibutuhkan pengadilannya. 361 00:37:49,294 --> 00:37:51,421 Tidak ada kekasih, atau pasangan. 362 00:37:51,462 --> 00:37:54,295 Tapi ada banyak pesan tidak pantas ke rekan kerjanya. 363 00:37:54,299 --> 00:37:56,233 Dan bagaimana dengan istrinya? 364 00:37:56,234 --> 00:37:59,499 Oh, ayolah Dave, jangan main-main. 365 00:38:02,273 --> 00:38:04,241 Maksudku, pikirkanlah itu. 366 00:38:04,242 --> 00:38:05,504 Kapan terakhir kali kamu mengirimkan hadiah kepada istrimu? 367 00:38:05,510 --> 00:38:08,411 Dimengerti, dimengerti. 368 00:38:11,382 --> 00:38:15,341 - Ada apa? - Tanggal di hard drivenya baru muncul. 369 00:38:15,386 --> 00:38:20,517 Kita akan berbicara di pesawat, aku ingin pergi dari sini secepatnya. 370 00:38:28,399 --> 00:38:31,266 Oh, hati-hati. 371 00:38:31,269 --> 00:38:36,468 Permisi, permisi, terima kasih. 372 00:38:54,359 --> 00:38:57,260 - Aku akan menemuimu di bawah. - Baiklah. 373 00:38:57,295 --> 00:39:00,492 Oh, hei, dan bagaimana dengan cokelat Belgia yang enak itu? 374 00:39:00,498 --> 00:39:04,332 Atau kamu tidak akan menaiki pesawatnya. 375 00:39:05,336 --> 00:39:08,430 Ya, aku butuh bantuan. 376 00:39:23,321 --> 00:39:25,448 Oh, sialan. 377 00:39:30,495 --> 00:39:32,463 Oh, bagus. 378 00:39:40,271 --> 00:39:41,499 Akhirnya kami menemukanmu. 379 00:39:41,506 --> 00:39:44,498 Apa yang kalian inginkan? Tidak! 380 00:39:44,542 --> 00:39:48,273 Siapa yang mengirimmu? Siapa yang mengirimmu? 381 00:39:48,279 --> 00:39:50,270 Aku tidak tahu, aku tidak tahu, tuan! 382 00:39:50,314 --> 00:39:53,408 Cepatlah! 383 00:39:57,288 --> 00:40:01,224 Apa yang kalian inginkan? Siapa kamu? 384 00:40:01,259 --> 00:40:03,420 Ayo, katakanlah! 385 00:40:12,336 --> 00:40:16,363 Kejar dia! Jangan sampai dia lolos! 386 00:40:16,407 --> 00:40:19,376 Tidak, lepaskan! 387 00:40:23,481 --> 00:40:28,282 Sialan! Menyingkirlah! 388 00:40:30,421 --> 00:40:34,517 Cepat, pegangi dia, jangan sampai lolos. 389 00:40:36,260 --> 00:40:38,421 Kita akan membuat ini menonjol. 390 00:40:38,429 --> 00:40:41,523 - Picasso ada di sini! - Huh, Picasso? 391 00:40:42,233 --> 00:40:44,428 - Ya. - Ya? Bagaimana bisa? 392 00:40:44,469 --> 00:40:48,405 - Di dalam rumahnya. - Seperti itu saja? 393 00:40:54,278 --> 00:40:59,511 - Kamu sudah lama menggambar? - Sejak kelas 3. 394 00:41:00,251 --> 00:41:01,479 Apa ini? 395 00:41:03,387 --> 00:41:06,447 Itu caraku menandai karyaku. 396 00:41:06,491 --> 00:41:12,259 Abangku, dia seorang petinju. Dia adalah tangan kanan Tuhan. 397 00:41:12,263 --> 00:41:17,394 Dia membawanya bersamanya. Kamu tahu, dia pergi ke surga, atau.. 398 00:41:18,402 --> 00:41:20,336 Bagus. 399 00:41:21,372 --> 00:41:24,239 - Dia masih bertinju? - Oh.. 400 00:41:25,376 --> 00:41:28,311 Seseorang menembaknya. 401 00:41:28,346 --> 00:41:30,246 Saat dia pulang dari gym. 402 00:41:30,248 --> 00:41:33,376 Dia tidak menginginkan apapun. 403 00:41:33,417 --> 00:41:36,318 Dia hanya menginginkan tasnya. 404 00:41:44,428 --> 00:41:46,293 Apa? 405 00:41:48,366 --> 00:41:50,493 Aku tidak mengatakan apapun. 406 00:41:50,535 --> 00:41:58,306 Bagaimanapun, nenekku bilang kalau kamu tidak mengingat seseorang.. 407 00:41:58,309 --> 00:42:00,470 Mereka mati dua kali. 408 00:42:04,315 --> 00:42:06,408 Nenekmu bijak. Hai Brian. 409 00:42:06,450 --> 00:42:11,387 Ya, dengar, aku sedang membaca bukumu. Aku tidak percaya.. 410 00:42:37,415 --> 00:42:39,315 Ya. 411 00:42:42,320 --> 00:42:44,311 Baiklah. 412 00:42:48,259 --> 00:42:50,420 Tuan McCall, kamu tidak apa-apa? 413 00:42:51,362 --> 00:42:53,455 Hei, tuan McCall! 414 00:43:39,510 --> 00:43:41,501 Hei, Dave. 415 00:44:03,267 --> 00:44:10,332 Polisi dari Brussels mengatakan dari barang bukti ini adalah kasus perampokan. 416 00:44:10,441 --> 00:44:13,467 Tapi dia tidak pernah memakai perhiasan apa pun. 417 00:44:14,412 --> 00:44:17,347 Jam pun tidak. 418 00:44:20,317 --> 00:44:22,410 Kecuali ini. 419 00:44:32,263 --> 00:44:34,356 Apa yang di katakan oleh Agensi? 420 00:44:35,366 --> 00:44:37,391 Mereka mengatakan.. 421 00:44:37,401 --> 00:44:40,370 mereka melakukan semampu mereka. 422 00:44:40,438 --> 00:44:43,407 Mereka bekerja sama dengan interpol. 423 00:44:44,475 --> 00:44:47,501 Berjanji akan menemukan siapa pun yang telah melakukan ini. 424 00:44:49,313 --> 00:44:50,473 Tapi.. 425 00:44:54,418 --> 00:44:56,477 Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan sekarang. 426 00:46:58,375 --> 00:47:00,468 Masih ada barangnya? 427 00:47:02,279 --> 00:47:06,409 - Barang yang kemarin enak sekali. - Ya, benar sekali. 428 00:47:06,483 --> 00:47:09,452 Jangan di habiskan. 429 00:47:15,259 --> 00:47:18,490 Kemana barangnya? Aku tidak bisa menemukannya? 430 00:47:19,396 --> 00:47:22,365 Hei, ponsel siapa ini? 431 00:47:23,367 --> 00:47:25,460 Angkat saja. 432 00:47:25,502 --> 00:47:27,527 Cepatlah. 433 00:47:27,538 --> 00:47:30,268 Siapa yang menelepon? 434 00:48:12,249 --> 00:48:17,277 Badainya terus berlanjut menuju ke arah barat daya.. 435 00:48:36,373 --> 00:48:39,308 KAMERA LORONG NONAKTIF 436 00:49:37,434 --> 00:49:40,426 - Tunggu kabar dariku. - Baiklah. 437 00:50:09,266 --> 00:50:11,325 Kau gemukkan Dave. 438 00:50:32,523 --> 00:50:37,324 Aku ada di lobby yang sama saat bomnya meledak. 439 00:50:37,327 --> 00:50:39,454 Semua menjadi kacau. 440 00:50:40,531 --> 00:50:43,432 Dan mereka semua mengincar kami. 441 00:50:46,503 --> 00:50:49,301 Kau ada di sana dan menghilang begitu saja. 442 00:50:50,441 --> 00:50:52,466 Bukan hari keberuntunganku. 443 00:50:54,545 --> 00:50:57,309 Mungkin. 444 00:50:57,314 --> 00:50:59,248 Kau bersedih. 445 00:50:59,283 --> 00:51:01,342 Sudah lama sekali, karena dirimu. 446 00:51:04,521 --> 00:51:07,251 Dia selalu membelamu. 447 00:51:09,460 --> 00:51:12,486 Aku menjadi rekanmu 7 tahun, dan aku tidak pernah menyembunyikan apa pun darimu. 448 00:51:12,496 --> 00:51:14,487 Maafkan aku, Dave. 449 00:51:14,531 --> 00:51:16,465 Sungguh. 450 00:51:19,269 --> 00:51:23,296 Aku tidak pernah mendapat kesempatan mengatakan betapa menyesalnya diriku. 451 00:51:23,307 --> 00:51:25,400 Tentang istrimu. 452 00:51:28,412 --> 00:51:30,505 Kau masih ke pantai? 453 00:51:31,515 --> 00:51:34,245 Sudah lama tidak. 454 00:51:34,418 --> 00:51:36,477 Dengar, aku tinggal di kabin. 455 00:51:38,322 --> 00:51:41,416 Membawa istri dan anak ke sana beberapa kali dalam setahun. 456 00:51:43,260 --> 00:51:45,285 Buatku itu sudah cukup. 457 00:51:46,330 --> 00:51:48,457 Jika bukan karena Susan.. 458 00:51:51,268 --> 00:51:53,236 kehidupan menjadi.. 459 00:51:54,471 --> 00:51:56,405 gelap. 460 00:51:58,308 --> 00:52:01,368 Dia memandu ke arah mana aku harus pergi. 461 00:52:01,378 --> 00:52:04,279 Aku belajar membuat semangkuk sup. 462 00:52:04,314 --> 00:52:06,282 Sungguh? 463 00:52:09,353 --> 00:52:11,412 Aku berhutang nyawa padamu. 464 00:52:13,323 --> 00:52:15,382 Kau masih berhubungan dengan teman-teman? 465 00:52:16,293 --> 00:52:18,386 Sudah lama tidak. 466 00:52:22,332 --> 00:52:24,459 Kita dulu tim yang hebat kan? 467 00:52:26,436 --> 00:52:28,336 Dia tidak pernah menekan tombolnya, Dave. 468 00:52:28,372 --> 00:52:29,304 Siapa? 469 00:52:29,306 --> 00:52:31,206 Susan. 470 00:52:31,341 --> 00:52:33,332 Liftnya. 471 00:52:33,410 --> 00:52:37,403 Dia tidak pernah menekan tombol lantainya. Aku melihatnya di video. 472 00:52:38,282 --> 00:52:40,307 Pelancong masuk ke lift yang pertama.. 473 00:52:40,317 --> 00:52:43,445 Mereka menekan tombol lantai nomor 474 00:52:44,421 --> 00:52:47,288 Kau tahu dia ada di lantai berapa? 475 00:52:48,358 --> 00:52:50,383 Mereka menemukannya.. 476 00:52:50,527 --> 00:52:52,495 Hanya sebagian saja. 477 00:52:53,330 --> 00:52:56,356 Beberapa luka, besi melukai lenganku. 478 00:52:56,400 --> 00:52:57,424 Lenganku yang bagus. 479 00:52:57,467 --> 00:53:01,403 Dan mereka bilang, ledakan gas. 480 00:53:01,438 --> 00:53:02,405 Mereka bilang untuk menghubungi. 481 00:53:02,439 --> 00:53:04,407 Siapa yang kau hubungi? 482 00:53:05,509 --> 00:53:08,273 Menghapusjejak. 483 00:53:10,480 --> 00:53:12,414 Laporan otopsi. 484 00:53:12,449 --> 00:53:14,440 Luka tusuk.. 485 00:53:16,253 --> 00:53:18,517 Peluru 2 mm, di bawah tulang iga ketiga. 486 00:53:18,522 --> 00:53:20,456 Itu pekerjaan ahli. GuavaBerry 487 00:53:20,490 --> 00:53:24,256 Itu di ajarkan, ini bukan perampokan. 488 00:53:25,262 --> 00:53:27,457 Ada sesuatu yang lain terjadi di dalam kamar itu. 489 00:53:29,466 --> 00:53:32,401 Apa pun yang kau butuhkan.. 490 00:53:35,339 --> 00:53:37,307 Kami ikut. 491 00:53:38,342 --> 00:53:39,434 Nah.. 492 00:53:39,476 --> 00:53:41,501 Lumpur yang sama. 493 00:53:44,248 --> 00:53:46,341 Darah yang sama. 494 00:55:39,496 --> 00:55:42,294 Jangan lakukan itu. 495 00:57:11,254 --> 00:57:12,516 Dimana Berkasnya? 496 00:56:51,291 --> 00:56:52,258 York. 497 00:56:52,292 --> 00:56:53,486 Dave.. 498 00:56:55,428 --> 00:56:58,295 Dengarkan pistolnya. 499 00:56:58,465 --> 00:57:02,299 Luka keluar ada di sebelah kanannya. 500 00:57:04,437 --> 00:57:05,495 Dia memakai tangan kanan. 501 00:57:06,239 --> 00:57:06,500 Mengapa? 502 00:57:06,539 --> 00:57:10,270 Istrinya di tembak oleh seseorang yang kidal. 503 00:57:10,276 --> 00:57:12,403 Ada orang lain di dalam ruangan itu. 504 00:57:14,280 --> 00:57:17,374 Residu mesiu di dapat dari sarung tangan karet. 505 00:57:17,484 --> 00:57:22,353 20.000 Euros di temukan di tas pelancong itu. 506 00:57:22,522 --> 00:57:25,252 - Hei, Bob. - Hei. 507 00:57:27,460 --> 00:57:29,325 Mereka di jebak. 508 00:57:29,329 --> 00:57:36,360 Benar, banyak agensi melakukan itu untuk mengirim pesan ke agensi yang lain. 509 00:57:36,402 --> 00:57:38,393 Agen siapa? 510 00:57:39,339 --> 00:57:41,398 Dia tidak tahu dia anggota kita. 511 00:57:41,407 --> 00:57:44,376 Terlalu banyak hal untuk tahu siapa yang ada di ruangan itu. 512 00:57:44,377 --> 00:57:46,368 Itulah sebabnya dia dibunuh, Dave. 513 00:57:46,379 --> 00:57:48,370 Dua hal itu berhubungan. 514 00:57:48,414 --> 00:57:51,406 Aku akan menghubungimu lagi nanti saat aku tahu lebih banyak lagi. 515 00:57:51,451 --> 00:57:53,510 Terus kabari aku. 516 00:58:59,419 --> 00:59:00,351 Halo. 517 00:59:00,353 --> 00:59:02,344 Hampir saja. 518 00:59:50,436 --> 00:59:55,271 - Kemarilah. - Kau tidak bisa seenaknya menyuruhku. 519 01:00:04,250 --> 01:00:07,276 Ini barang yang bagus. 520 01:00:07,320 --> 01:00:10,483 Jangan sampai ini membuatmu gila. 521 01:00:12,325 --> 01:00:13,383 Kau yakin? 522 01:00:13,426 --> 01:00:15,360 Aku pikir kau sudah pergi. Dengar kawan.. 523 01:00:15,361 --> 01:00:19,229 Kau tahu harus berkorban kan? Kau tahu kau harus berkorban. 524 01:00:19,232 --> 01:00:21,325 - Ya. - Kau membiarkan mereka membunuh saudaramu? 525 01:00:21,367 --> 01:00:24,234 Kau harus mengosongkan semuanya, kawan. 526 01:00:24,270 --> 01:00:27,433 Benar, kau harus membunuh mereka. Habisi mereka malam ini. 527 01:00:27,440 --> 01:00:30,375 Tunjukkan pada mereka kita bunuh mereka malam ini. 528 01:00:30,410 --> 01:00:33,311 Pastikan kau menghabiskan pelurunya. 529 01:00:33,346 --> 01:00:37,476 Kecuali ibumu sudah mengubur saudaramu. 530 01:00:37,517 --> 01:00:40,418 Jangan sampai ibumu mengubur 2 putranya. 531 01:00:40,520 --> 01:00:42,488 Kau mengerti? 532 01:00:42,488 --> 01:00:44,479 Jangan kembali sampai kau menghabiskan pelurunya. 533 01:00:44,490 --> 01:00:47,254 Itu fakta, B. 534 01:00:47,493 --> 01:00:49,290 Sial. 535 01:00:49,295 --> 01:00:51,422 - Ayo pergi, Miles. Duduk. - Oh, sial. 536 01:00:51,431 --> 01:00:52,455 Duduk. 537 01:00:52,498 --> 01:00:54,363 Siapa orang ini? 538 01:00:54,367 --> 01:00:56,494 Aku ayahmu. Hanya saja ibumu tidak memberitahu dirimu. 539 01:00:56,502 --> 01:00:58,333 Ayo pergi, Miles. 540 01:00:58,371 --> 01:01:00,362 Ayo pergi, Miles. 541 01:01:03,543 --> 01:01:06,307 Ayo pergi, Miles. 542 01:01:08,381 --> 01:01:10,349 Kau mau pergi kemana? 543 01:01:11,350 --> 01:01:13,250 Kau sungguh pergi? 544 01:01:16,456 --> 01:01:18,481 Siapa dia? 545 01:01:18,524 --> 01:01:20,458 Dia kira dia siapa berani seperti itu di sini? 546 01:01:20,460 --> 01:01:22,485 Hei, apa yang terjadi, kawan? 547 01:01:22,528 --> 01:01:23,517 Hei, ayolah. 548 01:01:23,529 --> 01:01:26,362 Menjauh dariku, bung. 549 01:01:27,300 --> 01:01:28,460 Hah? 550 01:01:29,335 --> 01:01:31,428 - Kau tahu apa yang aku miliki? - Aku tahu. Apakah kau tahu? 551 01:01:31,471 --> 01:01:33,496 Aku tahu kita di mana. Ini yang kau inginkan? 552 01:01:33,506 --> 01:01:36,475 Ini yang kau inginkan? Aku pikir kau ingin menggambar. Bukankah itu yang kau katakan? 553 01:01:36,509 --> 01:01:38,374 - Menggambar? - Ya. 554 01:01:38,377 --> 01:01:41,278 - Melukis? - Ya. 555 01:01:41,481 --> 01:01:43,449 Itu akan membawaku kemana? 556 01:01:43,449 --> 01:01:47,442 Apakah itu menghasilkan makanan untuk ibuku? 557 01:01:47,520 --> 01:01:49,420 Hah? 558 01:01:49,455 --> 01:01:52,390 Apakah itu akan membayar tagihan? 559 01:01:53,526 --> 01:01:54,493 Tidak. 560 01:01:54,527 --> 01:01:59,260 Kau butuh menjadi gangster, pembunuh, kau butuh mereka? 561 01:01:59,265 --> 01:02:01,290 Oke, jika itu yang kau inginkan. 562 01:02:01,300 --> 01:02:03,495 Jika kau membutuhkan itu untuk merasa menjadi pria sejati. 563 01:02:03,536 --> 01:02:06,369 - Ayo kita mulai sekarang, mulai dariku. - Bung. 564 01:02:06,405 --> 01:02:07,429 Tidak, mulailah dari diriku. 565 01:02:07,440 --> 01:02:08,464 Ya. Mulailah dari diriku. 566 01:02:08,508 --> 01:02:11,477 - Tidak. Hentikan. - Ayolah. Ayolah. Ayo pembunuh. 567 01:02:11,477 --> 01:02:13,411 Ayo, pembunuh tembak aku di sana. 568 01:02:13,412 --> 01:02:17,280 Kau tidak mau, kau tidak tahu apa yang kau lakukan? Ayo, pembunuh. 569 01:02:17,316 --> 01:02:19,284 Nah, begitu. 570 01:02:19,285 --> 01:02:20,445 Nah, begitu. 571 01:02:20,486 --> 01:02:22,454 Benar. 572 01:02:24,390 --> 01:02:27,223 Tekanan api, hanya itu saja yang dibutuhkan. 573 01:02:27,260 --> 01:02:28,420 Ayo gangster. 574 01:02:28,427 --> 01:02:30,486 Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan. 575 01:02:30,496 --> 01:02:34,296 Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan. 576 01:02:35,301 --> 01:02:37,428 Kau tidak bisa melakukannya, kan? Kau tahu kenapa aku bisa tahu? 577 01:02:37,470 --> 01:02:41,236 Aku tahu dari pengalaman. 578 01:02:41,240 --> 01:02:46,234 Miles, kau tahu siapa mereka? Mereka itu pembohong. Itu hanya ada di kepalamu. 579 01:02:46,279 --> 01:02:47,473 Kau tahu apa yang terjadi jika kau berurusan dengan pembohong? 580 01:02:47,480 --> 01:02:48,447 - Hah? - Hei, hei. 581 01:02:48,481 --> 01:02:52,417 Kau tahu apa yang aku lakukan sekarang? Aku berbohong pada dirimu. 582 01:02:52,418 --> 01:02:54,443 - Oke. - Aku akan membunuhmu, katakan apa yang kau lihat dari diriku? 583 01:02:54,487 --> 01:02:56,318 - Katakan, sebaiknya kau mengatakan jawaban yang bagus. - Aku tidak tahu. 584 01:02:56,355 --> 01:02:58,323 - Apa yang kau lihat saat kau melihatku? Pembunuh? - Aku tidak tahu. 585 01:02:58,324 --> 01:03:00,292 - Apa yang kau lihat? Kau tidak tahu? - Aku tidak tahu. 586 01:03:00,293 --> 01:03:01,351 Aku tidak tahu. 587 01:03:01,360 --> 01:03:03,294 Aku tidak tahu. 588 01:03:03,529 --> 01:03:07,260 Menjadi pria sejati butuh perubahan nak. 589 01:03:09,335 --> 01:03:13,294 Kau punya pilihan, kau punya talenta. 590 01:03:13,339 --> 01:03:16,365 Kau punya kesempatan, dengan yang tidak diberikan oleh ibumu.. 591 01:03:16,409 --> 01:03:19,469 Orang kulit putih tidak memberimu kesempatan, tapi kau punya kesempatan. 592 01:03:19,478 --> 01:03:22,345 Gunakan saat kau masih hidup. 593 01:03:22,348 --> 01:03:24,475 Kau tidak tahu apa itu kematian. 594 01:03:24,517 --> 01:03:28,248 Kau sama sekali tidak tahu apa itu kematian. 595 01:03:30,289 --> 01:03:31,347 Buat keputusan. 596 01:03:31,390 --> 01:03:33,324 Baiklah. 597 01:03:39,332 --> 01:03:41,391 Hei, Tuan McCall. 598 01:03:43,536 --> 01:03:46,334 - Mengapa aku? - Mengapa tidak? 599 01:03:52,245 --> 01:03:54,406 Tapi, kenapa aku? 600 01:03:55,381 --> 01:03:57,440 Mari kita cari tahu bersama. 601 01:04:02,521 --> 01:04:07,254 Ukuran badai yang semakin membesar dan kecepatannya yang semakin meningkat.. 602 01:04:07,260 --> 01:04:09,455 dan mata raksasa itu.. 603 01:04:33,552 --> 01:04:35,247 Halo? 604 01:04:35,254 --> 01:04:37,347 Tuan McCall. 605 01:04:38,324 --> 01:04:39,291 Siapa disana? 606 01:04:39,292 --> 01:04:41,453 Ini aku, Miles. 607 01:04:44,463 --> 01:04:48,263 - Aku sudah menyelesaikan batu bata yang ada di selatan. - Ya, bagus. 608 01:04:49,502 --> 01:04:51,402 Nah.. 609 01:04:51,470 --> 01:04:54,303 Aku ada recehan lebih untuk kembalian. 610 01:04:54,307 --> 01:04:55,331 Sudah semuanya? 611 01:04:55,341 --> 01:04:57,241 Ya. 612 01:04:58,444 --> 01:05:00,503 Jadi, ngomong-ngomong.. 613 01:05:02,515 --> 01:05:04,346 Kau punya minuman? 614 01:05:04,350 --> 01:05:06,318 Ya aku punya. 615 01:05:08,254 --> 01:05:10,313 - Apa kau mau? - Ya. 616 01:05:10,323 --> 01:05:11,483 Silahkan masuk. 617 01:05:14,427 --> 01:05:16,395 Es teh atau air putih? 618 01:05:16,395 --> 01:05:19,262 Apa aku terlihat seperti Jackie Chan? 619 01:05:25,404 --> 01:05:27,463 - Terima kasih. - Sama-sama. 620 01:05:30,242 --> 01:05:32,506 Kau tahu aku bilang ini hanya sementara. 621 01:05:32,545 --> 01:05:34,410 Ya. 622 01:05:47,393 --> 01:05:48,382 Apa yang kau masak? 623 01:05:48,427 --> 01:05:50,486 Makanan tradisional. 624 01:05:51,497 --> 01:05:53,431 - Ibuku membuat masakan yang sama. - Sungguh? 625 01:05:53,432 --> 01:05:55,332 Ya, dia... 626 01:05:55,368 --> 01:05:57,302 Aku bukan ibumu. 627 01:05:57,303 --> 01:05:59,328 Dan itu bukan pancimu. 628 01:05:59,372 --> 01:06:01,431 Dan ini bukan rumahmu. 629 01:06:01,440 --> 01:06:04,341 - Kau mengerti? Oke. - Ya. 630 01:06:13,319 --> 01:06:14,479 Dinding ini perlu dicat. 631 01:06:14,520 --> 01:06:16,454 Benar. 632 01:06:16,455 --> 01:06:17,479 Ya. 633 01:06:17,523 --> 01:06:20,287 - Aku bisa melakukannya untukmu. - Sungguh? 634 01:06:20,292 --> 01:06:21,316 Ya. 635 01:06:21,327 --> 01:06:22,419 Berapa? 636 01:06:24,363 --> 01:06:26,490 Jika aku bisa mendapatkan seporsi makanan itu. 637 01:06:27,466 --> 01:06:30,299 Kau tak marah. 638 01:06:30,336 --> 01:06:32,361 Serius, uh... 639 01:06:32,371 --> 01:06:34,305 Bagaimana? 640 01:06:34,306 --> 01:06:35,500 Kau tak keberatan? 641 01:06:36,442 --> 01:06:39,240 Baiklah, aku akan membuat kesepakatan. 642 01:06:40,479 --> 01:06:41,503 115, ya? 643 01:06:41,547 --> 01:06:43,412 Ya. 644 01:06:43,449 --> 01:06:46,247 Ini dia. Gratis. 645 01:06:46,519 --> 01:06:48,487 Ini, kau bisa membaca? 646 01:06:48,521 --> 01:06:51,251 - Ya. - Apa yang tertulis? 647 01:06:52,391 --> 01:06:54,416 Sesuatu tentang dunia dan diriku. 648 01:06:54,460 --> 01:06:57,452 Baiklah, kau baca itu dan kita punya kesepakatan. 649 01:07:02,301 --> 01:07:04,394 Hei, bung. 650 01:07:04,503 --> 01:07:06,494 Apa ini hari ulang tahun seseorang? 651 01:07:07,239 --> 01:07:08,501 Putriku. 652 01:07:13,379 --> 01:07:15,279 Berapa umurnya? 653 01:07:15,481 --> 01:07:17,472 5 tahun. 654 01:08:15,407 --> 01:08:18,274 Kurasa kau tidak sering naik pesawat terbang. 655 01:08:19,345 --> 01:08:23,441 Aku mengemudi di arah yang berlawanan dari Logan selama 3 menit terakhir. 656 01:10:54,300 --> 01:10:56,268 Tak ada pertanyaan kalau begitu. 657 01:10:56,268 --> 01:10:59,237 - Bu, bukankah aku harus pergi ke dokter gigi? - Makanlah sayang. 658 01:10:59,271 --> 01:11:00,363 Kau tak harus pergi ke dokter gigi. 659 01:11:00,406 --> 01:11:01,464 Pasti itu tukang kebunnya. 660 01:11:01,507 --> 01:11:04,499 Habiskan. Kau tahu di mana anggurnya. 661 01:11:07,446 --> 01:11:10,279 Astaga. 662 01:11:10,282 --> 01:11:13,342 Hidupku. Panas sekali. 663 01:11:13,352 --> 01:11:15,286 Anggurmu. 664 01:11:16,322 --> 01:11:17,448 Ayo, tunjukkan kemampuanmu. 665 01:11:17,456 --> 01:11:18,514 Serius? 666 01:11:18,524 --> 01:11:20,424 Serius. 667 01:11:21,360 --> 01:11:23,294 Sayang. 668 01:11:24,463 --> 01:11:27,364 Lukisanmu bagus sekali. 669 01:11:28,233 --> 01:11:30,224 A, aku. Bagus sekali. 670 01:11:30,269 --> 01:11:32,396 B, hams... 671 01:11:33,238 --> 01:11:34,432 hamstermu. 672 01:11:34,440 --> 01:11:37,409 Carol, siapa itu? 673 01:11:42,381 --> 01:11:44,349 Carol? 674 01:11:44,383 --> 01:11:46,442 Seharusnya tanganmu, bukan hamstermu. 675 01:11:46,485 --> 01:11:50,319 Tapi aku suka hamsterku. 676 01:11:50,322 --> 01:11:51,414 Baiklah, ketika kau selesai... 677 01:11:51,457 --> 01:11:53,391 Sayang, pintu depannya rusak. 678 01:11:53,425 --> 01:11:56,292 Teman lamamu ada di belakang hampir selama 5 menit. 679 01:11:56,328 --> 01:11:59,422 Sebenarnya, aku adalah pemimpin tim dia. 680 01:11:59,431 --> 01:12:03,424 Astaga, sayang. Maaf, aku hampir lupa, ini... 681 01:12:03,435 --> 01:12:07,303 - Aku lupa harinya, ini Robert McCall. Ini istriku, Carol. - Hai. 682 01:12:07,339 --> 01:12:09,273 - Hai, senang bertemu denganmu, Robert. - Sama-sama. 683 01:12:09,308 --> 01:12:11,435 Ini putri kami, Molly dan Alice. 684 01:12:11,443 --> 01:12:12,501 Kemarilah sayang, kemarilah. 685 01:12:12,544 --> 01:12:15,479 - Silakan buat dirimu nyaman. - Terima kasih. 686 01:12:16,281 --> 01:12:18,442 - Kau mau kopi? - Uh, tidak. Tidak, terima kasih. 687 01:12:18,484 --> 01:12:20,452 - Maaf, berantakan. - Tidak apa-apa. 688 01:12:20,452 --> 01:12:23,319 - Aku harus mengantar anak-anak ke sekolah. - Oke. 689 01:12:23,322 --> 01:12:26,416 Anak-anak, ayo, lepas piyamamu. 690 01:12:31,330 --> 01:12:33,525 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama. 691 01:12:33,532 --> 01:12:36,399 - Jadi... - Ya. 692 01:12:37,403 --> 01:12:40,338 - Kau baik-baik saja? - Ya. 693 01:12:43,475 --> 01:12:45,409 Kau memiliki keluarga yang menyenangkan. 694 01:12:45,444 --> 01:12:48,311 Terima kasih. Ada apa? 695 01:12:52,284 --> 01:12:53,444 Aku mengambil ini... 696 01:12:53,452 --> 01:12:57,388 dari orang yang mencoba membunuhku kemarin. 697 01:12:57,389 --> 01:13:00,256 Seperti katamu, mereka ingin membersihkan. 698 01:13:00,259 --> 01:13:02,489 Semua orang mencari keselamatan diri. Tak ada yang aman. 699 01:13:02,494 --> 01:13:05,395 Kau, keluargamu. 700 01:13:05,497 --> 01:13:08,432 Tak ada yang menggunakan enkripsi militer. 701 01:13:08,467 --> 01:13:12,267 Sebaiknya kau membawanya ke kantor, dan... 702 01:13:12,304 --> 01:13:13,464 periksa nama yang muncul. 703 01:13:13,472 --> 01:13:16,305 Kita lihat apa yang akan muncul di sana... 704 01:13:16,341 --> 01:13:21,335 apa kita akan menemukan orang yang kita cari dari telepon itu. 705 01:13:21,346 --> 01:13:23,405 Akan kuperiksa. 706 01:13:52,511 --> 01:13:55,309 Katakan aku salah, Dave. 707 01:13:56,415 --> 01:13:58,406 Bisa kau jawab? 708 01:14:03,522 --> 01:14:06,252 Apa yang terjadi, Dave? 709 01:14:11,363 --> 01:14:13,263 Kau mati. 710 01:14:20,506 --> 01:14:23,236 Itu yang terjadi. 711 01:14:25,310 --> 01:14:29,269 3 bulan setelah kau menghilang... 712 01:14:29,281 --> 01:14:31,374 pemerintah menghentikan kami. 713 01:14:32,317 --> 01:14:35,252 Segera setelah hal itu dilakukan. 714 01:14:36,355 --> 01:14:42,487 Mereka melakukan hal yang sama yang kita lakukan, membunuh orang berdasarkan secarik kertas. Bedanya 715 01:14:43,262 --> 01:14:44,354 kini ada harga di samping kepala mereka. 716 01:14:44,396 --> 01:14:45,454 Kita sudah membunuh musuhnya. 717 01:14:45,464 --> 01:14:47,523 Siapa yang bilang mereka musuhnya? 718 01:14:48,300 --> 01:14:50,291 Bukan aku. 719 01:14:52,271 --> 01:14:54,330 Kita hanya mengikuti perintah. 720 01:14:57,309 --> 01:15:02,440 Bahkan, kita bukan orang baik ataupun jahat. 721 01:15:02,481 --> 01:15:06,281 Tak ada musuh, hanya... 722 01:15:07,352 --> 01:15:09,320 kesialan. 723 01:15:09,321 --> 01:15:11,346 Maaf?. 724 01:15:13,325 --> 01:15:15,316 Kesialan. 725 01:15:19,431 --> 01:15:24,368 Tak ada yang tahu proses kontraknya dilakukan oleh agensi... 726 01:15:26,471 --> 01:15:29,406 hanya dia yang tahu hal itu. 727 01:15:29,441 --> 01:15:32,410 Dia bisa saja membocorkannya, benar 'kan? 728 01:15:32,511 --> 01:15:35,503 Hingga kau keluar dari kuburanmu. 729 01:16:04,409 --> 01:16:07,435 Susan, bekerja dalam dunia yang berbahaya. 730 01:16:09,381 --> 01:16:11,315 Itu bisa terjadi kapan saja, oleh siapa saja. 731 01:16:11,316 --> 01:16:12,374 Siapa yang kau maksud siapa saja? 732 01:16:12,384 --> 01:16:14,249 Tolong... 733 01:16:18,490 --> 01:16:21,459 jangan basa-basi denganku. 734 01:16:23,395 --> 01:16:25,488 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 735 01:16:25,530 --> 01:16:28,431 Tak ada ampun setelah ini, Dave. 736 01:16:28,467 --> 01:16:30,230 Kita harus membayar dosa kita. 737 01:16:30,268 --> 01:16:32,327 Bagaimana denganmu? Apa kau sudah membayar dosamu? 738 01:16:32,371 --> 01:16:34,362 Sudah sering. 739 01:16:34,373 --> 01:16:36,341 Baik. 740 01:16:36,375 --> 01:16:37,501 Coba tebak? 741 01:16:37,509 --> 01:16:40,273 Tak ada yang namanya dosa. 742 01:16:42,314 --> 01:16:44,282 Menurutku seperti itu. 743 01:16:46,385 --> 01:16:49,218 Itu hanyalah sesuatu yang dilakukan orang lain. 744 01:16:51,289 --> 01:16:53,450 Mereka memintamu membunuh orang. 745 01:16:54,259 --> 01:16:55,419 Dan mempertaruhkan hidup kita dalam melakukannya. 746 01:16:55,460 --> 01:16:58,361 Dan suatu hari, kau mendapat telepon yang berkata mereka sudah selesai denganmu. 747 01:16:58,363 --> 01:16:59,489 Terima kasih atasjasamu. 748 01:16:59,531 --> 01:17:01,499 Kita adalah wabah. 749 01:17:01,500 --> 01:17:03,468 Kau harus menyelesaikan tugasmu. 750 01:17:03,502 --> 01:17:07,302 Dan biaya-biaya untuk kehidupanmu. 751 01:17:10,308 --> 01:17:15,371 Awalnya kau sebuah aset, berikutnya kau sebuah kesalahan. 752 01:17:19,351 --> 01:17:23,253 Ini hanyalah evolusi alami. 753 01:17:23,422 --> 01:17:26,357 Itulah yang kita lakukan, itu yang kau lakukan. 754 01:17:26,391 --> 01:17:28,222 Sekarang tergantung apa yang kita lakukan. 755 01:17:28,260 --> 01:17:29,454 Kita? 756 01:17:31,229 --> 01:17:33,390 Bukan hanya aku seorang, Mac. 757 01:17:35,434 --> 01:17:36,423 Tapi semua. 758 01:17:36,435 --> 01:17:40,303 Semua anggota kita. 759 01:17:41,406 --> 01:17:43,374 Keluarga. 760 01:18:03,261 --> 01:18:04,421 Tuan-tuan. 761 01:18:04,429 --> 01:18:06,294 Mac. 762 01:18:06,331 --> 01:18:08,526 Mari kita mainkan ini dengan cara yang berbeda. 763 01:18:09,468 --> 01:18:13,495 Aku ingin kau tahu, ini bukan masalah pribadi. 764 01:18:14,506 --> 01:18:17,304 Apa yang kau lakukan, dan jadi apa kalian, bukanlah urusanku. 765 01:18:17,309 --> 01:18:22,246 Dunia ini sudah penuh dengan pembunuh dingin seperti kalian. Tapi di dunia ini... 766 01:18:22,347 --> 01:18:25,373 semua yang kita lakukan pasti ada akibatnya. 767 01:18:26,284 --> 01:18:29,253 Ini bukan dunia sempurna, orang-orang melakukan hal buruk. 768 01:18:29,254 --> 01:18:31,484 Jika kau beruntung, kau akan mendapat kesempatan untuk... 769 01:18:32,357 --> 01:18:35,258 memperbaikinya. Tapi... 770 01:18:35,293 --> 01:18:37,488 kebanyakan itu terjadi tanpa hukuman. 771 01:18:39,331 --> 01:18:41,265 Awalnya aku takkan menganggu kalian. 772 01:18:41,266 --> 01:18:43,530 Kau menggangguku. Kau membunuh temanku. 773 01:18:43,535 --> 01:18:47,403 Jadi aku akan membunuh kalian semua. 774 01:18:47,405 --> 01:18:51,432 Dan satu-satunya kekecewaanku adalah aku hanya bisa melakukannya satu kali. 775 01:18:54,412 --> 01:18:56,505 - Sampai jumpa, sayang. - Hati-hati. 776 01:18:56,548 --> 01:18:58,379 Robert, semoga aku bisa bertemu lagi denganmu. 777 01:18:58,383 --> 01:19:00,442 Sama-sama. 778 01:19:03,321 --> 01:19:07,223 Dave bilang kau bisa mengantarku ke stasiun? 779 01:19:07,259 --> 01:19:09,227 Sampai jumpa, ayah. 780 01:19:09,261 --> 01:19:12,389 Jika kau mau. Ayo. 781 01:19:13,265 --> 01:19:16,325 Kalian lihat? 782 01:19:16,434 --> 01:19:17,526 Kita akan berangkat. 783 01:19:17,536 --> 01:19:19,436 Baik. 784 01:19:24,376 --> 01:19:26,241 Ayo. 785 01:19:32,317 --> 01:19:34,251 Sampai jumpa di kantor. 786 01:19:49,401 --> 01:19:52,495 Baiklah, aku akan menuju ke sana. 787 01:19:53,405 --> 01:19:56,431 Posisiku dekat. 788 01:19:59,377 --> 01:20:00,401 Aku baik-baik saja. 789 01:20:00,445 --> 01:20:03,312 Aku akan membawa kabar baik besok pagi. 790 01:22:20,285 --> 01:22:22,344 Siapa yang mengincarku? 791 01:22:23,321 --> 01:22:25,448 Orang yang membunuh Susan. 792 01:22:27,492 --> 01:22:29,357 Kenapa? 793 01:22:30,428 --> 01:22:32,419 Karena mereka takut kau bicara. 794 01:23:03,461 --> 01:23:04,519 Ada apa, Miles? 795 01:23:04,529 --> 01:23:07,293 Apa kabar, bung? 796 01:23:07,298 --> 01:23:08,287 Di mana kau? GuavaBerry 797 01:23:08,299 --> 01:23:10,233 Di rumahmu. 798 01:23:10,268 --> 01:23:11,462 Baiklah, dengar, saat ini aku tak punya waktu... 799 01:23:11,503 --> 01:23:15,405 Apa tak ada sesuatu di sini? 800 01:23:15,407 --> 01:23:18,376 Apa kau punya makanan? Aku kelaparan. 801 01:23:25,450 --> 01:23:27,475 Kenapa anjingnya menggonggong? 802 01:23:28,286 --> 01:23:30,345 Buka jendelanya, katakan apa yang kau lihat. 803 01:23:30,355 --> 01:23:32,220 Ya. 804 01:23:33,258 --> 01:23:35,249 Badai di luar semakin memburuk. 805 01:23:35,260 --> 01:23:38,457 Apa itu? Hei, lihat ke jalanan, beritahu aku apa yang kau lihat. 806 01:23:39,431 --> 01:23:42,457 Aku melihat seorang lelaki mengantar pizza. 807 01:23:42,500 --> 01:23:44,365 Tunggu. 808 01:24:13,498 --> 01:24:15,398 Hei... 809 01:24:16,334 --> 01:24:18,393 apa kau masih tersambung? 810 01:24:19,437 --> 01:24:21,371 Sial. 811 01:24:22,373 --> 01:24:24,364 Sial. 812 01:24:25,310 --> 01:24:27,244 Apa kau masih tersambung? Ada seseorang yang mencoba... 813 01:24:27,245 --> 01:24:28,507 Miles, dengarkan aku dengan sangat hati-hati. 814 01:24:28,513 --> 01:24:32,347 Masuk ke kamar tidurku, di sana kau akan menemukan sebuah rak buku. Cepat. 815 01:24:32,350 --> 01:24:34,215 - Apa? - Cepat. 816 01:24:34,252 --> 01:24:35,446 - Hei... - Miles... 817 01:24:35,487 --> 01:24:37,352 - Baiklah. - Miles... 818 01:24:37,388 --> 01:24:38,480 Kau melihatnya? 819 01:24:38,490 --> 01:24:40,458 - Ya. - Baiklah. 820 01:24:40,458 --> 01:24:43,427 Di rak yang tengah, cari buku karangan Richard Wrightjudulnya Native Son. 821 01:24:43,461 --> 01:24:46,259 - Apa? - Dengar, lakukan saja apa yang kuperintahkan. 822 01:24:46,264 --> 01:24:47,424 - Native Son... - Tarik. 823 01:24:47,465 --> 01:24:50,457 - Tak ada apa-apa. - Tarik keluar bukunya, kau akan melihat tombol di belakangnya. 824 01:24:50,502 --> 01:24:53,300 Aku ingin kau menekan tombolnya. 825 01:24:59,277 --> 01:25:03,509 Setelah kau menekan tombolnya, masuk ke dalam dan tutup pintu di belakangmu. 826 01:25:05,483 --> 01:25:07,348 Baik. 827 01:25:36,481 --> 01:25:39,348 - Yo, tempat apa ini? - Baiklah, tenang. 828 01:25:39,350 --> 01:25:44,413 Duduklah. Jangan berisik. Jangan bergerak. 829 01:25:50,528 --> 01:25:53,258 Di sini dingin sekali. 830 01:25:53,331 --> 01:25:56,459 - Siapa mereka? - Tak perlu kau khawatirkan. 831 01:26:08,479 --> 01:26:10,344 Kosong. 832 01:26:25,396 --> 01:26:26,454 Tenanglah. 833 01:26:26,497 --> 01:26:29,364 Masuk ke dalam lubang. 834 01:26:31,369 --> 01:26:34,338 Aku tak tahu di sini ada ruang sebesar ini. 835 01:26:34,339 --> 01:26:37,365 - Aku bahkan tak bisa... - Nak, pelan-pelan. 836 01:26:37,408 --> 01:26:38,466 Aku hanya... 837 01:26:38,476 --> 01:26:41,309 posisi mereka dekat denganku. 838 01:26:54,459 --> 01:27:00,227 - Dia melihat ke arahku. - Jangan khawatir, kau bisa melihat mereka, mereka tak bisa melihatmu. 839 01:27:00,265 --> 01:27:02,233 Terlalu gelap di sini. 840 01:27:02,233 --> 01:27:04,292 Jika aku tak menggunakan ponsel ini, aku tak bisa melihat kakiku. 841 01:27:04,335 --> 01:27:07,498 Hei, tarik nafas, jangan bicara terlalu kencang. 842 01:27:12,310 --> 01:27:15,404 Sekarang matikan itu. 843 01:27:21,286 --> 01:27:23,345 Jangan bernafas. 844 01:28:12,537 --> 01:28:14,505 Apa kabar Dave? 845 01:28:14,539 --> 01:28:22,446 Untuk apa kau menerobos masuk ke dalam apartemenku? 846 01:28:25,316 --> 01:28:28,342 Ya Tuhan. 847 01:28:34,258 --> 01:28:36,453 Nyalimu luar biasa. 848 01:28:36,461 --> 01:28:40,397 Kau jangan macam-macam denganku. 849 01:28:42,300 --> 01:28:44,461 Kau tahu aku. 850 01:29:20,338 --> 01:29:22,431 Aku tahu kemana tujuannya. 851 01:29:25,276 --> 01:29:27,267 Dia pulang ke rumah. 852 01:30:34,345 --> 01:30:36,404 Hai, nak. 853 01:30:37,482 --> 01:30:40,246 Ikuti aku. 854 01:30:54,532 --> 01:30:59,435 - Kota sedang di evakuasikan. - Aku cuma mau mengecek sesuatu sebentar. 855 01:30:59,470 --> 01:31:01,495 Oke, cepatlah. 856 01:31:02,406 --> 01:31:08,402 Ada BMW masuk, dia cuma sebentar. 857 01:32:03,301 --> 01:32:05,360 Ada apa ini? 858 01:32:09,440 --> 01:32:13,376 Jalan ditutup, silahkan putar arah. 859 01:32:48,446 --> 01:32:51,438 Dimana kau? 860 01:33:02,393 --> 01:33:04,486 Dia ada di suatu tempat. 861 01:33:10,368 --> 01:33:15,271 Itu toko rotinya. Jalan terus. 862 01:33:18,342 --> 01:33:20,367 Berhenti disini. 863 01:33:37,428 --> 01:33:41,296 Geledah tempat ini. Hati-hati dia punya senjata api. 864 01:33:58,249 --> 01:34:01,309 Memasuki pintu utama. 865 01:34:02,520 --> 01:34:05,387 Aman, teruskan. 866 01:34:17,368 --> 01:34:20,235 Cari posisi disana. 867 01:35:07,284 --> 01:35:09,411 Ada gerakan di jam 12. 868 01:35:10,287 --> 01:35:12,346 Dia melarikan diri. 869 01:35:13,290 --> 01:35:15,224 Laporkan status. 870 01:35:15,259 --> 01:35:18,387 Aku berjaga di bagian selatan. 871 01:35:29,373 --> 01:35:31,432 Aku akan masuk ke dalam. 872 01:37:01,498 --> 01:37:04,296 Kovac! 873 01:37:04,535 --> 01:37:06,469 Kovac! Mundur. 874 01:37:06,470 --> 01:37:11,305 Negatif, aku masuk. 875 01:37:11,342 --> 01:37:12,502 George kau melihatnya? 876 01:37:12,543 --> 01:37:14,408 Aku tidak melihatnya. 877 01:37:18,515 --> 01:37:21,245 Dimana kau? 878 01:37:23,387 --> 01:37:26,254 Jangan ragu untuk menembak. 879 01:37:26,523 --> 01:37:28,457 Sialan! 880 01:37:36,500 --> 01:37:39,264 Oh, sial. 881 01:37:39,370 --> 01:37:42,305 - Kovac sudah gugur. - Kami akan masuk. 882 01:37:42,306 --> 01:37:45,366 Kovac sudah gugur. 883 01:37:45,409 --> 01:37:51,314 Itu perangkap. Ulangi, itu perangkap. 884 01:39:33,350 --> 01:39:37,480 - Sialan! - Resnik ada apa? 885 01:39:37,488 --> 01:39:39,456 Ari? 886 01:39:40,491 --> 01:39:43,289 Bajingan! 887 01:39:52,436 --> 01:39:58,375 Ari gugur. Aku akan membunuh bajingan itu. 888 01:39:59,510 --> 01:40:04,447 Dia memburu kita satu persatu. 889 01:40:04,448 --> 01:40:07,281 Awasi aku. 890 01:40:54,431 --> 01:40:56,456 Barat daya! 891 01:41:00,270 --> 01:41:03,239 Aku di salah satu bangunan arah barat daya. 892 01:41:03,240 --> 01:41:08,200 - Aku butuh pengintai dari arah timur. - Dia ada di pabrik itu. 893 01:41:08,245 --> 01:41:10,304 Diterima. 894 01:42:12,476 --> 01:42:16,412 Masuk ke dalam. 895 01:43:07,397 --> 01:43:10,264 Resnik kau dengar? 896 01:43:11,368 --> 01:43:13,268 Resnik? 897 01:43:13,270 --> 01:43:15,261 Jawab! 898 01:43:28,418 --> 01:43:30,352 Brengsek! 899 01:43:43,500 --> 01:43:45,525 Sepertinya sudah tidak ada lagi yang tersisa. 900 01:43:45,535 --> 01:43:48,265 Mari kita akhiri ini. 901 01:43:57,347 --> 01:44:03,377 Asal kau tahu, aku selalu mempunyai rencana cadangan. 902 01:44:09,293 --> 01:44:14,321 Robert, perlihatkan dirimu. 903 01:44:37,454 --> 01:44:41,515 Aku tidak tahu apa anak itu berarti bagimu. 904 01:44:42,259 --> 01:44:45,319 Aku mengambil kesempatan tidak perduli apa pun yang terjadi. 905 01:44:46,330 --> 01:44:51,461 Aku akan membuatnya mudah, keluarlah, perlihatkan dirimu dan aku tidak akan membunuh anak itu. 906 01:45:04,314 --> 01:45:07,215 Ayolah, ayo selamatkan anak itu. 907 01:45:08,251 --> 01:45:10,219 Dia ada di dalam sana. 908 01:45:11,488 --> 01:45:15,390 Kira-kira apa yang akan terjadi jika aku menembak bagasinya? 909 01:45:22,366 --> 01:45:24,334 Dia akan mati. 910 01:45:26,303 --> 01:45:30,239 Apa kau akan membiarkan anak itu mati? 911 01:45:34,478 --> 01:45:39,313 Oke, waktunya habis. 912 01:45:49,493 --> 01:45:51,484 Langkah yang bagus Mac. 913 01:45:51,528 --> 01:45:55,362 Itu tidak akan membuat perbedaan yang berarti. 914 01:45:57,267 --> 01:45:59,462 Dimana kau bajingan? 915 01:46:30,333 --> 01:46:32,426 Bajingan kau Mac! 916 01:46:32,469 --> 01:46:35,233 Bajingan kau! 917 01:46:35,238 --> 01:46:37,229 Dengarkan baik-baik! 918 01:46:37,274 --> 01:46:42,473 Kau tidak bisa menyelamatkan Susan, dan kau tidak akan menyelamatkan anak itu. 919 01:46:42,479 --> 01:46:47,439 Aku sudah muak dengan caramu. 920 01:46:47,484 --> 01:46:50,351 Perlihatkan dirimu! 921 01:48:25,248 --> 01:48:26,510 Kau baik-baik saja? 922 01:48:38,328 --> 01:48:41,456 Bertahanlah. 923 01:48:41,498 --> 01:48:44,331 Kita akan merawat lukamu. 924 01:49:09,392 --> 01:49:12,418 Luruskan kakimu. 925 01:49:13,463 --> 01:49:17,490 Ini harus diperban. Lukanya tidak begitu buruk. 926 01:49:20,470 --> 01:49:24,304 - Hei, ibuku akan marah. - Ya? 927 01:49:24,341 --> 01:49:26,468 Aku yang akan berbicara dengannya. 928 01:49:26,509 --> 01:49:32,379 - Kau tidak mengerti maksudku.. - Aku yang akan berbicara dengannya, oke? 929 01:49:32,382 --> 01:49:35,476 Hitung sampai tiga. 930 01:49:38,321 --> 01:49:41,290 Semua akan baik-baik saja. Aku akan mendukungmu. 931 01:49:41,324 --> 01:49:43,383 Kuhargai itu. 932 01:49:43,460 --> 01:49:45,325 Tuan McCall. 933 01:49:45,328 --> 01:49:47,353 Ya? 934 01:49:47,497 --> 01:49:50,364 Siapa kau sebenarnya? 935 01:50:44,387 --> 01:50:47,322 - Tuan McCall. - Ya. 936 01:50:47,323 --> 01:50:49,416 Darahnya sudah berhenti. 937 01:50:49,459 --> 01:50:52,292 Bagus. 938 01:50:56,266 --> 01:50:57,324 Duduklah. 939 01:50:57,333 --> 01:50:59,301 Ini rumahmu? 940 01:50:59,335 --> 01:51:01,326 Ya, benar. 941 01:51:01,404 --> 01:51:03,395 Ayo, duduk. 942 01:51:51,254 --> 01:51:53,245 Apa yang sedang kau lakukan? 943 01:51:55,325 --> 01:52:01,286 Yah, aku sedang menulis karakter pahlawan super. 944 01:52:01,297 --> 01:52:04,391 - Apa kekuatannya? - Kekuatannya.. 945 01:52:05,335 --> 01:52:08,270 Dia bisa pergi ke luar angkasa. 946 01:52:08,271 --> 01:52:13,334 Dia mempunyai sapu super, kotak ajaib. 947 01:52:13,376 --> 01:52:15,367 Hal semacam itu. 948 01:52:15,411 --> 01:52:17,504 Hal semacam itu. 949 01:52:17,547 --> 01:52:19,481 Lanjutkan. GuavaBerry 950 01:52:19,482 --> 01:52:24,351 Ah, dia mengemudi ke Malibu. 951 01:52:24,521 --> 01:52:26,489 Bagaimana? 952 01:52:26,523 --> 01:52:30,357 Sepertinya, itu buku yang bagus. 67924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.