Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,423 --> 00:00:58,357
THE EQUALIZERS 2
by @than GuavaBerry
FMZM
2
00:01:18,423 --> 00:01:20,357
Aku ingin kau tidur nyenyak.
3
00:02:06,505 --> 00:02:08,370
Tolong air.
4
00:02:08,473 --> 00:02:11,442
Ah, kami sedang istirahat sekarang ini.
5
00:02:11,476 --> 00:02:14,240
- Permisi?
- Tutup.
6
00:02:14,312 --> 00:02:15,438
- Tutup.
- Tutup.
7
00:02:15,447 --> 00:02:18,348
Dia bilang bar nya tutup.
8
00:02:24,422 --> 00:02:27,482
- Kau mau yang lain?
- Tidak terima kasih.
9
00:02:27,526 --> 00:02:31,519
- Ambilkan dia.
- Baiklah kalau begitu.
10
00:02:31,530 --> 00:02:33,498
Aku belikan itu untukmu.
11
00:02:34,332 --> 00:02:36,459
- Terima kasih.
- Sama sama.
12
00:02:37,469 --> 00:02:39,232
Orang Amerika?
13
00:02:39,371 --> 00:02:41,396
Ya.
14
00:02:48,480 --> 00:02:53,247
- Pertama kali ke Turki?
- Tidak, tidak.
15
00:02:55,353 --> 00:03:00,381
- Pernah kemari?
- Dulu sekali.
16
00:03:00,492 --> 00:03:03,256
Masih tetap bagus.
17
00:03:04,329 --> 00:03:06,490
- Sekarang kau kembali.
- Ya.
18
00:03:07,365 --> 00:03:09,390
Kau mencari sesuatu?
19
00:03:10,368 --> 00:03:13,235
Hei, kalian sudah menang?
20
00:03:13,238 --> 00:03:15,297
Tidak juga dari tadi.
21
00:03:17,442 --> 00:03:24,507
Saudaraku bilang kau bisa
menemukan apapun di Turki.
22
00:03:26,251 --> 00:03:32,486
Aku mencari pria yang menculik
putrinya sendiri dari ibu Amerikanya.
23
00:03:34,459 --> 00:03:38,327
Pria abusif, pria yang jantan,
24
00:03:38,363 --> 00:03:45,428
tidak sayang anaknya, hanya ingin menghukum
mantan istrinya yang berani melakukan itu.
25
00:03:46,404 --> 00:03:50,238
Kami tidak tahu apakah dia
ingin mengembalikan anaknya.
26
00:03:50,408 --> 00:03:54,276
Apakah menurutmu... permisi.
27
00:03:56,414 --> 00:04:00,350
Apakah menurutmu aku bisa
menemukan pria seperti itu di Turki?
28
00:04:00,485 --> 00:04:03,283
Mumpung aku juga sedang ke Turki.
29
00:04:03,355 --> 00:04:09,294
Aku tidak akan mencari orang seperti itu.
30
00:04:10,395 --> 00:04:13,296
Itu akan..
31
00:04:14,332 --> 00:04:16,266
bahaya.
32
00:04:17,535 --> 00:04:20,368
Untuk manusia.
33
00:04:21,373 --> 00:04:23,364
Pria seperti dia bisa melakukan hal lebih baik.
34
00:04:23,375 --> 00:04:27,368
Jika dia mau kerja sama, aku
akan berikan dia kesempatan.
35
00:04:27,412 --> 00:04:31,542
Hentikan. Dan pertimbangkan.
36
00:04:33,351 --> 00:04:37,253
Pikirkan saja hal terburuk
yang bisa terjadi kepadanya.
37
00:04:37,255 --> 00:04:39,485
Bayangkanlah itu.
38
00:04:58,243 --> 00:04:59,301
Habisi dia.
39
00:05:43,321 --> 00:05:46,290
Benar benar menyakitkan
dalam pekerjaan seperti ini.
40
00:05:51,496 --> 00:05:54,465
Sakit dan perih.
41
00:05:55,500 --> 00:05:58,298
Sakit dan sedih.
42
00:06:00,505 --> 00:06:05,442
Dan kini adalah giliranmu.
43
00:06:46,251 --> 00:06:47,411
Sayang!
44
00:06:48,553 --> 00:06:51,249
Oh sayang!
45
00:06:54,325 --> 00:06:55,383
Ibu!
46
00:06:55,427 --> 00:06:57,361
Oh sayangku!
47
00:07:00,465 --> 00:07:02,433
Apakah kau baik baik saja?
48
00:07:06,371 --> 00:07:07,360
Sayangku!
49
00:07:07,405 --> 00:07:10,374
Departemen luar negeri tidak
tahu apapun soal itu, Grace.
50
00:07:10,375 --> 00:07:12,343
Tidak ada yang tahu.
51
00:07:12,377 --> 00:07:17,314
45 menit lalu ada seseorang yang
membawa putrimu ke meja depan di bawah.
52
00:08:48,454 --> 00:08:52,390
Luar biasa, selalu tepat waktu!
53
00:08:54,527 --> 00:09:00,227
- Samhuel!
- Ah, sudah tua begini sulit untuk bepergian.
54
00:09:00,266 --> 00:09:02,359
Minum kopi? Minum kopi.
55
00:09:02,368 --> 00:09:04,302
Ya!
56
00:09:04,470 --> 00:09:06,404
Berangkat!
57
00:09:17,283 --> 00:09:22,243
[MENGUCAP DOA]
58
00:09:22,255 --> 00:09:23,415
Aku sedang tidak mood hari ini.
59
00:09:23,456 --> 00:09:28,359
Setiap hari begitu begitu saja.
60
00:09:28,428 --> 00:09:31,329
Setiap ahri aku tahu soal itu.
61
00:09:31,397 --> 00:09:33,365
Selamat datang di klub.
62
00:09:50,383 --> 00:09:53,250
Terima kasih atas tumpangannya.
63
00:10:05,465 --> 00:10:07,365
Aku punya saran.
64
00:10:07,400 --> 00:10:12,303
Selalu baik kepada semua orang
yang punya akses ke sikat gigi.
65
00:10:18,478 --> 00:10:21,242
Terima kasih atas perayaannya.
66
00:10:21,247 --> 00:10:23,306
Bisakah kau melihat resume ku?
67
00:10:23,383 --> 00:10:25,442
Tidak, tidak, tidak.
68
00:10:26,352 --> 00:10:29,344
Terima kasih atas waktunya hari ini.
69
00:10:29,455 --> 00:10:34,256
Aku menghormati keputusanmu
untuk memberikan kesempatan ini.
70
00:10:34,293 --> 00:10:37,262
Mark, kau harus menerimanya.
71
00:10:37,263 --> 00:10:40,255
Ya! Ya! Itu penting sekali.
72
00:10:40,299 --> 00:10:47,364
Sangat penting bagiku untuk mendapatkan uang agar
bisa masuk kuliah dan melanjutkan cita citaku.
73
00:10:50,309 --> 00:10:52,470
Aku tidak memilih untuk waktu ini.
74
00:10:53,346 --> 00:10:54,506
Ketentaraan yang menentukan.
75
00:10:54,547 --> 00:10:57,345
Aku akan sms kalian saat
sudah sampai. Aku cinta kalian.
76
00:10:57,383 --> 00:11:00,352
- Kau akan kemana?
- Irak.
77
00:11:01,354 --> 00:11:04,380
- Tur pertama?
- Ya pak.
78
00:11:05,258 --> 00:11:08,284
Mereka akan merindukanmu saat aku kembali.
79
00:11:08,494 --> 00:11:10,359
Terima kasih.
80
00:11:27,413 --> 00:11:30,473
- Salam damai.
- Salam damai.
81
00:11:30,483 --> 00:11:33,350
- Kapan kau tiba?
- Aku punya sesuatu untukmu di atas.
82
00:11:33,352 --> 00:11:35,217
Benarkah?
83
00:11:35,488 --> 00:11:37,251
Terima kasih Fatima.
84
00:11:37,356 --> 00:11:40,348
- Apakah kau ikut malam ini?
- Ya, aku ikut, siap siap saja.
85
00:11:40,359 --> 00:11:42,452
Pesankan tempat untukku.
86
00:11:43,529 --> 00:11:45,497
Dan garpu!
87
00:13:03,376 --> 00:13:05,367
Semuanya siap.
88
00:13:08,381 --> 00:13:14,342
Jadi, tadi di kantor banyak kerjaan
dan aku merasa agak kelelahan.
89
00:13:14,387 --> 00:13:17,447
Dan sekarang...
90
00:13:17,523 --> 00:13:19,423
Surat dari siapa ini?
91
00:13:26,299 --> 00:13:30,258
Aku tidak tahu siapa mereka, tiba tiba masuk.
92
00:13:53,359 --> 00:13:54,485
Lakukan saja.
93
00:13:56,262 --> 00:13:59,288
Aku dapat namamu dari carikan kertas di kantongku.
94
00:13:59,298 --> 00:14:01,289
Itu saja yang penting.
95
00:14:02,468 --> 00:14:05,301
Hei, lihat aku.
96
00:14:08,441 --> 00:14:11,274
- Jangan kau sakiti dia..
- Berhenti bicara.
97
00:14:11,310 --> 00:14:13,369
- Ini terjadi.
- Tolong jangan.
98
00:14:13,446 --> 00:14:17,280
Anakmu akan segera pulang, benar?
99
00:14:17,350 --> 00:14:19,443
- Buka mulutmu.
- Tidak.
100
00:14:20,319 --> 00:14:21,479
Buka mulutmu.
101
00:14:33,366 --> 00:14:35,391
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
102
00:14:40,473 --> 00:14:42,407
Dan kau tidak boleh mengatakan itu.
103
00:14:42,408 --> 00:14:44,433
Kau tidak boleh larang aku.
104
00:14:44,443 --> 00:14:47,503
[ANAK ANAK KECIL BICARA]
105
00:15:09,468 --> 00:15:11,402
Tuan McCall.
106
00:15:12,371 --> 00:15:14,271
Bagaimana dengan buku pekan lalu?
107
00:15:14,307 --> 00:15:15,433
Oh ya..
108
00:15:23,482 --> 00:15:26,508
Aku tidak.. melihatnya.
109
00:15:26,519 --> 00:15:29,352
Aku akan segera kembali.
110
00:15:35,394 --> 00:15:38,329
Pria dengan daftar, buku
yang ahrus dibaca tiap orang.
111
00:15:38,397 --> 00:15:41,366
- Akhirnya menemukan.
- Setelah mencari kemana mana.
112
00:15:41,434 --> 00:15:44,267
Baru datang kemarin.
113
00:15:44,503 --> 00:15:49,236
- Nomor berapa?
- Yang terakhir.
114
00:15:49,542 --> 00:15:52,340
Yah, aku harap kau mulai baru lagi.
115
00:15:52,345 --> 00:15:53,437
Aku juga. Berapa?
116
00:15:53,479 --> 00:15:57,279
14. Terima kasih.
117
00:16:01,387 --> 00:16:05,483
Sudah tutup? Nanti buka lagi?
118
00:16:05,524 --> 00:16:10,393
Oh tidak tahu, ada kondisi.
119
00:16:32,485 --> 00:16:35,318
Sialan, sialan.
120
00:16:37,423 --> 00:16:43,487
Tuhan, maafkan aku atas hal
hal yang tak bisa aku ubah.
121
00:16:43,496 --> 00:16:46,363
Rubahlah hal hal yang tidak bisa aku lakukan.
122
00:16:47,533 --> 00:16:50,229
Ini bukan hal yang normal.
123
00:16:55,374 --> 00:17:00,243
Apakah kau.. apakah kau keberatan
menjemput dan mengantarku?
124
00:17:29,341 --> 00:17:31,309
Pelan pelan.
125
00:17:31,310 --> 00:17:33,278
Masuklah.
126
00:17:45,291 --> 00:17:47,486
Bisakah kau antarkan dia pulang?
127
00:18:27,333 --> 00:18:29,392
Jangan curang, kawan.
128
00:18:36,342 --> 00:18:39,505
Apa kabarmu? Aku sopir yang
kau suruh jemput pacarmu.
129
00:18:40,279 --> 00:18:42,440
Bukan pacar, hanya teman.
130
00:18:42,448 --> 00:18:46,384
Maafkan aku, tapi kartu kreditnya invalid.
131
00:18:47,419 --> 00:18:52,379
Brengsek, kau bilang ayahmu jago
tapi kau mengacaukan sejak awal.
132
00:18:53,292 --> 00:18:54,350
Masuklah.
133
00:19:02,368 --> 00:19:03,460
Ini dia.
134
00:19:06,272 --> 00:19:08,331
Aku pernah dengar soal ini tapi
aku tidak pernah melihatnya.
135
00:19:08,340 --> 00:19:09,466
Tapi hanya itu yang aku punya.
136
00:19:09,475 --> 00:19:14,412
- Ya.
- Urus sendiri dan ambil tip sesukamu.
137
00:19:15,247 --> 00:19:17,238
Terima kasih.
138
00:19:17,449 --> 00:19:20,441
Kau tidak tanya aku jika
perempuan itu sampai atau tidak?
139
00:19:22,288 --> 00:19:24,347
- Dia sampai rumah baik baik saja?
- Tidak.
140
00:19:24,390 --> 00:19:28,258
Membawanya ke rumah sakit
untuk memompa isi perutnya.
141
00:19:29,495 --> 00:19:31,520
Siapa namanya?
142
00:19:32,331 --> 00:19:34,299
Kau tidak tahu kan?
143
00:19:36,268 --> 00:19:40,398
Ini adalah saat kau bisa melakukan
hal yang benar, tapi bukan malam ini.
144
00:19:40,406 --> 00:19:46,436
Malam ini aku butuh kameramu, teleponmu,
apapun yang bisa kau buat rekaman.
145
00:20:18,344 --> 00:20:20,505
Kau mengetuk pintu yang salah.
146
00:20:48,540 --> 00:20:50,371
Bangun.
147
00:20:50,442 --> 00:20:51,500
Bangun!
148
00:20:55,447 --> 00:20:58,314
Berhenti menangis, berikan aku telepon genggam mu.
149
00:21:00,386 --> 00:21:03,253
- Kanan atau kiri?
- Aku tidak tahu maksudmu?
150
00:21:03,255 --> 00:21:05,314
Serahkan, kanan atau kiri?
151
00:21:05,324 --> 00:21:07,258
- Kanan.
- Telepon 911.
152
00:21:07,426 --> 00:21:09,485
Katakan yang sebenarnya tentang
apa yang terjadi malam ini.
153
00:21:09,528 --> 00:21:12,361
Uang ayahmu tidak akan
membantu malam ini, kau paham?
154
00:21:12,364 --> 00:21:15,231
- Ya pak.
- Kau tahu namanya?
155
00:21:15,367 --> 00:21:17,392
Tidak.
156
00:21:17,469 --> 00:21:20,404
Namanya Amy, berikan tangan kirimu.
157
00:21:23,275 --> 00:21:28,303
Berikan tangan kirimu.
158
00:21:30,282 --> 00:21:33,445
Aku harap dapat rating 5, kau paham?
159
00:21:33,452 --> 00:21:36,319
- Ya pak.
- Bukan untukku, untuk siapa?
160
00:21:36,555 --> 00:21:38,489
- Untuk Annie.
- Benar. Untuk siapa?
161
00:21:38,524 --> 00:21:41,459
- Untuk Annie. Untuk Annie.
- Untuk siapa?
162
00:21:48,400 --> 00:21:51,460
Pastikan aku mendapatkan busnya, Junior.
163
00:23:06,412 --> 00:23:09,506
- Halo Susan.
- Apa?
164
00:23:11,283 --> 00:23:15,242
- Bagaimana kamu tahu itu aku?
- Aku bisa mencium baumu.
165
00:23:15,287 --> 00:23:17,482
Demi Tuhan, aku hanya buang air kecil.
166
00:23:17,489 --> 00:23:21,289
Ya, tapi kamu bukan cuka asparagus.
167
00:23:21,326 --> 00:23:23,385
- Dengan kecap.
- Kemarilah.
168
00:23:23,395 --> 00:23:26,455
Aku mencium bau parfummu.
169
00:23:26,498 --> 00:23:28,329
- Kamu baik-baik saja?
- Sekarang lebih baik.
170
00:23:28,333 --> 00:23:30,267
Bagus sekali.
171
00:23:30,302 --> 00:23:32,293
- Kamu mau makan?
- Ah, sup.
172
00:23:32,337 --> 00:23:35,306
- Bagaimana urusannya?
- Berakhir dengan baik.
173
00:23:35,340 --> 00:23:37,274
- Hmm.
- Tanpa bermaksud bercanda.
174
00:23:37,309 --> 00:23:40,244
Aku rasa itu berarti kamu
berhutang makan malam kepadaku.
175
00:23:40,245 --> 00:23:42,304
Aku tidak membayar makan malam.
176
00:23:42,381 --> 00:23:44,440
- Apa, kamu akan mencoba untuk bersiul?
- Aku tidak bersiul, hanya..
177
00:23:44,450 --> 00:23:48,284
Oh tidak, kawanku, aku
tidak bekerja secara gratis.
178
00:23:50,355 --> 00:23:52,346
Bagaimana kabar Brian?
179
00:23:54,259 --> 00:23:56,352
- Dia baik-baik saja. Buku barunya akan terbit.
- Ya?
180
00:23:56,395 --> 00:23:58,386
- Hm-hm.
- Mungkin aku harus membacanya.
181
00:23:58,430 --> 00:23:59,419
Oh ya.
182
00:23:59,431 --> 00:24:06,428
Ya, kalau hal-hal tentang anak remaja
adalah hal yang kamu suka, mungkin saja.
183
00:24:06,472 --> 00:24:09,464
- Persahabatan ada batasnya.
- Begitu juga dengan perkawinan.
184
00:24:09,508 --> 00:24:12,375
Aku belum siap.
185
00:24:12,411 --> 00:24:14,402
Aku ragu aku akan siap.
186
00:24:15,280 --> 00:24:18,443
- Kamu di sini untuk urusan bisnis?
- Rapat.
187
00:24:20,486 --> 00:24:22,454
Rapat, huh?
188
00:24:22,488 --> 00:24:25,355
Hari ulang tahun adalah
hari yang tersulit.
189
00:24:28,460 --> 00:24:31,486
- Aku tahu, aku selalu memikirkan adikku.
- Ya.
190
00:24:32,464 --> 00:24:36,400
Aku sedang mencuci
pakaian ketika dia datang.
191
00:24:36,435 --> 00:24:44,342
Aku menyadari kalau aku tidak punya
pakaian tersisa yang pernah aku lihat.
192
00:24:44,376 --> 00:24:47,243
Aku tidak bisa bilang itu hal yang buruk.
193
00:24:47,279 --> 00:24:48,473
Apa?
194
00:24:49,481 --> 00:24:53,349
Dia tidak menghargai selera pakaianku.
195
00:24:53,352 --> 00:24:56,480
Aku membeli pakaian lain
dan meminta pendapatnya,
196
00:24:56,522 --> 00:25:00,424
dia bilang tidak tahu harus berkata apa.
197
00:25:00,425 --> 00:25:03,417
Dia bertingkah seperti
aku tidak tahu sikapnya.
198
00:25:03,462 --> 00:25:08,490
Oh, itu kemeja ungu seperti
yang pernah kamu beli.
199
00:25:08,500 --> 00:25:14,439
Lalu aku memakainya
ketika dia meninggal.
200
00:25:18,477 --> 00:25:20,411
Apa?
201
00:25:20,412 --> 00:25:22,403
Aku tidak bilang apapun.
202
00:25:24,383 --> 00:25:28,479
Maafkan aku kalau aku datang
pada peringatan hari kematiannya.
203
00:25:28,520 --> 00:25:31,512
Itu hanya, apa yang aku pikirkan.
204
00:25:31,523 --> 00:25:34,458
Mungkin kamu harus kembali.
205
00:25:37,462 --> 00:25:42,229
Bagus, kamu memberitahu
ini kepada orang-orang.
206
00:25:43,302 --> 00:25:46,396
Ini tidak akan terasa
seberat itu di dalam hatimu.
207
00:25:48,407 --> 00:25:51,274
Pulanglah.
208
00:25:51,276 --> 00:25:53,471
Berdamailah dengan hal itu.
209
00:25:56,315 --> 00:25:59,341
Itulah yang diinginkan oleh Viviane.
210
00:26:00,285 --> 00:26:02,378
Oh, hei.
211
00:26:10,329 --> 00:26:12,320
- Oh, kamu seorang pria sejati.
- Rasa hormat.
212
00:26:12,397 --> 00:26:15,423
Hei, kali ini aku harus memberitahumu.
213
00:26:15,434 --> 00:26:19,370
Bersyukurlah atas teman yang kamu punya.
214
00:26:22,240 --> 00:26:24,265
Tolong, ke bandara.
215
00:26:50,302 --> 00:26:54,466
Mungkin kamu bisa cari tahu siapa
yang melakukan ini terhadap kebunnya.
216
00:26:59,277 --> 00:27:00,403
Anak-anak.
217
00:27:22,234 --> 00:27:24,395
- Apa kabar, bung?
- Baik-baik saja.
218
00:27:29,307 --> 00:27:33,368
Hei, kamu bisa menghasilkan
uang dengan melakukan itu.
219
00:27:33,412 --> 00:27:34,538
Seharusnya begitu.
220
00:27:35,247 --> 00:27:40,480
Seharusnya begitu ketika kita semua
melakukan dua hal yang berbeda.
221
00:27:40,485 --> 00:27:44,478
- Ya, tapi dia meninggalkanmu, kan?
- Benar. Dan juga uang sewanya.
222
00:27:44,523 --> 00:27:46,354
Kamu harus membiarkan
orang lain melakukan ini.
223
00:27:46,391 --> 00:27:49,519
- Siapa?
- Aku tidak tahu.
224
00:27:49,528 --> 00:27:51,359
- Siapa saja.
- Huh?
225
00:27:51,396 --> 00:27:52,454
Penghuni yang lain.
226
00:27:52,531 --> 00:27:56,365
Kamu benar, aku rasa siapa saja bisa
melakukannya, tapi tidak ada yang melakukannya.
227
00:27:56,401 --> 00:28:00,337
Akhirnya semua orang
mengeluh karena tidak ada yang
228
00:28:00,372 --> 00:28:02,363
melakukan hal yang bisa
dilakukan siapa saja.
229
00:28:02,374 --> 00:28:05,400
Atau yang seharusnya dilakukan.
230
00:28:05,444 --> 00:28:07,378
Hei..
231
00:28:07,512 --> 00:28:09,377
Baiklah.
232
00:28:11,316 --> 00:28:14,251
Kamu tahu ada toko cat di sekitar sini.
233
00:28:14,286 --> 00:28:18,245
Aku tahu, mereka minta bayaran
$700 untuk melakukan pekerjaannya.
234
00:28:18,423 --> 00:28:20,414
Benarkah?
235
00:28:21,393 --> 00:28:24,260
Aku akan melakukan ini seharga $350.
236
00:28:24,463 --> 00:28:25,487
Kamu?
GuavaBerry
237
00:28:25,530 --> 00:28:27,430
Ya!
238
00:28:28,266 --> 00:28:29,358
- Apa?
- Bukan apa-apa.
239
00:28:29,401 --> 00:28:32,302
Memang aku tidak bisa melakukan sesuatu?
240
00:28:32,304 --> 00:28:35,467
Yo, ini mudah, bukan ilmu roket.
241
00:28:36,408 --> 00:28:39,468
Aku jujur, bung.
242
00:28:39,511 --> 00:28:42,378
Aku punya bakat seperti dia.
243
00:28:43,381 --> 00:28:45,508
Mengapa kamu tidak bersekolah?
244
00:28:46,251 --> 00:28:49,277
Aku tidak mau mengikuti kelasnya.
245
00:28:50,489 --> 00:28:54,448
- Kamu tahu aku punya bakat spesial.
- Ya, benar.
246
00:28:55,360 --> 00:28:58,227
Butuh bakat untuk menghasilkan uang.
247
00:28:59,364 --> 00:29:02,299
Tapi butuh otak untuk menjaga uangnya.
248
00:29:03,401 --> 00:29:05,494
Sekarang aku ada di sini, biarkan
aku menghasilkan uang, bung.
249
00:29:05,537 --> 00:29:10,474
Itu bukan uangmu, bukan uangmu.
250
00:29:12,277 --> 00:29:15,246
Aku beritahu kamu.
251
00:29:15,413 --> 00:29:18,405
$350 terlalu mahal.
252
00:29:19,317 --> 00:29:21,410
Tapi aku menghargai tawarannya.
253
00:29:22,487 --> 00:29:26,253
- Baiklah.
- Oke.
254
00:29:28,326 --> 00:29:30,487
Itu pekerjaan yang sulit, bung.
255
00:29:31,396 --> 00:29:34,388
- Aku tidak akan melewatkannya.
- Baiklah.
256
00:29:55,453 --> 00:29:58,422
- Jadi kamu diizinkan untuk melakukan ini?
- Ya, benar.
257
00:29:58,456 --> 00:30:00,424
Kamu akan melapisi itu?
258
00:30:00,458 --> 00:30:02,289
Belum waktunya.
259
00:30:02,494 --> 00:30:04,462
Apa ini, cat Wal-Mart?
260
00:30:04,496 --> 00:30:07,431
Pelapis. Kamu harus
melapisinya sebelum mengecatnya.
261
00:30:07,432 --> 00:30:09,400
Mereka tidak mengajari itu di sekolah?
262
00:30:10,268 --> 00:30:12,429
Ya, aku akan melakukan itu.
263
00:30:14,406 --> 00:30:17,341
Aku sudah memikirkan tawaranmu.
264
00:30:17,509 --> 00:30:23,414
Aku sudah memperhitungkan, $250.
265
00:30:25,383 --> 00:30:26,509
- $250?
- Ya.
266
00:30:27,252 --> 00:30:30,483
$250, aku akan mengecat semua ini.
267
00:30:30,522 --> 00:30:33,355
- $250.
- Ya.
268
00:30:34,326 --> 00:30:38,262
Baiklah. Tapi, kamu akan
mengerjakannya setelah sekolah.
269
00:30:38,263 --> 00:30:40,288
- Sialan.
- Jangan mengutuk.
270
00:30:40,332 --> 00:30:42,323
Jam berapa kamu selesai sekolah?
271
00:30:43,301 --> 00:30:46,498
- 3:15.
- Oke, selesai sekolah, 3:15, setuju?
272
00:30:46,504 --> 00:30:48,369
Oke?
273
00:30:48,373 --> 00:30:49,499
Baiklah.
274
00:30:51,276 --> 00:30:53,437
- Tunai, oke?
- Oke, tunai.
275
00:30:53,478 --> 00:30:58,313
- Kamu akan memeriksanya, kan?
- Aku akan memeriksanya untukmu.
276
00:31:00,352 --> 00:31:02,252
Miles!
277
00:31:02,254 --> 00:31:04,449
Jauhilah masalah, nak.
278
00:31:06,424 --> 00:31:09,291
Noda di bibirnya.
279
00:31:09,327 --> 00:31:16,233
Peluru 9 milimeter di kakinya terdaftar atas
nama korban, tidak ada jejak lain di rumahnya.
280
00:31:16,234 --> 00:31:17,223
Kasusmu?
281
00:31:17,269 --> 00:31:21,433
Oh, tuan Calbert bekerja untuk kami, dan ketika
terjadi sesuatu kepada salah satu dari kami,
282
00:31:21,473 --> 00:31:25,466
agennya akan mengurusnya, jadi kamu akan
mendengar kabar dari kami. Terima kasih.
283
00:31:25,477 --> 00:31:29,311
- Aku hanya..
- Jaga kerahasiannya sampai kami ke sana.
284
00:31:29,347 --> 00:31:31,508
Kami tidak bisa menemukan berkasnya,
bagaimana kalau ini jadi kasus kami?
285
00:31:31,516 --> 00:31:36,385
Aku tidak tahu, jauhkan
itu dari orang-orang.
286
00:31:36,454 --> 00:31:38,319
- Bagaimana?
- Oh, oke.
287
00:31:38,323 --> 00:31:39,381
- Oh, kamu terlihat tampan.
- Ini tidak masalah?
288
00:31:39,391 --> 00:31:41,416
Bagaimana dengan dasi?
Kamu butuh sebuah dasi.
289
00:31:41,426 --> 00:31:42,518
Bagaimana kalau kamu mengirim Brian?
290
00:31:43,261 --> 00:31:45,422
- Apa? Itu sempurna!
- Aku punya dasinya.
291
00:31:45,430 --> 00:31:49,230
- Aku akan menemuimu.
- Bersenang-senanglah.
292
00:31:49,234 --> 00:31:52,226
Ya, aku harus ke sana dan
memeriksanya. Kamu mau ikut?
293
00:31:52,270 --> 00:31:54,534
Oh, meninggalkan kantor yang buruk ini?
294
00:31:55,240 --> 00:31:56,366
Tempatmu punya cokelat yang terenak.
295
00:31:56,408 --> 00:32:00,242
Hm, yah, kita akan pergi,
kita akan mencari tahu.
296
00:32:00,278 --> 00:32:06,376
Pada hari aku berpisah, kesuksesan datang.
297
00:32:06,418 --> 00:32:14,348
Oke, ini ada foto. Itu
adalah kakakku, Martha.
298
00:32:14,359 --> 00:32:16,384
Aku berusia 9 tahun.
299
00:32:16,428 --> 00:32:21,365
Perangnya pecah. Seperti
keluarga lainnya, kami terpisah.
300
00:32:21,399 --> 00:32:25,460
Adikku dan aku dikirim
ke kemah yang berbeda.
301
00:32:25,503 --> 00:32:28,301
Aku yang seharusnya menjaganya.
302
00:32:28,306 --> 00:32:32,367
60 orang dari kami tiba
di sana, aku ada di Paris.
303
00:32:32,410 --> 00:32:37,404
Dia melihat seseorang melelang lukisanku.
304
00:32:37,449 --> 00:32:40,384
12 juta, kamu bisa bayangkan itu?
305
00:32:40,385 --> 00:32:44,412
Kamu harus punya bukti
untuk mendapatkannya kembali.
306
00:32:44,456 --> 00:32:48,415
Sekarang, aku punya buktinya.
307
00:32:48,460 --> 00:32:52,294
Ini kesempatan yang hebat.
308
00:32:52,297 --> 00:32:55,425
Sepertinya akan ada badai.
309
00:32:55,433 --> 00:32:58,368
Tepat seperti perkiraanmu.
310
00:32:59,304 --> 00:33:02,239
Halo, sayang.
311
00:33:06,378 --> 00:33:10,337
Dia masih terobsesi dengan
lukisannya. Aku mencoba membantunya.
312
00:33:10,348 --> 00:33:13,511
Dia bilang dia punya bukti
untuk kembali ke sana.
313
00:33:13,518 --> 00:33:15,383
Dia tidak punya buktinya.
314
00:33:15,420 --> 00:33:18,321
Tidak ada catatan, tidak
ada bukti penjualan.
315
00:33:18,323 --> 00:33:21,451
Dia hanya ingin kembali
untuk mendengar hal yang sama.
316
00:33:22,427 --> 00:33:25,419
Aku rasa dia punya
sesuatu untuk diperhatikan.
317
00:33:25,463 --> 00:33:29,297
Itu membantunya ketika dia pergi.
318
00:33:37,375 --> 00:33:42,403
Aku rasa itu berlangsung dengan baik,
aku mengirimkan dua buku, itu saja.
319
00:33:44,382 --> 00:33:45,349
Terima kasih.
320
00:33:45,350 --> 00:33:47,250
Kamu yakin kami tidak perlu
mengantarmu ke bandara?
321
00:33:47,252 --> 00:33:50,278
- Tidak, tidak perlu, terima kasih.
- Terima kasih banyak.
322
00:33:50,321 --> 00:33:51,481
- Selamat malam.
- Selamat malam.
323
00:33:51,523 --> 00:33:55,425
Tolong bantu aku, cari tahu
apa yang bisa kamu temukan.
324
00:33:55,427 --> 00:33:57,361
Oh, kalau begitu makan
malam yang lainnya.
325
00:33:57,395 --> 00:33:59,329
Aku akan lihat apa
yang bisa aku lakukan.
326
00:33:59,330 --> 00:34:01,230
Besok aku akan pergi.
327
00:34:01,232 --> 00:34:03,291
- Aku kira kamu sudah pensiun.
- Oh, aku sudah pensiun.
328
00:34:03,334 --> 00:34:04,494
Seperti ayahmu.
329
00:34:04,536 --> 00:34:08,302
- Oke. Selamat malam.
- Selamat malam.
330
00:34:21,319 --> 00:34:25,517
Kamu lihat omong kosong
ini? Aku akan menutupnya.
331
00:34:26,257 --> 00:34:28,521
Aku lebih suka mengecatnya.
332
00:34:30,261 --> 00:34:33,321
- Ini tempat kami bertumbuh.
- Ya?
333
00:34:33,331 --> 00:34:35,424
Dan sekarang kamu tinggal di sini.
334
00:35:07,499 --> 00:35:11,230
Bubuk, semacam itulah.
335
00:35:19,344 --> 00:35:22,472
Selongsong peluru,
itu ada di catatannya?
336
00:35:22,480 --> 00:35:26,348
Kamu mendapatkannya pada hari ini.
337
00:35:32,457 --> 00:35:34,391
Susan.
338
00:35:36,394 --> 00:35:40,387
- Oke. Terima kasih. Ya.
- Kamu baik-baik saja?
339
00:35:43,501 --> 00:35:46,299
Terima kasih.
340
00:35:47,238 --> 00:35:49,297
Aku di belakangmu.
341
00:36:03,254 --> 00:36:06,485
Aku tidak tahu, dia
harus menemui hakimnya.
342
00:36:06,491 --> 00:36:11,451
Dia tidak memperhatikan aku.
343
00:36:11,496 --> 00:36:17,230
Maksudku, lihatlah
keadaannya. Buktinya sudah ada.
344
00:36:17,268 --> 00:36:21,329
- Yah, begitulah.
- Itu lukisan yang langka.
345
00:36:21,372 --> 00:36:26,332
Mungkin itu alasannya
terlihat tidak asing bagimu.
346
00:36:40,291 --> 00:36:43,351
Ini kakakku, Martha.
347
00:36:44,262 --> 00:36:49,256
Aku lebih muda, tapi itu
satu-satunya foto yang tersisa.
348
00:36:49,300 --> 00:36:56,331
Pamanku memesan fotonya sebagai
hadiah ulang tahunnya yang ke 12.
349
00:36:56,374 --> 00:37:02,244
Itu hanya awalnya, tapi,
seharusnya kamu melihatnya.
350
00:37:02,247 --> 00:37:11,349
Bukan hanya kemiripannya, tapi semangatnya
yang memancar seperti mercusuar.
351
00:37:11,422 --> 00:37:16,359
Adikku, dia bilang itu
hanya ada di dalam pikiranku.
352
00:37:16,361 --> 00:37:20,229
Aku tidak bisa melindunginya.
353
00:37:20,265 --> 00:37:23,257
Kehilangan dirinya untuk kedua kalinya.
354
00:37:25,270 --> 00:37:28,330
Aku tidak bisa membayangkannya.
355
00:37:29,440 --> 00:37:33,274
- Halo Susan.
- Hai, aku tidak tahu kamu penyuka seni.
356
00:37:33,311 --> 00:37:35,472
Informasi yang kamu
inginkan baru saja tiba.
357
00:37:35,480 --> 00:37:37,471
- Dan mengejutkan.
- Oke.
358
00:37:37,515 --> 00:37:41,246
- Aku akan mengirimkannya kepadamu. Ya.
- Bagus.
359
00:37:41,319 --> 00:37:44,345
Hei. Mereka menemukan berkasnya.
360
00:37:45,256 --> 00:37:49,249
Pesan singkat, email, yang
dibutuhkan pengadilannya.
361
00:37:49,294 --> 00:37:51,421
Tidak ada kekasih, atau pasangan.
362
00:37:51,462 --> 00:37:54,295
Tapi ada banyak pesan tidak
pantas ke rekan kerjanya.
363
00:37:54,299 --> 00:37:56,233
Dan bagaimana dengan istrinya?
364
00:37:56,234 --> 00:37:59,499
Oh, ayolah Dave, jangan main-main.
365
00:38:02,273 --> 00:38:04,241
Maksudku, pikirkanlah itu.
366
00:38:04,242 --> 00:38:05,504
Kapan terakhir kali kamu
mengirimkan hadiah kepada istrimu?
367
00:38:05,510 --> 00:38:08,411
Dimengerti, dimengerti.
368
00:38:11,382 --> 00:38:15,341
- Ada apa?
- Tanggal di hard drivenya baru muncul.
369
00:38:15,386 --> 00:38:20,517
Kita akan berbicara di pesawat, aku
ingin pergi dari sini secepatnya.
370
00:38:28,399 --> 00:38:31,266
Oh, hati-hati.
371
00:38:31,269 --> 00:38:36,468
Permisi, permisi, terima kasih.
372
00:38:54,359 --> 00:38:57,260
- Aku akan menemuimu di bawah.
- Baiklah.
373
00:38:57,295 --> 00:39:00,492
Oh, hei, dan bagaimana dengan
cokelat Belgia yang enak itu?
374
00:39:00,498 --> 00:39:04,332
Atau kamu tidak akan menaiki pesawatnya.
375
00:39:05,336 --> 00:39:08,430
Ya, aku butuh bantuan.
376
00:39:23,321 --> 00:39:25,448
Oh, sialan.
377
00:39:30,495 --> 00:39:32,463
Oh, bagus.
378
00:39:40,271 --> 00:39:41,499
Akhirnya kami menemukanmu.
379
00:39:41,506 --> 00:39:44,498
Apa yang kalian inginkan? Tidak!
380
00:39:44,542 --> 00:39:48,273
Siapa yang mengirimmu?
Siapa yang mengirimmu?
381
00:39:48,279 --> 00:39:50,270
Aku tidak tahu, aku tidak tahu, tuan!
382
00:39:50,314 --> 00:39:53,408
Cepatlah!
383
00:39:57,288 --> 00:40:01,224
Apa yang kalian inginkan? Siapa kamu?
384
00:40:01,259 --> 00:40:03,420
Ayo, katakanlah!
385
00:40:12,336 --> 00:40:16,363
Kejar dia! Jangan sampai dia lolos!
386
00:40:16,407 --> 00:40:19,376
Tidak, lepaskan!
387
00:40:23,481 --> 00:40:28,282
Sialan! Menyingkirlah!
388
00:40:30,421 --> 00:40:34,517
Cepat, pegangi dia, jangan sampai lolos.
389
00:40:36,260 --> 00:40:38,421
Kita akan membuat ini menonjol.
390
00:40:38,429 --> 00:40:41,523
- Picasso ada di sini!
- Huh, Picasso?
391
00:40:42,233 --> 00:40:44,428
- Ya.
- Ya? Bagaimana bisa?
392
00:40:44,469 --> 00:40:48,405
- Di dalam rumahnya.
- Seperti itu saja?
393
00:40:54,278 --> 00:40:59,511
- Kamu sudah lama menggambar?
- Sejak kelas 3.
394
00:41:00,251 --> 00:41:01,479
Apa ini?
395
00:41:03,387 --> 00:41:06,447
Itu caraku menandai karyaku.
396
00:41:06,491 --> 00:41:12,259
Abangku, dia seorang petinju.
Dia adalah tangan kanan Tuhan.
397
00:41:12,263 --> 00:41:17,394
Dia membawanya bersamanya. Kamu
tahu, dia pergi ke surga, atau..
398
00:41:18,402 --> 00:41:20,336
Bagus.
399
00:41:21,372 --> 00:41:24,239
- Dia masih bertinju?
- Oh..
400
00:41:25,376 --> 00:41:28,311
Seseorang menembaknya.
401
00:41:28,346 --> 00:41:30,246
Saat dia pulang dari gym.
402
00:41:30,248 --> 00:41:33,376
Dia tidak menginginkan apapun.
403
00:41:33,417 --> 00:41:36,318
Dia hanya menginginkan tasnya.
404
00:41:44,428 --> 00:41:46,293
Apa?
405
00:41:48,366 --> 00:41:50,493
Aku tidak mengatakan apapun.
406
00:41:50,535 --> 00:41:58,306
Bagaimanapun, nenekku bilang kalau
kamu tidak mengingat seseorang..
407
00:41:58,309 --> 00:42:00,470
Mereka mati dua kali.
408
00:42:04,315 --> 00:42:06,408
Nenekmu bijak. Hai Brian.
409
00:42:06,450 --> 00:42:11,387
Ya, dengar, aku sedang membaca
bukumu. Aku tidak percaya..
410
00:42:37,415 --> 00:42:39,315
Ya.
411
00:42:42,320 --> 00:42:44,311
Baiklah.
412
00:42:48,259 --> 00:42:50,420
Tuan McCall, kamu tidak apa-apa?
413
00:42:51,362 --> 00:42:53,455
Hei, tuan McCall!
414
00:43:39,510 --> 00:43:41,501
Hei, Dave.
415
00:44:03,267 --> 00:44:10,332
Polisi dari Brussels mengatakan dari barang
bukti ini adalah kasus perampokan.
416
00:44:10,441 --> 00:44:13,467
Tapi dia tidak pernah memakai perhiasan apa pun.
417
00:44:14,412 --> 00:44:17,347
Jam pun tidak.
418
00:44:20,317 --> 00:44:22,410
Kecuali ini.
419
00:44:32,263 --> 00:44:34,356
Apa yang di katakan oleh Agensi?
420
00:44:35,366 --> 00:44:37,391
Mereka mengatakan..
421
00:44:37,401 --> 00:44:40,370
mereka melakukan semampu mereka.
422
00:44:40,438 --> 00:44:43,407
Mereka bekerja sama dengan interpol.
423
00:44:44,475 --> 00:44:47,501
Berjanji akan menemukan siapa
pun yang telah melakukan ini.
424
00:44:49,313 --> 00:44:50,473
Tapi..
425
00:44:54,418 --> 00:44:56,477
Aku tidak tahu apa yang akan kulakukan sekarang.
426
00:46:58,375 --> 00:47:00,468
Masih ada barangnya?
427
00:47:02,279 --> 00:47:06,409
- Barang yang kemarin enak sekali.
- Ya, benar sekali.
428
00:47:06,483 --> 00:47:09,452
Jangan di habiskan.
429
00:47:15,259 --> 00:47:18,490
Kemana barangnya? Aku tidak bisa menemukannya?
430
00:47:19,396 --> 00:47:22,365
Hei, ponsel siapa ini?
431
00:47:23,367 --> 00:47:25,460
Angkat saja.
432
00:47:25,502 --> 00:47:27,527
Cepatlah.
433
00:47:27,538 --> 00:47:30,268
Siapa yang menelepon?
434
00:48:12,249 --> 00:48:17,277
Badainya terus berlanjut
menuju ke arah barat daya..
435
00:48:36,373 --> 00:48:39,308
KAMERA LORONG NONAKTIF
436
00:49:37,434 --> 00:49:40,426
- Tunggu kabar dariku.
- Baiklah.
437
00:50:09,266 --> 00:50:11,325
Kau gemukkan Dave.
438
00:50:32,523 --> 00:50:37,324
Aku ada di lobby yang sama saat bomnya meledak.
439
00:50:37,327 --> 00:50:39,454
Semua menjadi kacau.
440
00:50:40,531 --> 00:50:43,432
Dan mereka semua mengincar kami.
441
00:50:46,503 --> 00:50:49,301
Kau ada di sana dan menghilang begitu saja.
442
00:50:50,441 --> 00:50:52,466
Bukan hari keberuntunganku.
443
00:50:54,545 --> 00:50:57,309
Mungkin.
444
00:50:57,314 --> 00:50:59,248
Kau bersedih.
445
00:50:59,283 --> 00:51:01,342
Sudah lama sekali, karena dirimu.
446
00:51:04,521 --> 00:51:07,251
Dia selalu membelamu.
447
00:51:09,460 --> 00:51:12,486
Aku menjadi rekanmu 7 tahun, dan aku
tidak pernah menyembunyikan apa pun darimu.
448
00:51:12,496 --> 00:51:14,487
Maafkan aku, Dave.
449
00:51:14,531 --> 00:51:16,465
Sungguh.
450
00:51:19,269 --> 00:51:23,296
Aku tidak pernah mendapat kesempatan
mengatakan betapa menyesalnya diriku.
451
00:51:23,307 --> 00:51:25,400
Tentang istrimu.
452
00:51:28,412 --> 00:51:30,505
Kau masih ke pantai?
453
00:51:31,515 --> 00:51:34,245
Sudah lama tidak.
454
00:51:34,418 --> 00:51:36,477
Dengar, aku tinggal di kabin.
455
00:51:38,322 --> 00:51:41,416
Membawa istri dan anak ke sana
beberapa kali dalam setahun.
456
00:51:43,260 --> 00:51:45,285
Buatku itu sudah cukup.
457
00:51:46,330 --> 00:51:48,457
Jika bukan karena Susan..
458
00:51:51,268 --> 00:51:53,236
kehidupan menjadi..
459
00:51:54,471 --> 00:51:56,405
gelap.
460
00:51:58,308 --> 00:52:01,368
Dia memandu ke arah mana aku harus pergi.
461
00:52:01,378 --> 00:52:04,279
Aku belajar membuat semangkuk sup.
462
00:52:04,314 --> 00:52:06,282
Sungguh?
463
00:52:09,353 --> 00:52:11,412
Aku berhutang nyawa padamu.
464
00:52:13,323 --> 00:52:15,382
Kau masih berhubungan dengan teman-teman?
465
00:52:16,293 --> 00:52:18,386
Sudah lama tidak.
466
00:52:22,332 --> 00:52:24,459
Kita dulu tim yang hebat kan?
467
00:52:26,436 --> 00:52:28,336
Dia tidak pernah menekan tombolnya, Dave.
468
00:52:28,372 --> 00:52:29,304
Siapa?
469
00:52:29,306 --> 00:52:31,206
Susan.
470
00:52:31,341 --> 00:52:33,332
Liftnya.
471
00:52:33,410 --> 00:52:37,403
Dia tidak pernah menekan tombol
lantainya. Aku melihatnya di video.
472
00:52:38,282 --> 00:52:40,307
Pelancong masuk ke lift yang pertama..
473
00:52:40,317 --> 00:52:43,445
Mereka menekan tombol lantai nomor
474
00:52:44,421 --> 00:52:47,288
Kau tahu dia ada di lantai berapa?
475
00:52:48,358 --> 00:52:50,383
Mereka menemukannya..
476
00:52:50,527 --> 00:52:52,495
Hanya sebagian saja.
477
00:52:53,330 --> 00:52:56,356
Beberapa luka, besi melukai lenganku.
478
00:52:56,400 --> 00:52:57,424
Lenganku yang bagus.
479
00:52:57,467 --> 00:53:01,403
Dan mereka bilang, ledakan gas.
480
00:53:01,438 --> 00:53:02,405
Mereka bilang untuk menghubungi.
481
00:53:02,439 --> 00:53:04,407
Siapa yang kau hubungi?
482
00:53:05,509 --> 00:53:08,273
Menghapusjejak.
483
00:53:10,480 --> 00:53:12,414
Laporan otopsi.
484
00:53:12,449 --> 00:53:14,440
Luka tusuk..
485
00:53:16,253 --> 00:53:18,517
Peluru 2 mm, di bawah tulang iga ketiga.
486
00:53:18,522 --> 00:53:20,456
Itu pekerjaan ahli.
GuavaBerry
487
00:53:20,490 --> 00:53:24,256
Itu di ajarkan, ini bukan perampokan.
488
00:53:25,262 --> 00:53:27,457
Ada sesuatu yang lain terjadi di dalam kamar itu.
489
00:53:29,466 --> 00:53:32,401
Apa pun yang kau butuhkan..
490
00:53:35,339 --> 00:53:37,307
Kami ikut.
491
00:53:38,342 --> 00:53:39,434
Nah..
492
00:53:39,476 --> 00:53:41,501
Lumpur yang sama.
493
00:53:44,248 --> 00:53:46,341
Darah yang sama.
494
00:55:39,496 --> 00:55:42,294
Jangan lakukan itu.
495
00:57:11,254 --> 00:57:12,516
Dimana Berkasnya?
496
00:56:51,291 --> 00:56:52,258
York.
497
00:56:52,292 --> 00:56:53,486
Dave..
498
00:56:55,428 --> 00:56:58,295
Dengarkan pistolnya.
499
00:56:58,465 --> 00:57:02,299
Luka keluar ada di sebelah kanannya.
500
00:57:04,437 --> 00:57:05,495
Dia memakai tangan kanan.
501
00:57:06,239 --> 00:57:06,500
Mengapa?
502
00:57:06,539 --> 00:57:10,270
Istrinya di tembak oleh seseorang yang kidal.
503
00:57:10,276 --> 00:57:12,403
Ada orang lain di dalam ruangan itu.
504
00:57:14,280 --> 00:57:17,374
Residu mesiu di dapat dari sarung tangan karet.
505
00:57:17,484 --> 00:57:22,353
20.000 Euros di temukan di tas pelancong itu.
506
00:57:22,522 --> 00:57:25,252
- Hei, Bob.
- Hei.
507
00:57:27,460 --> 00:57:29,325
Mereka di jebak.
508
00:57:29,329 --> 00:57:36,360
Benar, banyak agensi melakukan itu
untuk mengirim pesan ke agensi yang lain.
509
00:57:36,402 --> 00:57:38,393
Agen siapa?
510
00:57:39,339 --> 00:57:41,398
Dia tidak tahu dia anggota kita.
511
00:57:41,407 --> 00:57:44,376
Terlalu banyak hal untuk tahu
siapa yang ada di ruangan itu.
512
00:57:44,377 --> 00:57:46,368
Itulah sebabnya dia dibunuh, Dave.
513
00:57:46,379 --> 00:57:48,370
Dua hal itu berhubungan.
514
00:57:48,414 --> 00:57:51,406
Aku akan menghubungimu lagi nanti
saat aku tahu lebih banyak lagi.
515
00:57:51,451 --> 00:57:53,510
Terus kabari aku.
516
00:58:59,419 --> 00:59:00,351
Halo.
517
00:59:00,353 --> 00:59:02,344
Hampir saja.
518
00:59:50,436 --> 00:59:55,271
- Kemarilah.
- Kau tidak bisa seenaknya menyuruhku.
519
01:00:04,250 --> 01:00:07,276
Ini barang yang bagus.
520
01:00:07,320 --> 01:00:10,483
Jangan sampai ini membuatmu gila.
521
01:00:12,325 --> 01:00:13,383
Kau yakin?
522
01:00:13,426 --> 01:00:15,360
Aku pikir kau sudah pergi. Dengar kawan..
523
01:00:15,361 --> 01:00:19,229
Kau tahu harus berkorban kan?
Kau tahu kau harus berkorban.
524
01:00:19,232 --> 01:00:21,325
- Ya. - Kau membiarkan mereka
membunuh saudaramu?
525
01:00:21,367 --> 01:00:24,234
Kau harus mengosongkan semuanya, kawan.
526
01:00:24,270 --> 01:00:27,433
Benar, kau harus membunuh
mereka. Habisi mereka malam ini.
527
01:00:27,440 --> 01:00:30,375
Tunjukkan pada mereka kita bunuh mereka malam ini.
528
01:00:30,410 --> 01:00:33,311
Pastikan kau menghabiskan pelurunya.
529
01:00:33,346 --> 01:00:37,476
Kecuali ibumu sudah mengubur saudaramu.
530
01:00:37,517 --> 01:00:40,418
Jangan sampai ibumu mengubur 2 putranya.
531
01:00:40,520 --> 01:00:42,488
Kau mengerti?
532
01:00:42,488 --> 01:00:44,479
Jangan kembali sampai kau menghabiskan pelurunya.
533
01:00:44,490 --> 01:00:47,254
Itu fakta, B.
534
01:00:47,493 --> 01:00:49,290
Sial.
535
01:00:49,295 --> 01:00:51,422
- Ayo pergi, Miles. Duduk.
- Oh, sial.
536
01:00:51,431 --> 01:00:52,455
Duduk.
537
01:00:52,498 --> 01:00:54,363
Siapa orang ini?
538
01:00:54,367 --> 01:00:56,494
Aku ayahmu. Hanya saja ibumu
tidak memberitahu dirimu.
539
01:00:56,502 --> 01:00:58,333
Ayo pergi, Miles.
540
01:00:58,371 --> 01:01:00,362
Ayo pergi, Miles.
541
01:01:03,543 --> 01:01:06,307
Ayo pergi, Miles.
542
01:01:08,381 --> 01:01:10,349
Kau mau pergi kemana?
543
01:01:11,350 --> 01:01:13,250
Kau sungguh pergi?
544
01:01:16,456 --> 01:01:18,481
Siapa dia?
545
01:01:18,524 --> 01:01:20,458
Dia kira dia siapa berani seperti itu di sini?
546
01:01:20,460 --> 01:01:22,485
Hei, apa yang terjadi, kawan?
547
01:01:22,528 --> 01:01:23,517
Hei, ayolah.
548
01:01:23,529 --> 01:01:26,362
Menjauh dariku, bung.
549
01:01:27,300 --> 01:01:28,460
Hah?
550
01:01:29,335 --> 01:01:31,428
- Kau tahu apa yang aku miliki?
- Aku tahu. Apakah kau tahu?
551
01:01:31,471 --> 01:01:33,496
Aku tahu kita di mana. Ini yang kau inginkan?
552
01:01:33,506 --> 01:01:36,475
Ini yang kau inginkan? Aku pikir kau ingin
menggambar. Bukankah itu yang kau katakan?
553
01:01:36,509 --> 01:01:38,374
- Menggambar?
- Ya.
554
01:01:38,377 --> 01:01:41,278
- Melukis?
- Ya.
555
01:01:41,481 --> 01:01:43,449
Itu akan membawaku kemana?
556
01:01:43,449 --> 01:01:47,442
Apakah itu menghasilkan makanan untuk ibuku?
557
01:01:47,520 --> 01:01:49,420
Hah?
558
01:01:49,455 --> 01:01:52,390
Apakah itu akan membayar tagihan?
559
01:01:53,526 --> 01:01:54,493
Tidak.
560
01:01:54,527 --> 01:01:59,260
Kau butuh menjadi gangster,
pembunuh, kau butuh mereka?
561
01:01:59,265 --> 01:02:01,290
Oke, jika itu yang kau inginkan.
562
01:02:01,300 --> 01:02:03,495
Jika kau membutuhkan itu untuk
merasa menjadi pria sejati.
563
01:02:03,536 --> 01:02:06,369
- Ayo kita mulai sekarang, mulai dariku.
- Bung.
564
01:02:06,405 --> 01:02:07,429
Tidak, mulailah dari diriku.
565
01:02:07,440 --> 01:02:08,464
Ya. Mulailah dari diriku.
566
01:02:08,508 --> 01:02:11,477
- Tidak. Hentikan.
- Ayolah. Ayolah. Ayo pembunuh.
567
01:02:11,477 --> 01:02:13,411
Ayo, pembunuh tembak aku di sana.
568
01:02:13,412 --> 01:02:17,280
Kau tidak mau, kau tidak tahu apa
yang kau lakukan? Ayo, pembunuh.
569
01:02:17,316 --> 01:02:19,284
Nah, begitu.
570
01:02:19,285 --> 01:02:20,445
Nah, begitu.
571
01:02:20,486 --> 01:02:22,454
Benar.
572
01:02:24,390 --> 01:02:27,223
Tekanan api, hanya itu saja yang dibutuhkan.
573
01:02:27,260 --> 01:02:28,420
Ayo gangster.
574
01:02:28,427 --> 01:02:30,486
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
575
01:02:30,496 --> 01:02:34,296
Tekanan api, hanya itu saja yang di butuhkan.
576
01:02:35,301 --> 01:02:37,428
Kau tidak bisa melakukannya, kan?
Kau tahu kenapa aku bisa tahu?
577
01:02:37,470 --> 01:02:41,236
Aku tahu dari pengalaman.
578
01:02:41,240 --> 01:02:46,234
Miles, kau tahu siapa mereka? Mereka
itu pembohong. Itu hanya ada di kepalamu.
579
01:02:46,279 --> 01:02:47,473
Kau tahu apa yang terjadi jika
kau berurusan dengan pembohong?
580
01:02:47,480 --> 01:02:48,447
- Hah?
- Hei, hei.
581
01:02:48,481 --> 01:02:52,417
Kau tahu apa yang aku lakukan
sekarang? Aku berbohong pada dirimu.
582
01:02:52,418 --> 01:02:54,443
- Oke. - Aku akan membunuhmu,
katakan apa yang kau lihat dari diriku?
583
01:02:54,487 --> 01:02:56,318
- Katakan, sebaiknya kau mengatakan
jawaban yang bagus. - Aku tidak tahu.
584
01:02:56,355 --> 01:02:58,323
- Apa yang kau lihat saat kau melihatku? Pembunuh?
- Aku tidak tahu.
585
01:02:58,324 --> 01:03:00,292
- Apa yang kau lihat? Kau tidak tahu?
- Aku tidak tahu.
586
01:03:00,293 --> 01:03:01,351
Aku tidak tahu.
587
01:03:01,360 --> 01:03:03,294
Aku tidak tahu.
588
01:03:03,529 --> 01:03:07,260
Menjadi pria sejati butuh perubahan nak.
589
01:03:09,335 --> 01:03:13,294
Kau punya pilihan, kau punya talenta.
590
01:03:13,339 --> 01:03:16,365
Kau punya kesempatan, dengan
yang tidak diberikan oleh ibumu..
591
01:03:16,409 --> 01:03:19,469
Orang kulit putih tidak memberimu
kesempatan, tapi kau punya kesempatan.
592
01:03:19,478 --> 01:03:22,345
Gunakan saat kau masih hidup.
593
01:03:22,348 --> 01:03:24,475
Kau tidak tahu apa itu kematian.
594
01:03:24,517 --> 01:03:28,248
Kau sama sekali tidak tahu apa itu kematian.
595
01:03:30,289 --> 01:03:31,347
Buat keputusan.
596
01:03:31,390 --> 01:03:33,324
Baiklah.
597
01:03:39,332 --> 01:03:41,391
Hei, Tuan McCall.
598
01:03:43,536 --> 01:03:46,334
- Mengapa aku?
- Mengapa tidak?
599
01:03:52,245 --> 01:03:54,406
Tapi, kenapa aku?
600
01:03:55,381 --> 01:03:57,440
Mari kita cari tahu bersama.
601
01:04:02,521 --> 01:04:07,254
Ukuran badai yang semakin membesar dan
kecepatannya yang semakin meningkat..
602
01:04:07,260 --> 01:04:09,455
dan mata raksasa itu..
603
01:04:33,552 --> 01:04:35,247
Halo?
604
01:04:35,254 --> 01:04:37,347
Tuan McCall.
605
01:04:38,324 --> 01:04:39,291
Siapa disana?
606
01:04:39,292 --> 01:04:41,453
Ini aku, Miles.
607
01:04:44,463 --> 01:04:48,263
- Aku sudah menyelesaikan
batu bata yang ada di selatan. - Ya, bagus.
608
01:04:49,502 --> 01:04:51,402
Nah..
609
01:04:51,470 --> 01:04:54,303
Aku ada recehan lebih untuk kembalian.
610
01:04:54,307 --> 01:04:55,331
Sudah semuanya?
611
01:04:55,341 --> 01:04:57,241
Ya.
612
01:04:58,444 --> 01:05:00,503
Jadi, ngomong-ngomong..
613
01:05:02,515 --> 01:05:04,346
Kau punya minuman?
614
01:05:04,350 --> 01:05:06,318
Ya aku punya.
615
01:05:08,254 --> 01:05:10,313
- Apa kau mau?
- Ya.
616
01:05:10,323 --> 01:05:11,483
Silahkan masuk.
617
01:05:14,427 --> 01:05:16,395
Es teh atau air putih?
618
01:05:16,395 --> 01:05:19,262
Apa aku terlihat seperti Jackie Chan?
619
01:05:25,404 --> 01:05:27,463
- Terima kasih.
- Sama-sama.
620
01:05:30,242 --> 01:05:32,506
Kau tahu aku bilang ini hanya sementara.
621
01:05:32,545 --> 01:05:34,410
Ya.
622
01:05:47,393 --> 01:05:48,382
Apa yang kau masak?
623
01:05:48,427 --> 01:05:50,486
Makanan tradisional.
624
01:05:51,497 --> 01:05:53,431
- Ibuku membuat masakan yang sama.
- Sungguh?
625
01:05:53,432 --> 01:05:55,332
Ya, dia...
626
01:05:55,368 --> 01:05:57,302
Aku bukan ibumu.
627
01:05:57,303 --> 01:05:59,328
Dan itu bukan pancimu.
628
01:05:59,372 --> 01:06:01,431
Dan ini bukan rumahmu.
629
01:06:01,440 --> 01:06:04,341
- Kau mengerti? Oke.
- Ya.
630
01:06:13,319 --> 01:06:14,479
Dinding ini perlu dicat.
631
01:06:14,520 --> 01:06:16,454
Benar.
632
01:06:16,455 --> 01:06:17,479
Ya.
633
01:06:17,523 --> 01:06:20,287
- Aku bisa melakukannya untukmu.
- Sungguh?
634
01:06:20,292 --> 01:06:21,316
Ya.
635
01:06:21,327 --> 01:06:22,419
Berapa?
636
01:06:24,363 --> 01:06:26,490
Jika aku bisa mendapatkan
seporsi makanan itu.
637
01:06:27,466 --> 01:06:30,299
Kau tak marah.
638
01:06:30,336 --> 01:06:32,361
Serius, uh...
639
01:06:32,371 --> 01:06:34,305
Bagaimana?
640
01:06:34,306 --> 01:06:35,500
Kau tak keberatan?
641
01:06:36,442 --> 01:06:39,240
Baiklah, aku akan membuat kesepakatan.
642
01:06:40,479 --> 01:06:41,503
115, ya?
643
01:06:41,547 --> 01:06:43,412
Ya.
644
01:06:43,449 --> 01:06:46,247
Ini dia. Gratis.
645
01:06:46,519 --> 01:06:48,487
Ini, kau bisa membaca?
646
01:06:48,521 --> 01:06:51,251
- Ya.
- Apa yang tertulis?
647
01:06:52,391 --> 01:06:54,416
Sesuatu tentang dunia dan diriku.
648
01:06:54,460 --> 01:06:57,452
Baiklah, kau baca itu dan
kita punya kesepakatan.
649
01:07:02,301 --> 01:07:04,394
Hei, bung.
650
01:07:04,503 --> 01:07:06,494
Apa ini hari ulang tahun seseorang?
651
01:07:07,239 --> 01:07:08,501
Putriku.
652
01:07:13,379 --> 01:07:15,279
Berapa umurnya?
653
01:07:15,481 --> 01:07:17,472
5 tahun.
654
01:08:15,407 --> 01:08:18,274
Kurasa kau tidak sering
naik pesawat terbang.
655
01:08:19,345 --> 01:08:23,441
Aku mengemudi di arah yang berlawanan
dari Logan selama 3 menit terakhir.
656
01:10:54,300 --> 01:10:56,268
Tak ada pertanyaan kalau begitu.
657
01:10:56,268 --> 01:10:59,237
- Bu, bukankah aku harus pergi ke dokter gigi?
- Makanlah sayang.
658
01:10:59,271 --> 01:11:00,363
Kau tak harus pergi ke dokter gigi.
659
01:11:00,406 --> 01:11:01,464
Pasti itu tukang kebunnya.
660
01:11:01,507 --> 01:11:04,499
Habiskan. Kau tahu di mana anggurnya.
661
01:11:07,446 --> 01:11:10,279
Astaga.
662
01:11:10,282 --> 01:11:13,342
Hidupku. Panas sekali.
663
01:11:13,352 --> 01:11:15,286
Anggurmu.
664
01:11:16,322 --> 01:11:17,448
Ayo, tunjukkan kemampuanmu.
665
01:11:17,456 --> 01:11:18,514
Serius?
666
01:11:18,524 --> 01:11:20,424
Serius.
667
01:11:21,360 --> 01:11:23,294
Sayang.
668
01:11:24,463 --> 01:11:27,364
Lukisanmu bagus sekali.
669
01:11:28,233 --> 01:11:30,224
A, aku. Bagus sekali.
670
01:11:30,269 --> 01:11:32,396
B, hams...
671
01:11:33,238 --> 01:11:34,432
hamstermu.
672
01:11:34,440 --> 01:11:37,409
Carol, siapa itu?
673
01:11:42,381 --> 01:11:44,349
Carol?
674
01:11:44,383 --> 01:11:46,442
Seharusnya tanganmu, bukan hamstermu.
675
01:11:46,485 --> 01:11:50,319
Tapi aku suka hamsterku.
676
01:11:50,322 --> 01:11:51,414
Baiklah, ketika kau selesai...
677
01:11:51,457 --> 01:11:53,391
Sayang, pintu depannya rusak.
678
01:11:53,425 --> 01:11:56,292
Teman lamamu ada di belakang
hampir selama 5 menit.
679
01:11:56,328 --> 01:11:59,422
Sebenarnya, aku adalah pemimpin tim dia.
680
01:11:59,431 --> 01:12:03,424
Astaga, sayang. Maaf,
aku hampir lupa, ini...
681
01:12:03,435 --> 01:12:07,303
- Aku lupa harinya, ini Robert
McCall. Ini istriku, Carol. - Hai.
682
01:12:07,339 --> 01:12:09,273
- Hai, senang bertemu denganmu, Robert.
- Sama-sama.
683
01:12:09,308 --> 01:12:11,435
Ini putri kami, Molly dan Alice.
684
01:12:11,443 --> 01:12:12,501
Kemarilah sayang, kemarilah.
685
01:12:12,544 --> 01:12:15,479
- Silakan buat dirimu nyaman.
- Terima kasih.
686
01:12:16,281 --> 01:12:18,442
- Kau mau kopi?
- Uh, tidak. Tidak, terima kasih.
687
01:12:18,484 --> 01:12:20,452
- Maaf, berantakan.
- Tidak apa-apa.
688
01:12:20,452 --> 01:12:23,319
- Aku harus mengantar
anak-anak ke sekolah. - Oke.
689
01:12:23,322 --> 01:12:26,416
Anak-anak, ayo, lepas piyamamu.
690
01:12:31,330 --> 01:12:33,525
- Senang bertemu denganmu.
- Sama-sama.
691
01:12:33,532 --> 01:12:36,399
- Jadi...
- Ya.
692
01:12:37,403 --> 01:12:40,338
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
693
01:12:43,475 --> 01:12:45,409
Kau memiliki keluarga yang menyenangkan.
694
01:12:45,444 --> 01:12:48,311
Terima kasih. Ada apa?
695
01:12:52,284 --> 01:12:53,444
Aku mengambil ini...
696
01:12:53,452 --> 01:12:57,388
dari orang yang mencoba
membunuhku kemarin.
697
01:12:57,389 --> 01:13:00,256
Seperti katamu, mereka
ingin membersihkan.
698
01:13:00,259 --> 01:13:02,489
Semua orang mencari keselamatan
diri. Tak ada yang aman.
699
01:13:02,494 --> 01:13:05,395
Kau, keluargamu.
700
01:13:05,497 --> 01:13:08,432
Tak ada yang menggunakan
enkripsi militer.
701
01:13:08,467 --> 01:13:12,267
Sebaiknya kau membawanya
ke kantor, dan...
702
01:13:12,304 --> 01:13:13,464
periksa nama yang muncul.
703
01:13:13,472 --> 01:13:16,305
Kita lihat apa yang
akan muncul di sana...
704
01:13:16,341 --> 01:13:21,335
apa kita akan menemukan orang
yang kita cari dari telepon itu.
705
01:13:21,346 --> 01:13:23,405
Akan kuperiksa.
706
01:13:52,511 --> 01:13:55,309
Katakan aku salah, Dave.
707
01:13:56,415 --> 01:13:58,406
Bisa kau jawab?
708
01:14:03,522 --> 01:14:06,252
Apa yang terjadi, Dave?
709
01:14:11,363 --> 01:14:13,263
Kau mati.
710
01:14:20,506 --> 01:14:23,236
Itu yang terjadi.
711
01:14:25,310 --> 01:14:29,269
3 bulan setelah kau menghilang...
712
01:14:29,281 --> 01:14:31,374
pemerintah menghentikan kami.
713
01:14:32,317 --> 01:14:35,252
Segera setelah hal itu dilakukan.
714
01:14:36,355 --> 01:14:42,487
Mereka melakukan hal yang sama yang kita lakukan,
membunuh orang berdasarkan secarik kertas. Bedanya
715
01:14:43,262 --> 01:14:44,354
kini ada harga di samping kepala mereka.
716
01:14:44,396 --> 01:14:45,454
Kita sudah membunuh musuhnya.
717
01:14:45,464 --> 01:14:47,523
Siapa yang bilang mereka musuhnya?
718
01:14:48,300 --> 01:14:50,291
Bukan aku.
719
01:14:52,271 --> 01:14:54,330
Kita hanya mengikuti perintah.
720
01:14:57,309 --> 01:15:02,440
Bahkan, kita bukan
orang baik ataupun jahat.
721
01:15:02,481 --> 01:15:06,281
Tak ada musuh, hanya...
722
01:15:07,352 --> 01:15:09,320
kesialan.
723
01:15:09,321 --> 01:15:11,346
Maaf?.
724
01:15:13,325 --> 01:15:15,316
Kesialan.
725
01:15:19,431 --> 01:15:24,368
Tak ada yang tahu proses
kontraknya dilakukan oleh agensi...
726
01:15:26,471 --> 01:15:29,406
hanya dia yang tahu hal itu.
727
01:15:29,441 --> 01:15:32,410
Dia bisa saja
membocorkannya, benar 'kan?
728
01:15:32,511 --> 01:15:35,503
Hingga kau keluar dari kuburanmu.
729
01:16:04,409 --> 01:16:07,435
Susan, bekerja dalam
dunia yang berbahaya.
730
01:16:09,381 --> 01:16:11,315
Itu bisa terjadi kapan
saja, oleh siapa saja.
731
01:16:11,316 --> 01:16:12,374
Siapa yang kau maksud siapa saja?
732
01:16:12,384 --> 01:16:14,249
Tolong...
733
01:16:18,490 --> 01:16:21,459
jangan basa-basi denganku.
734
01:16:23,395 --> 01:16:25,488
Lakukan apa yang harus kau lakukan.
735
01:16:25,530 --> 01:16:28,431
Tak ada ampun setelah ini, Dave.
736
01:16:28,467 --> 01:16:30,230
Kita harus membayar dosa kita.
737
01:16:30,268 --> 01:16:32,327
Bagaimana denganmu? Apa
kau sudah membayar dosamu?
738
01:16:32,371 --> 01:16:34,362
Sudah sering.
739
01:16:34,373 --> 01:16:36,341
Baik.
740
01:16:36,375 --> 01:16:37,501
Coba tebak?
741
01:16:37,509 --> 01:16:40,273
Tak ada yang namanya dosa.
742
01:16:42,314 --> 01:16:44,282
Menurutku seperti itu.
743
01:16:46,385 --> 01:16:49,218
Itu hanyalah sesuatu
yang dilakukan orang lain.
744
01:16:51,289 --> 01:16:53,450
Mereka memintamu membunuh orang.
745
01:16:54,259 --> 01:16:55,419
Dan mempertaruhkan hidup
kita dalam melakukannya.
746
01:16:55,460 --> 01:16:58,361
Dan suatu hari, kau mendapat telepon yang
berkata mereka sudah selesai denganmu.
747
01:16:58,363 --> 01:16:59,489
Terima kasih atasjasamu.
748
01:16:59,531 --> 01:17:01,499
Kita adalah wabah.
749
01:17:01,500 --> 01:17:03,468
Kau harus menyelesaikan tugasmu.
750
01:17:03,502 --> 01:17:07,302
Dan biaya-biaya untuk kehidupanmu.
751
01:17:10,308 --> 01:17:15,371
Awalnya kau sebuah aset,
berikutnya kau sebuah kesalahan.
752
01:17:19,351 --> 01:17:23,253
Ini hanyalah evolusi alami.
753
01:17:23,422 --> 01:17:26,357
Itulah yang kita lakukan,
itu yang kau lakukan.
754
01:17:26,391 --> 01:17:28,222
Sekarang tergantung
apa yang kita lakukan.
755
01:17:28,260 --> 01:17:29,454
Kita?
756
01:17:31,229 --> 01:17:33,390
Bukan hanya aku seorang, Mac.
757
01:17:35,434 --> 01:17:36,423
Tapi semua.
758
01:17:36,435 --> 01:17:40,303
Semua anggota kita.
759
01:17:41,406 --> 01:17:43,374
Keluarga.
760
01:18:03,261 --> 01:18:04,421
Tuan-tuan.
761
01:18:04,429 --> 01:18:06,294
Mac.
762
01:18:06,331 --> 01:18:08,526
Mari kita mainkan ini
dengan cara yang berbeda.
763
01:18:09,468 --> 01:18:13,495
Aku ingin kau tahu, ini
bukan masalah pribadi.
764
01:18:14,506 --> 01:18:17,304
Apa yang kau lakukan, dan jadi
apa kalian, bukanlah urusanku.
765
01:18:17,309 --> 01:18:22,246
Dunia ini sudah penuh dengan pembunuh
dingin seperti kalian. Tapi di dunia ini...
766
01:18:22,347 --> 01:18:25,373
semua yang kita lakukan
pasti ada akibatnya.
767
01:18:26,284 --> 01:18:29,253
Ini bukan dunia sempurna,
orang-orang melakukan hal buruk.
768
01:18:29,254 --> 01:18:31,484
Jika kau beruntung, kau akan
mendapat kesempatan untuk...
769
01:18:32,357 --> 01:18:35,258
memperbaikinya. Tapi...
770
01:18:35,293 --> 01:18:37,488
kebanyakan itu terjadi tanpa hukuman.
771
01:18:39,331 --> 01:18:41,265
Awalnya aku takkan menganggu kalian.
772
01:18:41,266 --> 01:18:43,530
Kau menggangguku. Kau membunuh temanku.
773
01:18:43,535 --> 01:18:47,403
Jadi aku akan membunuh kalian semua.
774
01:18:47,405 --> 01:18:51,432
Dan satu-satunya kekecewaanku adalah
aku hanya bisa melakukannya satu kali.
775
01:18:54,412 --> 01:18:56,505
- Sampai jumpa, sayang.
- Hati-hati.
776
01:18:56,548 --> 01:18:58,379
Robert, semoga aku bisa
bertemu lagi denganmu.
777
01:18:58,383 --> 01:19:00,442
Sama-sama.
778
01:19:03,321 --> 01:19:07,223
Dave bilang kau bisa
mengantarku ke stasiun?
779
01:19:07,259 --> 01:19:09,227
Sampai jumpa, ayah.
780
01:19:09,261 --> 01:19:12,389
Jika kau mau. Ayo.
781
01:19:13,265 --> 01:19:16,325
Kalian lihat?
782
01:19:16,434 --> 01:19:17,526
Kita akan berangkat.
783
01:19:17,536 --> 01:19:19,436
Baik.
784
01:19:24,376 --> 01:19:26,241
Ayo.
785
01:19:32,317 --> 01:19:34,251
Sampai jumpa di kantor.
786
01:19:49,401 --> 01:19:52,495
Baiklah, aku akan menuju ke sana.
787
01:19:53,405 --> 01:19:56,431
Posisiku dekat.
788
01:19:59,377 --> 01:20:00,401
Aku baik-baik saja.
789
01:20:00,445 --> 01:20:03,312
Aku akan membawa kabar baik besok pagi.
790
01:22:20,285 --> 01:22:22,344
Siapa yang mengincarku?
791
01:22:23,321 --> 01:22:25,448
Orang yang membunuh Susan.
792
01:22:27,492 --> 01:22:29,357
Kenapa?
793
01:22:30,428 --> 01:22:32,419
Karena mereka takut kau bicara.
794
01:23:03,461 --> 01:23:04,519
Ada apa, Miles?
795
01:23:04,529 --> 01:23:07,293
Apa kabar, bung?
796
01:23:07,298 --> 01:23:08,287
Di mana kau?
GuavaBerry
797
01:23:08,299 --> 01:23:10,233
Di rumahmu.
798
01:23:10,268 --> 01:23:11,462
Baiklah, dengar, saat
ini aku tak punya waktu...
799
01:23:11,503 --> 01:23:15,405
Apa tak ada sesuatu di sini?
800
01:23:15,407 --> 01:23:18,376
Apa kau punya makanan? Aku kelaparan.
801
01:23:25,450 --> 01:23:27,475
Kenapa anjingnya menggonggong?
802
01:23:28,286 --> 01:23:30,345
Buka jendelanya,
katakan apa yang kau lihat.
803
01:23:30,355 --> 01:23:32,220
Ya.
804
01:23:33,258 --> 01:23:35,249
Badai di luar semakin memburuk.
805
01:23:35,260 --> 01:23:38,457
Apa itu? Hei, lihat ke jalanan,
beritahu aku apa yang kau lihat.
806
01:23:39,431 --> 01:23:42,457
Aku melihat seorang
lelaki mengantar pizza.
807
01:23:42,500 --> 01:23:44,365
Tunggu.
808
01:24:13,498 --> 01:24:15,398
Hei...
809
01:24:16,334 --> 01:24:18,393
apa kau masih tersambung?
810
01:24:19,437 --> 01:24:21,371
Sial.
811
01:24:22,373 --> 01:24:24,364
Sial.
812
01:24:25,310 --> 01:24:27,244
Apa kau masih tersambung?
Ada seseorang yang mencoba...
813
01:24:27,245 --> 01:24:28,507
Miles, dengarkan aku
dengan sangat hati-hati.
814
01:24:28,513 --> 01:24:32,347
Masuk ke kamar tidurku, di sana kau
akan menemukan sebuah rak buku. Cepat.
815
01:24:32,350 --> 01:24:34,215
- Apa?
- Cepat.
816
01:24:34,252 --> 01:24:35,446
- Hei...
- Miles...
817
01:24:35,487 --> 01:24:37,352
- Baiklah.
- Miles...
818
01:24:37,388 --> 01:24:38,480
Kau melihatnya?
819
01:24:38,490 --> 01:24:40,458
- Ya.
- Baiklah.
820
01:24:40,458 --> 01:24:43,427
Di rak yang tengah, cari buku karangan
Richard Wrightjudulnya Native Son.
821
01:24:43,461 --> 01:24:46,259
- Apa?
- Dengar, lakukan saja apa yang kuperintahkan.
822
01:24:46,264 --> 01:24:47,424
- Native Son...
- Tarik.
823
01:24:47,465 --> 01:24:50,457
- Tak ada apa-apa. - Tarik keluar bukunya,
kau akan melihat tombol di belakangnya.
824
01:24:50,502 --> 01:24:53,300
Aku ingin kau menekan tombolnya.
825
01:24:59,277 --> 01:25:03,509
Setelah kau menekan tombolnya, masuk
ke dalam dan tutup pintu di belakangmu.
826
01:25:05,483 --> 01:25:07,348
Baik.
827
01:25:36,481 --> 01:25:39,348
- Yo, tempat apa ini?
- Baiklah, tenang.
828
01:25:39,350 --> 01:25:44,413
Duduklah. Jangan
berisik. Jangan bergerak.
829
01:25:50,528 --> 01:25:53,258
Di sini dingin sekali.
830
01:25:53,331 --> 01:25:56,459
- Siapa mereka?
- Tak perlu kau khawatirkan.
831
01:26:08,479 --> 01:26:10,344
Kosong.
832
01:26:25,396 --> 01:26:26,454
Tenanglah.
833
01:26:26,497 --> 01:26:29,364
Masuk ke dalam lubang.
834
01:26:31,369 --> 01:26:34,338
Aku tak tahu di sini
ada ruang sebesar ini.
835
01:26:34,339 --> 01:26:37,365
- Aku bahkan tak bisa...
- Nak, pelan-pelan.
836
01:26:37,408 --> 01:26:38,466
Aku hanya...
837
01:26:38,476 --> 01:26:41,309
posisi mereka dekat denganku.
838
01:26:54,459 --> 01:27:00,227
- Dia melihat ke arahku. - Jangan khawatir, kau
bisa melihat mereka, mereka tak bisa melihatmu.
839
01:27:00,265 --> 01:27:02,233
Terlalu gelap di sini.
840
01:27:02,233 --> 01:27:04,292
Jika aku tak menggunakan ponsel
ini, aku tak bisa melihat kakiku.
841
01:27:04,335 --> 01:27:07,498
Hei, tarik nafas, jangan
bicara terlalu kencang.
842
01:27:12,310 --> 01:27:15,404
Sekarang matikan itu.
843
01:27:21,286 --> 01:27:23,345
Jangan bernafas.
844
01:28:12,537 --> 01:28:14,505
Apa kabar Dave?
845
01:28:14,539 --> 01:28:22,446
Untuk apa kau menerobos
masuk ke dalam apartemenku?
846
01:28:25,316 --> 01:28:28,342
Ya Tuhan.
847
01:28:34,258 --> 01:28:36,453
Nyalimu luar biasa.
848
01:28:36,461 --> 01:28:40,397
Kau jangan macam-macam denganku.
849
01:28:42,300 --> 01:28:44,461
Kau tahu aku.
850
01:29:20,338 --> 01:29:22,431
Aku tahu kemana tujuannya.
851
01:29:25,276 --> 01:29:27,267
Dia pulang ke rumah.
852
01:30:34,345 --> 01:30:36,404
Hai, nak.
853
01:30:37,482 --> 01:30:40,246
Ikuti aku.
854
01:30:54,532 --> 01:30:59,435
- Kota sedang di evakuasikan.
- Aku cuma mau mengecek sesuatu sebentar.
855
01:30:59,470 --> 01:31:01,495
Oke, cepatlah.
856
01:31:02,406 --> 01:31:08,402
Ada BMW masuk, dia cuma sebentar.
857
01:32:03,301 --> 01:32:05,360
Ada apa ini?
858
01:32:09,440 --> 01:32:13,376
Jalan ditutup, silahkan putar arah.
859
01:32:48,446 --> 01:32:51,438
Dimana kau?
860
01:33:02,393 --> 01:33:04,486
Dia ada di suatu tempat.
861
01:33:10,368 --> 01:33:15,271
Itu toko rotinya. Jalan terus.
862
01:33:18,342 --> 01:33:20,367
Berhenti disini.
863
01:33:37,428 --> 01:33:41,296
Geledah tempat ini. Hati-hati
dia punya senjata api.
864
01:33:58,249 --> 01:34:01,309
Memasuki pintu utama.
865
01:34:02,520 --> 01:34:05,387
Aman, teruskan.
866
01:34:17,368 --> 01:34:20,235
Cari posisi disana.
867
01:35:07,284 --> 01:35:09,411
Ada gerakan di jam 12.
868
01:35:10,287 --> 01:35:12,346
Dia melarikan diri.
869
01:35:13,290 --> 01:35:15,224
Laporkan status.
870
01:35:15,259 --> 01:35:18,387
Aku berjaga di bagian selatan.
871
01:35:29,373 --> 01:35:31,432
Aku akan masuk ke dalam.
872
01:37:01,498 --> 01:37:04,296
Kovac!
873
01:37:04,535 --> 01:37:06,469
Kovac! Mundur.
874
01:37:06,470 --> 01:37:11,305
Negatif, aku masuk.
875
01:37:11,342 --> 01:37:12,502
George kau melihatnya?
876
01:37:12,543 --> 01:37:14,408
Aku tidak melihatnya.
877
01:37:18,515 --> 01:37:21,245
Dimana kau?
878
01:37:23,387 --> 01:37:26,254
Jangan ragu untuk menembak.
879
01:37:26,523 --> 01:37:28,457
Sialan!
880
01:37:36,500 --> 01:37:39,264
Oh, sial.
881
01:37:39,370 --> 01:37:42,305
- Kovac sudah gugur.
- Kami akan masuk.
882
01:37:42,306 --> 01:37:45,366
Kovac sudah gugur.
883
01:37:45,409 --> 01:37:51,314
Itu perangkap. Ulangi, itu perangkap.
884
01:39:33,350 --> 01:39:37,480
- Sialan!
- Resnik ada apa?
885
01:39:37,488 --> 01:39:39,456
Ari?
886
01:39:40,491 --> 01:39:43,289
Bajingan!
887
01:39:52,436 --> 01:39:58,375
Ari gugur. Aku akan
membunuh bajingan itu.
888
01:39:59,510 --> 01:40:04,447
Dia memburu kita satu persatu.
889
01:40:04,448 --> 01:40:07,281
Awasi aku.
890
01:40:54,431 --> 01:40:56,456
Barat daya!
891
01:41:00,270 --> 01:41:03,239
Aku di salah satu
bangunan arah barat daya.
892
01:41:03,240 --> 01:41:08,200
- Aku butuh pengintai dari arah timur.
- Dia ada di pabrik itu.
893
01:41:08,245 --> 01:41:10,304
Diterima.
894
01:42:12,476 --> 01:42:16,412
Masuk ke dalam.
895
01:43:07,397 --> 01:43:10,264
Resnik kau dengar?
896
01:43:11,368 --> 01:43:13,268
Resnik?
897
01:43:13,270 --> 01:43:15,261
Jawab!
898
01:43:28,418 --> 01:43:30,352
Brengsek!
899
01:43:43,500 --> 01:43:45,525
Sepertinya sudah tidak
ada lagi yang tersisa.
900
01:43:45,535 --> 01:43:48,265
Mari kita akhiri ini.
901
01:43:57,347 --> 01:44:03,377
Asal kau tahu, aku selalu
mempunyai rencana cadangan.
902
01:44:09,293 --> 01:44:14,321
Robert, perlihatkan dirimu.
903
01:44:37,454 --> 01:44:41,515
Aku tidak tahu apa
anak itu berarti bagimu.
904
01:44:42,259 --> 01:44:45,319
Aku mengambil kesempatan tidak
perduli apa pun yang terjadi.
905
01:44:46,330 --> 01:44:51,461
Aku akan membuatnya mudah, keluarlah, perlihatkan
dirimu dan aku tidak akan membunuh anak itu.
906
01:45:04,314 --> 01:45:07,215
Ayolah, ayo selamatkan anak itu.
907
01:45:08,251 --> 01:45:10,219
Dia ada di dalam sana.
908
01:45:11,488 --> 01:45:15,390
Kira-kira apa yang akan terjadi
jika aku menembak bagasinya?
909
01:45:22,366 --> 01:45:24,334
Dia akan mati.
910
01:45:26,303 --> 01:45:30,239
Apa kau akan membiarkan anak itu mati?
911
01:45:34,478 --> 01:45:39,313
Oke, waktunya habis.
912
01:45:49,493 --> 01:45:51,484
Langkah yang bagus Mac.
913
01:45:51,528 --> 01:45:55,362
Itu tidak akan membuat
perbedaan yang berarti.
914
01:45:57,267 --> 01:45:59,462
Dimana kau bajingan?
915
01:46:30,333 --> 01:46:32,426
Bajingan kau Mac!
916
01:46:32,469 --> 01:46:35,233
Bajingan kau!
917
01:46:35,238 --> 01:46:37,229
Dengarkan baik-baik!
918
01:46:37,274 --> 01:46:42,473
Kau tidak bisa menyelamatkan Susan, dan
kau tidak akan menyelamatkan anak itu.
919
01:46:42,479 --> 01:46:47,439
Aku sudah muak dengan caramu.
920
01:46:47,484 --> 01:46:50,351
Perlihatkan dirimu!
921
01:48:25,248 --> 01:48:26,510
Kau baik-baik saja?
922
01:48:38,328 --> 01:48:41,456
Bertahanlah.
923
01:48:41,498 --> 01:48:44,331
Kita akan merawat lukamu.
924
01:49:09,392 --> 01:49:12,418
Luruskan kakimu.
925
01:49:13,463 --> 01:49:17,490
Ini harus diperban.
Lukanya tidak begitu buruk.
926
01:49:20,470 --> 01:49:24,304
- Hei, ibuku akan marah.
- Ya?
927
01:49:24,341 --> 01:49:26,468
Aku yang akan berbicara dengannya.
928
01:49:26,509 --> 01:49:32,379
- Kau tidak mengerti maksudku..
- Aku yang akan berbicara dengannya, oke?
929
01:49:32,382 --> 01:49:35,476
Hitung sampai tiga.
930
01:49:38,321 --> 01:49:41,290
Semua akan baik-baik saja.
Aku akan mendukungmu.
931
01:49:41,324 --> 01:49:43,383
Kuhargai itu.
932
01:49:43,460 --> 01:49:45,325
Tuan McCall.
933
01:49:45,328 --> 01:49:47,353
Ya?
934
01:49:47,497 --> 01:49:50,364
Siapa kau sebenarnya?
935
01:50:44,387 --> 01:50:47,322
- Tuan McCall.
- Ya.
936
01:50:47,323 --> 01:50:49,416
Darahnya sudah berhenti.
937
01:50:49,459 --> 01:50:52,292
Bagus.
938
01:50:56,266 --> 01:50:57,324
Duduklah.
939
01:50:57,333 --> 01:50:59,301
Ini rumahmu?
940
01:50:59,335 --> 01:51:01,326
Ya, benar.
941
01:51:01,404 --> 01:51:03,395
Ayo, duduk.
942
01:51:51,254 --> 01:51:53,245
Apa yang sedang kau lakukan?
943
01:51:55,325 --> 01:52:01,286
Yah, aku sedang menulis
karakter pahlawan super.
944
01:52:01,297 --> 01:52:04,391
- Apa kekuatannya?
- Kekuatannya..
945
01:52:05,335 --> 01:52:08,270
Dia bisa pergi ke luar angkasa.
946
01:52:08,271 --> 01:52:13,334
Dia mempunyai sapu super, kotak ajaib.
947
01:52:13,376 --> 01:52:15,367
Hal semacam itu.
948
01:52:15,411 --> 01:52:17,504
Hal semacam itu.
949
01:52:17,547 --> 01:52:19,481
Lanjutkan.
GuavaBerry
950
01:52:19,482 --> 01:52:24,351
Ah, dia mengemudi ke Malibu.
951
01:52:24,521 --> 01:52:26,489
Bagaimana?
952
01:52:26,523 --> 01:52:30,357
Sepertinya, itu buku yang bagus.
67924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.