All language subtitles for The.Wandering.Swordsman.1970.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,881 --> 00:02:29,690 Damn 1 00:02:36,000 --> 00:02:46,000 brought to You by falang01 2 00:03:04,384 --> 00:03:06,364 What is it? You found anything? 3 00:03:06,452 --> 00:03:07,829 Yes 4 00:03:09,255 --> 00:03:11,235 The Shum residence has a security head 5 00:03:11,324 --> 00:03:13,429 and a number of servants 6 00:03:13,526 --> 00:03:16,063 The security head is highly skilled in kung fu 7 00:03:16,162 --> 00:03:18,699 but we can still proceed as planned 8 00:03:18,798 --> 00:03:20,141 Let's do it at the second watch 9 00:03:20,233 --> 00:03:21,940 afterwards you go towards the east 10 00:03:22,035 --> 00:03:23,639 and lure the security head away 11 00:03:23,736 --> 00:03:25,545 I'll bring the gold here 12 00:03:25,638 --> 00:03:26,844 After you get away 13 00:03:26,940 --> 00:03:28,180 let's meet here 14 00:03:33,346 --> 00:03:34,484 There's still some time before the second watch 15 00:03:34,581 --> 00:03:35,559 Let's go to town 16 00:03:35,648 --> 00:03:36,649 to facilitate us making a move 17 00:03:37,116 --> 00:03:37,821 Right 18 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Inside please 19 00:04:18,825 --> 00:04:19,326 Waiter 20 00:04:19,425 --> 00:04:20,130 Coming... 21 00:04:20,226 --> 00:04:21,296 Come and wait on master 22 00:04:21,394 --> 00:04:21,929 Please sit 23 00:04:22,028 --> 00:04:24,133 After I've had my fill 24 00:04:24,230 --> 00:04:26,176 I have to do some robbing 25 00:04:29,736 --> 00:04:31,545 Sir, you must be joking 26 00:04:31,638 --> 00:04:33,015 Who's joking with you? 27 00:04:33,706 --> 00:04:36,016 But I need to check on lady-luck for today 28 00:04:36,109 --> 00:04:37,986 Do you have a calendar? 29 00:04:38,077 --> 00:04:39,579 I want to check it out 30 00:04:39,679 --> 00:04:41,625 if today is inauspicious for stealing? 31 00:04:42,015 --> 00:04:43,187 Damn 32 00:04:47,587 --> 00:04:48,622 You are funny 33 00:04:50,957 --> 00:04:53,460 No such thing is recorded in the calendar, is there? 34 00:04:54,093 --> 00:04:55,197 No? 35 00:04:55,962 --> 00:04:57,498 There can't be 36 00:04:58,798 --> 00:05:00,368 But according to what I see 37 00:05:00,466 --> 00:05:01,774 today is bad for stealing 38 00:05:02,402 --> 00:05:04,439 and the second watch is an inauspicious hour 39 00:05:05,071 --> 00:05:07,381 If I pull a job 40 00:05:07,807 --> 00:05:09,013 most likely... 41 00:05:10,410 --> 00:05:11,252 Most likely what? 42 00:05:11,344 --> 00:05:12,448 You'll meet a ghost 43 00:05:21,187 --> 00:05:22,165 We should be going 44 00:05:23,389 --> 00:05:24,299 Thanks... 45 00:05:24,390 --> 00:05:25,494 Good bye 46 00:05:25,591 --> 00:05:26,001 Waiter 47 00:05:26,092 --> 00:05:27,230 Coming... 48 00:05:28,094 --> 00:05:29,664 ls there a Shum residence here? 49 00:05:29,762 --> 00:05:30,638 Yes 50 00:05:30,730 --> 00:05:32,403 The Shums are well known 51 00:05:32,498 --> 00:05:34,409 around here as a rich family 52 00:05:34,500 --> 00:05:37,777 They have a security head 53 00:05:40,106 --> 00:05:41,346 Sir, you... 54 00:05:49,782 --> 00:05:50,590 Don't worry 55 00:05:50,683 --> 00:05:52,424 I am not planning to rob 56 00:05:52,518 --> 00:05:54,020 Just wild talk 57 00:05:54,120 --> 00:05:55,360 I'm looking for a friend 58 00:05:55,455 --> 00:05:57,992 My friends specializes in security 59 00:05:58,091 --> 00:06:00,594 Then you could have a look at the Shum residence 60 00:06:01,094 --> 00:06:02,767 Sir, what would you like? 61 00:06:02,862 --> 00:06:03,636 Anything will do 62 00:06:03,996 --> 00:06:05,737 just keep the good stuff coming 63 00:06:05,832 --> 00:06:07,072 Yes. . . certainly... 64 00:06:14,040 --> 00:06:16,714 See, I was right 65 00:06:16,809 --> 00:06:18,220 our affairs are top secret 66 00:06:18,311 --> 00:06:19,381 who would know about it? 67 00:06:19,479 --> 00:06:22,323 Somehow I feel something is not right 68 00:06:22,415 --> 00:06:24,224 Don't be neurotic 69 00:06:24,317 --> 00:06:25,557 When we are done tonight 70 00:06:25,651 --> 00:06:27,995 we'll be rich and will hurry on our way 71 00:06:29,255 --> 00:06:31,257 Brother Kung's matter can no longer be delayed 72 00:06:31,357 --> 00:06:32,165 Let's go 73 00:06:55,415 --> 00:06:56,018 Waiter 74 00:06:56,115 --> 00:06:58,061 Coming... 75 00:07:00,820 --> 00:07:01,298 ls this enough? 76 00:07:01,387 --> 00:07:02,195 Yes 77 00:07:03,956 --> 00:07:05,629 It's too much 78 00:07:05,958 --> 00:07:07,403 That's right 79 00:07:07,493 --> 00:07:09,029 Find me a piece of string 80 00:07:09,128 --> 00:07:11,768 about two feet long, and thick as a thumb 81 00:07:12,231 --> 00:07:15,178 I don't need this silver 82 00:07:15,268 --> 00:07:16,246 Thank you... 83 00:07:26,846 --> 00:07:28,325 Sir, is this okay? 84 00:07:33,052 --> 00:07:33,826 Not bad 85 00:07:34,554 --> 00:07:35,464 Thank you... 86 00:08:17,163 --> 00:08:18,369 If you dare move 87 00:08:18,464 --> 00:08:19,943 I'll cut off your right ear 88 00:08:22,835 --> 00:08:24,143 I told you already 89 00:08:24,237 --> 00:08:25,875 today is bad for stealing 90 00:08:25,972 --> 00:08:27,952 and the second watch is an inauspicious hour 91 00:08:28,040 --> 00:08:30,077 You bastard... 92 00:08:31,511 --> 00:08:32,751 Your ear 93 00:08:43,055 --> 00:08:44,762 God damn, quite a lot 94 00:08:46,092 --> 00:08:46,797 Thank you 95 00:08:46,893 --> 00:08:48,600 You bastard, you can't escape 96 00:09:06,012 --> 00:09:08,219 I can't walk anymore 97 00:09:08,614 --> 00:09:10,855 When are you going to stop? 98 00:09:13,219 --> 00:09:16,860 My leg hurts 99 00:09:20,359 --> 00:09:21,997 I can't make it 100 00:09:25,831 --> 00:09:27,139 What are you doing? 101 00:09:27,233 --> 00:09:30,476 Brother, a few days ago the river flooded 102 00:09:30,570 --> 00:09:32,072 and drowned some villages 103 00:09:32,171 --> 00:09:33,878 we were lucky to escape from it 104 00:09:33,973 --> 00:09:35,475 We've nothing to eat and no place to live 105 00:09:35,575 --> 00:09:37,350 and don't know where we should go 106 00:09:38,477 --> 00:09:40,684 You knew that the river would flood 107 00:09:40,780 --> 00:09:42,157 so you shouldn't be living close to the river 108 00:09:42,248 --> 00:09:44,489 We've been living there for several generations 109 00:09:44,584 --> 00:09:45,585 Brother... 110 00:09:46,752 --> 00:09:48,231 Don't be sad 111 00:09:48,321 --> 00:09:49,061 Look at this 112 00:10:02,602 --> 00:10:04,479 Gold... 113 00:10:04,570 --> 00:10:06,015 How many are you? 114 00:10:06,105 --> 00:10:08,346 Divide them equally among yourselves 115 00:10:13,112 --> 00:10:14,455 That's good 116 00:10:14,547 --> 00:10:16,891 You are our savior 117 00:10:17,883 --> 00:10:21,695 Thank you, you are really the living god 118 00:10:21,787 --> 00:10:22,527 Our savior 119 00:10:22,622 --> 00:10:23,657 Let go of me 120 00:10:24,023 --> 00:10:25,161 You don't have enough 121 00:10:25,758 --> 00:10:30,138 Alright...I�ve still got some change here 122 00:10:30,229 --> 00:10:31,367 take them all 123 00:10:33,699 --> 00:10:36,612 Savior, we don't mean that 124 00:10:36,702 --> 00:10:38,704 There are so much already, you... 125 00:10:38,804 --> 00:10:41,717 Enough 126 00:10:44,877 --> 00:10:47,483 "Huang Tung Town" 127 00:11:13,572 --> 00:11:16,678 Sir, have a seat please 128 00:11:18,177 --> 00:11:19,554 This way 129 00:11:21,313 --> 00:11:23,020 Sir, please 130 00:11:30,890 --> 00:11:32,062 Bring some good food 131 00:11:32,158 --> 00:11:33,102 Yes... 132 00:11:34,393 --> 00:11:35,394 Master Huang 133 00:11:35,494 --> 00:11:36,632 This morning 134 00:11:36,729 --> 00:11:39,209 a living god appeared in the woods 135 00:11:39,298 --> 00:11:40,106 did you know that? 136 00:11:40,199 --> 00:11:42,509 Yes, I heard about it too 137 00:11:42,601 --> 00:11:45,844 He's a real life-saver 138 00:11:45,938 --> 00:11:49,909 The eight hundred victims who fled from the flood 139 00:11:50,009 --> 00:11:52,046 have all been well taken care of 140 00:11:52,144 --> 00:11:53,555 The life-saver 141 00:11:53,646 --> 00:11:56,627 came down from heaven 142 00:11:56,716 --> 00:11:58,559 and put down over a thousand taels of gold 143 00:11:58,651 --> 00:12:02,224 and disappeared in the clouds 144 00:12:08,661 --> 00:12:10,402 "Yue Lai lnn" 145 00:12:26,178 --> 00:12:26,781 Waiter 146 00:12:26,879 --> 00:12:27,789 Coming... 147 00:12:29,448 --> 00:12:30,518 How much will that be? 148 00:12:30,616 --> 00:12:32,425 Thirteen cents, thank you 149 00:12:42,228 --> 00:12:45,573 Waiter 150 00:12:45,664 --> 00:12:47,007 This is the Huang Tung Town 151 00:12:47,099 --> 00:12:47,839 Yes 152 00:12:48,234 --> 00:12:50,510 ls this the Yue Lai Inn? 153 00:12:53,539 --> 00:12:56,884 Sir, yours is thirteen cents 154 00:12:56,976 --> 00:12:57,818 I know 155 00:13:00,045 --> 00:13:02,321 Huang Tung Town is the 156 00:13:02,414 --> 00:13:04,189 centre of the east and the west 157 00:13:04,283 --> 00:13:04,658 That's correct 158 00:13:04,750 --> 00:13:07,162 This is the biggest inn in town 159 00:13:07,253 --> 00:13:08,823 and is also the biggest restaurant 160 00:13:08,921 --> 00:13:09,899 Yes... 161 00:13:10,256 --> 00:13:12,065 The food is good... 162 00:13:12,158 --> 00:13:14,968 and the price is cheap 163 00:13:15,761 --> 00:13:16,739 Very cheap 164 00:13:17,463 --> 00:13:20,000 Sir, it's thirteen cents 165 00:13:20,366 --> 00:13:20,935 Very cheap 166 00:13:21,033 --> 00:13:22,376 Make it twenty including tips 167 00:13:22,468 --> 00:13:23,139 Thank you 168 00:13:23,235 --> 00:13:24,043 Where's the money? 169 00:13:24,136 --> 00:13:24,876 Money? 170 00:13:26,372 --> 00:13:28,215 Fine, put it on my bill 171 00:13:28,307 --> 00:13:29,285 I'll come again tonight 172 00:13:29,375 --> 00:13:30,183 we'll settle it then 173 00:13:32,077 --> 00:13:35,320 Well, look at your sly face 174 00:13:35,414 --> 00:13:36,484 you must be up to no good 175 00:13:36,582 --> 00:13:39,290 One meal isn't enough for you 176 00:13:40,119 --> 00:13:41,359 What's the matter with you? 177 00:13:41,453 --> 00:13:42,329 So what? 178 00:13:42,655 --> 00:13:44,430 You want to eat without paying, I'll beat you up 179 00:13:48,928 --> 00:13:51,204 You're a young fellow 180 00:13:51,297 --> 00:13:52,799 why don't you learn to be good? 181 00:13:52,898 --> 00:13:54,969 We're a small business 182 00:13:55,067 --> 00:13:57,274 If everyone were like you 183 00:13:57,369 --> 00:13:58,211 then... 184 00:13:58,571 --> 00:14:00,175 It's not that I don't want to be good 185 00:14:00,272 --> 00:14:02,252 Only if I hadn't played the role of life-saver 186 00:14:02,341 --> 00:14:03,945 I wouldn't have to eat without paying 187 00:14:04,043 --> 00:14:04,544 Boss 188 00:14:04,643 --> 00:14:06,145 I think this kid has no money at all 189 00:14:06,245 --> 00:14:08,020 let me beat him up 190 00:14:11,750 --> 00:14:12,455 Got it 191 00:14:13,152 --> 00:14:15,132 Look at these two swords 192 00:14:15,221 --> 00:14:17,792 they're very sharp and could be worth some money 193 00:14:22,228 --> 00:14:23,104 Let's make a deal 194 00:14:23,796 --> 00:14:26,538 These swords are worth some money 195 00:14:27,700 --> 00:14:29,338 I'll leave them here with you 196 00:14:29,435 --> 00:14:31,642 and redeem them when I have money 197 00:14:33,772 --> 00:14:37,151 We have no use for such weapons 198 00:14:37,243 --> 00:14:38,017 Let me see 199 00:14:41,480 --> 00:14:43,050 They are good swords, trust me 200 00:14:43,649 --> 00:14:45,356 Would you sell them for 10 taels of silver? 201 00:14:58,631 --> 00:14:59,405 Waiter 202 00:14:59,498 --> 00:15:01,944 Looks sly, wants to eat for free 203 00:15:02,034 --> 00:15:04,878 he won't pay even if he has money 204 00:15:05,237 --> 00:15:08,741 If you want to beat me do it now 205 00:15:08,841 --> 00:15:10,411 Sir, you must be joking 206 00:15:10,509 --> 00:15:12,250 How do I dare? 207 00:15:13,012 --> 00:15:14,150 I didn't think so 208 00:15:22,454 --> 00:15:23,797 Thanks... 209 00:15:26,325 --> 00:15:27,395 Thanks... 210 00:15:55,454 --> 00:15:56,432 Had I known it couldn't be retrieved 211 00:15:56,522 --> 00:15:57,694 I should have asked for 100 taels of silver 212 00:15:57,790 --> 00:15:58,825 I've lost in this deal 213 00:16:00,125 --> 00:16:02,435 With a swift horse I'll still make it 214 00:16:06,165 --> 00:16:06,905 Coming 215 00:17:54,973 --> 00:17:55,883 Brother Choy 216 00:17:56,241 --> 00:17:57,777 Miss Jiang, go quickly 217 00:18:07,820 --> 00:18:09,026 Brother Choy 218 00:18:12,858 --> 00:18:13,700 Miss Jiang 219 00:18:15,094 --> 00:18:16,664 ls Chief Jiang alright? 220 00:18:17,896 --> 00:18:19,068 You are not worthy to ask about my brother 221 00:18:19,731 --> 00:18:21,210 I swore once 222 00:18:21,300 --> 00:18:22,643 anyone from the Wei Sheng security bureau 223 00:18:22,734 --> 00:18:24,111 would be in trouble if they ran into me 224 00:18:24,203 --> 00:18:26,274 There'll be one less every time one sees me 225 00:18:26,772 --> 00:18:29,343 But Miss Jiang... 226 00:18:31,143 --> 00:18:33,384 I could show some mercy 227 00:18:38,550 --> 00:18:40,655 Hey, don't bully the young lass 228 00:18:40,752 --> 00:18:41,958 She'll cry soon 229 00:18:44,690 --> 00:18:45,566 Good 230 00:18:45,657 --> 00:18:47,261 You know I have no weapons 231 00:18:47,359 --> 00:18:49,305 and gave me a sword when we met 232 00:19:19,324 --> 00:19:20,928 Leave quickly 233 00:19:21,026 --> 00:19:23,700 One more strike and... 234 00:19:23,795 --> 00:19:24,796 you'll be shamed 235 00:19:29,468 --> 00:19:31,038 Damn kid, we'll meet again 236 00:19:32,271 --> 00:19:33,750 We'd better not 237 00:19:33,839 --> 00:19:36,786 if we did, you won't just go bareback 238 00:19:53,358 --> 00:19:58,034 Brother Choy... 239 00:20:02,334 --> 00:20:04,905 Don't cry...Miss 240 00:20:09,441 --> 00:20:10,715 You're beautiful 241 00:20:10,809 --> 00:20:12,311 but you look awful when you cry 242 00:20:12,411 --> 00:20:13,185 Makes an unsightly scene 243 00:20:13,879 --> 00:20:15,950 I'd rather die than see you cry 244 00:20:29,127 --> 00:20:30,333 It's no use pretending dead 245 00:20:32,264 --> 00:20:35,006 Miss, you can't bring anyone back to life 246 00:20:35,100 --> 00:20:36,135 You'd better not cry 247 00:20:37,002 --> 00:20:38,447 But I'm heartbroken 248 00:20:39,871 --> 00:20:41,544 Brother Choy treated me very well 249 00:20:42,541 --> 00:20:43,212 Right 250 00:20:43,308 --> 00:20:45,788 you should be sad 251 00:20:45,877 --> 00:20:47,720 and being sad you should cry 252 00:20:47,813 --> 00:20:48,848 But the one who treats you well 253 00:20:48,947 --> 00:20:50,654 doesn't want you to be sad either 254 00:20:50,749 --> 00:20:52,194 So you need not cry 255 00:20:56,355 --> 00:20:57,766 Let's make a bet, shall we? 256 00:21:00,692 --> 00:21:01,534 On what? 257 00:21:01,994 --> 00:21:02,904 That you'll not cry 258 00:21:05,497 --> 00:21:07,738 See, there are three dices 259 00:21:07,833 --> 00:21:08,538 I'll throw them 260 00:21:08,634 --> 00:21:11,046 If all happen to be red, don't cry 261 00:21:19,745 --> 00:21:21,019 Look, you lose 262 00:21:21,113 --> 00:21:22,524 Don't cry when you lose 263 00:21:22,614 --> 00:21:24,594 You've got to be tough 264 00:21:24,683 --> 00:21:25,525 You wouldn't look nice 265 00:21:25,617 --> 00:21:26,823 when you cry 266 00:21:31,990 --> 00:21:34,231 What's your name? 267 00:21:34,593 --> 00:21:35,970 Wandering Swordsman 268 00:21:36,628 --> 00:21:37,504 What about you? 269 00:21:37,596 --> 00:21:39,303 lam Jiang Ning 270 00:21:40,432 --> 00:21:41,433 Siao Ning Ji 271 00:22:02,487 --> 00:22:04,023 You've saved my life 272 00:22:04,122 --> 00:22:05,032 How am I going to repay you? 273 00:22:08,093 --> 00:22:09,231 No need to thank me 274 00:22:09,328 --> 00:22:10,932 But since I'm going after someone 275 00:22:11,296 --> 00:22:13,242 you can lend me your horse 276 00:22:15,133 --> 00:22:16,441 That's not good 277 00:22:16,535 --> 00:22:18,139 You're alone, you might get into trouble 278 00:22:18,737 --> 00:22:19,909 I'd better take you home 279 00:22:20,005 --> 00:22:21,143 Where's your home? 280 00:22:21,239 --> 00:22:23,276 It's very far away 281 00:22:23,375 --> 00:22:24,581 At Henan 282 00:22:25,043 --> 00:22:26,750 I'm here with the security bureau 283 00:22:26,845 --> 00:22:29,724 I've asked my Brother Choy to take me out 284 00:22:29,815 --> 00:22:32,591 but unfortunately we came across Jin the robber 285 00:22:33,752 --> 00:22:35,823 Let me take you back to the Huang Tung Town 286 00:22:35,921 --> 00:22:36,626 Good 287 00:22:39,624 --> 00:22:40,534 Siao Ning Ji 288 00:22:40,625 --> 00:22:42,696 There are two things which you should not do again 289 00:22:42,794 --> 00:22:43,829 What are they? 290 00:22:43,929 --> 00:22:46,535 First, don't go with the security bureau again 291 00:22:46,631 --> 00:22:48,338 There are too many bad people in the martial arts world 292 00:22:48,433 --> 00:22:51,346 Second, don't cry 293 00:22:53,638 --> 00:22:54,412 Let's go 294 00:23:25,637 --> 00:23:27,344 "Huang Tung Town" 295 00:23:39,084 --> 00:23:40,495 Siao Ning Ji, I've to go after someone 296 00:23:40,585 --> 00:23:41,290 I can't go with you anymore 297 00:23:41,386 --> 00:23:42,160 You... 298 00:23:44,423 --> 00:23:45,401 You want to cry again 299 00:23:46,758 --> 00:23:48,431 Maybe I've to fake being dead again 300 00:24:20,725 --> 00:24:21,430 Miss Jiang 301 00:24:23,762 --> 00:24:24,638 Where's Brother Choy? 302 00:24:26,064 --> 00:24:27,566 Brother Choy... 303 00:24:27,666 --> 00:24:29,737 was killed by a robber named Jin 304 00:24:31,002 --> 00:24:32,777 Miss Jiang, hurry back to the inn 305 00:24:32,871 --> 00:24:34,179 This is a serious matter 306 00:24:34,272 --> 00:24:36,218 Chief Huang has to decide on this. Let's go 307 00:24:48,587 --> 00:24:50,999 "Huang Tung Town lnn" 308 00:24:51,523 --> 00:24:53,525 The single sword swordsman, Jin Li Loi 309 00:24:53,625 --> 00:24:56,196 Miss Jiang, do you know where 310 00:24:56,294 --> 00:24:57,500 the hero who saved you has gone? 311 00:24:57,596 --> 00:24:59,405 He said he had to go after someone 312 00:25:01,399 --> 00:25:04,209 The goods we are escorting are worth a lot 313 00:25:04,302 --> 00:25:06,213 The news has been leaked out 314 00:25:06,304 --> 00:25:07,408 someone might rob the goods 315 00:25:08,507 --> 00:25:11,044 So Chief and us go separate ways 316 00:25:11,142 --> 00:25:14,214 to distract those robbers 317 00:25:14,880 --> 00:25:16,484 He will arrive a day later 318 00:25:17,716 --> 00:25:19,389 It was unfortunate that we came across Jin Li Loi 319 00:25:19,751 --> 00:25:21,355 Jin has seen only me 320 00:25:21,453 --> 00:25:23,057 and doesn't know that we are escorting the goods 321 00:25:24,256 --> 00:25:26,497 Last year at the Shan Gan Road 322 00:25:26,591 --> 00:25:28,537 Jin Li Loi and his gang tried to rob the goods 323 00:25:28,627 --> 00:25:30,732 and four of them were killed by the Chief 324 00:25:30,829 --> 00:25:33,400 He was the only one who escaped 325 00:25:33,498 --> 00:25:36,308 This time if he's alone 326 00:25:36,401 --> 00:25:37,812 I can still handle it 327 00:25:39,304 --> 00:25:42,581 but if he's got help... 328 00:25:42,674 --> 00:25:43,982 Chief Huang 329 00:25:44,075 --> 00:25:46,021 let's wait for another day 330 00:25:46,111 --> 00:25:47,749 and set off when Chief arrives 331 00:25:48,113 --> 00:25:49,091 How can that be? 332 00:25:49,180 --> 00:25:51,353 If something is to happen... 333 00:25:51,449 --> 00:25:52,393 it will happen; we might as well set off 334 00:25:52,484 --> 00:25:53,428 in order not to cause suspicion 335 00:25:59,991 --> 00:26:00,765 Chief Huang 336 00:26:00,859 --> 00:26:02,930 We've looked around 337 00:26:03,028 --> 00:26:04,769 and haven't found anyone suspicious 338 00:26:04,863 --> 00:26:06,968 But last night the Shum family 339 00:26:07,065 --> 00:26:08,669 at the neighbour town was robbed 340 00:26:08,767 --> 00:26:11,475 After that the two men ran away by separate routes 341 00:26:11,570 --> 00:26:12,810 even the security head could not arrest anyone 342 00:26:13,972 --> 00:26:16,145 This is the work of the Flying Robbers of Ji Dung 343 00:26:16,641 --> 00:26:17,813 The Flying Robbers? 344 00:26:17,909 --> 00:26:19,081 Guo Tien Wan, Fang Tien Lung 345 00:26:20,011 --> 00:26:20,819 It's them 346 00:26:21,646 --> 00:26:24,456 If they and Jin Li Loi are of the same gang 347 00:26:24,549 --> 00:26:25,459 then... 348 00:26:25,550 --> 00:26:27,826 Chief Huang, if someone is going to rob the goods 349 00:26:27,919 --> 00:26:29,626 ...there must be some indication 350 00:26:29,721 --> 00:26:32,201 I think it is just a coincidence 351 00:26:32,290 --> 00:26:33,428 No need to over react 352 00:26:34,826 --> 00:26:37,272 I just hope that the Chief will be here soon 353 00:26:38,496 --> 00:26:40,169 Let's resume our journey 354 00:26:40,799 --> 00:26:42,472 Let's go, we've finished resting 355 00:26:42,801 --> 00:26:43,711 Miss Jiang 356 00:26:43,802 --> 00:26:44,974 You've been exposed 357 00:26:45,070 --> 00:26:46,913 you can't stay with the group 358 00:26:47,005 --> 00:26:47,949 I'll leave two men behind 359 00:26:48,039 --> 00:26:50,041 you stay here and wait for the Chief 360 00:26:50,141 --> 00:26:50,949 Alright 361 00:26:51,042 --> 00:26:52,077 You two stay behind 362 00:26:52,177 --> 00:26:52,587 Yes 363 00:26:52,677 --> 00:26:53,678 Stay out of trouble 364 00:26:53,778 --> 00:26:54,552 Yes 365 00:26:54,646 --> 00:26:55,420 Let's go 366 00:26:55,513 --> 00:26:56,583 Go 367 00:27:09,794 --> 00:27:12,741 Sir, please... 368 00:27:31,416 --> 00:27:32,190 Go in 369 00:28:46,191 --> 00:28:47,864 Do you see? 370 00:28:47,959 --> 00:28:49,461 See what? 371 00:28:49,561 --> 00:28:50,904 The troop of cans 372 00:28:52,564 --> 00:28:53,304 Yes 373 00:28:54,032 --> 00:28:56,103 That's our target 374 00:28:56,201 --> 00:28:56,906 Brother Kung 375 00:28:57,001 --> 00:28:59,607 The cans are filled with fruits 376 00:28:59,704 --> 00:29:01,615 what use do we have for them? 377 00:29:02,507 --> 00:29:03,918 They put up a good front 378 00:29:04,008 --> 00:29:06,045 but they can't fool me 379 00:29:06,144 --> 00:29:08,181 That's the Wei Sheng security bureau's escort 380 00:29:08,279 --> 00:29:10,122 inside these cans 381 00:29:10,215 --> 00:29:12,252 It's the valuable goods 382 00:29:14,152 --> 00:29:15,654 Then what are we waiting for? 383 00:29:16,321 --> 00:29:18,323 It's not yet time 384 00:29:18,423 --> 00:29:21,063 I want to wait till we're sure to succeed 385 00:29:21,993 --> 00:29:24,599 Yes, your nickname is 'Fail-Safe' 386 00:29:24,696 --> 00:29:25,936 You make a move 387 00:29:26,030 --> 00:29:28,476 only if it's a sure-win 388 00:29:29,567 --> 00:29:31,069 The strange thing is I haven't seen 389 00:29:31,169 --> 00:29:33,479 Chief Jiang Wei of the bureau 390 00:29:33,571 --> 00:29:35,778 I bet he has the most valuable stuff 391 00:29:36,708 --> 00:29:39,484 These cans might be just a cover 392 00:29:40,411 --> 00:29:42,550 I have a way to find out 393 00:29:42,647 --> 00:29:43,591 Go in front to the 394 00:29:43,681 --> 00:29:45,854 Hou Jiou gambling house at Yien Shia Pu & await me 395 00:29:45,950 --> 00:29:46,621 Yes 396 00:30:01,466 --> 00:30:03,503 Gentlemen, have you seen 397 00:30:03,601 --> 00:30:05,080 someone with a three-sectioned staff 398 00:30:05,170 --> 00:30:06,911 and with a thick beard? 399 00:30:10,008 --> 00:30:12,318 Gentlemen, I'm talking to you 400 00:30:12,610 --> 00:30:13,953 Get lost...leave us alone 401 00:30:17,015 --> 00:30:17,993 What's the matter? 402 00:30:18,349 --> 00:30:20,226 How come the people at Yien Shia Pu are so unruly? 403 00:30:21,152 --> 00:30:22,859 We are not from Yien Shia Pu 404 00:30:24,289 --> 00:30:25,165 Good scolding 405 00:30:25,456 --> 00:30:26,935 Besides, I'm not a local 406 00:30:27,025 --> 00:30:29,665 And anyone is surely the grandson of one's ancestor 407 00:30:29,761 --> 00:30:30,637 HEY 408 00:30:30,728 --> 00:30:31,968 There's no need to get so mad 409 00:30:32,630 --> 00:30:33,438 Are you leaving or not? 410 00:30:33,531 --> 00:30:35,101 I've lost so much, I'm steaming 411 00:30:35,200 --> 00:30:36,702 I am prepared to do anything now 412 00:30:36,801 --> 00:30:38,747 and you still dare to bullshit me here 413 00:30:38,837 --> 00:30:39,781 Go 414 00:30:41,673 --> 00:30:42,845 There's a gambling house in front 415 00:30:42,941 --> 00:30:44,352 Right 416 00:30:44,442 --> 00:30:46,285 You'll never have enough money to bet 417 00:30:46,377 --> 00:30:48,220 at the gambling house of Hou Jiou at Yien Shia Pu 418 00:30:49,414 --> 00:30:50,791 They are cheating in gambling 419 00:30:51,149 --> 00:30:51,854 Don't bring it up 420 00:30:51,950 --> 00:30:54,521 even the capital for the small business is gone 421 00:30:54,619 --> 00:30:55,927 Get up... 422 00:30:56,020 --> 00:30:57,499 It's no use just sitting here 423 00:30:58,189 --> 00:31:00,499 My money is borrowed 424 00:31:01,292 --> 00:31:02,100 How much have you lost? 425 00:31:02,193 --> 00:31:03,001 3 taels 426 00:31:03,361 --> 00:31:04,101 And you? 427 00:31:04,195 --> 00:31:05,037 Two and a half taels 428 00:31:05,129 --> 00:31:07,075 I bet on a small number but they opened a big number 429 00:31:15,640 --> 00:31:17,176 Here are 9 taels of silver 430 00:31:17,275 --> 00:31:18,345 Go and do your business 431 00:31:20,111 --> 00:31:21,920 Remember, if you are no match to other 432 00:31:22,013 --> 00:31:23,219 don't gamble again 433 00:31:26,718 --> 00:31:27,560 Wait 434 00:31:34,726 --> 00:31:35,761 It's not that I don't want to give 435 00:31:35,860 --> 00:31:36,895 but I must leave some 436 00:31:49,841 --> 00:31:51,616 "Yien Shia Pu" 437 00:31:51,709 --> 00:31:55,384 "Hou Jiou Gambling House" 438 00:32:09,661 --> 00:32:13,336 Get lost and don't make trouble here 439 00:32:16,301 --> 00:32:16,802 What is it? 440 00:32:16,901 --> 00:32:18,881 You've lost & didn't leave, & want to create trouble? 441 00:32:18,970 --> 00:32:20,472 Beat him 442 00:32:22,573 --> 00:32:23,745 What are you doing? 443 00:32:24,309 --> 00:32:25,583 None of your business 444 00:32:26,778 --> 00:32:28,621 It wasn't supposed to be 445 00:32:28,713 --> 00:32:30,124 but I have come here 446 00:32:30,214 --> 00:32:31,818 to have some fun with this money 447 00:32:32,216 --> 00:32:34,560 But you guys look so fierce 448 00:32:34,652 --> 00:32:35,722 that I dare not go in 449 00:32:36,554 --> 00:32:37,828 ls there another one close by? 450 00:32:38,556 --> 00:32:40,433 None within a hundred miles 451 00:32:40,992 --> 00:32:43,905 He wants to create trouble after losing in gambling 452 00:32:43,995 --> 00:32:46,066 We must teach him a lesson 453 00:32:46,164 --> 00:32:47,268 That's right 454 00:32:48,166 --> 00:32:49,611 I'm different 455 00:32:49,701 --> 00:32:52,648 I can win all your money 456 00:32:52,737 --> 00:32:54,648 Yes... please... 457 00:32:57,275 --> 00:33:00,017 Brother, don't go. They are all swindlers 458 00:33:00,111 --> 00:33:01,215 You will surely lose 459 00:33:01,312 --> 00:33:01,790 Even if you win 460 00:33:01,879 --> 00:33:03,358 they won't let you go 461 00:33:03,448 --> 00:33:04,722 That's a trap 462 00:33:05,183 --> 00:33:06,059 Damn you 463 00:33:07,251 --> 00:33:08,161 You like kicking 464 00:33:09,821 --> 00:33:12,199 This bastard is talking nonsense, he must be kicked 465 00:33:13,057 --> 00:33:14,832 I like talking nonsense too 466 00:33:14,926 --> 00:33:16,906 I say people always cheat in gambling 467 00:33:16,995 --> 00:33:18,201 Try kicking me too 468 00:33:33,244 --> 00:33:34,188 Thanks for rescuing me 469 00:33:35,179 --> 00:33:37,750 This is not a proper place for you to stay 470 00:33:37,849 --> 00:33:40,796 I am different. I like trouble 471 00:33:51,929 --> 00:33:54,136 This is the strangest thing on earth 472 00:33:54,232 --> 00:33:57,008 A gambling house preventing punters from entering 473 00:34:32,437 --> 00:34:33,279 Get me some chips 474 00:34:39,377 --> 00:34:40,754 Eight taels net 475 00:34:52,590 --> 00:34:55,366 Place your bets... 476 00:34:55,460 --> 00:34:57,371 Come here those with heavy bets 477 00:34:57,462 --> 00:34:59,135 Quickly 478 00:35:01,399 --> 00:35:02,673 Excuse me 479 00:35:05,903 --> 00:35:07,940 Place your bets if you want to get rich 480 00:35:09,640 --> 00:35:10,584 Wait 481 00:35:10,975 --> 00:35:11,680 What's the matter? 482 00:35:11,776 --> 00:35:13,881 Nothing. For starters 483 00:35:13,978 --> 00:35:16,618 I'd like to examine your dice to see if it's loaded 484 00:35:17,148 --> 00:35:18,218 Nonsense 485 00:35:19,584 --> 00:35:20,995 If I were speaking nonsense 486 00:35:21,085 --> 00:35:23,156 what's the big deal letting me look at them? 487 00:35:28,326 --> 00:35:29,498 Alright, examine them 488 00:35:57,622 --> 00:35:58,794 Looks okay 489 00:36:02,527 --> 00:36:03,267 Wait 490 00:36:03,961 --> 00:36:07,067 I hear the Hou Jiou gambling house is honest 491 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 It's really true 492 00:36:09,734 --> 00:36:11,475 Only eight taels of silver 493 00:36:13,204 --> 00:36:17,346 Place them on twelve 494 00:36:20,077 --> 00:36:20,782 Fix the bet on that 495 00:36:25,116 --> 00:36:26,424 Place your bets... 496 00:36:26,517 --> 00:36:29,157 Place your bets... 497 00:36:30,121 --> 00:36:31,156 Open 498 00:36:33,357 --> 00:36:34,734 All red 499 00:36:34,825 --> 00:36:36,065 three, four 500 00:36:36,594 --> 00:36:38,835 Twelve, I win 501 00:36:38,930 --> 00:36:40,204 Twelve in total 502 00:36:40,298 --> 00:36:41,868 Small, lose and Big, win 503 00:36:41,966 --> 00:36:44,139 Twelve wins 504 00:36:48,406 --> 00:36:49,817 The odds are one to sixteen 505 00:36:50,508 --> 00:36:54,752 8 taels of silver become thirteen and six 506 00:36:55,813 --> 00:36:57,918 Come, place the bet on twelve again 507 00:36:59,684 --> 00:37:01,391 Good, let's play in style 508 00:37:02,086 --> 00:37:02,928 As it should be 509 00:37:03,020 --> 00:37:06,126 Place your bets... 510 00:37:08,326 --> 00:37:09,168 Open 511 00:37:10,595 --> 00:37:12,700 Oh, three red again 512 00:37:12,797 --> 00:37:14,936 Twelve again 513 00:37:17,201 --> 00:37:19,238 Thirteen six 514 00:37:19,704 --> 00:37:23,151 become two hundred seventeen and six 515 00:37:25,743 --> 00:37:26,847 Dice rollers 516 00:37:27,912 --> 00:37:29,914 here are seventeen six as tips 517 00:37:30,014 --> 00:37:31,220 two hundred taels are enough for me 518 00:37:33,484 --> 00:37:34,758 Thank you 519 00:37:35,119 --> 00:37:36,223 Still place the same bet? 520 00:37:36,320 --> 00:37:37,264 Yes 521 00:37:37,355 --> 00:37:38,732 Still twelve 522 00:37:39,924 --> 00:37:42,632 Oh? Two hundred fixed on twelve 523 00:37:43,828 --> 00:37:47,605 Stop that noise... 524 00:38:23,034 --> 00:38:26,675 Oh? Three red again 525 00:38:27,605 --> 00:38:28,515 I win again 526 00:38:30,775 --> 00:38:33,051 Three thousand and two hundred taels 527 00:38:34,345 --> 00:38:37,349 Waiter, get someone honest 528 00:38:38,182 --> 00:38:39,627 and carry the silver for me 529 00:38:43,387 --> 00:38:45,162 Master Jiou... 530 00:39:04,942 --> 00:39:08,048 Right, they say people always cheat in gambling 531 00:39:08,145 --> 00:39:10,091 your dice is loaded 532 00:39:11,549 --> 00:39:12,220 I'm not playing anymore 533 00:39:14,452 --> 00:39:15,453 Not playing? 534 00:39:15,820 --> 00:39:16,958 Of course not 535 00:39:17,054 --> 00:39:18,658 your dice is loaded 536 00:39:18,756 --> 00:39:20,099 everyone sees that 537 00:39:20,191 --> 00:39:22,068 I'm no fool, why shoud I play? 538 00:39:24,528 --> 00:39:26,235 Your technique is good 539 00:39:27,031 --> 00:39:30,137 considering that you're here despite being blind 540 00:39:30,234 --> 00:39:32,236 I'll reward you 8 silver coins 541 00:39:32,336 --> 00:39:34,009 to get out of this place 542 00:39:34,672 --> 00:39:35,912 What do you mean by this? 543 00:39:36,006 --> 00:39:38,350 3,200 taels of silver, not a tael less 544 00:39:39,877 --> 00:39:42,448 If you don't have enough silver, gold will do instead 545 00:39:44,915 --> 00:39:46,258 3,200 taels 546 00:39:47,318 --> 00:39:48,126 Take this 547 00:40:06,604 --> 00:40:07,514 Attack... 548 00:40:19,717 --> 00:40:20,491 Come on 549 00:40:49,380 --> 00:40:51,155 Oh, Heaven tiles 550 00:40:53,184 --> 00:40:55,391 A pity, such a coward 551 00:40:55,886 --> 00:40:57,991 Gone before the money is taken 552 00:41:29,286 --> 00:41:31,562 Sorry, Master Jiou 553 00:41:32,923 --> 00:41:34,903 3,200 taels of silver 554 00:41:34,992 --> 00:41:36,335 Please issue a payment note 555 00:41:37,628 --> 00:41:39,767 I want it issued from a reliable bank 556 00:41:41,832 --> 00:41:44,176 Quick, write the note 557 00:41:44,268 --> 00:41:46,145 to this young master here 558 00:41:47,705 --> 00:41:52,654 Hurry 559 00:41:54,044 --> 00:41:55,216 Go 560 00:41:55,546 --> 00:41:57,958 Quick...give it to him 561 00:42:12,029 --> 00:42:13,508 Have a few drinks 562 00:42:13,964 --> 00:42:15,136 I've won it 563 00:42:42,393 --> 00:42:43,599 Brothers 564 00:42:48,365 --> 00:42:49,537 Bother Kung instructed us 565 00:42:49,633 --> 00:42:51,544 to wait for him at the Hou Jiou's gambling house 566 00:42:51,969 --> 00:42:54,882 I believe brother Kung has come to wait for him 567 00:42:54,972 --> 00:42:55,950 Yes 568 00:42:56,340 --> 00:42:58,650 But someone was causing trouble at his gambling house 569 00:42:58,742 --> 00:43:00,517 so it's unwise for us to show ourselves 570 00:43:00,611 --> 00:43:02,352 lest they suspect us and ruin our plan 571 00:43:02,746 --> 00:43:04,987 You two can spend the night at the inn 572 00:43:07,284 --> 00:43:08,490 Alright, let's go 573 00:43:25,102 --> 00:43:26,740 "Yien Shia Pu" 574 00:44:18,389 --> 00:44:19,197 Go 575 00:44:19,990 --> 00:44:20,627 Chief Huang 576 00:44:20,724 --> 00:44:22,397 we have been disguised as peddlers 577 00:44:22,493 --> 00:44:23,437 If we continue our journey through the night 578 00:44:23,527 --> 00:44:25,097 it might arouse suspicion 579 00:44:25,195 --> 00:44:28,005 that's why I've loaded our cans with fruits 580 00:44:28,098 --> 00:44:29,975 These are perishable items 581 00:44:30,067 --> 00:44:32,047 which have to be gotten rid of as soon as possible 582 00:44:32,136 --> 00:44:34,673 so that others won't be suspicious 583 00:44:35,172 --> 00:44:36,776 Chief Huang, how thoughtful of you! 584 00:44:37,074 --> 00:44:37,950 Let's go 585 00:44:48,118 --> 00:44:49,927 "Huang Tung Town lnn" 586 00:45:01,131 --> 00:45:01,939 Here's the wine 587 00:45:10,074 --> 00:45:11,849 Since you've been around in the martial arts world 588 00:45:11,942 --> 00:45:13,216 have you heard of a knight 589 00:45:13,310 --> 00:45:14,414 named the Wandering Swordsman? 590 00:45:14,912 --> 00:45:15,515 No 591 00:45:27,891 --> 00:45:29,029 Aren't you Miss Jiang? 592 00:45:31,962 --> 00:45:34,135 Miss Jiang, haven't seen you for seven or eight years 593 00:45:34,231 --> 00:45:35,073 You've grown up a lot 594 00:45:35,733 --> 00:45:36,711 You haven't seen me for so long 595 00:45:36,800 --> 00:45:38,211 of course I've grown up 596 00:45:38,302 --> 00:45:40,179 I can't always be eight or nine years old 597 00:45:41,538 --> 00:45:43,518 But I still recognize you 598 00:45:43,607 --> 00:45:44,278 Where's your brother? 599 00:45:44,675 --> 00:45:46,086 It'd be nice 600 00:45:46,176 --> 00:45:48,952 to be able to see your brother again 601 00:45:49,046 --> 00:45:51,526 Brother Wei... 602 00:45:51,949 --> 00:45:53,929 Stop shouting, my brother isn't here 603 00:45:55,352 --> 00:45:56,194 He's not here? 604 00:45:59,189 --> 00:46:01,863 Your brother is my best friend 605 00:46:01,959 --> 00:46:02,994 where's he? 606 00:46:03,093 --> 00:46:04,163 He may be able to make it here 607 00:46:04,261 --> 00:46:05,365 by this time tomorrow 608 00:46:10,367 --> 00:46:11,345 Who are you? 609 00:46:12,636 --> 00:46:14,013 My name is Kung 610 00:46:14,304 --> 00:46:15,305 Never heard of it 611 00:46:15,405 --> 00:46:17,817 Chief has a friend named Kung 612 00:46:18,142 --> 00:46:18,950 Naturally 613 00:46:19,042 --> 00:46:22,319 Chief Jiang has made a lot of friends 614 00:46:22,412 --> 00:46:23,652 He must be here tomorrow 615 00:46:23,747 --> 00:46:24,987 to meet you all 616 00:46:25,082 --> 00:46:26,117 Yes, he... 617 00:46:27,317 --> 00:46:29,354 Hey, what are you trying to find out? 618 00:46:30,654 --> 00:46:33,157 Miss Jiang, I have to do that 619 00:46:33,257 --> 00:46:36,136 If your brother is anxious to meet you here 620 00:46:36,226 --> 00:46:38,206 then he won't have the treasure with him 621 00:46:38,695 --> 00:46:41,266 He just wants to distract others 622 00:46:41,365 --> 00:46:44,346 I can surely succeed 623 00:46:44,434 --> 00:46:46,380 if I rob him before he arrives 624 00:46:47,337 --> 00:46:48,816 Oh, so you are Kung Wu, the 'Fail-Safe' 625 00:46:49,606 --> 00:46:50,414 That's me 626 00:46:51,341 --> 00:46:53,150 He's mentioned earlier that he is Kung 627 00:46:53,477 --> 00:46:55,115 Miss Jiang, he's the security bureau's nightmare 628 00:46:55,212 --> 00:46:56,452 He's Kung Wu the 'Fail-Safe' 629 00:46:56,547 --> 00:46:57,787 a robber who specializes in robbing security bureaus 630 00:47:44,628 --> 00:47:47,768 This is called 'Fail-Safe', understand? 631 00:48:33,677 --> 00:48:34,314 Take her away 632 00:48:34,411 --> 00:48:35,253 Go 633 00:48:50,127 --> 00:48:52,539 That's bad...someone's got killed 634 00:48:53,230 --> 00:48:54,937 Hurry and report to the authorities 635 00:48:55,032 --> 00:48:57,478 This is the end, I won't be able to open the shop 636 00:49:22,526 --> 00:49:23,470 Please 637 00:49:28,799 --> 00:49:29,539 Tie her up 638 00:49:37,140 --> 00:49:38,084 Brother Jin 639 00:49:38,175 --> 00:49:39,552 Have your men heard about 640 00:49:39,643 --> 00:49:40,383 news from Jiang Wei? 641 00:49:40,477 --> 00:49:42,423 Yes. Unicorn, speak 642 00:49:43,513 --> 00:49:45,220 I went to the Wei Sheng security bureau 643 00:49:45,315 --> 00:49:47,124 and followed them 644 00:49:47,217 --> 00:49:50,664 I know that Jiang Wei and Chief Huang 645 00:49:50,754 --> 00:49:52,631 left Luoyang City together with the goods 646 00:49:52,723 --> 00:49:54,031 Then... 647 00:49:54,458 --> 00:49:55,994 I followed them to the east of the city 648 00:49:56,093 --> 00:49:58,596 and at the junction 649 00:49:58,695 --> 00:50:01,073 Jiang Wei and the others split up 650 00:50:01,932 --> 00:50:04,276 Jiang Wei rode south 651 00:50:04,634 --> 00:50:06,773 Chief Huang traveled east 652 00:50:06,870 --> 00:50:08,577 They all dressed up as peddlers 653 00:50:09,339 --> 00:50:09,874 Brother Kung 654 00:50:09,973 --> 00:50:11,509 the treasure should be with Jiang Wei 655 00:50:11,608 --> 00:50:14,646 No, I knew this already 656 00:50:14,745 --> 00:50:17,453 Jiang Wei will catch up with Huang's men tomorrow 657 00:50:18,181 --> 00:50:19,922 If he has the treasure with him 658 00:50:20,017 --> 00:50:21,087 he wouldn't have to do this 659 00:50:21,818 --> 00:50:23,695 They must be escorting the goods in secret 660 00:50:24,554 --> 00:50:26,795 Jiang Wei wanted to distract others 661 00:50:26,890 --> 00:50:28,961 so he took a short-cut 662 00:50:29,059 --> 00:50:30,936 in order to meet them and set off together 663 00:50:31,895 --> 00:50:32,600 Then we... 664 00:50:32,696 --> 00:50:35,199 We'll rob him before he joins Chief Huang 665 00:50:35,532 --> 00:50:36,977 This a such a good opportunity 666 00:50:37,067 --> 00:50:38,307 But brother Kung 667 00:50:38,769 --> 00:50:41,249 there's a damn kid from nowhere 668 00:50:41,338 --> 00:50:43,682 Even Fang Tien Lung and Guo Tien Wan 669 00:50:43,774 --> 00:50:45,219 have been defeated by him 670 00:50:45,308 --> 00:50:47,879 Looks like this kid too is following the treasure 671 00:50:48,378 --> 00:50:49,914 We have to watch out 672 00:50:51,181 --> 00:50:53,024 You're right. I'll be more careful 673 00:50:53,417 --> 00:50:53,986 Of course 674 00:50:54,084 --> 00:50:56,291 Brother's nickname is the 'Fail-Safe' 675 00:50:59,256 --> 00:51:01,634 Unicorn, you stay here and watch the girl 676 00:51:01,725 --> 00:51:02,430 Don't let her run away 677 00:51:02,526 --> 00:51:03,300 Yes 678 00:51:03,527 --> 00:51:04,972 Let's go to the Yien Shia Pu 679 00:51:05,062 --> 00:51:05,802 Alright 680 00:53:06,283 --> 00:53:08,422 Bought my knife for ten taels of silver 681 00:53:08,518 --> 00:53:11,260 Guess it's a good deal for you to keep it several hours 682 00:53:11,621 --> 00:53:13,157 The silver in the bag is mine 683 00:53:15,926 --> 00:53:16,927 It's quite heavy 684 00:53:18,495 --> 00:53:19,872 All crows are black 685 00:53:19,963 --> 00:53:21,533 All silver is white 686 00:53:21,631 --> 00:53:23,907 How can you tell they are yours? 687 00:53:24,000 --> 00:53:25,570 Got your name on them? 688 00:53:25,669 --> 00:53:26,670 It will answer you? 689 00:53:50,527 --> 00:53:51,301 Stand aside 690 00:53:53,697 --> 00:53:54,641 What's your name? 691 00:53:54,731 --> 00:53:55,641 Jung Sz Hu 692 00:53:55,732 --> 00:53:56,710 You should be called Mian Hu (mushy) 693 00:53:56,800 --> 00:53:57,608 Bullshit 694 00:54:01,671 --> 00:54:03,514 First it was deep-fried, now you were hard boiled 695 00:54:03,607 --> 00:54:04,779 no wonder you look so mushy 696 00:54:09,379 --> 00:54:10,357 Want something different? 697 00:54:10,447 --> 00:54:11,152 How about frying? 698 00:54:14,150 --> 00:54:15,220 Add in some seasoning too 699 00:54:24,327 --> 00:54:25,806 Let's attack him together 700 00:54:25,895 --> 00:54:27,306 It's you 701 00:54:27,397 --> 00:54:28,034 I forgot 702 00:54:28,131 --> 00:54:29,576 All those I have defeated are here 703 00:54:30,100 --> 00:54:30,840 Bloody kid 704 00:54:40,810 --> 00:54:41,686 I don't want to mess with you 705 00:54:41,778 --> 00:54:42,483 please excuse me 706 00:54:48,518 --> 00:54:49,519 Brother Kung, it's him 707 00:55:00,830 --> 00:55:01,774 Good skill 708 00:55:09,272 --> 00:55:11,616 I've told you not to create unnecessary trouble 709 00:55:11,708 --> 00:55:12,618 and mess up proper business 710 00:55:13,410 --> 00:55:14,252 What's this all about? 711 00:55:14,744 --> 00:55:16,553 Brother Kung, I must kill this kid 712 00:55:16,646 --> 00:55:18,353 I must skin him 713 00:55:19,049 --> 00:55:21,188 I want to cut off his hands to ease my anger 714 00:55:25,155 --> 00:55:26,395 That's easy to say 715 00:55:27,023 --> 00:55:29,697 What has he done? 716 00:55:30,493 --> 00:55:32,234 He used a dice filled with mercury 717 00:55:32,329 --> 00:55:33,307 and cheated me 3,200 taels of silver 718 00:55:33,396 --> 00:55:34,670 He hung me on a tree 719 00:55:34,764 --> 00:55:36,835 and robbed me a thousand taels of gold 720 00:55:37,801 --> 00:55:38,973 Brother Kung, look 721 00:55:39,069 --> 00:55:40,309 he poured oil on me 722 00:55:40,403 --> 00:55:41,814 Then splashed me with hot water 723 00:55:41,905 --> 00:55:42,906 and robbed my bag 724 00:55:43,740 --> 00:55:44,548 Brother Kung 725 00:55:45,775 --> 00:55:47,686 Stop fighting, we are together 726 00:55:48,411 --> 00:55:50,288 Are we? 727 00:55:50,380 --> 00:55:52,087 I don't know your sister 728 00:55:52,449 --> 00:55:54,224 If I had a sister who knew 729 00:55:54,317 --> 00:55:56,695 a knight like you 730 00:55:56,786 --> 00:55:57,856 she is indeed fortunate 731 00:55:58,221 --> 00:55:59,325 You are too kind 732 00:55:59,689 --> 00:56:02,260 But it's unfortunate that a person as skilful as you 733 00:56:02,359 --> 00:56:04,100 is a gang member of the Unicorn Clan 734 00:56:04,194 --> 00:56:05,138 Bullshit 735 00:56:06,429 --> 00:56:07,931 I Suppose you guys 736 00:56:08,031 --> 00:56:09,635 are bastards from the Unicorn Clan 737 00:56:10,133 --> 00:56:12,238 If you are not from the Unicorn Clan 738 00:56:12,335 --> 00:56:13,837 why are you helping them 739 00:56:13,937 --> 00:56:15,211 to go against us? 740 00:56:18,041 --> 00:56:19,349 Bullshit 741 00:56:19,743 --> 00:56:21,518 There's no point arguing with him 742 00:56:21,611 --> 00:56:23,488 Kill him so he won't be in our way 743 00:56:24,748 --> 00:56:26,022 That's right 744 00:56:26,116 --> 00:56:29,154 You said that you have business to attend to 745 00:56:29,252 --> 00:56:30,560 what do you want to do? 746 00:56:31,921 --> 00:56:34,834 We six brothers are known as the Six Heroes of Da He 747 00:56:37,560 --> 00:56:38,800 It's a pleasure to know you 748 00:56:39,629 --> 00:56:42,371 You are all heroes 749 00:56:43,233 --> 00:56:45,213 They may be rough 750 00:56:45,301 --> 00:56:47,042 and did not pay attention to formalities 751 00:56:47,137 --> 00:56:49,549 But you cheated, robbed 752 00:56:49,639 --> 00:56:51,118 and steal 753 00:56:51,641 --> 00:56:52,619 You are not that good after all 754 00:56:53,510 --> 00:56:54,488 We're equal 755 00:56:55,478 --> 00:56:58,357 You come all the way to go against us 756 00:56:58,448 --> 00:56:59,085 Looks like the Unicorn Clan has already known 757 00:56:59,182 --> 00:57:01,253 about what we are going to do 758 00:57:01,351 --> 00:57:02,853 and has planned to make a fool of us 759 00:57:02,952 --> 00:57:06,161 Stop saying that I'm connected 760 00:57:06,256 --> 00:57:07,326 to the Unicorn Clan 761 00:57:08,224 --> 00:57:09,567 You may be right 762 00:57:09,659 --> 00:57:11,798 You are such a young hero 763 00:57:11,895 --> 00:57:13,374 You shouldn't be like them 764 00:57:13,463 --> 00:57:15,238 doing all sorts of evil deeds 765 00:57:16,099 --> 00:57:17,203 But... 766 00:57:18,635 --> 00:57:19,909 I've got it 767 00:57:20,003 --> 00:57:23,314 You guys want to take advantage of the Unicorn Clan 768 00:57:23,406 --> 00:57:24,407 ls that right? 769 00:57:25,108 --> 00:57:27,019 The Unicorn Clan has great influence 770 00:57:27,110 --> 00:57:29,283 and align themselves with the government 771 00:57:29,379 --> 00:57:30,949 bullying the people 772 00:57:31,047 --> 00:57:34,085 The six of us are unable to fight them 773 00:57:34,184 --> 00:57:35,595 but have heard that 774 00:57:35,685 --> 00:57:38,825 they have recently succeeded in robbing some treasure 775 00:57:38,922 --> 00:57:41,334 and will send to the Capital to bribe the authorities 776 00:57:41,424 --> 00:57:42,994 A certain Chief Huang is responsible for the delivery 777 00:57:43,893 --> 00:57:46,203 We are not keen on the treasure 778 00:57:46,963 --> 00:57:49,204 but the river flooded recently 779 00:57:49,299 --> 00:57:51,575 and drowned some villages 780 00:57:51,668 --> 00:57:52,373 How sad! 781 00:57:52,469 --> 00:57:53,209 So we want to rob that treasure 782 00:57:53,303 --> 00:57:55,943 as a relief to the villagers 783 00:57:56,039 --> 00:57:58,212 which is much better than spending it all ourselves 784 00:58:02,212 --> 00:58:03,748 Good, that's wonderful 785 00:58:04,047 --> 00:58:05,025 To tell you the truth 786 00:58:05,114 --> 00:58:07,424 we will do it before dawn 787 00:58:07,517 --> 00:58:09,963 If you have no connection with the Unicorn Clan 788 00:58:10,053 --> 00:58:12,033 please do not obstruct us 789 00:58:12,121 --> 00:58:13,293 What's this all about? 790 00:58:13,389 --> 00:58:15,596 How can you keep me out of this? 791 00:58:16,326 --> 00:58:19,899 Please forgive us 792 00:58:19,996 --> 00:58:21,805 We don't even know who you are 793 00:58:21,898 --> 00:58:23,138 This is a matter of importance 794 00:58:23,233 --> 00:58:24,871 My name is the Wandering Swordsman 795 00:58:26,269 --> 00:58:27,441 To tell you the truth 796 00:58:27,537 --> 00:58:30,211 I've robbed this guy of a 1000 taels of gold 797 00:58:30,306 --> 00:58:31,785 and have given it all to the refugees 798 00:58:33,243 --> 00:58:35,621 Then we share the same belief 799 00:58:35,712 --> 00:58:37,214 My name is Kung Bi Yau 800 00:58:38,081 --> 00:58:39,788 If you wish to join us 801 00:58:39,883 --> 00:58:41,988 I'll have to ask my other five brothers 802 00:58:44,087 --> 00:58:45,532 Come over and greet this hero 803 00:58:47,757 --> 00:58:48,735 We didn't know each other before 804 00:58:48,825 --> 00:58:52,102 and I apologize for any offense that I've made 805 00:58:52,195 --> 00:58:53,105 Don't mention it... 806 00:58:55,632 --> 00:58:58,135 Those people from the Unicorn Clan are foxy 807 00:58:58,234 --> 00:59:00,271 They knew that 808 00:59:00,370 --> 00:59:02,281 someone will be after them on the way 809 00:59:02,372 --> 00:59:05,410 So they disguised themselves as peddlers 810 00:59:05,508 --> 00:59:06,885 We have speedy horses 811 00:59:06,976 --> 00:59:08,455 Please go with us 812 00:59:08,545 --> 00:59:10,024 and catch up with them before dawn 813 00:59:10,113 --> 00:59:10,648 Good 814 00:59:11,381 --> 00:59:12,792 Please 815 01:00:44,407 --> 01:00:46,080 Someone is hiding in the forest, everyone be careful 816 01:01:12,568 --> 01:01:15,674 Chief Huang, your Clan has great influence 817 01:01:15,772 --> 01:01:16,807 why do you have to dress up like this? 818 01:01:16,906 --> 01:01:17,748 Chief Huang? 819 01:01:17,840 --> 01:01:19,217 Stop pretending 820 01:01:19,542 --> 01:01:21,647 We are the followers of the Wandering Swordsman 821 01:01:21,744 --> 01:01:23,155 and are coming for the treasure 822 01:01:35,925 --> 01:01:37,563 Grab the treasure, don't harm anyone 823 01:01:46,402 --> 01:01:47,312 I've told you not to kill 824 01:03:50,793 --> 01:03:51,464 Get lost 825 01:03:54,030 --> 01:03:55,441 Don't keep anyone alive 826 01:03:55,531 --> 01:03:57,704 otherwise they will report and we'll be in trouble 827 01:03:57,800 --> 01:03:58,778 Rubbish 828 01:03:58,868 --> 01:04:00,779 How can we kill indiscriminately! 829 01:04:01,537 --> 01:04:02,709 If I did that 830 01:04:02,805 --> 01:04:04,876 all your men would be dead by now 831 01:04:14,717 --> 01:04:16,162 I ask you... 832 01:04:29,031 --> 01:04:30,066 Congratulations 833 01:04:30,166 --> 01:04:31,839 You have great skill 834 01:04:31,934 --> 01:04:34,005 Chief Huang is a bad guy 835 01:04:34,103 --> 01:04:35,639 You' ll be famous 836 01:04:35,738 --> 01:04:38,150 for killing him 837 01:04:48,951 --> 01:04:49,793 Be careful 838 01:04:49,886 --> 01:04:50,887 The treasure must be there somewhere 839 01:04:58,594 --> 01:04:59,334 They are all here 840 01:05:08,571 --> 01:05:09,276 Look 841 01:05:09,839 --> 01:05:10,715 This treasure is 842 01:05:10,806 --> 01:05:12,786 worth at least thirty to forty thousand taels of gold 843 01:05:12,875 --> 01:05:14,081 Many refugees could benefit 844 01:05:14,176 --> 01:05:15,553 from this treasure 845 01:05:18,347 --> 01:05:19,087 Oh yes? 846 01:05:22,318 --> 01:05:24,457 We have fought so hard 847 01:05:24,887 --> 01:05:26,332 and should have some reward 848 01:05:27,189 --> 01:05:30,398 Hero, if you take this 849 01:05:30,493 --> 01:05:31,528 people won't look up to you 850 01:05:33,429 --> 01:05:34,567 Alright 851 01:05:34,664 --> 01:05:37,144 I hope that you'll give them all 852 01:05:37,233 --> 01:05:39,076 to the refugees 853 01:05:43,205 --> 01:05:43,979 Good bye 854 01:05:52,915 --> 01:05:54,326 Take care of the dead men and the cans 855 01:05:54,417 --> 01:05:55,361 and don't leave any trace 856 01:05:55,451 --> 01:05:56,259 Yes 857 01:05:56,619 --> 01:05:57,825 Go 858 01:05:58,354 --> 01:06:02,632 Hurry and go, hurry... 859 01:08:54,063 --> 01:08:54,541 Miss Jiang 860 01:08:54,630 --> 01:08:55,335 you know that I am in trouble 861 01:08:55,431 --> 01:08:57,138 Miss Jiang, we are in trouble 862 01:08:57,233 --> 01:08:58,678 Chief Huang is dead 863 01:08:58,767 --> 01:08:59,768 the treasure has been robbed 864 01:09:00,436 --> 01:09:01,141 Really? 865 01:09:01,237 --> 01:09:03,239 Miss Jiang, the chief will be here soon 866 01:09:03,339 --> 01:09:04,613 let's go to meet him 867 01:09:05,541 --> 01:09:07,316 Let's go to meet my brother 868 01:09:07,409 --> 01:09:08,319 I'll go to someone 869 01:09:08,410 --> 01:09:09,286 who can help us 870 01:09:09,678 --> 01:09:10,418 Miss Jiang 871 01:09:10,846 --> 01:09:12,223 Who are you trying to find? 872 01:09:12,314 --> 01:09:14,089 He must be at the Yien Shia Pu 873 01:09:14,183 --> 01:09:15,218 His name is the Wandering Swordsman 874 01:09:16,752 --> 01:09:18,129 Wandering Swordsman? 875 01:09:18,220 --> 01:09:21,326 He was the one who led the bandits 876 01:09:21,423 --> 01:09:22,333 Rubbish 877 01:09:22,424 --> 01:09:23,300 Miss Jiang 878 01:09:23,392 --> 01:09:24,427 ls the Wandering Swordsman you're talking about 879 01:09:24,527 --> 01:09:27,098 very young and carrying a pair of short swords? 880 01:09:27,863 --> 01:09:28,739 Exactly 881 01:09:28,831 --> 01:09:29,605 That's him 882 01:09:30,566 --> 01:09:32,637 I don't believe it... 883 01:09:34,470 --> 01:09:36,177 Miss Jiang, where are you going? 884 01:09:36,272 --> 01:09:37,046 To look for him 885 01:09:37,139 --> 01:09:38,243 No need to follow me 886 01:09:38,340 --> 01:09:39,410 You go to meet my brother 887 01:09:39,508 --> 01:09:40,919 and I'll go and find the Wandering Swordsman 888 01:09:47,149 --> 01:09:48,321 "Hou Jiou Gambling House" 889 01:09:50,085 --> 01:09:52,326 Tidy up. hurry 890 01:09:58,327 --> 01:09:59,101 Don't be afraid 891 01:10:00,596 --> 01:10:01,802 Where's Hou Jiou? 892 01:10:02,498 --> 01:10:04,637 Master Jiou went out when he heard someone shouting 893 01:10:04,733 --> 01:10:06,644 on the street and never came back 894 01:10:06,735 --> 01:10:08,305 Really? 895 01:10:08,404 --> 01:10:09,246 Really didn't 896 01:10:09,705 --> 01:10:10,513 Honestly 897 01:10:10,606 --> 01:10:11,983 Master Jiou said there was no need to pack up 898 01:10:14,476 --> 01:10:15,454 Come over 899 01:10:26,088 --> 01:10:27,499 I said come over 900 01:10:27,890 --> 01:10:28,630 Yes 901 01:10:30,960 --> 01:10:31,734 Where's Hou Jiou? 902 01:10:32,494 --> 01:10:34,701 He went through the woods in the east 903 01:10:34,797 --> 01:10:36,333 and took a short cut to the Huang Tung Town 904 01:10:37,399 --> 01:10:38,844 What did he say? 905 01:10:38,934 --> 01:10:40,345 He said he wouldn't come back and 906 01:10:40,436 --> 01:10:42,109 there was no need to manage the gambling house 907 01:10:43,739 --> 01:10:44,979 Let me ask you 908 01:10:45,074 --> 01:10:47,850 There's a guy named Kung who was with Hou Jiou 909 01:10:47,943 --> 01:10:48,785 Who's he? 910 01:10:48,877 --> 01:10:49,947 He's Master Kung 911 01:10:50,045 --> 01:10:52,025 The famous Kung Wu, the 'Fail-Safe' 912 01:10:52,114 --> 01:10:53,650 The 'Fail-Safe', Kung Wu? 913 01:10:53,749 --> 01:10:54,454 Yes 914 01:10:58,320 --> 01:10:59,856 He said he was Kung Bi Yau 915 01:11:00,889 --> 01:11:02,994 the 'Fail-Safe' 916 01:11:03,092 --> 01:11:04,435 Wouldn't that mean he's sure to get what he wants? 917 01:11:07,429 --> 01:11:08,339 Good 918 01:11:10,266 --> 01:11:12,075 When they arrived at the Huang Tung Town 919 01:11:12,167 --> 01:11:12,770 where did they go after that? 920 01:11:13,836 --> 01:11:14,507 I don't know 921 01:11:16,839 --> 01:11:17,647 Prepare a horse for me 922 01:11:17,740 --> 01:11:19,014 Yes, there's one outside 923 01:11:55,377 --> 01:11:56,253 Wandering Swordsman 924 01:12:08,090 --> 01:12:08,693 Siao Ning Ji 925 01:12:08,791 --> 01:12:09,963 I've business to attend to, see you next time 926 01:12:10,359 --> 01:12:12,202 Wandering Swordsman, don't go 927 01:12:12,695 --> 01:12:14,231 Siao Ning Ji, what's with you? 928 01:12:14,330 --> 01:12:16,469 You... 929 01:12:17,399 --> 01:12:19,174 Siao Ning Ji, don't cry 930 01:12:19,268 --> 01:12:20,008 Don't you remember 931 01:12:20,102 --> 01:12:20,910 you look terrible when you cry? 932 01:12:21,270 --> 01:12:24,046 You took a gang to rob the Wei Sheng security bureau 933 01:12:24,139 --> 01:12:25,049 and killed Chief Huang 934 01:12:26,375 --> 01:12:27,615 Goods from the Wei Sheng security bureau 935 01:12:29,244 --> 01:12:33,624 Chief Huang... 936 01:12:34,783 --> 01:12:36,285 Tell me you didn't do it 937 01:12:36,385 --> 01:12:38,490 Tell me it wasn't you, not you 938 01:12:44,793 --> 01:12:46,136 Siao Ning Ji 939 01:12:46,228 --> 01:12:48,265 Chief Huang was escorting some treasure 940 01:12:48,364 --> 01:12:49,968 and he disguised himself as a peddler 941 01:12:50,065 --> 01:12:52,102 That's correct, you didn't do it 942 01:12:52,201 --> 01:12:53,612 It wasn't you, was it? 943 01:12:54,603 --> 01:12:59,575 No, Siao Ning Ji, it was me 944 01:13:00,843 --> 01:13:02,720 You... 945 01:13:03,846 --> 01:13:04,654 Don't be excited 946 01:13:04,747 --> 01:13:06,590 I'll get back the treasure for you 947 01:13:06,915 --> 01:13:09,361 You...you are a robber 948 01:13:15,624 --> 01:13:17,934 You can't get away with it 949 01:13:18,026 --> 01:13:18,970 5&0? 950 01:13:41,850 --> 01:13:42,954 Chief, it's him 951 01:13:43,352 --> 01:13:44,592 He's the head of the gang, the Wandering Swordsman 952 01:13:48,891 --> 01:13:49,767 Chief Jiang? 953 01:13:50,993 --> 01:13:53,371 You robbed the treasure, didn't you? 954 01:13:54,296 --> 01:13:56,298 Chief Jiang, I have just parted with your sister 955 01:13:56,398 --> 01:13:56,967 and I've promised her 956 01:13:57,065 --> 01:13:58,976 that I will recover the treasure 957 01:13:59,067 --> 01:14:01,604 before sunset today 958 01:14:01,703 --> 01:14:02,681 What are you talking about? 959 01:14:02,771 --> 01:14:04,182 I must recover the treasure 960 01:14:04,273 --> 01:14:06,480 Hmm, an internal dispute 961 01:14:06,575 --> 01:14:09,021 Your gang members took the treasure away, right? 962 01:14:11,013 --> 01:14:12,754 Whatever you say 963 01:14:12,848 --> 01:14:14,725 If you trust me, wait for me here 964 01:14:14,817 --> 01:14:15,795 Don't stop me 965 01:14:16,151 --> 01:14:17,289 Why should I trust you? 966 01:14:17,986 --> 01:14:20,193 If you do, you'll get back the treasure 967 01:14:20,522 --> 01:14:21,364 Don't trust him, Chief 968 01:14:21,457 --> 01:14:22,299 He was the head of the gang 969 01:14:24,626 --> 01:14:25,730 Friends 970 01:14:25,828 --> 01:14:27,808 If I had not kicked your ass 971 01:14:27,896 --> 01:14:29,204 so hard at that time 972 01:14:29,298 --> 01:14:31,300 and made you fly off a long way 973 01:14:31,400 --> 01:14:32,902 you would have died by now 974 01:14:33,569 --> 01:14:35,310 You led the gang to rob the treasure 975 01:14:35,404 --> 01:14:36,144 naturally, I'd look for you 976 01:14:45,047 --> 01:14:46,720 Chief, Miss Jiang is here 977 01:14:49,885 --> 01:14:50,556 Sister 978 01:14:50,652 --> 01:14:51,392 Brother 979 01:14:53,088 --> 01:14:54,999 He robbed the treasure 980 01:14:55,090 --> 01:14:56,569 Who's he? 981 01:14:58,060 --> 01:14:58,970 The Wandering Swordsman 982 01:16:57,946 --> 01:16:59,653 So dam n hot 983 01:17:01,216 --> 01:17:03,662 Wait until Brother Kung comes back with the currency 984 01:17:03,752 --> 01:17:05,026 You won't complain about the heat while holding a girl 985 01:17:05,120 --> 01:17:07,191 in Yi Shiang brothel at the Luoyang City 986 01:17:09,558 --> 01:17:10,559 Brother Kung is great 987 01:17:11,326 --> 01:17:12,430 With just a few words 988 01:17:12,527 --> 01:17:15,406 he could convince that kid 989 01:17:15,497 --> 01:17:17,374 to help us rob the treasure 990 01:17:20,002 --> 01:17:22,642 Six Heros of Da He 991 01:17:22,738 --> 01:17:24,149 What a good name! 992 01:17:25,440 --> 01:17:27,943 I'm afraid that kid 993 01:17:28,043 --> 01:17:29,522 still has wool pulled over his eyes 994 01:17:37,486 --> 01:17:38,362 Who is it? 995 01:17:43,458 --> 01:17:44,596 Brother Kung is right 996 01:17:44,993 --> 01:17:46,768 You are all here 997 01:17:48,230 --> 01:17:49,265 That's right 998 01:17:49,364 --> 01:17:50,775 Brother Kung asked us all 999 01:17:50,866 --> 01:17:52,106 to wait for him here 1000 01:17:55,937 --> 01:17:57,780 It's hot, do you have any cold water? 1001 01:17:58,206 --> 01:17:59,150 There's a well at the courtyard 1002 01:17:59,241 --> 01:18:00,117 Go and get it yourself 1003 01:21:57,545 --> 01:21:58,580 Where's Kung Wu? 1004 01:21:58,813 --> 01:21:59,621 Speak 1005 01:22:00,215 --> 01:22:01,387 Alright 1006 01:22:01,483 --> 01:22:04,692 Brother Kung is waiting for two people at the woods 1007 01:22:05,654 --> 01:22:08,430 They are from the Unicorn Clan 1008 01:22:09,357 --> 01:22:10,597 They are carrying the gold 1009 01:22:10,692 --> 01:22:12,831 for our booty 1010 01:22:28,877 --> 01:22:31,118 Hero, spare me 1011 01:22:31,212 --> 01:22:33,715 I have to take care of 1012 01:22:33,815 --> 01:22:34,725 my eighty year-old mother 1013 01:22:35,684 --> 01:22:36,992 Eighty years old already 1014 01:22:40,588 --> 01:22:41,760 How strange 1015 01:22:41,856 --> 01:22:43,267 mothers are always eighty years old 1016 01:22:43,358 --> 01:22:44,803 How come they can't be seventy-nine 1017 01:22:44,893 --> 01:22:46,236 nor eighty-one 1018 01:24:11,813 --> 01:24:12,416 Brother 1019 01:24:13,081 --> 01:24:14,355 I know where he is 1020 01:24:14,983 --> 01:24:15,654 Their hiding place 1021 01:24:15,750 --> 01:24:17,661 is in a house outside the Huang Tung Town 1022 01:24:17,752 --> 01:24:19,356 There's a pumpkin yard in front of the house 1023 01:24:20,055 --> 01:24:22,126 I was locked up by Kung at the house 1024 01:24:22,223 --> 01:24:23,634 and managed to escape at dawn 1025 01:25:11,072 --> 01:25:12,949 That one is Iron King, Jung Sz Hu; And... 1026 01:25:13,675 --> 01:25:16,519 He's one of the flying robbers of Ji Dung, Guo Tien Wan 1027 01:25:21,883 --> 01:25:23,658 The single swordsman, Jin Li Loi 1028 01:25:28,890 --> 01:25:30,028 The foxy Hou Jiou 1029 01:25:42,437 --> 01:25:45,316 This is Fang Tien Lung, one of Ji Dung's flying robbers 1030 01:25:46,741 --> 01:25:47,617 That's weird 1031 01:25:48,309 --> 01:25:50,585 It's been rumored that the five of them are 1032 01:25:50,678 --> 01:25:54,057 followers of Kung Wu, the 'Fail-Safe' 1033 01:25:54,149 --> 01:25:56,755 How come they've got a new chief 1034 01:25:56,851 --> 01:25:58,057 called the Wandering Swordsman? 1035 01:26:05,093 --> 01:26:06,800 Just the five of them 1036 01:26:06,895 --> 01:26:09,307 Chief Huang is no match for them 1037 01:26:11,533 --> 01:26:12,671 I'm too careless 1038 01:26:13,701 --> 01:26:15,180 I thought I could escort the treasure safely 1039 01:26:15,270 --> 01:26:16,715 by using a diversion 1040 01:26:17,906 --> 01:26:20,386 Too bad it has turned out to be otherwise 1041 01:26:21,342 --> 01:26:22,116 Brother 1042 01:26:22,510 --> 01:26:23,818 There's someone by the name of Kung 1043 01:26:23,912 --> 01:26:25,721 who pumped me with questions 1044 01:26:25,813 --> 01:26:30,489 I said you'd arrive a day later 1045 01:26:30,585 --> 01:26:31,290 Oh? 1046 01:26:37,058 --> 01:26:38,867 All the treasure is gone! 1047 01:26:40,361 --> 01:26:44,901 It'd would be disastrous 1048 01:26:44,999 --> 01:26:46,376 if the treasure could not be retrieved 1049 01:26:49,170 --> 01:26:50,945 Brother, look 1050 01:26:51,272 --> 01:26:52,615 How come these people died here? 1051 01:26:53,174 --> 01:26:55,347 It doesn't look like they were killing each other 1052 01:26:56,244 --> 01:26:57,382 They were stabbed by short sword 1053 01:26:59,080 --> 01:27:00,081 The Wandering Swordsman... 1054 01:27:04,085 --> 01:27:04,688 Chief 1055 01:27:04,786 --> 01:27:05,764 Just now some people in town 1056 01:27:05,853 --> 01:27:07,264 saw a man covered with blood 1057 01:27:07,355 --> 01:27:08,698 and bandaged his wounds with his dress 1058 01:27:08,790 --> 01:27:09,768 He rode on a horse 1059 01:27:09,857 --> 01:27:11,768 and sped toward the woods 1060 01:27:11,859 --> 01:27:15,033 I figured that guy must be Wandering Swordsman 1061 01:27:15,530 --> 01:27:16,406 He's wounded 1062 01:27:19,067 --> 01:27:20,842 That's good 1063 01:27:20,935 --> 01:27:21,538 How long ago? 1064 01:27:21,636 --> 01:27:22,444 I've asked about it too 1065 01:27:22,537 --> 01:27:24,039 It was about an hour ago 1066 01:27:24,572 --> 01:27:25,915 Brother, we... 1067 01:27:26,241 --> 01:27:27,879 Let's go after him 1068 01:27:27,976 --> 01:27:29,887 Looks like the Wandering Swordsman 1069 01:27:29,978 --> 01:27:32,185 is going after someone too 1070 01:27:32,280 --> 01:27:35,591 He may be chasing after Kung Wu, the 'Fail-Safe' 1071 01:27:36,251 --> 01:27:37,924 He robbed the treasure 1072 01:27:38,019 --> 01:27:39,259 but he said 1073 01:27:39,354 --> 01:27:41,095 he would help us retrieve them 1074 01:27:41,556 --> 01:27:43,331 Don't believe in him 1075 01:27:43,424 --> 01:27:44,801 If he hasn't got the treasure 1076 01:27:44,892 --> 01:27:46,496 they must be with Kung Wu 1077 01:27:47,328 --> 01:27:48,306 Let's chase 1078 01:27:48,396 --> 01:27:49,067 Yes 1079 01:29:05,907 --> 01:29:06,715 Chief Wen 1080 01:29:06,808 --> 01:29:09,049 the 'Fail-Safe' may be here 1081 01:29:09,143 --> 01:29:09,678 Yes 1082 01:29:10,445 --> 01:29:12,925 Brother Kung... 1083 01:29:15,049 --> 01:29:21,523 Brother Kung... 1084 01:29:22,924 --> 01:29:24,494 Kung Wu, come out 1085 01:29:38,072 --> 01:29:39,142 Hello, Chiefs 1086 01:29:40,041 --> 01:29:40,815 Have you succeeded? 1087 01:29:41,442 --> 01:29:43,945 I'm nicknamed the 'Fail-Safe' 1088 01:29:44,045 --> 01:29:46,924 Once I make a move, it's sure-win 1089 01:29:48,383 --> 01:29:49,453 What are these? 1090 01:29:50,785 --> 01:29:53,288 Pearls, Jade etc. 1091 01:29:53,788 --> 01:29:54,664 Any one of these 1092 01:29:54,756 --> 01:29:56,667 is worth over thousands of taels of silver 1093 01:29:57,058 --> 01:29:59,299 Have you got the money order ready? 1094 01:29:59,394 --> 01:30:02,204 A hundred thousand taels of silver is too cheap 1095 01:30:02,296 --> 01:30:03,366 You could double the profit 1096 01:30:03,464 --> 01:30:04,704 re-selling the treasure 1097 01:30:06,701 --> 01:30:08,578 Of course I've got the notes with me 1098 01:30:08,669 --> 01:30:11,013 Show us first 1099 01:30:37,565 --> 01:30:38,703 See that... 1100 01:30:38,800 --> 01:30:39,744 Yes... 1101 01:30:44,772 --> 01:30:45,682 Brother Kung 1102 01:30:45,773 --> 01:30:48,151 We'll do a fair exchange 1103 01:30:50,278 --> 01:30:51,916 Put the treasure on the fan 1104 01:31:11,499 --> 01:31:13,137 The Unicorn Clan can bully others 1105 01:31:13,234 --> 01:31:15,145 but not me 1106 01:31:15,236 --> 01:31:16,476 Double the profit by 1107 01:31:16,571 --> 01:31:18,517 re-selling the treasure 1108 01:31:18,606 --> 01:31:21,519 What? You want to kill us all 1109 01:32:32,280 --> 01:32:33,258 Chief Wen 1110 01:32:33,614 --> 01:32:35,525 We'll call off this deal 1111 01:32:36,117 --> 01:32:37,528 You want to die in this forest? 1112 01:32:46,193 --> 01:32:47,137 Chief Wen 1113 01:32:47,228 --> 01:32:48,866 don't blame me to be cruel 1114 01:32:48,963 --> 01:32:50,943 Just blame yourself for being too merciless 1115 01:32:53,267 --> 01:32:54,007 Brother Kung 1116 01:32:56,604 --> 01:32:59,949 If you don't retrieve your hand 1117 01:33:00,041 --> 01:33:02,954 I can cut off your right hand 1118 01:33:03,678 --> 01:33:05,248 just to be sure 1119 01:33:06,213 --> 01:33:07,487 Do you believe? 1120 01:33:07,582 --> 01:33:09,562 Yes... 1121 01:33:13,854 --> 01:33:14,855 Go over 1122 01:33:17,692 --> 01:33:20,764 Brother, let's talk about it 1123 01:33:21,162 --> 01:33:23,574 you can have all the treasure 1124 01:33:23,664 --> 01:33:24,438 Of course I will 1125 01:33:25,466 --> 01:33:27,104 Hurry�- 1126 01:33:39,347 --> 01:33:40,951 But Brother Kung... 1127 01:33:41,315 --> 01:33:43,886 We have to sort things out 1128 01:33:44,585 --> 01:33:45,620 Please speak... 1129 01:33:47,288 --> 01:33:48,733 Why did you get me involved in this? 1130 01:33:49,657 --> 01:33:51,136 Well... 1131 01:33:51,225 --> 01:33:53,637 You have been fighting against Fang Tien Lung 1132 01:33:53,728 --> 01:33:55,002 You are highly skilled 1133 01:33:55,096 --> 01:33:57,235 I thought you wanted to have a share of it 1134 01:33:57,331 --> 01:33:59,333 so we might as well get you involved 1135 01:33:59,433 --> 01:34:00,275 Good idea 1136 01:34:01,869 --> 01:34:03,371 What a nice plan 1137 01:34:03,471 --> 01:34:06,315 No wonder you are nicknamed the 'Fail-Safe' 1138 01:34:07,274 --> 01:34:10,448 You wouldn't kill me, would you? 1139 01:34:10,544 --> 01:34:11,420 What do you think? 1140 01:35:50,578 --> 01:35:51,352 What about it? 1141 01:35:54,915 --> 01:35:57,521 I've lost. No luck 1142 01:35:58,486 --> 01:35:59,487 Nothing more to say 1143 01:36:00,688 --> 01:36:01,462 Good 1144 01:36:01,822 --> 01:36:03,631 It's good that you admit you have lost 1145 01:36:04,391 --> 01:36:05,131 Kung Wu 1146 01:36:23,310 --> 01:36:24,254 Miss Jiang 1147 01:36:25,613 --> 01:36:30,562 All that treasure is among the grass 1148 01:36:33,654 --> 01:36:36,635 I suppose it's all there 1149 01:36:37,358 --> 01:36:39,360 Go and get it 1150 01:36:53,340 --> 01:36:54,580 Brother, it's all there 1151 01:37:32,413 --> 01:37:33,949 Although it's rotten luck 1152 01:37:34,882 --> 01:37:36,486 I can still recover my loss 1153 01:37:36,851 --> 01:37:39,422 You... 1154 01:37:48,863 --> 01:37:51,503 Wandering Swordsman... 1155 01:37:52,333 --> 01:37:53,368 Siao Ning Ji 1156 01:37:54,602 --> 01:37:56,479 ls all the treasure there? 1157 01:37:58,873 --> 01:38:01,786 I'm so ashamed 1158 01:38:01,876 --> 01:38:09,876 I...l have been deceived by others 1159 01:38:14,822 --> 01:38:16,062 You are seriously wounded 1160 01:38:20,160 --> 01:38:22,071 Don't cry 1161 01:38:23,063 --> 01:38:24,371 You look beautiful 1162 01:38:25,199 --> 01:38:26,337 but not when you cry 1163 01:38:27,001 --> 01:38:28,002 Looks so terrible 1164 01:38:28,836 --> 01:38:31,680 I'd rather die than to see you cry 1165 01:39:19,086 --> 01:39:21,362 Alright, I won't cry 1166 01:39:21,455 --> 01:39:22,593 Stop pretending to die 1167 01:39:25,192 --> 01:39:32,838 Wandering Swordsman... 1168 01:39:35,836 --> 01:39:36,837 He's dead 1169 01:39:40,074 --> 01:39:43,317 No...he's not, he's pretending 1170 01:39:43,410 --> 01:39:44,889 He doesn't like me crying 1171 01:39:44,979 --> 01:39:46,515 He said I look terrible when I cry 1172 01:39:48,182 --> 01:39:50,287 Wandering Swordsman, I won't cry 1173 01:39:50,384 --> 01:39:52,887 Look, I'm not crying 1174 01:41:51,105 --> 01:41:53,711 Bring his body to the Huang Tung Town 1175 01:42:05,486 --> 01:42:07,989 Brother, I'm not crying 1176 01:42:08,589 --> 01:42:10,262 He didn't like seeing me cry 1177 01:42:10,357 --> 01:42:11,563 I won't cry again 75813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.