Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,019 --> 00:00:29,099
Hey. Where'd you go?
2
00:00:31,007 --> 00:00:32,036
I'm here.
3
00:01:10,031 --> 00:01:11,044
Um, GUYS-.
4
00:01:16,040 --> 00:01:17,045
So.
5
00:01:21,066 --> 00:01:23,079
The barn is full of walkers.
6
00:02:06,012 --> 00:02:07,092
You cannot tell me you're all right with this.
7
00:02:08,000 --> 00:02:10,055
No, I'm not, but we're guests here.
This isn't our land.
8
00:02:10,062 --> 00:02:12,097
- God, this is our lives, man!
- Lower your voice.
9
00:02:13,004 --> 00:02:14,097
We can't just
sweep this under the rug.
10
00:02:15,005 --> 00:02:17,001
It ain't right. Not remotely.
11
00:02:18,067 --> 00:02:20,022
We've either got to go in there,
12
00:02:20,030 --> 00:02:22,060
we've got to make things right,
or we've just got to go.
13
00:02:22,068 --> 00:02:24,056
Now we have been talking
about Fort Benning for a long time.
14
00:02:24,064 --> 00:02:26,056
- We can't go.
- Why, Rick? Why?
15
00:02:26,064 --> 00:02:28,039
Because my daughter is still out there.
16
00:02:28,048 --> 00:02:29,057
Okay.
17
00:02:30,035 --> 00:02:35,020
Okay, I think it's time that we all start
to just consider the other possibility.
18
00:02:35,027 --> 00:02:37,007
Shane, we're not leaving Sophia behind.
19
00:02:37,015 --> 00:02:39,095
I'm close to finding this girl.
I just found her damn doll two days ago.
20
00:02:40,003 --> 00:02:43,041
You found her doll, Daryl.
That's what you did. You found a doll.
21
00:02:43,049 --> 00:02:44,079
You don't know what the hell
you're talking about.
22
00:02:44,087 --> 00:02:46,046
I'm just saying
what needs to be said.
23
00:02:46,054 --> 00:02:48,008
You get a good lead, it's in the first 48 hours.
24
00:02:48,016 --> 00:02:49,025
Shane, stop.
25
00:02:49,033 --> 00:02:50,083
Let me tell you something else, man.
26
00:02:50,092 --> 00:02:53,009
If she was alive out there
and saw you coming,
27
00:02:53,017 --> 00:02:55,017
all methed out with your buck knife,
28
00:02:55,025 --> 00:02:57,080
and geek ears around your neck,
she would run in the other direction.
29
00:03:05,085 --> 00:03:08,027
- Back off!
- Keep your hands off me.
30
00:03:09,006 --> 00:03:11,044
Now just let me talk to Hershel.
Let me figure it out.
31
00:03:11,052 --> 00:03:13,002
What are you gonna figure out?
32
00:03:13,010 --> 00:03:16,057
If we're gonna stay, if we're gonna clear
this barn, I have to talk him into it.
33
00:03:16,065 --> 00:03:17,087
This is his land.
34
00:03:17,094 --> 00:03:20,095
Hershel sees those things in there as people,
35
00:03:22,011 --> 00:03:26,029
sick people, his wife, his stepson.
36
00:03:26,037 --> 00:03:28,067
- You knew?
- Yesterday, I talked to Hershel.
37
00:03:28,074 --> 00:03:29,096
And you waited the night?
38
00:03:30,004 --> 00:03:32,026
I thought we could survive one more night.
39
00:03:32,033 --> 00:03:33,055
We did.
40
00:03:34,050 --> 00:03:36,013
I was waiting till this morning
to say something.
41
00:03:36,021 --> 00:03:37,038
But Glenn wanted to be the one.
42
00:03:37,046 --> 00:03:40,021
The man is crazy, Rick, if Hershel thinks
those things are alive or no.
43
00:05:17,006 --> 00:05:18,028
Maggie.
44
00:05:19,023 --> 00:05:22,003
Hey, Maggie, just talk to me.
45
00:05:29,053 --> 00:05:32,041
Hey. Maggie.
46
00:05:35,066 --> 00:05:37,029
Give me your hat.
47
00:05:37,075 --> 00:05:40,059
You said talk to you, I'm talking to you.
Give me your hat.
48
00:05:49,068 --> 00:05:52,023
Why would you waste an egg like that?
49
00:05:52,030 --> 00:05:54,018
I think it was rotten.
50
00:06:09,074 --> 00:06:12,004
Does Shane think Sophia's dead?
51
00:06:15,062 --> 00:06:17,037
Shane's just scared.
52
00:06:18,037 --> 00:06:20,050
- Of the walkers in the barn?
- Yeah.
53
00:06:25,038 --> 00:06:29,060
Mom, I'm not leaving until we find Sophia.
54
00:06:31,055 --> 00:06:34,065
And I don't want to go even after that.
55
00:06:37,072 --> 00:06:39,094
Well, we're not leaving, Carl.
56
00:06:40,085 --> 00:06:42,090
You finish those problems.
57
00:06:45,073 --> 00:06:50,041
I just think she's gonna like it here.
58
00:06:51,074 --> 00:06:54,062
This place, it could be a home.
59
00:07:22,077 --> 00:07:24,011
You can't.
60
00:07:24,052 --> 00:07:25,074
I'm fine.
61
00:07:25,081 --> 00:07:27,082
Hershel said you need to heal.
62
00:07:27,090 --> 00:07:29,065
Yeah, I don't care.
63
00:07:30,074 --> 00:07:32,011
Well, I do.
64
00:07:33,028 --> 00:07:36,016
Rick's going out later to follow the trail.
65
00:07:36,041 --> 00:07:39,038
Yeah, well, I ain't gonna sit around
and do nothing.
66
00:07:39,045 --> 00:07:43,033
No, you're gonna go out there
and get yourself hurt even worse.
67
00:07:46,025 --> 00:07:49,026
We don't know if we're gonna find her, Daryl.
68
00:07:49,076 --> 00:07:51,001
We don't.
69
00:07:56,076 --> 00:07:57,098
I don't.
70
00:08:03,081 --> 00:08:04,098
What?
71
00:08:06,090 --> 00:08:08,070
I can't lose you, too.
72
00:08:24,000 --> 00:08:25,042
Are you all right?
73
00:08:25,050 --> 00:08:27,017
Just leave me be.
74
00:08:28,067 --> 00:08:30,017
Stupid bitch.
75
00:08:39,085 --> 00:08:41,085
Andrea's looking for you.
76
00:08:42,035 --> 00:08:44,002
Thank you, Glenn.
77
00:08:44,027 --> 00:08:46,061
Any chance you got an extra hat?
78
00:08:47,052 --> 00:08:48,061
Nope.
79
00:08:51,078 --> 00:08:53,003
Thanks.
80
00:08:56,074 --> 00:08:59,046
Going off with Rick to look for Sophia.
81
00:09:02,070 --> 00:09:04,025
I thought he was talking with Hershel.
82
00:09:04,033 --> 00:09:06,021
He is. We're gonna go after.
83
00:09:06,029 --> 00:09:10,089
I'm headed to the barn in the meantime.
Shane wants a watch duty down there.
84
00:09:11,013 --> 00:09:12,047
Does Rick?
85
00:09:12,088 --> 00:09:14,047
Why wouldn't he?
86
00:09:16,030 --> 00:09:18,039
Are you only getting yours?
87
00:09:21,010 --> 00:09:23,032
I don't know what's going on
with you and him.
88
00:09:23,039 --> 00:09:24,064
Him?
89
00:09:24,073 --> 00:09:25,098
- Shane.
- Dale.
90
00:09:26,006 --> 00:09:27,056
It's not my business.
91
00:09:27,064 --> 00:09:32,070
All that matters to me is that you...
You may not really know him.
92
00:09:34,090 --> 00:09:36,090
We don't need to do this.
93
00:09:37,024 --> 00:09:38,061
- You and I are finally...
-it's important.
94
00:09:38,070 --> 00:09:40,054
I get it. You don't like him.
95
00:09:40,062 --> 00:09:42,004
It isn't that.
96
00:09:42,012 --> 00:09:43,074
Then what is it?
97
00:09:46,083 --> 00:09:49,083
Is that how you want to be? Like him?
98
00:09:53,075 --> 00:09:55,043
He's not a victim.
99
00:09:58,097 --> 00:10:00,072
You don't know him.
100
00:10:03,093 --> 00:10:06,093
Dale, I need you to stop.
101
00:10:08,010 --> 00:10:11,028
You spend so much time watching me,
looking out for me.
102
00:10:11,036 --> 00:10:14,061
You want to beat me up anytime
I show any concern.
103
00:10:16,049 --> 00:10:18,028
Go ahead. I'm done.
104
00:10:18,036 --> 00:10:20,058
I'm not beating you up, Dale.
105
00:10:20,086 --> 00:10:25,046
I'm okay, really. Things are different.
106
00:10:30,012 --> 00:10:31,080
You got your gun.
107
00:10:35,021 --> 00:10:36,038
Okay.
108
00:10:47,031 --> 00:10:48,090
- You okay?
- Yeah.
109
00:10:52,060 --> 00:10:55,045
You mind running
and getting me some water?
110
00:10:56,015 --> 00:10:59,028
I just... I need a second.
111
00:11:00,053 --> 00:11:02,020
You'll keep watch?
112
00:11:06,054 --> 00:11:07,066
Dale?
113
00:11:08,033 --> 00:11:10,042
Yeah, sure.
114
00:11:31,081 --> 00:11:33,019
Come on in.
115
00:11:49,037 --> 00:11:51,079
A little light reading for lunch?
116
00:11:52,054 --> 00:11:56,072
Been working so hard lately,
I get my studying where I can.
117
00:11:57,096 --> 00:12:00,031
You know we can help you out
with your work.
118
00:12:00,038 --> 00:12:02,026
It's my field to tend.
119
00:12:08,005 --> 00:12:09,073
We found the barn.
120
00:12:11,027 --> 00:12:12,069
Leave it be.
121
00:12:13,002 --> 00:12:17,099
Well, I'd like to talk about it, but either way,
your barn, your farm, your say.
122
00:12:18,006 --> 00:12:20,099
I don't want to talk about the barn.
I don't want to debate.
123
00:12:21,007 --> 00:12:23,024
Not a debate, a discussion.
124
00:12:33,058 --> 00:12:37,038
I need you and your group gone
by the end of the week.
125
00:12:42,080 --> 00:12:44,042
I talked to Dale.
126
00:12:46,009 --> 00:12:50,022
You and I have our differences
with the way we look at the walkers.
127
00:12:50,051 --> 00:12:53,023
Those people.
128
00:12:55,044 --> 00:12:56,090
They may be dead, they may be alive.
129
00:12:56,098 --> 00:13:01,036
But my people, us, we are alive right now,
130
00:13:01,044 --> 00:13:03,086
right here, right in front of you.
131
00:13:03,094 --> 00:13:05,079
You send us out there,
and that could change.
132
00:13:05,086 --> 00:13:09,079
I've given you safe harbour.
My conscience is clear.
133
00:13:14,008 --> 00:13:17,046
This farm is special.
134
00:13:18,025 --> 00:13:21,080
You've been shielded
from what's been going on out there.
135
00:13:22,038 --> 00:13:24,060
Dale said you saw everything
happen on the news.
136
00:13:24,067 --> 00:13:28,097
Well, it's been a long time
since the cameras stopped rolling.
137
00:13:31,072 --> 00:13:33,072
The first time I saw a walker,
138
00:13:33,081 --> 00:13:36,023
it was just half a body snapping at me
from the ground.
139
00:13:36,031 --> 00:13:38,073
My inclination wasn't to kill it.
140
00:13:39,002 --> 00:13:41,090
But what the world is out there
isn't what you saw on TV.
141
00:13:41,098 --> 00:13:45,008
It is much, much worse and it changes you.
142
00:13:46,003 --> 00:13:48,008
Either into one of them or
143
00:13:48,032 --> 00:13:50,024
something a lot less
than the person you were.
144
00:13:50,032 --> 00:13:53,083
Please do not send us out there again.
145
00:14:05,071 --> 00:14:07,051
My wife's pregnant.
146
00:14:12,005 --> 00:14:15,060
That's either a gift here
or a death sentence out there.
147
00:14:19,035 --> 00:14:23,028
If we were to stay we could help you
with the work, with securing this place.
148
00:14:23,036 --> 00:14:24,095
We can survive together.
149
00:14:25,003 --> 00:14:27,045
Rick, I'm telling you we can't.
150
00:14:27,053 --> 00:14:29,083
- You think about what you're doing.
- I've thought about it.
151
00:14:29,090 --> 00:14:31,016
- Think about it.
- I've thought about it.
152
00:14:31,024 --> 00:14:34,021
Think about it again. We can't go out there.
153
00:15:23,067 --> 00:15:27,030
What's it gonna be, man?
Which way does this thing go?
154
00:15:27,067 --> 00:15:29,030
I don't know yet.
155
00:15:30,005 --> 00:15:31,093
Well, what did he say?
156
00:15:32,055 --> 00:15:33,085
We're negotiating.
157
00:15:33,093 --> 00:15:37,048
You're... Clock's ticking, Rick.
158
00:15:37,056 --> 00:15:41,028
No, it isn't, Shane. That barn is secure.
159
00:15:41,035 --> 00:15:43,032
We didn't even know about it
till this morning.
160
00:15:43,040 --> 00:15:45,099
We didn't. Well, we know about it now.
161
00:15:46,023 --> 00:15:48,036
Right? We know there's over a dozen
walkers in there.
162
00:15:48,044 --> 00:15:52,049
We know that it's about a stone's throw
from our camp, Rick.
163
00:15:52,057 --> 00:15:54,054
Where we sleep, so look,
164
00:15:54,061 --> 00:15:57,012
if we're not gonna go in there
and clear it out, then we just got to go.
165
00:15:57,020 --> 00:15:59,000
We're not gonna clear it out
and we're not gonna go.
166
00:15:59,008 --> 00:16:02,071
- We at least need our guns.
- We can't have them, not here.
167
00:16:03,033 --> 00:16:05,033
Why do you want to stay here
when it's not safe?
168
00:16:05,042 --> 00:16:07,051
We can make it safe.
169
00:16:07,059 --> 00:16:09,055
- How we gonna do that?
- We will, okay?
170
00:16:09,063 --> 00:16:10,088
- How we gonna make it safe?
- We will, okay?
171
00:16:10,096 --> 00:16:13,072
- No, man, it's not okay, Rick.
- Shane, Lori is pregnant.
172
00:16:20,010 --> 00:16:22,052
We need to stay.
173
00:16:24,056 --> 00:16:27,057
- We need our guns.
- No, I can work this out.
174
00:16:32,065 --> 00:16:34,028
- You good?
- Yeah.
175
00:16:36,024 --> 00:16:40,049
Lori's having a baby, man. Congratulations.
176
00:16:44,079 --> 00:16:46,029
Thank you.
177
00:17:07,056 --> 00:17:08,090
Hi, honey.
178
00:17:20,024 --> 00:17:22,071
Carl doesn't need any more of my help.
179
00:17:22,078 --> 00:17:24,028
So that's it?
180
00:17:27,087 --> 00:17:30,029
Rick was trying to make his case.
181
00:17:30,079 --> 00:17:33,063
It'll be hard. They'll have to be careful.
182
00:17:33,079 --> 00:17:36,051
But he was being dramatic.
They're a strong group.
183
00:17:36,059 --> 00:17:38,046
They've done well on their own.
184
00:17:38,059 --> 00:17:41,076
They're just gonna have to go out
and find their own farm.
185
00:17:41,084 --> 00:17:44,044
There's plenty of them now to choose from.
186
00:17:44,051 --> 00:17:45,073
There aren't.
187
00:17:45,080 --> 00:17:48,093
Every one of them nearby is burned out
or full of walkers.
188
00:17:49,085 --> 00:17:51,015
"Walkers"?
189
00:17:54,023 --> 00:17:57,015
So, we just keep these people here forever?
190
00:17:58,065 --> 00:18:00,095
How are they my responsibility?
191
00:18:02,082 --> 00:18:04,099
"A new command I give to you,
192
00:18:06,062 --> 00:18:09,021
"'Love one another. As I have loved you..."'
193
00:18:11,025 --> 00:18:13,054
That's what you told me, right?
194
00:18:17,025 --> 00:18:19,000
I was mad about Mom.
195
00:18:20,063 --> 00:18:22,093
Mad about you marrying Annette.
196
00:18:24,018 --> 00:18:28,002
I was 14 years old and I was awful,
to you more than anybody.
197
00:18:29,035 --> 00:18:31,085
All I wanted to do was smoke and shoplift.
198
00:18:34,019 --> 00:18:37,003
"Love one another." That's what you told me.
199
00:18:37,086 --> 00:18:39,007
Maggie.
200
00:18:41,011 --> 00:18:42,095
That was different.
201
00:18:43,003 --> 00:18:44,003
No.
202
00:18:45,003 --> 00:18:46,037
You're different.
203
00:18:47,053 --> 00:18:48,066
I am.
204
00:18:50,016 --> 00:18:51,075
But we are not.
205
00:18:53,037 --> 00:18:55,097
I love you. That's part of this.
206
00:18:59,038 --> 00:19:01,080
Is this about you and the Asian boy?
Do you want me to...
207
00:19:01,088 --> 00:19:02,093
No.
208
00:19:07,039 --> 00:19:09,006
His name is Glenn.
209
00:19:10,018 --> 00:19:11,048
He saved my life yesterday
210
00:19:11,056 --> 00:19:14,090
when one of the people
you think is sick tried to kill me.
211
00:19:14,098 --> 00:19:16,095
How's that for dramatic?
212
00:19:20,044 --> 00:19:23,057
Things aren't what you think they are.
They aren't.
213
00:19:24,040 --> 00:19:25,091
Don't do this.
214
00:19:27,087 --> 00:19:31,017
Okay? It's not about me and Glenn.
It's not about me and you.
215
00:19:32,058 --> 00:19:33,083
It's about you.
216
00:19:33,091 --> 00:19:36,088
It's about who you are, who you're gonna be.
217
00:19:38,017 --> 00:19:39,042
Hershel!
218
00:19:43,017 --> 00:19:44,085
It happened again.
219
00:19:48,009 --> 00:19:50,077
Also shows she could have
been moving this way, south.
220
00:19:50,085 --> 00:19:52,052
If Sophia kept in that direction,
221
00:19:52,060 --> 00:19:55,027
she might have gotten out of the forest
and into the farmland.
222
00:19:55,035 --> 00:19:57,035
So we take 74 up to Ivy Road,
223
00:19:57,044 --> 00:20:01,074
then push down south on foot
through the forest till we hit Christopher,
224
00:20:01,082 --> 00:20:04,019
go east a couple of miles
and then double back.
225
00:20:04,028 --> 00:20:05,032
Rick.
226
00:20:05,040 --> 00:20:09,025
Hershel. We just have our guns out
because we're gonna go look for Sophia.
227
00:20:09,032 --> 00:20:12,012
Before you do that,
I could use your help with something.
228
00:20:12,033 --> 00:20:13,054
Count me in.
229
00:20:13,062 --> 00:20:15,096
Thank you, but I just need Rick.
230
00:20:19,063 --> 00:20:23,030
I'll be down at the barn
keeping watch until you're ready.
231
00:20:57,050 --> 00:20:59,009
I thought he was dead.
232
00:20:59,016 --> 00:21:00,059
Shane, I don't...
233
00:21:00,067 --> 00:21:05,009
Then when he came back, right then,
right there, you see, I wished he was.
234
00:21:06,021 --> 00:21:09,006
Not because you wouldn't be mine,
235
00:21:09,013 --> 00:21:11,081
but because I knew that sooner or later,
he would be dead.
236
00:21:17,035 --> 00:21:18,065
See, Rick,
237
00:21:20,039 --> 00:21:23,074
he ain't built for this world,
not for what it is now.
238
00:21:23,081 --> 00:21:26,078
You're wrong. You're wrong.
239
00:21:26,086 --> 00:21:30,070
Lori, how many times has he saved your life?
I just... I want to know how many times.
240
00:21:30,078 --> 00:21:33,012
Because by my count, I've saved your life
241
00:21:33,020 --> 00:21:35,020
on four different occasions,
and that's Carl's, too.
242
00:21:35,028 --> 00:21:37,058
So, I just want to ask you,
how many times has Rick saved your life?
243
00:21:37,066 --> 00:21:39,088
That night at the camp.
That night at the camp after the fish fry.
244
00:21:39,096 --> 00:21:41,096
No, no, no. See, no.
245
00:21:43,033 --> 00:21:44,093
That was me, too.
246
00:21:45,025 --> 00:21:47,000
You see, Rick,
247
00:21:47,009 --> 00:21:51,022
he showed up late because he went
on a suicide mission over nothing.
248
00:21:52,005 --> 00:21:54,022
Yeah, he joined in,
249
00:21:54,072 --> 00:21:57,072
but see, we wouldn't have been in
that situation if he hadn't left
250
00:21:57,081 --> 00:22:01,053
because he felt that he needed
to leave to save a drug dealer.
251
00:22:01,081 --> 00:22:05,078
And so we lost Amy and we lost Jim.
We lost...
252
00:22:13,024 --> 00:22:14,071
Rick told me.
253
00:22:15,028 --> 00:22:16,083
Told you what?
254
00:22:17,024 --> 00:22:21,096
And I know the reason why you didn't
is because you know it's mine.
255
00:22:22,004 --> 00:22:23,059
-It's Rick's.
- Okay.
256
00:22:23,067 --> 00:22:27,072
You know, we carried on quite a bit
before Rick got back, Lori.
257
00:22:27,079 --> 00:22:30,084
-It's mine. You know it is.
- You're wrong. You're wrong.
258
00:22:31,030 --> 00:22:34,005
I'm sorry. Shane, I'm sorry.
259
00:22:34,072 --> 00:22:36,035
But even if it's yours,
it's not gonna be yours.
260
00:22:36,043 --> 00:22:40,040
It's never gonna be yours and
there's nothing you can do to change that.
261
00:22:47,061 --> 00:22:49,020
I don't need to.
262
00:23:11,005 --> 00:23:14,035
Hey, Shane. Can I talk to you for a sec?
263
00:23:22,056 --> 00:23:24,073
- You okay?
- Yeah.
264
00:23:25,085 --> 00:23:29,073
I know you think Sophia's dead
and that we should stop looking for her.
265
00:23:30,015 --> 00:23:31,065
But that's bullshit.
266
00:23:31,073 --> 00:23:35,011
- Hey, man, watch your mouth.
- We're gonna stay here until we find her.
267
00:23:38,099 --> 00:23:41,083
- You think that's what we should do?
-It's what I know we should do.
268
00:23:44,066 --> 00:23:46,017
Then we stay.
269
00:23:47,046 --> 00:23:52,071
That means we got to do whatever
we got to do to make that happen, hmm?
270
00:23:53,034 --> 00:23:55,034
- Like help out with chores?
- Mmm.
271
00:24:02,060 --> 00:24:04,085
Like help out with the chores.
272
00:24:05,060 --> 00:24:08,002
Carl. Come here for a minute.
273
00:24:09,023 --> 00:24:12,003
Why don't you go see
what your morn wants, huh?
274
00:24:13,002 --> 00:24:14,020
Go on.
275
00:24:16,053 --> 00:24:17,087
Hey, Carl.
276
00:24:19,061 --> 00:24:22,058
Don't let me hear you talk like that again.
277
00:24:33,025 --> 00:24:34,038
GLENN". Sup'?
278
00:24:59,095 --> 00:25:01,049
Son of a bitch.
279
00:25:07,000 --> 00:25:09,004
You see where he went?
280
00:25:09,058 --> 00:25:12,005
- Who?
- Don't even try to shit me, okay?
281
00:25:12,029 --> 00:25:13,079
- What?
- Dale, Glenn.
282
00:25:13,088 --> 00:25:16,001
Did you see where Dale went?
283
00:25:16,009 --> 00:25:17,089
Yeah, he asked me to run
and get him some water.
284
00:25:17,096 --> 00:25:19,068
He said he'd cover me on watch.
285
00:25:19,076 --> 00:25:22,018
And he was gone when you got back?
286
00:25:22,026 --> 00:25:23,039
Yeah.
287
00:25:24,001 --> 00:25:25,098
- You think he's okay?
- He's fine.
288
00:25:26,047 --> 00:25:29,060
- Why'd he bail then?
- So you wouldn't tell me which way he went.
289
00:25:30,002 --> 00:25:31,057
I don't get it.
290
00:25:31,094 --> 00:25:33,066
No, man, you don't.
291
00:25:39,086 --> 00:25:44,016
The silt on the bottom is like glue.
You just sink in.
292
00:25:46,054 --> 00:25:48,025
That's Lou Bush.
293
00:25:48,033 --> 00:25:49,058
You knew him?
294
00:25:49,066 --> 00:25:51,029
Lou as in Louise.
295
00:25:52,012 --> 00:25:54,030
- She has a farm up the road.
296
00:25:54,067 --> 00:25:58,059
Sweet corn mostly.
Worked at Hapman's bar on weekends.
297
00:25:59,071 --> 00:26:03,022
The man, I don't know him,
but the coveralls...
298
00:26:04,026 --> 00:26:06,039
I've been to where he worked.
299
00:26:06,047 --> 00:26:08,047
How many have you killed?
300
00:26:08,081 --> 00:26:10,048
Too many to count.
301
00:26:12,039 --> 00:26:14,007
Can you stop?
302
00:26:20,065 --> 00:26:24,066
There are people out there
who haven't been in their right minds,
303
00:26:24,091 --> 00:26:27,046
people who I believe can be restored.
304
00:26:27,053 --> 00:26:30,058
You're not talking about the walkers,
are you?
305
00:26:30,083 --> 00:26:34,030
It doesn't matter if you see them
as human beings any more.
306
00:26:34,037 --> 00:26:37,000
But if you and your people
are going to stay here,
307
00:26:37,009 --> 00:26:39,038
that's how you're gonna have to treat them.
308
00:26:39,046 --> 00:26:42,009
My farm, my barn, my say.
309
00:26:52,053 --> 00:26:54,021
- You see it?
- See what?
310
00:27:03,038 --> 00:27:04,038
I'll find her.
311
00:27:13,093 --> 00:27:17,048
Hey, I'm sorry
about what happened this morning.
312
00:27:18,098 --> 00:27:21,007
You wanted to look for her.
313
00:27:23,023 --> 00:27:24,040
Why?
314
00:27:25,061 --> 00:27:28,033
This whole time I've wanted to ask you.
315
00:27:30,024 --> 00:27:32,086
'Cause I think she's still out there.
316
00:27:37,083 --> 00:27:42,008
Truth is, what else I got to do?
317
00:28:01,010 --> 00:28:03,044
We'll find her. We will.
318
00:28:05,090 --> 00:28:07,015
I see it.
319
00:28:15,011 --> 00:28:18,046
Otis said if you get them halfway out
they'll do the rest of the work.
320
00:28:18,054 --> 00:28:20,046
How many times did he do this?
321
00:28:20,054 --> 00:28:24,071
If one wandered onto the property,
Otis would get them into the barn.
322
00:28:24,079 --> 00:28:25,096
Now we have to.
323
00:28:26,004 --> 00:28:28,009
- What happens when the barn gets full?
324
00:28:28,050 --> 00:28:29,097
Get the pole!
325
00:28:30,063 --> 00:28:32,093
Jimmy. Jimmy, you got it.
326
00:28:33,030 --> 00:28:35,047
Easy. Easy, Rick. Lead him.
327
00:28:35,055 --> 00:28:39,031
Jimmy will spot for us.
Lead him, lead him, Rick.
328
00:28:39,039 --> 00:28:41,044
- You're the carrot, not the stick.
- What?
329
00:28:42,010 --> 00:28:43,085
You heard me, just lead him.
330
00:28:43,094 --> 00:28:45,081
He'll come to you.
331
00:28:46,015 --> 00:28:48,040
You told me he handled them easily.
332
00:28:48,048 --> 00:28:49,095
This is easy?
333
00:28:50,090 --> 00:28:53,015
It's easier than some things.
334
00:28:54,036 --> 00:28:55,078
All right, it's clear this way.
335
00:29:09,084 --> 00:29:11,009
Maggie.
336
00:29:13,088 --> 00:29:14,097
Hey.
337
00:29:21,068 --> 00:29:22,085
Maggie.
338
00:29:23,098 --> 00:29:25,023
Maggie.
339
00:29:25,073 --> 00:29:27,027
Maggie, just stop for a second.
340
00:29:27,035 --> 00:29:30,028
You talked about it. You told Dale, fine.
341
00:29:31,015 --> 00:29:35,007
I asked you. I told you.
I just asked you for one thing. One thing.
342
00:29:35,015 --> 00:29:36,041
I couldn't do it.
343
00:29:36,049 --> 00:29:38,046
My dad's gonna kick you guys out now.
He told me.
344
00:29:38,053 --> 00:29:40,045
No, Rick's gonna work something out
with your dad.
345
00:29:40,053 --> 00:29:43,000
- Okay? I had to tell them.
- You did not.
346
00:29:43,008 --> 00:29:44,075
No, I did.
347
00:29:46,004 --> 00:29:47,046
Okay, I wanted to.
348
00:29:50,084 --> 00:29:53,030
You see, I forgot. Okay? I forgot,
349
00:29:53,038 --> 00:29:56,076
or I stopped thinking about it
or maybe I didn't want to think about it.
350
00:29:56,084 --> 00:29:59,064
I let them lower me into that well
like it was fun,
351
00:29:59,072 --> 00:30:01,069
like I was playing Portal.
352
00:30:01,076 --> 00:30:03,023
- It's a video game.
- Of course it's a video game.
353
00:30:03,031 --> 00:30:06,061
And then the pharmacy happened
yesterday and I realised something.
354
00:30:06,068 --> 00:30:08,081
I forgot that they're dangerous.
355
00:30:08,090 --> 00:30:12,070
I don't care if they're sick people
or dead people, they're dangerous.
356
00:30:12,077 --> 00:30:14,095
And then I realised something else.
357
00:30:15,003 --> 00:30:17,062
That I don't want you in danger, ever.
358
00:30:18,061 --> 00:30:21,099
So, I hate to blow your dad's big secret,
but I'm sick of secrets.
359
00:30:22,008 --> 00:30:23,095
Secrets get you killed.
360
00:30:24,004 --> 00:30:28,034
And I'd rather have you pissed off at me
and alive, than liking me and dead.
361
00:30:28,041 --> 00:30:30,054
So, that's why I told them.
362
00:30:33,042 --> 00:30:35,005
Hey, walker bait.
363
00:30:35,013 --> 00:30:36,088
Don't call me that.
364
00:30:40,022 --> 00:30:41,081
Okay, Glenn.
365
00:31:15,029 --> 00:31:17,067
Man, this is a good hiding place.
366
00:31:18,063 --> 00:31:21,001
We ain't been in the swamps much, huh?
367
00:31:24,014 --> 00:31:27,098
Imagine if you applied your tracking skills
to finding Sophia.
368
00:31:29,043 --> 00:31:33,019
How about you just give me that bag, huh?
369
00:31:35,077 --> 00:31:36,090
I'm not gonna do that.
370
00:31:36,098 --> 00:31:38,053
Yeah, you are, Dale.
371
00:31:39,028 --> 00:31:44,003
Unless, well... You do have that rifle
over your shoulder.
372
00:31:44,066 --> 00:31:48,038
What, you gonna shoot me,
like you did Otis? Tell another story?
373
00:31:49,091 --> 00:31:51,016
No, man.
374
00:31:52,058 --> 00:31:56,021
Hell, when you really look at it
in the cold light of day,
375
00:31:57,080 --> 00:32:00,014
you're pretty much dead already.
376
00:32:02,076 --> 00:32:05,018
Just give me the guns. Do it now.
377
00:32:06,047 --> 00:32:09,007
- You think this is gonna keep us safe?
- Mmm-hmm.
378
00:32:09,047 --> 00:32:10,094
I know it is.
379
00:32:11,068 --> 00:32:13,048
Rick is trying to get Hershel to...
380
00:32:13,056 --> 00:32:16,078
Dale, shut up. Just shut up
and give me the guns.
381
00:32:29,083 --> 00:32:32,005
Am I gonna have to shoot you?
382
00:32:32,079 --> 00:32:35,059
Do I have to kill you?
Is that what it's gonna take?
383
00:32:51,056 --> 00:32:55,023
Yeah. That's what it's gonna take.
384
00:33:05,099 --> 00:33:07,099
This is where you belong, Shane.
385
00:33:08,007 --> 00:33:09,017
How's that, Dale?
386
00:33:09,024 --> 00:33:11,042
This world, what it is now,
387
00:33:13,025 --> 00:33:15,025
this is where you belong.
388
00:33:17,092 --> 00:33:22,009
And I may not have what it takes to last
for long, but that's okay.
389
00:33:24,001 --> 00:33:25,063
'Cause at least I can say
390
00:33:25,072 --> 00:33:30,081
when the world goes to shit,
I didn't let it take me down with it.
391
00:33:35,043 --> 00:33:36,086
Fair enough.
392
00:33:45,094 --> 00:33:49,092
You look like you should be in line
for the early bird special.
393
00:33:49,099 --> 00:33:52,096
Go get your cap. I'll wash it for you, okay?
394
00:33:54,049 --> 00:33:55,075
Do you know what's going on?
395
00:33:55,083 --> 00:33:57,000
Where is everyone?
396
00:33:57,008 --> 00:33:58,092
- You haven't seen Rick?
- He went off with Hershel.
397
00:33:59,000 --> 00:34:00,072
We were supposed to leave
a couple hours ago.
398
00:34:00,079 --> 00:34:02,076
Yeah, you were. What the hell?
399
00:34:03,013 --> 00:34:05,035
Rick told us he was going out.
400
00:34:06,017 --> 00:34:08,055
Damn it. Isn't anybody taking this seriously?
401
00:34:08,063 --> 00:34:10,051
We got us a damn trail.
402
00:34:11,034 --> 00:34:12,060
Ah. Here we go.
403
00:34:18,031 --> 00:34:20,044
- What's all this?
- You with me, man?
404
00:34:21,052 --> 00:34:23,002
Yeah. Time to grow up.
405
00:34:23,082 --> 00:34:24,094
You already got yours?
406
00:34:25,003 --> 00:34:26,057
Yeah. Where's Dale?
407
00:34:26,065 --> 00:34:28,003
- He's on his way.
- Thought we couldn't carry.
408
00:34:28,011 --> 00:34:30,016
We can and we have to.
409
00:34:30,024 --> 00:34:32,054
Look, it was one thing sitting around
here picking daisies
410
00:34:32,062 --> 00:34:34,037
when we thought this place
was supposed to be safe.
411
00:34:34,045 --> 00:34:36,058
But now we know it ain't.
412
00:34:36,066 --> 00:34:39,054
How about you, man?
You gonna protect yours?
413
00:34:41,025 --> 00:34:43,059
- That's it. Can you shoot?
- Can you stop?
414
00:34:43,067 --> 00:34:46,042
You do this, you hand out these guns,
my dad will make you leave tonight.
415
00:34:46,050 --> 00:34:48,043
- We have to stay, Shane.
- What is this?
416
00:34:48,051 --> 00:34:50,001
We ain't going anywhere, okay?
417
00:34:50,009 --> 00:34:53,094
Now look, Hershel,
he's just gonna understand. Okay?
418
00:34:54,001 --> 00:34:55,031
Well, he's gonna have to.
419
00:34:55,039 --> 00:34:57,061
Now we need to find Sophia. Am I right?
420
00:34:58,081 --> 00:35:00,036
Now I want you to take this.
421
00:35:00,044 --> 00:35:02,011
You take it, Carl,
and you keep your mother safe.
422
00:35:02,019 --> 00:35:04,061
You do whatever it takes. You know how.
Go on, take the gun and do it.
423
00:35:04,069 --> 00:35:06,061
Rick said no guns. This is not your call.
424
00:35:06,069 --> 00:35:08,091
This is not your decision to make.
425
00:35:08,099 --> 00:35:10,024
Oh, shit!
426
00:35:17,020 --> 00:35:18,037
What is that?
427
00:35:19,033 --> 00:35:21,025
- What is that?
- Shane!
428
00:35:30,063 --> 00:35:33,010
- What the hell are you doing?
- Shane, just back off.
429
00:35:33,018 --> 00:35:36,093
- Why do your people have guns?
- Are you kidding me? You see?
430
00:35:37,001 --> 00:35:38,039
You see what they're holding onto?
431
00:35:38,047 --> 00:35:39,098
I see who I'm holding onto.
432
00:35:40,006 --> 00:35:41,023
No, man, you don't.
433
00:35:41,031 --> 00:35:42,094
Shane, just let us do this
and then we can talk.
434
00:35:43,002 --> 00:35:45,011
What you want to talk about, Rick?
435
00:35:45,019 --> 00:35:48,099
These things ain't sick.
They're not people. They're dead.
436
00:35:49,007 --> 00:35:52,037
Ain't gonna feel nothing for them
'cause all they do, they kill!
437
00:35:52,045 --> 00:35:55,070
These things right here,
they're the things that killed Amy.
438
00:35:55,078 --> 00:35:58,013
They killed Otis. They're gonna kill all of us.
439
00:35:58,020 --> 00:36:00,000
Shane, shut up!
440
00:36:00,008 --> 00:36:02,033
Hey, Hershel, man, let me ask you something.
441
00:36:02,041 --> 00:36:05,034
Could a living breathing person,
could they walk away from this?
442
00:36:05,042 --> 00:36:06,046
No!
443
00:36:09,005 --> 00:36:10,080
- Stop it!
- That's three rounds in the chest.
444
00:36:10,088 --> 00:36:12,097
Could someone who's alive,
could they just take that?
445
00:36:13,005 --> 00:36:14,039
Why is it still coming?
446
00:36:15,043 --> 00:36:18,040
That's its heart, its lungs.
Why is it still coming?
447
00:36:20,010 --> 00:36:21,010
Shane, enough.
448
00:36:21,018 --> 00:36:24,003
Yeah, you're right, man. That is enough.
449
00:36:40,041 --> 00:36:44,026
Enough risking our lives
for a little girl who's gone!
450
00:36:44,075 --> 00:36:48,013
Enough living next to a barn
full of things that are trying to kill us.
451
00:36:48,021 --> 00:36:49,051
Enough!
452
00:36:49,059 --> 00:36:52,006
Rick, it ain't like it was before!
453
00:36:53,063 --> 00:36:55,001
Now if y'all want to live,
454
00:36:55,009 --> 00:36:57,081
if you want to survive, you got to fight for it!
455
00:36:57,089 --> 00:37:01,031
I'm talking about fighting right here,
right now.
456
00:37:01,085 --> 00:37:03,069
Take the snare pole.
457
00:37:03,077 --> 00:37:06,040
Hershel, take the snare pole.
458
00:37:06,048 --> 00:37:10,007
Hershel, listen to me, man, please.
Take it now.
459
00:37:10,015 --> 00:37:12,049
Hershel! Take it!
460
00:37:16,099 --> 00:37:19,066
No, Shane. Do not do this, brother.
Please!
461
00:37:23,075 --> 00:37:25,000
Don't do it!
462
00:37:25,008 --> 00:37:27,000
- Rick!
- Please!
463
00:37:29,058 --> 00:37:32,001
Come on. Come on, we're out here.
464
00:37:32,088 --> 00:37:35,035
This is not the way! Please!
465
00:37:36,097 --> 00:37:38,014
Get behind me.
466
00:37:39,009 --> 00:37:40,010
Come on.
467
00:38:04,054 --> 00:38:06,008
- Maggie.
-It's okay.
468
00:38:22,093 --> 00:38:24,027
Stay back!
469
00:38:31,040 --> 00:38:32,061
Stop!
470
00:40:06,062 --> 00:40:08,071
Sophia? Sophia!
471
00:40:10,066 --> 00:40:12,021
Sophia.
472
00:40:13,067 --> 00:40:15,026
Sophia.
473
00:40:54,062 --> 00:40:55,062
Oh, no.
474
00:41:04,067 --> 00:41:06,010
Don't watch.
35520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.