All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E07.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,019 --> 00:00:29,099 Hey. Where'd you go? 2 00:00:31,007 --> 00:00:32,036 I'm here. 3 00:01:10,031 --> 00:01:11,044 Um, GUYS-. 4 00:01:16,040 --> 00:01:17,045 So. 5 00:01:21,066 --> 00:01:23,079 The barn is full of walkers. 6 00:02:06,012 --> 00:02:07,092 You cannot tell me you're all right with this. 7 00:02:08,000 --> 00:02:10,055 No, I'm not, but we're guests here. This isn't our land. 8 00:02:10,062 --> 00:02:12,097 - God, this is our lives, man! - Lower your voice. 9 00:02:13,004 --> 00:02:14,097 We can't just sweep this under the rug. 10 00:02:15,005 --> 00:02:17,001 It ain't right. Not remotely. 11 00:02:18,067 --> 00:02:20,022 We've either got to go in there, 12 00:02:20,030 --> 00:02:22,060 we've got to make things right, or we've just got to go. 13 00:02:22,068 --> 00:02:24,056 Now we have been talking about Fort Benning for a long time. 14 00:02:24,064 --> 00:02:26,056 - We can't go. - Why, Rick? Why? 15 00:02:26,064 --> 00:02:28,039 Because my daughter is still out there. 16 00:02:28,048 --> 00:02:29,057 Okay. 17 00:02:30,035 --> 00:02:35,020 Okay, I think it's time that we all start to just consider the other possibility. 18 00:02:35,027 --> 00:02:37,007 Shane, we're not leaving Sophia behind. 19 00:02:37,015 --> 00:02:39,095 I'm close to finding this girl. I just found her damn doll two days ago. 20 00:02:40,003 --> 00:02:43,041 You found her doll, Daryl. That's what you did. You found a doll. 21 00:02:43,049 --> 00:02:44,079 You don't know what the hell you're talking about. 22 00:02:44,087 --> 00:02:46,046 I'm just saying what needs to be said. 23 00:02:46,054 --> 00:02:48,008 You get a good lead, it's in the first 48 hours. 24 00:02:48,016 --> 00:02:49,025 Shane, stop. 25 00:02:49,033 --> 00:02:50,083 Let me tell you something else, man. 26 00:02:50,092 --> 00:02:53,009 If she was alive out there and saw you coming, 27 00:02:53,017 --> 00:02:55,017 all methed out with your buck knife, 28 00:02:55,025 --> 00:02:57,080 and geek ears around your neck, she would run in the other direction. 29 00:03:05,085 --> 00:03:08,027 - Back off! - Keep your hands off me. 30 00:03:09,006 --> 00:03:11,044 Now just let me talk to Hershel. Let me figure it out. 31 00:03:11,052 --> 00:03:13,002 What are you gonna figure out? 32 00:03:13,010 --> 00:03:16,057 If we're gonna stay, if we're gonna clear this barn, I have to talk him into it. 33 00:03:16,065 --> 00:03:17,087 This is his land. 34 00:03:17,094 --> 00:03:20,095 Hershel sees those things in there as people, 35 00:03:22,011 --> 00:03:26,029 sick people, his wife, his stepson. 36 00:03:26,037 --> 00:03:28,067 - You knew? - Yesterday, I talked to Hershel. 37 00:03:28,074 --> 00:03:29,096 And you waited the night? 38 00:03:30,004 --> 00:03:32,026 I thought we could survive one more night. 39 00:03:32,033 --> 00:03:33,055 We did. 40 00:03:34,050 --> 00:03:36,013 I was waiting till this morning to say something. 41 00:03:36,021 --> 00:03:37,038 But Glenn wanted to be the one. 42 00:03:37,046 --> 00:03:40,021 The man is crazy, Rick, if Hershel thinks those things are alive or no. 43 00:05:17,006 --> 00:05:18,028 Maggie. 44 00:05:19,023 --> 00:05:22,003 Hey, Maggie, just talk to me. 45 00:05:29,053 --> 00:05:32,041 Hey. Maggie. 46 00:05:35,066 --> 00:05:37,029 Give me your hat. 47 00:05:37,075 --> 00:05:40,059 You said talk to you, I'm talking to you. Give me your hat. 48 00:05:49,068 --> 00:05:52,023 Why would you waste an egg like that? 49 00:05:52,030 --> 00:05:54,018 I think it was rotten. 50 00:06:09,074 --> 00:06:12,004 Does Shane think Sophia's dead? 51 00:06:15,062 --> 00:06:17,037 Shane's just scared. 52 00:06:18,037 --> 00:06:20,050 - Of the walkers in the barn? - Yeah. 53 00:06:25,038 --> 00:06:29,060 Mom, I'm not leaving until we find Sophia. 54 00:06:31,055 --> 00:06:34,065 And I don't want to go even after that. 55 00:06:37,072 --> 00:06:39,094 Well, we're not leaving, Carl. 56 00:06:40,085 --> 00:06:42,090 You finish those problems. 57 00:06:45,073 --> 00:06:50,041 I just think she's gonna like it here. 58 00:06:51,074 --> 00:06:54,062 This place, it could be a home. 59 00:07:22,077 --> 00:07:24,011 You can't. 60 00:07:24,052 --> 00:07:25,074 I'm fine. 61 00:07:25,081 --> 00:07:27,082 Hershel said you need to heal. 62 00:07:27,090 --> 00:07:29,065 Yeah, I don't care. 63 00:07:30,074 --> 00:07:32,011 Well, I do. 64 00:07:33,028 --> 00:07:36,016 Rick's going out later to follow the trail. 65 00:07:36,041 --> 00:07:39,038 Yeah, well, I ain't gonna sit around and do nothing. 66 00:07:39,045 --> 00:07:43,033 No, you're gonna go out there and get yourself hurt even worse. 67 00:07:46,025 --> 00:07:49,026 We don't know if we're gonna find her, Daryl. 68 00:07:49,076 --> 00:07:51,001 We don't. 69 00:07:56,076 --> 00:07:57,098 I don't. 70 00:08:03,081 --> 00:08:04,098 What? 71 00:08:06,090 --> 00:08:08,070 I can't lose you, too. 72 00:08:24,000 --> 00:08:25,042 Are you all right? 73 00:08:25,050 --> 00:08:27,017 Just leave me be. 74 00:08:28,067 --> 00:08:30,017 Stupid bitch. 75 00:08:39,085 --> 00:08:41,085 Andrea's looking for you. 76 00:08:42,035 --> 00:08:44,002 Thank you, Glenn. 77 00:08:44,027 --> 00:08:46,061 Any chance you got an extra hat? 78 00:08:47,052 --> 00:08:48,061 Nope. 79 00:08:51,078 --> 00:08:53,003 Thanks. 80 00:08:56,074 --> 00:08:59,046 Going off with Rick to look for Sophia. 81 00:09:02,070 --> 00:09:04,025 I thought he was talking with Hershel. 82 00:09:04,033 --> 00:09:06,021 He is. We're gonna go after. 83 00:09:06,029 --> 00:09:10,089 I'm headed to the barn in the meantime. Shane wants a watch duty down there. 84 00:09:11,013 --> 00:09:12,047 Does Rick? 85 00:09:12,088 --> 00:09:14,047 Why wouldn't he? 86 00:09:16,030 --> 00:09:18,039 Are you only getting yours? 87 00:09:21,010 --> 00:09:23,032 I don't know what's going on with you and him. 88 00:09:23,039 --> 00:09:24,064 Him? 89 00:09:24,073 --> 00:09:25,098 - Shane. - Dale. 90 00:09:26,006 --> 00:09:27,056 It's not my business. 91 00:09:27,064 --> 00:09:32,070 All that matters to me is that you... You may not really know him. 92 00:09:34,090 --> 00:09:36,090 We don't need to do this. 93 00:09:37,024 --> 00:09:38,061 - You and I are finally... -it's important. 94 00:09:38,070 --> 00:09:40,054 I get it. You don't like him. 95 00:09:40,062 --> 00:09:42,004 It isn't that. 96 00:09:42,012 --> 00:09:43,074 Then what is it? 97 00:09:46,083 --> 00:09:49,083 Is that how you want to be? Like him? 98 00:09:53,075 --> 00:09:55,043 He's not a victim. 99 00:09:58,097 --> 00:10:00,072 You don't know him. 100 00:10:03,093 --> 00:10:06,093 Dale, I need you to stop. 101 00:10:08,010 --> 00:10:11,028 You spend so much time watching me, looking out for me. 102 00:10:11,036 --> 00:10:14,061 You want to beat me up anytime I show any concern. 103 00:10:16,049 --> 00:10:18,028 Go ahead. I'm done. 104 00:10:18,036 --> 00:10:20,058 I'm not beating you up, Dale. 105 00:10:20,086 --> 00:10:25,046 I'm okay, really. Things are different. 106 00:10:30,012 --> 00:10:31,080 You got your gun. 107 00:10:35,021 --> 00:10:36,038 Okay. 108 00:10:47,031 --> 00:10:48,090 - You okay? - Yeah. 109 00:10:52,060 --> 00:10:55,045 You mind running and getting me some water? 110 00:10:56,015 --> 00:10:59,028 I just... I need a second. 111 00:11:00,053 --> 00:11:02,020 You'll keep watch? 112 00:11:06,054 --> 00:11:07,066 Dale? 113 00:11:08,033 --> 00:11:10,042 Yeah, sure. 114 00:11:31,081 --> 00:11:33,019 Come on in. 115 00:11:49,037 --> 00:11:51,079 A little light reading for lunch? 116 00:11:52,054 --> 00:11:56,072 Been working so hard lately, I get my studying where I can. 117 00:11:57,096 --> 00:12:00,031 You know we can help you out with your work. 118 00:12:00,038 --> 00:12:02,026 It's my field to tend. 119 00:12:08,005 --> 00:12:09,073 We found the barn. 120 00:12:11,027 --> 00:12:12,069 Leave it be. 121 00:12:13,002 --> 00:12:17,099 Well, I'd like to talk about it, but either way, your barn, your farm, your say. 122 00:12:18,006 --> 00:12:20,099 I don't want to talk about the barn. I don't want to debate. 123 00:12:21,007 --> 00:12:23,024 Not a debate, a discussion. 124 00:12:33,058 --> 00:12:37,038 I need you and your group gone by the end of the week. 125 00:12:42,080 --> 00:12:44,042 I talked to Dale. 126 00:12:46,009 --> 00:12:50,022 You and I have our differences with the way we look at the walkers. 127 00:12:50,051 --> 00:12:53,023 Those people. 128 00:12:55,044 --> 00:12:56,090 They may be dead, they may be alive. 129 00:12:56,098 --> 00:13:01,036 But my people, us, we are alive right now, 130 00:13:01,044 --> 00:13:03,086 right here, right in front of you. 131 00:13:03,094 --> 00:13:05,079 You send us out there, and that could change. 132 00:13:05,086 --> 00:13:09,079 I've given you safe harbour. My conscience is clear. 133 00:13:14,008 --> 00:13:17,046 This farm is special. 134 00:13:18,025 --> 00:13:21,080 You've been shielded from what's been going on out there. 135 00:13:22,038 --> 00:13:24,060 Dale said you saw everything happen on the news. 136 00:13:24,067 --> 00:13:28,097 Well, it's been a long time since the cameras stopped rolling. 137 00:13:31,072 --> 00:13:33,072 The first time I saw a walker, 138 00:13:33,081 --> 00:13:36,023 it was just half a body snapping at me from the ground. 139 00:13:36,031 --> 00:13:38,073 My inclination wasn't to kill it. 140 00:13:39,002 --> 00:13:41,090 But what the world is out there isn't what you saw on TV. 141 00:13:41,098 --> 00:13:45,008 It is much, much worse and it changes you. 142 00:13:46,003 --> 00:13:48,008 Either into one of them or 143 00:13:48,032 --> 00:13:50,024 something a lot less than the person you were. 144 00:13:50,032 --> 00:13:53,083 Please do not send us out there again. 145 00:14:05,071 --> 00:14:07,051 My wife's pregnant. 146 00:14:12,005 --> 00:14:15,060 That's either a gift here or a death sentence out there. 147 00:14:19,035 --> 00:14:23,028 If we were to stay we could help you with the work, with securing this place. 148 00:14:23,036 --> 00:14:24,095 We can survive together. 149 00:14:25,003 --> 00:14:27,045 Rick, I'm telling you we can't. 150 00:14:27,053 --> 00:14:29,083 - You think about what you're doing. - I've thought about it. 151 00:14:29,090 --> 00:14:31,016 - Think about it. - I've thought about it. 152 00:14:31,024 --> 00:14:34,021 Think about it again. We can't go out there. 153 00:15:23,067 --> 00:15:27,030 What's it gonna be, man? Which way does this thing go? 154 00:15:27,067 --> 00:15:29,030 I don't know yet. 155 00:15:30,005 --> 00:15:31,093 Well, what did he say? 156 00:15:32,055 --> 00:15:33,085 We're negotiating. 157 00:15:33,093 --> 00:15:37,048 You're... Clock's ticking, Rick. 158 00:15:37,056 --> 00:15:41,028 No, it isn't, Shane. That barn is secure. 159 00:15:41,035 --> 00:15:43,032 We didn't even know about it till this morning. 160 00:15:43,040 --> 00:15:45,099 We didn't. Well, we know about it now. 161 00:15:46,023 --> 00:15:48,036 Right? We know there's over a dozen walkers in there. 162 00:15:48,044 --> 00:15:52,049 We know that it's about a stone's throw from our camp, Rick. 163 00:15:52,057 --> 00:15:54,054 Where we sleep, so look, 164 00:15:54,061 --> 00:15:57,012 if we're not gonna go in there and clear it out, then we just got to go. 165 00:15:57,020 --> 00:15:59,000 We're not gonna clear it out and we're not gonna go. 166 00:15:59,008 --> 00:16:02,071 - We at least need our guns. - We can't have them, not here. 167 00:16:03,033 --> 00:16:05,033 Why do you want to stay here when it's not safe? 168 00:16:05,042 --> 00:16:07,051 We can make it safe. 169 00:16:07,059 --> 00:16:09,055 - How we gonna do that? - We will, okay? 170 00:16:09,063 --> 00:16:10,088 - How we gonna make it safe? - We will, okay? 171 00:16:10,096 --> 00:16:13,072 - No, man, it's not okay, Rick. - Shane, Lori is pregnant. 172 00:16:20,010 --> 00:16:22,052 We need to stay. 173 00:16:24,056 --> 00:16:27,057 - We need our guns. - No, I can work this out. 174 00:16:32,065 --> 00:16:34,028 - You good? - Yeah. 175 00:16:36,024 --> 00:16:40,049 Lori's having a baby, man. Congratulations. 176 00:16:44,079 --> 00:16:46,029 Thank you. 177 00:17:07,056 --> 00:17:08,090 Hi, honey. 178 00:17:20,024 --> 00:17:22,071 Carl doesn't need any more of my help. 179 00:17:22,078 --> 00:17:24,028 So that's it? 180 00:17:27,087 --> 00:17:30,029 Rick was trying to make his case. 181 00:17:30,079 --> 00:17:33,063 It'll be hard. They'll have to be careful. 182 00:17:33,079 --> 00:17:36,051 But he was being dramatic. They're a strong group. 183 00:17:36,059 --> 00:17:38,046 They've done well on their own. 184 00:17:38,059 --> 00:17:41,076 They're just gonna have to go out and find their own farm. 185 00:17:41,084 --> 00:17:44,044 There's plenty of them now to choose from. 186 00:17:44,051 --> 00:17:45,073 There aren't. 187 00:17:45,080 --> 00:17:48,093 Every one of them nearby is burned out or full of walkers. 188 00:17:49,085 --> 00:17:51,015 "Walkers"? 189 00:17:54,023 --> 00:17:57,015 So, we just keep these people here forever? 190 00:17:58,065 --> 00:18:00,095 How are they my responsibility? 191 00:18:02,082 --> 00:18:04,099 "A new command I give to you, 192 00:18:06,062 --> 00:18:09,021 "'Love one another. As I have loved you..."' 193 00:18:11,025 --> 00:18:13,054 That's what you told me, right? 194 00:18:17,025 --> 00:18:19,000 I was mad about Mom. 195 00:18:20,063 --> 00:18:22,093 Mad about you marrying Annette. 196 00:18:24,018 --> 00:18:28,002 I was 14 years old and I was awful, to you more than anybody. 197 00:18:29,035 --> 00:18:31,085 All I wanted to do was smoke and shoplift. 198 00:18:34,019 --> 00:18:37,003 "Love one another." That's what you told me. 199 00:18:37,086 --> 00:18:39,007 Maggie. 200 00:18:41,011 --> 00:18:42,095 That was different. 201 00:18:43,003 --> 00:18:44,003 No. 202 00:18:45,003 --> 00:18:46,037 You're different. 203 00:18:47,053 --> 00:18:48,066 I am. 204 00:18:50,016 --> 00:18:51,075 But we are not. 205 00:18:53,037 --> 00:18:55,097 I love you. That's part of this. 206 00:18:59,038 --> 00:19:01,080 Is this about you and the Asian boy? Do you want me to... 207 00:19:01,088 --> 00:19:02,093 No. 208 00:19:07,039 --> 00:19:09,006 His name is Glenn. 209 00:19:10,018 --> 00:19:11,048 He saved my life yesterday 210 00:19:11,056 --> 00:19:14,090 when one of the people you think is sick tried to kill me. 211 00:19:14,098 --> 00:19:16,095 How's that for dramatic? 212 00:19:20,044 --> 00:19:23,057 Things aren't what you think they are. They aren't. 213 00:19:24,040 --> 00:19:25,091 Don't do this. 214 00:19:27,087 --> 00:19:31,017 Okay? It's not about me and Glenn. It's not about me and you. 215 00:19:32,058 --> 00:19:33,083 It's about you. 216 00:19:33,091 --> 00:19:36,088 It's about who you are, who you're gonna be. 217 00:19:38,017 --> 00:19:39,042 Hershel! 218 00:19:43,017 --> 00:19:44,085 It happened again. 219 00:19:48,009 --> 00:19:50,077 Also shows she could have been moving this way, south. 220 00:19:50,085 --> 00:19:52,052 If Sophia kept in that direction, 221 00:19:52,060 --> 00:19:55,027 she might have gotten out of the forest and into the farmland. 222 00:19:55,035 --> 00:19:57,035 So we take 74 up to Ivy Road, 223 00:19:57,044 --> 00:20:01,074 then push down south on foot through the forest till we hit Christopher, 224 00:20:01,082 --> 00:20:04,019 go east a couple of miles and then double back. 225 00:20:04,028 --> 00:20:05,032 Rick. 226 00:20:05,040 --> 00:20:09,025 Hershel. We just have our guns out because we're gonna go look for Sophia. 227 00:20:09,032 --> 00:20:12,012 Before you do that, I could use your help with something. 228 00:20:12,033 --> 00:20:13,054 Count me in. 229 00:20:13,062 --> 00:20:15,096 Thank you, but I just need Rick. 230 00:20:19,063 --> 00:20:23,030 I'll be down at the barn keeping watch until you're ready. 231 00:20:57,050 --> 00:20:59,009 I thought he was dead. 232 00:20:59,016 --> 00:21:00,059 Shane, I don't... 233 00:21:00,067 --> 00:21:05,009 Then when he came back, right then, right there, you see, I wished he was. 234 00:21:06,021 --> 00:21:09,006 Not because you wouldn't be mine, 235 00:21:09,013 --> 00:21:11,081 but because I knew that sooner or later, he would be dead. 236 00:21:17,035 --> 00:21:18,065 See, Rick, 237 00:21:20,039 --> 00:21:23,074 he ain't built for this world, not for what it is now. 238 00:21:23,081 --> 00:21:26,078 You're wrong. You're wrong. 239 00:21:26,086 --> 00:21:30,070 Lori, how many times has he saved your life? I just... I want to know how many times. 240 00:21:30,078 --> 00:21:33,012 Because by my count, I've saved your life 241 00:21:33,020 --> 00:21:35,020 on four different occasions, and that's Carl's, too. 242 00:21:35,028 --> 00:21:37,058 So, I just want to ask you, how many times has Rick saved your life? 243 00:21:37,066 --> 00:21:39,088 That night at the camp. That night at the camp after the fish fry. 244 00:21:39,096 --> 00:21:41,096 No, no, no. See, no. 245 00:21:43,033 --> 00:21:44,093 That was me, too. 246 00:21:45,025 --> 00:21:47,000 You see, Rick, 247 00:21:47,009 --> 00:21:51,022 he showed up late because he went on a suicide mission over nothing. 248 00:21:52,005 --> 00:21:54,022 Yeah, he joined in, 249 00:21:54,072 --> 00:21:57,072 but see, we wouldn't have been in that situation if he hadn't left 250 00:21:57,081 --> 00:22:01,053 because he felt that he needed to leave to save a drug dealer. 251 00:22:01,081 --> 00:22:05,078 And so we lost Amy and we lost Jim. We lost... 252 00:22:13,024 --> 00:22:14,071 Rick told me. 253 00:22:15,028 --> 00:22:16,083 Told you what? 254 00:22:17,024 --> 00:22:21,096 And I know the reason why you didn't is because you know it's mine. 255 00:22:22,004 --> 00:22:23,059 -It's Rick's. - Okay. 256 00:22:23,067 --> 00:22:27,072 You know, we carried on quite a bit before Rick got back, Lori. 257 00:22:27,079 --> 00:22:30,084 -It's mine. You know it is. - You're wrong. You're wrong. 258 00:22:31,030 --> 00:22:34,005 I'm sorry. Shane, I'm sorry. 259 00:22:34,072 --> 00:22:36,035 But even if it's yours, it's not gonna be yours. 260 00:22:36,043 --> 00:22:40,040 It's never gonna be yours and there's nothing you can do to change that. 261 00:22:47,061 --> 00:22:49,020 I don't need to. 262 00:23:11,005 --> 00:23:14,035 Hey, Shane. Can I talk to you for a sec? 263 00:23:22,056 --> 00:23:24,073 - You okay? - Yeah. 264 00:23:25,085 --> 00:23:29,073 I know you think Sophia's dead and that we should stop looking for her. 265 00:23:30,015 --> 00:23:31,065 But that's bullshit. 266 00:23:31,073 --> 00:23:35,011 - Hey, man, watch your mouth. - We're gonna stay here until we find her. 267 00:23:38,099 --> 00:23:41,083 - You think that's what we should do? -It's what I know we should do. 268 00:23:44,066 --> 00:23:46,017 Then we stay. 269 00:23:47,046 --> 00:23:52,071 That means we got to do whatever we got to do to make that happen, hmm? 270 00:23:53,034 --> 00:23:55,034 - Like help out with chores? - Mmm. 271 00:24:02,060 --> 00:24:04,085 Like help out with the chores. 272 00:24:05,060 --> 00:24:08,002 Carl. Come here for a minute. 273 00:24:09,023 --> 00:24:12,003 Why don't you go see what your morn wants, huh? 274 00:24:13,002 --> 00:24:14,020 Go on. 275 00:24:16,053 --> 00:24:17,087 Hey, Carl. 276 00:24:19,061 --> 00:24:22,058 Don't let me hear you talk like that again. 277 00:24:33,025 --> 00:24:34,038 GLENN". Sup'? 278 00:24:59,095 --> 00:25:01,049 Son of a bitch. 279 00:25:07,000 --> 00:25:09,004 You see where he went? 280 00:25:09,058 --> 00:25:12,005 - Who? - Don't even try to shit me, okay? 281 00:25:12,029 --> 00:25:13,079 - What? - Dale, Glenn. 282 00:25:13,088 --> 00:25:16,001 Did you see where Dale went? 283 00:25:16,009 --> 00:25:17,089 Yeah, he asked me to run and get him some water. 284 00:25:17,096 --> 00:25:19,068 He said he'd cover me on watch. 285 00:25:19,076 --> 00:25:22,018 And he was gone when you got back? 286 00:25:22,026 --> 00:25:23,039 Yeah. 287 00:25:24,001 --> 00:25:25,098 - You think he's okay? - He's fine. 288 00:25:26,047 --> 00:25:29,060 - Why'd he bail then? - So you wouldn't tell me which way he went. 289 00:25:30,002 --> 00:25:31,057 I don't get it. 290 00:25:31,094 --> 00:25:33,066 No, man, you don't. 291 00:25:39,086 --> 00:25:44,016 The silt on the bottom is like glue. You just sink in. 292 00:25:46,054 --> 00:25:48,025 That's Lou Bush. 293 00:25:48,033 --> 00:25:49,058 You knew him? 294 00:25:49,066 --> 00:25:51,029 Lou as in Louise. 295 00:25:52,012 --> 00:25:54,030 - She has a farm up the road. 296 00:25:54,067 --> 00:25:58,059 Sweet corn mostly. Worked at Hapman's bar on weekends. 297 00:25:59,071 --> 00:26:03,022 The man, I don't know him, but the coveralls... 298 00:26:04,026 --> 00:26:06,039 I've been to where he worked. 299 00:26:06,047 --> 00:26:08,047 How many have you killed? 300 00:26:08,081 --> 00:26:10,048 Too many to count. 301 00:26:12,039 --> 00:26:14,007 Can you stop? 302 00:26:20,065 --> 00:26:24,066 There are people out there who haven't been in their right minds, 303 00:26:24,091 --> 00:26:27,046 people who I believe can be restored. 304 00:26:27,053 --> 00:26:30,058 You're not talking about the walkers, are you? 305 00:26:30,083 --> 00:26:34,030 It doesn't matter if you see them as human beings any more. 306 00:26:34,037 --> 00:26:37,000 But if you and your people are going to stay here, 307 00:26:37,009 --> 00:26:39,038 that's how you're gonna have to treat them. 308 00:26:39,046 --> 00:26:42,009 My farm, my barn, my say. 309 00:26:52,053 --> 00:26:54,021 - You see it? - See what? 310 00:27:03,038 --> 00:27:04,038 I'll find her. 311 00:27:13,093 --> 00:27:17,048 Hey, I'm sorry about what happened this morning. 312 00:27:18,098 --> 00:27:21,007 You wanted to look for her. 313 00:27:23,023 --> 00:27:24,040 Why? 314 00:27:25,061 --> 00:27:28,033 This whole time I've wanted to ask you. 315 00:27:30,024 --> 00:27:32,086 'Cause I think she's still out there. 316 00:27:37,083 --> 00:27:42,008 Truth is, what else I got to do? 317 00:28:01,010 --> 00:28:03,044 We'll find her. We will. 318 00:28:05,090 --> 00:28:07,015 I see it. 319 00:28:15,011 --> 00:28:18,046 Otis said if you get them halfway out they'll do the rest of the work. 320 00:28:18,054 --> 00:28:20,046 How many times did he do this? 321 00:28:20,054 --> 00:28:24,071 If one wandered onto the property, Otis would get them into the barn. 322 00:28:24,079 --> 00:28:25,096 Now we have to. 323 00:28:26,004 --> 00:28:28,009 - What happens when the barn gets full? 324 00:28:28,050 --> 00:28:29,097 Get the pole! 325 00:28:30,063 --> 00:28:32,093 Jimmy. Jimmy, you got it. 326 00:28:33,030 --> 00:28:35,047 Easy. Easy, Rick. Lead him. 327 00:28:35,055 --> 00:28:39,031 Jimmy will spot for us. Lead him, lead him, Rick. 328 00:28:39,039 --> 00:28:41,044 - You're the carrot, not the stick. - What? 329 00:28:42,010 --> 00:28:43,085 You heard me, just lead him. 330 00:28:43,094 --> 00:28:45,081 He'll come to you. 331 00:28:46,015 --> 00:28:48,040 You told me he handled them easily. 332 00:28:48,048 --> 00:28:49,095 This is easy? 333 00:28:50,090 --> 00:28:53,015 It's easier than some things. 334 00:28:54,036 --> 00:28:55,078 All right, it's clear this way. 335 00:29:09,084 --> 00:29:11,009 Maggie. 336 00:29:13,088 --> 00:29:14,097 Hey. 337 00:29:21,068 --> 00:29:22,085 Maggie. 338 00:29:23,098 --> 00:29:25,023 Maggie. 339 00:29:25,073 --> 00:29:27,027 Maggie, just stop for a second. 340 00:29:27,035 --> 00:29:30,028 You talked about it. You told Dale, fine. 341 00:29:31,015 --> 00:29:35,007 I asked you. I told you. I just asked you for one thing. One thing. 342 00:29:35,015 --> 00:29:36,041 I couldn't do it. 343 00:29:36,049 --> 00:29:38,046 My dad's gonna kick you guys out now. He told me. 344 00:29:38,053 --> 00:29:40,045 No, Rick's gonna work something out with your dad. 345 00:29:40,053 --> 00:29:43,000 - Okay? I had to tell them. - You did not. 346 00:29:43,008 --> 00:29:44,075 No, I did. 347 00:29:46,004 --> 00:29:47,046 Okay, I wanted to. 348 00:29:50,084 --> 00:29:53,030 You see, I forgot. Okay? I forgot, 349 00:29:53,038 --> 00:29:56,076 or I stopped thinking about it or maybe I didn't want to think about it. 350 00:29:56,084 --> 00:29:59,064 I let them lower me into that well like it was fun, 351 00:29:59,072 --> 00:30:01,069 like I was playing Portal. 352 00:30:01,076 --> 00:30:03,023 - It's a video game. - Of course it's a video game. 353 00:30:03,031 --> 00:30:06,061 And then the pharmacy happened yesterday and I realised something. 354 00:30:06,068 --> 00:30:08,081 I forgot that they're dangerous. 355 00:30:08,090 --> 00:30:12,070 I don't care if they're sick people or dead people, they're dangerous. 356 00:30:12,077 --> 00:30:14,095 And then I realised something else. 357 00:30:15,003 --> 00:30:17,062 That I don't want you in danger, ever. 358 00:30:18,061 --> 00:30:21,099 So, I hate to blow your dad's big secret, but I'm sick of secrets. 359 00:30:22,008 --> 00:30:23,095 Secrets get you killed. 360 00:30:24,004 --> 00:30:28,034 And I'd rather have you pissed off at me and alive, than liking me and dead. 361 00:30:28,041 --> 00:30:30,054 So, that's why I told them. 362 00:30:33,042 --> 00:30:35,005 Hey, walker bait. 363 00:30:35,013 --> 00:30:36,088 Don't call me that. 364 00:30:40,022 --> 00:30:41,081 Okay, Glenn. 365 00:31:15,029 --> 00:31:17,067 Man, this is a good hiding place. 366 00:31:18,063 --> 00:31:21,001 We ain't been in the swamps much, huh? 367 00:31:24,014 --> 00:31:27,098 Imagine if you applied your tracking skills to finding Sophia. 368 00:31:29,043 --> 00:31:33,019 How about you just give me that bag, huh? 369 00:31:35,077 --> 00:31:36,090 I'm not gonna do that. 370 00:31:36,098 --> 00:31:38,053 Yeah, you are, Dale. 371 00:31:39,028 --> 00:31:44,003 Unless, well... You do have that rifle over your shoulder. 372 00:31:44,066 --> 00:31:48,038 What, you gonna shoot me, like you did Otis? Tell another story? 373 00:31:49,091 --> 00:31:51,016 No, man. 374 00:31:52,058 --> 00:31:56,021 Hell, when you really look at it in the cold light of day, 375 00:31:57,080 --> 00:32:00,014 you're pretty much dead already. 376 00:32:02,076 --> 00:32:05,018 Just give me the guns. Do it now. 377 00:32:06,047 --> 00:32:09,007 - You think this is gonna keep us safe? - Mmm-hmm. 378 00:32:09,047 --> 00:32:10,094 I know it is. 379 00:32:11,068 --> 00:32:13,048 Rick is trying to get Hershel to... 380 00:32:13,056 --> 00:32:16,078 Dale, shut up. Just shut up and give me the guns. 381 00:32:29,083 --> 00:32:32,005 Am I gonna have to shoot you? 382 00:32:32,079 --> 00:32:35,059 Do I have to kill you? Is that what it's gonna take? 383 00:32:51,056 --> 00:32:55,023 Yeah. That's what it's gonna take. 384 00:33:05,099 --> 00:33:07,099 This is where you belong, Shane. 385 00:33:08,007 --> 00:33:09,017 How's that, Dale? 386 00:33:09,024 --> 00:33:11,042 This world, what it is now, 387 00:33:13,025 --> 00:33:15,025 this is where you belong. 388 00:33:17,092 --> 00:33:22,009 And I may not have what it takes to last for long, but that's okay. 389 00:33:24,001 --> 00:33:25,063 'Cause at least I can say 390 00:33:25,072 --> 00:33:30,081 when the world goes to shit, I didn't let it take me down with it. 391 00:33:35,043 --> 00:33:36,086 Fair enough. 392 00:33:45,094 --> 00:33:49,092 You look like you should be in line for the early bird special. 393 00:33:49,099 --> 00:33:52,096 Go get your cap. I'll wash it for you, okay? 394 00:33:54,049 --> 00:33:55,075 Do you know what's going on? 395 00:33:55,083 --> 00:33:57,000 Where is everyone? 396 00:33:57,008 --> 00:33:58,092 - You haven't seen Rick? - He went off with Hershel. 397 00:33:59,000 --> 00:34:00,072 We were supposed to leave a couple hours ago. 398 00:34:00,079 --> 00:34:02,076 Yeah, you were. What the hell? 399 00:34:03,013 --> 00:34:05,035 Rick told us he was going out. 400 00:34:06,017 --> 00:34:08,055 Damn it. Isn't anybody taking this seriously? 401 00:34:08,063 --> 00:34:10,051 We got us a damn trail. 402 00:34:11,034 --> 00:34:12,060 Ah. Here we go. 403 00:34:18,031 --> 00:34:20,044 - What's all this? - You with me, man? 404 00:34:21,052 --> 00:34:23,002 Yeah. Time to grow up. 405 00:34:23,082 --> 00:34:24,094 You already got yours? 406 00:34:25,003 --> 00:34:26,057 Yeah. Where's Dale? 407 00:34:26,065 --> 00:34:28,003 - He's on his way. - Thought we couldn't carry. 408 00:34:28,011 --> 00:34:30,016 We can and we have to. 409 00:34:30,024 --> 00:34:32,054 Look, it was one thing sitting around here picking daisies 410 00:34:32,062 --> 00:34:34,037 when we thought this place was supposed to be safe. 411 00:34:34,045 --> 00:34:36,058 But now we know it ain't. 412 00:34:36,066 --> 00:34:39,054 How about you, man? You gonna protect yours? 413 00:34:41,025 --> 00:34:43,059 - That's it. Can you shoot? - Can you stop? 414 00:34:43,067 --> 00:34:46,042 You do this, you hand out these guns, my dad will make you leave tonight. 415 00:34:46,050 --> 00:34:48,043 - We have to stay, Shane. - What is this? 416 00:34:48,051 --> 00:34:50,001 We ain't going anywhere, okay? 417 00:34:50,009 --> 00:34:53,094 Now look, Hershel, he's just gonna understand. Okay? 418 00:34:54,001 --> 00:34:55,031 Well, he's gonna have to. 419 00:34:55,039 --> 00:34:57,061 Now we need to find Sophia. Am I right? 420 00:34:58,081 --> 00:35:00,036 Now I want you to take this. 421 00:35:00,044 --> 00:35:02,011 You take it, Carl, and you keep your mother safe. 422 00:35:02,019 --> 00:35:04,061 You do whatever it takes. You know how. Go on, take the gun and do it. 423 00:35:04,069 --> 00:35:06,061 Rick said no guns. This is not your call. 424 00:35:06,069 --> 00:35:08,091 This is not your decision to make. 425 00:35:08,099 --> 00:35:10,024 Oh, shit! 426 00:35:17,020 --> 00:35:18,037 What is that? 427 00:35:19,033 --> 00:35:21,025 - What is that? - Shane! 428 00:35:30,063 --> 00:35:33,010 - What the hell are you doing? - Shane, just back off. 429 00:35:33,018 --> 00:35:36,093 - Why do your people have guns? - Are you kidding me? You see? 430 00:35:37,001 --> 00:35:38,039 You see what they're holding onto? 431 00:35:38,047 --> 00:35:39,098 I see who I'm holding onto. 432 00:35:40,006 --> 00:35:41,023 No, man, you don't. 433 00:35:41,031 --> 00:35:42,094 Shane, just let us do this and then we can talk. 434 00:35:43,002 --> 00:35:45,011 What you want to talk about, Rick? 435 00:35:45,019 --> 00:35:48,099 These things ain't sick. They're not people. They're dead. 436 00:35:49,007 --> 00:35:52,037 Ain't gonna feel nothing for them 'cause all they do, they kill! 437 00:35:52,045 --> 00:35:55,070 These things right here, they're the things that killed Amy. 438 00:35:55,078 --> 00:35:58,013 They killed Otis. They're gonna kill all of us. 439 00:35:58,020 --> 00:36:00,000 Shane, shut up! 440 00:36:00,008 --> 00:36:02,033 Hey, Hershel, man, let me ask you something. 441 00:36:02,041 --> 00:36:05,034 Could a living breathing person, could they walk away from this? 442 00:36:05,042 --> 00:36:06,046 No! 443 00:36:09,005 --> 00:36:10,080 - Stop it! - That's three rounds in the chest. 444 00:36:10,088 --> 00:36:12,097 Could someone who's alive, could they just take that? 445 00:36:13,005 --> 00:36:14,039 Why is it still coming? 446 00:36:15,043 --> 00:36:18,040 That's its heart, its lungs. Why is it still coming? 447 00:36:20,010 --> 00:36:21,010 Shane, enough. 448 00:36:21,018 --> 00:36:24,003 Yeah, you're right, man. That is enough. 449 00:36:40,041 --> 00:36:44,026 Enough risking our lives for a little girl who's gone! 450 00:36:44,075 --> 00:36:48,013 Enough living next to a barn full of things that are trying to kill us. 451 00:36:48,021 --> 00:36:49,051 Enough! 452 00:36:49,059 --> 00:36:52,006 Rick, it ain't like it was before! 453 00:36:53,063 --> 00:36:55,001 Now if y'all want to live, 454 00:36:55,009 --> 00:36:57,081 if you want to survive, you got to fight for it! 455 00:36:57,089 --> 00:37:01,031 I'm talking about fighting right here, right now. 456 00:37:01,085 --> 00:37:03,069 Take the snare pole. 457 00:37:03,077 --> 00:37:06,040 Hershel, take the snare pole. 458 00:37:06,048 --> 00:37:10,007 Hershel, listen to me, man, please. Take it now. 459 00:37:10,015 --> 00:37:12,049 Hershel! Take it! 460 00:37:16,099 --> 00:37:19,066 No, Shane. Do not do this, brother. Please! 461 00:37:23,075 --> 00:37:25,000 Don't do it! 462 00:37:25,008 --> 00:37:27,000 - Rick! - Please! 463 00:37:29,058 --> 00:37:32,001 Come on. Come on, we're out here. 464 00:37:32,088 --> 00:37:35,035 This is not the way! Please! 465 00:37:36,097 --> 00:37:38,014 Get behind me. 466 00:37:39,009 --> 00:37:40,010 Come on. 467 00:38:04,054 --> 00:38:06,008 - Maggie. -It's okay. 468 00:38:22,093 --> 00:38:24,027 Stay back! 469 00:38:31,040 --> 00:38:32,061 Stop! 470 00:40:06,062 --> 00:40:08,071 Sophia? Sophia! 471 00:40:10,066 --> 00:40:12,021 Sophia. 472 00:40:13,067 --> 00:40:15,026 Sophia. 473 00:40:54,062 --> 00:40:55,062 Oh, no. 474 00:41:04,067 --> 00:41:06,010 Don't watch. 35520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.