All language subtitles for The.Walking.Dead.S02E06.720p.BluRay.x264.ShAaNiG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,042 --> 00:00:14,030 Don't look so worried. 2 00:00:14,043 --> 00:00:15,060 It's my job. 3 00:00:15,068 --> 00:00:17,077 No, it's not. You're a housewife. 4 00:00:19,043 --> 00:00:22,027 Yeah, punk? You see my house around here? 5 00:00:24,044 --> 00:00:25,086 A housewife. 6 00:00:31,078 --> 00:00:33,078 They don't have a mother. 7 00:00:34,032 --> 00:00:35,099 Well, she might be somewhere else. 8 00:00:36,007 --> 00:00:37,087 Maybe she got eaten. 9 00:00:40,062 --> 00:00:43,029 Everything is food for something else. 10 00:03:02,043 --> 00:03:04,043 - Could you be more obvious? 11 00:03:06,076 --> 00:03:08,036 Here, enjoy. 12 00:03:08,043 --> 00:03:10,011 Are you trying to buy my silence with fruit? 13 00:03:10,018 --> 00:03:12,061 Of course not. There's also jerky. 14 00:03:12,081 --> 00:03:16,028 Will you please tell me why your dad has a secret barn full of walkers? 15 00:03:16,036 --> 00:03:17,070 -It's creepy. - Shh. 16 00:03:17,078 --> 00:03:19,037 - You know that, right? - Shh. 17 00:03:19,044 --> 00:03:21,020 Just trust me on this, okay? 18 00:03:21,028 --> 00:03:25,028 But I suck at lying. I can't even play poker. It's too much like lying. 19 00:03:25,037 --> 00:03:28,092 You have to keep this to yourself. You have to. Please. 20 00:03:36,079 --> 00:03:39,026 Dale, here's some peaches for you. 21 00:03:39,076 --> 00:03:40,097 Thank you. 22 00:03:41,005 --> 00:03:42,030 - Morning. - Morning. 23 00:03:45,080 --> 00:03:47,002 'Sup'? 24 00:03:47,014 --> 00:03:49,048 Nothing. Nothing's up. Why? 25 00:04:01,086 --> 00:04:02,095 Hey. 26 00:04:05,066 --> 00:04:07,091 This is not that great, but... 27 00:04:12,025 --> 00:04:13,092 What, no pictures? 28 00:04:14,037 --> 00:04:16,063 I'm so sorry. I feel like shit. 29 00:04:16,071 --> 00:04:18,059 Yeah, you and me both. 30 00:04:18,096 --> 00:04:22,093 I don't expect you to forgive me, but if there's anything I can do... 31 00:04:23,026 --> 00:04:26,006 You were trying to protect the group. We're good. 32 00:04:32,035 --> 00:04:33,069 But hey. 33 00:04:33,077 --> 00:04:36,069 Shoot me again, and you'd best pray I'm dead. 34 00:04:44,020 --> 00:04:45,087 What did Rick say? 35 00:04:47,082 --> 00:04:49,062 You didn't tell him? 36 00:04:50,066 --> 00:04:54,029 Okay. But you have to. You're pregnant. 37 00:04:55,071 --> 00:04:58,005 You need vitamins, medicine, a nice pillow. 38 00:05:03,005 --> 00:05:04,022 You can have my share. 39 00:05:04,030 --> 00:05:06,027 Honey, I don't want your food, okay? Eat. 40 00:05:06,034 --> 00:05:09,022 You need to eat. You're too skinny. 41 00:05:09,097 --> 00:05:13,077 And if you're not gonna let Rick take care of you, then someone has to. 42 00:05:15,035 --> 00:05:17,085 Lori, you have a medical condition. 43 00:05:21,019 --> 00:05:23,094 I'll make another run into town. Just tell me what you need. 44 00:05:24,003 --> 00:05:26,040 I need you to be quiet about this. 45 00:05:26,049 --> 00:05:28,016 All right? Please. 46 00:05:30,024 --> 00:05:31,074 Hey! Peach man. 47 00:05:38,062 --> 00:05:41,055 The creek flows south, past that farmhouse Daryl found. 48 00:05:41,063 --> 00:05:45,018 Maybe Sophia dropped the doll there, the current brought it downstream. 49 00:05:45,026 --> 00:05:48,026 So what, you think she took this road here and then she went north? 50 00:05:48,034 --> 00:05:49,056 Yeah. What's up that way? 51 00:05:49,064 --> 00:05:50,081 A housing development. 52 00:05:50,089 --> 00:05:52,048 It went in maybe 10 years ago. 53 00:05:52,056 --> 00:05:54,027 Take a run up there after gun practise. 54 00:05:54,035 --> 00:05:56,052 I'll hold down the fort here, but take backup. 55 00:05:56,060 --> 00:05:58,035 After what went down with Daryl, 56 00:05:58,044 --> 00:06:00,086 I don't want anyone going out alone. We stay in pairs. 57 00:06:00,094 --> 00:06:02,082 I'll take suggestions on a partner. 58 00:06:02,090 --> 00:06:06,012 See how they do on the range, then take your pick. 59 00:06:09,078 --> 00:06:11,000 Thanks. 60 00:06:21,079 --> 00:06:22,088 My binoculars. 61 00:06:22,096 --> 00:06:24,055 Yeah, yeah. 62 00:06:30,030 --> 00:06:31,064 Okay, bye. 63 00:06:35,072 --> 00:06:38,040 We'd like to join you for gun training today. 64 00:06:38,048 --> 00:06:39,077 Hershel's been very clear. 65 00:06:39,085 --> 00:06:42,061 I can't involve any of you in what we do without his okay. 66 00:06:42,069 --> 00:06:45,016 He doesn't like it, but he consented. 67 00:06:45,023 --> 00:06:47,078 Otis was the only one who knew guns. 68 00:06:48,044 --> 00:06:51,099 Now that he's gone, we gotta learn to protect ourselves. 69 00:06:52,049 --> 00:06:54,016 Her father saw the sense in that. 70 00:06:54,024 --> 00:06:56,087 No of fence, but I'll ask Hershel myself. 71 00:06:56,095 --> 00:06:59,000 Dude, nice lid, man. 72 00:07:01,083 --> 00:07:03,046 What's going on? 73 00:07:04,092 --> 00:07:07,067 I want to learn to shoot, too. Can you teach me? 74 00:07:10,067 --> 00:07:14,002 Well, man, that's up to your parents. 75 00:07:14,018 --> 00:07:16,093 Can you talk to them? They'll listen to you. 76 00:07:20,085 --> 00:07:22,052 We'll see, okay? 77 00:07:25,061 --> 00:07:26,070 Hey. 78 00:07:28,007 --> 00:07:30,049 Let me see what you've got there. 79 00:07:37,037 --> 00:07:38,037 Come on. 80 00:07:40,033 --> 00:07:42,055 How the hell did this happen? 81 00:07:43,037 --> 00:07:46,063 Well, it's my fault. I let him into the RV. 82 00:07:46,084 --> 00:07:50,018 He said he wanted a walkie, that you sent him for one. 83 00:07:50,026 --> 00:07:52,088 So on top of everything else, he lied. 84 00:07:55,005 --> 00:07:56,027 What's he thinking? 85 00:07:56,035 --> 00:07:58,002 He wants to learn how to shoot. 86 00:07:58,010 --> 00:08:00,027 He asked me to teach him. 87 00:08:00,035 --> 00:08:02,069 Now, it's none of my business, but I'm happy to do it. 88 00:08:02,077 --> 00:08:04,007 It's your call. 89 00:08:04,014 --> 00:08:06,057 Well, I'm not comfortable with it. 90 00:08:10,099 --> 00:08:13,033 Don't make me out to be the unreasonable one here. 91 00:08:13,040 --> 00:08:14,045 - Rick? - I know. 92 00:08:14,053 --> 00:08:16,020 I have my concerns, too, but... 93 00:08:16,028 --> 00:08:18,070 There's no but. He was just shot. 94 00:08:18,095 --> 00:08:21,050 He's just back on his feet and he wants a gun'? 95 00:08:21,058 --> 00:08:24,000 Better than him being afraid of 'em. 96 00:08:24,008 --> 00:08:27,030 There are guns in camp for a reason. He should learn to handle them safely. 97 00:08:27,038 --> 00:08:29,034 I don't want my kid walking around with a gun. 98 00:08:29,042 --> 00:08:31,026 But how can you defend that? 99 00:08:31,034 --> 00:08:33,018 You can't let him go around without protection. 100 00:08:33,026 --> 00:08:36,010 He's as safe as he'll ever be right here. 101 00:08:36,018 --> 00:08:38,093 Look, everything you're saying makes perfect sense. 102 00:08:39,030 --> 00:08:40,068 It feels wrong. 103 00:08:40,076 --> 00:08:44,039 I mean, I didn't feel good about him following you out into the woods. 104 00:08:44,048 --> 00:08:46,082 And l wish I'd said something. I should've gone with my gut. 105 00:08:46,090 --> 00:08:49,002 He's growing up, thank God. 106 00:08:49,027 --> 00:08:51,057 We've got to start treating him more like an adult. 107 00:08:51,065 --> 00:08:55,012 Then he needs to act like one. He's not mature enough to handle a gun. 108 00:08:55,045 --> 00:08:57,032 I'm not gonna play with it, Mom. 109 00:08:57,041 --> 00:08:58,066 It's not a toy. 110 00:08:58,074 --> 00:09:01,087 I'm sorry I disappointed you, but I want to look for Sophia 111 00:09:01,095 --> 00:09:04,030 and I want to defend our camp. 112 00:09:04,037 --> 00:09:06,037 I can't do that without a gun. 113 00:09:06,046 --> 00:09:08,084 Shane is the best instructor I know. 114 00:09:08,092 --> 00:09:11,076 I've seen him teach kids younger than Carl. 115 00:09:23,068 --> 00:09:26,048 You will take this seriously and you will behave responsibly, 116 00:09:26,056 --> 00:09:30,011 and if I hear from anyone in this camp that you're not living up to our expectations... 117 00:09:30,019 --> 00:09:32,007 He won't let you down. 118 00:09:32,086 --> 00:09:34,003 Yeah. 119 00:09:39,066 --> 00:09:41,078 Now if we're gonna do this, you listen to Shane. 120 00:09:41,087 --> 00:09:42,091 Okay, Dad. 121 00:09:42,099 --> 00:09:44,054 All right'? You be careful. 122 00:09:44,062 --> 00:09:45,075 - Okay. - You coming? 123 00:09:45,083 --> 00:09:48,071 I gotta help Dale clean the spark plugs on the RV. 124 00:09:48,079 --> 00:09:51,029 He said he's gonna teach me mechanics. I should probably go look for him. 125 00:09:51,038 --> 00:09:52,084 You found me. 126 00:09:56,067 --> 00:09:58,018 He's a good learner. 127 00:10:17,090 --> 00:10:19,028 Spark plugs, huh? 128 00:10:20,028 --> 00:10:22,062 Want to tell me what's going on? 129 00:10:24,024 --> 00:10:27,034 You're old. You know things. 130 00:10:28,021 --> 00:10:30,030 So, what if somebody 131 00:10:30,037 --> 00:10:34,055 told you something that somebody else should know? 132 00:10:34,063 --> 00:10:37,038 Glenn, stop being dramatic. Spit it out. 133 00:10:39,001 --> 00:10:42,018 There's walkers in the barn and Lori's pregnant. 134 00:10:52,090 --> 00:10:55,027 Hey, come on, man. Don't give me that gangsta shit. 135 00:11:00,040 --> 00:11:01,083 Good boy. 136 00:11:04,016 --> 00:11:07,066 Don't be discouraged. You'll hit the target eventually. 137 00:11:07,079 --> 00:11:10,013 Who says I didn't hit my target? 138 00:11:20,097 --> 00:11:25,010 Try this one. It's heavy. You get better balance, twice the rounds. 139 00:11:37,090 --> 00:11:39,065 I'd say she's got the hang of it. 140 00:11:39,074 --> 00:11:42,061 I'd say she's ready for the advanced class. 141 00:11:42,099 --> 00:11:45,096 It might be worth your while after the rest of us head back to camp. 142 00:11:46,003 --> 00:11:47,054 Sure. Why not? 143 00:11:48,020 --> 00:11:49,055 How's it feeling? 144 00:11:49,062 --> 00:11:51,029 I like the weight. 145 00:11:52,046 --> 00:11:54,080 So you decided not to leave us. 146 00:11:55,008 --> 00:11:57,018 Something change your mind? 147 00:12:02,013 --> 00:12:03,081 - I got it. - That's a great shot. 148 00:12:13,077 --> 00:12:15,027 Nervous Nelly. 149 00:12:19,002 --> 00:12:20,090 She find her way home? 150 00:12:21,007 --> 00:12:23,070 I found her in her stall this morning. 151 00:12:33,079 --> 00:12:35,051 I love your fields. 152 00:12:37,071 --> 00:12:40,005 I took a long walk this morning. 153 00:12:40,034 --> 00:12:43,034 I ended up by the barn. 154 00:12:47,064 --> 00:12:49,031 I heard the moans. 155 00:12:50,010 --> 00:12:51,085 That's unfortunate. 156 00:12:52,035 --> 00:12:55,023 I'm sure you have your reasons for keeping this a secret. 157 00:12:55,031 --> 00:12:58,011 I saw the broadcasts before they stopped. 158 00:12:58,061 --> 00:13:01,045 I saw the irrational fear, the atrocities, 159 00:13:01,078 --> 00:13:03,099 like the incident at my well. 160 00:13:04,028 --> 00:13:06,008 We put down a walker. 161 00:13:07,049 --> 00:13:09,029 You killed a person. 162 00:13:10,070 --> 00:13:13,092 Well, if you watched the same broadcasts I did, 163 00:13:14,000 --> 00:13:19,005 you saw walkers attack, kill. They're dangerous. 164 00:13:19,013 --> 00:13:21,097 A paranoid schizophrenic is dangerous, too. 165 00:13:22,013 --> 00:13:23,088 We don't shoot sick people. 166 00:13:23,096 --> 00:13:29,047 With all due respect, you are cut off from the outside world here. 167 00:13:29,055 --> 00:13:33,015 But I've seen people that I cared about die 168 00:13:33,022 --> 00:13:37,048 and come back, and they're not people. 169 00:13:37,056 --> 00:13:42,011 My wife and stepson are in that barn. 170 00:13:45,007 --> 00:13:46,066 They're people. 171 00:13:48,016 --> 00:13:49,050 I'm sorry. 172 00:13:53,074 --> 00:13:56,009 Let me help. I'll speak to Rick. 173 00:13:56,046 --> 00:13:58,005 He's a good man. 174 00:13:58,012 --> 00:14:01,009 We can make the barn more secure, keep everybody safe. 175 00:14:01,017 --> 00:14:02,084 The barn is secure. 176 00:14:04,092 --> 00:14:07,077 Keep this to yourself if you want to help. 177 00:14:08,026 --> 00:14:09,089 Rick is a man of conscience, 178 00:14:09,097 --> 00:14:13,014 but are you so sure about everyone in your group? 179 00:14:26,075 --> 00:14:28,013 Afternoon. 180 00:14:31,034 --> 00:14:33,047 I take it your boy did well. 181 00:14:36,055 --> 00:14:37,064 Not bad, actually. 182 00:14:37,072 --> 00:14:40,035 Be grateful you don't have a daughter. 183 00:14:40,043 --> 00:14:43,065 If only things were as simple as wanting to shoot. 184 00:14:43,093 --> 00:14:46,065 Carl is getting that chance, thanks to you. 185 00:14:46,073 --> 00:14:50,015 And I'm eternally grateful for what you did and your hospitality. 186 00:14:51,040 --> 00:14:53,003 We'll earn our keep. 187 00:14:53,011 --> 00:14:54,078 I appreciate that, 188 00:14:54,090 --> 00:14:58,091 but with Carl getting better, I imagine you'll be moving on soon. 189 00:15:00,066 --> 00:15:02,046 Fort Benning, I hear. 190 00:15:23,081 --> 00:15:25,056 - Still a virgin. - The target's too small. 191 00:15:25,064 --> 00:15:26,081 Come on, that's crap. 192 00:15:26,089 --> 00:15:29,049 Half-hour ago I saw you nail a bull's-eye at 25 feet. 193 00:15:29,056 --> 00:15:30,094 It wasn't moving. 194 00:15:31,002 --> 00:15:32,095 You think a Walker's gonna hold still for you? 195 00:15:33,002 --> 00:15:35,012 Focus and reload, go again. 196 00:15:42,049 --> 00:15:43,071 Did I piss you off? 197 00:15:43,078 --> 00:15:45,058 Come on, girl, you've got walkers all around you. 198 00:15:45,066 --> 00:15:47,083 They're in the woods. They're in the RV. 199 00:15:47,091 --> 00:15:49,042 You're gonna need more than a damn screwdriver. 200 00:15:49,050 --> 00:15:50,072 Stop badgering me. 201 00:15:50,079 --> 00:15:53,084 You're too damn emotional. You need to shut it down. 202 00:15:53,092 --> 00:15:56,055 Take all that guilt, take that fear, that being pissed off, take it out. 203 00:15:56,063 --> 00:15:59,063 - Right, 'cause you're so calm. - See that? 204 00:16:00,047 --> 00:16:01,052 See, I can be pissed off. 205 00:16:01,059 --> 00:16:03,094 I could be whistling Dixie and I'll always hit the target. 206 00:16:04,001 --> 00:16:06,081 But you, God, you shoot like a damn girl. 207 00:16:08,014 --> 00:16:09,089 You stand here and you point your weapon. 208 00:16:09,098 --> 00:16:12,007 Point like you point your finger. Do not think about it. 209 00:16:12,015 --> 00:16:14,002 I'm talking about muscle memory, girl. 210 00:16:14,011 --> 00:16:15,045 Muscle memory. 211 00:16:15,052 --> 00:16:17,032 Now go on, shoot that son of a bitch. 212 00:16:17,074 --> 00:16:21,058 He's coming for you! He's 10 feet away! He's nine feet. He's five feet away! 213 00:16:21,066 --> 00:16:23,003 Right there, that's the walker that got Amy. 214 00:16:23,012 --> 00:16:25,083 Now you shoot that son of a bitch! Shoot him! 215 00:16:45,085 --> 00:16:47,097 Hershel expects us to leave? 216 00:16:52,090 --> 00:16:54,082 Does anybody else know? 217 00:16:55,048 --> 00:16:56,078 Not yet. 218 00:17:00,049 --> 00:17:01,074 Were you gonna tell me? 219 00:17:01,082 --> 00:17:03,024 - Of course. - When? 220 00:17:03,032 --> 00:17:04,079 How long have you known? 221 00:17:04,087 --> 00:17:06,058 Not long. You don't need to worry about this. 222 00:17:06,066 --> 00:17:07,096 How do you expect me not to worry? 223 00:17:08,004 --> 00:17:11,054 We have shelter here and food and water and medical care. 224 00:17:11,062 --> 00:17:14,030 I've been talking with Hershel. It's not carved in stone. 225 00:17:14,038 --> 00:17:15,072 He thinks it is. 226 00:17:16,017 --> 00:17:18,014 We have to fix this. 227 00:17:18,038 --> 00:17:20,026 People are settling in here. They'll be devastated. 228 00:17:20,034 --> 00:17:21,051 I know. I'm working on it. 229 00:17:21,059 --> 00:17:23,031 Maybe I can talk to him, too, and plead our case. 230 00:17:23,038 --> 00:17:24,056 No, things are uneasy. 231 00:17:24,064 --> 00:17:28,014 The best thing right now is to give Hershel some space. 232 00:17:29,093 --> 00:17:32,006 Don't look at me like that. 233 00:17:32,073 --> 00:17:33,073 Like what? 234 00:17:33,098 --> 00:17:36,007 Like you're scared. Like you don't trust me. 235 00:17:36,015 --> 00:17:39,007 I can take it from everyone else, but not from you. 236 00:17:39,015 --> 00:17:42,058 I don't understand how you could keep something like this from me. 237 00:17:43,099 --> 00:17:47,012 Carl is barely on his feet and Sophia is missing. 238 00:17:47,058 --> 00:17:49,095 And Daryl and T-Dog are hurt. How can we leave? 239 00:17:50,008 --> 00:17:53,050 It's not what I want either, but if we have to go, 240 00:17:53,058 --> 00:17:56,059 I'll do whatever it takes to make sure you and Carl are okay. 241 00:17:56,071 --> 00:17:58,063 We will get by. 242 00:17:58,071 --> 00:17:59,093 We will. 243 00:18:04,013 --> 00:18:05,026 Okay. 244 00:18:17,077 --> 00:18:19,015 Come on, let me give you a lift. 245 00:18:19,023 --> 00:18:21,011 My feet work just fine. 246 00:18:34,025 --> 00:18:38,038 Look, I'm just trying to get you rattled, give you an idea 247 00:18:38,046 --> 00:18:40,043 what it's like when the shit starts to fly. 248 00:18:40,050 --> 00:18:42,025 Is that an apology? 249 00:18:42,096 --> 00:18:45,072 I crossed the line when I brought Amy into it. 250 00:18:45,080 --> 00:18:47,064 Yeah, it's an apology. 251 00:18:48,051 --> 00:18:50,039 You're a real dick sometimes. 252 00:18:50,047 --> 00:18:51,072 Yeah, I acknowledge that. 253 00:18:51,081 --> 00:18:55,028 I'll tell you what, I've got a lead on Sophia. 254 00:18:55,068 --> 00:18:57,011 I'm gonna go check it out. 255 00:18:57,019 --> 00:19:00,016 Why don't you come with me, and be my backup? 256 00:19:05,099 --> 00:19:06,099 Come on. 257 00:19:49,036 --> 00:19:51,037 My wife was pregnant once. 258 00:19:53,037 --> 00:19:56,092 She miscarried and we didn't try again after that. 259 00:19:59,004 --> 00:20:00,046 I'm so sorry. 260 00:20:00,054 --> 00:20:05,026 The thing that I remember most is how nauseated she became 261 00:20:06,026 --> 00:20:08,047 at the smell of cooking meat. 262 00:20:09,038 --> 00:20:12,043 And she was a meat-eating gal, my wife, 263 00:20:13,051 --> 00:20:15,039 but with the pregnancy, 264 00:20:16,043 --> 00:20:19,090 that Thanksgiving, the turkey... 265 00:20:21,090 --> 00:20:27,049 She couldn't be in the house for two days until it was aired out, poor thing. 266 00:20:28,078 --> 00:20:29,087 Glenn told you? 267 00:20:29,095 --> 00:20:33,012 What did you expect? The boy has no guile. 268 00:20:34,066 --> 00:20:36,075 I haven't told Rick. 269 00:20:38,091 --> 00:20:40,000 I can't. 270 00:20:40,008 --> 00:20:41,075 Because of Shane? 271 00:20:43,042 --> 00:20:44,063 Was it that obvious? 272 00:20:44,071 --> 00:20:47,013 No, no, I don't think anyone knew. 273 00:20:48,030 --> 00:20:50,052 I didn't, not for sure. 274 00:20:50,059 --> 00:20:53,009 Look, I thought my husband was dead. 275 00:20:55,093 --> 00:20:58,027 And I felt like I died with him. 276 00:20:59,098 --> 00:21:02,077 And I wanted to feel something, anything. 277 00:21:04,061 --> 00:21:06,082 And now I hate myself for it. 278 00:21:07,027 --> 00:21:08,074 And the baby? 279 00:21:09,074 --> 00:21:11,016 It's Rick's. 280 00:21:11,078 --> 00:21:14,012 None of the rest of it matters. 281 00:21:14,049 --> 00:21:16,049 Then what's your concern? 282 00:21:16,091 --> 00:21:19,046 Memories are what keep me going now. 283 00:21:19,075 --> 00:21:22,012 Memories of what life used to be. 284 00:21:22,075 --> 00:21:25,063 And I've got a deep well to draw on. 285 00:21:25,071 --> 00:21:27,051 I still remember joy. 286 00:21:28,013 --> 00:21:30,097 But I think Carl's well is already running dry. 287 00:21:31,009 --> 00:21:36,047 And this baby won't have any good memories at all, only fear and pain. 288 00:21:37,005 --> 00:21:39,035 You can't think like that. 289 00:21:40,035 --> 00:21:42,090 We can still find joy 290 00:21:42,098 --> 00:21:46,003 and we can still take strength from each other. 291 00:21:46,023 --> 00:21:48,036 Do you really think this baby has a chance, 292 00:21:48,044 --> 00:21:51,036 that it could grow up and live a happy life? 293 00:21:51,090 --> 00:21:54,025 Look me in the eye and tell me that 294 00:21:54,032 --> 00:21:59,083 my baby will grow up to be your age and die happy. 295 00:22:01,016 --> 00:22:04,038 Tell me. Tell me you believe that. 296 00:22:22,074 --> 00:22:24,066 I'm sorry. It just came out. 297 00:22:24,074 --> 00:22:26,016 - And it was Dale. -It's okay. 298 00:22:26,024 --> 00:22:29,025 I never should have put you in that position. 299 00:22:29,091 --> 00:22:33,079 I've been thinking about what you said about needing help. 300 00:22:34,029 --> 00:22:36,047 And you're right that I do. 301 00:22:36,055 --> 00:22:38,001 Name it. Yeah. 302 00:22:38,009 --> 00:22:40,022 If you're still willing to make a run into town for me. 303 00:22:40,030 --> 00:22:41,080 I'm your man. 304 00:22:42,013 --> 00:22:43,048 Thank you. 305 00:22:46,026 --> 00:22:48,089 It's okay. It's not a big deal really. 306 00:22:56,011 --> 00:22:58,016 You didn't have to come. 307 00:22:58,023 --> 00:23:00,061 You could hate me from a distance. 308 00:23:03,016 --> 00:23:05,000 Please say something. 309 00:23:14,017 --> 00:23:17,034 - Maggie, I... - I asked for your trust and you betrayed it. 310 00:23:18,009 --> 00:23:20,018 Now my dad is pissed at me. 311 00:23:21,038 --> 00:23:22,073 Your turn. 312 00:23:27,018 --> 00:23:29,056 So, your dad thinks they're sick? 313 00:23:30,052 --> 00:23:34,027 You agree with that, even after what you saw at the well? 314 00:23:34,035 --> 00:23:36,040 I'm not sure what I saw at the well. 315 00:23:36,048 --> 00:23:37,095 Yes, you are. 316 00:23:41,074 --> 00:23:45,046 Look, if you'd seen Atlanta, you would not have a barn full of walkers. 317 00:23:45,053 --> 00:23:48,003 I wish you'd stop calling them that. 318 00:23:50,070 --> 00:23:52,005 What do you call them? 319 00:23:52,012 --> 00:23:53,034 Mom. 320 00:23:54,087 --> 00:23:59,063 Shawn, Mr and Mrs Fischer, Lacey, Duncan. 321 00:24:06,022 --> 00:24:08,014 What does she want now? 322 00:24:08,068 --> 00:24:10,006 I can't say. 323 00:24:14,056 --> 00:24:18,003 So, when one of them asks you to keep your mouth shut... 324 00:24:18,069 --> 00:24:21,078 Crawl out of my butt and help me look, please. 325 00:24:27,091 --> 00:24:30,004 You've got to be kidding me. 326 00:25:12,058 --> 00:25:14,087 No! No! 327 00:25:16,037 --> 00:25:17,087 Oh, God! Glenn! 328 00:25:17,096 --> 00:25:19,021 Maggie! 329 00:25:19,058 --> 00:25:20,058 Get it off me! 330 00:25:36,031 --> 00:25:38,081 Did it get you'? Did it bite you? 331 00:25:43,048 --> 00:25:44,065 Glenn. 332 00:26:50,072 --> 00:26:52,097 We're gonna have to go house to house. 333 00:26:53,005 --> 00:26:55,093 We'll start at the far end and we'll work our way back. 334 00:26:56,001 --> 00:26:59,036 If Sophia got this far, she has a real shot, don't you think? 335 00:27:02,081 --> 00:27:05,003 Hey! We got your stuff. 336 00:27:05,011 --> 00:27:07,007 Maggie, hang on, please. 337 00:27:07,090 --> 00:27:09,070 - Come on in here. - Why? Nothing to hide. 338 00:27:09,078 --> 00:27:11,032 We got your special delivery right here. 339 00:27:11,040 --> 00:27:15,078 We got your lotion, got your conditioner, your soap opera digest. 340 00:27:15,087 --> 00:27:17,016 - Maggie. - Next time you want something, 341 00:27:17,024 --> 00:27:19,050 get it your damn self. We're not your errand boys. 342 00:27:19,058 --> 00:27:20,096 Honey, I... 343 00:27:21,058 --> 00:27:23,092 And here's your abortion pills. 344 00:27:40,052 --> 00:27:42,006 - That was not cool. - Which part? 345 00:27:42,014 --> 00:27:44,086 The part where that bitch almost got us killed? 346 00:27:47,036 --> 00:27:49,095 I should've gone alone. If you want to blame anybody, blame me. 347 00:27:50,003 --> 00:27:52,020 Right, take the blame. 348 00:27:52,028 --> 00:27:55,037 You know, for a smart guy, you're really stupid. 349 00:27:56,062 --> 00:27:58,058 Okay, I'm confused, 350 00:27:58,066 --> 00:28:00,008 because I think you just paid me a compliment, 351 00:28:00,016 --> 00:28:01,083 but you made it sound... 352 00:28:09,030 --> 00:28:12,064 I've already lost three of the people that I care about most in this world. 353 00:28:12,072 --> 00:28:14,051 - Maggie. - Shut up. 354 00:28:15,013 --> 00:28:17,081 You're smart. You're brave. You're a leader. 355 00:28:18,055 --> 00:28:20,098 But you don't know it. And your friends don't want to know it. 356 00:28:21,006 --> 00:28:23,073 They'd rather have you fetching peaches. 357 00:28:23,081 --> 00:28:26,044 There's a dead guy in the well? Send Glenn down. 358 00:28:26,052 --> 00:28:30,015 You're walker bait. I can't take you becoming one of them. 359 00:28:40,070 --> 00:28:41,092 Sophia? 360 00:28:42,083 --> 00:28:44,008 Anyone? 361 00:28:51,013 --> 00:28:52,035 Sophia? 362 00:29:05,077 --> 00:29:07,061 They walled off the hallway? 363 00:29:07,069 --> 00:29:09,094 They tried to make a stand here. 364 00:29:32,080 --> 00:29:34,022 Sophia? 365 00:30:07,041 --> 00:30:10,042 She was never here, was she? 366 00:30:13,009 --> 00:30:16,034 I don't know how to tell Carol this was another dead end. 367 00:30:18,034 --> 00:30:20,026 Come on, let's move. 368 00:30:27,039 --> 00:30:29,077 You cover that street. I'll clear the car. 369 00:30:44,016 --> 00:30:45,046 Oh, shit! 370 00:30:51,025 --> 00:30:53,042 Focus now. Clear the jam. Focus. 371 00:31:05,064 --> 00:31:07,098 - Are you kidding me? - I got your back. Go. 372 00:31:20,015 --> 00:31:23,075 Andrea, Andrea, let's go. Come on. 373 00:31:30,000 --> 00:31:31,075 Andrea, come on. 374 00:31:46,059 --> 00:31:48,027 The blood on Maggie's shirt. 375 00:31:48,034 --> 00:31:49,081 She was attacked. 376 00:31:49,089 --> 00:31:51,081 Are you guys all right? How bad was it? 377 00:31:53,098 --> 00:31:55,035 It was pretty close. 378 00:31:55,044 --> 00:31:58,056 I'm so sorry. I should never have asked you to go. 379 00:31:58,081 --> 00:31:59,094 I offered. 380 00:32:00,002 --> 00:32:03,015 I thought the town was safe, but if you hadn't come back... 381 00:32:03,023 --> 00:32:05,083 But we did. I always do. 382 00:32:12,041 --> 00:32:15,041 The morning-after pills, will they even work? 383 00:32:15,087 --> 00:32:17,037 I don't know. 384 00:32:18,017 --> 00:32:19,092 And I don't know if I want them to... 385 00:32:20,000 --> 00:32:23,055 Then I got these, too, just in case. 386 00:32:31,076 --> 00:32:33,044 Pre-natal vitamins. 387 00:32:35,081 --> 00:32:37,086 That's a hell of a choice. 388 00:32:39,060 --> 00:32:41,053 I'm glad it's not mine. 389 00:32:45,044 --> 00:32:48,057 Lori, we're friends, aren't we? 390 00:32:50,007 --> 00:32:52,087 With everything we've been through, yeah. 391 00:32:53,041 --> 00:32:55,054 I can't tell you what to do. 392 00:32:55,079 --> 00:32:58,013 I could never tell you something like that. 393 00:32:59,004 --> 00:33:01,034 But your choice, 394 00:33:03,092 --> 00:33:06,034 maybe you shouldn't make it alone. 395 00:33:37,091 --> 00:33:39,038 Come on then. 396 00:33:40,083 --> 00:33:42,063 Get over here. 397 00:35:11,071 --> 00:35:13,001 Anything? 398 00:35:14,013 --> 00:35:16,026 - Not today. - I'm so sorry. 399 00:35:16,059 --> 00:35:19,002 We'll cover more ground tomorrow. 400 00:35:21,022 --> 00:35:23,023 What happened out there? 401 00:35:25,006 --> 00:35:27,016 -L... - The place was overrun. 402 00:35:27,023 --> 00:35:28,032 Yeah. 403 00:35:30,073 --> 00:35:32,086 Let's go get you cleaned up. 404 00:35:42,091 --> 00:35:44,076 - Shane, Shane. - Hmm, hmm? 405 00:35:46,000 --> 00:35:48,063 I was thinking, you've got that nice new ride of yours, 406 00:35:48,071 --> 00:35:52,038 plenty of fuel, more than enough for you to get far from here. 407 00:35:52,046 --> 00:35:53,076 What, you telling me to leave? 408 00:35:53,084 --> 00:35:55,051 I know you've been planning to. 409 00:35:55,059 --> 00:35:57,018 Maybe now is a good time. 410 00:35:58,068 --> 00:36:00,027 Is this about Andrea? 411 00:36:01,085 --> 00:36:03,085 I'm looking out for the group. 412 00:36:03,093 --> 00:36:06,081 You think the group would be better off without me, Dale? 413 00:36:07,052 --> 00:36:08,099 Why don't you tell that to Rick or Lori? 414 00:36:09,006 --> 00:36:11,049 Their boy would be dead if I hadn't put my ass on the line. 415 00:36:11,057 --> 00:36:12,094 And Otis'? 416 00:36:15,028 --> 00:36:19,000 You've been vague about that night, about what happened. 417 00:36:22,079 --> 00:36:24,096 - Otis died a hero. - So you've said. 418 00:36:25,004 --> 00:36:28,013 A little boy lived because of what went down that night. 419 00:36:28,050 --> 00:36:30,063 I think you ought to show some gratitude. 420 00:36:30,071 --> 00:36:32,084 - I wasn't there. - No, man, you weren't. 421 00:36:32,092 --> 00:36:35,067 But I was the time that you raised your gun on Rick. 422 00:36:35,076 --> 00:36:39,048 You had him in your sights and you held him there. 423 00:36:43,047 --> 00:36:46,027 I know what kind of man you are. 424 00:36:50,098 --> 00:36:52,098 You think I'd shoot Rick? 425 00:36:55,003 --> 00:36:56,095 That is my best friend. 426 00:36:57,065 --> 00:37:01,041 That's the man that I love. I love him like he's my brother. 427 00:37:02,016 --> 00:37:04,008 You think that's the kind of man I am? 428 00:37:04,016 --> 00:37:05,033 That's right. 429 00:37:05,041 --> 00:37:07,058 Well, maybe we ought to just think that through. 430 00:37:07,066 --> 00:37:11,042 Say I'm the kind of man who'd gun down his own best friend. 431 00:37:12,054 --> 00:37:15,042 What do you think I'd do to some guy that I don't even like 432 00:37:15,050 --> 00:37:19,018 when he starts throwing accusations my way? What do you think'? 433 00:38:27,049 --> 00:38:30,021 ls there something you need to tell me? 434 00:38:31,058 --> 00:38:33,075 We can't leave. I'm pregnant. 435 00:38:33,083 --> 00:38:35,009 Are you? 436 00:38:37,034 --> 00:38:38,093 I threw them up. 437 00:38:45,093 --> 00:38:47,093 You can yell if you want. 438 00:38:49,060 --> 00:38:52,082 You can scream if you have to, but talk to me. 439 00:38:56,023 --> 00:38:58,020 How long have you known? 440 00:38:59,019 --> 00:39:00,078 Does it matter? 441 00:39:02,078 --> 00:39:05,012 Days? Weeks? 442 00:39:05,078 --> 00:39:07,070 - And you didn't tell me? - I'm telling you now. 443 00:39:07,078 --> 00:39:10,021 No. I found these. 444 00:39:10,029 --> 00:39:12,091 So, Glenn knows, right? 445 00:39:13,037 --> 00:39:16,022 Instead of coming to me, you sent him to get pills? 446 00:39:16,029 --> 00:39:17,054 I panicked. 447 00:39:17,063 --> 00:39:19,072 You tell me we have no roof and no walls. 448 00:39:19,080 --> 00:39:22,014 Do not put this on me! 449 00:39:22,042 --> 00:39:25,072 You tear into me for keeping secrets when you're holding onto this? 450 00:39:25,080 --> 00:39:28,005 You want me to bring a baby into this? 451 00:39:28,014 --> 00:39:30,006 To live a short, cruel life? 452 00:39:30,014 --> 00:39:31,094 How can you think like that? 453 00:39:32,002 --> 00:39:34,006 We can't protect the son we already have. 454 00:39:34,014 --> 00:39:36,019 So this is the solution? 455 00:39:36,027 --> 00:39:39,007 Rick, I threw them up. 456 00:39:40,061 --> 00:39:42,011 I screwed up. 457 00:39:43,090 --> 00:39:46,050 I don't know how we do this. 458 00:40:00,050 --> 00:40:02,038 We can make it work. 459 00:40:02,046 --> 00:40:06,001 How? Tell me how. 460 00:40:06,009 --> 00:40:09,085 We'll figure it out. Shouldn't we try to figure it out? 461 00:40:10,068 --> 00:40:13,027 You threw up the pills. 462 00:40:13,035 --> 00:40:15,094 You want this baby. I know you do. 463 00:40:16,002 --> 00:40:17,052 Not like this. 464 00:40:17,085 --> 00:40:19,098 Not giving birth in a ditch. 465 00:40:20,044 --> 00:40:24,079 Not when its life will hang by a thread from the second it's born. 466 00:40:26,007 --> 00:40:31,037 Not when every cry will put it, and Carl, and everyone we care about, into danger. 467 00:40:31,045 --> 00:40:32,050 That's not right. 468 00:40:32,058 --> 00:40:35,071 Not even giving it a chance isn't right either. 469 00:40:35,079 --> 00:40:37,063 Maybe this is why I didn't want to tell you. 470 00:40:37,071 --> 00:40:40,043 I still don't understand why. 471 00:40:42,017 --> 00:40:45,001 You really think I'd make you have a baby you don't want? 472 00:40:45,009 --> 00:40:46,031 No. 473 00:40:46,038 --> 00:40:52,014 No, so that if I went through with it, it would be on my conscience and not yours. 474 00:40:52,047 --> 00:40:54,047 Maybe that's true, but... 475 00:40:57,023 --> 00:41:01,015 I can't live like this any more, Lori. 476 00:41:03,073 --> 00:41:05,073 We can't live like this. 477 00:41:07,015 --> 00:41:11,033 Is there anything else I should know about? 478 00:41:21,017 --> 00:41:22,059 Shane and I. 479 00:41:30,055 --> 00:41:32,097 I know. Of course I know. 480 00:41:42,027 --> 00:41:44,019 You thought I was dead. 481 00:41:48,007 --> 00:41:52,045 The world went to shit and you thought I was dead. Right? 482 00:42:03,025 --> 00:42:04,034 Yeah. 35723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.