Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,030 --> 00:00:43,067
Are we gonna go soon?
2
00:00:43,080 --> 00:00:45,076
I don't know, baby. I sure hope so.
3
00:00:45,084 --> 00:00:46,081
I'm hungry.
4
00:00:46,088 --> 00:00:48,035
I know, Carl. We all are.
5
00:00:49,072 --> 00:00:52,019
Why don't I get him something to eat?
6
00:00:52,026 --> 00:00:53,098
Ed's into all this survival stuff.
7
00:00:54,006 --> 00:00:56,040
We've got enough MREs to feed a small army.
8
00:00:56,052 --> 00:00:57,069
I'd sure appreciate it.
9
00:00:57,085 --> 00:00:59,070
No trouble.
10
00:01:04,040 --> 00:01:05,057
What in the hell did you tell her that for?
11
00:01:06,024 --> 00:01:07,095
We don't even know these damn people.
12
00:01:08,003 --> 00:01:10,045
That boy is hungry. We can spare one box.
13
00:01:10,053 --> 00:01:13,096
It's called operational security.
14
00:01:14,054 --> 00:01:15,079
How long do you think
this stuff is gonna last,
15
00:01:15,087 --> 00:01:18,029
if you keep running your damn mouth off
to everybody we meet?
16
00:01:18,037 --> 00:01:20,075
I'm sorry. I wasn't thinking.
17
00:01:26,084 --> 00:01:28,072
You getting anything?
18
00:01:28,080 --> 00:01:30,035
There's nothing.
19
00:01:30,072 --> 00:01:33,089
- Big surprise there.
- No, I mean there's nothing.
20
00:01:34,035 --> 00:01:39,057
Emergency broadcast system stopped,
and that recording about the Refugee Centre.
21
00:01:40,065 --> 00:01:42,049
It's all gone.
22
00:01:42,056 --> 00:01:44,003
I'm gonna go up the road, see what I can see.
23
00:01:44,011 --> 00:01:45,070
I'll come with you.
24
00:01:46,023 --> 00:01:49,028
Ed must have forgot to pack those MREs.
I found these in my purse.
25
00:01:49,040 --> 00:01:51,050
It's all right.
26
00:01:51,057 --> 00:01:53,070
Listen, do you mind keeping an eye on Carl
for a minute?
27
00:01:53,078 --> 00:01:55,033
No.
28
00:01:55,041 --> 00:01:57,008
Shane and I are gonna
go scout up ahead a little bit
29
00:01:57,016 --> 00:01:58,083
and see if we can find someone
who knows what's going on.
30
00:01:58,091 --> 00:02:01,038
- I want to go with you.
- Mmm-mmm. Mmm-mmm.
31
00:02:03,046 --> 00:02:06,043
Hey, we'll be back before you know it.
Okay, little man?
32
00:02:11,005 --> 00:02:13,018
Why would they stop broadcasting
about the Refugee Center?
33
00:02:13,043 --> 00:02:14,077
I don't know.
34
00:02:14,085 --> 00:02:16,081
You think they're turning people away?
35
00:02:17,031 --> 00:02:19,078
They're gonna have a riot on their hands,
if they try.
36
00:02:25,006 --> 00:02:26,041
Your dad is nice.
37
00:02:26,052 --> 00:02:28,045
Shane's not my dad.
38
00:02:29,028 --> 00:02:31,007
My dad's dead.
39
00:02:39,045 --> 00:02:41,013
What do we do? What do we do?
40
00:02:41,021 --> 00:02:43,083
We're gonna do
what Rick would have wanted us to do,
41
00:02:43,092 --> 00:02:46,014
get you and Carl out of here.
42
00:03:01,018 --> 00:03:02,098
That's not lightning.
43
00:03:03,056 --> 00:03:05,006
You stay with me now. Come on.
44
00:03:24,033 --> 00:03:25,080
Oh, my God.
45
00:03:32,021 --> 00:03:33,072
Oh, my God.
46
00:03:37,068 --> 00:03:39,085
They're dropping napalm in the streets.
47
00:03:42,010 --> 00:03:43,044
Shane.
48
00:03:44,081 --> 00:03:46,031
Come here.
49
00:04:48,025 --> 00:04:49,038
Morning.
50
00:04:49,046 --> 00:04:51,001
Good morning.
51
00:05:00,009 --> 00:05:02,002
I can't believe I slept in.
52
00:05:03,006 --> 00:05:04,073
You must have needed it.
53
00:05:05,002 --> 00:05:06,036
Feeling all right?
54
00:05:06,064 --> 00:05:09,044
Next time, wake me, all right?
Especially on laundry day.
55
00:05:09,069 --> 00:05:10,098
I can manage.
56
00:05:11,006 --> 00:05:14,019
- I had an idea I wanted to run by you.
- What's that?
57
00:05:14,028 --> 00:05:16,049
Well, that big kitchen of theirs
got me thinking.
58
00:05:16,057 --> 00:05:19,012
I wouldn't mind
cooking in a real kitchen again.
59
00:05:20,053 --> 00:05:24,066
Maybe we all pitch in and cook dinner
for Hershel and his family tonight.
60
00:05:27,045 --> 00:05:30,008
Kind of looking for things
to keep my mind occupied.
61
00:05:30,088 --> 00:05:33,050
After everything they've done for us,
seems like the least we could do.
62
00:05:34,063 --> 00:05:36,030
You mind extending the invitation?
63
00:05:39,059 --> 00:05:41,085
Would just feel more right coming from you.
64
00:05:41,093 --> 00:05:43,010
How so?
65
00:05:43,018 --> 00:05:44,065
You're Rick's wife.
66
00:05:45,035 --> 00:05:47,065
It sort of makes you our unofficial first lady.
67
00:05:48,081 --> 00:05:50,053
Morning, guys. Let's get going.
68
00:05:50,060 --> 00:05:52,015
We've got a lot of ground to cover.
69
00:05:54,032 --> 00:05:57,003
All right, everyone's getting
new search grids today.
70
00:05:57,069 --> 00:05:59,062
If she made it as far
as the farmhouse Daryl found,
71
00:05:59,070 --> 00:06:01,079
she might have gone further east
than we've been so far.
72
00:06:01,086 --> 00:06:03,037
I'd like to help.
73
00:06:04,012 --> 00:06:05,071
I know the area pretty well and stuff.
74
00:06:05,083 --> 00:06:07,020
Hershel's okay with this?
75
00:06:07,029 --> 00:06:10,004
Yeah, yeah. He said I should ask you.
76
00:06:10,029 --> 00:06:11,063
All right then. Thanks.
77
00:06:11,071 --> 00:06:14,084
Nothing about what Daryl found
screams Sophia to me.
78
00:06:14,092 --> 00:06:17,051
Anyone could have been holed up
in that farmhouse.
79
00:06:17,059 --> 00:06:19,009
Anybody includes her, right?
80
00:06:19,017 --> 00:06:22,010
Whoever slept in that cupboard
was no bigger than yay high.
81
00:06:22,018 --> 00:06:24,035
- Good lead.
- Maybe we'll pick up her trail again.
82
00:06:24,043 --> 00:06:26,052
No maybe about it.
I'm gonna borrow a horse,
83
00:06:26,060 --> 00:06:29,027
head up to this ridge right here,
take a bird's-eye view of the whole grid.
84
00:06:29,035 --> 00:06:30,048
If she's up there, I'll spot her.
85
00:06:30,056 --> 00:06:33,073
Good idea. Maybe you'll see
your chupacabra up there, too.
86
00:06:33,094 --> 00:06:34,099
Chupacabra?
87
00:06:35,006 --> 00:06:36,061
What, you never heard this?
88
00:06:36,069 --> 00:06:40,049
Our first night in camp, Daryl tells us
that the whole thing reminds him
89
00:06:40,065 --> 00:06:43,075
of a time when he went squirrel hunting
and he saw a chupacabra.
90
00:06:45,003 --> 00:06:46,078
What are you braying at, jackass?
91
00:06:47,016 --> 00:06:49,046
So you believe
in a blood-sucking dog?
92
00:06:49,054 --> 00:06:51,041
Do you believe dead people walking around?
93
00:06:52,037 --> 00:06:53,055
Hey. hey-
94
00:06:53,062 --> 00:06:55,013
Ever fire one before?
95
00:06:55,021 --> 00:06:56,046
Well, if I'm going out, I want one.
96
00:06:56,075 --> 00:06:58,097
Yeah, and people in hell want Slurpees.
97
00:06:59,084 --> 00:07:01,047
Why don't you come train tomorrow?
98
00:07:01,055 --> 00:07:03,055
If you're serious, I'm a certified instructor.
99
00:07:04,072 --> 00:07:06,035
For now he can come with us.
100
00:07:06,043 --> 00:07:08,023
He's yours to babysit then.
101
00:07:12,073 --> 00:07:16,015
All right, Andrea, T-Dog, I want you guys...
102
00:07:34,079 --> 00:07:36,079
Nice guitar.
103
00:07:36,088 --> 00:07:38,067
Dale found it on the highway.
104
00:07:41,042 --> 00:07:43,080
You know, we still have 11 condoms.
105
00:07:44,051 --> 00:07:45,060
You see 11 condoms,
106
00:07:45,068 --> 00:07:47,085
I see 11 minutes of my life
I'm never getting back.
107
00:07:51,018 --> 00:07:52,052
it wasn't that bad, was it?
108
00:07:52,060 --> 00:07:55,027
Look, I don't even know if I like you.
109
00:07:55,035 --> 00:07:57,035
But you're thinking about it.
110
00:07:57,077 --> 00:07:59,024
You should.
111
00:08:23,030 --> 00:08:25,039
You remember the name of that waitress
at the Dairy Queen
112
00:08:25,047 --> 00:08:27,014
when we were in high school?
113
00:08:29,043 --> 00:08:32,065
I know you, Shane, well enough to know that
there is only one sure-fire way
114
00:08:32,072 --> 00:08:34,032
of engaging you in a conversation,
115
00:08:34,093 --> 00:08:37,090
and that is to start asking you
about girls you did in high school.
116
00:08:37,098 --> 00:08:41,011
I don't want to,
but I'm willing to do it, if that's what it takes.
117
00:08:43,048 --> 00:08:45,016
Maryanne.
118
00:08:46,003 --> 00:08:48,083
- I told you about her?
- In excruciating detail.
119
00:08:49,003 --> 00:08:50,091
Excruciating, my ass.
120
00:08:51,078 --> 00:08:53,079
You used to live for those details
back in the day.
121
00:08:53,087 --> 00:08:56,017
Yeah. I was impressionable.
122
00:08:56,096 --> 00:08:59,017
And I may have been
living vicariously through you.
123
00:08:59,025 --> 00:09:00,063
Why wouldn't you,
124
00:09:01,000 --> 00:09:04,010
with my impressive list of accomplishments?
125
00:09:04,025 --> 00:09:06,035
I was an artist in his prime.
126
00:09:07,080 --> 00:09:09,002
A protégé.
127
00:09:09,009 --> 00:09:10,019
You mean "prodigy."
128
00:09:11,068 --> 00:09:12,077
Maybe.
129
00:09:12,085 --> 00:09:15,047
Is prodigy what you call
a young high school stud
130
00:09:15,056 --> 00:09:17,040
bangs 30-year-olds on the regular?
131
00:09:17,048 --> 00:09:20,048
What 30-year-old
were you banging in high school?
132
00:09:23,002 --> 00:09:24,037
The PE teacher.
133
00:09:24,053 --> 00:09:25,099
Mr Daniel?
134
00:09:26,053 --> 00:09:27,087
Mrs Kelly.
135
00:09:28,036 --> 00:09:31,012
The girls' volleyball coach?
Wasn't she married?
136
00:09:31,020 --> 00:09:32,032
Oh, come on.
137
00:09:32,041 --> 00:09:36,071
You know what I just remembered?
Why I never ask you about this stuff.
138
00:09:37,020 --> 00:09:39,055
Why don't we talk
about your high school love life then?
139
00:09:39,062 --> 00:09:42,059
Yeah, well, that's a short conversation.
It may even already be over.
140
00:09:42,067 --> 00:09:44,076
That right'? There was Holly, right?
141
00:09:46,009 --> 00:09:47,068
Nope, that was me, too.
142
00:09:48,063 --> 00:09:51,051
Then there was Sheila.
That's the one you lied to me about.
143
00:09:51,059 --> 00:09:53,047
I never lied about Sheila. I just...
144
00:09:53,055 --> 00:09:56,006
I just got mixed up
about what the bases meant.
145
00:09:56,014 --> 00:09:59,090
Well, just so you know, a home run,
that usually means a sexual act.
146
00:09:59,098 --> 00:10:02,015
- Like, that's intercourse.
- Yeah, I realise that now.
147
00:10:02,023 --> 00:10:05,015
I think what you did was more like
a ground rule double or something.
148
00:10:05,023 --> 00:10:07,033
I'm aware of the judge's ruling.
149
00:10:11,099 --> 00:10:13,096
Shouldn't be talking about this stuff.
150
00:10:14,074 --> 00:10:18,012
That life, it's gone and everyone in it.
151
00:10:19,025 --> 00:10:22,084
Sheila. Maryanne. Mrs Kelly.
152
00:10:24,025 --> 00:10:25,072
It's like we're old folk.
153
00:10:25,088 --> 00:10:27,076
All the people in our stories are all dead.
154
00:10:27,088 --> 00:10:29,013
We can't just forget them.
155
00:10:29,021 --> 00:10:31,026
The hell we can't.
156
00:10:31,093 --> 00:10:36,035
It's hard enough accepting what's happened
without digging up the past.
157
00:10:36,081 --> 00:10:39,068
I'll tell you what it is. It's nostalgia.
158
00:10:39,077 --> 00:10:41,077
It's like a drug.
159
00:10:42,060 --> 00:10:44,095
Keeps you from seeing things
the way they are and that's a danger.
160
00:10:45,002 --> 00:10:46,070
You got people depending on you.
161
00:10:46,082 --> 00:10:48,061
You think I don't know that?
162
00:10:49,086 --> 00:10:51,053
I don't know.
163
00:10:52,011 --> 00:10:53,061
What are we doing?
164
00:10:53,082 --> 00:10:57,037
You got every able body at your disposal
out scouring these woods for a little girl
165
00:10:57,045 --> 00:10:59,004
we both know is likely dead.
166
00:10:59,012 --> 00:11:00,071
You think we should abandon the search?
167
00:11:00,079 --> 00:11:02,013
It's not my call, is it?
168
00:11:02,021 --> 00:11:04,080
I'm asking. I'm asking.
169
00:11:05,004 --> 00:11:08,030
Survival, Rick.
It means making hard decisions.
170
00:11:08,038 --> 00:11:11,063
But you've got this knack, man.
You spread us thinner and thinner.
171
00:11:11,072 --> 00:11:15,044
I'm trying to save lives here
and you're out saving cats from trees.
172
00:11:15,051 --> 00:11:17,060
Is that what you think Sophia is,
a cat in a tree?
173
00:11:17,068 --> 00:11:19,056
Don't do that, man. Don't twist my words.
174
00:11:19,064 --> 00:11:22,006
How many times we get caught up
to look for a missing child, man?
175
00:11:22,014 --> 00:11:23,019
You got 72 hours.
176
00:11:23,027 --> 00:11:25,061
Seventy-two hours,
and after that you're looking for a body.
177
00:11:25,069 --> 00:11:27,016
And that was before.
178
00:11:27,023 --> 00:11:30,049
I mean, you honestly think
we're just gonna find Sophia alive?
179
00:11:30,061 --> 00:11:32,053
Are you that sure we won't?
180
00:11:33,032 --> 00:11:36,016
- We being completely honest?
- Well, I'm counting on you to be.
181
00:11:36,045 --> 00:11:38,017
It's math, man.
182
00:11:38,074 --> 00:11:40,054
Love or not, Sophia, she only matters
183
00:11:40,062 --> 00:11:43,075
to the degree in which
she don't drag the rest of us down.
184
00:11:45,087 --> 00:11:47,009
I thought you wanted honest.
185
00:11:49,088 --> 00:11:52,026
If we'd just moved on, man,
Benning right now,
186
00:11:52,034 --> 00:11:53,064
and Carl wouldn't have gotten shot.
187
00:11:53,084 --> 00:11:57,009
And you said so yourself.
But we're out here, we're risking lives.
188
00:11:57,051 --> 00:12:00,023
Your own son almost died, man.
Otis, he paid that bill.
189
00:12:00,031 --> 00:12:01,052
What the hell are we still doing this for?
190
00:12:01,060 --> 00:12:05,007
I had her in my hand, Shane.
She looked in my eyes and trusted me.
191
00:12:05,019 --> 00:12:08,028
I failed her.
If I hadn't, she wouldn't be out here.
192
00:12:08,036 --> 00:12:12,024
I think she's still alive
and I'm not gonna write her off.
193
00:12:17,003 --> 00:12:18,045
It's blue.
194
00:12:18,074 --> 00:12:20,058
It's Andrea and T-Dog.
195
00:12:21,033 --> 00:12:23,029
Looks like we wandered into their grid.
196
00:12:52,090 --> 00:12:53,095
Whoa.
197
00:13:37,094 --> 00:13:39,037
Sophia!
198
00:14:03,080 --> 00:14:05,098
-- Easy, easy.
199
00:14:27,045 --> 00:14:29,008
Whoa! Whoa! Whoa!
200
00:14:44,005 --> 00:14:45,077
Son of a bitch.
201
00:17:37,054 --> 00:17:39,042
Mind your own business, Glenn..
202
00:17:40,025 --> 00:17:41,075
You're pregnant.
203
00:17:45,051 --> 00:17:47,043
You can't tell anybody, okay?
204
00:17:55,077 --> 00:17:57,064
You haven't told him yet?
205
00:18:13,020 --> 00:18:14,067
Something wrong?
206
00:18:21,025 --> 00:18:22,059
I just had a long talk with Shane.
207
00:18:27,013 --> 00:18:28,048
He wants to call off the search.
208
00:18:31,001 --> 00:18:32,068
What do you think?
209
00:18:33,085 --> 00:18:37,002
What if it was Carl?
Would you want us to keep looking?
210
00:18:37,010 --> 00:18:39,044
If it was Carl, yes,
I'd want to know one way or another.
211
00:18:39,052 --> 00:18:42,049
Shane says my good intentions
are making us weaker,
212
00:18:42,090 --> 00:18:45,020
that I can't make the hard decisions
for the good of the group.
213
00:18:45,028 --> 00:18:46,049
They're all hard decisions.
214
00:18:46,057 --> 00:18:48,024
But maybe I'm holding
on to a way of thinking
215
00:18:48,032 --> 00:18:50,066
that doesn't make sense any more.
216
00:18:50,099 --> 00:18:52,091
He says it's math, basic survival,
217
00:18:52,099 --> 00:18:54,091
how much fuel, how much food,
how much ammo.
218
00:18:54,099 --> 00:18:58,000
Not much room in that equation
for being soft.
219
00:18:58,050 --> 00:19:00,047
It's pretty simple when you start
thinking of life like that.
220
00:19:00,054 --> 00:19:02,001
Hey.
221
00:19:02,008 --> 00:19:04,009
None of us were prepared
to be living life this way.
222
00:19:04,080 --> 00:19:07,084
You are making the best decisions you can
with the information you have.
223
00:19:07,096 --> 00:19:09,076
I don't see soft in that.
224
00:19:10,034 --> 00:19:11,051
Mr Grimes.
225
00:19:12,009 --> 00:19:13,052
My dad wants to talk to you.
226
00:19:41,033 --> 00:19:45,009
Oh, come on. You've done half.
Stop being such a pussy.
227
00:19:45,079 --> 00:19:47,005
Come on.
228
00:20:12,024 --> 00:20:14,016
One of my horses is missing.
229
00:20:15,012 --> 00:20:16,091
Did one of your people take it?
230
00:20:17,028 --> 00:20:19,033
I was given the impression
you knew about that.
231
00:20:19,041 --> 00:20:20,075
I did not.
232
00:20:23,042 --> 00:20:25,059
I'll have a word with Daryl.
233
00:20:26,042 --> 00:20:27,076
And Jimmy?
234
00:20:28,025 --> 00:20:30,005
You took him out today.
235
00:20:30,059 --> 00:20:33,018
Did he also give you
the impression of my consent?
236
00:20:33,026 --> 00:20:35,076
No, he said it outright.
I took the boy at his word.
237
00:20:35,093 --> 00:20:37,052
Jimmy is 17.
238
00:20:37,060 --> 00:20:40,077
He's not my kin, but I am responsible for him.
239
00:20:41,010 --> 00:20:42,098
These things need to be cleared with me.
240
00:20:43,052 --> 00:20:46,044
Sounds like we need to
work on our communication.
241
00:20:46,086 --> 00:20:47,086
What do you suggest?
242
00:20:47,094 --> 00:20:49,011
Keep it simple.
243
00:20:49,086 --> 00:20:53,066
I'll control my people, you control yours.
244
00:21:35,082 --> 00:21:38,024
Why don't you pull that arrow out, dummy?
245
00:21:38,045 --> 00:21:39,075
You could bind your wound better.
246
00:21:42,016 --> 00:21:43,041
Merle.
247
00:21:44,033 --> 00:21:45,071
What's going on here?
248
00:21:45,091 --> 00:21:47,092
You taking a siesta or something?
249
00:21:48,004 --> 00:21:49,084
A shitty day, bro.
250
00:21:50,004 --> 00:21:52,009
Like me to get you a pillow?
251
00:21:52,017 --> 00:21:53,064
Maybe rub your feet?
252
00:21:53,071 --> 00:21:55,014
Screw you.
253
00:21:56,047 --> 00:21:58,076
You're the one screwed from the looks of it.
254
00:21:58,093 --> 00:22:02,093
All them years I spent trying to make
a man of you, this is what I get?
255
00:22:03,010 --> 00:22:04,027
Look at you.
256
00:22:04,035 --> 00:22:06,098
Lying in the dirt like a used rubber.
257
00:22:07,006 --> 00:22:09,040
You're gonna die out here, little brother.
258
00:22:09,085 --> 00:22:11,003
And for what?
259
00:22:11,019 --> 00:22:12,053
A girl.
260
00:22:14,073 --> 00:22:16,016
They lost a little girl.
261
00:22:16,044 --> 00:22:18,024
So you got a thing for little girls now?
262
00:22:19,028 --> 00:22:20,028
Shut up.
263
00:22:20,037 --> 00:22:22,079
'Cause I noticed you ain't out looking
for old Merle no more.
264
00:22:23,066 --> 00:22:25,038
Tried like hell to find you, bro.
265
00:22:25,087 --> 00:22:27,009
Like hell you did.
266
00:22:27,016 --> 00:22:30,046
You split, man. Lit out first chance you got.
267
00:22:31,004 --> 00:22:32,029
You lit out.
268
00:22:32,059 --> 00:22:34,051
All you had to do was wait.
269
00:22:34,059 --> 00:22:35,093
We went back for you.
270
00:22:36,067 --> 00:22:39,085
Rick and I, we did right by you.
271
00:22:39,093 --> 00:22:43,035
This the same Rick that cuffed me
to the rooftop in the first place?
272
00:22:43,093 --> 00:22:45,085
Forced me to cut off my own hand?
273
00:22:46,068 --> 00:22:49,019
This who we're talking about here?
274
00:22:50,023 --> 00:22:51,040
You his bitch now?
275
00:22:51,086 --> 00:22:53,036
I ain't nobody's bitch.
276
00:22:53,044 --> 00:22:55,053
You're a joke is what you are,
277
00:22:55,061 --> 00:23:00,049
playing errand boy to a bunch of
pansy-asses, niggers and democrats.
278
00:23:02,066 --> 00:23:04,025
You're nothing but a freak to them.
279
00:23:04,062 --> 00:23:06,062
Redneck trash.
280
00:23:07,025 --> 00:23:08,075
That's all you are.
281
00:23:08,083 --> 00:23:11,063
They're laughing at you behind your back.
282
00:23:12,050 --> 00:23:13,092
You know that, don't you?
283
00:23:14,000 --> 00:23:15,075
I got a little news for you, son.
284
00:23:15,084 --> 00:23:20,064
One of these days, they gonna scrape
you off their heels like you was dog shit.
285
00:23:25,031 --> 00:23:26,048
Hey.
286
00:23:27,072 --> 00:23:31,082
They ain't your kin, your blood.
287
00:23:33,027 --> 00:23:35,095
Hell, you had any damn nuts
in that sack of yours,
288
00:23:36,007 --> 00:23:39,095
you'd go back there and shoot your pal Rick
in the face for me.
289
00:23:42,032 --> 00:23:44,020
Now you listen to me.
290
00:23:45,074 --> 00:23:49,009
Ain't nobody ever gonna care
about you except me, little brother.
291
00:23:51,087 --> 00:23:53,084
Ain't nobody ever will.
292
00:23:55,000 --> 00:23:56,030
Come on,
293
00:23:56,092 --> 00:24:00,047
get up on your feet
before I have to kick your teeth in.
294
00:24:04,005 --> 00:24:05,030
Let's go.
295
00:25:41,084 --> 00:25:43,034
Son of a bitch was right.
296
00:26:38,031 --> 00:26:40,069
Please, don't feed the birds.
297
00:26:49,003 --> 00:26:50,075
What's the matter, Darylina?
298
00:26:51,007 --> 00:26:52,054
That all you got in you?
299
00:26:53,037 --> 00:26:55,071
Throw away that purse and climb.
300
00:26:56,003 --> 00:26:59,004
- I liked it better when you was missing.
301
00:26:59,041 --> 00:27:00,084
Come on, don't be like that.
302
00:27:00,091 --> 00:27:02,021
I'm on your side.
303
00:27:02,029 --> 00:27:03,079
Yeah? Since when?
304
00:27:04,004 --> 00:27:06,014
Hell, since the day you were born,
baby brother.
305
00:27:06,038 --> 00:27:09,013
Somebody had to look
after your worthless ass.
306
00:27:09,059 --> 00:27:11,018
You never took care of me.
307
00:27:12,001 --> 00:27:14,014
You talk a big game, but you was never there.
308
00:27:14,051 --> 00:27:15,076
Hell, you ain't here now.
309
00:27:15,085 --> 00:27:17,031
Guess some things never change.
310
00:27:17,039 --> 00:27:19,006
Well, I'll tell you what,
311
00:27:19,085 --> 00:27:21,073
I'm as real as your chupacabra.
312
00:27:21,085 --> 00:27:23,057
I know what I saw.
313
00:27:24,048 --> 00:27:28,070
And I'm sure them shrooms you ate
had nothing to do with it, right?
314
00:27:28,082 --> 00:27:30,007
You'd best shut the hell up.
315
00:27:30,015 --> 00:27:31,095
Or what?
316
00:27:32,003 --> 00:27:34,053
You're gonna come up here
and shut my mouth for me?
317
00:27:34,070 --> 00:27:38,062
Well, come on and do it then,
if you think you're man enough.
318
00:27:39,016 --> 00:27:42,013
Hey, kick off them damn high heels
and climb, son.
319
00:27:46,008 --> 00:27:49,059
You know what? If I were you,
I'd take a pause for the cause, brother.
320
00:27:49,076 --> 00:27:51,047
'Cause I just don't think
you're gonna make it to the top.
321
00:27:53,030 --> 00:27:55,072
Come on. Come on, little brother.
322
00:27:57,026 --> 00:27:58,098
Grab your friend Rick's hand.
323
00:28:25,092 --> 00:28:27,079
Yeah, you'd better run.
324
00:28:29,088 --> 00:28:32,038
It is nice to be cooking
in a real kitchen again.
325
00:28:32,046 --> 00:28:33,047
Oh, yeah?
326
00:28:33,055 --> 00:28:36,039
I never thought I'd be so happy
to see a potato peeler.
327
00:28:37,055 --> 00:28:41,052
I'm just glad we're not roasting
squirrels over a fire in the woods.
328
00:28:41,060 --> 00:28:44,073
Thank you, Patricia,
so much for letting us into your house.
329
00:28:44,081 --> 00:28:45,078
What's this?
330
00:28:45,085 --> 00:28:47,070
Lori and Carol are cooking dinner
for us all tonight.
331
00:28:47,077 --> 00:28:49,015
That's the first I've heard of it.
332
00:28:49,027 --> 00:28:51,040
I didn't think it was that big a deal.
333
00:28:51,048 --> 00:28:52,095
They want to thank us for helping them.
334
00:28:53,003 --> 00:28:56,025
We need to be setting clear boundaries
with these people.
335
00:28:56,057 --> 00:28:58,032
They're getting a little too comfortable.
336
00:28:58,045 --> 00:28:59,083
It's just dinner.
337
00:29:00,087 --> 00:29:03,004
What's going on with you and the Asian boy?
338
00:29:03,079 --> 00:29:05,088
Glenn. He's a friend.
339
00:29:05,096 --> 00:29:07,080
I'd rather he wasn't.
340
00:29:07,087 --> 00:29:10,047
Bad enough I have to chase
Beth and Jimmy around.
341
00:29:10,054 --> 00:29:13,059
Well, you don't have to chase me around.
I'm not 16.
342
00:29:13,067 --> 00:29:14,084
I know you're not.
343
00:29:14,092 --> 00:29:17,002
That's why I'm counting on you
to be the mature one.
344
00:29:18,080 --> 00:29:20,015
You know how I feel.
345
00:29:20,022 --> 00:29:23,060
Please don't make things
harder than they need to be.
346
00:29:24,014 --> 00:29:27,065
I'm a little old for us to be
having this conversation.
347
00:29:30,048 --> 00:29:32,048
Don't get close to them.
348
00:29:33,002 --> 00:29:34,099
They're not going to be around forever.
349
00:29:45,037 --> 00:29:47,079
What's with the Annie Oakley routine?
350
00:29:48,025 --> 00:29:51,055
I don't want to wash clothes any more, Dale.
I want to help keep the camp safe.
351
00:29:52,009 --> 00:29:53,076
Is that all right with you?
352
00:30:04,064 --> 00:30:05,069
Sorry.
353
00:30:05,077 --> 00:30:07,048
Just returning your book.
354
00:30:07,056 --> 00:30:10,056
Oh, no. I'm sorry.
355
00:30:12,019 --> 00:30:16,029
If I had known the world was ending,
I'd have brought better books.
356
00:30:22,066 --> 00:30:26,025
Dale, you think Andrea's on her period?
357
00:30:27,025 --> 00:30:32,009
I'm only asking, 'cause it's like
all the women are acting really weird.
358
00:30:32,058 --> 00:30:37,081
And I read somewhere that
when women spend a lot of time together,
359
00:30:37,088 --> 00:30:39,038
their cycles line up
360
00:30:39,047 --> 00:30:42,089
and they all get super crazy hormonal
at the same time.
361
00:30:45,010 --> 00:30:47,065
I'm gonna advise you
362
00:30:47,072 --> 00:30:50,019
to keep that theory to yourself.
363
00:30:50,027 --> 00:30:52,077
- Yeah.
- Who else is acting weird?
364
00:30:57,073 --> 00:30:58,095
Maggie.
365
00:30:59,015 --> 00:31:01,008
Ah! Maggie.
366
00:31:01,015 --> 00:31:02,062
She started off being mean to me.
367
00:31:02,070 --> 00:31:05,033
Then she wanted to have sex with me.
368
00:31:05,041 --> 00:31:07,008
And now she's being mean to me again.
369
00:31:07,045 --> 00:31:10,000
And I don't even want to
know what's going on with Lori.
370
00:31:10,046 --> 00:31:11,071
What's going on with Lori?
371
00:31:15,004 --> 00:31:16,092
Nothing. I don't know.
372
00:31:17,000 --> 00:31:19,076
All right, let's take this back a step.
373
00:31:21,084 --> 00:31:25,056
How do you know that
Maggie wanted to have sex with you?
374
00:31:30,039 --> 00:31:32,011
Oh, son, you didn't.
375
00:31:33,065 --> 00:31:37,045
Did it ever occur to you
how her father might feel about this?
376
00:31:38,053 --> 00:31:40,015
She's 22.
377
00:31:40,028 --> 00:31:42,033
And he is our host.
378
00:31:45,041 --> 00:31:47,071
- He doesn't know.
- Well, see that it stays that way.
379
00:31:50,087 --> 00:31:52,029
Jesus, Glenn, what were you thinking?
380
00:31:53,042 --> 00:31:56,089
I was thinking that I might be dead tomorrow.
381
00:32:01,038 --> 00:32:02,076
Thanks for the book.
382
00:32:02,084 --> 00:32:04,094
You're right, it sucks.
383
00:32:14,085 --> 00:32:16,073
Walker. Walker!
384
00:32:24,003 --> 00:32:25,045
Just the one?
385
00:32:30,079 --> 00:32:32,021
I bet I can nail it from here.
386
00:32:32,041 --> 00:32:35,009
No, no. Andrea, put the gun down.
387
00:32:36,071 --> 00:32:38,021
You'd best let us handle this.
388
00:32:38,029 --> 00:32:39,042
Shane, hold up.
389
00:32:39,050 --> 00:32:40,097
Hershel wants to deal with walkers.
390
00:32:41,005 --> 00:32:42,072
What for, man? We got it covered.
391
00:32:43,084 --> 00:32:44,093
Damn.
392
00:33:18,088 --> 00:33:21,017
- Andrea, don't.
- Back off, Dale.
393
00:33:29,022 --> 00:33:30,077
Is that Daryl?
394
00:33:31,093 --> 00:33:34,065
It's the third time you've pointed
that thing at my head.
395
00:33:35,014 --> 00:33:36,094
You gonna pull the trigger or what?
396
00:33:41,098 --> 00:33:43,011
No!
397
00:33:45,049 --> 00:33:47,066
No! No!
398
00:33:53,065 --> 00:33:54,082
Rick!
399
00:33:59,049 --> 00:34:01,091
What on Earth's going on out here?
400
00:34:09,077 --> 00:34:10,086
I was kidding, man.
401
00:34:10,093 --> 00:34:12,028
Come on.
402
00:34:15,056 --> 00:34:17,016
Oh, my God.
403
00:34:17,023 --> 00:34:18,082
Oh, my God, is he dead?
404
00:34:19,061 --> 00:34:21,099
Unconscious. You just grazed him.
405
00:34:22,048 --> 00:34:24,010
But look at him. What the hell happened?
406
00:34:24,019 --> 00:34:25,086
He's wearing ears.
407
00:34:30,003 --> 00:34:31,065
Let's keep that to ourselves.
408
00:34:31,095 --> 00:34:34,032
Guys, isn't this Sophia's?
409
00:34:42,075 --> 00:34:45,000
I found it washed up on the creek bed
right there.
410
00:34:45,008 --> 00:34:47,026
She must have dropped it
crossing there somewhere.
411
00:34:47,034 --> 00:34:49,005
Cuts the grid almost in half.
412
00:34:49,013 --> 00:34:50,076
Yeah, you're welcome.
413
00:34:50,079 --> 00:34:52,051
- How's he looking?
- I had no idea
414
00:34:52,058 --> 00:34:54,088
we'd be going through
the antibiotics so quickly.
415
00:34:56,063 --> 00:34:58,068
Any idea what happened to my horse?
416
00:34:58,076 --> 00:35:00,001
Yeah, the one who almost killed me?
417
00:35:00,009 --> 00:35:01,072
If it's smart, it left the country.
418
00:35:01,080 --> 00:35:04,090
We call that one Nellie, as in nervous Nellie.
419
00:35:04,097 --> 00:35:07,064
I could have told you she'd throw you,
if you'd bothered to ask.
420
00:35:08,077 --> 00:35:11,089
It's a wonder you people
have survived this long.
421
00:35:18,082 --> 00:35:20,032
He'll be all right.
422
00:35:21,090 --> 00:35:25,008
I hate to say it,
but I'm with Hershel on this one.
423
00:35:25,016 --> 00:35:27,071
Can't keep going out there, not after this.
424
00:35:27,078 --> 00:35:28,091
You'd quit now?
425
00:35:28,099 --> 00:35:32,029
Daryl just risked his life to bring back
the first hard evidence we've had.
426
00:35:32,037 --> 00:35:34,034
That is one way to look at it.
427
00:35:34,042 --> 00:35:37,026
The way I see it,
Daryl almost died today for a doll.
428
00:35:37,034 --> 00:35:39,051
Yeah, I know how you see it.
429
00:35:45,034 --> 00:35:47,094
I'm not out to be a hard case.
Just being realistic.
430
00:35:50,097 --> 00:35:53,094
He's just got to start making the tough calls.
431
00:35:54,002 --> 00:35:55,027
You know I'm right.
432
00:35:55,035 --> 00:35:59,020
I may not agree with all of his choices,
but I respect him.
433
00:36:00,003 --> 00:36:01,099
I know yours and mine,
434
00:36:03,003 --> 00:36:04,015
and your way isn't harder.
435
00:36:04,024 --> 00:36:07,091
It's the easiest thing in the world
to cut our losses and to not help.
436
00:36:08,028 --> 00:36:10,029
You keep telling yourself
you're making the tough calls.
437
00:36:10,037 --> 00:36:12,025
- You're really just trying to justify...
- All I care about now
438
00:36:12,033 --> 00:36:13,088
in this world is you and Carl.
439
00:36:14,079 --> 00:36:19,055
So I apologise if I appear to be
insensitive to the needs of others,
440
00:36:20,005 --> 00:36:22,097
but, you see, I'll do whatever it takes
to keep the two of you safe.
441
00:36:24,055 --> 00:36:26,030
Even abandoning a lost child?
442
00:36:26,080 --> 00:36:28,005
- Really?
- Yeah.
443
00:36:32,031 --> 00:36:35,078
My son and I are not your problem any more,
or your excuse.
444
00:36:49,049 --> 00:36:50,083
How's he doing?
445
00:36:50,091 --> 00:36:52,041
He'll be fine.
446
00:36:53,054 --> 00:36:55,008
What about you?
447
00:36:56,012 --> 00:36:57,062
I shot Daryl.
448
00:37:04,076 --> 00:37:06,030
Don't be too hard on yourself.
449
00:37:07,047 --> 00:37:09,077
We've all wanted to shoot Daryl.
450
00:37:31,045 --> 00:37:33,017
Baby, what do I do?
451
00:37:37,008 --> 00:37:39,008
Dinner's ready. You coming?
452
00:37:39,017 --> 00:37:40,038
Mmm-hmm.
453
00:37:43,046 --> 00:37:44,088
You need anything?
454
00:37:44,096 --> 00:37:46,051
I'll be right there.
455
00:38:25,088 --> 00:38:28,051
Does anybody know how to play guitar?
456
00:38:30,043 --> 00:38:32,035
Dale found a cool one.
457
00:38:33,085 --> 00:38:36,035
Somebody's got to know how to play.
458
00:38:38,098 --> 00:38:40,023
Otis did.
459
00:38:41,090 --> 00:38:44,061
Yes, and he was very good, too.
460
00:39:30,040 --> 00:39:32,015
How are you feeling?
461
00:39:33,095 --> 00:39:35,057
As good as I look.
462
00:39:38,062 --> 00:39:40,012
I brought you some dinner.
463
00:39:40,020 --> 00:39:42,000
You must be starving.
464
00:39:51,001 --> 00:39:52,055
Watch out, I got stitches.
465
00:39:55,068 --> 00:39:57,055
You need to know something.
466
00:39:58,097 --> 00:40:00,065
You did more for my little girl today
467
00:40:00,072 --> 00:40:02,073
than her own daddy ever did
in his whole life.
468
00:40:05,040 --> 00:40:07,065
I didn't do anything
Rick or Shane wouldn't have done.
469
00:40:08,023 --> 00:40:09,048
I know.
470
00:40:11,015 --> 00:40:12,090
You're every bit as good as them.
471
00:40:14,061 --> 00:40:15,096
Every bit.
472
00:42:09,098 --> 00:42:11,098
You weren't supposed to see this.
35362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.