All language subtitles for The.Tall.Man.2012.720p.BluRay.x264.[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:07,958 --> 00:00:30,958 Sync by leel911 1 00:01:03,500 --> 00:01:06,000 - Not a single thing. - What do we do? 2 00:01:06,000 --> 00:01:08,917 Police line. No one goes in or out! 3 00:01:09,125 --> 00:01:11,292 But there are other entrances. 4 00:01:11,500 --> 00:01:14,000 Just make it look good. 5 00:01:47,167 --> 00:01:49,750 How are you, Mrs Denning? 6 00:01:52,958 --> 00:01:55,750 We haven't found them. 7 00:01:56,875 --> 00:01:59,667 Not him, nor the others. 8 00:02:59,500 --> 00:03:02,500 Our town has been dead for six years. 9 00:03:03,375 --> 00:03:06,583 At first we blamed the closing of the mine. 10 00:03:06,792 --> 00:03:09,000 The lack of jobs. 11 00:03:09,208 --> 00:03:12,583 The lack of money. The lack of everything. 12 00:03:13,000 --> 00:03:17,792 But then we had much worse to blame. For something had come to Cold Rock. 13 00:03:18,083 --> 00:03:22,083 Something bad that was destroying our town even more. 14 00:03:22,792 --> 00:03:27,375 That morning, nobody knew that Cold Rock case was reaching its conclusion. 15 00:03:27,583 --> 00:03:30,084 Don't drink out on the street, Rolly! 16 00:03:30,167 --> 00:03:32,667 What street? 17 00:04:03,334 --> 00:04:05,334 Julia! 18 00:04:11,625 --> 00:04:14,625 Julia, some help here, please! 19 00:04:16,709 --> 00:04:18,500 What happened? 20 00:04:18,709 --> 00:04:21,125 I don't know. She started screaming all of the sudden, out of nowhere. 21 00:04:21,209 --> 00:04:24,417 - How long has she been like this? - I don't know. 22 00:04:26,209 --> 00:04:29,125 - Oh my god! - You didn't know? 23 00:04:30,125 --> 00:04:32,500 I'm not equipped for this, Tracy. 24 00:04:33,125 --> 00:04:36,084 Push! Keep doing it. Good, good. 25 00:04:36,584 --> 00:04:39,792 When the contraction comes again, push where you feel my fingers. 26 00:04:40,084 --> 00:04:43,584 Push where my fingers are. Down. Push deep and down. Push! 27 00:04:44,584 --> 00:04:47,000 - Push. - I can't! 28 00:04:47,292 --> 00:04:50,375 You're doing it. Keep doing it. Very good. 29 00:04:51,875 --> 00:04:53,875 Do it again. 30 00:04:56,167 --> 00:04:59,792 C'mon! Here it comes. Good girl! That's it! 31 00:05:02,459 --> 00:05:04,292 Okay. 32 00:05:04,584 --> 00:05:06,959 It's breech. Which means the feet are coming first. 33 00:05:07,084 --> 00:05:10,167 But that's fine. I just need you to push really hard. 34 00:05:10,375 --> 00:05:12,459 - I can't. - Really big push for me. 35 00:05:14,250 --> 00:05:16,959 Push! Push, Carol! 36 00:05:23,875 --> 00:05:26,667 You did it! There it is! 37 00:05:27,042 --> 00:05:29,167 You did it. 38 00:05:30,542 --> 00:05:33,125 Why is there no sound? 39 00:05:33,334 --> 00:05:37,334 - The baby is fine. It's good. - Take her outta here. 40 00:05:38,042 --> 00:05:40,625 Good work, honey. That is my girl! 41 00:05:40,959 --> 00:05:43,125 You did such a good job. - But the baby... 42 00:05:43,250 --> 00:05:47,542 I know, honey. Julia is gonna take very good care of her, I promise you. 43 00:05:47,917 --> 00:05:49,709 C'mon. 44 00:05:51,125 --> 00:05:54,042 Open your eyes. C'mon. 45 00:05:54,125 --> 00:05:57,209 Take a breath. You can make it. 46 00:06:02,209 --> 00:06:05,125 C'mon, breathe. C'mon now, breathe. 47 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 Breathe. Come on. 48 00:06:11,709 --> 00:06:14,000 Okay. Come on. 49 00:06:16,209 --> 00:06:18,709 Breathe. Breathe. 50 00:06:20,000 --> 00:06:23,084 You can do this. C'mon, you can make it. 51 00:06:23,792 --> 00:06:26,209 Open your eyes. 52 00:06:31,000 --> 00:06:33,292 There you are! 53 00:06:34,000 --> 00:06:35,792 Hello. 54 00:06:50,667 --> 00:06:52,959 It's a big boy. 55 00:06:53,459 --> 00:06:55,875 No hospital, Julia. 56 00:06:56,084 --> 00:06:58,375 He needs monitoring, Tracy. 57 00:06:58,542 --> 00:07:00,875 No. No way. 58 00:07:13,334 --> 00:07:15,125 Steven. 59 00:07:15,250 --> 00:07:18,750 That bastard never made a secret of a fact that he likes my girls. 60 00:07:18,959 --> 00:07:21,625 He's always parading around in front of them like a rooster. 61 00:07:21,834 --> 00:07:25,417 Bare-chested and cocky with those stupid cowboy boots. 62 00:07:25,625 --> 00:07:29,042 Always showing them things and teaching them this and that. 63 00:07:29,250 --> 00:07:31,625 And Carol falling for all of it. 64 00:07:31,917 --> 00:07:34,334 Did you realise? 65 00:07:34,542 --> 00:07:37,125 No. God, no! If I had... 66 00:07:37,417 --> 00:07:40,625 ...I would've shot him. Bang, bang. Goodbye cowboy. 67 00:07:40,834 --> 00:07:43,125 Get rid of him. 68 00:07:44,834 --> 00:07:49,125 This is nobody else's business, Julia, but ours. No hospital. 69 00:07:49,917 --> 00:07:53,125 - They won't ask any questions. - No, we won't go. 70 00:07:53,292 --> 00:07:57,500 I won't put Carol through that shame. She's not even nineteen. 71 00:07:59,209 --> 00:08:02,292 We take care of our own problems, okay? 72 00:08:04,500 --> 00:08:09,875 In Cold Rock sometimes children were born when they were not wanted. 73 00:08:10,709 --> 00:08:15,375 People just managed and they didn't go hollering it from the rooftops. 74 00:08:15,584 --> 00:08:19,292 It may have been a bit sad, but it was just good sense. 75 00:08:19,584 --> 00:08:23,875 Because a lot worse things were happening when it came to the children. 76 00:08:24,875 --> 00:08:28,167 Wanted or not, boys and girls, 77 00:08:28,375 --> 00:08:31,375 some of them just disappeared. 78 00:08:31,750 --> 00:08:35,959 Something had come to Cold Rock that was taking the children. 79 00:08:36,167 --> 00:08:40,042 Something so menacing, so terrifying... 80 00:08:41,042 --> 00:08:44,250 ...that the people finally gave it a name. 81 00:08:48,667 --> 00:08:50,959 She was in her room... 82 00:08:51,167 --> 00:08:54,334 ...a few minutes earlier. Then I came back and... 83 00:08:54,750 --> 00:08:58,250 ...and she was gone. She was just gone. 84 00:08:59,334 --> 00:09:02,334 There wasn't a sound. There was no scream. 85 00:09:02,417 --> 00:09:05,625 There was nothing. I just... looked outside and he was gone. 86 00:09:05,917 --> 00:09:09,042 - I just wish I have been there. - I couldn't believe it. 87 00:09:09,125 --> 00:09:12,125 I looked up and down the street. I couldn't see her anywhere. 88 00:09:12,209 --> 00:09:15,625 I panicked... and all I could think of was the Tall Man. 89 00:09:15,917 --> 00:09:19,209 - I think he's the Devil. - What kind of people take people's kids? 90 00:09:19,334 --> 00:09:22,334 - Talking about the Tall Man? - No, that's a myth. There's no Tall Man. 91 00:09:22,417 --> 00:09:24,625 - He exists. - The only Tall Man that I've ever seen 92 00:09:24,834 --> 00:09:26,792 is the one that kids built, the Scarecrow over there. 93 00:09:26,917 --> 00:09:30,125 If this was a rich town, we'd have the whole army looking for those kids. 94 00:09:30,209 --> 00:09:34,000 I saw him two times. Going into the forest at nighttime. 95 00:09:34,209 --> 00:09:37,292 Right there, like he was trying to avoid the bridge. 96 00:09:37,417 --> 00:09:41,709 It's such a big place. We've got so many places for someone to hide. 97 00:10:56,917 --> 00:10:59,709 What are you talking about? What else could it be? 98 00:10:59,834 --> 00:11:03,834 Of course it's a child molester. A kind of asshole who hurts the kids. 99 00:11:04,001 --> 00:11:07,501 - All I'm saying is that... - What you say is bullshit, Chestnut. 100 00:11:07,626 --> 00:11:11,292 It's not the Boogeyman, or the Devil, or any of that old wives tale crap. 101 00:11:11,417 --> 00:11:13,501 Tall Man my ass. The guy's got a name, 102 00:11:13,709 --> 00:11:16,709 and he'll shit himself like anyone else when we drag him to the chair. 103 00:11:17,084 --> 00:11:20,001 You know about a lot of things, don't you Douglas? 104 00:11:20,209 --> 00:11:22,584 Give me another hit of that, Beth. 105 00:11:22,876 --> 00:11:27,084 I was sitting back there, listening to you telling the sheriff your nice story. 106 00:11:27,376 --> 00:11:31,167 All I'm saying is you aren't here to catch a ghost. Right? 107 00:11:31,501 --> 00:11:33,167 Noted. 108 00:11:33,376 --> 00:11:35,876 I was just making conversation. 109 00:11:36,501 --> 00:11:38,584 Cheers. 110 00:11:38,876 --> 00:11:40,667 Yeah. 111 00:11:44,667 --> 00:11:47,084 Ladies, gents... 112 00:11:49,459 --> 00:11:52,459 - Dark knight is back? - Arrived this morning. 113 00:11:52,667 --> 00:11:55,876 He's already on his fourth cup of coffee. Short, black, no sugar. 114 00:11:56,042 --> 00:11:58,959 Well, he's gotta sit up all night in his car. 115 00:11:59,042 --> 00:12:01,042 - Hi, guys. - Hi, Julia. 116 00:12:01,251 --> 00:12:05,042 He'll start messing about, making his bullshit rounds, and all that for what? 117 00:12:05,251 --> 00:12:07,959 - You mean Dodd? - I mean Sherlock Holmes. 118 00:12:08,167 --> 00:12:11,167 Yeah, like clockwork. Last kid disappeared two months ago. 119 00:12:11,334 --> 00:12:14,959 Won't be long before the next one goes. Dodd's back on the trail. 120 00:12:15,126 --> 00:12:18,751 What difference will that make? Eh, Julia? This town is already finished. 121 00:12:18,834 --> 00:12:21,334 Yeah, I guess everyone is feeling pretty down. 122 00:12:21,542 --> 00:12:23,626 - Tell me about that. - Mrs Johnson! 123 00:12:23,751 --> 00:12:26,251 - She's gone. - I haven't seen her in weeks. 124 00:12:26,417 --> 00:12:29,542 Sweet Jesus! She looks even worse than before. 125 00:12:29,917 --> 00:12:32,126 She wouldn't mind a cup of coffee. 126 00:12:32,209 --> 00:12:35,334 She wouldn't mind a winning lottery ticket. 127 00:12:46,501 --> 00:12:49,501 For you, Mrs Johnson. From Trish. 128 00:12:53,209 --> 00:12:57,417 Don't you want it? I think it may do you some good. 129 00:13:06,792 --> 00:13:09,792 Wow. I know I might've blacked out last night, 130 00:13:09,876 --> 00:13:14,584 celebrating the birth of my baby boy, but I know I didn't order up no nurse. 131 00:13:14,792 --> 00:13:17,667 Good morning to you too, Steven. 132 00:13:18,001 --> 00:13:20,792 - What the hell are you doing here? - Just picking up the pieces. 133 00:13:20,959 --> 00:13:23,584 Really? And who do you think you are? 134 00:13:23,876 --> 00:13:27,167 - I know who I am. - What the fuck's that supposed to mean? 135 00:13:27,376 --> 00:13:31,459 - I'm talking to you. - What? You wanna hit me too? 136 00:13:31,751 --> 00:13:35,251 Stay out of our business. I really care about Carol. 137 00:13:35,459 --> 00:13:38,376 I know. Like you care about your bike. 138 00:13:38,542 --> 00:13:41,376 I don't like your style. May he rest in peace, 139 00:13:41,459 --> 00:13:44,251 your husband left behind some pretty big shoes to fill. 140 00:13:44,334 --> 00:13:46,834 After all, he was a doctor. You're just a nurse. 141 00:13:47,042 --> 00:13:50,042 Stick to changing diapers and get off my back. 142 00:13:54,626 --> 00:13:57,334 - Hey, Tracy. - Hey. Come on in, take a seat. 143 00:13:57,626 --> 00:14:00,626 Thanks. So, how is that sweet boy? 144 00:14:00,917 --> 00:14:04,126 He's okay. Actually, I sent them away to my sister's in Seattle. 145 00:14:04,334 --> 00:14:07,334 She's got a big house, and they are close to everything, and... 146 00:14:07,417 --> 00:14:09,917 they're just kinda better off. 147 00:14:10,126 --> 00:14:12,209 Carol's in no shape to travel, Tracy. 148 00:14:12,417 --> 00:14:16,126 Yeah, but they made it there fine. Julia, look, I still have to make a living. 149 00:14:16,209 --> 00:14:19,834 I've got a job interview in Kaslo in 45 minutes. Good pay, good job, good tips. 150 00:14:19,917 --> 00:14:22,626 I can't be here all day to help Carol. You gotta understand me. 151 00:14:22,834 --> 00:14:25,709 - Yeah, I get it. - You know, I gotta hold on, Julia. 152 00:14:25,917 --> 00:14:28,792 No, honestly, Tracy, I understand. 153 00:14:30,626 --> 00:14:33,001 You want me to make you some coffee or something? 154 00:14:33,209 --> 00:14:35,417 He's still here? 155 00:14:35,792 --> 00:14:40,292 Yeah. You gotta give me some time with that, okay? It's not so simple. 156 00:14:40,709 --> 00:14:45,084 He's kinda hard to handle. Trust me, you just gotta let me handle this. 157 00:14:45,292 --> 00:14:47,584 What about Jenny? 158 00:14:55,001 --> 00:14:56,584 Hey. 159 00:14:58,792 --> 00:15:01,584 Your mom went to Kaslo. 160 00:15:17,251 --> 00:15:20,751 You haven't been doing your speech therapy, have you? 161 00:15:30,334 --> 00:15:32,042 Okay. 162 00:15:32,251 --> 00:15:34,334 I'm here now. 163 00:15:34,626 --> 00:15:37,334 So... speak. 164 00:15:45,917 --> 00:15:50,334 Why are you always hiding behind all this hair? You're so pretty. 165 00:16:04,501 --> 00:16:07,292 So, you believe it too? 166 00:16:20,709 --> 00:16:23,709 He was like an ancient legend. 167 00:16:23,876 --> 00:16:28,001 Something from a book of fairy tales, or an old song. 168 00:16:29,292 --> 00:16:32,084 Everyone talked about the Tall Man all the time 169 00:16:32,292 --> 00:16:35,001 because everyone was afraid of him. 170 00:16:35,376 --> 00:16:39,792 People were always afraid he'd strike again. And when he did, 171 00:16:39,959 --> 00:16:44,292 they thanked their lucky stars he took someone else's kid. 172 00:16:44,667 --> 00:16:47,751 Maybe they felt a little guilty thinking that way, 173 00:16:47,959 --> 00:16:50,459 but that feeling didn't last long. 174 00:16:50,667 --> 00:16:54,084 For everyone's got their problems to deal with. 175 00:16:54,251 --> 00:16:58,376 It's not just good or bad, it's just the way it is. 176 00:17:35,709 --> 00:17:37,334 - Hey. - Hi. 177 00:17:37,501 --> 00:17:39,918 - Done for today? - Yeah. 178 00:17:40,001 --> 00:17:43,001 There's some more groceries in the car. Is everything okay? 179 00:17:43,126 --> 00:17:45,626 Yeah. He's been looking forward to you getting home. 180 00:17:45,709 --> 00:17:47,293 - Yeah? - Yeah. 181 00:18:10,793 --> 00:18:12,501 Yes? 182 00:18:16,584 --> 00:18:20,168 Hey, sweetheart. That's a beautiful song. 183 00:18:25,876 --> 00:18:28,959 Christine told me that you missed me today. 184 00:18:29,376 --> 00:18:31,668 I missed you too. 185 00:18:31,876 --> 00:18:33,751 What did you do all day? 186 00:18:33,876 --> 00:18:36,876 - We made a baking soda volcano. - And you made it erupt? 187 00:18:36,959 --> 00:18:39,376 - Yeah. - How did you do that? 188 00:18:39,543 --> 00:18:44,251 We put baking soda and then we put vinegar and then it exploded everywhere. 189 00:18:45,959 --> 00:18:50,251 Guess what we're having for dinner tonight? Brussels sprouts! 190 00:19:04,043 --> 00:19:06,918 Hey guys, dinner's in half an hour! 191 00:19:07,918 --> 00:19:09,626 Okay! 192 00:19:13,126 --> 00:19:16,043 - Wow, what's that? - That's a gorilla. 193 00:19:16,209 --> 00:19:20,209 - Where does he live? - He lives in... Australia. 194 00:19:20,418 --> 00:19:23,334 You think so? Maybe he can live in a jungle somewhere. 195 00:19:23,501 --> 00:19:26,918 This fish can live in our moat. And he can patrol our waters, 196 00:19:27,001 --> 00:19:30,126 so that no one can come by, and he'll eat everybody. 197 00:19:30,501 --> 00:19:32,918 - Bomb! - Bomb! 198 00:19:33,501 --> 00:19:36,501 Do the number trick. I taught him a number trick. 199 00:19:36,584 --> 00:19:38,584 - Think of a number. - Okay. 200 00:19:38,709 --> 00:19:41,001 - Double it. - Wait, that's too fast. 201 00:19:41,084 --> 00:19:43,209 Okay, think of a number. 202 00:19:43,293 --> 00:19:47,001 - Double it. Add on six. - Okay. 203 00:19:47,584 --> 00:19:50,084 Half it and when it's cut in the half, 204 00:19:50,293 --> 00:19:54,293 take away the first number you thought of, and your answer is three. 205 00:19:54,376 --> 00:19:56,793 I know! I know! 206 00:19:57,001 --> 00:19:59,376 Works every time! 207 00:20:00,793 --> 00:20:03,084 Okay, buddy. 208 00:20:04,459 --> 00:20:06,668 There you go. 209 00:20:06,876 --> 00:20:09,376 Do you still have to go to work tomorrow? 210 00:20:09,584 --> 00:20:12,751 Yeah. But I'll try not to finish too late. 211 00:20:13,251 --> 00:20:16,043 Can we play together again when you get home? 212 00:20:16,168 --> 00:20:18,376 I promise. 213 00:20:26,043 --> 00:20:28,334 Good night, David. 214 00:20:29,043 --> 00:20:31,168 What did you guys do today? 215 00:20:31,251 --> 00:20:33,626 It's not what we did, it's what he asked. 216 00:20:33,751 --> 00:20:36,834 - What did he ask? - Brought up a T word. 217 00:20:36,959 --> 00:20:39,959 - Television. - What did you say? 218 00:20:40,126 --> 00:20:42,626 I said it was an evil brainwashing tool 219 00:20:42,834 --> 00:20:45,251 used by big corporations to corrupt the peoples. 220 00:20:45,334 --> 00:20:47,126 - Come on! - Thanks. 221 00:20:47,334 --> 00:20:49,709 He did ask me to buy one to watch cartoons. 222 00:20:49,918 --> 00:20:52,126 And how did you respond? 223 00:20:52,334 --> 00:20:55,709 - I chose to ignore the question. - Right. Of course. 224 00:20:56,209 --> 00:20:58,418 I saw Tracy today. 225 00:20:58,918 --> 00:21:01,709 - The baby? - Shipped off to Seattle. 226 00:21:01,918 --> 00:21:03,626 Typical. 227 00:21:04,001 --> 00:21:09,501 I saw Steven too. He informed me how shitty I was compared to my husband. 228 00:21:09,709 --> 00:21:11,418 Yeah, figures. 229 00:21:11,501 --> 00:21:15,918 It's just weird. They just feel like they own a part of him or something. 230 00:21:16,001 --> 00:21:19,793 That's what he meant to this town, right? He... helped them. 231 00:21:20,001 --> 00:21:23,501 - He tried. - He was a freaking saint. 232 00:21:23,793 --> 00:21:26,293 I'm just tired talking about it. 233 00:21:26,501 --> 00:21:29,501 I know I bring it up all the time. I'm sorry. 234 00:21:31,584 --> 00:21:34,501 - Ta-da! - Oh, dear Lord. 235 00:21:35,168 --> 00:21:37,668 You know you love it. 236 00:21:38,293 --> 00:21:40,959 I don't know. I don't... 237 00:21:41,793 --> 00:21:44,584 - How much? Tell me when. - Just a... when. 238 00:21:45,168 --> 00:21:47,376 This is gonna give me such a headache. 239 00:21:47,459 --> 00:21:49,584 Just drink it. It'll make it go away. 240 00:21:49,668 --> 00:21:52,668 I don't think I can drink that. This really... 241 00:21:58,751 --> 00:22:02,043 I'm okay. I know I am. 242 00:22:04,959 --> 00:22:07,751 All right, you little devil. 243 00:22:08,043 --> 00:22:10,251 Where are you? 244 00:22:49,918 --> 00:22:54,793 All we have sinned and falling short of the glory of God! 245 00:22:54,918 --> 00:23:00,501 We're damned! We're all going to Hell. There's nothing you can do. 246 00:23:00,584 --> 00:23:05,876 The only salvation that is possible for you is the blood of the Lamb... 247 00:23:06,209 --> 00:23:08,209 Christine? 248 00:23:09,209 --> 00:23:14,376 Last week I was sitting on a plane from Memphis to Orlando. 249 00:23:14,584 --> 00:23:17,793 A gentleman was sitting next to me, a very kind man. 250 00:23:17,876 --> 00:23:22,876 He looked at me and he said: "Pastor, I do good works." 251 00:23:23,084 --> 00:23:27,459 "I take care of my family. I look after my friends." 252 00:23:27,668 --> 00:23:30,876 I looked him square in the eye and said: "That's marvelous!" 253 00:23:30,959 --> 00:23:34,168 "Tell the Devil about it, cause you're going to Hell!" 254 00:24:11,418 --> 00:24:14,043 Oh my God! Christine! 255 00:24:17,501 --> 00:24:20,210 Tell me. Tell me. 256 00:24:37,918 --> 00:24:40,293 David? David? 257 00:24:43,210 --> 00:24:45,210 David? 258 00:24:46,793 --> 00:24:48,793 David! 259 00:24:50,876 --> 00:24:52,876 David? 260 00:24:59,960 --> 00:25:01,960 Okay. 261 00:25:05,793 --> 00:25:08,376 Tell me. Tell me. 262 00:25:32,960 --> 00:25:34,960 David! 263 00:25:42,626 --> 00:25:44,626 David! 264 00:26:18,501 --> 00:26:20,418 Stop! 265 00:27:01,460 --> 00:27:03,543 David! David! 266 00:29:02,835 --> 00:29:07,543 ...difficulties we find here is the lack of resolution. 267 00:29:07,835 --> 00:29:11,626 A child goes missing without a trace. There's no closure. 268 00:29:11,710 --> 00:29:14,918 It's so frustrating. You would think that... 269 00:33:41,543 --> 00:33:43,835 David! 270 00:34:03,752 --> 00:34:06,043 David! 271 00:37:34,627 --> 00:37:36,627 Mrs Denning? 272 00:37:40,418 --> 00:37:42,127 Shit! 273 00:37:42,418 --> 00:37:44,627 Mrs Denning? 274 00:37:46,793 --> 00:37:49,293 Here, let me help you. 275 00:37:49,918 --> 00:37:52,418 Okay. Can you stand? 276 00:37:57,502 --> 00:38:00,710 Lieutenant, request received. Central is sending reinforcement. 277 00:38:00,793 --> 00:38:03,377 Two cars. They're leaving Seattle right now. 278 00:38:03,502 --> 00:38:07,085 ETA two hours. Repeat, ETA two hours. 279 00:38:10,793 --> 00:38:14,085 Dodd, I'm on my way. I'm on the highway already. 280 00:38:15,294 --> 00:38:18,377 That was the guy we're looking for, right? 281 00:38:18,585 --> 00:38:21,794 I'm on my way too, lieutenant. Going as fast as I can. 282 00:38:24,877 --> 00:38:27,877 We're gonna get that son of a bitch. 283 00:38:50,960 --> 00:38:54,127 Come on. You are gonna be okay. 284 00:38:56,335 --> 00:38:58,960 You're gonna be just fine. 285 00:38:59,044 --> 00:39:00,752 Damn! 286 00:39:05,544 --> 00:39:08,335 - We've got an emergency here. - Oh my God! 287 00:39:08,544 --> 00:39:11,210 Julia! What happened to you? 288 00:39:11,419 --> 00:39:15,419 I found her on a road. Asshole who did this is still out there. 289 00:39:17,335 --> 00:39:19,502 You want me to go with you? 290 00:39:19,627 --> 00:39:22,919 No, you stay here. Get an ambulance. Take care of her. 291 00:39:23,210 --> 00:39:25,502 Are you sure? 292 00:39:26,002 --> 00:39:28,627 Everything will be alright. 293 00:39:37,794 --> 00:39:40,710 Hey! Give it a rest. 294 00:39:41,794 --> 00:39:44,377 Give us some space. 295 00:39:46,502 --> 00:39:49,669 - You're hurt, sweety. - What happened, Julia? 296 00:39:57,377 --> 00:39:59,377 It's okay. 297 00:40:01,169 --> 00:40:03,169 It's okay. 298 00:40:04,294 --> 00:40:08,460 Now, you wait right here. I'll be right back. 299 00:40:43,419 --> 00:40:45,752 Go get cleaned up. 300 00:40:45,835 --> 00:40:49,210 I left a towel and some clean clothes in my office. 301 00:40:49,419 --> 00:40:53,544 And when you're done, maybe you can tell me what's going on. 302 00:40:57,210 --> 00:40:59,210 Thank you. 303 00:41:29,585 --> 00:41:31,794 I don't know what to say. 304 00:41:32,002 --> 00:41:35,002 Be careful, sheriff. Think about your pension. 305 00:41:35,169 --> 00:41:37,585 How far are you away from retirement? Eight months? 306 00:41:37,794 --> 00:41:39,877 We gotta warn the department of Pittsville. 307 00:41:39,960 --> 00:41:41,460 Yeah, they're armed with two white rabbits. 308 00:41:41,585 --> 00:41:44,377 - Wasn't supposed to happen like this. - That's why you have to go to the mine. 309 00:41:44,460 --> 00:41:46,960 - I wanna know what she's up to. - Jesus Christ! 310 00:41:47,085 --> 00:41:50,085 - We're on the same boat, brother. - Don't 'brother' me, you prick! 311 00:41:50,169 --> 00:41:52,169 I have to think. Let me think! 312 00:41:52,377 --> 00:41:54,544 Yeah, you do that. 313 00:43:07,002 --> 00:43:09,585 She's looking at the kid's picture. 314 00:43:10,002 --> 00:43:12,169 She suspects something, I can tell you. 315 00:43:12,377 --> 00:43:14,377 What do we do? 316 00:43:14,794 --> 00:43:18,169 - I'll go get her. - Don't move. 317 00:43:19,960 --> 00:43:22,169 Take a seat. 318 00:43:58,627 --> 00:44:00,419 Shit! 319 00:44:01,919 --> 00:44:05,252 She's left. That bitch is in the forest! 320 00:44:08,335 --> 00:44:11,210 Grab what you need out of your trucks. 321 00:44:11,835 --> 00:44:15,335 Steven, I need you to take that group, take them into the forest. 322 00:44:15,419 --> 00:44:18,335 You find her, you bring her to me. - I'll find her. 323 00:44:18,502 --> 00:44:22,627 Don't do anything stupid. You find her, you hang onto her. Then leave it to me. 324 00:44:30,002 --> 00:44:32,794 You still need to think, big boy? 325 00:44:33,294 --> 00:44:35,710 C'mon, all of us! Let's go! 326 00:44:35,919 --> 00:44:39,210 She's not gonna go far. We'll stop her now! 327 00:44:50,585 --> 00:44:52,794 Sheriff, this is Campbell. 328 00:44:53,002 --> 00:44:55,502 We just received the call from central in Seattle. 329 00:44:55,794 --> 00:44:58,085 They're sending reinforcement. 330 00:44:58,169 --> 00:45:02,294 It sounds like Dodd is chasing our guy. Are you hearing this? 331 00:45:19,377 --> 00:45:21,752 Do you copy, sheriff? 332 00:45:21,961 --> 00:45:23,961 Yeah, yeah, I'm copying. 333 00:45:24,044 --> 00:45:26,752 Asshole. How am I even supposed to do this job? 334 00:45:26,836 --> 00:45:29,669 I've got two lousy cars, I've got a useless deputy. 335 00:46:13,002 --> 00:46:16,502 No, no, she's not caught. She's hiding in the forest. 336 00:46:16,711 --> 00:46:20,086 They'll get her. You stay put. I'll call you. 337 00:49:41,502 --> 00:49:43,294 David? 338 00:50:38,836 --> 00:50:40,627 Mommy! 339 00:50:43,252 --> 00:50:45,544 It's all over, angel. 340 00:50:45,752 --> 00:50:47,919 Everything's okay. 341 00:50:48,127 --> 00:50:50,627 She scares me. 342 00:50:51,419 --> 00:50:54,836 It's all over, baby. It's all over. 343 00:51:36,294 --> 00:51:39,461 It took me an hour to calm him down. 344 00:51:39,877 --> 00:51:42,961 Just to get him to recognize me. 345 00:51:43,294 --> 00:51:47,669 Do you know how a mother feels when her child does not recognize her? 346 00:51:48,669 --> 00:51:53,169 He'd been brainwashed. You told him I was gone. 347 00:51:55,169 --> 00:51:58,044 What the fuck are you up to? 348 00:52:03,044 --> 00:52:05,044 Last night, 349 00:52:05,253 --> 00:52:07,753 like almost every night, 350 00:52:07,836 --> 00:52:12,044 I went into the woods to try to find the bastard who took my son. 351 00:52:12,753 --> 00:52:14,628 Tall Man. 352 00:52:14,753 --> 00:52:18,461 Old lady Ashcroft said she'd seen him twice at nightfall. 353 00:52:18,628 --> 00:52:20,753 So I walked. 354 00:52:20,919 --> 00:52:22,919 I walked. 355 00:52:23,128 --> 00:52:25,544 And I walked. 356 00:52:26,044 --> 00:52:29,211 And then by chance I came to your house. 357 00:52:32,628 --> 00:52:35,836 Chance or intuition, call it what you like. 358 00:52:39,003 --> 00:52:41,211 And he was there. 359 00:52:41,503 --> 00:52:44,503 I couldn't believe it, but he was there. 360 00:52:44,919 --> 00:52:47,919 I went round and around and around in my head, 361 00:52:48,211 --> 00:52:50,794 trying to make sense of it. 362 00:52:51,128 --> 00:52:53,503 Did I dream that? 363 00:52:54,919 --> 00:52:57,503 My mind turned to Trish. 364 00:52:58,294 --> 00:53:01,878 She made an altar for him, like she did for all the others. 365 00:53:02,086 --> 00:53:05,378 Four candles and prayers for his return. 366 00:53:05,586 --> 00:53:08,586 When you talk to Trish, she listens. 367 00:53:09,878 --> 00:53:12,794 She never saw me as a freak. 368 00:53:16,294 --> 00:53:19,294 She wasn't the first one I saw. 369 00:53:20,461 --> 00:53:24,669 When I looked into your eyes, I knew I wasn't mad. 370 00:53:26,586 --> 00:53:29,086 It wasn't enough for you to see me like that. 371 00:53:29,253 --> 00:53:31,753 You had to offer me your God damn coffee. 372 00:53:32,086 --> 00:53:35,544 It's your innocent air and your angel face, right? 373 00:53:35,753 --> 00:53:39,378 Were you worried? Did you feel guilty? 374 00:53:40,044 --> 00:53:43,461 Or are you just the most cynical bitch the world has ever seen 375 00:53:43,669 --> 00:53:47,253 that you offer a coffee to a woman whose child you kidnapped. 376 00:53:50,753 --> 00:53:55,336 I waited for you to leave. I waited for the diner to empty. 377 00:53:56,253 --> 00:53:58,753 At first Trish didn't believe me. 378 00:53:58,836 --> 00:54:01,836 People around here all trust you, Julia Denning. 379 00:54:01,919 --> 00:54:04,753 But I talked and I talked, 380 00:54:04,919 --> 00:54:08,128 and I talked, until she started to have doubts. 381 00:54:08,211 --> 00:54:10,628 And when they were big enough, 382 00:54:10,711 --> 00:54:13,836 just big enough, I told her I was gonna get my kid back. 383 00:54:13,919 --> 00:54:16,628 And she said "You're gonna break into Julia's house?" 384 00:54:16,711 --> 00:54:20,711 and I said "If he's not there, you can drive me to the loony bin yourself." 385 00:54:20,919 --> 00:54:23,794 She decided to keep the diner open all night. 386 00:54:24,003 --> 00:54:27,503 Waiting up for my news with some of the other regulars. 387 00:54:27,711 --> 00:54:30,711 But it's not me they saw arriving. 388 00:54:34,919 --> 00:54:37,419 When I saw you at the window with my son, 389 00:54:37,503 --> 00:54:41,003 I thought about calling the cops. But I don't trust them. 390 00:54:41,503 --> 00:54:45,878 All they've ever done for me is kick me out of my house. They don't care. 391 00:54:46,878 --> 00:54:50,294 Look where they forced me to live with my son! 392 00:54:52,086 --> 00:54:55,878 You took my baby away. And the other children too. 393 00:54:57,294 --> 00:55:00,461 Where are they? Where are the other kids? 394 00:55:01,586 --> 00:55:05,169 Julia, you tell me what you've done with the other children, 395 00:55:05,253 --> 00:55:07,753 or I swear you'll die. 396 00:55:09,253 --> 00:55:12,086 I gave them to the Tall Man. 397 00:55:13,461 --> 00:55:15,669 Who is he? 398 00:55:15,878 --> 00:55:18,169 Don't you know? 399 00:55:18,669 --> 00:55:21,669 The whole town is talking about him. 400 00:55:24,169 --> 00:55:27,669 Don't mess with me, Julia. Who is he? 401 00:55:30,044 --> 00:55:32,628 He is the one everyone's talking about. 402 00:55:43,253 --> 00:55:45,128 Mommy? 403 00:55:50,336 --> 00:55:52,711 Come here, angel. 404 00:55:54,836 --> 00:55:57,711 She won't hurt you anymore. 405 00:55:58,628 --> 00:56:02,336 Look at my son, Julia, and tell him you lied. 406 00:56:02,628 --> 00:56:06,711 Tell him you're nothing to him. He has to hear it from you. 407 00:56:45,461 --> 00:56:47,378 David! 408 00:57:05,169 --> 00:57:06,836 David! 409 00:58:18,878 --> 00:58:20,461 No! 410 00:58:23,878 --> 00:58:26,086 Let go! No! 411 00:58:46,836 --> 00:58:49,461 Where did you learn how to do that? 412 00:58:59,128 --> 00:59:01,920 This evening police scanners are very busy indeed. 413 00:59:02,045 --> 00:59:04,420 We have noticed a lot of increased traffic. 414 00:59:04,628 --> 00:59:07,628 FBI presence in town, and our news reporter Amy Wilkinson... 415 00:59:09,420 --> 00:59:12,836 - ...can you hear me? - Yes David, hello, hi. 416 00:59:13,711 --> 00:59:17,503 Yes, it seems that things are finally starting to happen here... 417 00:59:32,420 --> 00:59:34,503 Thank God, you did it! 418 00:59:34,711 --> 00:59:37,711 - He's never going back there. - What happened? 419 00:59:38,003 --> 00:59:41,878 We don't have any time. The whole town will be here soon. 420 00:59:43,086 --> 00:59:45,378 It's over. 421 00:59:54,503 --> 00:59:56,586 Go home, Jenny. 422 00:59:56,795 --> 00:59:59,961 Just go home and don't say anything to anyone. 423 01:00:25,461 --> 01:00:28,753 Remember that number trick that you showed us at dinner? 424 01:00:28,961 --> 01:00:31,628 You take a number, multiply it by something, 425 01:00:31,753 --> 01:00:34,961 add six, and the result is always three? 426 01:00:39,336 --> 01:00:42,253 You don't know what you're talking about. 427 01:00:42,628 --> 01:00:44,920 It's a really good trick. It always works. 428 01:00:45,128 --> 01:00:48,045 I just don't remember what you did? Want us to go again? 429 01:00:58,503 --> 01:01:02,503 Please don't ask me to do that. You couldn't bear it, believe me. 430 01:01:06,128 --> 01:01:08,920 Remember eating the brussels sprouts? 431 01:01:09,128 --> 01:01:11,920 Doesn't matter what number you take... 432 01:01:14,420 --> 01:01:17,003 It's always three. 433 01:01:21,211 --> 01:01:25,295 Jenny knows. She knows. She's been watching me for weeks. 434 01:01:25,378 --> 01:01:29,003 - That's impossible. - We got comfortable. 435 01:01:29,086 --> 01:01:32,503 - We got sloppy. - How much does she know? 436 01:01:32,878 --> 01:01:35,503 She wants to see him. 437 01:01:38,961 --> 01:01:41,795 You take him down and we go. 438 01:02:00,961 --> 01:02:03,961 You do it and we leave, right? 439 01:02:08,670 --> 01:02:11,628 Tell me you're not gonna stay here. 440 01:02:14,253 --> 01:02:15,836 No! 441 01:03:12,295 --> 01:03:15,086 Of course you're still here. 442 01:03:18,670 --> 01:03:22,461 I gave him your name, where you live. Perhaps he'll come. 443 01:03:27,253 --> 01:03:29,961 But if you say anything, Jenny, he'll come for sure. 444 01:03:30,086 --> 01:03:32,961 But not in a way that you want. 445 01:03:34,753 --> 01:03:38,670 Cause he'll do things to you that you can't even imagine. 446 01:03:42,545 --> 01:03:44,753 Get outta here. 447 01:04:36,086 --> 01:04:39,086 Julia! Bitch, open up! 448 01:04:39,295 --> 01:04:42,878 - Shut up and let me do the talking. - Julia, open the goddamned door! 449 01:04:43,003 --> 01:04:45,795 You're not gonna break through. The cops are coming. 450 01:04:45,878 --> 01:04:47,795 You're dead, bitch! 451 01:04:47,878 --> 01:04:51,586 The cops are coming. They'll be dealing with her, do you understand? 452 01:04:52,586 --> 01:04:55,586 Okay? Everything's gonna be fine. 453 01:07:21,545 --> 01:07:23,128 Are you alright? 454 01:07:23,253 --> 01:07:25,628 For God's sake, Campbell, I told you to keep her away from the window. 455 01:07:25,753 --> 01:07:27,837 - Sorry, sheriff. - Keep her away from the damn window. 456 01:07:27,920 --> 01:07:30,712 They wanna tear her apart. C'mon. Let's go. 457 01:07:31,045 --> 01:07:34,920 - Lieutenant, there's too many. - We're not waiting. 458 01:07:35,920 --> 01:07:39,712 Just keep your looks straight ahead. Deputy, you're on the right. 459 01:07:39,920 --> 01:07:43,503 When we get out of that door, I want you to head straight for the... 460 01:07:47,795 --> 01:07:50,628 Shit! Come on, let's go. 461 01:07:51,795 --> 01:07:54,795 Keep your head down. Look at the ground in front of you. 462 01:07:54,920 --> 01:07:58,003 Do not engage. We're headed straight for the car. 463 01:07:58,087 --> 01:08:00,295 Don't say a word. Don't talk back. 464 01:08:00,503 --> 01:08:02,712 Look straight down. Now, let's go! 465 01:08:03,378 --> 01:08:05,587 You're gonna die! 466 01:08:09,378 --> 01:08:11,795 Where's my baby? 467 01:08:15,503 --> 01:08:17,670 Okay, go, go! 468 01:08:18,378 --> 01:08:20,878 Where's my baby? 469 01:08:21,795 --> 01:08:24,253 Let's go! Go! Go! 470 01:08:44,337 --> 01:08:47,253 Keep your head down, Mrs Denning. Down! 471 01:09:18,628 --> 01:09:21,337 Nice little workshop. 472 01:09:26,920 --> 01:09:28,503 Hey. 473 01:09:41,878 --> 01:09:43,587 Shit. 474 01:09:43,712 --> 01:09:45,795 Oh mercy! 475 01:09:50,878 --> 01:09:54,587 Did you know this house was built over this shaft? 476 01:09:54,670 --> 01:09:58,670 There are holes everywhere here. More than 40 square miles of them. 477 01:09:58,962 --> 01:10:02,962 It's gonna be a pain in the ass. - Bad for us, Chestnut. 478 01:10:03,378 --> 01:10:07,170 The whole region is sitting on the same swiss cheese. 479 01:10:09,878 --> 01:10:12,878 If the children are down here. 480 01:10:13,045 --> 01:10:17,753 It'll take us a 100 men and 20 years to find them if they're down here. 481 01:10:18,253 --> 01:10:22,670 And who's to say she didn't use this as a passageway out into the woods? 482 01:10:24,170 --> 01:10:25,753 No. 483 01:10:26,045 --> 01:10:30,545 Gonna need everybody. Get them outside. Gonna need lights. 484 01:10:53,045 --> 01:10:55,337 - Not a single thing. - What do we do? 485 01:10:55,503 --> 01:10:58,503 Police line. No one goes in or out! 486 01:11:27,295 --> 01:11:29,878 How are you, Mrs Denning? 487 01:11:32,503 --> 01:11:34,878 We haven't found them. 488 01:11:35,087 --> 01:11:37,795 Not him, nor the others. 489 01:11:41,795 --> 01:11:44,253 Don't tell me... 490 01:11:45,253 --> 01:11:49,087 Don't tell me that's what I have to tell the parents. 491 01:12:01,753 --> 01:12:04,045 Keep going. 492 01:12:09,045 --> 01:12:13,045 Now, I'm getting to understand that your husband 493 01:12:13,128 --> 01:12:17,045 was a well respected man around here, Mrs Denning. 494 01:12:18,920 --> 01:12:21,253 Yes, he was. 495 01:12:22,128 --> 01:12:26,712 And there was a large age difference between you, isn't that right? 496 01:12:31,545 --> 01:12:33,128 Yes. 497 01:12:34,920 --> 01:12:40,003 He was a doctor in Cold Rock from 1992. until when? 498 01:12:45,295 --> 01:12:47,628 Until the end. 499 01:12:50,128 --> 01:12:52,295 His end. 500 01:12:54,712 --> 01:12:58,920 How would you describe his relationship to the people around here? 501 01:13:00,295 --> 01:13:03,212 He kept this community together. 502 01:13:04,587 --> 01:13:07,504 Cold Rock was dignified then. 503 01:13:09,795 --> 01:13:12,795 He helped to create that dignity. 504 01:13:14,587 --> 01:13:16,170 Yes. 505 01:13:17,295 --> 01:13:20,170 And then the mine shut down. 506 01:13:20,879 --> 01:13:23,670 And moral declined. 507 01:13:24,754 --> 01:13:28,879 And he was gone when the children were paying the price. 508 01:13:29,462 --> 01:13:31,587 The children? 509 01:13:31,670 --> 01:13:34,754 They were suffering so much. 510 01:13:35,754 --> 01:13:38,545 I had to do something. 511 01:13:38,962 --> 01:13:42,337 Could you explain that for me, Mrs Denning? 512 01:13:44,045 --> 01:13:47,962 Did you keep them in that room, one after the other? 513 01:13:50,129 --> 01:13:53,545 In a real children's room, with books. 514 01:13:54,337 --> 01:13:58,337 And toys, and music. It's filled with beautiful things. 515 01:14:01,129 --> 01:14:05,837 And Christine? She looked after the children when you were away? 516 01:14:09,545 --> 01:14:11,337 Yes. 517 01:14:11,920 --> 01:14:14,837 Apparently, you told David's mother 518 01:14:15,004 --> 01:14:19,420 that you delivered the children to someone you called 'the Tall Man'. 519 01:14:21,212 --> 01:14:24,420 The whole of Cold Rock chose that name. 520 01:14:25,004 --> 01:14:28,004 Mrs Denning, is there a man, whatever his name, 521 01:14:28,212 --> 01:14:31,087 to whom you delivered the children? 522 01:14:36,712 --> 01:14:38,420 No. 523 01:14:39,795 --> 01:14:42,295 You acted alone? 524 01:14:42,504 --> 01:14:44,212 Yes. 525 01:14:46,795 --> 01:14:49,379 You yourself, Mrs Denning, 526 01:14:49,504 --> 01:14:52,795 you were never able to bear children, were you? 527 01:14:55,170 --> 01:14:58,087 We couldn't have children. 528 01:15:05,379 --> 01:15:11,087 Mrs Denning, did you kidnap the children of Pittsville county? 529 01:15:19,045 --> 01:15:20,754 Yes. 530 01:15:20,962 --> 01:15:24,462 Did you make those children disappear? 531 01:15:28,754 --> 01:15:32,545 Mrs Denning, are those children dead? 532 01:15:38,920 --> 01:15:41,629 Did you kill them? 533 01:15:45,545 --> 01:15:48,545 Did you kill them, Mrs Denning? 534 01:15:53,337 --> 01:15:55,837 Mrs Denning? 535 01:16:06,712 --> 01:16:09,212 Cold Rock, USA, 536 01:16:09,295 --> 01:16:11,587 Pittsville county, 537 01:16:11,795 --> 01:16:14,587 Washington State, 538 01:16:14,920 --> 01:16:17,087 shut down mine, 539 01:16:17,212 --> 01:16:19,212 no school, 540 01:16:19,295 --> 01:16:23,004 miles of forest and a labyrinth of tunnels. 541 01:16:23,295 --> 01:16:28,004 Possibly the worst place ever to search for traces of 18 missing children. 542 01:16:29,004 --> 01:16:31,587 Last victim's name, 543 01:16:31,795 --> 01:16:34,587 David Johnson. 544 01:17:12,045 --> 01:17:15,129 How are you managing, Mrs Johnson? 545 01:17:15,462 --> 01:17:17,837 - I'm holding on. - Good. 546 01:17:18,045 --> 01:17:20,629 Okay, you wanna come in? 547 01:17:20,754 --> 01:17:23,045 Have a seat. 548 01:17:23,337 --> 01:17:26,545 We need you to avoid confrontation. 549 01:17:27,420 --> 01:17:31,545 We need you to appeal to her as a mother. Do you understand? 550 01:17:32,337 --> 01:17:34,337 I understand. 551 01:17:34,629 --> 01:17:39,004 If any single remark or question shuts her down, we get nothing. 552 01:17:39,420 --> 01:17:44,212 We have found no trace of the kids, and she doesn't talk to us anymore. 553 01:17:46,004 --> 01:17:50,295 Mrs Johnson, if you feel that you cannot 554 01:17:50,420 --> 01:17:54,295 go through with this right now, you need to let me know. 555 01:17:55,712 --> 01:17:58,087 No, I'm ready. 556 01:17:59,587 --> 01:18:02,295 You try not to focus on anything too specific. 557 01:18:02,504 --> 01:18:05,004 You just talk to her, you listen to her. 558 01:18:05,087 --> 01:18:07,670 You try to get her to open up. 559 01:18:07,879 --> 01:18:11,087 If we get anything, it will be because she didn't realise it. 560 01:18:11,295 --> 01:18:13,879 Do you understand? 561 01:19:12,920 --> 01:19:15,712 I know why you're here. 562 01:19:16,920 --> 01:19:19,504 You want answers. 563 01:19:19,920 --> 01:19:21,712 Yes. 564 01:19:23,504 --> 01:19:27,920 There's nothing I can say that's gonna give you any comfort. 565 01:19:28,920 --> 01:19:30,920 Julia... 566 01:19:32,295 --> 01:19:35,004 I can't live. 567 01:19:35,795 --> 01:19:38,879 I keep turning things around in my mind. 568 01:19:39,087 --> 01:19:41,879 And I miss him, you know. 569 01:19:43,712 --> 01:19:47,004 It's unbearable, the missing him. 570 01:19:47,587 --> 01:19:51,587 Thinking about him all the time, wondering where he is. 571 01:19:52,796 --> 01:19:54,879 I know. 572 01:19:55,004 --> 01:19:57,796 I don't think you do, Julia. 573 01:19:58,379 --> 01:20:00,879 But I do know. 574 01:20:00,962 --> 01:20:04,587 I was a mother to each and every one of them. 575 01:20:05,587 --> 01:20:09,587 They had everything they could ever possibly need. 576 01:20:12,754 --> 01:20:15,171 Julia, I know I live in a dump. 577 01:20:15,379 --> 01:20:17,754 I don't have a job and life for me is hard, 578 01:20:17,962 --> 01:20:20,754 but I would still die for him, you know. 579 01:20:23,462 --> 01:20:26,462 It's the same everywhere. 580 01:20:29,046 --> 01:20:32,046 The defeat and the pain. 581 01:20:32,837 --> 01:20:35,129 It's a cycle. 582 01:20:35,837 --> 01:20:37,921 A cycle? 583 01:20:39,421 --> 01:20:42,421 You shouldn't have come here. 584 01:20:56,421 --> 01:20:58,712 What cycle? 585 01:21:02,421 --> 01:21:05,421 The system is broken. 586 01:21:05,712 --> 01:21:08,129 It doesn't work. 587 01:21:09,004 --> 01:21:12,421 There's nowhere to turn, there's no support. 588 01:21:13,421 --> 01:21:17,212 I've seen it all over the world. It's just easier to give up. 589 01:21:18,796 --> 01:21:20,879 I'm not... 590 01:21:21,087 --> 01:21:25,212 any better than you, Mrs Johnson. I've just seen more. 591 01:21:25,379 --> 01:21:28,879 It's not a matter of being a good person or being a bad person, 592 01:21:29,087 --> 01:21:33,379 it's about how you cope. We are so limited. 593 01:21:37,171 --> 01:21:41,962 But the eyes of every child are filled with potential and hope, 594 01:21:42,087 --> 01:21:46,087 and we should embrace and nourish that potential, but we don't. 595 01:21:46,254 --> 01:21:48,754 We continue to make the same mistakes. 596 01:21:48,879 --> 01:21:51,962 We continue to let the children grow up broken and lost, 597 01:21:52,046 --> 01:21:55,254 just like their parents. We have to break the cycle. 598 01:21:55,462 --> 01:21:58,171 It has to be the priority, but it's not. 599 01:21:58,379 --> 01:22:01,671 That's what I've been trying to do. That's what I've done everywhere. 600 01:22:01,837 --> 01:22:05,254 And what did I change? Nothing! 601 01:22:05,754 --> 01:22:08,837 Yes I cared, I helped, I cuddled. 602 01:22:08,962 --> 01:22:12,962 Thinking I was bringing change, thinking I was making a difference. 603 01:22:13,254 --> 01:22:16,629 But when we asked for real change, all these bureaucrats said: 604 01:22:16,837 --> 01:22:19,629 "No, you can't do that. There's a process". 605 01:22:19,837 --> 01:22:22,837 Every time you question the politicians and the system 606 01:22:23,046 --> 01:22:25,921 that makes poor people poor and the children suffer, 607 01:22:26,129 --> 01:22:28,837 they said "no you can't do that, there's a process", 608 01:22:29,046 --> 01:22:32,212 so the cycle goes on and goes on and goes on. 609 01:22:32,837 --> 01:22:36,212 And the children continue to suffer and no one does anything about it, 610 01:22:36,337 --> 01:22:39,337 and the world will never change. 611 01:22:41,712 --> 01:22:44,629 God, I'm just torturing you. 612 01:22:54,796 --> 01:22:59,379 If you're done, can you answer two simple questions? 613 01:23:02,796 --> 01:23:06,087 The parents of Cold Rock need to know. 614 01:23:08,504 --> 01:23:11,379 Are the children dead? 615 01:23:20,462 --> 01:23:22,379 No! 616 01:23:26,671 --> 01:23:29,462 I couldn't keep them all. 617 01:23:32,379 --> 01:23:34,879 Where are they? 618 01:23:34,962 --> 01:23:37,462 In the forest. 619 01:23:38,171 --> 01:23:40,671 In the tunnels. 620 01:23:42,671 --> 01:23:44,671 Everywhere. 621 01:24:38,587 --> 01:24:40,796 Baby killer! 622 01:24:46,087 --> 01:24:48,504 You're mine, bitch! 623 01:25:14,379 --> 01:25:17,171 I'm not bringing her back! 624 01:25:19,379 --> 01:25:21,962 - No. - What do you mean no? 625 01:25:23,337 --> 01:25:27,171 I don't care what your fucking sister said! Carol needs to come back! 626 01:25:27,337 --> 01:25:29,629 Steven, bring your voice down. 627 01:25:29,837 --> 01:25:32,129 I'm not gonna bring my fucking voice down! 628 01:25:32,337 --> 01:25:35,129 You're drunk! We're gonna talk about this tomorrow. 629 01:25:35,337 --> 01:25:37,129 No! 630 01:25:38,921 --> 01:25:42,837 It's your fault. Carol needs to come back. 631 01:25:44,254 --> 01:25:47,212 Do you want me to hit you? 632 01:25:50,212 --> 01:25:53,712 Don't! Don't! Learn to goddamn shut your mouth! 633 01:25:57,004 --> 01:25:59,421 Do you wanna get hit? 634 01:26:00,921 --> 01:26:02,921 Oh baby! 635 01:26:05,129 --> 01:26:07,796 Get off me, you little... 636 01:26:14,421 --> 01:26:17,712 Son of a bitch! Baby, come here. 637 01:26:31,296 --> 01:26:35,379 Don't you touch her. Don't you ever touch her! 638 01:26:38,087 --> 01:26:41,087 You didn't miss me this time, honey. 639 01:26:42,087 --> 01:26:44,171 Nice shot. 640 01:26:45,087 --> 01:26:47,254 You bastard. 641 01:27:48,504 --> 01:27:52,296 Jenny! Jenny, where are you, honey? 642 01:27:55,713 --> 01:27:59,379 Come back, baby. It's okay! I'm okay! 643 01:32:36,838 --> 01:32:40,129 I'm probably not what you were dreaming of, 644 01:32:40,213 --> 01:32:43,504 but you're not a baby yourself, dear. 645 01:32:44,796 --> 01:32:47,796 Can you wait here for a moment? 646 01:32:55,588 --> 01:32:58,504 Yes, I think it will be alright. 647 01:32:58,713 --> 01:33:03,713 It has to be. As far as we're concerned, Jenny Weaver is dead. 648 01:33:04,213 --> 01:33:07,296 Please meet Vera Parker Leigh. 649 01:33:08,588 --> 01:33:10,671 Watch over carefully. 650 01:33:10,879 --> 01:33:13,504 Our field officer wasn't able to give her a proper transition. 651 01:33:13,588 --> 01:33:16,171 Be extremely careful the first few weeks. 652 01:33:16,296 --> 01:33:20,171 Her behaviour can still become suspicious and give us away. 653 01:33:25,088 --> 01:33:27,754 - No, ma'am. - Please, I insist. 654 01:33:29,754 --> 01:33:32,754 I don't want your money. 655 01:33:35,254 --> 01:33:38,379 The women who saved this girl paid a high price. 656 01:33:38,546 --> 01:33:40,546 One of them is dead, 657 01:33:40,671 --> 01:33:43,338 and the other will never again see the light of day. 658 01:33:43,546 --> 01:33:46,171 I know. I saw her on the news. 659 01:33:46,338 --> 01:33:48,838 Your money is an insult to their sacrifice. 660 01:33:49,046 --> 01:33:51,630 Will Jenny be the last one being taken care of? 661 01:33:51,838 --> 01:33:54,130 The last one from my division. 662 01:33:54,463 --> 01:33:56,838 Mrs Parker Leigh. 663 01:33:57,755 --> 01:34:00,630 So, there are more of you? 664 01:35:24,546 --> 01:35:26,838 How are you, Tracy? 665 01:35:27,338 --> 01:35:30,046 I wasn't expecting you. 666 01:35:32,963 --> 01:35:35,921 We haven't found Jenny yet. 667 01:35:37,421 --> 01:35:40,546 I guess Chestnut is doing what he can, right? 668 01:35:41,546 --> 01:35:44,130 I put one of my men on the case. 669 01:35:44,338 --> 01:35:46,213 Thanks. 670 01:35:47,130 --> 01:35:49,338 What about Julia? 671 01:35:49,546 --> 01:35:53,630 Well, the prosecution's asking for the death penalty this afternoon, 672 01:35:53,838 --> 01:35:56,838 but I don't think they're gonna grant it. 673 01:35:58,130 --> 01:36:01,921 In case she decides to tell them where the other kids are buried. 674 01:36:02,921 --> 01:36:06,130 We know that she's not the one who took my Jenny. 675 01:36:06,213 --> 01:36:10,505 Your Jenny ran away. And I'm gonna find her. 676 01:36:11,796 --> 01:36:13,588 Okay. 677 01:36:14,296 --> 01:36:17,088 Hang in there, Tracy. 678 01:36:17,296 --> 01:36:20,380 I have been doing that for 25 years. 679 01:36:20,588 --> 01:36:23,380 Yeah, I hear you. 680 01:36:51,755 --> 01:36:54,755 My first mother was a good woman. 681 01:36:54,963 --> 01:36:57,755 Hardworking, generous, 682 01:36:57,963 --> 01:36:59,963 affectionate. 683 01:37:00,255 --> 01:37:03,255 We talked, we shared, 684 01:37:03,338 --> 01:37:05,546 we laughed, 685 01:37:05,671 --> 01:37:07,755 but then it stopped. 686 01:37:07,963 --> 01:37:10,546 She couldn't talk to us anymore. 687 01:37:10,755 --> 01:37:14,046 About men, about her dreams, 688 01:37:14,130 --> 01:37:16,421 about her pain. 689 01:37:16,546 --> 01:37:20,421 My first mother loved me, and I loved my first mother. 690 01:37:23,255 --> 01:37:25,713 Watch your back! 691 01:37:28,213 --> 01:37:32,338 My second mother only mothered me for a short time. 692 01:37:32,921 --> 01:37:35,713 I often think about her. 693 01:37:36,005 --> 01:37:39,713 I try to imagine the moment she had in the tunnel, 694 01:37:39,921 --> 01:37:43,130 giving one last kid to her husband. 695 01:37:43,630 --> 01:37:46,796 Did he implore her to run away with him? 696 01:37:47,005 --> 01:37:50,213 Or did they both know someone had to stay. 697 01:37:50,421 --> 01:37:53,921 Be the monster, pay the price, 698 01:37:54,088 --> 01:37:57,088 and protect their secret. 699 01:37:57,296 --> 01:38:01,505 Whether she was a good person or not, I'm still not sure. 700 01:38:02,088 --> 01:38:06,671 But my second mother loved me, and I loved my second mother. 701 01:38:13,671 --> 01:38:17,463 My third mother is teaching me about the bigger world. 702 01:38:17,963 --> 01:38:21,671 She says knowledge is the key to open all my doors. 703 01:38:21,880 --> 01:38:25,380 So I stay focused, I observe, 704 01:38:25,671 --> 01:38:28,671 and I work hard. - Vera, sweetheart! 705 01:38:28,880 --> 01:38:32,671 I listen to what she says, I want to please her. 706 01:38:32,963 --> 01:38:37,046 My third mother loves me, and I love my third mother. 707 01:38:37,255 --> 01:38:40,963 - You're gonna be late for art class. - I'll be right there. 708 01:38:52,755 --> 01:38:55,546 My world has changed. 709 01:38:56,255 --> 01:38:59,130 I try to follow its rules. 710 01:38:59,338 --> 01:39:02,921 It's a beautiful world, my new mother says. 711 01:39:03,630 --> 01:39:06,213 She tells me to hang on, 712 01:39:06,421 --> 01:39:09,046 that I'm doing well, 713 01:39:09,213 --> 01:39:12,338 that I'll get used to it with time. 714 01:39:16,213 --> 01:39:19,005 Jeffrey! Jeffrey! 715 01:39:19,338 --> 01:39:21,505 Come on. 716 01:39:22,713 --> 01:39:26,421 Come on, honey. We're gonna be late. 717 01:39:27,796 --> 01:39:30,588 I'm not like the others. 718 01:39:30,921 --> 01:39:33,796 I guess they've forgotten. 719 01:39:34,796 --> 01:39:37,296 I can't. 720 01:39:42,713 --> 01:39:45,505 Every morning I wake up to the same thought 721 01:39:45,671 --> 01:39:48,380 of giving it all up and running back home. 722 01:39:48,796 --> 01:39:52,380 But I remind myself I wanted this life. 723 01:39:52,588 --> 01:39:55,796 I wanted it. I made it happen. 724 01:39:57,796 --> 01:40:00,963 I guess it's better this way, right? 725 01:40:01,880 --> 01:40:03,880 Right? 726 01:40:05,088 --> 01:40:07,088 Right? 727 01:40:10,588 --> 01:40:13,546 Transcript AP56860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.