Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,556 --> 00:00:04,141
Previously on "The Path"...
2
00:00:04,142 --> 00:00:05,477
‐ The only experience I've had
is with one other
3
00:00:05,478 --> 00:00:06,813
super‐closeted guy
at the church.
4
00:00:06,814 --> 00:00:08,525
‐ Is it Arnie Phillips?
5
00:00:08,526 --> 00:00:12,115
‐ Tonight I want to introduce
the Guardian
6
00:00:12,116 --> 00:00:16,415
who will tend this corner
of the world, Felicia Pickard.
7
00:00:16,416 --> 00:00:18,503
‐ You should've left him
in the ground.
8
00:00:18,504 --> 00:00:21,425
‐ I need you to find
your way back.
9
00:00:21,426 --> 00:00:23,847
‐ You have to tell Eddie
the truth about Steve.
10
00:00:23,848 --> 00:00:27,605
‐ Vera has found some old
diaries of Steve's,
11
00:00:27,606 --> 00:00:30,360
and she thinks you wrote
"The Ladder," or part of it.
12
00:00:30,361 --> 00:00:33,032
‐ She claims Steve stole
the religion from her,
13
00:00:33,033 --> 00:00:35,287
but that's not what
made us cut her off.
14
00:00:35,288 --> 00:00:37,165
It was when she hurt her child.
15
00:00:37,166 --> 00:00:38,961
The poor girl is probably
scarred for life.
16
00:00:38,962 --> 00:00:42,217
‐ I don't need
a secular liaison.
17
00:00:42,218 --> 00:00:45,808
‐ Are you firing me?
‐ I guess I am.
18
00:00:45,809 --> 00:00:49,106
‐ He loves me. The answer
is to find more JPs,
19
00:00:49,107 --> 00:00:52,447
make them my followers,
and then take them with me.
20
00:01:33,487 --> 00:01:37,452
‐ We have grown tenfold
in the last eight months.
21
00:01:37,453 --> 00:01:39,541
Expanded into other countries.
22
00:01:39,542 --> 00:01:42,087
Our message has spread digitally
23
00:01:42,088 --> 00:01:45,301
all over the world.
24
00:01:45,302 --> 00:01:49,268
And all that sounds great.
25
00:01:49,269 --> 00:01:51,773
And it is!
26
00:01:51,774 --> 00:01:55,155
It's an opportunity to do more,
27
00:01:55,156 --> 00:01:59,496
to make a bigger impact.
28
00:01:59,497 --> 00:02:03,922
But growth can be a distraction.
29
00:02:03,923 --> 00:02:09,099
It can distract you from the
growth that really matters.
30
00:02:09,100 --> 00:02:13,024
The growth within.
31
00:02:13,025 --> 00:02:17,032
You see, that is what
I'm afraid is happening
32
00:02:17,033 --> 00:02:19,119
here with us right now.
33
00:02:19,120 --> 00:02:21,415
All of us.
34
00:02:21,416 --> 00:02:27,929
So this is what I want you to
share with everyone, okay?
35
00:02:27,930 --> 00:02:32,062
Our new decree:
36
00:02:32,063 --> 00:02:35,193
Refinement.
37
00:02:35,194 --> 00:02:37,239
At the beginning of next week,
38
00:02:37,240 --> 00:02:40,495
each and every one of us,
all of us,
39
00:02:40,496 --> 00:02:46,173
are going to extract something
harmful from our lives,
40
00:02:46,174 --> 00:02:49,346
and lay it before the light.
41
00:02:49,347 --> 00:02:52,937
I'm not talking about giving
up gin in favor of vodka.
42
00:02:52,938 --> 00:02:56,360
I'm asking you to dig deep.
43
00:02:56,361 --> 00:02:59,826
What is in your life that
just doesn't need to be?
44
00:02:59,827 --> 00:03:02,080
That should not be?
45
00:03:02,081 --> 00:03:06,882
It could be a thing,
a habit, a relationship.
46
00:03:06,883 --> 00:03:10,013
Look, you are all here
because you are the ones
47
00:03:10,014 --> 00:03:13,604
that everyone here
48
00:03:13,605 --> 00:03:16,025
looks up to, okay?
49
00:03:16,026 --> 00:03:19,364
So I need you
to get the word out.
50
00:03:19,365 --> 00:03:23,164
Lead by example.
51
00:03:23,165 --> 00:03:27,757
Okay? Dig deep.
52
00:03:27,758 --> 00:03:31,765
Because I am telling you
if we do this,
53
00:03:31,766 --> 00:03:35,355
The Light will shine so bright
54
00:03:35,356 --> 00:03:39,906
that not a soul can deny it.
55
00:03:39,907 --> 00:03:43,664
And all of those who are lost
56
00:03:43,665 --> 00:03:48,381
will find their way back home.
57
00:03:48,382 --> 00:03:51,262
Thank you all.
58
00:04:04,330 --> 00:04:06,250
‐ You definitely
made your point.
59
00:04:06,251 --> 00:04:08,129
‐ In a good way, or‐‐
‐ No, in the best way possible.
60
00:04:08,130 --> 00:04:10,091
They weren't just listening
to you, they heard you.
61
00:04:10,092 --> 00:04:13,724
‐ Yeah, well, you know, I'm
convinced that we need this.
62
00:04:13,725 --> 00:04:14,851
‐ Well, message received.
63
00:04:14,852 --> 00:04:16,730
Seriously.
64
00:04:16,731 --> 00:04:21,321
Bold action will recalibrate,
unify our membership.
65
00:04:21,322 --> 00:04:23,952
‐ It felt good, it feels right.
66
00:04:23,953 --> 00:04:25,873
They'll get the message out
to the membership.
67
00:04:25,874 --> 00:04:30,716
‐ Yeah, they will. We will.
68
00:04:30,717 --> 00:04:33,847
I couldn't help notice, um...
69
00:04:33,848 --> 00:04:36,478
Sarah wasn't‐‐wasn't there.
70
00:04:38,148 --> 00:04:42,907
‐ Yeah, um... Sarah.
71
00:04:42,908 --> 00:04:45,913
She is on her own personal
journey right now.
72
00:04:45,914 --> 00:04:49,796
I don't know why or where, or
if it's even personal, but...
73
00:04:49,797 --> 00:04:52,008
You know, I just don't have
time to think about it.
74
00:04:52,009 --> 00:04:54,722
You know? About her.
75
00:04:54,723 --> 00:04:56,935
Look she‐‐.
76
00:04:56,936 --> 00:04:59,439
"The Yellow Birch Inn,"
this is all she left me
77
00:04:59,440 --> 00:05:03,574
in case of emergency
with the kids.
78
00:05:09,001 --> 00:05:11,840
‐ Look... if there's
anything you need‐‐
79
00:05:11,841 --> 00:05:14,177
‐ It'll work itself out
one way or another,
80
00:05:14,178 --> 00:05:18,269
but thank you though.
81
00:05:18,270 --> 00:05:20,106
Hey, what are you
guys doing tonight?
82
00:05:20,107 --> 00:05:22,402
If you're free, you want to
come to my house,
83
00:05:22,403 --> 00:05:23,738
have a family dinner with us?
84
00:05:23,739 --> 00:05:25,659
‐ Yeah. Yeah, that'd be great.
85
00:05:25,660 --> 00:05:28,372
‐ Great. 7:00? ‐ Yeah.
86
00:05:28,373 --> 00:05:29,793
‐ All right.
87
00:05:33,508 --> 00:05:35,386
Hey.
88
00:05:35,387 --> 00:05:37,056
‐ I'll be out of here
in just a moment.
89
00:05:37,057 --> 00:05:39,394
Just had a few things
of mine to collect.
90
00:05:39,395 --> 00:05:44,614
‐ Look, I'm not trying
to rush you, I just...
91
00:05:44,615 --> 00:05:48,370
I just never got
a chance to apologize.
92
00:05:48,371 --> 00:05:52,671
And I wish things could've
gone down differently.
93
00:05:52,672 --> 00:05:54,424
‐ Don't be silly, it's, um‐‐
94
00:05:54,425 --> 00:05:56,220
it's just the business.
95
00:05:56,221 --> 00:05:57,765
It's not meant to be nice.
96
00:05:57,766 --> 00:06:00,436
‐ You are incredible
at what you do.
97
00:06:00,437 --> 00:06:02,566
‐ I really don't need
a bunch of smoke blown‐‐
98
00:06:02,567 --> 00:06:04,904
‐ I mean‐‐I mean this.
99
00:06:04,905 --> 00:06:06,783
You are a visionary.
100
00:06:06,784 --> 00:06:08,662
You've helped us grow.
101
00:06:08,663 --> 00:06:12,168
You took us to that
next level, and, Vera,
102
00:06:12,169 --> 00:06:15,759
I'm incredibly
grateful for that.
103
00:06:15,760 --> 00:06:18,598
I've just come to realize
that your outlook,
104
00:06:18,599 --> 00:06:23,817
your entire secular approach
is just not a match for us,
105
00:06:23,818 --> 00:06:26,405
for Meyerism.
106
00:06:26,406 --> 00:06:28,367
‐ Yeah, I um...
107
00:06:28,368 --> 00:06:32,584
I think you're right about that.
108
00:06:32,585 --> 00:06:34,589
More than you know.
109
00:06:42,647 --> 00:06:44,316
My God, you have to see this.
110
00:06:44,317 --> 00:06:45,652
This is amazing.
111
00:06:45,653 --> 00:06:47,488
‐ If it's another video,
I don't‐‐.
112
00:06:47,489 --> 00:06:49,409
No, it's an e‐mail from JP,
113
00:06:49,410 --> 00:06:52,123
and he says that he owes us
a great debt of gratitude
114
00:06:52,124 --> 00:06:54,796
for your wisdom and insight.
115
00:06:56,633 --> 00:06:58,427
‐ That's very kind of him.
116
00:06:58,428 --> 00:07:00,056
‐ Yeah, and he says that
we should be receiving soon
117
00:07:00,057 --> 00:07:01,475
a token of his esteem.
118
00:07:01,476 --> 00:07:03,479
What do you think it is?
119
00:07:03,480 --> 00:07:05,984
‐ Whatever it is, we need
to be discreet about it.
120
00:07:05,985 --> 00:07:08,197
Eddie's showing me a lot
of trust these days,
121
00:07:08,198 --> 00:07:11,036
and cultivating my own patrons
could threaten that‐‐
122
00:07:11,037 --> 00:07:14,417
‐ I don't know
about Eddie's trust.
123
00:07:14,418 --> 00:07:16,338
‐ He invited us to this dinner.
124
00:07:16,339 --> 00:07:19,052
It's symbolic, I know‐‐
‐ Yeah, dinner at the Lane's.
125
00:07:19,053 --> 00:07:21,724
We've finally arrived.
126
00:07:21,725 --> 00:07:24,020
Maybe they're just looking
to fill some chairs.
127
00:07:24,021 --> 00:07:26,274
Vera's gone.
Sarah wasn't around today.
128
00:07:26,275 --> 00:07:28,279
Did you notice that?
129
00:07:31,870 --> 00:07:34,124
"Yellow Birch Inn." .
130
00:07:34,125 --> 00:07:36,796
It's where Sarah is with, well‐‐
131
00:07:36,797 --> 00:07:39,008
whoever she is with.
132
00:07:39,009 --> 00:07:40,930
He pretended it
didn't bother him, but...
133
00:07:42,767 --> 00:07:45,396
‐ "A bucolic bed and
breakfast in the Amish country
134
00:07:45,397 --> 00:07:47,191
"well‐regarded by bird lovers
135
00:07:47,192 --> 00:07:50,574
and those looking
for a romantic escape."
136
00:07:55,375 --> 00:07:57,211
So this guy that we're driving
137
00:07:57,212 --> 00:07:59,424
to Pennsylvania to find now‐‐
SARAH: John Kordjak.
138
00:07:59,425 --> 00:08:01,721
Yeah, him.
139
00:08:01,722 --> 00:08:03,808
You saw his name in one of
Lilith's journals? That's all?
140
00:08:03,809 --> 00:08:06,313
‐ I know how it sounds.
‐ I don't think you do.
141
00:08:06,314 --> 00:08:07,900
‐ You think I'm on
a wild goose chase.
142
00:08:07,901 --> 00:08:09,987
‐ No, I'm not. I don't.
I'm with you.
143
00:08:09,988 --> 00:08:11,657
I just need a little guidance,
144
00:08:11,658 --> 00:08:15,497
like a GPS to the inside
of your brain.
145
00:08:15,498 --> 00:08:17,753
‐ I saw his name on the diaries
146
00:08:17,754 --> 00:08:19,632
that Steve and Lilith
were working on together.
147
00:08:19,633 --> 00:08:23,765
And it just spoke to me, so‐‐
‐ The name? It spoke?
148
00:08:23,766 --> 00:08:26,144
‐ See, now it doesn't sound
like you're with me.
149
00:08:26,145 --> 00:08:28,190
‐ I am. I am, I swear.
150
00:08:28,191 --> 00:08:31,071
‐ It resonated, and somehow I
feel like he's got the answers
151
00:08:31,072 --> 00:08:33,408
that I'm looking for,
so I looked him up.
152
00:08:33,409 --> 00:08:34,954
And he works at a hospital
nearby, so‐‐
153
00:08:36,457 --> 00:08:38,168
‐ I'll never be right.
154
00:08:38,169 --> 00:08:42,761
‐ What? I'm breathing.
I needed to breathe.
155
00:08:42,762 --> 00:08:44,138
I'm here, aren't I?
156
00:08:44,139 --> 00:08:45,725
Can I get some credit for that?
157
00:08:45,726 --> 00:08:47,019
‐ Yes, I'm glad you're here.
Thank you.
158
00:08:47,020 --> 00:08:48,480
‐ I'm really glad you asked me.
159
00:08:48,481 --> 00:08:50,986
I wasn't sure I'd hear from you.
160
00:08:50,987 --> 00:08:52,488
I mean a trip to France
with your ex?
161
00:08:52,489 --> 00:08:54,117
That's not the greatest sign.
162
00:08:54,118 --> 00:08:58,125
‐ That was work, all right?
That's all.
163
00:08:58,126 --> 00:09:01,089
‐ Thank you.
164
00:09:01,090 --> 00:09:03,678
‐ Come back.
165
00:09:03,679 --> 00:09:06,643
Push forward.
166
00:09:09,189 --> 00:09:12,738
Come back, breathing in.
167
00:09:12,739 --> 00:09:16,829
Push forward.
168
00:09:16,830 --> 00:09:21,296
Now turn to center,
keeping your knees bent.
169
00:09:21,297 --> 00:09:24,303
Turn all the way.
170
00:09:29,606 --> 00:09:33,738
Turn, turn, turn.
‐ There's John.
171
00:09:33,739 --> 00:09:36,578
‐ And push forward.
172
00:09:46,848 --> 00:09:49,770
Come back.
173
00:09:49,771 --> 00:09:52,317
Push forward.
174
00:09:57,829 --> 00:09:59,497
‐ How did you find me?
175
00:09:59,498 --> 00:10:01,544
‐ Well, you didn't make it
that difficult.
176
00:10:01,545 --> 00:10:03,130
You're living under
your name you had
177
00:10:03,131 --> 00:10:06,887
before you joined the Movement.
178
00:10:06,888 --> 00:10:09,977
‐ I wasn't trying to hide,
179
00:10:09,978 --> 00:10:13,108
just return to myself.
180
00:10:13,109 --> 00:10:16,365
The individual I lost
when I joined the many.
181
00:10:18,579 --> 00:10:21,709
‐ There's someone I want
to learn more about.
182
00:10:21,710 --> 00:10:23,880
Someone from the early days
of the Movement.
183
00:10:23,881 --> 00:10:26,009
Her name is Lilith.
184
00:10:26,010 --> 00:10:30,267
A patient of Steve's.
You know her.
185
00:10:30,268 --> 00:10:31,937
Anything that you can
tell me about her
186
00:10:31,938 --> 00:10:34,944
would be very helpful.
187
00:10:38,577 --> 00:10:40,705
‐ These kids...
188
00:10:40,706 --> 00:10:44,295
They're the poor people of
our big, prosperous country.
189
00:10:44,296 --> 00:10:47,636
We ship them off to fight our
wars, and they end up here.
190
00:10:47,637 --> 00:10:49,222
Broken.
191
00:10:49,223 --> 00:10:51,476
Forgotten.
192
00:10:51,477 --> 00:10:54,566
I came here to be
of service to them.
193
00:10:54,567 --> 00:10:56,612
And every day that I'm here,
caring for them,
194
00:10:56,613 --> 00:10:58,616
being with them,
195
00:10:58,617 --> 00:11:01,622
I know I'm doing good.
196
00:11:01,623 --> 00:11:04,126
Sarah, so much of
my life was wasted
197
00:11:04,127 --> 00:11:07,174
worshipping someone who turned
out to be nothing but a man
198
00:11:07,175 --> 00:11:09,638
as mortal and as flawed
as any of us.
199
00:11:09,639 --> 00:11:11,600
‐ You really think
it was all a waste?
200
00:11:11,601 --> 00:11:13,938
‐ Don't ask me to go back
to those days, Sarah.
201
00:11:13,939 --> 00:11:16,109
It's too painful!
202
00:11:16,110 --> 00:11:17,654
I'm not just here
trying to help them,
203
00:11:17,655 --> 00:11:19,282
I'm trying to heal myself.
204
00:11:19,283 --> 00:11:23,206
I don't want to open up
any old wounds.
205
00:11:23,207 --> 00:11:27,423
I'm sorry. I can't help you.
206
00:11:27,424 --> 00:11:30,430
‐ I don't know if you heard,
but my father passed.
207
00:11:36,275 --> 00:11:39,196
‐ I am so sorry to hear that.
208
00:11:39,197 --> 00:11:42,203
Hank was one of the good ones.
209
00:11:54,102 --> 00:11:57,108
May his memory be
for a blessing.
210
00:12:01,701 --> 00:12:05,708
And give my regards to your mom.
211
00:12:05,709 --> 00:12:08,338
‐ I'm staying nearby.
212
00:12:08,339 --> 00:12:10,636
The Yellow Birch Inn,
if you change your mind.
213
00:12:27,002 --> 00:12:28,629
‐ Remy?
214
00:12:28,630 --> 00:12:31,092
Hi.
215
00:12:31,093 --> 00:12:32,721
Sorry, it's just, um...
216
00:12:32,722 --> 00:12:34,599
Didn't know where else to...
217
00:12:34,600 --> 00:12:36,645
I mean, four years of marriage,
you never once missed.
218
00:12:36,646 --> 00:12:39,776
Vinyasa Flow with Bianca.
219
00:12:39,777 --> 00:12:41,905
‐ What can I do for you, Vera?
220
00:12:41,906 --> 00:12:43,743
‐ It's about my mother.
221
00:12:43,744 --> 00:12:46,957
‐ Of course it is.
222
00:12:46,958 --> 00:12:49,796
You can buy me a juice.
223
00:12:49,797 --> 00:12:52,342
She burned you?
224
00:12:52,343 --> 00:12:54,055
‐ The scar on my back.
225
00:12:54,056 --> 00:12:56,017
‐ You said you got that
from a car accident
226
00:12:56,018 --> 00:12:57,186
before you could remember.
227
00:12:57,187 --> 00:12:59,190
‐ That's what she told me.
228
00:12:59,191 --> 00:13:02,321
I know you always thought we
had an unhealthy relationship.
229
00:13:04,367 --> 00:13:07,665
‐ But there's a big difference
between unhealthy
230
00:13:07,666 --> 00:13:11,173
and my mother being genuinely‐‐
‐ Crazy.
231
00:13:12,802 --> 00:13:15,388
How long has it been
since you talked to her?
232
00:13:15,389 --> 00:13:17,936
‐ It's not about how long.
233
00:13:17,937 --> 00:13:22,612
‐ So it's only been what?
A week? A few days?
234
00:13:22,613 --> 00:13:24,533
This is what you do, Vera.
235
00:13:24,534 --> 00:13:26,662
This is why we never
really had a marriage.
236
00:13:26,663 --> 00:13:29,041
You vow to cut her
out of your life,
237
00:13:29,042 --> 00:13:30,586
and that lasts maybe
a month before‐‐
238
00:13:30,587 --> 00:13:32,381
‐ Remy.
239
00:13:32,382 --> 00:13:35,262
‐ I can't be a part of
the codependent addiction
240
00:13:35,263 --> 00:13:37,099
you two have to each other.
241
00:13:37,100 --> 00:13:41,984
It took me a long time
to get over you.
242
00:13:41,985 --> 00:13:44,991
Yeah, I'm seeing someone.
243
00:13:48,623 --> 00:13:50,793
‐ That's great.
‐ It is. She's great.
244
00:13:50,794 --> 00:13:54,341
We're not living together
or anything, but it's great.
245
00:13:54,342 --> 00:13:56,095
You know, it's easy.
246
00:13:56,096 --> 00:13:57,599
‐ So what?
247
00:13:57,600 --> 00:14:01,397
It's an Internet date
or something?
248
00:14:01,398 --> 00:14:03,443
‐ That doesn't make
it any less real.
249
00:14:03,444 --> 00:14:05,447
You have to meet somehow.
250
00:14:05,448 --> 00:14:07,242
‐ That's‐‐Okay.
Yes, that's true.
251
00:14:07,243 --> 00:14:10,081
That's true, the city
has so many people,
252
00:14:10,082 --> 00:14:12,502
you know, to find someone,
253
00:14:12,503 --> 00:14:16,344
anyone you can genuinely
connect with, that's‐‐
254
00:14:16,345 --> 00:14:19,099
that feels like a miracle.
255
00:14:19,100 --> 00:14:22,899
‐ So what about you?
Do you have someone?
256
00:14:22,900 --> 00:14:27,742
‐ I thought maybe, but
apparently he doesn't feel
257
00:14:27,743 --> 00:14:30,080
the same way about me.
258
00:14:30,081 --> 00:14:31,750
‐ Well, he sounds like an idiot.
259
00:14:37,303 --> 00:14:40,518
And blessings
to our beloved Hank,
260
00:14:40,519 --> 00:14:43,941
whom death has temporarily
separated from us.
261
00:14:43,942 --> 00:14:49,828
And for Sarah, as she embarks
on a personal journey.
262
00:14:49,829 --> 00:14:51,288
Please illuminate her path.
263
00:14:51,289 --> 00:14:54,336
‐ We pray before
and after meals now?
264
00:14:54,337 --> 00:14:56,675
‐ We pray whenever
we need to pray.
265
00:14:56,676 --> 00:14:58,804
‐ I'll wrap it up.
266
00:14:58,805 --> 00:15:01,434
‐ No, go ahead, Gabby.
‐ No, she's right.
267
00:15:01,435 --> 00:15:05,026
The last thing Hank would want
is for us to postpone pie time.
268
00:15:06,863 --> 00:15:08,699
‐ I'm actually gonna head
back into the city tonight.
269
00:15:08,700 --> 00:15:10,828
Really? Already?
270
00:15:10,829 --> 00:15:13,082
‐ Yeah, um...
271
00:15:13,083 --> 00:15:15,963
The people at the center are
having trouble figuring out
272
00:15:15,964 --> 00:15:17,675
what they're going to
sacrifice for Refinement,
273
00:15:17,676 --> 00:15:21,725
so I said I'd help them out.
274
00:15:21,726 --> 00:15:23,645
‐ That's very kind of you.
275
00:15:23,646 --> 00:15:25,398
But don't you think it's best
276
00:15:25,399 --> 00:15:27,737
if they come to those
decisions on their own?
277
00:15:29,742 --> 00:15:34,333
Yeah, I know, but some of
them haven't done this before.
278
00:15:34,334 --> 00:15:37,089
So I said I'd guide them a bit.
279
00:15:37,090 --> 00:15:38,801
I did too. ‐ What?
280
00:15:38,802 --> 00:15:40,220
‐ I said I'd help some
people out too.
281
00:15:40,221 --> 00:15:42,517
‐ Well, you kids are so giving.
282
00:15:42,518 --> 00:15:44,186
‐ It's true.
283
00:15:44,187 --> 00:15:47,985
‐ Okay, well, drive safe.
284
00:15:47,986 --> 00:15:49,572
Have a good talk.
285
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
‐ Sure. ‐ Pie time!
286
00:15:50,909 --> 00:15:52,452
‐ Yeah!
287
00:15:52,453 --> 00:15:55,041
‐ Pie is the one thing
you cannot make me
288
00:15:55,042 --> 00:15:57,379
give up for Refinement,
Eddie, okay?
289
00:15:57,380 --> 00:15:59,007
‐ How often are
you gonna come up
290
00:15:59,008 --> 00:16:01,220
with these new decrees,
by the way?
291
00:16:01,221 --> 00:16:03,266
Russel, not now. I'm tired.
292
00:16:03,267 --> 00:16:05,855
‐ Every month? Every week?
293
00:16:05,856 --> 00:16:07,357
‐ Russel.
294
00:16:07,358 --> 00:16:09,403
‐ The decrees help us.
‐ It's true.
295
00:16:09,404 --> 00:16:14,288
The Movement needed a reset,
and this is how we're doing it.
296
00:16:14,289 --> 00:16:16,125
‐ And Sarah?
297
00:16:16,126 --> 00:16:18,171
Is this how she's doing that?
How she's resetting?
298
00:16:18,172 --> 00:16:21,928
Running around like she doesn't
have a daughter to raise?
299
00:16:21,929 --> 00:16:24,266
I don't know what you've heard,
but the Novices are talking.
300
00:16:24,267 --> 00:16:27,273
The rumor is she disagrees with
the way you're running things.
301
00:16:30,404 --> 00:16:32,825
‐ You know what?
302
00:16:32,826 --> 00:16:36,332
Why don't you focus
on your own work, Russel?
303
00:16:36,333 --> 00:16:40,216
As far as I can tell,
you have plenty of it.
304
00:16:44,182 --> 00:16:46,645
‐ Eddie, would
you like some pie?
305
00:16:46,646 --> 00:16:49,776
I know Cal does.
306
00:16:49,777 --> 00:16:53,200
‐ That would be great, Mary.
Thank you.
307
00:17:06,560 --> 00:17:08,354
‐ Hey, guys. Sorry I'm late.
308
00:17:08,355 --> 00:17:10,358
My dad was like
all over me tonight.
309
00:17:10,359 --> 00:17:12,905
I feel like he can, like,
sense something, you know?
310
00:17:12,906 --> 00:17:14,659
I had to make up
this crazy story
311
00:17:14,660 --> 00:17:16,705
about helping some girl
out with her Bible study.
312
00:17:16,706 --> 00:17:19,251
‐ Well, hopefully you're
a better liar than Hawk.
313
00:17:19,252 --> 00:17:21,213
‐ I was not lying. ‐ Please.
314
00:17:21,214 --> 00:17:22,967
Even Grandma saw
right through you.
315
00:17:22,968 --> 00:17:25,054
Like a wet T‐shirt.
316
00:17:25,055 --> 00:17:26,683
‐ That's a terrible reference.
317
00:17:26,684 --> 00:17:30,023
I was just creatively
reinterpreting
318
00:17:30,024 --> 00:17:31,776
the whole Refinement thing.
319
00:17:31,777 --> 00:17:33,362
If my mom can take
a personal journey‐‐
320
00:17:33,363 --> 00:17:35,618
‐ Hey, you don't have
to convince me, okay?
321
00:17:35,619 --> 00:17:38,205
This is heaven! ‐ Thanks, guys‐‐
322
00:17:38,206 --> 00:17:41,211
‐ I found it,
and I never want to leave.
323
00:17:41,212 --> 00:17:43,550
But I do have to pee.
324
00:17:43,551 --> 00:17:45,261
‐ Whoa, slow down, girl!
325
00:17:45,262 --> 00:17:47,808
We don't do lines outside
the bathrooms here.
326
00:17:47,809 --> 00:17:50,773
We do lines inside
the bathrooms.
327
00:17:50,774 --> 00:17:52,860
Right?
328
00:17:52,861 --> 00:17:54,446
‐ You into this?
329
00:17:54,447 --> 00:17:57,912
‐ I'm open.
330
00:17:57,913 --> 00:17:59,582
It's an experience.
331
00:17:59,583 --> 00:18:01,878
‐ Yeah, that it is.
332
00:18:01,879 --> 00:18:04,132
I'm just happy we don't have
to be up closer, though.
333
00:18:04,133 --> 00:18:06,972
‐ And what is your name, sir?
334
00:18:08,685 --> 00:18:12,608
Won't tell me? Okay.
335
00:18:12,609 --> 00:18:15,948
You know, you are just my type!
336
00:18:15,949 --> 00:18:17,284
Closeted!
337
00:18:19,455 --> 00:18:22,460
‐ Is that‐‐
‐ Yeah, yeah, that's Arnie.
338
00:18:22,461 --> 00:18:24,549
Wait, here's the move. We just‐‐
339
00:18:24,550 --> 00:18:25,926
‐ Yeah, what does that mean?
340
00:18:25,927 --> 00:18:27,888
‐ You know what it means,
just...
341
00:18:27,889 --> 00:18:30,101
play it cool.
342
00:18:30,102 --> 00:18:31,730
‐ Aww.
343
00:18:31,731 --> 00:18:33,567
‐ Hello there, young men!
344
00:18:33,568 --> 00:18:37,031
Enjoying a little
cultural scenery?
345
00:18:37,032 --> 00:18:39,579
‐ You know,
when you're in the city,
346
00:18:39,580 --> 00:18:43,127
why not take in
the more colorful sights?
347
00:18:43,128 --> 00:18:45,883
‐ Well, pray for them.
‐ Yeah, don't pray for me.
348
00:18:45,884 --> 00:18:47,510
‐ Excuse me?
349
00:18:47,511 --> 00:18:49,097
‐ We're here for
the same reason you are.
350
00:18:49,098 --> 00:18:53,940
It's just that we're together.
351
00:18:53,941 --> 00:18:55,862
‐ I'm kidding. Believe me.
352
00:18:59,828 --> 00:19:03,292
‐ Um... I'm...
353
00:19:03,293 --> 00:19:04,712
so sorry.
354
00:19:04,713 --> 00:19:07,050
I just wasn't gonna stand here
355
00:19:07,051 --> 00:19:09,639
and pretend like I didn't
know how he treated you.
356
00:19:09,640 --> 00:19:14,774
‐ No, I appreciated it,
like a lot.
357
00:19:14,775 --> 00:19:17,781
It's very heroic of you.
358
00:19:23,166 --> 00:19:25,461
‐ Russel is a ticking bomb.
359
00:19:25,462 --> 00:19:27,048
‐ It's hard to blame him.
360
00:19:27,049 --> 00:19:30,054
Russel's been passed over,
cheated on.
361
00:19:30,055 --> 00:19:32,058
‐ Well, now I know
why Eddie invited us.
362
00:19:32,059 --> 00:19:34,187
He didn't want to be alone
with all that dysfunction.
363
00:19:34,188 --> 00:19:35,732
‐ I choose to think
he's interested
364
00:19:35,733 --> 00:19:37,945
in getting closer to us
as a family.
365
00:19:37,946 --> 00:19:40,952
‐ Excuse me, Mr. Roberts?
366
00:19:45,043 --> 00:19:49,092
‐ "A token of my esteem.
Yours in Light, Jean‐Paul."
367
00:19:49,093 --> 00:19:50,972
What am I signing for? ‐.
368
00:20:05,543 --> 00:20:08,549
‐ My God.
369
00:20:21,784 --> 00:20:23,745
‐ We deserve this,
don't you think?
370
00:20:23,746 --> 00:20:26,083
‐ I do.
371
00:20:26,084 --> 00:20:29,381
I'm not sure that anyone else
would see it in the same way.
372
00:20:29,382 --> 00:20:31,343
‐ I mean, it's payment.
‐ I know.
373
00:20:31,344 --> 00:20:32,930
I'm not sure that anyone else
would see it in the same‐‐
374
00:20:32,931 --> 00:20:34,600
‐ And by anyone else,
you mean Eddie.
375
00:20:34,601 --> 00:20:38,608
‐ Yeah, especially during
this time of Refinement.
376
00:20:38,609 --> 00:20:42,198
It's not exactly on message.
377
00:20:42,199 --> 00:20:43,952
‐ Eddie could've won over JP,
378
00:20:43,953 --> 00:20:46,749
but he was too distracted
by his issues with Sarah.
379
00:20:46,750 --> 00:20:48,545
You had the foresight
to see what he needed,
380
00:20:48,546 --> 00:20:51,341
and you were rewarded for it.
381
00:20:51,342 --> 00:20:53,722
Our plan is working, okay?
We're building our clients,
382
00:20:53,723 --> 00:20:56,226
making connections,
and this car is a sign.
383
00:20:56,227 --> 00:20:57,646
‐ Well, I just wish
he'd send a sign
384
00:20:57,647 --> 00:21:00,026
that was a little less visible.
385
00:21:00,027 --> 00:21:01,445
Eddie would punish us.
386
00:21:01,446 --> 00:21:03,323
‐ Not if he doesn't find out.
387
00:21:03,324 --> 00:21:05,871
I mean, there must be a garage
somewhere out of the way.
388
00:21:05,872 --> 00:21:07,791
We can store it.
389
00:21:07,792 --> 00:21:09,837
This is something for us, okay?
390
00:21:09,838 --> 00:21:13,510
Think about how much
we do for him.
391
00:21:13,511 --> 00:21:15,932
In fact, let's find out
if Sarah is really
392
00:21:15,933 --> 00:21:18,104
having a personal journey
for him.
393
00:21:23,323 --> 00:21:24,825
‐ Good afternoon,
Yellow Birch Inn.
394
00:21:24,826 --> 00:21:27,664
This is Liz.
How can I help you today?
395
00:21:27,665 --> 00:21:30,545
‐ Hi, Liz. My name is Nicole,
and I was wondering
396
00:21:30,546 --> 00:21:32,674
if you could help me
on a secret mission.
397
00:21:32,675 --> 00:21:34,929
My sister Sarah Lane is staying
with you at the Inn, I believe.
398
00:21:34,930 --> 00:21:36,682
‐ I'm really not
supposed to disclose
399
00:21:36,683 --> 00:21:38,352
the names of our guests.
400
00:21:38,353 --> 00:21:40,022
‐ Yeah, it's just that her
and her fiancé,
401
00:21:40,023 --> 00:21:41,651
they just got engaged,
402
00:21:41,652 --> 00:21:43,445
and I wanted to send
them a secret gift.
403
00:21:43,446 --> 00:21:45,074
Will you let me know if they
checked in already?
404
00:21:45,075 --> 00:21:49,374
‐ Well, I shouldn't,
but yes, they have.
405
00:21:49,375 --> 00:21:52,882
‐ Thank you so much.
And remember, not a word!
406
00:21:55,220 --> 00:21:58,351
‐ Does feel good, doesn't it?
407
00:22:02,819 --> 00:22:05,615
‐ I was doing some research,
408
00:22:05,616 --> 00:22:07,201
and it turns out that
there are some
409
00:22:07,202 --> 00:22:10,082
really interesting
restaurants in the area.
410
00:22:10,083 --> 00:22:12,963
One of them even grows
its own produce.
411
00:22:12,964 --> 00:22:17,514
It's about an hour from here.
‐ Sorry?
412
00:22:17,515 --> 00:22:19,727
‐ I was talking about lunch,
you know?
413
00:22:19,728 --> 00:22:25,321
Leaving this place for
sustenance of some kind.
414
00:22:25,322 --> 00:22:29,412
You've got to be hungry by now.
‐ Not really.
415
00:22:29,413 --> 00:22:31,542
I'm gonna stay here, if you
don't mind. You go.
416
00:22:31,543 --> 00:22:33,546
‐ You're just gonna sit there
and wait? For how long?
417
00:22:33,547 --> 00:22:36,761
‐ However long it takes.
418
00:22:36,762 --> 00:22:41,394
‐ Look, I gotta say
that I'm feeling‐‐
419
00:22:41,395 --> 00:22:43,273
‐ What?
420
00:22:43,274 --> 00:22:44,902
‐ Used.
421
00:22:44,903 --> 00:22:46,822
You didn't want to spend
some time together,
422
00:22:46,823 --> 00:22:48,910
you just wanted a chaperone
for this wild goose chase.
423
00:22:48,911 --> 00:22:50,914
‐ No, I told you the reason
why I wanted to come here.
424
00:22:50,915 --> 00:22:53,586
‐ He didn't talk to you.
He said nothing.
425
00:22:53,587 --> 00:22:55,381
And you're just sitting
here waiting!
426
00:22:55,382 --> 00:22:58,053
‐ Because he was shocked
to see me. He will come.
427
00:22:58,054 --> 00:22:59,472
‐ How do you know?
‐ Because I know.
428
00:22:59,473 --> 00:23:01,226
‐ Well, there it is. ‐ What?
429
00:23:01,227 --> 00:23:04,107
‐ Right there. Classic,
incurable, terminal‐‐
430
00:23:04,108 --> 00:23:06,988
‐ What?
431
00:23:06,989 --> 00:23:09,995
‐ Blind faith.
432
00:23:16,883 --> 00:23:18,720
‐ What? Are you just packing up?
433
00:23:18,721 --> 00:23:21,057
Just‐‐
434
00:23:21,058 --> 00:23:25,567
‐ You know, I got into this
thing‐‐whatever this is‐‐
435
00:23:25,568 --> 00:23:28,363
because I believed
that you were ready
436
00:23:28,364 --> 00:23:32,288
to leave this belief.
437
00:23:32,289 --> 00:23:35,502
And I have been so patient,
Sarah,
438
00:23:35,503 --> 00:23:37,381
in letting you go
through every step.
439
00:23:37,382 --> 00:23:39,845
‐ Don't do this.
‐ You're never gonna leave.
440
00:23:39,846 --> 00:23:42,517
Especially not now.
441
00:23:42,518 --> 00:23:45,524
Not after your father's death.
442
00:23:47,444 --> 00:23:51,952
It's created a vacuum of loss
443
00:23:51,953 --> 00:23:54,332
for them to fill
with their narratives.
444
00:23:54,333 --> 00:23:56,461
You're just going to replace
one blind faith with another.
445
00:23:56,462 --> 00:23:58,298
‐ You just think you have it
all figured out,
446
00:23:58,299 --> 00:24:00,929
but you don't leave any room
for the possibility of‐‐
447
00:24:00,930 --> 00:24:03,433
I don't know‐‐something
surprising or mysterious,
448
00:24:03,434 --> 00:24:06,064
or maybe not having it make
complete sense!
449
00:24:06,065 --> 00:24:07,818
‐ No, there's a million things
in the world
450
00:24:07,819 --> 00:24:09,320
that don't make any sense,
that are mysterious.
451
00:24:09,321 --> 00:24:11,282
But you...
452
00:24:11,283 --> 00:24:14,288
You're just going deeper,
and deeper, and deeper, and...
453
00:24:14,289 --> 00:24:19,758
And I won't get
sucked in, Sarah.
454
00:24:19,759 --> 00:24:22,639
‐ I'm sorry.
455
00:24:22,640 --> 00:24:24,727
I have to pursue this.
456
00:24:36,918 --> 00:24:38,796
‐ Excuse me?
457
00:24:38,797 --> 00:24:40,842
I was knocking there
for a minute.
458
00:24:40,843 --> 00:24:43,346
‐ Sorry, I was in pretty deep.
459
00:24:43,347 --> 00:24:47,104
‐ I certainly do apologize for
barging in on you like this,
460
00:24:47,105 --> 00:24:49,442
disturbing you
in the act of prayer.
461
00:24:49,443 --> 00:24:51,196
‐ That's right.
462
00:24:51,197 --> 00:24:53,158
‐ I was told this is where
I'd find Eddie Lane.
463
00:24:53,159 --> 00:24:55,788
The man in charge around here.
464
00:24:55,789 --> 00:24:57,626
‐ Yeah.
465
00:24:57,627 --> 00:25:00,380
That's ‐‐that's me.
466
00:25:00,381 --> 00:25:02,761
‐ I didn't expect to see you
sitting on the floor.
467
00:25:02,762 --> 00:25:05,182
‐ Yeah, it helps me
connect with the Earth.
468
00:25:05,183 --> 00:25:06,434
The center of everything.
469
00:25:06,435 --> 00:25:07,896
‐ How interesting.
470
00:25:07,897 --> 00:25:10,359
In my faith,
we aim for the heavens.
471
00:25:10,360 --> 00:25:13,198
What's above us, not below.
472
00:25:13,199 --> 00:25:15,077
But to each his own.
473
00:25:15,078 --> 00:25:18,416
Reverend William Matthews
of the Porter Mountain Church.
474
00:25:18,417 --> 00:25:21,047
Folks there call
me Pastor Billy.
475
00:25:21,048 --> 00:25:22,842
You're welcome to do the same.
476
00:25:22,843 --> 00:25:24,596
‐ Nice to meet you.
477
00:25:24,597 --> 00:25:26,182
Is there something
I can help you with?
478
00:25:26,183 --> 00:25:28,144
‐ I certainly hope so.
479
00:25:28,145 --> 00:25:30,482
I'm here to talk to you
about my son, Caleb,
480
00:25:30,483 --> 00:25:32,278
and your son, Hawk.
481
00:25:32,279 --> 00:25:34,700
‐ Okay. What about him?
482
00:25:34,701 --> 00:25:39,375
‐ I see I'm going to have
to be the bearer of bad news.
483
00:25:39,376 --> 00:25:43,049
‐ Did they do something?
‐ In a manner of speaking.
484
00:25:43,050 --> 00:25:44,595
It's been brought
to my attention
485
00:25:44,596 --> 00:25:46,765
that their friendship
is inappropriate.
486
00:25:46,766 --> 00:25:49,103
Now it is my hope that
you and I, as men of God,
487
00:25:49,104 --> 00:25:52,151
can come together
and put a stop to it.
488
00:25:52,152 --> 00:25:55,073
‐ I'm sorry, I'm not following.
489
00:25:55,074 --> 00:25:58,288
How is their friendship
inappropriate?
490
00:25:58,289 --> 00:26:00,334
‐ I don't want you
to think I'm like
491
00:26:00,335 --> 00:26:03,256
those crazy folks in Westboro,
shouting death to homosexuals.
492
00:26:03,257 --> 00:26:04,801
‐ Wait, did you just say‐‐
493
00:26:04,802 --> 00:26:07,264
‐ At our church,
we love the sinner.
494
00:26:07,265 --> 00:26:09,853
But we cannot condone the sin.
495
00:26:09,854 --> 00:26:11,523
‐ Wait, wait.
496
00:26:11,524 --> 00:26:16,032
Are you saying that our sons
are gay together?
497
00:26:16,033 --> 00:26:20,248
Look, Hawk isn't gay, okay?
He would've told me.
498
00:26:20,249 --> 00:26:21,877
‐ I understand.
499
00:26:21,878 --> 00:26:24,465
It's not easy to accept.
Terrible.
500
00:26:24,466 --> 00:26:26,386
Take your time,
and when you're ready,
501
00:26:26,387 --> 00:26:27,931
we can discuss what to do.
502
00:26:27,932 --> 00:26:31,563
‐ No, this isn't terrible,
it's just‐‐.
503
00:26:31,564 --> 00:26:34,569
Listen, if your son and my son
504
00:26:34,570 --> 00:26:39,286
are in a romantic something‐‐
I'm not saying that they are.
505
00:26:39,287 --> 00:26:41,290
But I wouldn't
do a thing about it
506
00:26:41,291 --> 00:26:44,255
other than accept him
completely.
507
00:26:44,256 --> 00:26:46,677
I'm not gonna love him
one bit less.
508
00:26:46,678 --> 00:26:49,181
‐ You think I don't love my son?
509
00:26:49,182 --> 00:26:50,810
You think that's what this is?
510
00:26:50,811 --> 00:26:52,312
That I don't love him?
511
00:26:52,313 --> 00:26:55,152
I love him so much
that I will not spend
512
00:26:55,153 --> 00:26:58,032
an eternity separated from him.
513
00:26:58,033 --> 00:27:00,955
Not because some hippy boy
lured him into a sex trap.
514
00:27:00,956 --> 00:27:04,378
‐ Hey, I don't know who you
think that we are,
515
00:27:04,379 --> 00:27:06,884
but to be honest, I don't care.
516
00:27:06,885 --> 00:27:12,352
You can think whatever
the hell you want about us.
517
00:27:12,353 --> 00:27:18,323
But I cannot change who your
son is, and neither can you.
518
00:27:18,324 --> 00:27:20,327
So whatever you came
here to ask‐‐
519
00:27:20,328 --> 00:27:22,791
‐ You don't worry about who
he is. I'll take care of that.
520
00:27:22,792 --> 00:27:26,548
Why don't you focus on your own?
521
00:27:26,549 --> 00:27:29,429
You don't even know
what he's doing.
522
00:27:42,121 --> 00:27:43,707
‐ Should we wait
for Vera to begin?
523
00:27:43,708 --> 00:27:45,795
‐ I don't believe she'll
be coming tonight.
524
00:27:45,796 --> 00:27:46,838
‐ Is everything okay?
525
00:27:46,839 --> 00:27:51,807
‐ Everything's fine.
526
00:27:51,808 --> 00:27:53,727
‐ Your pulse is racing.
527
00:27:53,728 --> 00:27:56,608
You should sit.
528
00:27:56,609 --> 00:27:59,029
‐ I haven't heard from her
since she got back from France.
529
00:27:59,030 --> 00:28:00,825
She won't return my calls.
530
00:28:00,826 --> 00:28:02,954
‐ Well, did you do
something to upset her?
531
00:28:02,955 --> 00:28:05,627
‐ It's my fault?
‐ Of course not.
532
00:28:07,590 --> 00:28:09,258
‐ I want you to call her.
533
00:28:09,259 --> 00:28:10,510
‐ What do you want me to say?
534
00:28:10,511 --> 00:28:12,724
‐ The truth about my illness.
535
00:28:12,725 --> 00:28:14,769
Maybe she'll listen
if it comes from you.
536
00:28:14,770 --> 00:28:16,607
‐ I thought you didn't
want to upset her.
537
00:28:16,608 --> 00:28:18,694
‐ I didn't.
538
00:28:18,695 --> 00:28:21,701
But it's time.
539
00:28:28,757 --> 00:28:31,763
Let's go inside and begin.
540
00:28:45,999 --> 00:28:48,127
I just spoke with Vera.
541
00:28:48,128 --> 00:28:51,092
Unfortunately, she won't be
able to join us today.
542
00:28:51,093 --> 00:28:55,016
But she asked me
to relay fantastic news.
543
00:28:55,017 --> 00:28:57,229
France was a rousing success.
544
00:28:57,230 --> 00:29:02,155
Felicia Pickard has been named
Guardian of the Third Corner.
545
00:29:02,156 --> 00:29:04,619
‐ It's everything you predicted.
546
00:29:04,620 --> 00:29:09,253
‐ It's not long now, is it?
The cleansing of the Earth?
547
00:29:09,254 --> 00:29:13,136
We're gonna be free of what
this world has become.
548
00:29:13,137 --> 00:29:16,601
‐ Yes.
549
00:29:16,602 --> 00:29:17,855
Yes.
550
00:29:40,859 --> 00:29:43,865
‐ Hey. ‐ Hey.
551
00:29:52,883 --> 00:29:56,222
‐ I'm sorry, I'm just trying
to not break the yoke.
552
00:29:56,223 --> 00:29:58,100
‐ You're making breakfast?
553
00:29:58,101 --> 00:30:01,398
‐ I always made breakfast.
‐ You never made breakfast.
554
00:30:01,399 --> 00:30:03,654
‐ Right. I knew it was one
or the other.
555
00:30:07,704 --> 00:30:09,708
You feel guilty.
556
00:30:11,754 --> 00:30:13,632
Is it because I have
a girlfriend?
557
00:30:13,633 --> 00:30:15,761
‐ No, no, no.
558
00:30:15,762 --> 00:30:17,013
No.
559
00:30:17,014 --> 00:30:19,184
‐ It's because of the other guy.
560
00:30:19,185 --> 00:30:22,859
The one you actually want
to be making breakfast for.
561
00:30:22,860 --> 00:30:26,115
‐ Well, it's not just him.
562
00:30:26,116 --> 00:30:30,708
He's part of this whole
community and I was‐‐
563
00:30:30,709 --> 00:30:34,172
I was actually happy
there sometimes.
564
00:30:34,173 --> 00:30:36,093
Can you imagine that?
565
00:30:36,094 --> 00:30:37,763
‐ Not‐‐not really.
566
00:30:37,764 --> 00:30:40,352
I've heard of such things, but‐‐.
567
00:30:41,814 --> 00:30:44,820
Is that your mother?
568
00:30:51,499 --> 00:30:53,377
Is it your mother?
569
00:30:53,378 --> 00:30:56,216
‐ I don't recognize the number.
‐ It's your mother.
570
00:30:56,217 --> 00:30:57,845
Go ahead, answer it.
571
00:30:57,846 --> 00:31:00,809
You're gonna run back
to her eventually.
572
00:31:00,810 --> 00:31:04,609
I'm sorry,
I didn't mean it to be‐‐.
573
00:31:04,610 --> 00:31:06,571
Listen, I'm gonna hop
in the shower.
574
00:31:06,572 --> 00:31:08,199
It would really help me
575
00:31:08,200 --> 00:31:11,206
if you wouldn't be here
when I get out.
576
00:31:21,142 --> 00:31:22,979
‐ Vera, it's Dr. Costa.
577
00:31:22,980 --> 00:31:25,024
I need to talk to you
about your mother's health.
578
00:31:25,025 --> 00:31:28,239
‐ Thank you so much
for doing this with me.
579
00:31:28,240 --> 00:31:30,034
I thought we owed it
to your grandfather
580
00:31:30,035 --> 00:31:32,288
to finish what he started.
581
00:31:32,289 --> 00:31:36,463
Anything new in your life
lately going on?
582
00:31:36,464 --> 00:31:37,925
‐ Not really, no.
583
00:31:37,926 --> 00:31:40,556
‐ No?
584
00:31:40,557 --> 00:31:42,183
‐ What?
585
00:31:42,184 --> 00:31:43,436
‐ Nothing you want to talk
to me about, or‐‐
586
00:31:43,437 --> 00:31:45,983
‐ No.
587
00:31:45,984 --> 00:31:50,994
‐ Because you know, I was
visited by Reverend Matthews.
588
00:31:53,206 --> 00:31:54,249
‐ What?
589
00:31:54,250 --> 00:31:55,919
‐ Caleb's father.
590
00:31:55,920 --> 00:31:58,257
‐ I don't understand, what‐‐
591
00:31:58,258 --> 00:32:00,219
‐ I'm not mad at you, okay?
592
00:32:00,220 --> 00:32:02,725
I just want to talk
to you about this.
593
00:32:02,726 --> 00:32:04,394
‐ What did he say? What did he‐‐
594
00:32:04,395 --> 00:32:06,941
‐ Kid, I am on your side
100%, okay?
595
00:32:06,942 --> 00:32:08,319
You need to know that.
596
00:32:08,320 --> 00:32:10,239
‐ Just tell me what he told you!
597
00:32:10,240 --> 00:32:13,872
‐ He said that you and his son
were in a relationship.
598
00:32:13,873 --> 00:32:16,879
A romantic relationship.
599
00:32:22,348 --> 00:32:26,648
Hey, bud. Just talk to me.
It's fine.
600
00:32:26,649 --> 00:32:29,529
‐ This is not how I wanted
you to find out.
601
00:32:29,530 --> 00:32:32,408
Literally, the last
possible way.
602
00:32:32,409 --> 00:32:35,039
‐ Okay, look, it's done,
all right?
603
00:32:35,040 --> 00:32:39,089
Just tell me what's going on.
604
00:32:39,090 --> 00:32:41,970
‐ Nothing, okay?
Nothing's going on.
605
00:32:41,971 --> 00:32:44,725
I'm not different.
I don't feel any different.
606
00:32:44,726 --> 00:32:47,773
I just met someone and they
happen to be a guy!
607
00:32:47,774 --> 00:32:52,407
‐ Okay, look, I just‐‐
I wish you would've come to me.
608
00:32:52,408 --> 00:32:54,161
You must've been struggling‐‐
609
00:32:54,162 --> 00:32:55,747
‐ Yeah, I wasn't really
struggling, actually.
610
00:32:55,748 --> 00:32:58,712
‐ Hawk, it kills me
that you didn't feel like
611
00:32:58,713 --> 00:33:01,843
you could talk to me about this.
612
00:33:01,844 --> 00:33:03,597
‐ As my leader?
613
00:33:03,598 --> 00:33:05,851
As the Guardian of the Light,
or as my Dad?
614
00:33:05,852 --> 00:33:09,525
‐ Hey, I'm your father
first and foremost,
615
00:33:09,526 --> 00:33:14,201
but I cannot support you unless
I know what is going on.
616
00:33:14,202 --> 00:33:19,629
Look, I'm not going to judge
you or love you any less.
617
00:33:19,630 --> 00:33:23,553
But you gotta talk to me.
618
00:33:23,554 --> 00:33:25,473
‐ All right, where's Mom?
619
00:33:25,474 --> 00:33:27,435
Who's she with?
What is she doing?
620
00:33:27,436 --> 00:33:30,191
And why is everyone pretending
like it's completely normal
621
00:33:30,192 --> 00:33:33,364
when it is in fact
super fucked up?
622
00:33:33,365 --> 00:33:36,411
‐ I wish I knew.
623
00:33:36,412 --> 00:33:37,665
Okay?
624
00:33:37,666 --> 00:33:44,135
I really don't, Hawk.
625
00:33:44,136 --> 00:33:46,390
‐ So why did you ask me
to help you finish
626
00:33:46,391 --> 00:33:48,687
my dead grandfather's tree house
627
00:33:48,688 --> 00:33:51,567
when all you wanted to do was
grill me about my private life?
628
00:33:51,568 --> 00:33:56,118
‐ I wanted to spend some time
with you man to man.
629
00:33:56,119 --> 00:34:01,003
‐ Yeah, well, here's
my Reflection, all right?
630
00:34:01,004 --> 00:34:05,303
My relationship with Caleb
631
00:34:05,304 --> 00:34:07,266
is my business.
632
00:34:09,771 --> 00:34:13,611
We're given only as much
pain as we can bear.
633
00:34:13,612 --> 00:34:17,828
‐ We're given only as much pain
as we can bear.
634
00:34:17,829 --> 00:34:20,374
‐ Why are we here?
635
00:34:20,375 --> 00:34:23,088
‐ 'Cause I'm asking
people to Reflect
636
00:34:23,089 --> 00:34:26,554
and Refine
when I haven't myself.
637
00:34:26,555 --> 00:34:30,269
‐Why not?
What's holding you back?
638
00:34:30,270 --> 00:34:33,275
‐ My fear.
639
00:34:33,276 --> 00:34:36,616
‐ What are you afraid of?
640
00:34:36,617 --> 00:34:38,870
‐ Losing them.
641
00:34:38,871 --> 00:34:40,875
‐ Who? Who are you losing?
642
00:34:46,469 --> 00:34:48,263
People.
643
00:34:48,264 --> 00:34:50,017
My followers.
644
00:34:50,018 --> 00:34:52,105
I'm losing them.
645
00:34:52,106 --> 00:34:55,570
The Light. My son.
646
00:34:55,571 --> 00:34:57,658
‐ Your son. Good.
647
00:34:57,659 --> 00:35:00,246
‐ My boy.
648
00:35:00,247 --> 00:35:04,212
‐ Why are you losing him?
649
00:35:04,213 --> 00:35:07,553
‐ He doesn't trust me anymore.
650
00:35:07,554 --> 00:35:12,061
‐ Fear. We know the symptoms.
651
00:35:12,062 --> 00:35:15,527
Now let's find the Transgress,
the distraction.
652
00:35:15,528 --> 00:35:17,532
‐
653
00:35:20,580 --> 00:35:23,000
Vera!
654
00:35:23,001 --> 00:35:25,630
‐ Vera? ‐ Vera.
655
00:35:25,631 --> 00:35:27,300
‐ Vera's a beautiful
distraction.
656
00:35:27,301 --> 00:35:29,638
Secular, skilled in the ways
of the world.
657
00:35:29,639 --> 00:35:33,479
Is she really the thing?
658
00:35:33,480 --> 00:35:36,694
Say it, Eddie! I want to get
out of here as much as you!
659
00:35:36,695 --> 00:35:39,282
Maybe not as much.
660
00:35:39,283 --> 00:35:43,332
You can only be free
if you say it.
661
00:35:43,333 --> 00:35:45,671
Who is it you're holding onto?
662
00:35:49,805 --> 00:35:51,641
‐ Sarah!
663
00:35:51,642 --> 00:35:53,393
‐ Sarah.
664
00:35:53,394 --> 00:35:56,149
‐ Sarah. Sarah.
665
00:35:56,150 --> 00:35:57,694
‐ Sarah.
666
00:35:57,695 --> 00:35:59,447
‐ Yes!
667
00:35:59,448 --> 00:36:03,748
‐ Sarah is at
the Yellow Birch Inn
668
00:36:03,749 --> 00:36:07,421
having a romantic
getaway with a man.
669
00:36:07,422 --> 00:36:11,889
A lover.
670
00:36:11,890 --> 00:36:16,106
So what's the real burden,
Eddie?
671
00:36:16,107 --> 00:36:18,696
What can you bear no more?
672
00:36:23,539 --> 00:36:26,752
‐ That I can get hundreds,
673
00:36:26,753 --> 00:36:31,219
thousands of people to believe,
674
00:36:31,220 --> 00:36:32,849
but not her.
675
00:36:40,781 --> 00:36:43,076
‐ Anyone joining you
this morning?
676
00:36:43,077 --> 00:36:47,001
‐ No. I thought maybe but, um‐‐.
677
00:36:47,002 --> 00:36:49,006
Time to go, thank you.
678
00:36:58,651 --> 00:37:00,987
‐ I shouldn't have come.
I should've stayed away.
679
00:37:00,988 --> 00:37:02,574
‐ Please, I'm glad you did.
680
00:37:02,575 --> 00:37:04,787
Do you want to get
a cup of coffee inside?
681
00:37:04,788 --> 00:37:07,166
‐ I can't stay, but I didn't
want to let you go
682
00:37:07,167 --> 00:37:09,755
without at least talking
to you about the past,
683
00:37:09,756 --> 00:37:12,594
about the questions
you were asking.
684
00:37:12,595 --> 00:37:14,807
I haven't heard Lilith's
name in years.
685
00:37:14,808 --> 00:37:17,938
I thought I'd never
hear it again.
686
00:37:17,939 --> 00:37:20,234
But it makes sense that you
would bring her back
687
00:37:20,235 --> 00:37:23,156
into my consciousness.
688
00:37:23,157 --> 00:37:25,537
She was a gifted woman too.
689
00:37:25,538 --> 00:37:27,373
Full of light and inspiration.
690
00:37:27,374 --> 00:37:29,628
She made great contributions
in her early days.
691
00:37:29,629 --> 00:37:33,636
‐ I've read her writings.
I can see that.
692
00:37:33,637 --> 00:37:36,934
‐ But she was also
touched by madness.
693
00:37:36,935 --> 00:37:41,067
Broken by trauma
and pain that Steve‐‐
694
00:37:41,068 --> 00:37:44,658
‐ That Steve couldn't heal?
695
00:37:44,659 --> 00:37:47,413
‐ That he fed on.
696
00:37:47,414 --> 00:37:49,000
Used.
697
00:37:49,001 --> 00:37:51,505
Assimilated into
his system of belief.
698
00:37:53,719 --> 00:37:56,766
And then he sent her away.
699
00:37:56,767 --> 00:37:59,395
Denied her credit,
denied her very existence.
700
00:37:59,396 --> 00:38:03,320
‐ All of you knew about it,
everyone from the early days.
701
00:38:03,321 --> 00:38:07,078
You, my mother, my father.
702
00:38:07,079 --> 00:38:11,252
My God, how could you
knowingly treat her that way?
703
00:38:11,253 --> 00:38:13,758
‐ There's no excuse.
704
00:38:13,759 --> 00:38:18,100
But when you're enveloped in
faith, you rationalize things.
705
00:38:18,101 --> 00:38:20,437
Little things at first,
for the greater good.
706
00:38:20,438 --> 00:38:23,903
The bigger things
and bigger until...
707
00:38:23,904 --> 00:38:25,489
one day the clouds part,
708
00:38:25,490 --> 00:38:26,992
and you don't even
recognize yourself.
709
00:38:26,993 --> 00:38:31,292
‐ Is this how
all religion ends up?
710
00:38:31,293 --> 00:38:35,885
Preaching love, and truth,
and peace, and...
711
00:38:35,886 --> 00:38:41,104
You're sitting on buried
secrets and lies.
712
00:38:41,105 --> 00:38:43,108
‐ Maybe.
713
00:38:43,109 --> 00:38:45,112
Maybe that's the cost of faith.
714
00:38:45,113 --> 00:38:47,868
‐ Is Lilith alive?
Can I contact her?
715
00:38:47,869 --> 00:38:50,080
‐ She's alive.
716
00:38:50,081 --> 00:38:52,878
But if you contact her, she
might tell you things, Sarah,
717
00:38:52,879 --> 00:38:54,798
that make it impossible
for you to go back.
718
00:38:54,799 --> 00:38:56,927
‐ I've already given up
so much already.
719
00:38:56,928 --> 00:38:59,808
That's a chance
I'm willing to take.
720
00:38:59,809 --> 00:39:04,735
You have contact with her.
Do you know where she is?
721
00:39:04,736 --> 00:39:07,156
‐ No, I haven't been in contact
with her over the years,
722
00:39:07,157 --> 00:39:10,204
but I've been aware of her.
723
00:39:10,205 --> 00:39:12,249
She's a veterinarian.
724
00:39:12,250 --> 00:39:14,671
On Riverside and 72nd Street.
725
00:39:14,672 --> 00:39:17,134
I know.
726
00:39:17,135 --> 00:39:19,055
She took to healing animals.
727
00:39:19,056 --> 00:39:21,519
It's an impulse I understand.
728
00:39:31,330 --> 00:39:33,960
‐ Did you remember
the canola oil?
729
00:39:33,961 --> 00:39:35,045
‐ Was it on the list?
730
00:39:35,046 --> 00:39:36,799
‐ No, but I told you.
731
00:39:36,800 --> 00:39:38,761
‐ If it's not on the list,
it doesn't happen.
732
00:39:38,762 --> 00:39:41,099
Stop making me feel
like a failure.
733
00:39:41,100 --> 00:39:44,397
‐ Hey, we're on
the same team here.
734
00:39:44,398 --> 00:39:46,860
Is this about Eddie?
735
00:39:46,861 --> 00:39:50,952
‐ This was gonna be the year
that things got better.
736
00:39:50,953 --> 00:39:52,956
Had some responsibility.
737
00:39:52,957 --> 00:39:54,876
Respect.
738
00:39:54,877 --> 00:39:57,089
‐ You know what this
is really about?
739
00:39:57,090 --> 00:39:58,968
Sarah.
740
00:39:58,969 --> 00:40:01,139
Ever since she decided
to go on walkabout,
741
00:40:01,140 --> 00:40:03,853
it's like Eddie
makes us all suffer.
742
00:40:03,854 --> 00:40:06,107
‐ Sarah sneezes,
we all get a cold.
743
00:40:06,108 --> 00:40:07,777
‐ Now this Refinement decree?
744
00:40:07,778 --> 00:40:09,363
What are we supposed to give up?
745
00:40:09,364 --> 00:40:11,578
I mean, look at us. What's left?
746
00:40:36,753 --> 00:40:39,549
‐ What are you giving up?
‐ Nothing.
747
00:40:39,550 --> 00:40:41,804
Dad comes back from France
ranting and raving
748
00:40:41,805 --> 00:40:45,352
about how everyone's
not working hard enough.
749
00:40:45,353 --> 00:40:49,986
Mom's off who knows where?
They're enough as it is.
750
00:40:49,987 --> 00:40:52,993
‐ You still haven't
heard from him?
751
00:40:55,415 --> 00:40:58,963
I'm really sorry, Hawk.
752
00:40:58,964 --> 00:41:01,259
‐ Thanks.
753
00:41:01,260 --> 00:41:04,056
‐ And even though
we're divorced,
754
00:41:04,057 --> 00:41:06,186
I still relied on him.
755
00:41:08,525 --> 00:41:11,572
I looked to him
for my own self‐worth.
756
00:41:11,573 --> 00:41:14,452
And from this day forward,
757
00:41:14,453 --> 00:41:17,959
I am never speaking
to that bastard again!
758
00:41:17,960 --> 00:41:22,176
‐ All I ever cared about
until right now
759
00:41:22,177 --> 00:41:24,639
was likes on Instagram.
760
00:41:24,640 --> 00:41:26,100
‐ But no more.
761
00:41:26,101 --> 00:41:29,482
No more mustard,
no more cigarettes.
762
00:41:29,483 --> 00:41:32,948
My body is my body.
763
00:41:38,334 --> 00:41:42,717
‐ Wow. I am so proud
of all of you.
764
00:41:42,718 --> 00:41:45,765
Your commitment to finding
a deeper connection
765
00:41:45,766 --> 00:41:48,186
to your faith is‐‐
766
00:41:48,187 --> 00:41:50,273
it warms my heart.
767
00:41:50,274 --> 00:41:55,701
You know, as a leader, I can
sometimes lose my own way.
768
00:41:55,702 --> 00:41:59,918
I can sometimes lose focus
of what is at the core
769
00:41:59,919 --> 00:42:02,172
of this for me.
770
00:42:02,173 --> 00:42:06,557
And what that is is all of you.
771
00:42:06,558 --> 00:42:08,102
This beautiful community.
772
00:42:28,225 --> 00:42:30,438
‐ I have something to sacrifice.
773
00:42:33,360 --> 00:42:38,704
A gift that I'm ashamed to admit
774
00:42:38,705 --> 00:42:41,335
I thought might make me happy.
775
00:42:44,424 --> 00:42:47,013
Turns out...
776
00:42:48,850 --> 00:42:54,444
Turns out it was nothing but
one gigantic distraction.
777
00:43:38,407 --> 00:43:40,996
‐ Yeah. ‐ All right.
778
00:43:43,918 --> 00:43:46,047
‐ Whoo. ‐ Nice.
779
00:43:49,972 --> 00:43:53,060
‐ I, um‐‐
780
00:43:53,061 --> 00:43:55,107
I thought about keeping it.
781
00:43:58,573 --> 00:44:00,241
‐ Go, Gaby!
782
00:44:00,242 --> 00:44:01,494
‐ Yeah, Grandma!
783
00:44:01,495 --> 00:44:03,039
‐ All right!
784
00:44:03,040 --> 00:44:04,835
‐ Whoo! ‐ Yeah!
785
00:44:07,381 --> 00:44:09,761
‐ It's okay.
786
00:44:09,762 --> 00:44:11,723
You did well.
787
00:44:11,724 --> 00:44:14,062
Thank you for inspiring me.
788
00:44:47,086 --> 00:44:50,551
‐ Dr. Costa said
your tumor was spreading.
789
00:44:50,552 --> 00:44:52,763
‐ I'm taking the medicine.
790
00:44:52,764 --> 00:44:54,809
I'll have the surgery.
791
00:44:54,810 --> 00:44:56,478
It's nothing.
792
00:44:56,479 --> 00:44:59,026
We have more important
matters to discuss.
793
00:44:59,027 --> 00:45:00,779
‐ What's more important?
794
00:45:00,780 --> 00:45:03,284
‐ Why haven't you called?
795
00:45:03,285 --> 00:45:05,413
What happened after France?
796
00:45:05,414 --> 00:45:09,923
Did Eddie...
797
00:45:09,924 --> 00:45:13,429
He rejected you.
798
00:45:13,430 --> 00:45:15,643
It hurts, but it's for the best.
799
00:45:15,644 --> 00:45:18,941
‐ Just like Remy. ‐ What?
800
00:45:18,942 --> 00:45:22,489
‐ You said the same
when Remy left me,
801
00:45:22,490 --> 00:45:26,873
when he'd had enough
of this, of us,
802
00:45:26,874 --> 00:45:28,669
you said it was for the best.
803
00:45:28,670 --> 00:45:30,965
‐ Okay, but what does this
have to do with Remy?
804
00:45:30,966 --> 00:45:32,593
‐ He was my husband.
805
00:45:32,594 --> 00:45:34,722
‐ He was a detour.
He wasn't your destiny.
806
00:45:34,723 --> 00:45:36,810
‐ I wanted a family.
807
00:45:36,811 --> 00:45:38,730
A life apart from us!
808
00:45:38,731 --> 00:45:41,485
I wanted children.
I still want that!
809
00:45:41,486 --> 00:45:43,072
‐ And you'll have that.
810
00:45:43,073 --> 00:45:45,493
After The Fire,
you will meet someone.
811
00:45:45,494 --> 00:45:49,752
You will raise your children
in a better world.
812
00:45:49,753 --> 00:45:52,967
‐ Are you even sick?
813
00:45:52,968 --> 00:45:54,595
‐ Of course I am.
814
00:45:54,596 --> 00:45:57,977
‐ I asked you many times
about your illness,
815
00:45:57,978 --> 00:45:59,731
and you kept telling me
that you were fine.
816
00:45:59,732 --> 00:46:02,277
So were you lying then,
or are you lying now?
817
00:46:02,278 --> 00:46:07,580
‐ If I ever softened the truth,
it was only to protect you.
818
00:46:07,581 --> 00:46:11,420
‐ And the scar on my back?
819
00:46:11,421 --> 00:46:16,556
Yeah, the one
you burned into me.
820
00:46:16,557 --> 00:46:23,152
Was that to protect me too?
821
00:46:23,153 --> 00:46:24,781
‐ I was ill.
822
00:46:24,782 --> 00:46:27,494
Those people, they made me ill.
823
00:46:27,495 --> 00:46:29,289
‐ I shouldn't have come...
824
00:46:29,290 --> 00:46:31,335
It's never your fault, is it?
825
00:46:31,336 --> 00:46:34,508
‐ I carry the shame of what
I did to you every day.
826
00:46:34,509 --> 00:46:39,309
But I'm glad you know because
we can talk about this now.
827
00:46:39,310 --> 00:46:41,564
Like we always do, you and me.
828
00:46:41,565 --> 00:46:44,655
Always.
829
00:47:03,901 --> 00:47:06,907
‐ Good‐bye, Mom.
830
00:47:21,979 --> 00:47:25,944
‐ Mom.
831
00:47:25,945 --> 00:47:27,656
‐ It's so late!
832
00:47:27,657 --> 00:47:29,492
‐ Yeah, I told her
she could stay up
833
00:47:29,493 --> 00:47:31,581
as long as she went to bed
as soon as you got home.
834
00:47:31,582 --> 00:47:33,752
‐ I missed you.
‐ I missed you too, pumpkin.
835
00:47:33,753 --> 00:47:35,254
So much.
836
00:47:35,255 --> 00:47:37,635
I'll see you in
the morning, okay?
837
00:47:37,636 --> 00:47:39,765
‐ Good night, honey.
838
00:47:45,150 --> 00:47:48,322
‐ Thank you for being here.
I know that it was‐‐
839
00:47:48,323 --> 00:47:50,744
‐ Look, Sarah, don't, okay?
840
00:47:50,745 --> 00:47:54,585
No apologies or excuses‐‐
‐ I wasn't apologizing.
841
00:47:54,586 --> 00:47:56,213
I was trying to explain
why I had to leave.
842
00:47:56,214 --> 00:47:58,008
‐ All right, well,
no more explaining.
843
00:47:58,009 --> 00:47:59,845
There's nothing more to explain.
844
00:47:59,846 --> 00:48:03,018
Look, I just want to‐‐
I just want to say something,
845
00:48:03,019 --> 00:48:05,899
so just let me get it out,
let me say it.
846
00:48:05,900 --> 00:48:09,865
‐ Okay.
847
00:48:09,866 --> 00:48:13,748
‐ Look, people have been
joining the Movement
848
00:48:13,749 --> 00:48:15,794
by the hundreds.
849
00:48:15,795 --> 00:48:17,840
Thousands.
850
00:48:17,841 --> 00:48:19,635
Following me.
851
00:48:19,636 --> 00:48:22,808
They're putting their trust,
their faith,
852
00:48:22,809 --> 00:48:27,275
their lives in my hands.
853
00:48:27,276 --> 00:48:28,945
And I can‐‐
854
00:48:28,946 --> 00:48:31,993
I can't focus on what
I'm supposed to be doing,
855
00:48:31,994 --> 00:48:36,001
because all I'm doing
is thinking about you.
856
00:48:36,002 --> 00:48:37,713
‐ Eddie‐ No.
857
00:48:37,714 --> 00:48:40,426
You questioning.
858
00:48:40,427 --> 00:48:43,933
One foot in, one foot out.
859
00:48:43,934 --> 00:48:45,436
‐ I'm sorry.
860
00:48:45,437 --> 00:48:49,737
‐ No, I don't want
your apologies.
861
00:48:49,738 --> 00:48:54,037
I want you to leave us.
862
00:48:54,038 --> 00:48:55,582
Just make it official.
863
00:48:55,583 --> 00:48:57,544
What you've been doing
for months now
864
00:48:57,545 --> 00:49:01,552
slowly, slowly
just drifting away,
865
00:49:01,553 --> 00:49:04,600
just rip it off now.
866
00:49:04,601 --> 00:49:05,852
Just leave the Movement.
867
00:49:05,853 --> 00:49:08,190
‐ No, I won't leave my family.
868
00:49:08,191 --> 00:49:10,486
Ever.
869
00:49:10,487 --> 00:49:12,699
‐ I am not asking
you to do that.
870
00:49:12,700 --> 00:49:14,745
‐ What if I'm not ready?
I have questions, I do,
871
00:49:14,746 --> 00:49:17,544
but this is my life.
872
00:49:19,422 --> 00:49:22,052
‐ Then do it for me.
873
00:49:24,808 --> 00:49:27,604
Please.
874
00:49:27,605 --> 00:49:29,650
I have Reflected,
875
00:49:29,651 --> 00:49:35,620
and what I've found,
876
00:49:35,621 --> 00:49:39,754
what is holding me back
from my Refinement...
877
00:49:42,134 --> 00:49:45,682
is you.
878
00:49:47,352 --> 00:49:49,355
Okay.
879
00:49:49,356 --> 00:49:52,738
You're right.
880
00:49:52,739 --> 00:49:56,120
I shouldn't peddle
something I think is broken.
881
00:49:58,500 --> 00:50:01,506
Not anymore.
882
00:50:53,318 --> 00:50:55,698
‐ I want to become a Meyerist.
883
00:51:20,288 --> 00:51:23,294
‐ You found me.
65080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.