All language subtitles for The.Path.S03E08.The.Door.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,556 --> 00:00:04,141 Previously on "The Path"... 2 00:00:04,142 --> 00:00:05,477 ‐ The only experience I've had is with one other 3 00:00:05,478 --> 00:00:06,813 super‐closeted guy at the church. 4 00:00:06,814 --> 00:00:08,525 ‐ Is it Arnie Phillips? 5 00:00:08,526 --> 00:00:12,115 ‐ Tonight I want to introduce the Guardian 6 00:00:12,116 --> 00:00:16,415 who will tend this corner of the world, Felicia Pickard. 7 00:00:16,416 --> 00:00:18,503 ‐ You should've left him in the ground. 8 00:00:18,504 --> 00:00:21,425 ‐ I need you to find your way back. 9 00:00:21,426 --> 00:00:23,847 ‐ You have to tell Eddie the truth about Steve. 10 00:00:23,848 --> 00:00:27,605 ‐ Vera has found some old diaries of Steve's, 11 00:00:27,606 --> 00:00:30,360 and she thinks you wrote "The Ladder," or part of it. 12 00:00:30,361 --> 00:00:33,032 ‐ She claims Steve stole the religion from her, 13 00:00:33,033 --> 00:00:35,287 but that's not what made us cut her off. 14 00:00:35,288 --> 00:00:37,165 It was when she hurt her child. 15 00:00:37,166 --> 00:00:38,961 The poor girl is probably scarred for life. 16 00:00:38,962 --> 00:00:42,217 ‐ I don't need a secular liaison. 17 00:00:42,218 --> 00:00:45,808 ‐ Are you firing me? ‐ I guess I am. 18 00:00:45,809 --> 00:00:49,106 ‐ He loves me. The answer is to find more JPs, 19 00:00:49,107 --> 00:00:52,447 make them my followers, and then take them with me. 20 00:01:33,487 --> 00:01:37,452 ‐ We have grown tenfold in the last eight months. 21 00:01:37,453 --> 00:01:39,541 Expanded into other countries. 22 00:01:39,542 --> 00:01:42,087 Our message has spread digitally 23 00:01:42,088 --> 00:01:45,301 all over the world. 24 00:01:45,302 --> 00:01:49,268 And all that sounds great. 25 00:01:49,269 --> 00:01:51,773 And it is! 26 00:01:51,774 --> 00:01:55,155 It's an opportunity to do more, 27 00:01:55,156 --> 00:01:59,496 to make a bigger impact. 28 00:01:59,497 --> 00:02:03,922 But growth can be a distraction. 29 00:02:03,923 --> 00:02:09,099 It can distract you from the growth that really matters. 30 00:02:09,100 --> 00:02:13,024 The growth within. 31 00:02:13,025 --> 00:02:17,032 You see, that is what I'm afraid is happening 32 00:02:17,033 --> 00:02:19,119 here with us right now. 33 00:02:19,120 --> 00:02:21,415 All of us. 34 00:02:21,416 --> 00:02:27,929 So this is what I want you to share with everyone, okay? 35 00:02:27,930 --> 00:02:32,062 Our new decree: 36 00:02:32,063 --> 00:02:35,193 Refinement. 37 00:02:35,194 --> 00:02:37,239 At the beginning of next week, 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,495 each and every one of us, all of us, 39 00:02:40,496 --> 00:02:46,173 are going to extract something harmful from our lives, 40 00:02:46,174 --> 00:02:49,346 and lay it before the light. 41 00:02:49,347 --> 00:02:52,937 I'm not talking about giving up gin in favor of vodka. 42 00:02:52,938 --> 00:02:56,360 I'm asking you to dig deep. 43 00:02:56,361 --> 00:02:59,826 What is in your life that just doesn't need to be? 44 00:02:59,827 --> 00:03:02,080 That should not be? 45 00:03:02,081 --> 00:03:06,882 It could be a thing, a habit, a relationship. 46 00:03:06,883 --> 00:03:10,013 Look, you are all here because you are the ones 47 00:03:10,014 --> 00:03:13,604 that everyone here 48 00:03:13,605 --> 00:03:16,025 looks up to, okay? 49 00:03:16,026 --> 00:03:19,364 So I need you to get the word out. 50 00:03:19,365 --> 00:03:23,164 Lead by example. 51 00:03:23,165 --> 00:03:27,757 Okay? Dig deep. 52 00:03:27,758 --> 00:03:31,765 Because I am telling you if we do this, 53 00:03:31,766 --> 00:03:35,355 The Light will shine so bright 54 00:03:35,356 --> 00:03:39,906 that not a soul can deny it. 55 00:03:39,907 --> 00:03:43,664 And all of those who are lost 56 00:03:43,665 --> 00:03:48,381 will find their way back home. 57 00:03:48,382 --> 00:03:51,262 Thank you all. 58 00:04:04,330 --> 00:04:06,250 ‐ You definitely made your point. 59 00:04:06,251 --> 00:04:08,129 ‐ In a good way, or‐‐ ‐ No, in the best way possible. 60 00:04:08,130 --> 00:04:10,091 They weren't just listening to you, they heard you. 61 00:04:10,092 --> 00:04:13,724 ‐ Yeah, well, you know, I'm convinced that we need this. 62 00:04:13,725 --> 00:04:14,851 ‐ Well, message received. 63 00:04:14,852 --> 00:04:16,730 Seriously. 64 00:04:16,731 --> 00:04:21,321 Bold action will recalibrate, unify our membership. 65 00:04:21,322 --> 00:04:23,952 ‐ It felt good, it feels right. 66 00:04:23,953 --> 00:04:25,873 They'll get the message out to the membership. 67 00:04:25,874 --> 00:04:30,716 ‐ Yeah, they will. We will. 68 00:04:30,717 --> 00:04:33,847 I couldn't help notice, um... 69 00:04:33,848 --> 00:04:36,478 Sarah wasn't‐‐wasn't there. 70 00:04:38,148 --> 00:04:42,907 ‐ Yeah, um... Sarah. 71 00:04:42,908 --> 00:04:45,913 She is on her own personal journey right now. 72 00:04:45,914 --> 00:04:49,796 I don't know why or where, or if it's even personal, but... 73 00:04:49,797 --> 00:04:52,008 You know, I just don't have time to think about it. 74 00:04:52,009 --> 00:04:54,722 You know? About her. 75 00:04:54,723 --> 00:04:56,935 Look she‐‐. 76 00:04:56,936 --> 00:04:59,439 "The Yellow Birch Inn," this is all she left me 77 00:04:59,440 --> 00:05:03,574 in case of emergency with the kids. 78 00:05:09,001 --> 00:05:11,840 ‐ Look... if there's anything you need‐‐ 79 00:05:11,841 --> 00:05:14,177 ‐ It'll work itself out one way or another, 80 00:05:14,178 --> 00:05:18,269 but thank you though. 81 00:05:18,270 --> 00:05:20,106 Hey, what are you guys doing tonight? 82 00:05:20,107 --> 00:05:22,402 If you're free, you want to come to my house, 83 00:05:22,403 --> 00:05:23,738 have a family dinner with us? 84 00:05:23,739 --> 00:05:25,659 ‐ Yeah. Yeah, that'd be great. 85 00:05:25,660 --> 00:05:28,372 ‐ Great. 7:00? ‐ Yeah. 86 00:05:28,373 --> 00:05:29,793 ‐ All right. 87 00:05:33,508 --> 00:05:35,386 Hey. 88 00:05:35,387 --> 00:05:37,056 ‐ I'll be out of here in just a moment. 89 00:05:37,057 --> 00:05:39,394 Just had a few things of mine to collect. 90 00:05:39,395 --> 00:05:44,614 ‐ Look, I'm not trying to rush you, I just... 91 00:05:44,615 --> 00:05:48,370 I just never got a chance to apologize. 92 00:05:48,371 --> 00:05:52,671 And I wish things could've gone down differently. 93 00:05:52,672 --> 00:05:54,424 ‐ Don't be silly, it's, um‐‐ 94 00:05:54,425 --> 00:05:56,220 it's just the business. 95 00:05:56,221 --> 00:05:57,765 It's not meant to be nice. 96 00:05:57,766 --> 00:06:00,436 ‐ You are incredible at what you do. 97 00:06:00,437 --> 00:06:02,566 ‐ I really don't need a bunch of smoke blown‐‐ 98 00:06:02,567 --> 00:06:04,904 ‐ I mean‐‐I mean this. 99 00:06:04,905 --> 00:06:06,783 You are a visionary. 100 00:06:06,784 --> 00:06:08,662 You've helped us grow. 101 00:06:08,663 --> 00:06:12,168 You took us to that next level, and, Vera, 102 00:06:12,169 --> 00:06:15,759 I'm incredibly grateful for that. 103 00:06:15,760 --> 00:06:18,598 I've just come to realize that your outlook, 104 00:06:18,599 --> 00:06:23,817 your entire secular approach is just not a match for us, 105 00:06:23,818 --> 00:06:26,405 for Meyerism. 106 00:06:26,406 --> 00:06:28,367 ‐ Yeah, I um... 107 00:06:28,368 --> 00:06:32,584 I think you're right about that. 108 00:06:32,585 --> 00:06:34,589 More than you know. 109 00:06:42,647 --> 00:06:44,316 My God, you have to see this. 110 00:06:44,317 --> 00:06:45,652 This is amazing. 111 00:06:45,653 --> 00:06:47,488 ‐ If it's another video, I don't‐‐. 112 00:06:47,489 --> 00:06:49,409 No, it's an e‐mail from JP, 113 00:06:49,410 --> 00:06:52,123 and he says that he owes us a great debt of gratitude 114 00:06:52,124 --> 00:06:54,796 for your wisdom and insight. 115 00:06:56,633 --> 00:06:58,427 ‐ That's very kind of him. 116 00:06:58,428 --> 00:07:00,056 ‐ Yeah, and he says that we should be receiving soon 117 00:07:00,057 --> 00:07:01,475 a token of his esteem. 118 00:07:01,476 --> 00:07:03,479 What do you think it is? 119 00:07:03,480 --> 00:07:05,984 ‐ Whatever it is, we need to be discreet about it. 120 00:07:05,985 --> 00:07:08,197 Eddie's showing me a lot of trust these days, 121 00:07:08,198 --> 00:07:11,036 and cultivating my own patrons could threaten that‐‐ 122 00:07:11,037 --> 00:07:14,417 ‐ I don't know about Eddie's trust. 123 00:07:14,418 --> 00:07:16,338 ‐ He invited us to this dinner. 124 00:07:16,339 --> 00:07:19,052 It's symbolic, I know‐‐ ‐ Yeah, dinner at the Lane's. 125 00:07:19,053 --> 00:07:21,724 We've finally arrived. 126 00:07:21,725 --> 00:07:24,020 Maybe they're just looking to fill some chairs. 127 00:07:24,021 --> 00:07:26,274 Vera's gone. Sarah wasn't around today. 128 00:07:26,275 --> 00:07:28,279 Did you notice that? 129 00:07:31,870 --> 00:07:34,124 "Yellow Birch Inn." . 130 00:07:34,125 --> 00:07:36,796 It's where Sarah is with, well‐‐ 131 00:07:36,797 --> 00:07:39,008 whoever she is with. 132 00:07:39,009 --> 00:07:40,930 He pretended it didn't bother him, but... 133 00:07:42,767 --> 00:07:45,396 ‐ "A bucolic bed and breakfast in the Amish country 134 00:07:45,397 --> 00:07:47,191 "well‐regarded by bird lovers 135 00:07:47,192 --> 00:07:50,574 and those looking for a romantic escape." 136 00:07:55,375 --> 00:07:57,211 So this guy that we're driving 137 00:07:57,212 --> 00:07:59,424 to Pennsylvania to find now‐‐ SARAH: John Kordjak. 138 00:07:59,425 --> 00:08:01,721 Yeah, him. 139 00:08:01,722 --> 00:08:03,808 You saw his name in one of Lilith's journals? That's all? 140 00:08:03,809 --> 00:08:06,313 ‐ I know how it sounds. ‐ I don't think you do. 141 00:08:06,314 --> 00:08:07,900 ‐ You think I'm on a wild goose chase. 142 00:08:07,901 --> 00:08:09,987 ‐ No, I'm not. I don't. I'm with you. 143 00:08:09,988 --> 00:08:11,657 I just need a little guidance, 144 00:08:11,658 --> 00:08:15,497 like a GPS to the inside of your brain. 145 00:08:15,498 --> 00:08:17,753 ‐ I saw his name on the diaries 146 00:08:17,754 --> 00:08:19,632 that Steve and Lilith were working on together. 147 00:08:19,633 --> 00:08:23,765 And it just spoke to me, so‐‐ ‐ The name? It spoke? 148 00:08:23,766 --> 00:08:26,144 ‐ See, now it doesn't sound like you're with me. 149 00:08:26,145 --> 00:08:28,190 ‐ I am. I am, I swear. 150 00:08:28,191 --> 00:08:31,071 ‐ It resonated, and somehow I feel like he's got the answers 151 00:08:31,072 --> 00:08:33,408 that I'm looking for, so I looked him up. 152 00:08:33,409 --> 00:08:34,954 And he works at a hospital nearby, so‐‐ 153 00:08:36,457 --> 00:08:38,168 ‐ I'll never be right. 154 00:08:38,169 --> 00:08:42,761 ‐ What? I'm breathing. I needed to breathe. 155 00:08:42,762 --> 00:08:44,138 I'm here, aren't I? 156 00:08:44,139 --> 00:08:45,725 Can I get some credit for that? 157 00:08:45,726 --> 00:08:47,019 ‐ Yes, I'm glad you're here. Thank you. 158 00:08:47,020 --> 00:08:48,480 ‐ I'm really glad you asked me. 159 00:08:48,481 --> 00:08:50,986 I wasn't sure I'd hear from you. 160 00:08:50,987 --> 00:08:52,488 I mean a trip to France with your ex? 161 00:08:52,489 --> 00:08:54,117 That's not the greatest sign. 162 00:08:54,118 --> 00:08:58,125 ‐ That was work, all right? That's all. 163 00:08:58,126 --> 00:09:01,089 ‐ Thank you. 164 00:09:01,090 --> 00:09:03,678 ‐ Come back. 165 00:09:03,679 --> 00:09:06,643 Push forward. 166 00:09:09,189 --> 00:09:12,738 Come back, breathing in. 167 00:09:12,739 --> 00:09:16,829 Push forward. 168 00:09:16,830 --> 00:09:21,296 Now turn to center, keeping your knees bent. 169 00:09:21,297 --> 00:09:24,303 Turn all the way. 170 00:09:29,606 --> 00:09:33,738 Turn, turn, turn. ‐ There's John. 171 00:09:33,739 --> 00:09:36,578 ‐ And push forward. 172 00:09:46,848 --> 00:09:49,770 Come back. 173 00:09:49,771 --> 00:09:52,317 Push forward. 174 00:09:57,829 --> 00:09:59,497 ‐ How did you find me? 175 00:09:59,498 --> 00:10:01,544 ‐ Well, you didn't make it that difficult. 176 00:10:01,545 --> 00:10:03,130 You're living under your name you had 177 00:10:03,131 --> 00:10:06,887 before you joined the Movement. 178 00:10:06,888 --> 00:10:09,977 ‐ I wasn't trying to hide, 179 00:10:09,978 --> 00:10:13,108 just return to myself. 180 00:10:13,109 --> 00:10:16,365 The individual I lost when I joined the many. 181 00:10:18,579 --> 00:10:21,709 ‐ There's someone I want to learn more about. 182 00:10:21,710 --> 00:10:23,880 Someone from the early days of the Movement. 183 00:10:23,881 --> 00:10:26,009 Her name is Lilith. 184 00:10:26,010 --> 00:10:30,267 A patient of Steve's. You know her. 185 00:10:30,268 --> 00:10:31,937 Anything that you can tell me about her 186 00:10:31,938 --> 00:10:34,944 would be very helpful. 187 00:10:38,577 --> 00:10:40,705 ‐ These kids... 188 00:10:40,706 --> 00:10:44,295 They're the poor people of our big, prosperous country. 189 00:10:44,296 --> 00:10:47,636 We ship them off to fight our wars, and they end up here. 190 00:10:47,637 --> 00:10:49,222 Broken. 191 00:10:49,223 --> 00:10:51,476 Forgotten. 192 00:10:51,477 --> 00:10:54,566 I came here to be of service to them. 193 00:10:54,567 --> 00:10:56,612 And every day that I'm here, caring for them, 194 00:10:56,613 --> 00:10:58,616 being with them, 195 00:10:58,617 --> 00:11:01,622 I know I'm doing good. 196 00:11:01,623 --> 00:11:04,126 Sarah, so much of my life was wasted 197 00:11:04,127 --> 00:11:07,174 worshipping someone who turned out to be nothing but a man 198 00:11:07,175 --> 00:11:09,638 as mortal and as flawed as any of us. 199 00:11:09,639 --> 00:11:11,600 ‐ You really think it was all a waste? 200 00:11:11,601 --> 00:11:13,938 ‐ Don't ask me to go back to those days, Sarah. 201 00:11:13,939 --> 00:11:16,109 It's too painful! 202 00:11:16,110 --> 00:11:17,654 I'm not just here trying to help them, 203 00:11:17,655 --> 00:11:19,282 I'm trying to heal myself. 204 00:11:19,283 --> 00:11:23,206 I don't want to open up any old wounds. 205 00:11:23,207 --> 00:11:27,423 I'm sorry. I can't help you. 206 00:11:27,424 --> 00:11:30,430 ‐ I don't know if you heard, but my father passed. 207 00:11:36,275 --> 00:11:39,196 ‐ I am so sorry to hear that. 208 00:11:39,197 --> 00:11:42,203 Hank was one of the good ones. 209 00:11:54,102 --> 00:11:57,108 May his memory be for a blessing. 210 00:12:01,701 --> 00:12:05,708 And give my regards to your mom. 211 00:12:05,709 --> 00:12:08,338 ‐ I'm staying nearby. 212 00:12:08,339 --> 00:12:10,636 The Yellow Birch Inn, if you change your mind. 213 00:12:27,002 --> 00:12:28,629 ‐ Remy? 214 00:12:28,630 --> 00:12:31,092 Hi. 215 00:12:31,093 --> 00:12:32,721 Sorry, it's just, um... 216 00:12:32,722 --> 00:12:34,599 Didn't know where else to... 217 00:12:34,600 --> 00:12:36,645 I mean, four years of marriage, you never once missed. 218 00:12:36,646 --> 00:12:39,776 Vinyasa Flow with Bianca. 219 00:12:39,777 --> 00:12:41,905 ‐ What can I do for you, Vera? 220 00:12:41,906 --> 00:12:43,743 ‐ It's about my mother. 221 00:12:43,744 --> 00:12:46,957 ‐ Of course it is. 222 00:12:46,958 --> 00:12:49,796 You can buy me a juice. 223 00:12:49,797 --> 00:12:52,342 She burned you? 224 00:12:52,343 --> 00:12:54,055 ‐ The scar on my back. 225 00:12:54,056 --> 00:12:56,017 ‐ You said you got that from a car accident 226 00:12:56,018 --> 00:12:57,186 before you could remember. 227 00:12:57,187 --> 00:12:59,190 ‐ That's what she told me. 228 00:12:59,191 --> 00:13:02,321 I know you always thought we had an unhealthy relationship. 229 00:13:04,367 --> 00:13:07,665 ‐ But there's a big difference between unhealthy 230 00:13:07,666 --> 00:13:11,173 and my mother being genuinely‐‐ ‐ Crazy. 231 00:13:12,802 --> 00:13:15,388 How long has it been since you talked to her? 232 00:13:15,389 --> 00:13:17,936 ‐ It's not about how long. 233 00:13:17,937 --> 00:13:22,612 ‐ So it's only been what? A week? A few days? 234 00:13:22,613 --> 00:13:24,533 This is what you do, Vera. 235 00:13:24,534 --> 00:13:26,662 This is why we never really had a marriage. 236 00:13:26,663 --> 00:13:29,041 You vow to cut her out of your life, 237 00:13:29,042 --> 00:13:30,586 and that lasts maybe a month before‐‐ 238 00:13:30,587 --> 00:13:32,381 ‐ Remy. 239 00:13:32,382 --> 00:13:35,262 ‐ I can't be a part of the codependent addiction 240 00:13:35,263 --> 00:13:37,099 you two have to each other. 241 00:13:37,100 --> 00:13:41,984 It took me a long time to get over you. 242 00:13:41,985 --> 00:13:44,991 Yeah, I'm seeing someone. 243 00:13:48,623 --> 00:13:50,793 ‐ That's great. ‐ It is. She's great. 244 00:13:50,794 --> 00:13:54,341 We're not living together or anything, but it's great. 245 00:13:54,342 --> 00:13:56,095 You know, it's easy. 246 00:13:56,096 --> 00:13:57,599 ‐ So what? 247 00:13:57,600 --> 00:14:01,397 It's an Internet date or something? 248 00:14:01,398 --> 00:14:03,443 ‐ That doesn't make it any less real. 249 00:14:03,444 --> 00:14:05,447 You have to meet somehow. 250 00:14:05,448 --> 00:14:07,242 ‐ That's‐‐Okay. Yes, that's true. 251 00:14:07,243 --> 00:14:10,081 That's true, the city has so many people, 252 00:14:10,082 --> 00:14:12,502 you know, to find someone, 253 00:14:12,503 --> 00:14:16,344 anyone you can genuinely connect with, that's‐‐ 254 00:14:16,345 --> 00:14:19,099 that feels like a miracle. 255 00:14:19,100 --> 00:14:22,899 ‐ So what about you? Do you have someone? 256 00:14:22,900 --> 00:14:27,742 ‐ I thought maybe, but apparently he doesn't feel 257 00:14:27,743 --> 00:14:30,080 the same way about me. 258 00:14:30,081 --> 00:14:31,750 ‐ Well, he sounds like an idiot. 259 00:14:37,303 --> 00:14:40,518 And blessings to our beloved Hank, 260 00:14:40,519 --> 00:14:43,941 whom death has temporarily separated from us. 261 00:14:43,942 --> 00:14:49,828 And for Sarah, as she embarks on a personal journey. 262 00:14:49,829 --> 00:14:51,288 Please illuminate her path. 263 00:14:51,289 --> 00:14:54,336 ‐ We pray before and after meals now? 264 00:14:54,337 --> 00:14:56,675 ‐ We pray whenever we need to pray. 265 00:14:56,676 --> 00:14:58,804 ‐ I'll wrap it up. 266 00:14:58,805 --> 00:15:01,434 ‐ No, go ahead, Gabby. ‐ No, she's right. 267 00:15:01,435 --> 00:15:05,026 The last thing Hank would want is for us to postpone pie time. 268 00:15:06,863 --> 00:15:08,699 ‐ I'm actually gonna head back into the city tonight. 269 00:15:08,700 --> 00:15:10,828 Really? Already? 270 00:15:10,829 --> 00:15:13,082 ‐ Yeah, um... 271 00:15:13,083 --> 00:15:15,963 The people at the center are having trouble figuring out 272 00:15:15,964 --> 00:15:17,675 what they're going to sacrifice for Refinement, 273 00:15:17,676 --> 00:15:21,725 so I said I'd help them out. 274 00:15:21,726 --> 00:15:23,645 ‐ That's very kind of you. 275 00:15:23,646 --> 00:15:25,398 But don't you think it's best 276 00:15:25,399 --> 00:15:27,737 if they come to those decisions on their own? 277 00:15:29,742 --> 00:15:34,333 Yeah, I know, but some of them haven't done this before. 278 00:15:34,334 --> 00:15:37,089 So I said I'd guide them a bit. 279 00:15:37,090 --> 00:15:38,801 I did too. ‐ What? 280 00:15:38,802 --> 00:15:40,220 ‐ I said I'd help some people out too. 281 00:15:40,221 --> 00:15:42,517 ‐ Well, you kids are so giving. 282 00:15:42,518 --> 00:15:44,186 ‐ It's true. 283 00:15:44,187 --> 00:15:47,985 ‐ Okay, well, drive safe. 284 00:15:47,986 --> 00:15:49,572 Have a good talk. 285 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 ‐ Sure. ‐ Pie time! 286 00:15:50,909 --> 00:15:52,452 ‐ Yeah! 287 00:15:52,453 --> 00:15:55,041 ‐ Pie is the one thing you cannot make me 288 00:15:55,042 --> 00:15:57,379 give up for Refinement, Eddie, okay? 289 00:15:57,380 --> 00:15:59,007 ‐ How often are you gonna come up 290 00:15:59,008 --> 00:16:01,220 with these new decrees, by the way? 291 00:16:01,221 --> 00:16:03,266 Russel, not now. I'm tired. 292 00:16:03,267 --> 00:16:05,855 ‐ Every month? Every week? 293 00:16:05,856 --> 00:16:07,357 ‐ Russel. 294 00:16:07,358 --> 00:16:09,403 ‐ The decrees help us. ‐ It's true. 295 00:16:09,404 --> 00:16:14,288 The Movement needed a reset, and this is how we're doing it. 296 00:16:14,289 --> 00:16:16,125 ‐ And Sarah? 297 00:16:16,126 --> 00:16:18,171 Is this how she's doing that? How she's resetting? 298 00:16:18,172 --> 00:16:21,928 Running around like she doesn't have a daughter to raise? 299 00:16:21,929 --> 00:16:24,266 I don't know what you've heard, but the Novices are talking. 300 00:16:24,267 --> 00:16:27,273 The rumor is she disagrees with the way you're running things. 301 00:16:30,404 --> 00:16:32,825 ‐ You know what? 302 00:16:32,826 --> 00:16:36,332 Why don't you focus on your own work, Russel? 303 00:16:36,333 --> 00:16:40,216 As far as I can tell, you have plenty of it. 304 00:16:44,182 --> 00:16:46,645 ‐ Eddie, would you like some pie? 305 00:16:46,646 --> 00:16:49,776 I know Cal does. 306 00:16:49,777 --> 00:16:53,200 ‐ That would be great, Mary. Thank you. 307 00:17:06,560 --> 00:17:08,354 ‐ Hey, guys. Sorry I'm late. 308 00:17:08,355 --> 00:17:10,358 My dad was like all over me tonight. 309 00:17:10,359 --> 00:17:12,905 I feel like he can, like, sense something, you know? 310 00:17:12,906 --> 00:17:14,659 I had to make up this crazy story 311 00:17:14,660 --> 00:17:16,705 about helping some girl out with her Bible study. 312 00:17:16,706 --> 00:17:19,251 ‐ Well, hopefully you're a better liar than Hawk. 313 00:17:19,252 --> 00:17:21,213 ‐ I was not lying. ‐ Please. 314 00:17:21,214 --> 00:17:22,967 Even Grandma saw right through you. 315 00:17:22,968 --> 00:17:25,054 Like a wet T‐shirt. 316 00:17:25,055 --> 00:17:26,683 ‐ That's a terrible reference. 317 00:17:26,684 --> 00:17:30,023 I was just creatively reinterpreting 318 00:17:30,024 --> 00:17:31,776 the whole Refinement thing. 319 00:17:31,777 --> 00:17:33,362 If my mom can take a personal journey‐‐ 320 00:17:33,363 --> 00:17:35,618 ‐ Hey, you don't have to convince me, okay? 321 00:17:35,619 --> 00:17:38,205 This is heaven! ‐ Thanks, guys‐‐ 322 00:17:38,206 --> 00:17:41,211 ‐ I found it, and I never want to leave. 323 00:17:41,212 --> 00:17:43,550 But I do have to pee. 324 00:17:43,551 --> 00:17:45,261 ‐ Whoa, slow down, girl! 325 00:17:45,262 --> 00:17:47,808 We don't do lines outside the bathrooms here. 326 00:17:47,809 --> 00:17:50,773 We do lines inside the bathrooms. 327 00:17:50,774 --> 00:17:52,860 Right? 328 00:17:52,861 --> 00:17:54,446 ‐ You into this? 329 00:17:54,447 --> 00:17:57,912 ‐ I'm open. 330 00:17:57,913 --> 00:17:59,582 It's an experience. 331 00:17:59,583 --> 00:18:01,878 ‐ Yeah, that it is. 332 00:18:01,879 --> 00:18:04,132 I'm just happy we don't have to be up closer, though. 333 00:18:04,133 --> 00:18:06,972 ‐ And what is your name, sir? 334 00:18:08,685 --> 00:18:12,608 Won't tell me? Okay. 335 00:18:12,609 --> 00:18:15,948 You know, you are just my type! 336 00:18:15,949 --> 00:18:17,284 Closeted! 337 00:18:19,455 --> 00:18:22,460 ‐ Is that‐‐ ‐ Yeah, yeah, that's Arnie. 338 00:18:22,461 --> 00:18:24,549 Wait, here's the move. We just‐‐ 339 00:18:24,550 --> 00:18:25,926 ‐ Yeah, what does that mean? 340 00:18:25,927 --> 00:18:27,888 ‐ You know what it means, just... 341 00:18:27,889 --> 00:18:30,101 play it cool. 342 00:18:30,102 --> 00:18:31,730 ‐ Aww. 343 00:18:31,731 --> 00:18:33,567 ‐ Hello there, young men! 344 00:18:33,568 --> 00:18:37,031 Enjoying a little cultural scenery? 345 00:18:37,032 --> 00:18:39,579 ‐ You know, when you're in the city, 346 00:18:39,580 --> 00:18:43,127 why not take in the more colorful sights? 347 00:18:43,128 --> 00:18:45,883 ‐ Well, pray for them. ‐ Yeah, don't pray for me. 348 00:18:45,884 --> 00:18:47,510 ‐ Excuse me? 349 00:18:47,511 --> 00:18:49,097 ‐ We're here for the same reason you are. 350 00:18:49,098 --> 00:18:53,940 It's just that we're together. 351 00:18:53,941 --> 00:18:55,862 ‐ I'm kidding. Believe me. 352 00:18:59,828 --> 00:19:03,292 ‐ Um... I'm... 353 00:19:03,293 --> 00:19:04,712 so sorry. 354 00:19:04,713 --> 00:19:07,050 I just wasn't gonna stand here 355 00:19:07,051 --> 00:19:09,639 and pretend like I didn't know how he treated you. 356 00:19:09,640 --> 00:19:14,774 ‐ No, I appreciated it, like a lot. 357 00:19:14,775 --> 00:19:17,781 It's very heroic of you. 358 00:19:23,166 --> 00:19:25,461 ‐ Russel is a ticking bomb. 359 00:19:25,462 --> 00:19:27,048 ‐ It's hard to blame him. 360 00:19:27,049 --> 00:19:30,054 Russel's been passed over, cheated on. 361 00:19:30,055 --> 00:19:32,058 ‐ Well, now I know why Eddie invited us. 362 00:19:32,059 --> 00:19:34,187 He didn't want to be alone with all that dysfunction. 363 00:19:34,188 --> 00:19:35,732 ‐ I choose to think he's interested 364 00:19:35,733 --> 00:19:37,945 in getting closer to us as a family. 365 00:19:37,946 --> 00:19:40,952 ‐ Excuse me, Mr. Roberts? 366 00:19:45,043 --> 00:19:49,092 ‐ "A token of my esteem. Yours in Light, Jean‐Paul." 367 00:19:49,093 --> 00:19:50,972 What am I signing for? ‐. 368 00:20:05,543 --> 00:20:08,549 ‐ My God. 369 00:20:21,784 --> 00:20:23,745 ‐ We deserve this, don't you think? 370 00:20:23,746 --> 00:20:26,083 ‐ I do. 371 00:20:26,084 --> 00:20:29,381 I'm not sure that anyone else would see it in the same way. 372 00:20:29,382 --> 00:20:31,343 ‐ I mean, it's payment. ‐ I know. 373 00:20:31,344 --> 00:20:32,930 I'm not sure that anyone else would see it in the same‐‐ 374 00:20:32,931 --> 00:20:34,600 ‐ And by anyone else, you mean Eddie. 375 00:20:34,601 --> 00:20:38,608 ‐ Yeah, especially during this time of Refinement. 376 00:20:38,609 --> 00:20:42,198 It's not exactly on message. 377 00:20:42,199 --> 00:20:43,952 ‐ Eddie could've won over JP, 378 00:20:43,953 --> 00:20:46,749 but he was too distracted by his issues with Sarah. 379 00:20:46,750 --> 00:20:48,545 You had the foresight to see what he needed, 380 00:20:48,546 --> 00:20:51,341 and you were rewarded for it. 381 00:20:51,342 --> 00:20:53,722 Our plan is working, okay? We're building our clients, 382 00:20:53,723 --> 00:20:56,226 making connections, and this car is a sign. 383 00:20:56,227 --> 00:20:57,646 ‐ Well, I just wish he'd send a sign 384 00:20:57,647 --> 00:21:00,026 that was a little less visible. 385 00:21:00,027 --> 00:21:01,445 Eddie would punish us. 386 00:21:01,446 --> 00:21:03,323 ‐ Not if he doesn't find out. 387 00:21:03,324 --> 00:21:05,871 I mean, there must be a garage somewhere out of the way. 388 00:21:05,872 --> 00:21:07,791 We can store it. 389 00:21:07,792 --> 00:21:09,837 This is something for us, okay? 390 00:21:09,838 --> 00:21:13,510 Think about how much we do for him. 391 00:21:13,511 --> 00:21:15,932 In fact, let's find out if Sarah is really 392 00:21:15,933 --> 00:21:18,104 having a personal journey for him. 393 00:21:23,323 --> 00:21:24,825 ‐ Good afternoon, Yellow Birch Inn. 394 00:21:24,826 --> 00:21:27,664 This is Liz. How can I help you today? 395 00:21:27,665 --> 00:21:30,545 ‐ Hi, Liz. My name is Nicole, and I was wondering 396 00:21:30,546 --> 00:21:32,674 if you could help me on a secret mission. 397 00:21:32,675 --> 00:21:34,929 My sister Sarah Lane is staying with you at the Inn, I believe. 398 00:21:34,930 --> 00:21:36,682 ‐ I'm really not supposed to disclose 399 00:21:36,683 --> 00:21:38,352 the names of our guests. 400 00:21:38,353 --> 00:21:40,022 ‐ Yeah, it's just that her and her fiancé, 401 00:21:40,023 --> 00:21:41,651 they just got engaged, 402 00:21:41,652 --> 00:21:43,445 and I wanted to send them a secret gift. 403 00:21:43,446 --> 00:21:45,074 Will you let me know if they checked in already? 404 00:21:45,075 --> 00:21:49,374 ‐ Well, I shouldn't, but yes, they have. 405 00:21:49,375 --> 00:21:52,882 ‐ Thank you so much. And remember, not a word! 406 00:21:55,220 --> 00:21:58,351 ‐ Does feel good, doesn't it? 407 00:22:02,819 --> 00:22:05,615 ‐ I was doing some research, 408 00:22:05,616 --> 00:22:07,201 and it turns out that there are some 409 00:22:07,202 --> 00:22:10,082 really interesting restaurants in the area. 410 00:22:10,083 --> 00:22:12,963 One of them even grows its own produce. 411 00:22:12,964 --> 00:22:17,514 It's about an hour from here. ‐ Sorry? 412 00:22:17,515 --> 00:22:19,727 ‐ I was talking about lunch, you know? 413 00:22:19,728 --> 00:22:25,321 Leaving this place for sustenance of some kind. 414 00:22:25,322 --> 00:22:29,412 You've got to be hungry by now. ‐ Not really. 415 00:22:29,413 --> 00:22:31,542 I'm gonna stay here, if you don't mind. You go. 416 00:22:31,543 --> 00:22:33,546 ‐ You're just gonna sit there and wait? For how long? 417 00:22:33,547 --> 00:22:36,761 ‐ However long it takes. 418 00:22:36,762 --> 00:22:41,394 ‐ Look, I gotta say that I'm feeling‐‐ 419 00:22:41,395 --> 00:22:43,273 ‐ What? 420 00:22:43,274 --> 00:22:44,902 ‐ Used. 421 00:22:44,903 --> 00:22:46,822 You didn't want to spend some time together, 422 00:22:46,823 --> 00:22:48,910 you just wanted a chaperone for this wild goose chase. 423 00:22:48,911 --> 00:22:50,914 ‐ No, I told you the reason why I wanted to come here. 424 00:22:50,915 --> 00:22:53,586 ‐ He didn't talk to you. He said nothing. 425 00:22:53,587 --> 00:22:55,381 And you're just sitting here waiting! 426 00:22:55,382 --> 00:22:58,053 ‐ Because he was shocked to see me. He will come. 427 00:22:58,054 --> 00:22:59,472 ‐ How do you know? ‐ Because I know. 428 00:22:59,473 --> 00:23:01,226 ‐ Well, there it is. ‐ What? 429 00:23:01,227 --> 00:23:04,107 ‐ Right there. Classic, incurable, terminal‐‐ 430 00:23:04,108 --> 00:23:06,988 ‐ What? 431 00:23:06,989 --> 00:23:09,995 ‐ Blind faith. 432 00:23:16,883 --> 00:23:18,720 ‐ What? Are you just packing up? 433 00:23:18,721 --> 00:23:21,057 Just‐‐ 434 00:23:21,058 --> 00:23:25,567 ‐ You know, I got into this thing‐‐whatever this is‐‐ 435 00:23:25,568 --> 00:23:28,363 because I believed that you were ready 436 00:23:28,364 --> 00:23:32,288 to leave this belief. 437 00:23:32,289 --> 00:23:35,502 And I have been so patient, Sarah, 438 00:23:35,503 --> 00:23:37,381 in letting you go through every step. 439 00:23:37,382 --> 00:23:39,845 ‐ Don't do this. ‐ You're never gonna leave. 440 00:23:39,846 --> 00:23:42,517 Especially not now. 441 00:23:42,518 --> 00:23:45,524 Not after your father's death. 442 00:23:47,444 --> 00:23:51,952 It's created a vacuum of loss 443 00:23:51,953 --> 00:23:54,332 for them to fill with their narratives. 444 00:23:54,333 --> 00:23:56,461 You're just going to replace one blind faith with another. 445 00:23:56,462 --> 00:23:58,298 ‐ You just think you have it all figured out, 446 00:23:58,299 --> 00:24:00,929 but you don't leave any room for the possibility of‐‐ 447 00:24:00,930 --> 00:24:03,433 I don't know‐‐something surprising or mysterious, 448 00:24:03,434 --> 00:24:06,064 or maybe not having it make complete sense! 449 00:24:06,065 --> 00:24:07,818 ‐ No, there's a million things in the world 450 00:24:07,819 --> 00:24:09,320 that don't make any sense, that are mysterious. 451 00:24:09,321 --> 00:24:11,282 But you... 452 00:24:11,283 --> 00:24:14,288 You're just going deeper, and deeper, and deeper, and... 453 00:24:14,289 --> 00:24:19,758 And I won't get sucked in, Sarah. 454 00:24:19,759 --> 00:24:22,639 ‐ I'm sorry. 455 00:24:22,640 --> 00:24:24,727 I have to pursue this. 456 00:24:36,918 --> 00:24:38,796 ‐ Excuse me? 457 00:24:38,797 --> 00:24:40,842 I was knocking there for a minute. 458 00:24:40,843 --> 00:24:43,346 ‐ Sorry, I was in pretty deep. 459 00:24:43,347 --> 00:24:47,104 ‐ I certainly do apologize for barging in on you like this, 460 00:24:47,105 --> 00:24:49,442 disturbing you in the act of prayer. 461 00:24:49,443 --> 00:24:51,196 ‐ That's right. 462 00:24:51,197 --> 00:24:53,158 ‐ I was told this is where I'd find Eddie Lane. 463 00:24:53,159 --> 00:24:55,788 The man in charge around here. 464 00:24:55,789 --> 00:24:57,626 ‐ Yeah. 465 00:24:57,627 --> 00:25:00,380 That's ‐‐that's me. 466 00:25:00,381 --> 00:25:02,761 ‐ I didn't expect to see you sitting on the floor. 467 00:25:02,762 --> 00:25:05,182 ‐ Yeah, it helps me connect with the Earth. 468 00:25:05,183 --> 00:25:06,434 The center of everything. 469 00:25:06,435 --> 00:25:07,896 ‐ How interesting. 470 00:25:07,897 --> 00:25:10,359 In my faith, we aim for the heavens. 471 00:25:10,360 --> 00:25:13,198 What's above us, not below. 472 00:25:13,199 --> 00:25:15,077 But to each his own. 473 00:25:15,078 --> 00:25:18,416 Reverend William Matthews of the Porter Mountain Church. 474 00:25:18,417 --> 00:25:21,047 Folks there call me Pastor Billy. 475 00:25:21,048 --> 00:25:22,842 You're welcome to do the same. 476 00:25:22,843 --> 00:25:24,596 ‐ Nice to meet you. 477 00:25:24,597 --> 00:25:26,182 Is there something I can help you with? 478 00:25:26,183 --> 00:25:28,144 ‐ I certainly hope so. 479 00:25:28,145 --> 00:25:30,482 I'm here to talk to you about my son, Caleb, 480 00:25:30,483 --> 00:25:32,278 and your son, Hawk. 481 00:25:32,279 --> 00:25:34,700 ‐ Okay. What about him? 482 00:25:34,701 --> 00:25:39,375 ‐ I see I'm going to have to be the bearer of bad news. 483 00:25:39,376 --> 00:25:43,049 ‐ Did they do something? ‐ In a manner of speaking. 484 00:25:43,050 --> 00:25:44,595 It's been brought to my attention 485 00:25:44,596 --> 00:25:46,765 that their friendship is inappropriate. 486 00:25:46,766 --> 00:25:49,103 Now it is my hope that you and I, as men of God, 487 00:25:49,104 --> 00:25:52,151 can come together and put a stop to it. 488 00:25:52,152 --> 00:25:55,073 ‐ I'm sorry, I'm not following. 489 00:25:55,074 --> 00:25:58,288 How is their friendship inappropriate? 490 00:25:58,289 --> 00:26:00,334 ‐ I don't want you to think I'm like 491 00:26:00,335 --> 00:26:03,256 those crazy folks in Westboro, shouting death to homosexuals. 492 00:26:03,257 --> 00:26:04,801 ‐ Wait, did you just say‐‐ 493 00:26:04,802 --> 00:26:07,264 ‐ At our church, we love the sinner. 494 00:26:07,265 --> 00:26:09,853 But we cannot condone the sin. 495 00:26:09,854 --> 00:26:11,523 ‐ Wait, wait. 496 00:26:11,524 --> 00:26:16,032 Are you saying that our sons are gay together? 497 00:26:16,033 --> 00:26:20,248 Look, Hawk isn't gay, okay? He would've told me. 498 00:26:20,249 --> 00:26:21,877 ‐ I understand. 499 00:26:21,878 --> 00:26:24,465 It's not easy to accept. Terrible. 500 00:26:24,466 --> 00:26:26,386 Take your time, and when you're ready, 501 00:26:26,387 --> 00:26:27,931 we can discuss what to do. 502 00:26:27,932 --> 00:26:31,563 ‐ No, this isn't terrible, it's just‐‐. 503 00:26:31,564 --> 00:26:34,569 Listen, if your son and my son 504 00:26:34,570 --> 00:26:39,286 are in a romantic something‐‐ I'm not saying that they are. 505 00:26:39,287 --> 00:26:41,290 But I wouldn't do a thing about it 506 00:26:41,291 --> 00:26:44,255 other than accept him completely. 507 00:26:44,256 --> 00:26:46,677 I'm not gonna love him one bit less. 508 00:26:46,678 --> 00:26:49,181 ‐ You think I don't love my son? 509 00:26:49,182 --> 00:26:50,810 You think that's what this is? 510 00:26:50,811 --> 00:26:52,312 That I don't love him? 511 00:26:52,313 --> 00:26:55,152 I love him so much that I will not spend 512 00:26:55,153 --> 00:26:58,032 an eternity separated from him. 513 00:26:58,033 --> 00:27:00,955 Not because some hippy boy lured him into a sex trap. 514 00:27:00,956 --> 00:27:04,378 ‐ Hey, I don't know who you think that we are, 515 00:27:04,379 --> 00:27:06,884 but to be honest, I don't care. 516 00:27:06,885 --> 00:27:12,352 You can think whatever the hell you want about us. 517 00:27:12,353 --> 00:27:18,323 But I cannot change who your son is, and neither can you. 518 00:27:18,324 --> 00:27:20,327 So whatever you came here to ask‐‐ 519 00:27:20,328 --> 00:27:22,791 ‐ You don't worry about who he is. I'll take care of that. 520 00:27:22,792 --> 00:27:26,548 Why don't you focus on your own? 521 00:27:26,549 --> 00:27:29,429 You don't even know what he's doing. 522 00:27:42,121 --> 00:27:43,707 ‐ Should we wait for Vera to begin? 523 00:27:43,708 --> 00:27:45,795 ‐ I don't believe she'll be coming tonight. 524 00:27:45,796 --> 00:27:46,838 ‐ Is everything okay? 525 00:27:46,839 --> 00:27:51,807 ‐ Everything's fine. 526 00:27:51,808 --> 00:27:53,727 ‐ Your pulse is racing. 527 00:27:53,728 --> 00:27:56,608 You should sit. 528 00:27:56,609 --> 00:27:59,029 ‐ I haven't heard from her since she got back from France. 529 00:27:59,030 --> 00:28:00,825 She won't return my calls. 530 00:28:00,826 --> 00:28:02,954 ‐ Well, did you do something to upset her? 531 00:28:02,955 --> 00:28:05,627 ‐ It's my fault? ‐ Of course not. 532 00:28:07,590 --> 00:28:09,258 ‐ I want you to call her. 533 00:28:09,259 --> 00:28:10,510 ‐ What do you want me to say? 534 00:28:10,511 --> 00:28:12,724 ‐ The truth about my illness. 535 00:28:12,725 --> 00:28:14,769 Maybe she'll listen if it comes from you. 536 00:28:14,770 --> 00:28:16,607 ‐ I thought you didn't want to upset her. 537 00:28:16,608 --> 00:28:18,694 ‐ I didn't. 538 00:28:18,695 --> 00:28:21,701 But it's time. 539 00:28:28,757 --> 00:28:31,763 Let's go inside and begin. 540 00:28:45,999 --> 00:28:48,127 I just spoke with Vera. 541 00:28:48,128 --> 00:28:51,092 Unfortunately, she won't be able to join us today. 542 00:28:51,093 --> 00:28:55,016 But she asked me to relay fantastic news. 543 00:28:55,017 --> 00:28:57,229 France was a rousing success. 544 00:28:57,230 --> 00:29:02,155 Felicia Pickard has been named Guardian of the Third Corner. 545 00:29:02,156 --> 00:29:04,619 ‐ It's everything you predicted. 546 00:29:04,620 --> 00:29:09,253 ‐ It's not long now, is it? The cleansing of the Earth? 547 00:29:09,254 --> 00:29:13,136 We're gonna be free of what this world has become. 548 00:29:13,137 --> 00:29:16,601 ‐ Yes. 549 00:29:16,602 --> 00:29:17,855 Yes. 550 00:29:40,859 --> 00:29:43,865 ‐ Hey. ‐ Hey. 551 00:29:52,883 --> 00:29:56,222 ‐ I'm sorry, I'm just trying to not break the yoke. 552 00:29:56,223 --> 00:29:58,100 ‐ You're making breakfast? 553 00:29:58,101 --> 00:30:01,398 ‐ I always made breakfast. ‐ You never made breakfast. 554 00:30:01,399 --> 00:30:03,654 ‐ Right. I knew it was one or the other. 555 00:30:07,704 --> 00:30:09,708 You feel guilty. 556 00:30:11,754 --> 00:30:13,632 Is it because I have a girlfriend? 557 00:30:13,633 --> 00:30:15,761 ‐ No, no, no. 558 00:30:15,762 --> 00:30:17,013 No. 559 00:30:17,014 --> 00:30:19,184 ‐ It's because of the other guy. 560 00:30:19,185 --> 00:30:22,859 The one you actually want to be making breakfast for. 561 00:30:22,860 --> 00:30:26,115 ‐ Well, it's not just him. 562 00:30:26,116 --> 00:30:30,708 He's part of this whole community and I was‐‐ 563 00:30:30,709 --> 00:30:34,172 I was actually happy there sometimes. 564 00:30:34,173 --> 00:30:36,093 Can you imagine that? 565 00:30:36,094 --> 00:30:37,763 ‐ Not‐‐not really. 566 00:30:37,764 --> 00:30:40,352 I've heard of such things, but‐‐. 567 00:30:41,814 --> 00:30:44,820 Is that your mother? 568 00:30:51,499 --> 00:30:53,377 Is it your mother? 569 00:30:53,378 --> 00:30:56,216 ‐ I don't recognize the number. ‐ It's your mother. 570 00:30:56,217 --> 00:30:57,845 Go ahead, answer it. 571 00:30:57,846 --> 00:31:00,809 You're gonna run back to her eventually. 572 00:31:00,810 --> 00:31:04,609 I'm sorry, I didn't mean it to be‐‐. 573 00:31:04,610 --> 00:31:06,571 Listen, I'm gonna hop in the shower. 574 00:31:06,572 --> 00:31:08,199 It would really help me 575 00:31:08,200 --> 00:31:11,206 if you wouldn't be here when I get out. 576 00:31:21,142 --> 00:31:22,979 ‐ Vera, it's Dr. Costa. 577 00:31:22,980 --> 00:31:25,024 I need to talk to you about your mother's health. 578 00:31:25,025 --> 00:31:28,239 ‐ Thank you so much for doing this with me. 579 00:31:28,240 --> 00:31:30,034 I thought we owed it to your grandfather 580 00:31:30,035 --> 00:31:32,288 to finish what he started. 581 00:31:32,289 --> 00:31:36,463 Anything new in your life lately going on? 582 00:31:36,464 --> 00:31:37,925 ‐ Not really, no. 583 00:31:37,926 --> 00:31:40,556 ‐ No? 584 00:31:40,557 --> 00:31:42,183 ‐ What? 585 00:31:42,184 --> 00:31:43,436 ‐ Nothing you want to talk to me about, or‐‐ 586 00:31:43,437 --> 00:31:45,983 ‐ No. 587 00:31:45,984 --> 00:31:50,994 ‐ Because you know, I was visited by Reverend Matthews. 588 00:31:53,206 --> 00:31:54,249 ‐ What? 589 00:31:54,250 --> 00:31:55,919 ‐ Caleb's father. 590 00:31:55,920 --> 00:31:58,257 ‐ I don't understand, what‐‐ 591 00:31:58,258 --> 00:32:00,219 ‐ I'm not mad at you, okay? 592 00:32:00,220 --> 00:32:02,725 I just want to talk to you about this. 593 00:32:02,726 --> 00:32:04,394 ‐ What did he say? What did he‐‐ 594 00:32:04,395 --> 00:32:06,941 ‐ Kid, I am on your side 100%, okay? 595 00:32:06,942 --> 00:32:08,319 You need to know that. 596 00:32:08,320 --> 00:32:10,239 ‐ Just tell me what he told you! 597 00:32:10,240 --> 00:32:13,872 ‐ He said that you and his son were in a relationship. 598 00:32:13,873 --> 00:32:16,879 A romantic relationship. 599 00:32:22,348 --> 00:32:26,648 Hey, bud. Just talk to me. It's fine. 600 00:32:26,649 --> 00:32:29,529 ‐ This is not how I wanted you to find out. 601 00:32:29,530 --> 00:32:32,408 Literally, the last possible way. 602 00:32:32,409 --> 00:32:35,039 ‐ Okay, look, it's done, all right? 603 00:32:35,040 --> 00:32:39,089 Just tell me what's going on. 604 00:32:39,090 --> 00:32:41,970 ‐ Nothing, okay? Nothing's going on. 605 00:32:41,971 --> 00:32:44,725 I'm not different. I don't feel any different. 606 00:32:44,726 --> 00:32:47,773 I just met someone and they happen to be a guy! 607 00:32:47,774 --> 00:32:52,407 ‐ Okay, look, I just‐‐ I wish you would've come to me. 608 00:32:52,408 --> 00:32:54,161 You must've been struggling‐‐ 609 00:32:54,162 --> 00:32:55,747 ‐ Yeah, I wasn't really struggling, actually. 610 00:32:55,748 --> 00:32:58,712 ‐ Hawk, it kills me that you didn't feel like 611 00:32:58,713 --> 00:33:01,843 you could talk to me about this. 612 00:33:01,844 --> 00:33:03,597 ‐ As my leader? 613 00:33:03,598 --> 00:33:05,851 As the Guardian of the Light, or as my Dad? 614 00:33:05,852 --> 00:33:09,525 ‐ Hey, I'm your father first and foremost, 615 00:33:09,526 --> 00:33:14,201 but I cannot support you unless I know what is going on. 616 00:33:14,202 --> 00:33:19,629 Look, I'm not going to judge you or love you any less. 617 00:33:19,630 --> 00:33:23,553 But you gotta talk to me. 618 00:33:23,554 --> 00:33:25,473 ‐ All right, where's Mom? 619 00:33:25,474 --> 00:33:27,435 Who's she with? What is she doing? 620 00:33:27,436 --> 00:33:30,191 And why is everyone pretending like it's completely normal 621 00:33:30,192 --> 00:33:33,364 when it is in fact super fucked up? 622 00:33:33,365 --> 00:33:36,411 ‐ I wish I knew. 623 00:33:36,412 --> 00:33:37,665 Okay? 624 00:33:37,666 --> 00:33:44,135 I really don't, Hawk. 625 00:33:44,136 --> 00:33:46,390 ‐ So why did you ask me to help you finish 626 00:33:46,391 --> 00:33:48,687 my dead grandfather's tree house 627 00:33:48,688 --> 00:33:51,567 when all you wanted to do was grill me about my private life? 628 00:33:51,568 --> 00:33:56,118 ‐ I wanted to spend some time with you man to man. 629 00:33:56,119 --> 00:34:01,003 ‐ Yeah, well, here's my Reflection, all right? 630 00:34:01,004 --> 00:34:05,303 My relationship with Caleb 631 00:34:05,304 --> 00:34:07,266 is my business. 632 00:34:09,771 --> 00:34:13,611 We're given only as much pain as we can bear. 633 00:34:13,612 --> 00:34:17,828 ‐ We're given only as much pain as we can bear. 634 00:34:17,829 --> 00:34:20,374 ‐ Why are we here? 635 00:34:20,375 --> 00:34:23,088 ‐ 'Cause I'm asking people to Reflect 636 00:34:23,089 --> 00:34:26,554 and Refine when I haven't myself. 637 00:34:26,555 --> 00:34:30,269 ‐Why not? What's holding you back? 638 00:34:30,270 --> 00:34:33,275 ‐ My fear. 639 00:34:33,276 --> 00:34:36,616 ‐ What are you afraid of? 640 00:34:36,617 --> 00:34:38,870 ‐ Losing them. 641 00:34:38,871 --> 00:34:40,875 ‐ Who? Who are you losing? 642 00:34:46,469 --> 00:34:48,263 People. 643 00:34:48,264 --> 00:34:50,017 My followers. 644 00:34:50,018 --> 00:34:52,105 I'm losing them. 645 00:34:52,106 --> 00:34:55,570 The Light. My son. 646 00:34:55,571 --> 00:34:57,658 ‐ Your son. Good. 647 00:34:57,659 --> 00:35:00,246 ‐ My boy. 648 00:35:00,247 --> 00:35:04,212 ‐ Why are you losing him? 649 00:35:04,213 --> 00:35:07,553 ‐ He doesn't trust me anymore. 650 00:35:07,554 --> 00:35:12,061 ‐ Fear. We know the symptoms. 651 00:35:12,062 --> 00:35:15,527 Now let's find the Transgress, the distraction. 652 00:35:15,528 --> 00:35:17,532 ‐ 653 00:35:20,580 --> 00:35:23,000 Vera! 654 00:35:23,001 --> 00:35:25,630 ‐ Vera? ‐ Vera. 655 00:35:25,631 --> 00:35:27,300 ‐ Vera's a beautiful distraction. 656 00:35:27,301 --> 00:35:29,638 Secular, skilled in the ways of the world. 657 00:35:29,639 --> 00:35:33,479 Is she really the thing? 658 00:35:33,480 --> 00:35:36,694 Say it, Eddie! I want to get out of here as much as you! 659 00:35:36,695 --> 00:35:39,282 Maybe not as much. 660 00:35:39,283 --> 00:35:43,332 You can only be free if you say it. 661 00:35:43,333 --> 00:35:45,671 Who is it you're holding onto? 662 00:35:49,805 --> 00:35:51,641 ‐ Sarah! 663 00:35:51,642 --> 00:35:53,393 ‐ Sarah. 664 00:35:53,394 --> 00:35:56,149 ‐ Sarah. Sarah. 665 00:35:56,150 --> 00:35:57,694 ‐ Sarah. 666 00:35:57,695 --> 00:35:59,447 ‐ Yes! 667 00:35:59,448 --> 00:36:03,748 ‐ Sarah is at the Yellow Birch Inn 668 00:36:03,749 --> 00:36:07,421 having a romantic getaway with a man. 669 00:36:07,422 --> 00:36:11,889 A lover. 670 00:36:11,890 --> 00:36:16,106 So what's the real burden, Eddie? 671 00:36:16,107 --> 00:36:18,696 What can you bear no more? 672 00:36:23,539 --> 00:36:26,752 ‐ That I can get hundreds, 673 00:36:26,753 --> 00:36:31,219 thousands of people to believe, 674 00:36:31,220 --> 00:36:32,849 but not her. 675 00:36:40,781 --> 00:36:43,076 ‐ Anyone joining you this morning? 676 00:36:43,077 --> 00:36:47,001 ‐ No. I thought maybe but, um‐‐. 677 00:36:47,002 --> 00:36:49,006 Time to go, thank you. 678 00:36:58,651 --> 00:37:00,987 ‐ I shouldn't have come. I should've stayed away. 679 00:37:00,988 --> 00:37:02,574 ‐ Please, I'm glad you did. 680 00:37:02,575 --> 00:37:04,787 Do you want to get a cup of coffee inside? 681 00:37:04,788 --> 00:37:07,166 ‐ I can't stay, but I didn't want to let you go 682 00:37:07,167 --> 00:37:09,755 without at least talking to you about the past, 683 00:37:09,756 --> 00:37:12,594 about the questions you were asking. 684 00:37:12,595 --> 00:37:14,807 I haven't heard Lilith's name in years. 685 00:37:14,808 --> 00:37:17,938 I thought I'd never hear it again. 686 00:37:17,939 --> 00:37:20,234 But it makes sense that you would bring her back 687 00:37:20,235 --> 00:37:23,156 into my consciousness. 688 00:37:23,157 --> 00:37:25,537 She was a gifted woman too. 689 00:37:25,538 --> 00:37:27,373 Full of light and inspiration. 690 00:37:27,374 --> 00:37:29,628 She made great contributions in her early days. 691 00:37:29,629 --> 00:37:33,636 ‐ I've read her writings. I can see that. 692 00:37:33,637 --> 00:37:36,934 ‐ But she was also touched by madness. 693 00:37:36,935 --> 00:37:41,067 Broken by trauma and pain that Steve‐‐ 694 00:37:41,068 --> 00:37:44,658 ‐ That Steve couldn't heal? 695 00:37:44,659 --> 00:37:47,413 ‐ That he fed on. 696 00:37:47,414 --> 00:37:49,000 Used. 697 00:37:49,001 --> 00:37:51,505 Assimilated into his system of belief. 698 00:37:53,719 --> 00:37:56,766 And then he sent her away. 699 00:37:56,767 --> 00:37:59,395 Denied her credit, denied her very existence. 700 00:37:59,396 --> 00:38:03,320 ‐ All of you knew about it, everyone from the early days. 701 00:38:03,321 --> 00:38:07,078 You, my mother, my father. 702 00:38:07,079 --> 00:38:11,252 My God, how could you knowingly treat her that way? 703 00:38:11,253 --> 00:38:13,758 ‐ There's no excuse. 704 00:38:13,759 --> 00:38:18,100 But when you're enveloped in faith, you rationalize things. 705 00:38:18,101 --> 00:38:20,437 Little things at first, for the greater good. 706 00:38:20,438 --> 00:38:23,903 The bigger things and bigger until... 707 00:38:23,904 --> 00:38:25,489 one day the clouds part, 708 00:38:25,490 --> 00:38:26,992 and you don't even recognize yourself. 709 00:38:26,993 --> 00:38:31,292 ‐ Is this how all religion ends up? 710 00:38:31,293 --> 00:38:35,885 Preaching love, and truth, and peace, and... 711 00:38:35,886 --> 00:38:41,104 You're sitting on buried secrets and lies. 712 00:38:41,105 --> 00:38:43,108 ‐ Maybe. 713 00:38:43,109 --> 00:38:45,112 Maybe that's the cost of faith. 714 00:38:45,113 --> 00:38:47,868 ‐ Is Lilith alive? Can I contact her? 715 00:38:47,869 --> 00:38:50,080 ‐ She's alive. 716 00:38:50,081 --> 00:38:52,878 But if you contact her, she might tell you things, Sarah, 717 00:38:52,879 --> 00:38:54,798 that make it impossible for you to go back. 718 00:38:54,799 --> 00:38:56,927 ‐ I've already given up so much already. 719 00:38:56,928 --> 00:38:59,808 That's a chance I'm willing to take. 720 00:38:59,809 --> 00:39:04,735 You have contact with her. Do you know where she is? 721 00:39:04,736 --> 00:39:07,156 ‐ No, I haven't been in contact with her over the years, 722 00:39:07,157 --> 00:39:10,204 but I've been aware of her. 723 00:39:10,205 --> 00:39:12,249 She's a veterinarian. 724 00:39:12,250 --> 00:39:14,671 On Riverside and 72nd Street. 725 00:39:14,672 --> 00:39:17,134 I know. 726 00:39:17,135 --> 00:39:19,055 She took to healing animals. 727 00:39:19,056 --> 00:39:21,519 It's an impulse I understand. 728 00:39:31,330 --> 00:39:33,960 ‐ Did you remember the canola oil? 729 00:39:33,961 --> 00:39:35,045 ‐ Was it on the list? 730 00:39:35,046 --> 00:39:36,799 ‐ No, but I told you. 731 00:39:36,800 --> 00:39:38,761 ‐ If it's not on the list, it doesn't happen. 732 00:39:38,762 --> 00:39:41,099 Stop making me feel like a failure. 733 00:39:41,100 --> 00:39:44,397 ‐ Hey, we're on the same team here. 734 00:39:44,398 --> 00:39:46,860 Is this about Eddie? 735 00:39:46,861 --> 00:39:50,952 ‐ This was gonna be the year that things got better. 736 00:39:50,953 --> 00:39:52,956 Had some responsibility. 737 00:39:52,957 --> 00:39:54,876 Respect. 738 00:39:54,877 --> 00:39:57,089 ‐ You know what this is really about? 739 00:39:57,090 --> 00:39:58,968 Sarah. 740 00:39:58,969 --> 00:40:01,139 Ever since she decided to go on walkabout, 741 00:40:01,140 --> 00:40:03,853 it's like Eddie makes us all suffer. 742 00:40:03,854 --> 00:40:06,107 ‐ Sarah sneezes, we all get a cold. 743 00:40:06,108 --> 00:40:07,777 ‐ Now this Refinement decree? 744 00:40:07,778 --> 00:40:09,363 What are we supposed to give up? 745 00:40:09,364 --> 00:40:11,578 I mean, look at us. What's left? 746 00:40:36,753 --> 00:40:39,549 ‐ What are you giving up? ‐ Nothing. 747 00:40:39,550 --> 00:40:41,804 Dad comes back from France ranting and raving 748 00:40:41,805 --> 00:40:45,352 about how everyone's not working hard enough. 749 00:40:45,353 --> 00:40:49,986 Mom's off who knows where? They're enough as it is. 750 00:40:49,987 --> 00:40:52,993 ‐ You still haven't heard from him? 751 00:40:55,415 --> 00:40:58,963 I'm really sorry, Hawk. 752 00:40:58,964 --> 00:41:01,259 ‐ Thanks. 753 00:41:01,260 --> 00:41:04,056 ‐ And even though we're divorced, 754 00:41:04,057 --> 00:41:06,186 I still relied on him. 755 00:41:08,525 --> 00:41:11,572 I looked to him for my own self‐worth. 756 00:41:11,573 --> 00:41:14,452 And from this day forward, 757 00:41:14,453 --> 00:41:17,959 I am never speaking to that bastard again! 758 00:41:17,960 --> 00:41:22,176 ‐ All I ever cared about until right now 759 00:41:22,177 --> 00:41:24,639 was likes on Instagram. 760 00:41:24,640 --> 00:41:26,100 ‐ But no more. 761 00:41:26,101 --> 00:41:29,482 No more mustard, no more cigarettes. 762 00:41:29,483 --> 00:41:32,948 My body is my body. 763 00:41:38,334 --> 00:41:42,717 ‐ Wow. I am so proud of all of you. 764 00:41:42,718 --> 00:41:45,765 Your commitment to finding a deeper connection 765 00:41:45,766 --> 00:41:48,186 to your faith is‐‐ 766 00:41:48,187 --> 00:41:50,273 it warms my heart. 767 00:41:50,274 --> 00:41:55,701 You know, as a leader, I can sometimes lose my own way. 768 00:41:55,702 --> 00:41:59,918 I can sometimes lose focus of what is at the core 769 00:41:59,919 --> 00:42:02,172 of this for me. 770 00:42:02,173 --> 00:42:06,557 And what that is is all of you. 771 00:42:06,558 --> 00:42:08,102 This beautiful community. 772 00:42:28,225 --> 00:42:30,438 ‐ I have something to sacrifice. 773 00:42:33,360 --> 00:42:38,704 A gift that I'm ashamed to admit 774 00:42:38,705 --> 00:42:41,335 I thought might make me happy. 775 00:42:44,424 --> 00:42:47,013 Turns out... 776 00:42:48,850 --> 00:42:54,444 Turns out it was nothing but one gigantic distraction. 777 00:43:38,407 --> 00:43:40,996 ‐ Yeah. ‐ All right. 778 00:43:43,918 --> 00:43:46,047 ‐ Whoo. ‐ Nice. 779 00:43:49,972 --> 00:43:53,060 ‐ I, um‐‐ 780 00:43:53,061 --> 00:43:55,107 I thought about keeping it. 781 00:43:58,573 --> 00:44:00,241 ‐ Go, Gaby! 782 00:44:00,242 --> 00:44:01,494 ‐ Yeah, Grandma! 783 00:44:01,495 --> 00:44:03,039 ‐ All right! 784 00:44:03,040 --> 00:44:04,835 ‐ Whoo! ‐ Yeah! 785 00:44:07,381 --> 00:44:09,761 ‐ It's okay. 786 00:44:09,762 --> 00:44:11,723 You did well. 787 00:44:11,724 --> 00:44:14,062 Thank you for inspiring me. 788 00:44:47,086 --> 00:44:50,551 ‐ Dr. Costa said your tumor was spreading. 789 00:44:50,552 --> 00:44:52,763 ‐ I'm taking the medicine. 790 00:44:52,764 --> 00:44:54,809 I'll have the surgery. 791 00:44:54,810 --> 00:44:56,478 It's nothing. 792 00:44:56,479 --> 00:44:59,026 We have more important matters to discuss. 793 00:44:59,027 --> 00:45:00,779 ‐ What's more important? 794 00:45:00,780 --> 00:45:03,284 ‐ Why haven't you called? 795 00:45:03,285 --> 00:45:05,413 What happened after France? 796 00:45:05,414 --> 00:45:09,923 Did Eddie... 797 00:45:09,924 --> 00:45:13,429 He rejected you. 798 00:45:13,430 --> 00:45:15,643 It hurts, but it's for the best. 799 00:45:15,644 --> 00:45:18,941 ‐ Just like Remy. ‐ What? 800 00:45:18,942 --> 00:45:22,489 ‐ You said the same when Remy left me, 801 00:45:22,490 --> 00:45:26,873 when he'd had enough of this, of us, 802 00:45:26,874 --> 00:45:28,669 you said it was for the best. 803 00:45:28,670 --> 00:45:30,965 ‐ Okay, but what does this have to do with Remy? 804 00:45:30,966 --> 00:45:32,593 ‐ He was my husband. 805 00:45:32,594 --> 00:45:34,722 ‐ He was a detour. He wasn't your destiny. 806 00:45:34,723 --> 00:45:36,810 ‐ I wanted a family. 807 00:45:36,811 --> 00:45:38,730 A life apart from us! 808 00:45:38,731 --> 00:45:41,485 I wanted children. I still want that! 809 00:45:41,486 --> 00:45:43,072 ‐ And you'll have that. 810 00:45:43,073 --> 00:45:45,493 After The Fire, you will meet someone. 811 00:45:45,494 --> 00:45:49,752 You will raise your children in a better world. 812 00:45:49,753 --> 00:45:52,967 ‐ Are you even sick? 813 00:45:52,968 --> 00:45:54,595 ‐ Of course I am. 814 00:45:54,596 --> 00:45:57,977 ‐ I asked you many times about your illness, 815 00:45:57,978 --> 00:45:59,731 and you kept telling me that you were fine. 816 00:45:59,732 --> 00:46:02,277 So were you lying then, or are you lying now? 817 00:46:02,278 --> 00:46:07,580 ‐ If I ever softened the truth, it was only to protect you. 818 00:46:07,581 --> 00:46:11,420 ‐ And the scar on my back? 819 00:46:11,421 --> 00:46:16,556 Yeah, the one you burned into me. 820 00:46:16,557 --> 00:46:23,152 Was that to protect me too? 821 00:46:23,153 --> 00:46:24,781 ‐ I was ill. 822 00:46:24,782 --> 00:46:27,494 Those people, they made me ill. 823 00:46:27,495 --> 00:46:29,289 ‐ I shouldn't have come... 824 00:46:29,290 --> 00:46:31,335 It's never your fault, is it? 825 00:46:31,336 --> 00:46:34,508 ‐ I carry the shame of what I did to you every day. 826 00:46:34,509 --> 00:46:39,309 But I'm glad you know because we can talk about this now. 827 00:46:39,310 --> 00:46:41,564 Like we always do, you and me. 828 00:46:41,565 --> 00:46:44,655 Always. 829 00:47:03,901 --> 00:47:06,907 ‐ Good‐bye, Mom. 830 00:47:21,979 --> 00:47:25,944 ‐ Mom. 831 00:47:25,945 --> 00:47:27,656 ‐ It's so late! 832 00:47:27,657 --> 00:47:29,492 ‐ Yeah, I told her she could stay up 833 00:47:29,493 --> 00:47:31,581 as long as she went to bed as soon as you got home. 834 00:47:31,582 --> 00:47:33,752 ‐ I missed you. ‐ I missed you too, pumpkin. 835 00:47:33,753 --> 00:47:35,254 So much. 836 00:47:35,255 --> 00:47:37,635 I'll see you in the morning, okay? 837 00:47:37,636 --> 00:47:39,765 ‐ Good night, honey. 838 00:47:45,150 --> 00:47:48,322 ‐ Thank you for being here. I know that it was‐‐ 839 00:47:48,323 --> 00:47:50,744 ‐ Look, Sarah, don't, okay? 840 00:47:50,745 --> 00:47:54,585 No apologies or excuses‐‐ ‐ I wasn't apologizing. 841 00:47:54,586 --> 00:47:56,213 I was trying to explain why I had to leave. 842 00:47:56,214 --> 00:47:58,008 ‐ All right, well, no more explaining. 843 00:47:58,009 --> 00:47:59,845 There's nothing more to explain. 844 00:47:59,846 --> 00:48:03,018 Look, I just want to‐‐ I just want to say something, 845 00:48:03,019 --> 00:48:05,899 so just let me get it out, let me say it. 846 00:48:05,900 --> 00:48:09,865 ‐ Okay. 847 00:48:09,866 --> 00:48:13,748 ‐ Look, people have been joining the Movement 848 00:48:13,749 --> 00:48:15,794 by the hundreds. 849 00:48:15,795 --> 00:48:17,840 Thousands. 850 00:48:17,841 --> 00:48:19,635 Following me. 851 00:48:19,636 --> 00:48:22,808 They're putting their trust, their faith, 852 00:48:22,809 --> 00:48:27,275 their lives in my hands. 853 00:48:27,276 --> 00:48:28,945 And I can‐‐ 854 00:48:28,946 --> 00:48:31,993 I can't focus on what I'm supposed to be doing, 855 00:48:31,994 --> 00:48:36,001 because all I'm doing is thinking about you. 856 00:48:36,002 --> 00:48:37,713 ‐ Eddie‐ No. 857 00:48:37,714 --> 00:48:40,426 You questioning. 858 00:48:40,427 --> 00:48:43,933 One foot in, one foot out. 859 00:48:43,934 --> 00:48:45,436 ‐ I'm sorry. 860 00:48:45,437 --> 00:48:49,737 ‐ No, I don't want your apologies. 861 00:48:49,738 --> 00:48:54,037 I want you to leave us. 862 00:48:54,038 --> 00:48:55,582 Just make it official. 863 00:48:55,583 --> 00:48:57,544 What you've been doing for months now 864 00:48:57,545 --> 00:49:01,552 slowly, slowly just drifting away, 865 00:49:01,553 --> 00:49:04,600 just rip it off now. 866 00:49:04,601 --> 00:49:05,852 Just leave the Movement. 867 00:49:05,853 --> 00:49:08,190 ‐ No, I won't leave my family. 868 00:49:08,191 --> 00:49:10,486 Ever. 869 00:49:10,487 --> 00:49:12,699 ‐ I am not asking you to do that. 870 00:49:12,700 --> 00:49:14,745 ‐ What if I'm not ready? I have questions, I do, 871 00:49:14,746 --> 00:49:17,544 but this is my life. 872 00:49:19,422 --> 00:49:22,052 ‐ Then do it for me. 873 00:49:24,808 --> 00:49:27,604 Please. 874 00:49:27,605 --> 00:49:29,650 I have Reflected, 875 00:49:29,651 --> 00:49:35,620 and what I've found, 876 00:49:35,621 --> 00:49:39,754 what is holding me back from my Refinement... 877 00:49:42,134 --> 00:49:45,682 is you. 878 00:49:47,352 --> 00:49:49,355 Okay. 879 00:49:49,356 --> 00:49:52,738 You're right. 880 00:49:52,739 --> 00:49:56,120 I shouldn't peddle something I think is broken. 881 00:49:58,500 --> 00:50:01,506 Not anymore. 882 00:50:53,318 --> 00:50:55,698 ‐ I want to become a Meyerist. 883 00:51:20,288 --> 00:51:23,294 ‐ You found me. 65080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.