All language subtitles for The.Outpost.S01E06.480p.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,685 Previously on "The Outpost"... 2 00:00:01,687 --> 00:00:03,812 SHEK: I spilled a lot of Blackblood that night, 3 00:00:03,815 --> 00:00:06,483 - but not as much as your friend The Wolf. - Who is this "Wolf"? 4 00:00:06,486 --> 00:00:08,892 SHEK: It's that blacksmith you've been spending so much time with. 5 00:00:08,894 --> 00:00:11,528 I want to send a letter to The Worm's supplier. 6 00:00:11,530 --> 00:00:13,014 JANZO: You brought a Plagueling inside the wall? 7 00:00:13,016 --> 00:00:14,602 What exactly is it that you want me to figure out? 8 00:00:14,604 --> 00:00:16,876 GARRET: Those are The Bones, the men who killed your family. 9 00:00:16,878 --> 00:00:19,700 I've written two dispatches to be delivered to the Prime Order 10 00:00:19,703 --> 00:00:21,434 in the event of my untimely death. 11 00:00:21,437 --> 00:00:25,265 This is our only chance to protect the Outpost from the Prime Order. 12 00:00:25,268 --> 00:00:26,695 Or should I say "Your Majesty"? 13 00:00:26,698 --> 00:00:28,906 To satisfy the law, Talon will be executed. 14 00:00:28,909 --> 00:00:31,847 I'll send it back and I'll never open that door again, just tell me how. 15 00:00:31,850 --> 00:00:34,051 I told you without a shadow of doubt or fear. 16 00:00:34,054 --> 00:00:37,132 You should never have turned your back on me, old Wolf. 17 00:00:37,135 --> 00:00:39,088 - [BLADE SINKS IN] - [GROANS] 18 00:00:39,091 --> 00:00:41,691 - You're good, Blackblood. - Better than you. 19 00:00:41,693 --> 00:00:43,493 [GRUNTS] 20 00:00:51,570 --> 00:00:53,670 [CHITTERING] 21 00:01:15,714 --> 00:01:17,647 [SPEAKING BLACKBLOOD] _ 22 00:01:17,650 --> 00:01:19,783 [SNARLING] 23 00:01:23,414 --> 00:01:26,046 _ 24 00:01:31,944 --> 00:01:34,144 [GRUNTS] 25 00:01:34,146 --> 00:01:36,260 [SNARLING] 26 00:01:36,263 --> 00:01:41,554 _ 27 00:01:42,898 --> 00:01:45,888 _ 28 00:01:45,891 --> 00:01:47,023 [GRUNTS] 29 00:01:52,931 --> 00:01:54,064 [GROWLING] 30 00:01:56,785 --> 00:01:58,179 It was you. 31 00:02:05,277 --> 00:02:07,610 [SNARLING] 32 00:02:09,999 --> 00:02:12,481 _ 33 00:02:12,484 --> 00:02:14,435 [ROARING] 34 00:02:14,438 --> 00:02:16,514 _ 35 00:02:35,107 --> 00:02:37,240 [LABORED BREATHING] 36 00:02:41,346 --> 00:02:43,947 The Lu-Qiri? 37 00:02:43,949 --> 00:02:45,415 I sent him back. 38 00:02:55,127 --> 00:02:57,761 Why? 39 00:02:57,763 --> 00:03:01,064 I don't understand. 40 00:03:01,066 --> 00:03:04,131 You are one of the scum that killed my people, 41 00:03:04,134 --> 00:03:05,733 my family. 42 00:03:05,736 --> 00:03:08,337 Not my finest hour, 43 00:03:08,340 --> 00:03:10,340 but I'm not sorry I did it. 44 00:03:10,343 --> 00:03:12,843 You son of a bitch. 45 00:03:12,846 --> 00:03:15,313 Because if I hadn't been there, 46 00:03:15,316 --> 00:03:17,784 I would never have discovered you. 47 00:03:25,957 --> 00:03:27,724 You're no better than the rest of them. 48 00:03:27,726 --> 00:03:31,961 You're right. I was no better. 49 00:03:31,963 --> 00:03:37,600 But when your Lu-Qiri came between my arrow and you, 50 00:03:37,602 --> 00:03:40,490 I looked into your little eyes... 51 00:03:40,493 --> 00:03:42,209 I changed. 52 00:03:42,212 --> 00:03:45,514 And since then I've dedicated my life 53 00:03:45,517 --> 00:03:48,881 to studying the prophecies, 54 00:03:48,884 --> 00:03:51,541 searching for understanding 55 00:03:51,544 --> 00:03:54,746 in the hope that I would find you. 56 00:03:54,749 --> 00:03:56,685 You should have told me. 57 00:03:56,688 --> 00:04:01,591 If I had, would you have listened to me? 58 00:04:01,593 --> 00:04:03,726 Or stuck a sword in me? 59 00:04:03,728 --> 00:04:08,698 [COUGHING] 60 00:04:08,700 --> 00:04:10,631 Promise me... 61 00:04:10,634 --> 00:04:13,569 you'll fulfill the prophecy. 62 00:04:13,572 --> 00:04:15,498 I don't even know what the prophecy is. 63 00:04:15,501 --> 00:04:19,302 It's humankind's only hope. 64 00:04:19,305 --> 00:04:21,205 For you, 65 00:04:21,208 --> 00:04:23,342 so you never forget. 66 00:04:32,068 --> 00:04:35,102 Find the Book of Names. 67 00:04:35,105 --> 00:04:38,131 What? The book of what? 68 00:04:38,134 --> 00:04:40,740 The... 69 00:04:40,743 --> 00:04:44,845 No, no, no. Don't die on me, old bastard. 70 00:04:44,848 --> 00:04:48,583 Find... 71 00:04:48,586 --> 00:04:51,687 You haven't much time. 72 00:04:51,690 --> 00:04:55,192 The Dragman is coming. 73 00:04:55,195 --> 00:04:59,998 The Dragman will find you. 74 00:05:00,001 --> 00:05:01,200 I don't understand. 75 00:05:01,203 --> 00:05:05,739 The Dragman will find you. 76 00:05:05,742 --> 00:05:08,276 Find the Book of Names. 77 00:05:08,279 --> 00:05:09,811 Promise me. 78 00:05:19,584 --> 00:05:21,318 I promise. 79 00:05:25,076 --> 00:05:28,244 [THEME MUSIC PLAYING] 80 00:05:28,247 --> 00:05:32,029 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 81 00:05:39,658 --> 00:05:41,791 [HORSE WHINNIES] 82 00:05:54,482 --> 00:05:58,384 Ambassador. To what do I owe the honor? 83 00:05:58,386 --> 00:06:01,354 No need for formalities. 84 00:06:01,356 --> 00:06:02,955 You're Karric Unger, 85 00:06:02,957 --> 00:06:06,426 Acolyte of the Shrine at Cadrian's Pass. 86 00:06:06,428 --> 00:06:08,361 That was many years ago. 87 00:06:08,363 --> 00:06:10,196 I have a family now. 88 00:06:10,198 --> 00:06:13,866 We pay tribute to the Order every harvest. 89 00:06:13,868 --> 00:06:16,469 And a lovely family it is, too. 90 00:06:16,471 --> 00:06:18,771 I'm searching for the "Vex Rezicon." 91 00:06:18,773 --> 00:06:22,542 The Book of Names? I've never seen it. 92 00:06:22,544 --> 00:06:24,610 It is kept in the Sanctum by the Elders. 93 00:06:24,612 --> 00:06:26,012 The Elders are dead. 94 00:06:26,014 --> 00:06:27,747 When the Greyskins attacked the Shrine, 95 00:06:27,749 --> 00:06:28,881 they killed everyone. 96 00:06:28,883 --> 00:06:30,683 Except you. 97 00:06:33,354 --> 00:06:36,722 - I was out gathering... - You abandoned your sworn duty. 98 00:06:36,724 --> 00:06:40,793 Relax. All I want is the "Vex." 99 00:06:40,795 --> 00:06:43,496 Is it still in the Shrine? 100 00:06:43,498 --> 00:06:45,665 Perhaps the Greyskins took it. 101 00:06:45,667 --> 00:06:48,334 Or burned it. Who knows? 102 00:06:57,912 --> 00:07:01,481 You don't want me to find the Book of Names, do you? 103 00:07:01,483 --> 00:07:03,116 I don't know where it is. 104 00:07:03,118 --> 00:07:04,717 I swear to the gods. 105 00:07:04,719 --> 00:07:07,787 - [GASPS] - You lie to me, 106 00:07:07,789 --> 00:07:10,857 even when you have so much to lose. 107 00:07:10,859 --> 00:07:14,193 - So much. - I would never lie. 108 00:07:14,195 --> 00:07:16,496 Choose. 109 00:07:16,498 --> 00:07:19,857 What? No! Please! 110 00:07:19,860 --> 00:07:22,935 Choose or I will choose for you. 111 00:07:22,937 --> 00:07:25,638 Me! 112 00:07:25,640 --> 00:07:27,773 I choose me! 113 00:07:27,775 --> 00:07:30,309 I admire the creativity of your choice. 114 00:07:30,311 --> 00:07:33,246 Do not lie to me again. Where is the book? 115 00:07:33,248 --> 00:07:35,548 It's inside the altar of fire. 116 00:07:39,087 --> 00:07:41,787 - How does one open it? - I don't know! 117 00:07:41,789 --> 00:07:44,957 They only took it out once while I was there. 118 00:07:44,959 --> 00:07:48,494 They lit fires and chanted something, that's all I know! 119 00:07:48,497 --> 00:07:51,564 I swear! 120 00:07:51,566 --> 00:07:55,468 [GASPING] 121 00:07:55,470 --> 00:07:58,237 You should have died with your brothers at the Shrine. 122 00:07:58,239 --> 00:07:59,839 [DRAWS SWORD] 123 00:07:59,841 --> 00:08:01,007 [GASPING] 124 00:08:01,009 --> 00:08:03,075 Please don't hurt them. 125 00:08:05,313 --> 00:08:07,613 - [GROANS] - No! 126 00:08:07,615 --> 00:08:10,950 [GROANING] 127 00:08:12,519 --> 00:08:14,312 KARRIC: No! No! 128 00:08:14,315 --> 00:08:16,389 You're a man who watches tragedy unfold 129 00:08:16,391 --> 00:08:17,857 and does nothing to stop it. 130 00:08:17,860 --> 00:08:19,942 This time, it'll be your tragedy. 131 00:08:19,945 --> 00:08:22,161 Please don't! They've done nothing! 132 00:08:22,164 --> 00:08:25,531 Shh. Just watch. 133 00:08:25,533 --> 00:08:27,453 [SOBBING] 134 00:08:27,456 --> 00:08:30,217 When the moon is aflame, 135 00:08:30,220 --> 00:08:32,620 a Blackblood will summon... 136 00:08:32,623 --> 00:08:35,124 the slayers of men, 137 00:08:35,127 --> 00:08:38,531 to conquer and purge... 138 00:08:47,848 --> 00:08:50,416 I can finally get back to you, my friend. 139 00:08:50,419 --> 00:08:53,586 [MUSIC PLAYING] 140 00:09:12,086 --> 00:09:13,218 Hmm. 141 00:09:21,795 --> 00:09:25,051 [FLIES BUZZING] 142 00:09:25,054 --> 00:09:26,432 [CHUCKLES] 143 00:09:28,067 --> 00:09:30,535 It's fascinating. 144 00:09:30,538 --> 00:09:33,706 [MUSIC PLAYING] 145 00:09:48,003 --> 00:09:52,005 "The moon is a flame, a Blackblood will summon the slayers of men, 146 00:09:52,007 --> 00:09:55,098 to conquer and purge the oppressors of old." 147 00:09:57,279 --> 00:09:59,679 Even in death, you nag me. 148 00:09:59,681 --> 00:10:01,815 [SIGHS] 149 00:10:14,529 --> 00:10:16,663 [SIGHS] 150 00:10:17,566 --> 00:10:20,834 "Find it," you said, 151 00:10:20,836 --> 00:10:22,817 not "Get it off the shelf." 152 00:10:24,473 --> 00:10:26,339 Never made anything easy, did you? 153 00:10:26,341 --> 00:10:28,007 [MUTTERS] 154 00:10:28,009 --> 00:10:30,376 - [EXHALES SHARPLY] - Didn't mean to startle you. 155 00:10:30,378 --> 00:10:33,980 When you sneak up on someone without announcing, it startles them. 156 00:10:35,684 --> 00:10:40,553 I, um, I heard Shek killed the smith. 157 00:10:40,555 --> 00:10:42,555 Terribly sorry. 158 00:10:42,557 --> 00:10:44,824 I know how close he was to you. 159 00:10:44,826 --> 00:10:47,560 He was the Bones I was looking for. 160 00:10:47,562 --> 00:10:49,332 What? 161 00:10:49,335 --> 00:10:50,768 He has the mark? 162 00:10:59,207 --> 00:11:02,375 Would you like help disposing of the body? 163 00:11:02,377 --> 00:11:06,513 No. I'm going to bury him myself. 164 00:11:06,515 --> 00:11:08,081 Okay. 165 00:11:11,086 --> 00:11:13,753 You doing some reading? 166 00:11:13,755 --> 00:11:16,222 I can't. 167 00:11:16,224 --> 00:11:18,275 It's all written in this weird language. 168 00:11:18,278 --> 00:11:20,478 - That's Yindrian. - Of course it is. 169 00:11:20,481 --> 00:11:23,296 No, it is. I can read... Well, parts of it. 170 00:11:23,298 --> 00:11:26,533 I can actually read and write 12 different tongues, but, um, 171 00:11:26,535 --> 00:11:28,401 I can only really speak three. 172 00:11:28,403 --> 00:11:29,969 You're amazing. 173 00:11:29,971 --> 00:11:31,793 [CHUCKLES] 174 00:11:31,796 --> 00:11:33,195 Do you really mean that? 175 00:11:35,210 --> 00:11:38,488 I'm, um, I'm a little rusty on Yindrian, actually, 176 00:11:38,491 --> 00:11:40,380 since, uh, no one speaks it, 177 00:11:40,382 --> 00:11:43,716 Yindrians all being slaughtered by the Prime Order. 178 00:11:43,718 --> 00:11:46,186 - They're all dead? - Hm, just like your people. 179 00:11:48,890 --> 00:11:50,957 I'm sorry. That was very insensitive of me. 180 00:11:50,959 --> 00:11:52,325 Why? 181 00:11:52,327 --> 00:11:55,028 Just reminding you about another awful genocide. 182 00:11:55,030 --> 00:11:56,121 It was horrible, I'm sorry. 183 00:11:56,124 --> 00:11:58,531 Why would the Prime Order wipe them out? 184 00:11:58,533 --> 00:12:00,333 Oh. 185 00:12:00,335 --> 00:12:02,235 Well, I guess most ancient prophecies 186 00:12:02,237 --> 00:12:04,204 were written in their native tongue. 187 00:12:04,206 --> 00:12:06,239 So if there's no one left to translate them, well, 188 00:12:06,241 --> 00:12:10,176 the Prime Order can interpret the texts however they wish. 189 00:12:10,178 --> 00:12:12,078 It's a wonderful language, by the way. 190 00:12:12,080 --> 00:12:14,347 I could just sit here and read it for days. 191 00:12:14,349 --> 00:12:17,617 It's just so colorful and interesting. 192 00:12:17,619 --> 00:12:21,754 Did you know that in Yindrian there's 20 different words for "sky"? 193 00:12:21,756 --> 00:12:25,291 Well, knock yourself out. You can read everything in the room. 194 00:12:25,293 --> 00:12:28,361 Really? You don't mind? 195 00:12:28,363 --> 00:12:31,464 Just keep your eyes open for something called the Book of Names. 196 00:12:31,466 --> 00:12:34,167 The Book of Names? 197 00:12:34,169 --> 00:12:35,802 Okay. 198 00:12:35,804 --> 00:12:37,770 Why? 199 00:12:37,772 --> 00:12:41,274 I promised the smith I would find it. 200 00:12:41,276 --> 00:12:43,243 He made it sound very important. 201 00:12:45,280 --> 00:12:46,631 There you are, Janzo. 202 00:12:46,634 --> 00:12:48,159 Been looking all over for you. 203 00:12:48,162 --> 00:12:51,150 - Why? - Good news. 204 00:12:51,152 --> 00:12:53,553 Mistress said the bird came. 205 00:12:53,555 --> 00:12:56,222 It's not good news, Munt. 206 00:12:56,224 --> 00:12:57,924 Not for me, anyway. 207 00:12:59,160 --> 00:13:01,527 Hold that thought. I'll be right back. 208 00:13:08,103 --> 00:13:11,304 [DOOR CLOSES] 209 00:13:11,306 --> 00:13:13,928 Yes? You sent for me. 210 00:13:17,312 --> 00:13:21,180 Commander Calkussar says the time has come. 211 00:13:21,182 --> 00:13:23,683 Today I'll be introduced to the encampment. 212 00:13:23,685 --> 00:13:25,718 What, now? 213 00:13:25,720 --> 00:13:29,522 We've only just properly begun their training. 214 00:13:29,524 --> 00:13:31,324 We dare not wait any longer. 215 00:13:31,327 --> 00:13:33,660 You're Prime Order gross suspicious. 216 00:13:35,497 --> 00:13:38,598 I heard about Talon, 217 00:13:38,600 --> 00:13:39,899 that she survived. 218 00:13:39,901 --> 00:13:42,702 [CHUCKLES] Yes. 219 00:13:45,407 --> 00:13:47,240 Did you intervene? 220 00:13:48,743 --> 00:13:50,677 No. 221 00:13:50,679 --> 00:13:54,614 No, I would never do that without your orders to do so. 222 00:13:54,616 --> 00:13:56,082 Then how? 223 00:13:58,887 --> 00:14:01,954 It's complicated. 224 00:14:01,956 --> 00:14:06,125 But, um, there is something you should know... 225 00:14:06,127 --> 00:14:08,261 about Talon. 226 00:14:10,432 --> 00:14:13,032 Go on. 227 00:14:13,034 --> 00:14:14,801 I know what you're going to say. 228 00:14:14,803 --> 00:14:16,836 You do? 229 00:14:16,838 --> 00:14:19,739 - Talon can summon demons. - You're in love with Talon. 230 00:14:19,741 --> 00:14:21,662 BOTH: What? 231 00:14:24,112 --> 00:14:26,412 Where have you been, boy? My man on the wall 232 00:14:26,414 --> 00:14:28,147 saw the birds fly in before midday. 233 00:14:28,149 --> 00:14:29,733 Couldn't believe it myself. 234 00:14:35,590 --> 00:14:37,256 "Gallows Rock. 235 00:14:37,258 --> 00:14:40,225 Sundown, before dark moon. 236 00:14:40,228 --> 00:14:42,162 Bring all gold." 237 00:14:42,165 --> 00:14:44,999 - "Before dark moon"? That's... - That's tomorrow night. 238 00:14:45,002 --> 00:14:48,468 [LAUGHING] Tomorrow night? That's so exciting! 239 00:14:48,470 --> 00:14:50,002 Ow! 240 00:14:50,004 --> 00:14:51,971 You shouldn't be excited. 241 00:14:51,973 --> 00:14:54,307 You should be terrified. 242 00:14:54,309 --> 00:14:56,242 Gallows Rock is where bad things happen. 243 00:14:56,244 --> 00:14:58,244 You could be dealing with the Nordejori bandits, 244 00:14:58,246 --> 00:15:00,246 or even the Denalese smugglers. 245 00:15:00,248 --> 00:15:02,473 You're good with words. You'll talk your way out of any problem. 246 00:15:02,475 --> 00:15:05,118 What? Me? No, no, no, absolutely not. 247 00:15:05,120 --> 00:15:07,019 I am way... [GROANS] 248 00:15:07,021 --> 00:15:09,021 I am way too busy. 249 00:15:09,023 --> 00:15:11,391 [STAMMERING] I'm helping Captain Garret Spears 250 00:15:11,393 --> 00:15:13,092 with a Plagueling problem and... 251 00:15:13,094 --> 00:15:15,361 And I'm helping dear Talon translate some... 252 00:15:15,363 --> 00:15:19,031 Captain Spears and that girl are more important to you than your mother? 253 00:15:19,033 --> 00:15:21,801 No, of course not. But, oh, Mum, 254 00:15:21,803 --> 00:15:24,003 on the way to Gallows Rock are the Plaguelings, 255 00:15:24,005 --> 00:15:26,653 not to mention that the bandits are probably the ones selling the stuff. 256 00:15:26,655 --> 00:15:28,808 Either way, I'm going to be dead. 257 00:15:28,810 --> 00:15:31,844 - Munt will look after you. - No. 258 00:15:34,482 --> 00:15:35,615 No? 259 00:15:36,851 --> 00:15:39,452 No? 260 00:15:39,454 --> 00:15:42,155 After everything I've done for you? 261 00:15:42,157 --> 00:15:45,792 You ungrateful little twit! 262 00:15:45,794 --> 00:15:48,060 Mother, I have done everything you have ever asked for, 263 00:15:48,062 --> 00:15:51,397 right or wrong, but this time you're going to have to find somebody else. 264 00:15:51,399 --> 00:15:52,999 There isn't anybody else! 265 00:15:53,001 --> 00:15:55,983 Bill's dead, and Munt's a halfwit! 266 00:16:01,976 --> 00:16:04,477 - Munt will look after you. - [CHUCKLES] 267 00:16:04,479 --> 00:16:07,413 Munt would have me dead if it came down to it. 268 00:16:07,415 --> 00:16:09,782 You listen to me. 269 00:16:09,784 --> 00:16:11,684 I'm the one who took you in. 270 00:16:11,686 --> 00:16:13,453 I fed you, I clothed you, 271 00:16:13,455 --> 00:16:15,888 I raised you as my own. 272 00:16:15,890 --> 00:16:20,660 And I can put your little ass back out on the street again any time I want. 273 00:16:20,662 --> 00:16:22,929 I appreciate what you're saying. 274 00:16:22,931 --> 00:16:27,033 I just believe that going into the colipsum trade so big is a grave mistake. 275 00:16:27,035 --> 00:16:30,303 I've made a lot of grave mistakes in my life. 276 00:16:30,305 --> 00:16:31,871 Don't you be one of them. 277 00:16:43,985 --> 00:16:46,819 You caused nothing but pain and suffering in my life... 278 00:16:50,024 --> 00:16:52,425 but I'm gonna miss you, old man. 279 00:16:58,399 --> 00:17:02,735 Well, I suppose it's one less body I have to clean up. 280 00:17:04,539 --> 00:17:07,573 There's one in the nightshade, three more in the sewer. 281 00:17:07,575 --> 00:17:10,209 And one more in the street. 282 00:17:10,211 --> 00:17:13,112 Had a busy night. 283 00:17:13,114 --> 00:17:16,315 All the Bones are dead. 284 00:17:16,317 --> 00:17:18,551 The Lu-Qiri's gone.. 285 00:17:18,553 --> 00:17:21,420 You won't have any more trouble from me. 286 00:17:21,422 --> 00:17:23,623 I'll leave the Outpost as agreed. 287 00:17:24,893 --> 00:17:29,829 Good, but, uh, before I escort you out, 288 00:17:29,831 --> 00:17:32,768 Lady Calkussar requests your presence. 289 00:17:50,803 --> 00:17:52,569 Here she is. 290 00:17:53,873 --> 00:17:55,973 Still alive, as it happens. 291 00:17:55,975 --> 00:17:57,908 Marshal, wait outside. 292 00:17:57,910 --> 00:17:59,476 This doesn't concern you. 293 00:18:15,628 --> 00:18:17,261 Talon... 294 00:18:19,331 --> 00:18:20,998 we have so much to talk about. 295 00:18:21,000 --> 00:18:23,776 Start with how you decide to let Wythers take my head. 296 00:18:23,779 --> 00:18:26,837 It was not a decision that I made lightly. 297 00:18:26,839 --> 00:18:28,839 At the time, I could see no other way. 298 00:18:28,841 --> 00:18:32,643 Than to save your own skin. I understand. 299 00:18:32,645 --> 00:18:36,747 Are we done here? I have to be gone by sundown. 300 00:18:36,749 --> 00:18:40,484 Wythers blackmailed me to get to you. 301 00:18:40,486 --> 00:18:43,053 I hated myself for what I did. 302 00:18:44,557 --> 00:18:48,392 Please, I wish you to stay. 303 00:18:50,763 --> 00:18:54,398 Help me overthrow the Prime Order. 304 00:18:54,400 --> 00:18:57,034 What? 305 00:18:57,036 --> 00:18:59,203 Is that why you want me here? 306 00:18:59,205 --> 00:19:01,038 To help you commit treason? 307 00:19:01,040 --> 00:19:04,675 Just stop letting your tongue run wild and listen. 308 00:19:04,677 --> 00:19:09,162 My name is not Gwynn, and Commander Calkussar is not my father. 309 00:19:11,062 --> 00:19:14,117 I am Rosmund, daughter of King Ranulf, 310 00:19:14,120 --> 00:19:16,820 which makes me heir to the Realm. 311 00:19:21,460 --> 00:19:23,460 So let's say I believe you. 312 00:19:23,462 --> 00:19:26,130 What do I do now? Am I supposed to kneel? 313 00:19:26,132 --> 00:19:30,200 No. No, not at all. 314 00:19:30,202 --> 00:19:32,069 I hope that we can still be friends. 315 00:19:32,071 --> 00:19:35,072 Yes, well, we can always hope. 316 00:19:35,074 --> 00:19:37,975 And I'm hoping that you'll join our cause. 317 00:19:37,977 --> 00:19:41,578 What can a few hundred men at the Outpost do against the Prime Order? 318 00:19:43,515 --> 00:19:47,116 We have more men than you think. 319 00:19:47,119 --> 00:19:50,087 And with your help, Talon, we'll have more than just men. 320 00:19:50,089 --> 00:19:52,256 You'll have men, plus a woman. 321 00:19:54,103 --> 00:19:55,969 Tell me of this demon. 322 00:19:58,097 --> 00:20:00,063 So does everyone know about that now? 323 00:20:00,065 --> 00:20:02,399 Only those who need to know. 324 00:20:04,185 --> 00:20:09,239 The demon is gone. I sent it back where it belongs. 325 00:20:09,241 --> 00:20:12,873 Well, tell me more. I want to understand. 326 00:20:12,876 --> 00:20:15,279 Are there more than one such creature? 327 00:20:15,281 --> 00:20:19,583 So I've been told, but I only have one name. 328 00:20:19,585 --> 00:20:22,381 It's how I summon them, by its name. 329 00:20:22,384 --> 00:20:23,775 Well, then you need to find more. 330 00:20:23,778 --> 00:20:25,254 How did you find the first one? 331 00:20:25,257 --> 00:20:28,225 The smith, but he's dead now. 332 00:20:31,397 --> 00:20:34,264 - The Book of Names. - What? 333 00:20:34,266 --> 00:20:35,866 I have to go. 334 00:20:35,868 --> 00:20:38,202 But you'll stay here? 335 00:20:38,204 --> 00:20:39,603 At the Outpost? 336 00:20:39,605 --> 00:20:41,303 For now. 337 00:20:50,416 --> 00:20:52,716 We're done here. Stop reading. 338 00:20:52,718 --> 00:20:54,151 I'm just getting started. 339 00:20:54,153 --> 00:20:56,224 And I've already learned so much already. 340 00:20:56,227 --> 00:20:58,488 - Why don't you want to know? - Because I think the Book of Names 341 00:20:58,490 --> 00:21:01,295 - is actually a book full of... - Full of demon names? 342 00:21:06,465 --> 00:21:09,733 You see, I've been doing some reading now. 343 00:21:09,735 --> 00:21:13,370 You do have black blood, don't you? 344 00:21:13,372 --> 00:21:16,406 Hmm? You see, I'm sure I read somewhere in here 345 00:21:16,408 --> 00:21:19,784 something about the black blood summoning the Lu-Qiri... 346 00:21:19,787 --> 00:21:22,579 Oh, Lu-Qiri is a different name for demon. 347 00:21:22,581 --> 00:21:24,514 I know what a Lu-Qiri is, Janzo. 348 00:21:24,516 --> 00:21:26,842 'Cause that's what stabbed you, isn't it? Hmm? 349 00:21:26,845 --> 00:21:29,870 The Lu-Qiri? You're basically a witch. 350 00:21:29,873 --> 00:21:32,022 [LAUGHS] And... and if you... 351 00:21:32,024 --> 00:21:34,891 If you had access to all of these demon names, well, 352 00:21:34,893 --> 00:21:37,594 you could just summon up a whole army of them. 353 00:21:37,596 --> 00:21:39,830 And that is precisely why we're not doing this. 354 00:21:39,832 --> 00:21:41,665 Not this one. 355 00:21:41,667 --> 00:21:44,434 - Give it to me, Janzo. - You made a promise to the smith 356 00:21:44,436 --> 00:21:47,092 that you would find the Book of Names. 357 00:21:47,095 --> 00:21:49,462 - It's not that simple. - Oh? 358 00:21:49,465 --> 00:21:51,615 Not as simple as sticking to your word 359 00:21:51,618 --> 00:21:53,870 and carrying out the smith's last dying wish? 360 00:21:53,873 --> 00:21:56,113 Oh, shut up. 361 00:21:56,115 --> 00:22:00,050 Look, even if you did find the Book of Names, 362 00:22:00,052 --> 00:22:04,021 it doesn't mean that you have to use it. 363 00:22:04,023 --> 00:22:06,223 I don't think I'll be able to find it. 364 00:22:06,225 --> 00:22:11,128 And I... I don't know how to speak or read "Yindarian" and... 365 00:22:11,130 --> 00:22:13,279 Yindrian. 366 00:22:13,376 --> 00:22:14,775 Yindrian. 367 00:22:17,469 --> 00:22:19,153 I can only look at the pictures. 368 00:22:19,156 --> 00:22:21,438 It's not a problem. I already told you 369 00:22:21,440 --> 00:22:23,121 I will sit here for days 370 00:22:23,124 --> 00:22:25,258 and read through all of these books just for you. 371 00:22:27,572 --> 00:22:29,712 Why are you always so nice to me, Janzo? 372 00:22:29,715 --> 00:22:32,182 [CHUCKLES] 373 00:22:32,184 --> 00:22:35,485 I just like being around somebody like you, that's all. 374 00:22:35,487 --> 00:22:40,357 I find your life to be interesting and thrilling. 375 00:22:40,359 --> 00:22:44,561 Also, I kind of need a little small favor in return. 376 00:22:47,299 --> 00:22:49,099 What kind of favor? 377 00:22:49,101 --> 00:22:52,502 Well, you see, I'm... I'm going traveling for a few days 378 00:22:52,504 --> 00:22:56,306 and to deliver some stuff, and I need a travel companion. 379 00:22:56,308 --> 00:23:00,344 You know, somebody to talk to and... and help me carry the stuff. 380 00:23:00,346 --> 00:23:02,112 Well, it's not a little favor, is it? 381 00:23:02,114 --> 00:23:06,283 Oh, right. 382 00:23:06,285 --> 00:23:10,426 I suppose neither is translating all of these books and papers. 383 00:23:14,360 --> 00:23:15,856 Will you come with me? 384 00:23:15,859 --> 00:23:17,961 The smith said I need to find the Book of Names 385 00:23:17,963 --> 00:23:21,064 before something called the Dragman finds me. 386 00:23:21,066 --> 00:23:22,733 "Before the Dragman finds you"? 387 00:23:22,735 --> 00:23:24,234 Mm-hmm. 388 00:23:26,004 --> 00:23:27,104 Why? 389 00:23:28,640 --> 00:23:30,481 Is there something you know about it? 390 00:23:30,484 --> 00:23:32,284 No. 391 00:23:32,287 --> 00:23:34,020 Then why are you acting weird? 392 00:23:34,023 --> 00:23:38,292 Just in Yindrian, there's a word, Drogemane... 393 00:23:38,295 --> 00:23:40,684 - Which means? - "Death." 394 00:23:40,686 --> 00:23:42,332 Death? 395 00:23:44,323 --> 00:23:46,723 Maybe. Maybe not. 396 00:23:46,725 --> 00:23:48,892 Come on, pick up two or three of these books and, um, 397 00:23:48,894 --> 00:23:50,494 we can help solve your problem along the way. 398 00:23:50,496 --> 00:23:52,754 - I don't know. - Talon, 399 00:23:52,757 --> 00:23:55,632 if you don't come with me, I may not survive. 400 00:23:55,634 --> 00:23:58,301 Then who's going to translate all of these books for you, hmm? 401 00:24:00,205 --> 00:24:04,107 So the truth is you don't actually want me there for my company, do you? 402 00:24:04,109 --> 00:24:05,242 You want my protection. 403 00:24:05,244 --> 00:24:06,977 Pretty much. [CHUCKLES] 404 00:24:06,979 --> 00:24:09,012 And also there might be some... 405 00:24:09,014 --> 00:24:11,681 Some Plaguelings and... And bandits along the way. 406 00:24:11,683 --> 00:24:13,717 But it'll be really fun. Come on, let's go. 407 00:24:19,702 --> 00:24:21,707 These men you've gathered, 408 00:24:21,709 --> 00:24:24,076 how do you know they're going to rally for our cause? 409 00:24:24,078 --> 00:24:26,411 Common men aren't concerned about causes. 410 00:24:26,413 --> 00:24:28,174 They're about their own necks, their next meal, 411 00:24:28,175 --> 00:24:29,581 and the safety of their loved ones, 412 00:24:29,583 --> 00:24:31,049 probably in that order. 413 00:24:31,051 --> 00:24:32,651 We'll promise them all three. 414 00:24:32,653 --> 00:24:35,038 You have a low opinion of the common man. 415 00:24:37,091 --> 00:24:38,523 Halt. 416 00:24:38,526 --> 00:24:41,293 They must be on their way to the Outpost for the late shipment. 417 00:24:41,295 --> 00:24:43,562 Or because of Magmoor. 418 00:24:45,533 --> 00:24:46,665 Hail! 419 00:24:47,672 --> 00:24:49,372 We've got 20 score swords in the wagon. 420 00:24:49,375 --> 00:24:51,069 We can't afford to lose them. 421 00:24:51,072 --> 00:24:53,238 - Not now. - I'll take care of this. 422 00:24:53,241 --> 00:24:57,510 Anything happens, protect Gwynn at all costs. 423 00:24:57,513 --> 00:24:59,713 Come on. [CLICKS TONGUE] 424 00:25:11,025 --> 00:25:14,626 [CHUCKLES] Captain McNor. 425 00:25:14,628 --> 00:25:17,663 Spears. Been a long time. 426 00:25:17,665 --> 00:25:20,933 Indeed. What are you doing all the way out here? 427 00:25:20,935 --> 00:25:23,869 We're just about to break camp for our final leg to the Outpost 428 00:25:23,871 --> 00:25:26,921 to collect that shipment of armaments you owe us. 429 00:25:26,924 --> 00:25:28,774 And here you come with it. 430 00:25:28,776 --> 00:25:30,351 It's better late than never, eh? 431 00:25:30,354 --> 00:25:31,991 Listen, don't worry about the shipment. 432 00:25:31,994 --> 00:25:34,143 We'll take it the rest of the way to Eckly Station. 433 00:25:34,146 --> 00:25:36,715 Nonsense. We'll take it from here. 434 00:25:36,717 --> 00:25:38,951 I have very direct orders to accompany the shipment... 435 00:25:38,953 --> 00:25:42,921 And I have remanded those orders, Captain. 436 00:25:42,923 --> 00:25:46,491 Do you have the relinquishment papers and inventories? 437 00:25:46,494 --> 00:25:48,828 Of course. 438 00:25:58,372 --> 00:26:00,939 Right here. 439 00:26:00,941 --> 00:26:04,109 [MUSIC PLAYING] 440 00:26:07,448 --> 00:26:10,582 [ALL GRUNTING] 441 00:26:36,477 --> 00:26:38,802 - Help him. - Come on, yah! 442 00:26:43,884 --> 00:26:45,017 Yah! 443 00:26:45,019 --> 00:26:47,152 [GRUNTING] 444 00:26:50,524 --> 00:26:52,057 [HORSE WHINNIES] 445 00:26:54,194 --> 00:26:55,327 Aah! 446 00:26:58,399 --> 00:27:00,065 Gwynn! 447 00:27:01,602 --> 00:27:03,735 [GRUNTING] 448 00:27:07,618 --> 00:27:09,417 Yah! Yah! Yah! 449 00:27:14,114 --> 00:27:16,099 Garret! 450 00:27:16,102 --> 00:27:17,234 Yah! 451 00:27:19,053 --> 00:27:21,427 - Yah! Yah! - Yah! 452 00:27:29,863 --> 00:27:31,763 Yah! 453 00:27:31,765 --> 00:27:33,899 [GRUNTING] 454 00:27:39,707 --> 00:27:40,839 Aah! 455 00:27:48,949 --> 00:27:50,182 Garret! 456 00:27:54,755 --> 00:27:55,887 Yah! Yah! 457 00:28:09,737 --> 00:28:11,349 Are you all right? 458 00:28:17,511 --> 00:28:19,644 [PANTING] 459 00:28:36,023 --> 00:28:39,091 Looks like the Commander still has some fight left in him. 460 00:28:47,521 --> 00:28:50,723 I think it's about time you tell me what's really in the barrels. 461 00:28:50,725 --> 00:28:54,126 I know you didn't bring me out this far to deliver wine. 462 00:28:54,128 --> 00:28:56,829 I suppose you do have a right to know. 463 00:28:56,831 --> 00:29:00,332 So, we are going to Gallows Rock 464 00:29:00,334 --> 00:29:02,234 to buy an undisclosed volume 465 00:29:02,236 --> 00:29:05,304 of raw colipsum from an unknown seller. 466 00:29:08,042 --> 00:29:09,508 So what's in those barrels? 467 00:29:09,510 --> 00:29:13,378 Gold. A small fortune in gold. 468 00:29:13,380 --> 00:29:15,885 I should kill you and take that gold, you stupid idiot. 469 00:29:15,888 --> 00:29:18,550 - [CHUCKLES] - You know whoever you're meeting up there 470 00:29:18,552 --> 00:29:21,253 is planning to kill you and take that gold. 471 00:29:21,255 --> 00:29:23,722 What makes you so sure? 472 00:29:23,724 --> 00:29:26,058 So where is this Gallows Rock, anyway? 473 00:29:26,060 --> 00:29:28,660 It's on the high mountain road. 474 00:29:28,662 --> 00:29:30,950 It's a shame, really, 'cause it's so beautiful. 475 00:29:30,953 --> 00:29:32,865 But ever since the upper mines dried up, well, 476 00:29:32,867 --> 00:29:35,367 no one really goes there anymore. 477 00:29:35,369 --> 00:29:37,903 No one really goes that way, anymore? 478 00:29:37,905 --> 00:29:39,416 Are you listening to yourself? 479 00:29:39,419 --> 00:29:41,507 Listen, I told you it was dangerous. 480 00:29:41,509 --> 00:29:44,176 The Mistress has finally done you in. 481 00:29:44,178 --> 00:29:46,779 Are you even sure there's gold in those barrels and not rocks? 482 00:29:46,781 --> 00:29:48,981 [SCOFFS] Yeah, of course I'm sure. 483 00:29:58,306 --> 00:29:59,906 There, you see? 484 00:30:04,365 --> 00:30:07,266 - I'm taking my share before we get robbed. - Uh, share? 485 00:30:07,268 --> 00:30:09,001 Who said anything about a share? 486 00:30:09,003 --> 00:30:12,504 No, no, no. You are here in exchange for reading your books. 487 00:30:12,506 --> 00:30:14,942 You won't be reading anything when you're dead. 488 00:30:16,377 --> 00:30:18,127 Do you really think I'm going to be dead? 489 00:30:18,130 --> 00:30:20,813 I'll try to not let that happen. 490 00:30:20,815 --> 00:30:23,348 This is just insurance. 491 00:30:23,350 --> 00:30:25,994 Excuse me, I'm going to need those coins to trade the colipsum. 492 00:30:25,997 --> 00:30:28,754 I'm almost certain they're not going to count every coin. 493 00:30:30,558 --> 00:30:32,291 Come on. 494 00:30:32,293 --> 00:30:34,693 We're leaving the cart here. 495 00:30:34,695 --> 00:30:37,529 - Why? - Short cut. It'll save us half a day. 496 00:30:37,531 --> 00:30:39,431 Come on, help me. 497 00:30:39,433 --> 00:30:41,033 Help me. 498 00:30:46,440 --> 00:30:50,442 - There's so many. - This is only the beginning. 499 00:30:50,444 --> 00:30:53,612 When people find out about you and who you are, 500 00:30:53,614 --> 00:30:57,549 men will flock to your banners. 501 00:30:57,551 --> 00:30:59,398 I've done nothing to deserve their loyalty 502 00:30:59,399 --> 00:31:01,026 except be born to the right parents. 503 00:31:01,028 --> 00:31:04,156 Which means the gods are in your blood. 504 00:31:04,158 --> 00:31:05,991 You were put in this world 505 00:31:05,993 --> 00:31:07,966 to make things right again. 506 00:31:10,097 --> 00:31:12,798 I don't know if I can do that. 507 00:31:12,800 --> 00:31:17,002 You must try. Your whole life has led to this moment. 508 00:31:17,004 --> 00:31:21,506 Otherwise, the real Gwynn, 509 00:31:21,508 --> 00:31:23,475 she gave her life for naught. 510 00:31:25,546 --> 00:31:27,880 [SIGHS] 511 00:31:27,882 --> 00:31:31,350 Then it's time I fulfill my father's promise. 512 00:31:31,352 --> 00:31:33,018 Both my fathers. 513 00:31:39,393 --> 00:31:41,693 JANZO: This is the furthest I've ever been. 514 00:31:41,695 --> 00:31:43,662 How about you? 515 00:31:43,664 --> 00:31:46,105 I've pretty much been everywhere. 516 00:31:46,108 --> 00:31:47,599 Been to the capital? 517 00:31:47,601 --> 00:31:51,670 No. Wouldn't last long there. 518 00:31:51,672 --> 00:31:56,074 The Covenant controls everything from the roads to the markets. 519 00:31:56,076 --> 00:32:00,512 There's no gambling, no fighting, no drinking. 520 00:32:00,514 --> 00:32:02,457 I've heard it's quite immaculate. 521 00:32:02,460 --> 00:32:05,716 The walls are meant to be covered in pure white marble. 522 00:32:05,719 --> 00:32:10,055 And... and the towers, they have this gold trim around them. 523 00:32:10,057 --> 00:32:11,757 I've always want to see it. 524 00:32:11,759 --> 00:32:15,294 It's all a show to hide the evil that's inside. 525 00:32:15,296 --> 00:32:18,785 They're all murderers, every single one of them. 526 00:32:22,676 --> 00:32:24,415 Just nod your head and keep walking. 527 00:32:24,418 --> 00:32:27,105 If you stop, they'll expect something. 528 00:32:27,107 --> 00:32:29,207 A song for the lady and her companion? 529 00:32:31,779 --> 00:32:37,582 ♪ I met a fair lady with hair like the sun ♪ 530 00:32:37,584 --> 00:32:41,688 ♪ Her eyes were like moonbeams, lips second to none ♪ 531 00:32:41,691 --> 00:32:43,021 [SMOOCHES] 532 00:32:43,023 --> 00:32:44,990 ♪ She had castles of gold ♪ 533 00:32:44,992 --> 00:32:48,293 - ♪ And she's great in the sack ♪ - [LAUGHING] 534 00:32:48,295 --> 00:32:53,799 ♪ But the only thing wrong was the hump on her back ♪ 535 00:32:53,801 --> 00:32:57,836 ♪ Yes, the hump on her back, the hump on her back ♪ 536 00:32:57,838 --> 00:33:01,440 ♪ The girl of my dreams has a hump on her back ♪ 537 00:33:01,442 --> 00:33:07,679 ♪ I could drape her in pearls but it won't change the fact ♪ 538 00:33:07,681 --> 00:33:10,079 ♪ That the woman I love ♪ 539 00:33:10,082 --> 00:33:15,821 ♪ Has a hump on her back ♪ 540 00:33:15,823 --> 00:33:18,611 - Oh, absolutely. Take a little bit of money. - Perfect, I'll take that. 541 00:33:18,613 --> 00:33:21,093 - Put that right here. - Hey, what about me? 542 00:33:21,095 --> 00:33:22,961 To be fair, the song was half mine. 543 00:33:22,963 --> 00:33:25,430 Well, I don't really have much. 544 00:33:25,432 --> 00:33:27,954 - What about this? Come on, share. - No. No! 545 00:33:27,957 --> 00:33:31,603 - Share. Now don't you want to share? - No. 546 00:33:31,605 --> 00:33:34,406 Oh, holding out on us, aren't you? 547 00:33:36,105 --> 00:33:37,277 [GRUNTS] 548 00:33:37,280 --> 00:33:40,278 Looks like the price of our song just went up. 549 00:33:40,280 --> 00:33:42,180 Off with that pack now, rich boy. 550 00:33:42,182 --> 00:33:44,941 Yours too, my fine, fine lady. 551 00:33:44,944 --> 00:33:48,452 - It's not our money. - Oh, it's not your money? 552 00:33:48,455 --> 00:33:50,258 [SCOFFS] I couldn't agree more. 553 00:33:50,261 --> 00:33:52,891 [LAUGHS] Good one, sis. 554 00:33:52,893 --> 00:33:55,127 Now here's a tasty thing. 555 00:33:55,129 --> 00:33:58,363 I'm thinking you're going to take off more than just that pack. 556 00:33:58,365 --> 00:34:01,266 Why don't you take off them heavy clothes, too? 557 00:34:01,268 --> 00:34:03,735 How much is it worth to you? 558 00:34:03,737 --> 00:34:05,670 Huh? Aah! 559 00:34:05,672 --> 00:34:07,805 [SCREAMING] Ow! Ow! 560 00:34:07,808 --> 00:34:09,574 [GRUNTS] 561 00:34:10,477 --> 00:34:11,610 [GRUNTS] 562 00:34:13,313 --> 00:34:15,147 TALON: Janzo. duck! 563 00:34:15,149 --> 00:34:17,349 [GRUNTING] 564 00:34:17,351 --> 00:34:18,617 Aah! 565 00:34:23,410 --> 00:34:25,524 Don't leave me, you witch! 566 00:34:25,526 --> 00:34:27,125 Ah. 567 00:34:27,127 --> 00:34:29,738 As I said, how much is it worth to you? 568 00:34:29,741 --> 00:34:32,401 Please, I didn't mean anything by what I said earlier. 569 00:34:32,404 --> 00:34:34,337 Please! Ow! It was just a little joke! 570 00:34:34,340 --> 00:34:36,635 How much is this little joke worth to you? 571 00:34:36,637 --> 00:34:38,347 We should go. 572 00:34:38,350 --> 00:34:40,305 Y... yes, please! Listen to your man. 573 00:34:40,307 --> 00:34:42,680 - He's not my man. - Then your lover? 574 00:34:42,683 --> 00:34:44,543 [SCOFFS] I wish! 575 00:34:44,546 --> 00:34:46,844 Sorry. I wish that we could stay and chat, 576 00:34:46,847 --> 00:34:49,581 but, um, well, we've really got still a long way to go. 577 00:34:49,583 --> 00:34:52,837 Please, just show mercy. You've already broken my arm and my leg. 578 00:34:52,840 --> 00:34:57,355 And you don't think I should break just one more very little thing? 579 00:34:57,357 --> 00:34:59,769 - BOTH: No! - I don't. 580 00:35:05,599 --> 00:35:08,100 You're lucky my lover has such a forgiving nature. 581 00:35:08,102 --> 00:35:09,868 Yes, thank you. 582 00:35:09,870 --> 00:35:11,870 I'll just go back to my music. 583 00:35:12,736 --> 00:35:14,336 Thanks, mate. 584 00:35:17,778 --> 00:35:18,910 Lover? 585 00:35:20,681 --> 00:35:23,815 Next time when I say, "Keep walking," keep walking. 586 00:35:23,817 --> 00:35:27,063 Sorry. It's just that their music is ever so catchy, you must admit. 587 00:35:27,066 --> 00:35:28,920 You better start translating. 588 00:35:28,922 --> 00:35:32,524 I have a feeling you're not going to make it back to the Outpost. 589 00:35:32,526 --> 00:35:35,227 Really? [WHIMPERS] 590 00:35:37,699 --> 00:35:40,871 For as long as they have been Greyskins and humans, 591 00:35:40,874 --> 00:35:42,928 we've been at war. 592 00:35:42,931 --> 00:35:45,179 They are our mortal enemies. 593 00:35:45,181 --> 00:35:48,683 How many of you have lost a loved one in the Border Wars? 594 00:35:48,685 --> 00:35:51,352 How many have lost a father or a brother 595 00:35:51,354 --> 00:35:54,878 or a son to those filthy Greyskins? 596 00:35:54,881 --> 00:35:57,749 Now let me ask you this... 597 00:35:57,752 --> 00:36:02,154 who has lost a loved one at the hands of the Prime Order? 598 00:36:07,237 --> 00:36:09,904 No one? 599 00:36:09,906 --> 00:36:13,107 Do you live in such fear of the Prime Order 600 00:36:13,109 --> 00:36:16,177 that you will not honor the memory of your loved ones? 601 00:36:19,115 --> 00:36:21,983 They slit my mother's throat 602 00:36:21,985 --> 00:36:26,888 for refusing the advances of a Covenant officer. 603 00:36:26,890 --> 00:36:29,357 I was four years old, 604 00:36:29,359 --> 00:36:31,526 but I'll never forget. 605 00:36:32,896 --> 00:36:34,228 Who else? 606 00:36:34,230 --> 00:36:36,696 Who among you has seen a loved one 607 00:36:36,699 --> 00:36:40,535 put to death for speaking out against tyranny? 608 00:36:43,173 --> 00:36:47,475 Who among you has witnessed murder, 609 00:36:47,477 --> 00:36:49,510 rape, or plunder 610 00:36:49,512 --> 00:36:52,046 at the hands of the Prime Order soldiers? 611 00:36:54,384 --> 00:36:58,653 Yes, the Greyskins are and always will be our enemy. 612 00:37:00,190 --> 00:37:03,758 But our greatest enemy walks among us. 613 00:37:03,760 --> 00:37:06,627 It wears red armor... 614 00:37:06,629 --> 00:37:09,864 stained with the blood of our families. 615 00:37:09,866 --> 00:37:12,700 MAN: You're the betrayer! 616 00:37:12,702 --> 00:37:16,504 Yes, they call me the Betrayer. 617 00:37:18,942 --> 00:37:22,377 I opened the palace gates. 618 00:37:22,379 --> 00:37:27,582 I stood by as the queen mother was beheaded 619 00:37:27,584 --> 00:37:30,284 and then King Ranulf himself. 620 00:37:30,286 --> 00:37:33,688 But all this I did by the king's command. 621 00:37:35,392 --> 00:37:39,360 It was all part of a desperate plan. 622 00:37:39,362 --> 00:37:42,296 Sacrifice many... 623 00:37:42,298 --> 00:37:44,432 to save one. 624 00:37:46,936 --> 00:37:48,836 I stood by... 625 00:37:48,838 --> 00:37:52,306 as my own daughter, Gwynn, was beheaded 626 00:37:52,308 --> 00:37:55,877 in place of Princess Rosmund. 627 00:37:55,879 --> 00:37:59,781 Today marks the culmination of the king's plan. 628 00:37:59,783 --> 00:38:04,218 Gentlemen, the time has now come for you to bow down 629 00:38:04,220 --> 00:38:07,222 before your queen, 630 00:38:07,225 --> 00:38:09,125 Queen Rosmund. 631 00:38:15,550 --> 00:38:17,799 Bow before your queen. 632 00:38:17,801 --> 00:38:21,636 MAN: Why should we believe you? She could be anyone. 633 00:38:21,638 --> 00:38:23,727 How dare you question me! 634 00:38:23,730 --> 00:38:24,972 Commander. 635 00:38:26,810 --> 00:38:28,472 Take me forward. 636 00:38:31,247 --> 00:38:35,283 Who among you has been to the Capital? 637 00:38:35,285 --> 00:38:37,613 Who has seen my mother, Queen Annessandra, 638 00:38:37,616 --> 00:38:40,283 before she was murdered by the Prime Order? 639 00:38:42,192 --> 00:38:43,458 You. 640 00:38:43,460 --> 00:38:46,327 Gwynn, don't. 641 00:38:46,329 --> 00:38:47,962 I remember you. 642 00:38:49,699 --> 00:38:53,267 I worked in the royal gardens. 643 00:38:53,269 --> 00:38:56,103 Yes. Danomar, of course. 644 00:38:56,105 --> 00:38:58,773 And you always caught me picking your best roses. 645 00:39:01,144 --> 00:39:03,110 And you, sir, 646 00:39:03,112 --> 00:39:05,847 you have a familiar face as well. 647 00:39:05,849 --> 00:39:07,548 I tended the stables. 648 00:39:07,550 --> 00:39:11,319 Yes, of course. Grumman, is it? 649 00:39:11,321 --> 00:39:13,254 It's Gulman. 650 00:39:15,091 --> 00:39:19,160 It's as though the queen herself were alive. 651 00:39:19,162 --> 00:39:22,763 Princess Rosmund? 652 00:39:27,737 --> 00:39:29,511 You may rise. 653 00:39:35,011 --> 00:39:37,011 [LAUGHING] 654 00:39:37,013 --> 00:39:40,681 I swear on my life 655 00:39:40,683 --> 00:39:43,317 this is Rosmund, 656 00:39:43,319 --> 00:39:46,687 daughter of the king! 657 00:39:46,689 --> 00:39:48,689 Hail to the queen! 658 00:39:48,691 --> 00:39:50,641 Hail to the queen! 659 00:39:50,644 --> 00:39:55,263 CROWD: Hail to the queen! Hail to the queen! 660 00:39:55,265 --> 00:39:57,231 Hail to the queen! 661 00:39:58,835 --> 00:40:02,003 [MUSIC PLAYING] 662 00:40:08,278 --> 00:40:11,412 [CHEERING] 663 00:40:33,369 --> 00:40:36,785 Essa, thank you for coming so quickly. 664 00:40:41,044 --> 00:40:42,443 What do you want? 665 00:40:42,445 --> 00:40:45,446 There is a book full of names. 666 00:40:45,448 --> 00:40:47,066 I'll bring you book. 667 00:40:47,069 --> 00:40:50,203 No, I want it destroyed. 668 00:40:50,206 --> 00:40:51,819 Where is? 669 00:40:51,821 --> 00:40:54,422 At a shrine built from red sandstone, 670 00:40:54,424 --> 00:40:56,123 called Maer-Nokh. 671 00:40:56,125 --> 00:40:58,392 You'll find it straight south of the Ridgeline. 672 00:40:58,394 --> 00:41:02,863 In the Sanctum, there is an altar, the altar of fire. 673 00:41:02,865 --> 00:41:06,000 Inside the altar, you'll find the book. 674 00:41:06,002 --> 00:41:08,302 Bring me one page as proof, 675 00:41:08,304 --> 00:41:10,571 burn the rest. 676 00:41:10,573 --> 00:41:13,441 I take one tenth now, 677 00:41:13,443 --> 00:41:16,143 and the rest I come get when book is no more. 678 00:41:18,848 --> 00:41:20,848 If you encounter opposition... 679 00:41:20,850 --> 00:41:23,651 I kill anything that comes near book. 680 00:41:23,653 --> 00:41:25,653 That works. 681 00:41:25,655 --> 00:41:26,787 Huh. 682 00:41:29,253 --> 00:41:33,933 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 49051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.