All language subtitles for The.Man.With.The.Iron.Heart.2017.1080p-720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 Created by DonToribio Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com 2 00:04:36,710 --> 00:04:42,180 Halte! L'attaque touche. Touche Riehl, 2-zero. 3 00:04:42,210 --> 00:04:43,893 En garde. 4 00:04:44,001 --> 00:04:47,401 Ready? Fence! 5 00:04:55,619 --> 00:04:58,570 Halte! Halte! 6 00:04:58,600 --> 00:05:03,685 L'attaque touche, touche Heydrich, 2-1. 7 00:05:03,915 --> 00:05:06,475 En garde. 8 00:05:09,793 --> 00:05:13,793 Ready? Fence! 9 00:05:15,191 --> 00:05:18,582 Halte! Halte! Halte! 10 00:05:34,835 --> 00:05:36,643 Christina. 11 00:05:38,543 --> 00:05:40,680 I'm so happy you asked me to come. 12 00:05:40,710 --> 00:05:42,471 Let me take that. 13 00:05:42,501 --> 00:05:45,101 - Thanks. - Good trip? 14 00:06:33,751 --> 00:06:37,460 - Birgitta, give me my dance card. - Sorry. 15 00:06:38,501 --> 00:06:41,268 It's already full, darling. 16 00:06:47,501 --> 00:06:49,793 No it's not. 17 00:06:51,210 --> 00:06:54,505 Not him, Lina, he's weird. 18 00:06:54,535 --> 00:06:58,305 Steer clear if you want to stay intact. 19 00:06:58,335 --> 00:07:00,851 Maybe I don't. 20 00:07:13,793 --> 00:07:16,060 My name is Heydrich. 21 00:07:17,168 --> 00:07:18,893 Reinhard. 22 00:07:20,001 --> 00:07:21,851 Write it down. 23 00:09:17,751 --> 00:09:21,810 It's so sad, our country has become so weak. 24 00:09:23,251 --> 00:09:25,638 Yes, well, it's not going to change any time soon. 25 00:09:25,668 --> 00:09:31,066 Don't be so sure, there's one man who could change everything. 26 00:09:49,376 --> 00:09:53,226 If we have to take this any further, I'd rather you knew my beliefs. 27 00:09:55,251 --> 00:09:57,268 Does it bother you? 28 00:09:57,626 --> 00:09:59,263 No. 29 00:09:59,293 --> 00:10:02,351 Well, you'd absolutely have to read Hitler's book. 30 00:10:02,876 --> 00:10:03,805 Which book? 31 00:10:03,835 --> 00:10:05,763 Mein Kampf of... 32 00:10:05,793 --> 00:10:08,680 Reinhard, you have so much to learn! 33 00:10:08,710 --> 00:10:12,143 Okay, a lot, a lot to learn. 34 00:10:15,501 --> 00:10:17,685 Do you like the picture? 35 00:10:18,418 --> 00:10:21,476 I love the picture. 36 00:10:23,501 --> 00:10:25,185 You look... 37 00:10:25,293 --> 00:10:27,685 - What? - Beautiful. 38 00:10:28,251 --> 00:10:30,251 Thank you. 39 00:10:34,668 --> 00:10:37,355 When I was a little girl, I would imagine that each of these trees 40 00:10:37,385 --> 00:10:41,463 was a sentry watching over me as I passed by. 41 00:10:41,918 --> 00:10:45,185 I wish you could have seen it in those days. 42 00:10:45,585 --> 00:10:48,263 We had a party every weekend. 43 00:10:48,293 --> 00:10:51,513 There were vast buffets, flowers everywhere. 44 00:10:51,543 --> 00:10:54,555 There would be an orchestra who would play all night. 45 00:10:54,585 --> 00:10:56,638 And when it was time to go to bed 46 00:10:56,668 --> 00:11:01,060 I would hide under the piano so my mother couldn't find me. 47 00:11:01,668 --> 00:11:04,560 I wish you could have seen it in those times. 48 00:11:04,835 --> 00:11:07,855 You've seen my parents. Well... 49 00:11:07,885 --> 00:11:10,471 No one escapes the crisis. 50 00:11:10,501 --> 00:11:14,096 And they're proud, so they keep their heads held high. 51 00:11:14,126 --> 00:11:18,226 But I know it grieves them to think of those lost years. 52 00:11:19,868 --> 00:11:22,976 What I want more than anything... 53 00:11:23,335 --> 00:11:26,601 is to live that time again. 54 00:11:27,418 --> 00:11:30,268 And one day I will. 55 00:11:53,085 --> 00:11:56,332 Shoulder arms! 56 00:11:58,585 --> 00:12:00,601 To the colors, 57 00:12:01,168 --> 00:12:04,690 present arms! 58 00:12:16,835 --> 00:12:19,346 I've never seen that woman before, Sir. 59 00:12:19,376 --> 00:12:23,018 Her name is Christina Wiegel, she lives in Berlin. 60 00:12:23,126 --> 00:12:25,388 She says she met you at a dance 18 months ago 61 00:12:25,418 --> 00:12:28,518 and that you conducted intimate relations since. 62 00:12:28,751 --> 00:12:31,346 She says she's visited you here, several times 63 00:12:31,376 --> 00:12:34,180 where you've taken advantage of her virtue. 64 00:12:34,210 --> 00:12:36,596 And it was her clear assumption 65 00:12:36,626 --> 00:12:38,471 that you were betrothed to her. 66 00:12:38,501 --> 00:12:40,180 She's a lying bitch, Sir. 67 00:12:40,210 --> 00:12:42,805 - Calm down, Reinhard. - How can I calm down, Sir? 68 00:12:42,835 --> 00:12:46,935 This woman... this woman is trying to ruin my reputation. 69 00:12:47,293 --> 00:12:50,351 You've been summoned to appear in court. 70 00:12:51,626 --> 00:12:53,685 With immediate effect. 71 00:13:00,801 --> 00:13:04,827 - For a court martial, Sir? - Yes. 72 00:13:09,126 --> 00:13:11,763 You're a good soldier, Reinhard, 73 00:13:11,793 --> 00:13:15,101 but there is nothing more I can do to help you on this. 74 00:13:15,710 --> 00:13:20,643 This young woman's father is best friends with Admiral Raeder in Berlin. 75 00:13:23,251 --> 00:13:29,101 Your Honor, this scurrilous accusation is nothing but lies. 76 00:13:31,335 --> 00:13:34,393 Yet this is your signature, is it not? 77 00:13:39,793 --> 00:13:45,018 This young lady did come and visit you at your request. 78 00:13:46,168 --> 00:13:48,805 But it was never a serious relationship, Sir. 79 00:13:48,835 --> 00:13:52,060 And Miss Wiegel was always aware of that. 80 00:13:54,001 --> 00:13:59,476 So, you did have sexual relations with this young woman? 81 00:14:02,043 --> 00:14:09,726 I ask you again, did you or did you not have sexual relations with Miss Wiegel? 82 00:14:14,835 --> 00:14:18,685 She was the one who insisted upon seeing me. 83 00:14:19,001 --> 00:14:26,351 And now, out of nothing but pure jealousy is trying to ruin my future marriage. 84 00:14:27,251 --> 00:14:29,810 I know you know what I mean. 85 00:14:30,168 --> 00:14:32,418 I know you all know what I mean, none of you, 86 00:14:32,448 --> 00:14:34,851 none of you men would marry a woman like this. 87 00:14:38,001 --> 00:14:45,768 This court does not consider such behavior befitting an officer of the German Navy. 88 00:14:50,626 --> 00:14:54,393 I pity the man who has to call you "son". 89 00:14:59,126 --> 00:15:00,726 You're relieved. 90 00:15:40,626 --> 00:15:46,846 No visitors! I said no visitors! None! None! None! 91 00:15:46,876 --> 00:15:48,976 Open the door! 92 00:16:17,793 --> 00:16:20,018 We need to think about our future. 93 00:16:20,585 --> 00:16:23,471 She was nothing to me. What? 94 00:16:23,501 --> 00:16:26,555 She meant nothing to me! Nothing! 95 00:16:26,585 --> 00:16:31,313 You'll never, ever speak of her, about this again. 96 00:16:31,343 --> 00:16:32,018 Never! 97 00:16:33,501 --> 00:16:35,351 And be a man. 98 00:16:38,085 --> 00:16:39,893 Don't cry. 99 00:16:42,626 --> 00:16:44,810 Pull yourself together. 100 00:16:47,793 --> 00:16:50,226 You want to be my husband... 101 00:16:50,876 --> 00:16:53,143 you be my husband. 102 00:16:55,293 --> 00:16:56,763 And I mean it. 103 00:16:56,793 --> 00:17:01,018 We will never, ever talk about this again. 104 00:17:17,418 --> 00:17:19,476 Put some clothes on. 105 00:17:50,418 --> 00:17:54,471 Your future father-in-law told me a lot about you. 106 00:17:54,501 --> 00:17:57,388 How long have you been a Party member? 107 00:17:57,418 --> 00:18:01,555 - Two months, Herr Himmler. - Not long. 108 00:18:01,585 --> 00:18:04,638 I was in the Navy before that, Sir. 109 00:18:04,668 --> 00:18:05,601 I know. 110 00:18:06,501 --> 00:18:10,850 - You were disgraced. - Yes. 111 00:18:15,501 --> 00:18:18,060 That's of little concern to me. 112 00:18:21,543 --> 00:18:25,846 I'm looking for someone to run the new SS Intelligence Unit. 113 00:18:25,876 --> 00:18:30,518 Its objective is to gain information on our political enemies. 114 00:18:31,168 --> 00:18:36,213 And expose infiltration by government agencies and foreign powers. 115 00:18:36,243 --> 00:18:41,101 Tell me, what is your philosophy on intelligence gathering. 116 00:18:41,585 --> 00:18:47,185 Intelligence is a marriage of instinct and information, Sir. 117 00:18:48,168 --> 00:18:49,513 Go on. 118 00:18:49,543 --> 00:18:53,721 Intelligence requires organization and industry. 119 00:18:53,751 --> 00:18:58,310 No one, Herr Himmler, will work harder than me and no one will be more organized. 120 00:18:58,835 --> 00:19:00,685 Can you prove this? 121 00:19:02,335 --> 00:19:04,351 Your chicken farm. 122 00:19:04,460 --> 00:19:06,393 It makes no money, am I correct? 123 00:19:06,918 --> 00:19:08,505 It's not your fault, Herr Himmler. 124 00:19:08,535 --> 00:19:12,513 You have 6 sheds, 70 chickens in each, but you have foxes... 125 00:19:12,543 --> 00:19:15,971 getting inside, I noticed the holes along the fence as I arrived. 126 00:19:16,001 --> 00:19:20,513 You're not here enough to insure adequate maintenance and your farm hand is overweight 127 00:19:20,543 --> 00:19:24,101 and unable to perform physically demanding work. 128 00:19:25,335 --> 00:19:27,018 For an efficient farm 129 00:19:27,210 --> 00:19:31,921 you need proper up-keep and economies of scale vastly in excess of what you have now. 130 00:19:31,951 --> 00:19:34,971 See, I could run this farm for you and I guarantee within six months, 131 00:19:35,001 --> 00:19:37,471 I would give you a ten-fold increase in profit 132 00:19:37,501 --> 00:19:41,143 and a complete eradication of fox attacks. 133 00:19:43,501 --> 00:19:47,351 Or I could run your new SS Intelligence Division. 134 00:19:50,251 --> 00:19:52,101 You could. 135 00:19:58,993 --> 00:20:03,805 So, you're saying he's married to a Nazi Party member, but he's actually a Communist? 136 00:20:03,835 --> 00:20:05,471 Absolutely, Sir. 137 00:20:05,501 --> 00:20:09,810 - And you can prove this? - It's confirmed by different sources, Sir. 138 00:20:10,376 --> 00:20:13,096 Excellent, Dormer, thank you very much. 139 00:20:13,126 --> 00:20:14,976 Right, Sir. 140 00:20:23,710 --> 00:20:26,888 - You're Mueller, yes? - Yes, Commandant. 141 00:20:26,918 --> 00:20:28,846 I've been assigned to you by Herr Hitler. 142 00:20:28,876 --> 00:20:32,055 I know. Heydrich. Welcome. 143 00:20:32,085 --> 00:20:34,346 Our first objective here, Mueller 144 00:20:34,376 --> 00:20:37,810 is to put an end to these communist criminals. 145 00:20:38,835 --> 00:20:45,221 I no longer want to see their posters on our streets, or on our nation's walls. 146 00:20:45,251 --> 00:20:48,185 No German should have to read this filth. 147 00:20:55,835 --> 00:21:02,060 The Communist Party is the only party that protects the workers! 148 00:21:02,585 --> 00:21:06,268 Lies! Filth! 149 00:21:09,168 --> 00:21:12,888 All power needs men... in the shadows, 150 00:21:12,918 --> 00:21:16,555 taking care of the most important secrets. 151 00:21:16,585 --> 00:21:18,180 Do you agree, Rohm? 152 00:21:18,210 --> 00:21:26,810 You tell your comrades there is one party, one people, one Germany, one F�hrer! 153 00:21:28,001 --> 00:21:30,435 I've heard a lot about you, 154 00:21:30,668 --> 00:21:33,101 and all about your methods. 155 00:21:33,501 --> 00:21:37,893 They say you have spies and informants all over the capital. 156 00:21:38,335 --> 00:21:43,101 And enemies of the Party are in terror of you. 157 00:21:43,210 --> 00:21:45,888 You should join the SA, in fact. 158 00:21:45,918 --> 00:21:52,263 Aw, come, you have 40,000 soldiers already, isn't that enough for you? 159 00:21:52,293 --> 00:21:58,868 Jealous are you, just because your little SS is operating out of a shoe box? 160 00:22:00,001 --> 00:22:02,638 I've known Adolf for a very long time. 161 00:22:02,668 --> 00:22:10,018 Yes, you are important to him now, at least until he gets the Party into power. 162 00:22:10,293 --> 00:22:12,685 Well, we'll see about that. 163 00:22:15,710 --> 00:22:19,935 - This wine is really delicious. - Yes, it is. 164 00:22:20,501 --> 00:22:23,518 - To Germany! - To Germany! 165 00:22:25,335 --> 00:22:31,018 - ...put him in a shoe box! - Yes, he's the man with the shoe box. 166 00:22:32,043 --> 00:22:34,180 Yes, he's funny, he's a germ. 167 00:22:34,210 --> 00:22:36,885 Yeah, I'm going to mop the SA with it. 168 00:23:39,243 --> 00:23:41,851 You know who Hitler is? 169 00:23:42,085 --> 00:23:46,180 That's him, see that man in the picture? That's our leader? 170 00:23:46,210 --> 00:23:49,430 And he's just been named the Chancellor of Germany. Do you know what that means? 171 00:23:49,460 --> 00:23:52,268 It means that he'll be able to save our country. 172 00:23:53,043 --> 00:23:56,185 That's why mommy and daddy are so happy today. 173 00:24:08,418 --> 00:24:13,810 Mein F�hrer, I stand by the principle that only the best of our people... 174 00:24:14,251 --> 00:24:17,180 the racially, most carefully selected 175 00:24:17,210 --> 00:24:20,138 of excellent character, and pure spirit, 176 00:24:20,168 --> 00:24:23,326 are capable of providing a service to combat all that 177 00:24:23,356 --> 00:24:26,393 is negative in returning our Nation to greatness. 178 00:24:27,543 --> 00:24:31,268 I am German, Mein F�hrer, and I love my Country. 179 00:24:34,376 --> 00:24:37,211 Commander Heydrich has assembled elements 180 00:24:37,241 --> 00:24:40,976 confirming the F�hrer's doubts about Rohm and his men. 181 00:24:41,418 --> 00:24:45,393 It is our duty, as members of the SS, 182 00:24:45,710 --> 00:24:50,810 to eliminate anybody that stands in the way of the F�hrer and his great plan. 183 00:24:50,918 --> 00:24:57,435 Our time has come to purify the Party and eliminate all dissident members. 184 00:25:51,126 --> 00:25:54,101 Never leave dirty glasses on the table. 185 00:25:55,335 --> 00:25:58,471 Lina, stop running around like a headless Chicken. 186 00:25:58,501 --> 00:26:02,018 Come, sit next to me for a moment. 187 00:26:04,793 --> 00:26:08,013 We are so happy that you made the time to see us today. 188 00:26:08,043 --> 00:26:10,101 But, of course. 189 00:26:12,710 --> 00:26:17,143 - You must be very proud. - Ah, two boys, it's wonderful. 190 00:26:18,501 --> 00:26:20,268 I mean about Heydrich. 191 00:26:22,293 --> 00:26:26,060 You were the one who put him on the right path to the Party. 192 00:26:27,168 --> 00:26:31,310 - He will go far. - I knew he would. 193 00:26:32,626 --> 00:26:35,018 Reinhard is special. 194 00:26:40,543 --> 00:26:42,768 He's very special. 195 00:26:44,293 --> 00:26:47,726 You know what the F�hrer calls him? 196 00:26:49,501 --> 00:26:53,101 The man with the iron heart. 197 00:28:39,793 --> 00:28:41,768 Heydrich. 198 00:28:43,335 --> 00:28:45,226 A boy or a girl? 199 00:28:45,835 --> 00:28:47,893 You are the elite. 200 00:28:49,501 --> 00:28:52,393 A new political warrior. 201 00:28:54,001 --> 00:28:57,268 Chosen because of your racial quality, 202 00:28:57,335 --> 00:28:59,935 your ideological commitments, 203 00:29:00,335 --> 00:29:02,351 your competence. 204 00:29:02,668 --> 00:29:06,101 The F�hrer has trusted us with the most important of missions... 205 00:29:08,293 --> 00:29:11,288 The Germanization of the newest Reich. 206 00:29:12,251 --> 00:29:14,638 Where the Wehrmacht conquers, 207 00:29:14,668 --> 00:29:17,226 we must cleanse. 208 00:29:18,210 --> 00:29:21,138 All aliens, all sick, 209 00:29:21,168 --> 00:29:24,143 all hostiles to the nation, 210 00:29:24,418 --> 00:29:26,935 will be eliminated. 211 00:29:42,418 --> 00:29:46,763 This is too much for the individual. For us, the SS, 212 00:29:46,793 --> 00:29:51,768 the Einsatzgruppen, will be strong! 213 00:29:52,193 --> 00:29:54,987 I'll anoint you of your sacred oath. 214 00:29:56,126 --> 00:30:00,518 Spare neither your own blood nor the blood of others. 215 00:30:00,835 --> 00:30:03,871 When the fate of the Nation depends upon it, 216 00:30:03,901 --> 00:30:07,471 future generations will thank us when they realize 217 00:30:07,501 --> 00:30:10,101 what we have undertaken. 218 00:32:09,751 --> 00:32:12,805 - I've kept you waiting, General. - Not at all, Sir. 219 00:32:12,835 --> 00:32:15,018 You've had a long journey? 220 00:32:15,335 --> 00:32:16,555 Enjoyable. 221 00:32:16,585 --> 00:32:18,596 You move quickly, General. 222 00:32:18,626 --> 00:32:20,096 The war goes well. 223 00:32:20,126 --> 00:32:25,351 It appears your troops have no equal, they sweep all before them. 224 00:32:26,501 --> 00:32:29,846 I know you're busy so I'll come straight to the point. 225 00:32:29,876 --> 00:32:33,055 My Einsatzgruppen cannot perform as expected... 226 00:32:33,085 --> 00:32:36,310 without the proper support and co-operation of the Wehrmacht, Sir. 227 00:32:36,376 --> 00:32:39,513 I run a regular army, General Heydrich. 228 00:32:39,543 --> 00:32:43,226 We fight other armies, your men are thugs. 229 00:32:43,460 --> 00:32:46,518 The F�hrer, Sir, is fighting a war unlike any other. 230 00:32:46,626 --> 00:32:48,351 A war? 231 00:32:48,793 --> 00:32:50,971 I'm a general of the Wehrmacht. 232 00:32:51,001 --> 00:32:53,346 I was fighting at Verdun before you even reached puberty. 233 00:32:53,376 --> 00:32:55,763 Don't try to tell me about wars. 234 00:32:55,793 --> 00:33:00,351 You are right, you do your job and I will do mine. 235 00:33:00,585 --> 00:33:02,893 And my job, General, 236 00:33:03,376 --> 00:33:06,101 is policing and intelligence. 237 00:33:06,460 --> 00:33:12,226 Yes, I watch, I take notes, and I inform. 238 00:33:12,543 --> 00:33:17,143 And I will be informing the F�hrer's office of your predilection for young whores. 239 00:33:18,585 --> 00:33:19,638 I beg your pardon. 240 00:33:19,668 --> 00:33:24,371 Berlin Brothel, 22nd of August. Ilena Mandel, 21 years of age. 241 00:33:24,401 --> 00:33:26,805 22nd of November, 242 00:33:26,835 --> 00:33:28,885 Katarina Werkt, 17 years of age. 243 00:33:28,915 --> 00:33:31,685 - February 9th... - Enough! 244 00:33:31,876 --> 00:33:34,763 You are a high ranking officer of the German Wehrmacht 245 00:33:34,793 --> 00:33:39,226 and fucking impure women and bringing disgrace upon your family. 246 00:33:39,668 --> 00:33:42,893 I doubt any court martial will look kindly upon you. 247 00:33:43,876 --> 00:33:46,601 You'd know all about that, wouldn't you? 248 00:33:53,501 --> 00:33:55,101 So? 249 00:33:58,251 --> 00:34:00,602 I will send you all the information gathered 250 00:34:00,632 --> 00:34:03,143 by the Wehrmacht on the opponents of the regime. 251 00:34:06,085 --> 00:34:10,851 But you can only begin your cleansing after we have left. 252 00:34:11,085 --> 00:34:12,685 Excellent. 253 00:34:25,085 --> 00:34:27,560 Ready? Fire! 254 00:34:38,918 --> 00:34:40,643 Step forward. 255 00:34:43,501 --> 00:34:44,846 There a problem? 256 00:34:44,876 --> 00:34:47,976 The guns are jamming in the heat, General. 257 00:35:10,751 --> 00:35:12,351 Again. 258 00:35:33,001 --> 00:35:34,263 G. 259 00:35:34,293 --> 00:35:36,101 H minor. 260 00:35:37,626 --> 00:35:39,471 Okay, from beginning. 261 00:35:39,501 --> 00:35:41,596 It's so nice to spend a little time together. 262 00:35:41,626 --> 00:35:45,268 Well, we're going to be spending more time together once we get to Prague. 263 00:35:48,210 --> 00:35:50,151 Prague? 264 00:35:52,793 --> 00:35:54,476 Klaus. 265 00:35:55,043 --> 00:36:01,018 The F�hrer has made your father High Protector of Bohemia & Moravia. 266 00:36:01,918 --> 00:36:03,643 From the beginning. 267 00:36:05,168 --> 00:36:07,060 Reinhard... 268 00:36:21,668 --> 00:36:24,593 No, watch your pedal. 269 00:36:25,793 --> 00:36:27,971 - How long have you known? - We'll be getting there in a month. 270 00:36:28,001 --> 00:36:30,143 Pick it up... again. 271 00:36:31,835 --> 00:36:33,721 Concentrate. 272 00:36:33,751 --> 00:36:35,805 A month? 273 00:36:35,835 --> 00:36:37,536 - Why didn't you tell me? - Klaus. 274 00:36:37,566 --> 00:36:42,033 Because it's confidential. Come on, you can do better than that, okay? 275 00:37:52,168 --> 00:37:57,351 We stand at a unique moment in history. 276 00:37:58,793 --> 00:38:05,851 Prague, alongside Berlin and Vienna, 277 00:38:06,075 --> 00:38:12,601 has been chosen to become the first city free of Jewry in the new Reich. 278 00:38:13,501 --> 00:38:17,013 My predecessor's policy of tolerance 279 00:38:17,043 --> 00:38:20,901 is no longer enough to achieve this objective. 280 00:38:21,710 --> 00:38:26,976 All Jews will be required to immediately report to the nearest police station 281 00:38:27,293 --> 00:38:34,101 and are required to wear a distinctive symbol testifying to their race. 282 00:38:35,376 --> 00:38:43,976 All Czech resistance organizations will be destroyed and dismantled without mercy. 283 00:38:46,085 --> 00:38:49,477 At the same time we will increase the salaries 284 00:38:49,507 --> 00:38:53,275 of all Czechs working in the armaments factories. 285 00:38:54,626 --> 00:39:03,226 The Czech people must know that so long as they are our friends, we will be theirs! 286 00:39:09,043 --> 00:39:10,810 Smile. 287 00:39:53,376 --> 00:39:55,268 You're leaving? 288 00:39:57,085 --> 00:39:58,851 Where are you going? 289 00:39:59,293 --> 00:40:02,146 - Berlin. - Berlin? 290 00:40:03,793 --> 00:40:07,055 - Why? - Because it's Berlin, because... 291 00:40:07,085 --> 00:40:10,013 I have a very important meeting. 292 00:40:10,043 --> 00:40:12,804 - I see. - Yes. 293 00:40:16,460 --> 00:40:18,643 Were you going to tell me about it? 294 00:40:21,543 --> 00:40:26,935 Reinhard, the only reason I know you're going is when I see your cases in the hall. 295 00:40:28,501 --> 00:40:32,827 - I can't take it anymore. - Take what? 296 00:40:34,126 --> 00:40:36,263 I feel you've abandoned me here. 297 00:40:36,293 --> 00:40:40,150 I don't know who I am and I don't... know who you are. 298 00:40:41,540 --> 00:40:43,038 Yes, well... 299 00:40:43,068 --> 00:40:45,421 You're doing brilliantly, I know. 300 00:40:45,451 --> 00:40:49,305 But I go out in the streets and everybody knows who I am, 301 00:40:49,335 --> 00:40:51,196 and I feel like some sort of strange animal. 302 00:40:51,226 --> 00:40:53,385 What is it that you want, did you want me... 303 00:40:53,415 --> 00:40:55,721 did you want to go back to Germany, is that it? 304 00:40:55,751 --> 00:40:57,351 No. 305 00:40:58,376 --> 00:41:00,435 I want to be with you. 306 00:41:00,626 --> 00:41:02,596 You are with me. 307 00:41:02,626 --> 00:41:04,613 But I want to be with you. 308 00:41:04,795 --> 00:41:09,101 Yes. Thirty minutes. 309 00:41:09,335 --> 00:41:12,101 Thirty minutes, is that all I get? 310 00:41:18,626 --> 00:41:22,018 Reinhard, you wouldn't even be here if it wasn't for me. 311 00:41:22,376 --> 00:41:24,763 Have you forgotten about our past? 312 00:41:24,793 --> 00:41:25,888 Who saved you? 313 00:41:25,918 --> 00:41:28,518 Enough! Okay! Enough! 314 00:41:28,710 --> 00:41:30,726 You're my wife. 315 00:41:34,793 --> 00:41:38,310 One more word and you won't be much longer. 316 00:41:49,626 --> 00:41:51,226 I'm sorry. 317 00:44:01,293 --> 00:44:07,286 In addition to the wider issues of methodology and timescale of the cleansing, 318 00:44:07,316 --> 00:44:13,596 there are important clerical and legal decisions to be made at this meeting. 319 00:44:13,626 --> 00:44:16,471 I've itemized them as follows. 320 00:44:16,501 --> 00:44:18,435 Please hand them around. 321 00:44:18,543 --> 00:44:21,430 Jews with military decoration. 322 00:44:21,460 --> 00:44:23,346 Half Jews, quarter Jews, 323 00:44:23,376 --> 00:44:27,351 Jews of mixed marriages. We shall review them all one by one. 324 00:44:28,001 --> 00:44:29,627 Will you please turn to page 5, gentlemen, 325 00:44:29,657 --> 00:44:31,555 this will give you some idea of the task at hand. 326 00:44:31,585 --> 00:44:36,976 The figures from our most recent census, dated the 1st of January 1942. 327 00:44:37,126 --> 00:44:39,221 Germany: 700,000. 328 00:44:39,251 --> 00:44:42,471 Poland: Two million. Latvia: 300,000. 329 00:44:42,501 --> 00:44:44,846 Lithuania: 150,000. 330 00:44:44,876 --> 00:44:47,263 Estonia: Already cleansed. 331 00:44:47,293 --> 00:44:49,388 Satellite countries. Slovakia: 88,000. 332 00:44:49,418 --> 00:44:50,638 Croatia: 40,000. 333 00:44:50,668 --> 00:44:53,971 Allies: Italy, including Sardinia: 58,000. 334 00:44:54,001 --> 00:44:55,805 Neutral countries: 18,000. 335 00:44:55,835 --> 00:44:58,638 Sweden: 8,000. Turkey: 55,000. 336 00:44:58,668 --> 00:45:01,055 And so on, down the page. 337 00:45:01,085 --> 00:45:05,180 The Einsatzgruppen are already working at maximum efficiency. 338 00:45:05,210 --> 00:45:07,223 Elimination of between 11 and 12 million 339 00:45:07,253 --> 00:45:09,668 individuals requires a more systematic approach, 340 00:45:09,698 --> 00:45:13,185 requires more advance technology. 341 00:45:14,001 --> 00:45:16,013 There's much work to be done. 342 00:45:16,043 --> 00:45:20,346 The final solution aims to group our Jews in concentration camps, 343 00:45:20,376 --> 00:45:23,417 separated by sex, those that can work will build roads, 344 00:45:23,447 --> 00:45:25,305 etc, in these territories. 345 00:45:25,335 --> 00:45:28,388 Which should result in the natural reduction in their number. 346 00:45:28,418 --> 00:45:34,060 The rest, we should apply treatment more conducive to mass extermination. 347 00:46:43,085 --> 00:46:44,768 First! 348 00:46:45,335 --> 00:46:47,726 And in the head, look! 349 00:46:48,251 --> 00:46:50,476 Accept defeat, Private Gabcik. 350 00:47:23,585 --> 00:47:27,388 You can come over here and just whisper in my ear. 351 00:47:27,418 --> 00:47:30,513 - You tell me! - I'd like to but it's above your pay grade. 352 00:47:30,543 --> 00:47:33,555 Slovak to Slovak, you tell me, you are going to go, right? 353 00:47:33,585 --> 00:47:35,305 You are going to go and join the Three Kings. 354 00:47:35,335 --> 00:47:36,763 You're wasting your breath, Gabcik. 355 00:47:36,793 --> 00:47:38,846 - Why, why am I wasting my breath? - I already tried. 356 00:47:38,876 --> 00:47:40,680 - Jan, Jan come, come. - Guess what? 357 00:47:40,710 --> 00:47:43,013 Soldier to soldier. 358 00:47:43,043 --> 00:47:45,440 Yes, you're going to go and you're going to join the resistance 359 00:47:45,470 --> 00:47:47,471 you're going to fight with Moravec, yes? 360 00:47:47,501 --> 00:47:48,430 Who knows? 361 00:47:48,460 --> 00:47:50,435 All right, Valcik. 362 00:47:51,251 --> 00:47:55,171 If you have to go that badly we have been given a mission... 363 00:47:55,201 --> 00:47:58,646 Well, Valcik, we've been asked to go in, rescue, 364 00:47:58,676 --> 00:48:02,268 and safely bring back all the President's suits. 365 00:48:05,194 --> 00:48:07,638 Prick. Prick! 366 00:48:07,668 --> 00:48:10,138 - It's true! It's true! - You lie, liar. 367 00:48:10,168 --> 00:48:12,638 Finally! Finally! 368 00:48:12,668 --> 00:48:14,893 Now I understand. 369 00:48:15,418 --> 00:48:17,935 No more commission, Valcik. 370 00:49:29,501 --> 00:49:32,268 We're about to prepare for Pilsen! 371 00:49:33,418 --> 00:49:35,351 Jan and Jozef come first. 372 00:49:35,835 --> 00:49:38,226 The others in 5 minutes.. 373 00:51:15,126 --> 00:51:17,268 No, it's still tangled, Jan. 374 00:51:20,585 --> 00:51:22,310 God damn it! 375 00:52:24,918 --> 00:52:29,638 Do you realize the resistance dropped two parachutists last night? 376 00:52:29,668 --> 00:52:30,433 Yes, Sir. 377 00:52:30,463 --> 00:52:32,992 We are working on it. 378 00:52:33,501 --> 00:52:35,555 And where are you with the Three Kings? 379 00:52:35,585 --> 00:52:37,685 We're still looking. 380 00:52:40,210 --> 00:52:41,888 Do you need my help? 381 00:52:41,918 --> 00:52:44,055 No, Obergruppenf�hrer. 382 00:52:44,085 --> 00:52:46,305 Let me know when it's done. 383 00:52:46,335 --> 00:52:48,171 Of course. 384 00:53:22,551 --> 00:53:24,471 I really thought we'd lost you. 385 00:53:24,501 --> 00:53:30,601 The security checks are getting tighter. Especially going into Prague. 386 00:53:31,543 --> 00:53:36,851 We'll have to split up, blend into the crowd. 387 00:53:39,460 --> 00:53:41,726 Work certificates. 388 00:53:45,168 --> 00:53:47,393 Wear this when you arrive. 389 00:53:47,668 --> 00:53:50,060 The contact will know you. 390 00:54:26,626 --> 00:54:28,435 Hello, Jozef. 391 00:54:33,168 --> 00:54:36,476 You. Your papers. 392 00:54:43,418 --> 00:54:46,896 - Which department do you work for? - Lipanska. 393 00:55:49,793 --> 00:55:51,851 This is my family. 394 00:55:53,918 --> 00:55:55,471 Say hello to your cousin. 395 00:55:55,501 --> 00:55:57,694 Hello, Jozef. 396 00:55:57,724 --> 00:55:59,932 - Hello. - Hello. 397 00:56:14,710 --> 00:56:17,310 We don't talk in front of them. 398 00:56:18,710 --> 00:56:22,488 Actually, don't talk at all, everyone is a potential enemy. 399 00:56:22,518 --> 00:56:28,388 The Nazis starved us, then they told us information was priceless. 400 00:56:28,418 --> 00:56:31,101 That's how they turn people against each other. 401 00:56:32,025 --> 00:56:34,034 Thank you. 402 00:56:39,293 --> 00:56:41,685 Your friend is safe. 403 00:56:52,126 --> 00:56:57,976 Tonight you will sleep here, but tomorrow, both of you will join your new family. 404 00:57:04,210 --> 00:57:09,685 Since they spotted the aero plane, the Nazis have been tailing us constantly. 405 00:57:10,001 --> 00:57:12,478 Heydrich wants the heads of the Three Kings. 406 00:57:12,508 --> 00:57:15,471 - I still need to meet them. - Yes, of course. 407 00:57:15,501 --> 00:57:18,049 I will tell you where and when. 408 00:57:18,210 --> 00:57:22,518 First, a contact from your new family will meet you. 409 00:57:25,251 --> 00:57:28,935 - Sorry, we are closed. - I just wanted a quick shampoo. 410 00:57:31,043 --> 00:57:33,763 Don't worry, I'll take care of him, I'll close up after. 411 00:57:33,793 --> 00:57:35,768 You're Jozef. 412 00:57:44,210 --> 00:57:46,310 I've been waiting for you. 413 00:57:49,626 --> 00:57:53,143 Sit there, we're going to charge you this shampoo. 414 00:58:45,835 --> 00:58:48,101 You can come in now. 415 00:58:51,751 --> 00:58:55,018 If you need anything else, just ask. 416 00:58:56,085 --> 00:58:59,268 My wife left some clothes on the bed for you. 417 00:59:00,293 --> 00:59:03,305 - Make yourself at home. - Thank you, Mr. Novak. 418 00:59:03,335 --> 00:59:05,060 Good night. 419 00:59:17,543 --> 00:59:19,714 Go to your room! 420 00:59:26,501 --> 00:59:28,310 Pillows. 421 00:59:34,135 --> 00:59:39,810 Normally this is my room, but, I'm going to sleep with my sister. 422 00:59:45,418 --> 00:59:48,013 This is a good cover for you if we walk through the city together. 423 00:59:48,043 --> 00:59:50,101 This is true, yes. 424 01:00:01,001 --> 01:00:03,143 Don't tell father. 425 01:00:54,043 --> 01:00:55,864 Where is he!? 426 01:00:56,418 --> 01:00:58,018 Talk to me! Huh? 427 01:00:58,168 --> 01:01:01,226 Where is he!? Where!? 428 01:01:02,710 --> 01:01:04,726 Reichsprotektor. 429 01:01:08,126 --> 01:01:11,643 - Jozef Masin, he can hear me, yes? - Yes, he can. 430 01:01:12,876 --> 01:01:14,601 Jozef. 431 01:01:16,001 --> 01:01:18,101 It's Heydrich. 432 01:01:18,376 --> 01:01:20,293 The Reich protector. 433 01:01:27,043 --> 01:01:29,476 Vaclav Moravek, where is he? 434 01:01:32,788 --> 01:01:34,892 No. 435 01:01:36,626 --> 01:01:38,206 Stand up. 436 01:01:38,236 --> 01:01:40,030 - He's paralyzed. - He's what? 437 01:01:40,060 --> 01:01:43,101 - He's paralyzed. - Then get him up! 438 01:01:50,710 --> 01:01:53,185 Where are the parachutists? 439 01:01:53,418 --> 01:01:55,268 What do they want? 440 01:01:55,501 --> 01:01:58,096 What does England want, Jozef? 441 01:01:58,126 --> 01:02:00,393 Vaclav Moravek, where is he? 442 01:02:03,543 --> 01:02:06,143 Long live Czechoslovakia! 443 01:02:11,001 --> 01:02:13,851 Long live Czechoslovakia. 444 01:02:15,876 --> 01:02:19,851 There are Three Kings, gentlemen. 445 01:02:21,835 --> 01:02:23,893 Find Moravek. 446 01:03:00,835 --> 01:03:02,435 Jan. 447 01:03:06,168 --> 01:03:08,768 - Glad to see you, my friend. - Oh, yeah? 448 01:03:09,251 --> 01:03:12,096 - How are you? - I'm good and you? 449 01:03:12,126 --> 01:03:14,721 I'm okay, I've been reading books. 450 01:03:14,751 --> 01:03:16,596 - You've been reading? - Yes. 451 01:03:16,626 --> 01:03:17,846 I don't believe it! 452 01:03:17,876 --> 01:03:21,721 I'm with these old people who just drink tea and play bridge all day. 453 01:03:21,751 --> 01:03:24,680 I'm going out of my mind, I'm starting to miss England. 454 01:03:24,710 --> 01:03:26,851 You poor thing. 455 01:03:28,835 --> 01:03:31,101 What's that face? 456 01:03:31,376 --> 01:03:33,555 - What's that face? - That face? 457 01:03:33,585 --> 01:03:34,132 It's my face. 458 01:03:34,162 --> 01:03:36,222 You've seen some action already, haven't you? 459 01:03:36,489 --> 01:03:38,517 - No. - Uh-hm. 460 01:03:39,376 --> 01:03:41,180 Don't lie to me, Jan. 461 01:03:41,210 --> 01:03:44,185 Smell this... smell. 462 01:03:45,668 --> 01:03:48,096 - You smell like lavender. - Lavender! 463 01:03:48,126 --> 01:03:49,971 You know there's a war on? 464 01:03:50,001 --> 01:03:52,685 Where are you getting lavender shampoo? 465 01:03:57,085 --> 01:03:59,185 That's Moravek. 466 01:04:16,718 --> 01:04:18,893 Please, sit down. 467 01:04:23,376 --> 01:04:26,101 Something serious has happened. 468 01:04:26,460 --> 01:04:29,291 The SS found our hideout. 469 01:04:29,460 --> 01:04:31,346 They killed Balaban. 470 01:04:31,376 --> 01:04:33,935 And Masin must be dead by now, too. 471 01:04:34,460 --> 01:04:37,268 I am the last of the Three Kings left. 472 01:04:37,876 --> 01:04:41,893 And apparently Heydrich has heard about the operation. 473 01:04:42,543 --> 01:04:45,055 He's desperately trying to find out why you're here. 474 01:04:45,085 --> 01:04:47,018 He'll know it soon enough, Sir. 475 01:04:47,210 --> 01:04:49,185 Listen to me. 476 01:04:51,043 --> 01:04:55,101 This is not just a new mission London has entrusted you with. 477 01:04:55,251 --> 01:04:57,101 Understand me? 478 01:04:58,460 --> 01:05:00,226 Yes Sir. 479 01:05:02,876 --> 01:05:05,018 You have one of these? 480 01:05:13,501 --> 01:05:16,263 I know someone who can fill you in about Heydrich. 481 01:05:16,293 --> 01:05:19,143 - When can we meet him? - Tomorrow. 482 01:05:20,126 --> 01:05:22,489 Prepare the operation. 483 01:05:24,793 --> 01:05:28,476 As soon as you are ready, I'll tell you about your escape plan. 484 01:05:31,126 --> 01:05:33,046 You can leave now. 485 01:05:37,585 --> 01:05:39,513 What do you do at the chateau? 486 01:05:39,543 --> 01:05:41,768 We take care of the house. 487 01:05:42,168 --> 01:05:43,421 And you work there all week? 488 01:05:43,451 --> 01:05:48,263 Yes, at dawn until Mrs. Heydrich tells me to leave, usually quite late. 489 01:05:48,293 --> 01:05:51,781 I want you to make a note of the time that he leaves 490 01:05:51,811 --> 01:05:54,668 and the time that he comes back. 491 01:05:54,710 --> 01:05:58,765 He ever take the paramilitary as an escort or not. 492 01:05:59,018 --> 01:06:03,430 You will pass on the information to the contact of your own choice. 493 01:06:03,460 --> 01:06:06,305 Think of someone in the suburbs in the north of the city, 494 01:06:06,335 --> 01:06:10,476 Where the soldiers never go for fear of getting their boots dirty. 495 01:06:10,918 --> 01:06:14,296 Jozef will come in person, pick up the information 496 01:06:14,326 --> 01:06:18,393 every afternoon at five at the tram stop on Turska Street. 497 01:06:27,376 --> 01:06:30,580 I want to know every move he makes. 498 01:06:30,801 --> 01:06:34,060 I want to know all his little habits. 499 01:07:06,043 --> 01:07:08,101 I'm fit today. 500 01:07:21,460 --> 01:07:24,185 Give me a sample, you can have the rest. 501 01:07:26,918 --> 01:07:29,143 So, I found the place. 502 01:07:30,710 --> 01:07:32,517 It will be on the bend on the road 503 01:07:32,547 --> 01:07:35,311 on the outskirts of town where you pass it every day. 504 01:07:35,341 --> 01:07:38,721 Ten o'clock, every day, as if clockwork. 505 01:07:38,751 --> 01:07:41,699 Ideally we would make a triangle, so somebody 506 01:07:41,729 --> 01:07:45,013 could stand in the top of the van as a look-out. 507 01:07:45,043 --> 01:07:47,346 We need three to make a triangle, or don't we? 508 01:07:47,376 --> 01:07:50,180 - Well, I'll ask Moravek for another man. - Moravek? 509 01:07:50,210 --> 01:07:52,680 - You heard from him? - No, but we will. 510 01:07:52,710 --> 01:07:56,588 I hope so, Jan, because without him we're not going to get out of Prague. 511 01:08:00,751 --> 01:08:03,518 - Dance with me. - Dance? 512 01:08:14,376 --> 01:08:16,596 Jozef is Slovakian, isn't he? 513 01:08:16,626 --> 01:08:21,935 - How did you two meet? - In Poland two years ago. 514 01:08:23,251 --> 01:08:28,268 I had just escaped across the border to join the Free Army. 515 01:08:29,418 --> 01:08:34,180 Hitched a ride in the back of a farm truck. Jozef was in the back. 516 01:08:34,210 --> 01:08:37,060 He talked all the bloody way to Krakow. 517 01:08:43,126 --> 01:08:45,935 Promise me you'll get out alive. 518 01:09:24,585 --> 01:09:27,180 Moravek's inside, he has no way out. 519 01:09:27,210 --> 01:09:29,018 Good, get him. 520 01:10:22,751 --> 01:10:25,143 Your Three Kings are dead. 521 01:10:25,918 --> 01:10:28,393 The Resistance is finished. 522 01:10:28,835 --> 01:10:33,185 Go home, tell your family, tell your friends, it's over. 523 01:11:32,585 --> 01:11:34,268 Valcik. 524 01:11:36,017 --> 01:11:37,893 Valcik. 525 01:11:41,043 --> 01:11:42,893 Read this. 526 01:11:46,251 --> 01:11:47,888 Sweet Jesus! 527 01:11:47,918 --> 01:11:50,101 We have a message from London. 528 01:11:50,460 --> 01:11:55,513 We are all Czech here, so this concerns all of us. 529 01:11:55,543 --> 01:11:58,018 If you kill Heydrich, 530 01:11:58,335 --> 01:12:01,146 you're not only putting your own lives in danger, 531 01:12:01,176 --> 01:12:03,518 but the lives of everyone in this room. 532 01:12:04,001 --> 01:12:06,226 Think about the people. 533 01:12:06,418 --> 01:12:09,476 You know what the reprisals will be if you succeed. 534 01:12:09,585 --> 01:12:14,305 Forget about orders from London, this is about our futures. 535 01:12:14,335 --> 01:12:16,476 He's right, Jan. 536 01:12:18,249 --> 01:12:22,651 Think about your loved one, think about what they will go through. 537 01:12:24,335 --> 01:12:26,768 Think about my loved ones. 538 01:12:27,751 --> 01:12:31,226 I do, I do think about my loved ones. 539 01:12:32,876 --> 01:12:36,454 Sometimes I wish they even chose somebody else to do this. 540 01:12:38,626 --> 01:12:42,401 So, give up the mission, Jan. 541 01:12:44,001 --> 01:12:45,513 Heydrich must die. 542 01:12:45,543 --> 01:12:47,162 At any... at any price? 543 01:12:47,192 --> 01:12:50,851 You talk about the Resistance, you talk about... 544 01:12:51,043 --> 01:12:54,180 All the people in this room, what do you think we are here for, Opalka? 545 01:12:54,210 --> 01:12:56,388 Think about everybody else who has to live here, too? 546 01:12:56,418 --> 01:12:59,805 - Curda, we are fighting a war. - I know what we are fighting, Jan. 547 01:12:59,835 --> 01:13:03,013 But this won't change the war. This won't change anything. 548 01:13:03,043 --> 01:13:05,799 Curda, you are wrong. Not one high ranking Nazi official has 549 01:13:05,829 --> 01:13:10,185 ever been assassinated by any resistance... across Europe. 550 01:13:10,543 --> 01:13:14,846 It is our job, our duty as men, as soldiers, to do something. 551 01:13:14,876 --> 01:13:17,305 The world has to see that they are not invincible. 552 01:13:17,335 --> 01:13:19,018 Okay, I agree. 553 01:13:19,501 --> 01:13:23,789 And the world has to see that Czechoslovakia will fight... we did not fight. 554 01:13:23,819 --> 01:13:26,513 This is a suicide mission. There is no way out. 555 01:13:26,543 --> 01:13:28,888 This is why I'm asking. 556 01:13:28,918 --> 01:13:34,935 If you do this, that you understand, that you are sure. 557 01:13:35,376 --> 01:13:37,685 Our talk is over. 558 01:13:37,876 --> 01:13:40,680 Jan and I are going to kill Heydrich. 559 01:13:40,710 --> 01:13:43,305 Valcik is going to help us. 560 01:13:43,335 --> 01:13:46,810 Are you going to help us, or are you going to sit by? 561 01:13:49,418 --> 01:13:51,851 I will not sit by. 562 01:13:56,168 --> 01:13:58,476 I hope you succeed. 563 01:14:02,710 --> 01:14:05,060 For Czechoslovakia. 564 01:14:07,168 --> 01:14:09,476 Good luck to all of you. 565 01:22:14,043 --> 01:22:15,851 Damn it! 566 01:22:52,085 --> 01:22:53,638 ...the bike! I left the bike! 567 01:22:53,668 --> 01:22:56,305 - Can you... - Halfway... Latwas Street, halfway down. 568 01:22:56,335 --> 01:22:58,177 - You need a doctor! - The bike cannot stay there! 569 01:22:58,207 --> 01:23:00,047 - Okay, okay, okay. - ...please. 570 01:23:10,876 --> 01:23:13,638 How could you let this happen? How? 571 01:23:13,668 --> 01:23:14,687 I assure you... 572 01:23:14,717 --> 01:23:17,976 You were supposed protect him, nothing else. 573 01:23:20,501 --> 01:23:22,185 Where is he? 574 01:24:29,043 --> 01:24:30,482 They're coming. 575 01:24:30,512 --> 01:24:33,101 - What? - They're coming. 576 01:24:46,168 --> 01:24:48,101 What are you doing? 577 01:24:48,876 --> 01:24:51,471 - He is my doctor. - This young woman is asthmatic. 578 01:24:51,501 --> 01:24:54,060 With injured papers? 579 01:25:09,460 --> 01:25:11,351 There's nobody here! Halt! 580 01:25:22,085 --> 01:25:23,388 - Are they gone? - Yes. 581 01:25:23,418 --> 01:25:25,471 - Definitely? - Yes, it's okay. 582 01:25:25,501 --> 01:25:27,351 - Yes and you? - I'm okay. 583 01:25:48,085 --> 01:25:50,365 - They are everywhere. - Are you all right? 584 01:26:15,460 --> 01:26:17,893 I'll come back for you. 585 01:27:26,408 --> 01:27:29,968 - Hey - Okay, okay. - Yeah. 586 01:27:49,501 --> 01:27:52,688 - Mom? - Yeah. 587 01:27:56,376 --> 01:28:01,226 - What is it? - What happened to the cousins? 588 01:28:04,418 --> 01:28:08,393 Never talk about them. You hear me? 589 01:28:09,335 --> 01:28:11,101 Never. 590 01:28:20,210 --> 01:28:22,685 I come back in an hour. 591 01:28:23,293 --> 01:28:25,643 I'm going to the church. 592 01:28:28,876 --> 01:28:31,471 When we get out of here, you know what I'm gonna do? 593 01:28:31,501 --> 01:28:33,101 What? 594 01:28:33,376 --> 01:28:35,643 I'm going to win the war, 595 01:28:35,793 --> 01:28:38,513 marry Libiena and take her to America. 596 01:28:38,543 --> 01:28:42,726 Well, but I thought that was just a cover story. 597 01:28:45,043 --> 01:28:47,476 I changed my mind. 598 01:28:48,293 --> 01:28:51,101 What about you, what are you going to do? 599 01:28:52,043 --> 01:28:54,747 - Come to America! - No. 600 01:28:55,460 --> 01:29:00,143 I want to live here, in a free country. 601 01:29:03,168 --> 01:29:05,351 In a free country. 602 01:29:23,668 --> 01:29:26,888 You'll have to leave the country in these coffins. 603 01:29:26,918 --> 01:29:29,596 So, how do you feel? 604 01:29:29,626 --> 01:29:31,476 This will work. 605 01:29:31,793 --> 01:29:33,435 Good. 606 01:29:33,751 --> 01:29:36,013 Okay, give me a hand, will you? 607 01:29:36,043 --> 01:29:38,851 We have to move them down to the crypt. 608 01:29:48,001 --> 01:29:51,601 - My children... - Tell me. 609 01:29:52,126 --> 01:29:53,976 Raise... 610 01:29:55,251 --> 01:29:57,601 Raise our children... 611 01:29:59,147 --> 01:30:01,336 Raise... 612 01:30:02,210 --> 01:30:04,643 good Aryans. 613 01:30:06,418 --> 01:30:09,303 Worthy of the name. 614 01:30:14,001 --> 01:30:16,951 Good Germans. 615 01:30:20,293 --> 01:30:23,101 How will I live without you? 616 01:30:27,418 --> 01:30:30,721 Just believe... 617 01:30:30,751 --> 01:30:33,060 in the F�hrer. 618 01:30:34,918 --> 01:30:37,101 Himmler is here. 619 01:31:19,626 --> 01:31:22,060 For the F�hrer. 620 01:31:39,793 --> 01:31:41,851 My father... 621 01:31:42,793 --> 01:31:45,101 wrote an opera. 622 01:31:49,951 --> 01:31:53,310 There is a line I remember. 623 01:31:54,001 --> 01:31:56,691 "The world..." 624 01:31:56,793 --> 01:31:59,753 "is a barrel organ." 625 01:32:01,335 --> 01:32:04,826 "God turns the wheel." 626 01:32:06,210 --> 01:32:10,060 "and we all dance to his music." 627 01:32:18,793 --> 01:32:21,435 Make them dance. 628 01:34:27,876 --> 01:34:29,476 Name? 629 01:34:31,668 --> 01:34:33,935 Names now! 630 01:34:34,585 --> 01:34:36,185 Kr�lov�. 631 01:34:37,001 --> 01:34:38,601 Mucha. 632 01:34:39,376 --> 01:34:40,976 Gross. 633 01:34:42,126 --> 01:34:43,726 Veles�. 634 01:34:46,043 --> 01:34:48,018 Jan Guzira. 635 01:34:49,001 --> 01:34:51,013 Jan Mikalas. 636 01:34:51,043 --> 01:34:52,685 Fire! 637 01:34:55,668 --> 01:34:59,435 There is a village outside Prague called Lidice. 638 01:34:59,876 --> 01:35:05,537 Some families there had a sons in the Czech Army who escaped to join England in '38. 639 01:35:07,251 --> 01:35:11,810 But we aren't sure if any of them were involved in the assassination. 640 01:35:14,085 --> 01:35:16,226 Does it really matter? 641 01:35:41,335 --> 01:35:44,888 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 642 01:35:44,918 --> 01:35:46,980 Anyone with any information 643 01:35:47,010 --> 01:35:50,080 concerning the murder of the Reichsprotektor 644 01:35:50,110 --> 01:35:54,643 who does not come forward at once will be executed. 645 01:35:54,751 --> 01:35:59,221 And the entire village of Lidice has paid for these acts. 646 01:35:59,251 --> 01:36:01,221 The men have been shot. 647 01:36:01,251 --> 01:36:04,351 The women and children are in prison. 648 01:36:04,418 --> 01:36:08,482 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 649 01:36:08,648 --> 01:36:11,300 Anyone with any information 650 01:36:11,330 --> 01:36:13,924 concerning the murder of the Reichsprotektor 651 01:36:13,954 --> 01:36:18,172 who does not come forward at once will be executed. 652 01:36:19,168 --> 01:36:23,393 Anyone who helps directly will be rewarded. 653 01:36:23,423 --> 01:36:26,801 This is a message to the people of Bohemia-Moravia. 654 01:36:27,918 --> 01:36:30,318 They don't stop. 655 01:36:31,626 --> 01:36:34,226 We have to hand ourselves in. 656 01:36:36,835 --> 01:36:40,337 - Then they will kill us all. - Yes. 657 01:37:12,751 --> 01:37:15,138 My name is Karel Curda. 658 01:37:15,168 --> 01:37:19,768 I have information concerning the persons who killed the Protector. 659 01:39:56,460 --> 01:39:59,810 Now you can make this stop. 660 01:40:03,376 --> 01:40:05,101 Burn his eyes! 661 01:40:05,293 --> 01:40:08,180 Now! Burn them! 662 01:40:08,210 --> 01:40:10,268 Mommy, no, no! 663 01:40:10,376 --> 01:40:12,351 Tell me now! 664 01:40:12,418 --> 01:40:13,763 Tell me! 665 01:40:13,793 --> 01:40:15,935 You are going to tell me now! 666 01:40:16,376 --> 01:40:18,726 You're going to talk to me! 667 01:40:19,751 --> 01:40:21,768 Answer me. 668 01:40:22,876 --> 01:40:24,935 Do you want him to stop? 669 01:40:25,293 --> 01:40:27,643 You want this to stop? 670 01:40:33,376 --> 01:40:35,643 For the last time, 671 01:40:36,501 --> 01:40:38,935 tell me where they are. 672 01:40:39,835 --> 01:40:41,726 Tell me. 673 01:40:43,293 --> 01:40:45,527 The church. 674 01:48:04,918 --> 01:48:06,976 There's two missing. 675 01:48:17,085 --> 01:48:19,476 I want them alive! 676 01:48:53,126 --> 01:48:56,893 - What are you doing? - There has to be a sewer. 677 01:48:57,543 --> 01:49:00,521 Under the street, we just have to dig our way through. 678 01:49:00,551 --> 01:49:02,976 I think there's one here, come on! 679 01:50:19,293 --> 01:50:21,393 Go, go, go, go, go! 680 01:50:26,335 --> 01:50:27,935 Grenade! 681 01:50:51,126 --> 01:50:52,855 - Is it done? - Yes. 682 01:50:52,885 --> 01:50:55,485 Yes, yes, yes, yes, yes. 683 01:50:55,989 --> 01:50:57,948 Go, go, go, go, go! 684 01:51:12,126 --> 01:51:15,101 The hole's big, come on! 685 01:51:29,501 --> 01:51:31,226 Come on! 686 01:51:43,376 --> 01:51:45,920 Come on, what are you doing? 687 01:51:59,835 --> 01:52:01,643 What are you doing? 688 01:52:02,335 --> 01:52:04,143 Look. 689 01:52:06,710 --> 01:52:09,578 It's raising too fast, Jozef. 690 01:52:11,085 --> 01:52:13,310 We have six bullets. 691 01:52:15,251 --> 01:52:17,518 What about America? 692 01:52:18,293 --> 01:52:22,435 There's a sewer right there, there's a fucking sewer, Jan! 693 01:52:22,918 --> 01:52:24,643 Come on! 694 01:53:24,751 --> 01:53:27,893 See you on the other side, my friend. 695 01:53:32,585 --> 01:53:35,555 Listen now. Okay? 696 01:53:35,585 --> 01:53:37,726 You won't be alone. 697 01:54:48,418 --> 01:54:51,601 To Krakow? May I? 698 01:55:00,626 --> 01:55:02,807 - Going to Krakow? - Yes. 699 01:55:03,126 --> 01:55:05,180 - Jozef Gabcek. - Jan Kubis. 700 01:55:05,210 --> 01:55:07,430 Good to meet you Jan Kubis. 701 01:55:07,460 --> 01:55:09,976 - You smoke? - Yes, I do, much too much. 702 01:55:13,006 --> 01:55:27,006 Created by DonToribio Psagmeno.com FB Page: @Psagmeno.com 53937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.