All language subtitles for The.Loss.Of.A.Teardrop.Diamond.2008.BluRay.720p.H264.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,129 --> 00:04:17,381 - You up mighty early, Miss Willow. 2 00:04:17,507 --> 00:04:20,050 - I haven't been to bed yet. 3 00:04:21,970 --> 00:04:23,053 - Stay in there. Stay. 4 00:04:23,179 --> 00:04:25,555 - Hey. 5 00:04:25,682 --> 00:04:27,349 - I noticed your car was headed in. 6 00:04:27,475 --> 00:04:30,644 - Yes, I'm still in my party dress. 7 00:04:30,770 --> 00:04:33,355 See? 8 00:04:33,481 --> 00:04:35,107 - Let me out. 9 00:04:35,233 --> 00:04:36,108 Ow! 10 00:04:38,278 --> 00:04:39,778 - Come on out, Mr. Dobyne. 11 00:04:39,904 --> 00:04:43,323 Don't let him bully you that way. 12 00:04:43,449 --> 00:04:45,409 - Come on out here, Dad. Fisher wants to see you. 13 00:04:45,535 --> 00:04:47,035 - Okay, okay. 14 00:04:47,161 --> 00:04:49,454 - Careful, careful. 15 00:04:49,580 --> 00:04:51,415 - Good morning. 16 00:04:51,541 --> 00:04:52,749 - Miss Willow, you know my father, 17 00:04:52,875 --> 00:04:55,419 Mr. James Dobyne. 18 00:04:55,545 --> 00:05:00,299 He's in charge of your father's commissary. 19 00:05:00,425 --> 00:05:01,925 Held the job nearly two weeks now, 20 00:05:02,051 --> 00:05:04,261 and that's a record for him. 21 00:05:04,387 --> 00:05:05,762 That's the longest he's held a job 22 00:05:05,888 --> 00:05:07,723 since the Spanish-American War. 23 00:05:09,892 --> 00:05:14,104 - Well, here he is bright and early on a Monday. 24 00:05:14,230 --> 00:05:15,105 - Yes, ma'am. 25 00:05:15,231 --> 00:05:16,732 This here's my boy, 26 00:05:16,858 --> 00:05:20,861 a Mr. James Dobyne V. 27 00:05:20,987 --> 00:05:24,614 - I know your son, Mr. Dobyne. 28 00:05:24,741 --> 00:05:25,824 - That's good, Dad. 29 00:05:25,950 --> 00:05:27,534 Blow your stinkin' hooch breath in her face 30 00:05:27,660 --> 00:05:29,244 so she can give a complete description 31 00:05:29,370 --> 00:05:31,204 of your condition at 8:00 this morning 32 00:05:31,331 --> 00:05:33,957 to her father, Mr. Alex Willow. 33 00:05:34,083 --> 00:05:35,792 That'll fix everything up real good. 34 00:05:35,918 --> 00:05:39,713 - Mr. Dobyne, I think your condition is fine. 35 00:05:39,839 --> 00:05:42,382 I wish my condition this morning was half as good. 36 00:05:44,427 --> 00:05:45,886 - Jimmy, get in the car 37 00:05:46,012 --> 00:05:47,179 and drive up to the house with me. 38 00:05:47,305 --> 00:05:49,222 I want you to do something for me. 39 00:05:49,349 --> 00:05:51,808 Will you let him go, Mr. Dobyne? 40 00:05:51,934 --> 00:05:53,643 I'll bring him back in one hour. 41 00:05:53,770 --> 00:05:56,813 - Why, sure, sure, Fisher. 42 00:05:56,939 --> 00:05:58,815 Yeah, okay. 43 00:05:58,941 --> 00:06:02,319 What I want tell you is that I think 44 00:06:02,445 --> 00:06:04,988 that I found out why small planters in this country 45 00:06:05,114 --> 00:06:06,990 don't like your daddy. 46 00:06:07,116 --> 00:06:08,825 It's 'cause last spring, 47 00:06:08,951 --> 00:06:11,828 he blown up the south end of his levee 48 00:06:11,954 --> 00:06:13,663 so the rest wouldn't break, and consequently, 49 00:06:13,790 --> 00:06:17,501 all the planters south of his place were underwater. 50 00:06:17,627 --> 00:06:18,752 Whew. 51 00:06:18,878 --> 00:06:22,005 Your father's not popular with them. 52 00:06:22,131 --> 00:06:24,925 In fact, they hold him personally responsible 53 00:06:25,051 --> 00:06:26,968 for the drowning of two white men 54 00:06:27,095 --> 00:06:28,887 and one old crippled white lady 55 00:06:29,013 --> 00:06:31,890 and five or six negroes. 56 00:06:32,016 --> 00:06:33,683 - Mr. Dobyne, my father knows about that, 57 00:06:33,810 --> 00:06:35,102 but he didn't dynamite that levee 58 00:06:35,228 --> 00:06:40,023 without a telephone warning to every place south of here. 59 00:06:40,149 --> 00:06:42,275 Jimmy, come on. Get in the car. 60 00:06:42,402 --> 00:06:45,278 - Oh, I can't go car riding now, Fisher. 61 00:06:45,405 --> 00:06:47,155 - Just up to the house. 62 00:06:47,281 --> 00:06:48,532 Will you, please? 63 00:06:48,658 --> 00:06:50,909 I've got to ask you something. 64 00:07:05,758 --> 00:07:06,967 Let's stop here. 65 00:07:07,093 --> 00:07:09,094 I can't smoke in the house. 66 00:07:13,349 --> 00:07:16,726 Apparently, my father's selfish action last spring 67 00:07:16,853 --> 00:07:18,895 with its... 68 00:07:19,021 --> 00:07:20,605 tragic consequences 69 00:07:20,731 --> 00:07:24,401 to a number of helpless persons south of here 70 00:07:24,527 --> 00:07:27,821 is very well known in Memphis. 71 00:07:27,947 --> 00:07:30,073 I wonder if their moral objections 72 00:07:30,199 --> 00:07:32,284 are as strong as mine. 73 00:07:32,410 --> 00:07:34,911 I barely speak to my father anymore. 74 00:07:35,037 --> 00:07:37,789 But they find it convenient to hold it against me, you see. 75 00:07:37,915 --> 00:07:41,084 Oh, I'm sure they also resent other things about me 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,627 probably even more: 77 00:07:42,753 --> 00:07:44,004 my foreign education, 78 00:07:44,130 --> 00:07:46,882 my tendency to make sharp remarks 79 00:07:47,008 --> 00:07:50,218 about things that strike me as stupidly provincial. 80 00:07:50,344 --> 00:07:52,804 I'm considered sarcastic. 81 00:07:52,930 --> 00:07:54,848 I want to escape, 82 00:07:54,974 --> 00:07:58,268 but since I have now supposedly completed my education, 83 00:07:58,394 --> 00:08:01,980 Aunt Fisher's determined that I have this... 84 00:08:02,106 --> 00:08:03,398 debut, 85 00:08:03,524 --> 00:08:05,984 even though I am older than most of the other debutantes, 86 00:08:06,110 --> 00:08:09,237 who would never dream of going to college. 87 00:08:09,363 --> 00:08:11,948 And I have to go through with it to please Aunt Fisher 88 00:08:12,074 --> 00:08:14,451 so she won't leave $5 million to the Episcopal Church 89 00:08:14,577 --> 00:08:17,287 when she dies but to me. 90 00:08:17,413 --> 00:08:19,831 - Don't you have enough money already? 91 00:08:19,957 --> 00:08:23,084 - A person of my kind never has enough money. 92 00:08:23,211 --> 00:08:26,171 - Well, you don't mean you're greedy, do you? 93 00:08:26,297 --> 00:08:29,925 - No, I just know that I'll have to buy 94 00:08:30,051 --> 00:08:32,385 most everything that I want. 95 00:08:36,807 --> 00:08:38,266 Why don't you look at me? 96 00:08:38,392 --> 00:08:40,185 - I don't know what you want. 97 00:08:40,311 --> 00:08:41,520 - You. 98 00:08:41,646 --> 00:08:42,979 - Me? 99 00:08:43,105 --> 00:08:44,272 - Yes. 100 00:08:44,398 --> 00:08:45,398 - Why? 101 00:08:45,525 --> 00:08:47,317 - To take me out in Memphis, 102 00:08:47,443 --> 00:08:50,320 to escort me to these agonizing parties. 103 00:08:50,446 --> 00:08:52,697 - How can I take you to these agonizing parties 104 00:08:52,823 --> 00:08:55,700 and run the commissary and watch out for Dad? 105 00:08:55,826 --> 00:08:59,829 - I just need you nights, two or three nights a week. 106 00:08:59,956 --> 00:09:02,207 The rest of the time, Aunt Fisher's lawyer will do. 107 00:09:02,333 --> 00:09:04,960 - Well, surely he's not your only prospect, Fisher. 108 00:09:05,086 --> 00:09:06,795 - Auntie Fisher would never permit me 109 00:09:06,921 --> 00:09:08,672 to be seriously involved with anyone outside 110 00:09:08,798 --> 00:09:11,091 her circle of acquaintances, either direct 111 00:09:11,217 --> 00:09:15,554 or by reputation, Jimmy. 112 00:09:15,680 --> 00:09:20,016 I could have married a titled Italian in Venice. 113 00:09:20,142 --> 00:09:23,019 When I intimated my infatuation with him, 114 00:09:23,145 --> 00:09:28,066 Aunt Fisher cabled me, "Come home at once." 115 00:09:28,192 --> 00:09:33,071 I started not to, but, um... 116 00:09:33,197 --> 00:09:36,324 practical considerations seem to run in my blood 117 00:09:36,450 --> 00:09:38,535 as well as... 118 00:09:38,661 --> 00:09:40,829 sensual. 119 00:09:43,624 --> 00:09:45,750 I hope you've listened to me and understood me. 120 00:09:45,876 --> 00:09:48,044 - Oh, yes. 121 00:09:48,170 --> 00:09:50,922 I had a scholarship to Ole Miss. 122 00:09:51,048 --> 00:09:52,924 - I know. 123 00:09:57,555 --> 00:10:01,224 Now, drive us up to the house. 124 00:10:17,199 --> 00:10:19,326 Jimmy. 125 00:10:19,452 --> 00:10:21,995 Up here. 126 00:10:33,924 --> 00:10:35,425 - Who's gonna measure me? 127 00:10:35,551 --> 00:10:37,677 - I shall, with your assistance. 128 00:10:39,138 --> 00:10:40,889 Hold your arms out for the tape. 129 00:10:41,015 --> 00:10:44,392 Oh, take off that sloppy old shirt. 130 00:10:47,563 --> 00:10:50,231 Of course, you're gonna need shirts, 131 00:10:50,358 --> 00:10:54,069 evening shirts. 132 00:10:54,195 --> 00:10:56,696 And, Jimmy, don't hold your arms over your head 133 00:10:56,822 --> 00:10:58,698 like this was a holdup. 134 00:10:58,824 --> 00:11:00,909 Hold them straight out to your sides like a cross. 135 00:11:04,121 --> 00:11:07,916 Only don't suffer on it so much. 136 00:11:08,042 --> 00:11:09,918 - Fisher, there's one thing I want you to know 137 00:11:10,044 --> 00:11:12,712 about my old man. 138 00:11:12,838 --> 00:11:16,049 He's a sincere, honest person, 139 00:11:16,175 --> 00:11:18,468 a stinker, yeah, a real stinker, 140 00:11:18,594 --> 00:11:20,804 but what he told you about the local attitude 141 00:11:20,930 --> 00:11:24,849 towards your father was meant- it was meant good. 142 00:11:24,975 --> 00:11:28,103 - Jimmy, will you please help me measure your legs? 143 00:11:28,229 --> 00:11:29,938 Hold the end of the tape 144 00:11:30,064 --> 00:11:33,191 at the inside top of your thigh while I- 145 00:11:33,317 --> 00:11:34,651 - Yeah. 146 00:11:37,988 --> 00:11:40,615 Were you listening to me, Fisher, about my old man? 147 00:11:40,741 --> 00:11:44,661 - Yes. 148 00:11:44,787 --> 00:11:47,247 You said that he was a stinker. 149 00:11:47,373 --> 00:11:48,832 - Well, I said he was a stinker, 150 00:11:48,958 --> 00:11:51,960 but I said he was a sincere, honest man. 151 00:12:08,185 --> 00:12:11,521 Know what she done? 152 00:12:11,647 --> 00:12:15,150 Measured me for clothes to take her to Memphis parties. 153 00:12:23,075 --> 00:12:24,284 - Garden pilgrims. 154 00:12:26,162 --> 00:12:28,913 Garden pilgrims with dogs not admitted. 155 00:12:29,039 --> 00:12:32,667 No dogs can enter the gardens. 156 00:12:35,087 --> 00:12:36,379 - Excuse me. 157 00:12:36,505 --> 00:12:38,381 I am very sorry, madam, 158 00:12:38,507 --> 00:12:41,176 but Miss Cornelia Fisher cannot allow dogs 159 00:12:41,302 --> 00:12:43,928 to enter her gardens, because last fall, 160 00:12:44,054 --> 00:12:46,473 a dog was very, um... 161 00:12:46,599 --> 00:12:47,724 destructive. 162 00:12:47,850 --> 00:12:49,267 I'm so sorry. 163 00:13:07,661 --> 00:13:10,663 - Susie, 164 00:13:10,790 --> 00:13:12,665 will you please take this beast upstairs, 165 00:13:12,792 --> 00:13:15,335 and will you please bring me up a steaming-hot glass of milk 166 00:13:15,461 --> 00:13:16,920 and a hot water bottle 167 00:13:17,046 --> 00:13:19,088 and tell Auntie Fisher I'm gonna sleep for hours 168 00:13:19,215 --> 00:13:20,965 and to get Miss Grace to cancel any engagements 169 00:13:21,091 --> 00:13:22,926 on my list for today? 170 00:13:23,052 --> 00:13:26,095 Say I'm dead or something else to amuse them. 171 00:13:26,222 --> 00:13:27,931 - You've still got your party dress on. 172 00:13:28,057 --> 00:13:29,933 - Fisher. 173 00:13:30,059 --> 00:13:32,310 Was that Fisher? 174 00:13:32,436 --> 00:13:36,022 Fisher. 175 00:13:47,368 --> 00:13:48,952 - Hello, Mama. 176 00:13:54,917 --> 00:13:58,294 How are they treating you? 177 00:14:09,598 --> 00:14:13,184 I need to talk to you. 178 00:14:13,310 --> 00:14:15,270 It's about a girl. 179 00:14:15,396 --> 00:14:17,772 She made this proposition, 180 00:14:17,898 --> 00:14:21,901 and I just wanted to know what you would think. 181 00:14:28,117 --> 00:14:29,826 Mama, it's Jimmy. 182 00:14:48,762 --> 00:14:51,055 - A young man just arrived in a truck, 183 00:14:51,181 --> 00:14:53,141 says he's expected by you. 184 00:14:55,603 --> 00:14:57,687 - Fisher. 185 00:14:57,813 --> 00:15:00,815 - In here, Jimmy. 186 00:15:00,941 --> 00:15:03,443 I nearly despaired of your arrival. 187 00:15:03,569 --> 00:15:06,905 The party's been on for an hour. 188 00:15:07,031 --> 00:15:10,909 Look, all of your dress clothes are laid out on the bed. 189 00:15:11,035 --> 00:15:13,953 Please, get into them lickety-split. 190 00:15:14,079 --> 00:15:17,206 Jimmy, you look dazed. Is something wrong? 191 00:15:17,333 --> 00:15:20,835 - I visited mother today. 192 00:15:20,961 --> 00:15:25,131 She didn't know who I was. 193 00:15:25,257 --> 00:15:28,509 - Jimmy, she'll soon be out. 194 00:15:28,636 --> 00:15:31,429 - Mama was committed. 195 00:15:32,723 --> 00:15:34,599 - There are better places. 196 00:15:34,725 --> 00:15:36,100 Arrangements can be made. 197 00:15:36,226 --> 00:15:38,686 It's just a question of time. 198 00:15:38,812 --> 00:15:40,647 Get out of those wet things. 199 00:15:40,773 --> 00:15:44,067 Susie, bring Jimmy a brandy, or would you like champagne? 200 00:15:44,193 --> 00:15:45,526 You've had a shock. 201 00:15:45,653 --> 00:15:47,487 Make it champagne laced with brandy. 202 00:15:47,613 --> 00:15:49,072 - I'm undressing right in front of you 203 00:15:49,198 --> 00:15:50,531 as if you weren't a girl. 204 00:15:50,658 --> 00:15:52,742 - Propriety is a waste of time. 205 00:15:52,868 --> 00:15:53,952 We don't have time to waste. 206 00:15:54,078 --> 00:15:56,079 Get right into the tuxedo. 207 00:15:56,205 --> 00:15:57,872 - This thing looks complicated. 208 00:15:57,998 --> 00:15:59,082 - Oh, Susie will help you, 209 00:15:59,208 --> 00:16:02,210 or would you accept help from me? 210 00:16:02,336 --> 00:16:04,045 - Susie, please. 211 00:16:04,171 --> 00:16:05,672 - I see. 212 00:16:05,798 --> 00:16:07,924 Well, Susie, make sure he comes down 213 00:16:08,050 --> 00:16:10,802 to be presented to Aunt Cornelia impeccably dressed 214 00:16:10,928 --> 00:16:13,972 in the contents of that box. 215 00:16:19,728 --> 00:16:23,523 This is going to be the first debut party of the season 216 00:16:23,649 --> 00:16:28,236 at which I will shine with pride. 217 00:16:28,362 --> 00:16:32,991 - Fisher, Mr. Van Hooven's waiting. 218 00:16:33,117 --> 00:16:34,575 - What? 219 00:16:34,702 --> 00:16:35,785 Oh, my goodness. 220 00:16:35,911 --> 00:16:38,121 Did I forget to tell him that my escort tonight 221 00:16:38,247 --> 00:16:41,582 is James Dobyne V? 222 00:16:41,709 --> 00:16:45,211 - What? - What? 223 00:16:45,337 --> 00:16:47,547 - Oh, Van, don't get up. 224 00:16:49,883 --> 00:16:51,300 - You're relieved of duty tonight. 225 00:16:51,427 --> 00:16:52,635 I have another escort. 226 00:16:52,761 --> 00:16:55,638 So you and Aunt Cornelia can spend the evening together 227 00:16:55,764 --> 00:16:57,265 discussing old times. 228 00:16:57,391 --> 00:16:59,350 - I don't understand this at all. 229 00:16:59,476 --> 00:17:01,019 - I don't understand. 230 00:17:01,145 --> 00:17:04,439 - The explanation is about to enter. 231 00:17:06,734 --> 00:17:09,485 Mr. James Dobyne, 232 00:17:09,611 --> 00:17:11,487 Aunt Cornelia Fisher 233 00:17:11,613 --> 00:17:14,949 and her attorney, Craig Van Hooven. 234 00:17:15,075 --> 00:17:16,993 Hmm. 235 00:17:18,245 --> 00:17:19,328 Well... 236 00:17:19,455 --> 00:17:22,415 - Dobyne? - Dobyne? 237 00:17:22,541 --> 00:17:24,042 - Oh, Aunt Cornelia, 238 00:17:24,168 --> 00:17:27,128 surely you remember Governor Dobyne. 239 00:17:27,254 --> 00:17:29,547 - Governor Dobyne. 240 00:17:29,673 --> 00:17:31,883 - And this young man is- 241 00:17:32,009 --> 00:17:35,887 - His grandson. 242 00:17:36,013 --> 00:17:37,263 Good night, Auntie. 243 00:17:37,389 --> 00:17:40,850 We're terribly late. 244 00:17:40,976 --> 00:17:43,061 Have fun together. 245 00:17:43,187 --> 00:17:45,897 Play cards or discuss litigations 246 00:17:46,023 --> 00:17:49,859 or consummate the long romance between you. 247 00:17:55,699 --> 00:17:56,866 Aunt Cornelia, 248 00:17:56,992 --> 00:17:59,368 may I wear the teardrop diamond earrings tonight? 249 00:17:59,495 --> 00:18:03,873 - Those earrings are worth $10,000, Fisher, 250 00:18:03,999 --> 00:18:06,542 and the clasps are getting loose, 251 00:18:06,668 --> 00:18:08,211 and you're so careless with things. 252 00:18:08,337 --> 00:18:11,881 - It's such a special occasion. 253 00:18:12,007 --> 00:18:13,549 Please, Auntie? 254 00:19:00,556 --> 00:19:02,598 - Oh. 255 00:19:02,724 --> 00:19:04,767 Jimmy, fasten them for me? 256 00:19:04,893 --> 00:19:08,729 My fingers are shaky tonight, too much black coffee. 257 00:20:16,548 --> 00:20:19,675 The receiving line's breaking up. 258 00:20:19,801 --> 00:20:20,968 - What do I do? 259 00:20:21,094 --> 00:20:23,179 - Wait till the lady extends her hand. 260 00:20:23,305 --> 00:20:25,223 Then just take it and smile. 261 00:20:25,349 --> 00:20:29,936 Why, Caroline. 262 00:20:30,062 --> 00:20:32,688 Why, you've got that band that played so divinely 263 00:20:32,814 --> 00:20:34,690 at Jessie Strutt's. 264 00:20:34,816 --> 00:20:35,983 I bet when I walk in, 265 00:20:36,109 --> 00:20:37,902 they'll strike up my favorite number. 266 00:20:38,028 --> 00:20:39,570 - Which is what? 267 00:20:39,696 --> 00:20:42,657 - One moment. Let me appear. 268 00:20:44,618 --> 00:20:45,910 Fats! 269 00:20:48,455 --> 00:20:51,999 Fats, my song. 270 00:21:08,517 --> 00:21:12,144 Come on, let's dance. 271 00:21:20,487 --> 00:21:22,989 - She tips that band leader $50 272 00:21:23,115 --> 00:21:25,199 for every dance he plays for her. 273 00:21:25,325 --> 00:21:28,953 - I wonder what she tips the governor's grandson. 274 00:21:29,079 --> 00:21:30,579 - Shall I inquire? 275 00:21:30,706 --> 00:21:32,581 - I dare you. 276 00:21:32,708 --> 00:21:35,001 - Accepted. 277 00:21:35,127 --> 00:21:37,128 Mr. Dobyne, 278 00:21:37,254 --> 00:21:39,338 I've been released for the waltz. 279 00:21:39,464 --> 00:21:42,300 - I'm sorry, Miss... 280 00:21:42,426 --> 00:21:44,427 - Caroline. 281 00:21:44,553 --> 00:21:48,639 - But I'm not employed by you. 282 00:21:54,980 --> 00:21:57,398 Excuse me. 283 00:23:01,380 --> 00:23:03,381 - Thank you. 284 00:23:11,598 --> 00:23:13,724 Jimmy. 285 00:23:13,850 --> 00:23:16,560 Where on Earth were you? What were you doing? 286 00:23:16,686 --> 00:23:20,648 - I promised Dad I'd call him about Mama's condition. 287 00:23:22,150 --> 00:23:24,902 - Did you? 288 00:23:25,028 --> 00:23:27,696 - It was a promise. 289 00:23:27,823 --> 00:23:30,074 I said I found her fine. 290 00:23:30,200 --> 00:23:33,744 - Your instincts are infallible. 291 00:23:35,831 --> 00:23:40,626 And you're the cynosure of all female eyes at the party. 292 00:23:43,046 --> 00:23:44,547 Let's, uh... 293 00:23:44,673 --> 00:23:47,299 - Yes? 294 00:23:47,426 --> 00:23:51,387 - Cool off on the terrace. 295 00:23:51,513 --> 00:23:52,721 - Whatever you say. 296 00:23:57,811 --> 00:24:00,146 - Fisher. 297 00:24:00,272 --> 00:24:01,188 - Yes? 298 00:24:01,314 --> 00:24:03,315 - What lovely earrings. 299 00:24:03,442 --> 00:24:05,317 - Thank you, my teardrop diamonds. 300 00:24:05,444 --> 00:24:07,319 - Your ears are weeping diamonds. 301 00:24:07,446 --> 00:24:09,071 - Where'd you get them? 302 00:24:09,197 --> 00:24:12,366 - Naturally, from Woolworths. 303 00:24:12,492 --> 00:24:15,661 Will you let us get through? 304 00:24:15,787 --> 00:24:18,789 This room is suffocating. 305 00:24:40,312 --> 00:24:45,149 How cool, the river wind. 306 00:24:45,275 --> 00:24:49,695 - Mm. 307 00:24:49,821 --> 00:24:54,492 - Music is so much nicer from a distance. 308 00:25:01,875 --> 00:25:06,295 โ™ช See the boat go round the bend โ™ช 309 00:25:06,421 --> 00:25:09,131 โ™ช Good-bye, my lover, good-bye โ™ช 310 00:25:11,551 --> 00:25:16,805 โ™ช All loaded down with boys and men โ™ช 311 00:25:16,932 --> 00:25:22,978 โ™ช Good-bye, my lover, good-bye โ™ช 312 00:25:23,104 --> 00:25:28,359 โ™ช Bye, oh, my baby โ™ช 313 00:25:28,485 --> 00:25:30,861 โ™ช Bye โ™ช 314 00:25:30,987 --> 00:25:33,489 Jimmy? 315 00:26:14,573 --> 00:26:16,156 - Jimmy! 316 00:26:18,660 --> 00:26:20,119 - Murderer's daughter. 317 00:26:23,248 --> 00:26:24,248 - Shut up. 318 00:26:28,712 --> 00:26:30,087 Are you hurt, Fisher? 319 00:26:42,434 --> 00:26:44,476 - Where'd you go? 320 00:26:44,603 --> 00:26:48,105 - If I said, "To pee," would it be embarrassing to you? 321 00:26:50,525 --> 00:26:54,528 Oh, Lord, Jimmy. 322 00:26:54,654 --> 00:26:56,155 I'm not sure if embarrassment 323 00:26:56,281 --> 00:26:59,283 is still an emotion I could feel. 324 00:28:39,467 --> 00:28:41,343 - Let's go. Come on, Dad. 325 00:28:41,469 --> 00:28:42,511 Let's go. Come on. 326 00:28:42,637 --> 00:28:43,721 - Lead the way. 327 00:28:43,847 --> 00:28:45,472 - I got you. 328 00:28:57,986 --> 00:28:59,403 - Is this my mail? 329 00:28:59,529 --> 00:29:01,238 - Go through it right after breakfast. 330 00:29:01,364 --> 00:29:03,449 - I have to go through this right now. 331 00:29:15,170 --> 00:29:17,421 Another, please. 332 00:29:29,976 --> 00:29:32,311 - Fisher, you shouldn't begin the day 333 00:29:32,437 --> 00:29:34,146 with two cups of black coffee. 334 00:29:34,272 --> 00:29:36,607 - What should I begin it with, Auntie? 335 00:29:40,653 --> 00:29:42,863 I must have missed it. 336 00:29:42,989 --> 00:29:44,782 This is the latest that it could have arrived 337 00:29:44,908 --> 00:29:46,658 if it was ever going to. 338 00:29:46,785 --> 00:29:48,619 - What are you referring to, Fisher? 339 00:29:48,745 --> 00:29:52,456 - My invitation to Susie Bracken's party, 340 00:29:52,582 --> 00:29:55,626 the most important coming-out party of the season. 341 00:29:55,752 --> 00:29:57,419 - Let me go through the mail for you. 342 00:29:57,545 --> 00:29:58,629 - You wouldn't find it either. 343 00:29:58,755 --> 00:30:00,172 She ignored me completely last night, 344 00:30:00,298 --> 00:30:02,090 so I'm not surprised. 345 00:30:02,217 --> 00:30:03,634 - I am. 346 00:30:03,760 --> 00:30:04,968 - It's not the end of the world. 347 00:30:05,094 --> 00:30:06,720 - Nor the beginning. 348 00:30:06,846 --> 00:30:09,807 - Who knows? 349 00:30:09,933 --> 00:30:12,518 I have an excellent alternative, 350 00:30:12,644 --> 00:30:14,102 an invitation to a Halloween party 351 00:30:14,229 --> 00:30:16,605 at Julie Fenstermaker's place next month. 352 00:30:16,731 --> 00:30:18,315 - Where is her place? 353 00:30:18,441 --> 00:30:21,276 - North of Father's, of course, and so less affected 354 00:30:21,402 --> 00:30:26,532 by the incidents surrounding last spring's floods. 355 00:31:02,235 --> 00:31:04,444 - Thank you, dears, for coming today 356 00:31:04,571 --> 00:31:08,073 to support the Memphis Park Commission. 357 00:31:08,199 --> 00:31:13,161 I have invited a precious group of Memphis youths to my garden 358 00:31:13,288 --> 00:31:16,790 to perform one of their darling little pageants. 359 00:31:16,916 --> 00:31:19,418 And this one, I believe, 360 00:31:19,544 --> 00:31:23,881 is entitled The End of Summer. 361 00:31:37,937 --> 00:31:40,105 - I'm sorry, Mr. Dobyne, but your mother says 362 00:31:40,231 --> 00:31:43,233 she does not wish to see you this afternoon. 363 00:31:49,657 --> 00:31:52,409 Come back some other time. 364 00:31:52,535 --> 00:31:54,995 I'm sure she'll be feeling... 365 00:31:55,121 --> 00:31:57,998 differently soon. 366 00:32:32,700 --> 00:32:33,575 Oh! 367 00:34:35,865 --> 00:34:38,200 - Son. 368 00:34:38,326 --> 00:34:42,079 - Yeah, Dad? 369 00:34:42,205 --> 00:34:45,207 - If your mother don't recognize you anymore, 370 00:34:45,333 --> 00:34:49,544 wouldn't it be better not to visit her anymore? 371 00:34:49,670 --> 00:34:55,884 Your mother got pride, you know? 372 00:34:56,010 --> 00:34:58,720 And I think maybe it might be a relief to her 373 00:34:58,846 --> 00:35:02,641 if you stopped 374 00:35:02,767 --> 00:35:06,228 going out there... 375 00:35:06,354 --> 00:35:10,148 like I did. 376 00:35:10,274 --> 00:35:12,275 She don't want to be seen by her son 377 00:35:12,401 --> 00:35:15,695 in her present, awful condition. 378 00:35:15,822 --> 00:35:18,824 - Somebody's got to check on her present, awful condition 379 00:35:18,950 --> 00:35:21,576 to see that it doesn't get worse. 380 00:35:21,702 --> 00:35:26,248 - How could it get any worse? 381 00:35:26,374 --> 00:35:29,042 - There are very few conditions in life that can't get worse 382 00:35:29,168 --> 00:35:32,504 if nothing's done to at least try to... 383 00:35:32,630 --> 00:35:37,259 check 'em. 384 00:35:37,385 --> 00:35:41,179 Dad, you know what I could do? 385 00:35:42,682 --> 00:35:43,974 I could serve Fisher Willow 386 00:35:44,100 --> 00:35:47,185 as more than an escort to parties. 387 00:35:47,311 --> 00:35:50,730 She's hinted repeatedly that she'd like... 388 00:35:50,857 --> 00:35:52,858 intimacy with me. 389 00:35:57,530 --> 00:35:59,906 - Well... 390 00:36:00,032 --> 00:36:02,033 I just... 391 00:36:13,588 --> 00:36:16,590 - The intimacy would have to end up in marriage, 392 00:36:16,716 --> 00:36:20,093 maybe not soon but eventually. 393 00:36:22,930 --> 00:36:24,139 Here comes the Pierce-Arrow. 394 00:36:24,265 --> 00:36:26,766 - Well, I'll just step inside. 395 00:36:26,893 --> 00:36:28,101 I'll just step inside. 396 00:36:28,227 --> 00:36:29,853 - Take your bottle, Dad. 397 00:37:02,136 --> 00:37:05,972 - Light a cigarette for me, will you, please? 398 00:37:26,494 --> 00:37:28,203 Am I crowding you? 399 00:37:28,329 --> 00:37:29,371 - No. 400 00:37:29,497 --> 00:37:31,498 No. 401 00:37:34,502 --> 00:37:38,630 - What? 402 00:37:41,133 --> 00:37:42,384 Camels? 403 00:37:42,510 --> 00:37:43,385 - Yeah. 404 00:37:43,511 --> 00:37:45,220 - Good. 405 00:37:45,346 --> 00:37:47,847 I'm gonna test your powers of observation. 406 00:37:47,974 --> 00:37:53,228 Describe to me the scene on the package. 407 00:37:53,354 --> 00:37:57,107 Tell me what's all in the picture on the camel package. 408 00:37:57,233 --> 00:38:01,861 - A camel, man on a camel, 409 00:38:01,988 --> 00:38:04,864 palm tree, 410 00:38:04,991 --> 00:38:09,369 pyramid in the background... 411 00:38:12,665 --> 00:38:14,624 That's all I can remember. 412 00:38:14,750 --> 00:38:17,961 - Most people forget the figure behind the camel, 413 00:38:18,087 --> 00:38:20,255 the man on foot behind the camel rider. 414 00:38:20,381 --> 00:38:21,715 - I hadn't noticed him either. 415 00:38:34,353 --> 00:38:38,148 It's so lovely, so peaceful here. 416 00:38:41,402 --> 00:38:44,404 I almost never feel really peaceful, you know? 417 00:38:47,950 --> 00:38:49,743 When I accepted Julie's invitation 418 00:38:49,869 --> 00:38:51,953 to this Halloween party, 419 00:38:52,079 --> 00:38:55,123 I was killing two birds with one stone. 420 00:38:55,249 --> 00:38:58,043 - Which two birds do you mean? 421 00:38:58,169 --> 00:38:59,794 - Julie was really my only good friend 422 00:38:59,920 --> 00:39:03,590 at All Saints' College before I went to the Sorbonne in Paris. 423 00:39:06,552 --> 00:39:11,389 The other bird, well... 424 00:39:11,515 --> 00:39:16,353 I've missed you, Jimmy, 425 00:39:16,479 --> 00:39:20,523 my only attractive escort to Memphis parties. 426 00:39:31,702 --> 00:39:32,994 Don't. Don't go yet. 427 00:39:33,120 --> 00:39:36,956 Why are you so anxious to leave? 428 00:39:37,083 --> 00:39:39,876 - I'm not anxious. 429 00:40:00,189 --> 00:40:02,649 - Fisher, you're shivering. 430 00:40:02,775 --> 00:40:06,027 You must be chilly. 431 00:40:06,153 --> 00:40:10,115 - People don't always shiver because they're chilly. 432 00:40:10,241 --> 00:40:14,536 And how could I be chilly in my leopard-skin coat? 433 00:40:14,662 --> 00:40:18,581 Really, you are silly, Jimmy. 434 00:40:18,707 --> 00:40:21,793 Isn't that why I like you? 435 00:41:00,583 --> 00:41:03,042 - Hey, why'd you do that? 436 00:41:03,169 --> 00:41:04,252 - What? 437 00:41:04,378 --> 00:41:06,713 - Jumped out before the car stopped. 438 00:41:06,839 --> 00:41:08,465 You could have got hurt. 439 00:41:08,591 --> 00:41:10,425 - Hurt? Me? 440 00:41:10,551 --> 00:41:14,137 Never, but thanks for your solicitude. 441 00:41:14,263 --> 00:41:16,598 Oh, Lord. 442 00:41:16,724 --> 00:41:19,392 Do you know what's happened? 443 00:41:19,518 --> 00:41:23,980 One of my teardrop diamonds has fallen off. 444 00:41:24,106 --> 00:41:25,815 I mustn't move. 445 00:41:25,941 --> 00:41:30,361 Oh, I-I think it fell off right here where I'm standing. 446 00:41:30,488 --> 00:41:31,404 Look in the car. 447 00:41:31,530 --> 00:41:33,198 It must have come loose in the car. 448 00:41:33,324 --> 00:41:35,992 I'll stand here where I stopped. 449 00:41:36,118 --> 00:41:40,121 It may be under the gravel that you kicked around. 450 00:41:40,247 --> 00:41:41,998 - Who's there? 451 00:41:42,124 --> 00:41:43,166 - It's me. 452 00:41:43,292 --> 00:41:45,126 - Fishy. 453 00:41:45,252 --> 00:41:48,713 - It's us, I mean. 454 00:41:48,839 --> 00:41:52,300 - They seem to be looking for something? 455 00:41:57,097 --> 00:41:59,015 - It might be a good idea to turn the car lights on, 456 00:41:59,141 --> 00:42:01,559 don't you think, Jimmy? 457 00:42:01,685 --> 00:42:03,645 - Did you lose something, Fisher? 458 00:42:03,771 --> 00:42:06,940 - Nothing less than a $5,000 teardrop diamond, honey. 459 00:42:07,066 --> 00:42:09,317 - My Lord. Where? 460 00:42:09,443 --> 00:42:14,322 - Somewhere between the car and where I'm standing. 461 00:42:14,448 --> 00:42:15,907 - You see it on the drive, Fisher? 462 00:42:16,033 --> 00:42:17,158 - No. 463 00:42:17,284 --> 00:42:18,743 Do you see it in the car? 464 00:42:18,869 --> 00:42:21,412 - Looking, still looking. 465 00:42:21,539 --> 00:42:25,208 - Is that Jim Dobyne in the car? 466 00:42:25,334 --> 00:42:29,212 - Yes, but that's scarcely my concern at the moment. 467 00:42:29,338 --> 00:42:31,172 - It's nowhere in the front of the car. 468 00:42:31,298 --> 00:42:33,174 - I had it on when I got in the car. 469 00:42:33,300 --> 00:42:36,469 And I didn't get out of the car anywhere on the way here, did I? 470 00:42:36,595 --> 00:42:38,763 - You're out of the car now, Fisher. 471 00:42:38,889 --> 00:42:42,809 - Well, look around where I'm standing. 472 00:42:42,935 --> 00:42:44,519 - Fisher, you walked halfway to the house 473 00:42:44,645 --> 00:42:45,979 before you discovered you lost it. 474 00:42:46,105 --> 00:42:50,024 - I guess I know how far from the car I walked. 475 00:42:51,527 --> 00:42:53,444 Will you please borrow a flashlight from the house? 476 00:42:53,571 --> 00:42:54,821 Is that too much to ask of you? 477 00:42:54,947 --> 00:42:57,865 - Fisher, don't get hysterical. 478 00:42:57,992 --> 00:43:00,201 I'll bring you a flashlight. 479 00:43:05,457 --> 00:43:09,252 - Who is that common-looking tramp talking to my escort? 480 00:43:09,378 --> 00:43:10,920 - Vinnie, my cousin. 481 00:43:11,046 --> 00:43:12,547 Now, excuse me. 482 00:43:12,673 --> 00:43:15,925 I'll go get you that flashlight. 483 00:43:16,051 --> 00:43:17,969 - I've never been to Julie's before. 484 00:43:18,095 --> 00:43:19,554 - You look good. 485 00:43:19,680 --> 00:43:21,723 I've never seen you in a suit before. 486 00:43:21,849 --> 00:43:23,558 - Fisher, I thought you said you were gonna stay 487 00:43:23,684 --> 00:43:25,059 where you thought you dropped it. 488 00:43:25,185 --> 00:43:29,397 - I'm retracing my steps to the car. 489 00:43:29,523 --> 00:43:32,650 - Never expected to see you again in my life. 490 00:43:32,776 --> 00:43:35,612 - God, I'm glad you're here, Vin. 491 00:43:37,406 --> 00:43:39,866 - I don't want to interrupt your reunion. 492 00:43:39,992 --> 00:43:41,534 Old friends, are you, Jimmy? 493 00:43:41,660 --> 00:43:43,911 - I'm Julie's cousin, Lavinia McCorkle. 494 00:43:44,038 --> 00:43:45,663 - How do you do? 495 00:43:45,789 --> 00:43:47,415 Julie's gone for a flashlight. 496 00:43:47,541 --> 00:43:48,541 Obviously... 497 00:43:48,667 --> 00:43:49,917 - What? 498 00:43:50,044 --> 00:43:52,754 - The earring dropped off before I got out of the car. 499 00:43:52,880 --> 00:43:54,672 - Well, now, just where was that? 500 00:43:54,798 --> 00:43:56,966 You were out before we stopped like a jumping flea. 501 00:43:59,219 --> 00:44:01,054 - A charming simile. 502 00:44:01,180 --> 00:44:05,141 So you are Julie's cousin? 503 00:44:05,267 --> 00:44:07,018 - Didn't I say so? 504 00:44:07,144 --> 00:44:09,604 - Sometimes there's no resemblance 505 00:44:09,730 --> 00:44:12,815 between relations. 506 00:44:12,941 --> 00:44:14,233 - I'm gonna go back up the car 507 00:44:14,360 --> 00:44:16,069 since you did jump out before we stopped. 508 00:44:16,195 --> 00:44:17,445 - I did not. 509 00:44:17,571 --> 00:44:18,446 - You did. 510 00:44:18,572 --> 00:44:21,407 - Don't move the car. 511 00:44:21,533 --> 00:44:22,950 I'll go look for it. 512 00:44:33,087 --> 00:44:34,587 - Oh, she's very cross with you, Jimmy. 513 00:44:34,713 --> 00:44:37,924 I hope she doesn't think you're responsible for the loss. 514 00:44:38,050 --> 00:44:39,634 - I'm gonna go back up that goddamn car. 515 00:44:39,760 --> 00:44:42,011 She did jump out before it stopped. 516 00:44:42,137 --> 00:44:43,638 Mad at me. 517 00:44:43,764 --> 00:44:47,183 Yeah, mad as hops, and I think I know why. 518 00:44:47,309 --> 00:44:50,144 - Flashlight. 519 00:44:50,270 --> 00:44:53,481 - I doubt somehow that it's gonna be recovered. 520 00:45:04,702 --> 00:45:05,868 You did back up the car. 521 00:45:05,994 --> 00:45:08,955 - You did jump out before I stopped. 522 00:45:09,081 --> 00:45:10,665 - Are you calling me a liar? 523 00:45:10,791 --> 00:45:13,876 - I saw her jump out of the car too. 524 00:45:14,002 --> 00:45:16,671 - How about you, Julie? 525 00:45:16,797 --> 00:45:18,214 - Oh, it's so terribly dark, 526 00:45:18,340 --> 00:45:21,384 I just saw the car lights as you entered the drive. 527 00:45:21,510 --> 00:45:24,762 - This young lady who says she's your cousin 528 00:45:24,888 --> 00:45:27,181 must have exceptional vision. 529 00:45:29,935 --> 00:45:34,355 - Jimmy, I think I know what happened. 530 00:45:34,481 --> 00:45:38,192 It fell in a pocket of your jacket. 531 00:45:40,487 --> 00:45:42,280 - You think I got it on me? 532 00:45:45,701 --> 00:45:46,868 - Jimmy. 533 00:45:46,994 --> 00:45:49,078 Where do you think you're going, Jimmy Dobyne? 534 00:45:49,204 --> 00:45:50,538 - Well, if your accusation is right, 535 00:45:50,664 --> 00:45:51,956 to the county jail. 536 00:45:52,082 --> 00:45:53,332 - What accusation? 537 00:45:53,459 --> 00:45:55,001 I made no accusation. 538 00:45:55,127 --> 00:45:56,210 - Here's my jacket. 539 00:45:56,336 --> 00:45:57,378 Search the pockets. 540 00:45:57,504 --> 00:45:59,547 I will do no such thing. 541 00:45:59,673 --> 00:46:01,299 You misunderstood me. 542 00:46:01,425 --> 00:46:03,050 I only meant it could have dropped 543 00:46:03,177 --> 00:46:04,594 in your pocket by accident. 544 00:46:04,720 --> 00:46:05,928 You know it. 545 00:46:06,054 --> 00:46:07,138 Don't you remember? 546 00:46:07,264 --> 00:46:09,474 I... 547 00:46:09,600 --> 00:46:12,643 I leaned my head on your shoulder on the levee. 548 00:46:12,770 --> 00:46:15,021 That's probably when... 549 00:46:15,147 --> 00:46:16,814 oh, this is absurd. 550 00:46:16,940 --> 00:46:20,777 I'm ruining my slippers on this gravel drive. 551 00:46:20,903 --> 00:46:22,987 - Well, you go back and enjoy the party. 552 00:46:23,113 --> 00:46:24,530 I couldn't go now. 553 00:46:24,656 --> 00:46:26,616 - I can't go back without a date. 554 00:46:26,742 --> 00:46:27,742 - Well, wouldn't it be better 555 00:46:27,868 --> 00:46:29,285 than going back with a suspected thief? 556 00:46:29,411 --> 00:46:30,495 - You've got to go back with me. 557 00:46:30,621 --> 00:46:31,746 Think of the talk if you don't. 558 00:46:31,872 --> 00:46:35,458 - Look through the pockets of the jacket. 559 00:46:35,584 --> 00:46:37,794 - If you insist. 560 00:46:37,920 --> 00:46:39,712 - Of course, I ought to be searched to the skin. 561 00:46:39,838 --> 00:46:42,548 That's what I'll demand if I go back there with you. 562 00:46:42,674 --> 00:46:44,342 - You don't understand me yet, Jimmy. 563 00:46:44,468 --> 00:46:45,551 - Does anybody? 564 00:46:45,677 --> 00:46:48,679 - Nobody I know of, to tell you the truth. 565 00:46:48,806 --> 00:46:51,557 I'm an only child and the heiress of two fortunes. 566 00:46:51,683 --> 00:46:55,228 - Do you always talk so much about your financial prospects 567 00:46:55,354 --> 00:46:56,562 depending on death? 568 00:46:56,688 --> 00:46:58,356 - In Memphis, it's not necessary. 569 00:46:58,482 --> 00:46:59,565 It's too well known. 570 00:46:59,691 --> 00:47:01,692 - And has it made you popular there? 571 00:47:01,819 --> 00:47:03,361 - With some kinds of people, yes. 572 00:47:03,487 --> 00:47:04,946 - The kind of people you like? 573 00:47:05,072 --> 00:47:09,408 - I don't like people, but sometimes I like one person. 574 00:47:09,535 --> 00:47:13,287 - And do I have the honor of being the one you liked 575 00:47:13,413 --> 00:47:15,915 till you lost your teardrop diamond? 576 00:47:16,041 --> 00:47:19,710 - Why else would I be here with you? 577 00:47:21,547 --> 00:47:24,173 Come on. 578 00:47:24,299 --> 00:47:25,633 Please. 579 00:47:52,661 --> 00:47:55,329 - Haven't I seen you before? 580 00:47:55,455 --> 00:47:56,706 - Not that I recall. 581 00:47:56,832 --> 00:47:57,790 - Oh, I know. 582 00:47:57,916 --> 00:47:59,083 It was just a photo of you 583 00:47:59,209 --> 00:48:01,544 as debutante of the season in Memphis. 584 00:48:01,670 --> 00:48:02,670 - Julie. 585 00:48:02,796 --> 00:48:03,963 - We came out last season, 586 00:48:04,089 --> 00:48:06,173 still go to the important parties in Memphis, 587 00:48:06,300 --> 00:48:07,842 such as Susie Bracken's. 588 00:48:07,968 --> 00:48:09,218 - Yes, her debut's tonight. 589 00:48:09,344 --> 00:48:11,512 We were invited, of course, but we- 590 00:48:11,638 --> 00:48:13,139 - Didn't want to disappoint Julie. 591 00:48:13,265 --> 00:48:14,932 - You seem to be alone here. 592 00:48:15,058 --> 00:48:16,809 Did you come here alone? 593 00:48:16,935 --> 00:48:19,145 - I don't see how that concerns you. 594 00:48:20,898 --> 00:48:22,356 - We just thought if you're here alone, 595 00:48:22,482 --> 00:48:24,025 we'd gladly introduce you to some of the- 596 00:48:24,151 --> 00:48:26,193 - Guests, yes. 597 00:48:26,320 --> 00:48:28,571 - Since I'm a close friend of Julie's, 598 00:48:28,697 --> 00:48:31,198 I'm sure she'll introduce me to anyone present 599 00:48:31,325 --> 00:48:33,534 that I care to know. 600 00:48:33,660 --> 00:48:34,660 Excuse me. 601 00:48:40,500 --> 00:48:42,919 - Now, you turn these damn pockets out 602 00:48:43,045 --> 00:48:46,589 and put everything you find in it on this table. 603 00:48:46,715 --> 00:48:49,175 Come down here from a social debut in Memphis 604 00:48:49,301 --> 00:48:52,178 and accuse me of stealing a diamond. 605 00:48:52,304 --> 00:48:53,804 I liked that girl, Fisher Willow. 606 00:48:53,931 --> 00:48:54,889 I really did. 607 00:48:55,015 --> 00:48:56,265 - Drink your drink, son. 608 00:48:56,391 --> 00:48:57,475 - I tell you, that damn girl 609 00:48:57,601 --> 00:48:58,851 thinks I stole a diamond off her, 610 00:48:58,977 --> 00:49:00,519 and that's why I got to be searched. 611 00:49:00,646 --> 00:49:02,063 Now, I'm gonna take off all my clothes, 612 00:49:02,189 --> 00:49:04,357 and I want you fellows to go through every single pocket, 613 00:49:04,483 --> 00:49:06,150 any place on me that I could hide a diamond. 614 00:49:06,276 --> 00:49:08,069 - Now, now, son, 615 00:49:08,195 --> 00:49:11,238 everybody knows you never stole anything, 616 00:49:11,365 --> 00:49:13,240 nobody that knows the Dobynes, 617 00:49:13,367 --> 00:49:15,159 and I had the honor of knowing your granddaddy 618 00:49:15,285 --> 00:49:17,870 as well as I knew my own father. 619 00:49:17,996 --> 00:49:19,622 Why, nobody with a grain of sense 620 00:49:19,748 --> 00:49:20,873 would possibly imagine Mr. Dobyne- 621 00:49:20,999 --> 00:49:22,708 - No, Mr. Fenstermaker, you don't understand. 622 00:49:22,834 --> 00:49:24,585 My father was accused by the Hobsons of stealing 623 00:49:24,711 --> 00:49:25,920 when he worked for them. 624 00:49:26,046 --> 00:49:27,964 - Keep your clothes on, son. 625 00:49:28,090 --> 00:49:31,258 Just set down and have a drink with me, huh? 626 00:49:31,385 --> 00:49:34,637 You got yourself all worked up over nothing, 627 00:49:34,763 --> 00:49:38,432 nothing. 628 00:49:38,558 --> 00:49:40,101 - Mr. Fenstermaker, I am asking you 629 00:49:40,227 --> 00:49:42,853 to go through the pockets of this tuxedo. 630 00:49:42,980 --> 00:49:45,231 In insist on being searched. 631 00:49:58,537 --> 00:50:00,204 - Julie? 632 00:50:03,375 --> 00:50:05,376 Julie? 633 00:50:07,546 --> 00:50:08,504 - Miss Willow. 634 00:50:08,630 --> 00:50:10,089 - What? 635 00:50:10,215 --> 00:50:13,467 - Julie's aunt wants to see you. 636 00:50:13,593 --> 00:50:17,638 - Oh, please make some excuse for me. 637 00:50:17,764 --> 00:50:20,641 - Fisher, Fisher Willow. 638 00:50:20,767 --> 00:50:22,059 - Oh, Lord. 639 00:50:22,185 --> 00:50:23,602 - Just for a moment, Miss Willow. 640 00:50:23,729 --> 00:50:25,146 She's determined to see you. 641 00:50:25,272 --> 00:50:26,647 - Why? 642 00:50:26,773 --> 00:50:28,441 - I don't know why, Miss Willow, 643 00:50:28,567 --> 00:50:31,193 but she positively refuses to go to sleep 644 00:50:31,319 --> 00:50:32,903 till she's seen you. 645 00:50:33,030 --> 00:50:35,031 - Fisher. 646 00:51:03,852 --> 00:51:06,645 - Hello. 647 00:51:06,772 --> 00:51:08,230 How are you, Miss Addie? 648 00:51:08,356 --> 00:51:12,234 - Thank you for coming in. 649 00:51:12,360 --> 00:51:14,153 I know how unpleasant it is 650 00:51:14,279 --> 00:51:17,448 to enter this chamber of horrors. 651 00:51:21,661 --> 00:51:25,081 - Why do you call it a chamber of horrors, Miss Addie? 652 00:51:25,207 --> 00:51:27,500 - 'Cause that's just what it is. 653 00:51:27,626 --> 00:51:29,460 Would you please close this door? 654 00:51:31,379 --> 00:51:34,298 Would you please lock it? 655 00:51:34,424 --> 00:51:38,135 I want to have a completely private talk with you. 656 00:51:39,679 --> 00:51:41,180 Now come over here 657 00:51:41,306 --> 00:51:43,557 so I don't have to raise my voice. 658 00:51:43,683 --> 00:51:47,269 I have the use of my voice. 659 00:51:47,395 --> 00:51:50,564 My heart and my lungs and the other internal organs 660 00:51:50,690 --> 00:51:53,651 that one can't control 661 00:51:53,777 --> 00:51:56,946 remorselessly continue. 662 00:51:57,072 --> 00:52:00,741 As for the rest of me, 663 00:52:00,867 --> 00:52:03,786 it's stone dead, Fisher. 664 00:52:05,372 --> 00:52:08,707 Are you in a hurry to get back down to the party? 665 00:52:10,877 --> 00:52:12,545 - No. 666 00:52:17,050 --> 00:52:19,844 - We met only once before. 667 00:52:19,970 --> 00:52:23,472 Your Aunt Cornelia and I had had a brief 668 00:52:23,598 --> 00:52:29,145 but memorable encounter in Hong Kong. 669 00:52:29,271 --> 00:52:31,981 Two years ago when I was here for a short visit, 670 00:52:32,107 --> 00:52:35,568 she brought you along when she paid me a call at my- 671 00:52:35,694 --> 00:52:37,111 - Of course, I remember. 672 00:52:37,237 --> 00:52:38,320 You had a little- 673 00:52:38,446 --> 00:52:41,198 - Yeah, cottage on Sand Island. 674 00:52:41,324 --> 00:52:43,993 - She said you wrote travel books. 675 00:52:44,119 --> 00:52:48,122 - My base was Hong Kong. 676 00:52:48,248 --> 00:52:52,459 There's much tolerance there. 677 00:52:52,586 --> 00:52:54,795 And here? 678 00:52:54,921 --> 00:52:56,463 - I would say none at all. 679 00:52:56,590 --> 00:52:58,299 - Yes. 680 00:52:58,425 --> 00:53:03,929 So I elected to spend my life in the tolerant Orient. 681 00:53:04,055 --> 00:53:05,806 But things that one elects 682 00:53:05,932 --> 00:53:09,351 are often circumvented by others. 683 00:53:09,477 --> 00:53:11,478 I think you know about that. 684 00:53:12,981 --> 00:53:14,481 Yes. 685 00:53:14,608 --> 00:53:16,609 I know about that. 686 00:53:16,735 --> 00:53:18,694 - I had a stroke in China. 687 00:53:18,820 --> 00:53:20,654 It was a slight one, 688 00:53:20,780 --> 00:53:24,783 but I knew-I was told- there'd be others. 689 00:53:24,910 --> 00:53:25,993 And unfortunately... 690 00:53:26,119 --> 00:53:27,786 Fisher? 691 00:53:27,913 --> 00:53:30,497 - Oh, you're being called back downstairs. 692 00:53:30,624 --> 00:53:35,502 I have to get on with this quickly. 693 00:53:35,629 --> 00:53:37,630 I had to stay in China 694 00:53:37,756 --> 00:53:38,964 because I'd become addicted 695 00:53:39,090 --> 00:53:41,425 to something that I could only have there. 696 00:53:41,551 --> 00:53:43,427 - What to? To what, Miss Addie? 697 00:53:43,553 --> 00:53:45,846 - To a drug 698 00:53:45,972 --> 00:53:48,182 that made it bearable for me to live 699 00:53:48,308 --> 00:53:53,020 when living became unbearable for me. 700 00:53:53,146 --> 00:53:56,357 You see, I'd quit my travels 701 00:53:56,483 --> 00:54:00,027 and settled down in one place 702 00:54:00,153 --> 00:54:04,406 and, needing something so badly to make life bearable, 703 00:54:04,532 --> 00:54:07,660 I found something: 704 00:54:07,786 --> 00:54:10,287 the poppy, 705 00:54:10,413 --> 00:54:15,167 the smoke of the burning poppy. 706 00:54:15,293 --> 00:54:20,381 And then early last summer, 707 00:54:20,507 --> 00:54:23,676 the terrible thing that was coming, 708 00:54:23,802 --> 00:54:27,596 that the drug made me forget was coming, 709 00:54:27,722 --> 00:54:31,100 happened. 710 00:54:31,226 --> 00:54:37,189 I had the strokes that caused my present condition. 711 00:54:37,315 --> 00:54:38,899 My brother Jack was told, 712 00:54:39,025 --> 00:54:42,945 and I was brought back here by force, 713 00:54:43,071 --> 00:54:47,491 as I am kept living in agony by force. 714 00:54:50,370 --> 00:54:53,956 And then I was... 715 00:54:54,082 --> 00:54:58,043 withdrawn from my... 716 00:54:58,169 --> 00:55:01,922 my comfort. 717 00:55:02,048 --> 00:55:06,176 - Miss Addie, why are you telling me this story? 718 00:55:06,303 --> 00:55:09,221 - Because I remember the last time I saw you, 719 00:55:09,347 --> 00:55:11,432 the impression you made on me. 720 00:55:11,558 --> 00:55:18,230 There was something hard and honest about you. 721 00:55:18,356 --> 00:55:21,942 I thought you could do something for me, 722 00:55:22,068 --> 00:55:25,696 the only thing that can be done for me now. 723 00:55:25,822 --> 00:55:28,824 You see, I see nobody but people that can't imagine. 724 00:55:28,950 --> 00:55:30,617 You can. 725 00:55:30,744 --> 00:55:35,956 You can imagine, Fisher. 726 00:55:36,082 --> 00:55:41,378 Oh, they give me something, but it's not enough. 727 00:55:41,504 --> 00:55:45,549 You see that bottle over there on the mantel? 728 00:55:45,675 --> 00:55:48,594 You could get it for me, 729 00:55:48,720 --> 00:55:52,473 and I could resume my travels. 730 00:56:04,694 --> 00:56:07,446 Do you know what I mean? 731 00:56:07,572 --> 00:56:10,991 Have I made myself perfectly clear? 732 00:56:11,117 --> 00:56:16,288 Nobody could possibly guess that you gave it to me. 733 00:56:16,414 --> 00:56:20,376 They'd think I just had my last stroke... 734 00:56:20,502 --> 00:56:22,795 in my sleep. 735 00:56:40,772 --> 00:56:42,856 - How many? 736 00:56:42,982 --> 00:56:46,568 - All. 737 00:56:46,694 --> 00:56:49,113 All. 738 00:57:11,302 --> 00:57:12,678 Well, that's not all, Fisher. 739 00:57:13,805 --> 00:57:14,930 - Fisher, open this door. 740 00:57:15,056 --> 00:57:16,265 - I'll come back later. 741 00:57:16,391 --> 00:57:18,183 - You promise? 742 00:57:18,309 --> 00:57:20,644 - Swear on my word of honor. 743 00:57:23,273 --> 00:57:25,524 - Fisher. 744 00:57:25,650 --> 00:57:27,609 - I'll come back up for this other diamond earring 745 00:57:27,735 --> 00:57:30,737 and my leopard-skin coat. 746 00:57:36,494 --> 00:57:41,039 - Fisher, Jimmy was searched to the skin before witnesses, 747 00:57:41,166 --> 00:57:42,624 and all he had on him 748 00:57:42,750 --> 00:57:44,585 was three sticks of peppermint gum, 749 00:57:44,711 --> 00:57:48,797 a few cigarettes, $3.47, 750 00:57:48,923 --> 00:57:50,883 and... 751 00:57:51,009 --> 00:57:52,926 - "And"? And what? 752 00:57:53,052 --> 00:57:56,430 - And something in a small unopened package 753 00:57:56,556 --> 00:57:58,015 almost completely flat 754 00:57:58,141 --> 00:57:59,433 and the keys to your car. 755 00:57:59,559 --> 00:58:01,393 - What is this all about? 756 00:58:01,519 --> 00:58:03,645 - It's all about Fisher Willow's attempt 757 00:58:03,771 --> 00:58:06,940 to buy an escort for her debut parties in Memphis, 758 00:58:07,066 --> 00:58:08,650 provide him with clothes, 759 00:58:08,776 --> 00:58:11,361 and now accuse him of stealing a diamond from her. 760 00:58:11,488 --> 00:58:12,488 Why? 761 00:58:12,614 --> 00:58:14,323 Not easy to guess. 762 00:58:14,449 --> 00:58:17,701 - Oh, have you guessed, Miss McCorkle? 763 00:58:17,827 --> 00:58:19,453 What have you guessed? 764 00:58:19,579 --> 00:58:23,290 - He hasn't responded to your courtship as you'd expected. 765 00:58:23,416 --> 00:58:25,250 - I must be getting drowsy. 766 00:58:25,376 --> 00:58:27,586 I don't understand all of this. 767 00:58:27,712 --> 00:58:31,882 Julie, take your loud-voiced cousin out of here, 768 00:58:32,008 --> 00:58:32,966 would you, please, 769 00:58:33,092 --> 00:58:37,221 so I can finish my talk with Fisher? 770 00:58:37,347 --> 00:58:41,141 You know excitement is not allowed in sickrooms. 771 00:58:42,602 --> 00:58:44,561 - Fisher, you will say 772 00:58:44,687 --> 00:58:47,147 that the earring fell down your dress. 773 00:58:47,273 --> 00:58:50,943 - I will say whatever I can without lying. 774 00:58:51,069 --> 00:58:52,819 I'm not a liar, Julie. 775 00:58:54,489 --> 00:58:56,114 - Julie, will you please take yourself 776 00:58:56,241 --> 00:58:58,450 and this other girl out of here? 777 00:59:01,955 --> 00:59:04,164 Good night, Miss Addie. 778 00:59:07,168 --> 00:59:08,877 - You know, I really did lose the other one 779 00:59:09,003 --> 00:59:11,046 of this pair of teardrop diamonds. 780 00:59:11,172 --> 00:59:14,049 - Well, I know you lost it, Fisher, 781 00:59:14,175 --> 00:59:16,593 but you have handled the situation 782 00:59:16,719 --> 00:59:19,263 in a terrible way. 783 00:59:19,389 --> 00:59:20,847 You must have done it in a way 784 00:59:20,974 --> 00:59:22,516 that made that boy feel like you 785 00:59:22,642 --> 00:59:24,935 were accusing him of stealing it. 786 00:59:25,061 --> 00:59:27,271 - How could he think such a thing? 787 00:59:27,397 --> 00:59:28,814 He's been acting so peculiar 788 00:59:28,940 --> 00:59:30,774 ever since we left the levee tonight. 789 00:59:30,900 --> 00:59:33,402 I asked him to drive me up on the levee 790 00:59:33,528 --> 00:59:35,779 to see the mist rising off the river. 791 00:59:35,905 --> 00:59:37,990 Because I love to see the river mist rising, 792 00:59:38,116 --> 00:59:39,491 because I like nothing better. 793 00:59:39,617 --> 00:59:41,451 Nothing's more beautiful to me. 794 00:59:43,496 --> 00:59:48,417 Of course, that's peculiar of me too, I suppose. 795 00:59:48,543 --> 00:59:52,212 - What happened on the levee? 796 00:59:52,338 --> 00:59:54,172 - Nothing at all, 797 00:59:54,299 --> 00:59:57,175 to speak of. 798 00:59:57,302 --> 00:59:59,469 We stopped there awhile. 799 00:59:59,596 --> 01:00:03,807 I laid my head on his shoulder for a moment. 800 01:00:03,933 --> 01:00:06,018 - He didn't kiss you 801 01:00:06,144 --> 01:00:12,274 when you parked on the levee to see the river mist rising? 802 01:00:12,400 --> 01:00:14,234 - Now, Miss Addie. 803 01:00:14,360 --> 01:00:16,820 Do you suppose I have to beg for kisses? 804 01:00:16,946 --> 01:00:18,780 - Of course you're attractive. 805 01:00:18,906 --> 01:00:21,700 That's not the issue, is it? 806 01:00:24,203 --> 01:00:27,456 - Hear that? 807 01:00:34,547 --> 01:00:39,009 I've made up my mind about something. 808 01:00:39,135 --> 01:00:42,929 I won't go back to Memphis 809 01:00:43,056 --> 01:00:45,265 to continue this ridiculous pretense 810 01:00:45,391 --> 01:00:47,726 of being interested in the society of that city 811 01:00:47,852 --> 01:00:51,229 when it bores me to blazes. 812 01:00:51,356 --> 01:00:55,233 I'm gonna catch the very next boat back to Europe. 813 01:00:55,360 --> 01:00:57,778 And I think that Aunt Cornelia 814 01:00:57,904 --> 01:01:03,116 will be glad to see me set sail from these shores. 815 01:01:03,242 --> 01:01:06,995 I disgraced her in Memphis. 816 01:01:07,121 --> 01:01:08,955 Oh, well. 817 01:01:09,082 --> 01:01:12,209 I'm out of my element here. 818 01:01:12,335 --> 01:01:15,170 Yes. 819 01:01:15,296 --> 01:01:20,425 I'm gonna catch the very next boat back to Europe 820 01:01:20,551 --> 01:01:25,347 and take an apartment on the Rive Gauche in Paris 821 01:01:25,473 --> 01:01:28,308 and establish a salon... 822 01:01:28,434 --> 01:01:30,310 Like Gertrude Stein's. 823 01:01:33,356 --> 01:01:35,565 I'll commission Pablo Picasso 824 01:01:35,692 --> 01:01:39,820 to do a portrait of me all in blue. 825 01:01:43,825 --> 01:01:46,910 I'm not gonna lose my mind, 826 01:01:47,036 --> 01:01:49,955 not crack up again. 827 01:01:50,081 --> 01:01:55,502 I'm going to develop my interest in the arts. 828 01:01:55,628 --> 01:02:00,674 I must be with people who do things, 829 01:02:00,800 --> 01:02:05,053 paint, write, 830 01:02:05,179 --> 01:02:10,684 compose music, and so forth. 831 01:02:13,312 --> 01:02:17,691 - Well, you do have character. 832 01:02:17,817 --> 01:02:20,610 Maybe even talent. 833 01:02:20,737 --> 01:02:23,697 But I do shudder for you. 834 01:02:23,823 --> 01:02:25,949 - Why do you shudder for me? 835 01:02:26,075 --> 01:02:31,037 - Because you want somebody to love you that you love, 836 01:02:31,164 --> 01:02:35,709 and you don't know how to arrange that. 837 01:02:35,835 --> 01:02:39,588 And not all the teardrop diamonds of this world, 838 01:02:39,714 --> 01:02:42,424 lost or found, 839 01:02:42,550 --> 01:02:45,510 can arrange that for you. 840 01:02:45,636 --> 01:02:50,724 Now, you go on back downstairs and make an announcement. 841 01:02:50,850 --> 01:02:55,145 You say that the teardrop diamond has been found. 842 01:02:55,271 --> 01:02:58,315 - Why should I discard my honesty, 843 01:02:58,441 --> 01:03:00,025 all that I've got, really? 844 01:03:00,151 --> 01:03:01,985 - Oh, nonsense. 845 01:03:02,111 --> 01:03:06,198 Strong people with character like you, Fisher Willow, 846 01:03:06,324 --> 01:03:10,368 don't care about losing a teardrop diamond. 847 01:03:10,495 --> 01:03:14,080 They have more important problems. 848 01:03:17,335 --> 01:03:19,669 Now, go. 849 01:03:22,799 --> 01:03:27,427 Just remember your promise to come back. 850 01:03:27,553 --> 01:03:29,221 - Yes. 851 01:03:29,347 --> 01:03:32,682 Soon, Miss Addie. 852 01:03:45,571 --> 01:03:47,989 - Are you gonna make the announcement? 853 01:03:48,115 --> 01:03:50,450 - You will make the announcement. 854 01:03:50,576 --> 01:03:53,328 I will not contradict it. 855 01:03:53,454 --> 01:03:55,705 - Are your slippers dry now, Fisher? 856 01:03:55,832 --> 01:03:58,250 - Uh, yes, uh, sufficiently, thank you. 857 01:03:58,376 --> 01:03:59,501 - Hey, everybody. 858 01:03:59,627 --> 01:04:01,086 Listen. 859 01:04:01,212 --> 01:04:02,462 Isn't it wonderful? 860 01:04:02,588 --> 01:04:04,339 Fisher found her diamond. 861 01:04:05,508 --> 01:04:07,259 - Where'd you find it, Fisher? 862 01:04:07,385 --> 01:04:09,052 - She found it inside her dress. 863 01:04:09,178 --> 01:04:11,805 It had just slipped down the front of her dress. 864 01:04:11,931 --> 01:04:13,139 - That dress? 865 01:04:13,266 --> 01:04:15,851 - Must have been one those tiny little chip diamonds. 866 01:04:44,630 --> 01:04:46,840 Jimmy? 867 01:04:46,966 --> 01:04:48,675 May I speak to you a minute? 868 01:04:50,678 --> 01:04:53,138 Will you excuse him, Miss McCorkle? 869 01:05:03,316 --> 01:05:07,277 Did you really have yourself searched in the kitchen, Jimmy? 870 01:05:07,403 --> 01:05:10,071 Don't turn your back on me. 871 01:05:11,949 --> 01:05:13,867 - Excuse me. 872 01:05:13,993 --> 01:05:16,912 - You told them I bought you clothes. 873 01:05:17,038 --> 01:05:20,081 I want to know why you told them I bought clothes for you. 874 01:05:20,207 --> 01:05:21,708 - Well, why did you, Fisher? 875 01:05:21,834 --> 01:05:26,046 - Because I... 876 01:05:26,172 --> 01:05:28,131 I felt sorry for you. 877 01:05:28,257 --> 01:05:29,883 - Oh? 878 01:05:30,009 --> 01:05:32,052 - And because you're a gentleman, 879 01:05:32,178 --> 01:05:35,180 grandson of a governor of this state. 880 01:05:35,306 --> 01:05:37,140 And you dress like a- 881 01:05:37,266 --> 01:05:39,517 like a field hand. 882 01:05:39,644 --> 01:05:41,061 - Well, not so much of a gentleman 883 01:05:41,187 --> 01:05:44,606 that you wouldn't suspect me of stealing. 884 01:05:46,150 --> 01:05:47,567 Stand up. 885 01:05:47,693 --> 01:05:49,903 Or are you too drunk too? 886 01:05:50,029 --> 01:05:52,238 - I had some liquor in the kitchen 887 01:05:52,365 --> 01:05:53,782 when they were searching my clothes 888 01:05:53,908 --> 01:05:55,784 for your teardrop diamond. 889 01:05:55,910 --> 01:05:58,078 - Are you gonna drink like your father? 890 01:06:02,249 --> 01:06:05,085 Jimmy, don't-don't walk away when I'm talking to you. 891 01:06:05,211 --> 01:06:07,087 - What do you want, Fisher? 892 01:06:07,213 --> 01:06:09,047 You say you found your diamond. 893 01:06:09,173 --> 01:06:11,424 - I did not say that I found it. 894 01:06:11,550 --> 01:06:13,301 Julie said that I did. 895 01:06:13,427 --> 01:06:17,222 I agreed to let her say it so there'd be no more talk. 896 01:06:20,142 --> 01:06:21,518 - Hey! 897 01:06:21,644 --> 01:06:25,105 Turn off that Victrola! 898 01:06:25,231 --> 01:06:27,315 I have an important announcement to make, 899 01:06:27,441 --> 01:06:29,859 a very important announcement. 900 01:06:29,986 --> 01:06:32,696 Fisher Willow did not find her diamond, 901 01:06:32,822 --> 01:06:34,656 never said she found it, 902 01:06:34,782 --> 01:06:36,866 had Julie say it for her. 903 01:06:36,993 --> 01:06:39,661 Jimmy, you misunderstood. 904 01:06:39,787 --> 01:06:43,123 I was there when she found it. 905 01:06:43,249 --> 01:06:46,292 - Under the circumstances, I think I'd like to go home. 906 01:06:46,419 --> 01:06:48,378 I- I don't feel well. 907 01:06:48,504 --> 01:06:52,632 I- I don't want to stay and spoil the party. 908 01:06:52,758 --> 01:06:54,676 - Fisher, stay. 909 01:06:54,802 --> 01:06:57,053 Look, it's all forgotten now. 910 01:06:57,179 --> 01:07:00,515 I'm gonna get Mama to bed so we can play Post Office. 911 01:07:00,641 --> 01:07:01,683 - Play what? 912 01:07:03,102 --> 01:07:05,562 - Your mama is guarding that punch bowl like a hawk. 913 01:07:05,688 --> 01:07:07,147 Nobody's had a chance to spike it, 914 01:07:07,273 --> 01:07:10,734 so the boys are drinking straight moonshine in the yard. 915 01:07:12,028 --> 01:07:13,570 - I'll get Eddie Peacock to dance your mama 916 01:07:13,696 --> 01:07:14,612 away from the bowl. 917 01:07:19,201 --> 01:07:20,702 - Tommy, will you dance with Fisher? 918 01:07:20,828 --> 01:07:22,704 She's decorating the wall. 919 01:07:22,830 --> 01:07:25,040 - She'll decorate walls all her life. 920 01:07:25,166 --> 01:07:27,167 - Not the walls at this party. 921 01:07:27,293 --> 01:07:28,710 - Walls in Memphis? 922 01:07:30,296 --> 01:07:32,797 - No, much, much further than Memphis. 923 01:07:35,051 --> 01:07:37,052 - Aw. 924 01:07:38,846 --> 01:07:41,681 - Oh, Fisher. 925 01:08:12,463 --> 01:08:13,713 - I dare you to go up and ask her 926 01:08:13,839 --> 01:08:15,381 if she'd like a good lay. 927 01:08:16,509 --> 01:08:17,383 - All right. 928 01:08:32,149 --> 01:08:33,775 - Pull her back in the bushes. 929 01:08:35,361 --> 01:08:36,694 - Mama's gone upstairs. 930 01:08:36,821 --> 01:08:37,779 - Oh, well, good for Mama. 931 01:08:53,712 --> 01:08:54,587 - Shh. 932 01:08:54,713 --> 01:08:56,714 I'll get the cards. 933 01:09:18,404 --> 01:09:20,780 - Mm. 934 01:09:23,409 --> 01:09:26,953 Are they gonna play some kind of kids' game? 935 01:09:27,079 --> 01:09:29,789 - Haven't you ever played Post Office? 936 01:09:29,915 --> 01:09:31,207 - Why, no. 937 01:09:31,333 --> 01:09:33,668 - It's a kissing game. 938 01:09:33,794 --> 01:09:35,086 - Oh. 939 01:09:35,212 --> 01:09:37,422 You mean we're all gonna kiss each other like- 940 01:09:37,548 --> 01:09:38,715 like New Year's Eve? 941 01:09:39,842 --> 01:09:42,802 - No, it's more private. 942 01:09:45,556 --> 01:09:48,141 - I don't understand this game. 943 01:09:48,267 --> 01:09:51,060 - Just watch. You'll catch on. 944 01:10:00,905 --> 01:10:01,988 - Hey. 945 01:10:02,114 --> 01:10:03,656 - Julie, I don't know what's going on. 946 01:10:03,782 --> 01:10:05,825 - Oh, we're dealing the cards for Post Office. 947 01:10:05,951 --> 01:10:08,036 Here, take this. 948 01:10:08,162 --> 01:10:11,456 And keep it out of sight. 949 01:10:11,582 --> 01:10:13,249 It's the ace of spades. 950 01:10:13,375 --> 01:10:14,584 It's the highest card in the deck, 951 01:10:14,710 --> 01:10:16,294 which means that you are the postman 952 01:10:16,420 --> 01:10:21,341 and you are gonna send Jimmy a letter. 953 01:10:21,467 --> 01:10:23,718 - Julie, really, isn't this sort of silly? 954 01:10:23,844 --> 01:10:27,680 - Well, no more than life is. 955 01:10:33,729 --> 01:10:35,021 Turn that record off. 956 01:10:35,147 --> 01:10:36,940 Mama might catch on. 957 01:10:38,067 --> 01:10:39,317 - Whoopsie. 958 01:10:39,443 --> 01:10:42,028 - What record was that you broke, Hank Ellis, you fool? 959 01:10:42,154 --> 01:10:43,947 - Eh, it's just some old one. 960 01:10:44,073 --> 01:10:45,531 Blues. 961 01:10:45,658 --> 01:10:47,700 - Oh, the Basin Street Blues? 962 01:10:47,826 --> 01:10:49,786 That is a classic. 963 01:10:49,912 --> 01:10:52,205 - Julie, a classic is something by Beethoven 964 01:10:52,331 --> 01:10:53,665 or Brahms- 965 01:10:53,791 --> 01:10:56,709 - Naturally, I meant a modern classic. 966 01:10:56,835 --> 01:10:58,419 And I do not retract my statement 967 01:10:58,545 --> 01:11:01,172 that you are a fool. 968 01:11:01,298 --> 01:11:04,676 Now, has everybody got cards? 969 01:11:04,802 --> 01:11:07,387 - We don't have any cards, Julie. 970 01:11:16,063 --> 01:11:19,399 - Take 'em. Draw a card each. 971 01:11:23,070 --> 01:11:25,863 Whoever turned that lamp off better turn it back on. 972 01:11:29,994 --> 01:11:32,078 - โ™ช Shine on โ™ช 973 01:11:32,204 --> 01:11:36,291 all: โ™ช Shine on, harvest moon โ™ช 974 01:11:36,417 --> 01:11:38,751 โ™ช Up in the sky โ™ช 975 01:11:38,877 --> 01:11:42,630 โ™ช I ain't had no lovin' โ™ช 976 01:11:42,756 --> 01:11:45,300 โ™ช Since January, February โ™ช 977 01:11:45,426 --> 01:11:47,260 โ™ช June and July โ™ช 978 01:11:47,386 --> 01:11:49,721 โ™ช Snow time โ™ช 979 01:11:49,847 --> 01:11:53,599 โ™ช Ain't no time to stay โ™ช 980 01:12:54,286 --> 01:12:59,874 "Warning: Contains a small amount of opium 981 01:13:00,000 --> 01:13:04,212 "and could be habit-forming. 982 01:13:04,338 --> 01:13:08,341 Adults: One or two teaspoons at bedtime." 983 01:13:28,362 --> 01:13:30,196 - Almost forgot the costumes. 984 01:13:35,411 --> 01:13:39,664 My heavens, Fisher, what are you doing with that bottle? 985 01:13:39,790 --> 01:13:42,166 - Oh, I-I noticed it in the- 986 01:13:42,292 --> 01:13:43,709 What is it? 987 01:13:43,836 --> 01:13:47,213 - It's one of Aunt Addie's fake remedies with opium in it. 988 01:13:47,339 --> 01:13:50,174 - It had rather a nice bitter taste. 989 01:13:50,300 --> 01:13:54,137 - Oh, Fisher, you took some of it? 990 01:13:54,263 --> 01:13:57,056 Let me put some ice on your forehead at once. 991 01:13:57,182 --> 01:13:59,684 You stay right here. 992 01:16:08,105 --> 01:16:09,397 - Well, Fisher... 993 01:16:09,523 --> 01:16:12,775 both: We thought you'd be gone. 994 01:16:19,908 --> 01:16:25,288 - I hope you'll all excuse my fit of nerves. 995 01:16:25,414 --> 01:16:30,876 I've spent some time in a mental clinic in Zurich. 996 01:16:31,003 --> 01:16:35,172 And you never completely... 997 01:16:35,299 --> 01:16:38,259 return. 998 01:16:44,182 --> 01:16:46,726 - Oh, there you are, Fisher. 999 01:16:46,852 --> 01:16:48,936 Mama has finally gone to sleep. 1000 01:16:49,062 --> 01:16:52,064 So who has the highest card? 1001 01:16:52,190 --> 01:16:54,984 - Jimmy has an ace. 1002 01:16:55,110 --> 01:16:56,569 - Of what, spades? 1003 01:16:56,695 --> 01:16:59,155 - No, hearts. 1004 01:16:59,281 --> 01:17:01,240 - Well, that can only be beaten by the ace of spades. 1005 01:17:01,366 --> 01:17:05,161 Has anybody got the ace of spades? 1006 01:17:08,915 --> 01:17:11,375 Anybody? 1007 01:17:14,212 --> 01:17:16,922 Well, Jimmy, you're the postman. 1008 01:17:17,049 --> 01:17:19,634 Go out to the post office on the veranda 1009 01:17:19,760 --> 01:17:21,761 and deliver someone a letter. 1010 01:17:21,887 --> 01:17:25,890 Remember, the time limit is three minutes. 1011 01:17:26,016 --> 01:17:28,267 Be smart. 1012 01:17:28,393 --> 01:17:29,644 all: Whoo! 1013 01:17:31,063 --> 01:17:32,438 - Will you hush so I can hear 1014 01:17:32,564 --> 01:17:35,608 who the letter is gonna be delivered to? 1015 01:17:35,734 --> 01:17:39,528 - I have a letter for miss Vinnie McCorkle. 1016 01:17:39,655 --> 01:17:42,448 - For me? 1017 01:17:47,579 --> 01:17:50,122 - Remember, three minutes. 1018 01:17:50,248 --> 01:17:53,751 That is the strict time limit. 1019 01:17:53,877 --> 01:17:56,253 Who's got a watch? 1020 01:18:00,133 --> 01:18:03,844 - May I supply the music on the piano? 1021 01:19:02,696 --> 01:19:06,574 - Your eyelashes, I feel them on my cheek. 1022 01:19:06,700 --> 01:19:08,492 - We've only got three minutes. 1023 01:19:08,618 --> 01:19:13,289 - According to Julie's kissing game. 1024 01:19:13,415 --> 01:19:17,042 Kissing is where I start. 1025 01:19:17,169 --> 01:19:18,878 Follow me. 1026 01:19:19,004 --> 01:19:21,589 Hurry. 1027 01:21:30,844 --> 01:21:32,219 - Many men. 1028 01:21:32,345 --> 01:21:34,847 Of course, some were just kids with pimples, 1029 01:21:34,973 --> 01:21:37,349 but others who were responsible men with positions 1030 01:21:37,475 --> 01:21:40,436 have said to me, "I love you, Vinnie." 1031 01:21:40,562 --> 01:21:44,523 But only one has ever said, "Will you marry me, Vinnie?" 1032 01:21:44,649 --> 01:21:46,275 - And you turned down the proposal 1033 01:21:46,401 --> 01:21:48,068 from the responsible man? 1034 01:21:48,194 --> 01:21:49,778 - Yes. 1035 01:21:49,905 --> 01:21:52,281 He had a position, a good one, 1036 01:21:52,407 --> 01:21:55,910 as an officer of the Delta Planters Bank. 1037 01:21:56,036 --> 01:21:58,662 - You turned him down? 1038 01:21:58,788 --> 01:22:00,664 - It was just- 1039 01:22:00,790 --> 01:22:03,959 Well, I couldn't consider marriage 1040 01:22:04,085 --> 01:22:07,546 with a man I wasn't attracted to... 1041 01:22:07,672 --> 01:22:11,091 physically, Jimmy. 1042 01:22:11,217 --> 01:22:15,429 Like-like back in the car there, 1043 01:22:15,555 --> 01:22:17,681 it took my breath away. 1044 01:22:17,807 --> 01:22:19,141 It did. 1045 01:22:19,267 --> 01:22:21,769 Didn't you hear me 1046 01:22:21,895 --> 01:22:23,771 gasping for breath? 1047 01:22:23,897 --> 01:22:25,564 - Yeah, so was I. 1048 01:22:25,690 --> 01:22:29,401 - Not as loud as me. 1049 01:22:29,527 --> 01:22:32,988 I don't want to keep any secrets from you, Jimmy. 1050 01:22:33,114 --> 01:22:34,365 None. 1051 01:22:34,491 --> 01:22:35,908 I have a- 1052 01:22:36,034 --> 01:22:38,118 Mm. 1053 01:22:38,244 --> 01:22:41,580 Something happened tonight. 1054 01:22:41,706 --> 01:22:43,666 And I want to tell you about it. 1055 01:22:43,792 --> 01:22:45,626 I want to show it to you. 1056 01:22:45,752 --> 01:22:46,835 Follow me, quick. 1057 01:22:46,962 --> 01:22:48,754 - Jimmy! Vinnie! 1058 01:22:48,880 --> 01:22:50,589 - Don't answer those calls. 1059 01:23:09,567 --> 01:23:11,694 - What you digging for, Vinnie? 1060 01:23:13,321 --> 01:23:14,488 Oh, my God. 1061 01:23:14,614 --> 01:23:16,782 I wonder if it was here. 1062 01:23:16,908 --> 01:23:19,576 I counted down five bushes. 1063 01:23:19,703 --> 01:23:20,828 This is- 1064 01:23:20,954 --> 01:23:22,287 oh, oh, this the fourth. 1065 01:23:22,414 --> 01:23:24,373 It's the next one. 1066 01:23:27,252 --> 01:23:28,210 Here. 1067 01:23:28,336 --> 01:23:29,336 Here it is. 1068 01:23:29,462 --> 01:23:30,504 - What? 1069 01:23:30,630 --> 01:23:35,384 - Release. Release. 1070 01:23:35,510 --> 01:23:37,052 Release. 1071 01:23:52,110 --> 01:23:53,444 - God, is that the- 1072 01:23:53,570 --> 01:23:55,195 - Shh, don't say it. 1073 01:23:55,321 --> 01:23:57,031 This is our secret now. 1074 01:23:57,157 --> 01:23:59,408 - Vinnie, you can't be serious, are you? 1075 01:23:59,534 --> 01:24:01,660 - Of course I'm serious. 1076 01:24:03,163 --> 01:24:04,496 That's worth $5,000. 1077 01:24:04,622 --> 01:24:06,331 - And I know where the other one is. 1078 01:24:06,458 --> 01:24:08,584 I saw Fisher take it off in Aunt Addie's bedroom 1079 01:24:08,710 --> 01:24:10,711 and put it beside the clock on the mantel. 1080 01:24:10,837 --> 01:24:13,505 I'm going up there and get it too. 1081 01:24:13,631 --> 01:24:15,215 $10,000. 1082 01:24:15,341 --> 01:24:16,759 It's a fortune. 1083 01:24:16,885 --> 01:24:19,094 Why, a pretty girl with a fortune 1084 01:24:19,220 --> 01:24:21,472 is more than just sexually desirable. 1085 01:24:21,598 --> 01:24:25,809 She's someone even a Dobyne V might accept as a wife. 1086 01:24:27,479 --> 01:24:29,605 - You must have gone crazy. 1087 01:24:29,731 --> 01:24:31,523 - To love you. 1088 01:24:31,649 --> 01:24:33,025 To want you. 1089 01:24:33,151 --> 01:24:36,111 To run away with you anywhere for life. 1090 01:24:36,237 --> 01:24:38,197 - Vinnie. 1091 01:24:38,323 --> 01:24:39,823 This is all wrong. 1092 01:24:39,949 --> 01:24:41,617 This is a terrible mistake. 1093 01:24:41,743 --> 01:24:44,703 You got to think about pride, think about honesty. 1094 01:24:44,829 --> 01:24:47,122 - A girl who works at the cosmetic counter 1095 01:24:47,248 --> 01:24:49,333 of Liggett's Drug Store on a side street in Memphis 1096 01:24:49,459 --> 01:24:52,377 does not think about pride and honesty 1097 01:24:52,504 --> 01:24:55,547 standing between her and release, 1098 01:24:55,673 --> 01:24:59,802 to life and- and to love. 1099 01:24:59,928 --> 01:25:06,725 - All I can say is... 1100 01:25:06,851 --> 01:25:09,228 give it back to her. 1101 01:25:09,354 --> 01:25:13,065 - Not on your life, boy. 1102 01:25:13,191 --> 01:25:16,068 Finders are keepers and losers are weepers, 1103 01:25:16,194 --> 01:25:19,279 if she's human enough to weep. 1104 01:25:19,405 --> 01:25:20,572 Go back in the parlor. 1105 01:25:20,698 --> 01:25:22,241 I'm gonna go upstairs and get the other one. 1106 01:25:22,367 --> 01:25:24,159 - Vinnie-no, Vinnie, I'm poor. 1107 01:25:24,285 --> 01:25:25,202 You're poor. 1108 01:25:25,328 --> 01:25:26,370 And that's hard, 1109 01:25:26,496 --> 01:25:28,288 especially for a beautiful girl. 1110 01:25:28,414 --> 01:25:30,165 But you got a moral decision to make. 1111 01:25:30,291 --> 01:25:32,751 - Don't talk to me like a preacher. 1112 01:25:32,877 --> 01:25:34,628 Why, just a minute ago, you were having me, 1113 01:25:34,754 --> 01:25:36,880 and we were gasping for breath. 1114 01:25:37,006 --> 01:25:39,049 - That's not the point. That's- 1115 01:25:39,175 --> 01:25:40,926 - Common. 1116 01:25:41,052 --> 01:25:44,930 In your opinion. 1117 01:25:45,056 --> 01:25:46,306 All right. 1118 01:25:46,432 --> 01:25:48,142 I'm common as dirt. 1119 01:25:48,268 --> 01:25:50,769 But I'm gonna wash myself clean. 1120 01:25:50,895 --> 01:25:54,439 - By giving that diamond back. 1121 01:25:54,566 --> 01:25:56,441 - Oh, no. 1122 01:25:56,568 --> 01:25:58,861 This teardrop diamond will wash me clean 1123 01:25:58,987 --> 01:26:01,280 as the sharecroppers her father drowned last spring 1124 01:26:01,406 --> 01:26:03,907 when he blasted the south end of his levee. 1125 01:26:07,328 --> 01:26:10,080 - Vinnie. 1126 01:26:10,206 --> 01:26:12,833 Vinnie, is that you and Jimmy out there? 1127 01:26:12,959 --> 01:26:13,834 - Yes. 1128 01:26:13,960 --> 01:26:15,043 - My heavens. 1129 01:26:15,170 --> 01:26:17,713 You two have been gone half an hour at least. 1130 01:26:20,508 --> 01:26:22,050 - Julie, will you call Fisher out here? 1131 01:26:22,177 --> 01:26:23,260 - For what? 1132 01:26:23,386 --> 01:26:25,137 - Vinnie has something she wants to give her, 1133 01:26:25,263 --> 01:26:27,222 something she just now accidentally found. 1134 01:26:27,348 --> 01:26:28,974 - Uh, what are you talking about? 1135 01:26:29,100 --> 01:26:31,059 - Fisher! 1136 01:26:31,186 --> 01:26:32,686 Fisher! 1137 01:26:47,118 --> 01:26:47,993 - Jimmy, 1138 01:26:48,119 --> 01:26:50,120 call her. 1139 01:26:50,246 --> 01:26:52,164 - Fisher! 1140 01:26:52,290 --> 01:26:59,963 Fisher Willow! 1141 01:27:04,761 --> 01:27:06,762 Hey. 1142 01:27:15,980 --> 01:27:16,980 Why didn't you answer me? 1143 01:27:17,106 --> 01:27:20,275 Didn't you hear me shouting? 1144 01:27:20,401 --> 01:27:23,612 - Call that shouting? 1145 01:27:23,738 --> 01:27:27,658 It sounded to me like a scared little boy in the dark. 1146 01:27:29,369 --> 01:27:34,915 Well, what shall we do? 1147 01:27:35,041 --> 01:27:36,500 Go now? 1148 01:27:36,626 --> 01:27:39,836 I'm ready to go if you are. It's an awfully dull party. 1149 01:27:41,089 --> 01:27:43,507 - I'd like to stay a little while longer. 1150 01:27:43,633 --> 01:27:46,301 - Why? 1151 01:27:46,427 --> 01:27:50,055 - I like the people at it. 1152 01:27:50,181 --> 01:27:52,724 - Especially one of the people? 1153 01:27:52,850 --> 01:27:56,353 Julia's little cousin who works in a drugstore? 1154 01:27:56,479 --> 01:27:58,480 - Now, what's that against her? 1155 01:27:58,606 --> 01:28:00,023 - Nothing. 1156 01:28:00,149 --> 01:28:05,153 Not a thing in the world. 1157 01:28:05,280 --> 01:28:09,825 You want me to leave you with her. 1158 01:28:09,951 --> 01:28:12,619 - Now, you know that if you go, I got to go with you, don't you? 1159 01:28:14,038 --> 01:28:15,580 Don't be so conventional. 1160 01:28:15,707 --> 01:28:19,293 It doesn't suit you or me. 1161 01:28:19,419 --> 01:28:23,797 I swallowed my pride. 1162 01:28:23,923 --> 01:28:28,510 - Fisher, I don't think you have ever had to swallow your pride. 1163 01:28:28,636 --> 01:28:30,429 - Oh, no? 1164 01:28:30,555 --> 01:28:32,973 You really don't think so? 1165 01:28:33,099 --> 01:28:36,310 - Pride is something that poor people have to swallow. 1166 01:28:36,436 --> 01:28:39,604 - How naive you are. 1167 01:28:39,731 --> 01:28:42,316 I don't think anyone's ever had to swallow their pride 1168 01:28:42,442 --> 01:28:46,903 or choke on it as often as I have. 1169 01:28:47,030 --> 01:28:48,864 For instance... 1170 01:28:48,990 --> 01:28:51,283 it wasn't easy for me to come back downstairs 1171 01:28:51,409 --> 01:28:52,951 to that party after you insisted 1172 01:28:53,077 --> 01:28:54,453 on being searched in the kitchen. 1173 01:28:54,579 --> 01:28:57,372 - That wasn't easy for me. 1174 01:28:57,498 --> 01:28:59,833 - Well, that's over. 1175 01:28:59,959 --> 01:29:01,460 That's over. 1176 01:29:01,586 --> 01:29:03,795 Shall we forget about it? 1177 01:29:06,090 --> 01:29:08,800 Get in the car. 1178 01:29:08,926 --> 01:29:11,136 - Let's go back to the party. 1179 01:29:11,262 --> 01:29:12,679 - I'm not going back to the party. 1180 01:29:12,805 --> 01:29:13,680 Get in the car. 1181 01:29:13,806 --> 01:29:15,807 - I'm going back to the party. 1182 01:29:15,933 --> 01:29:16,808 - Are you? 1183 01:29:16,934 --> 01:29:18,310 - Yes. I have to. 1184 01:29:18,436 --> 01:29:19,770 - You mean you'd go back to the party 1185 01:29:19,896 --> 01:29:21,104 when I asked you not to? 1186 01:29:21,230 --> 01:29:23,982 - You're coming too. 1187 01:29:25,860 --> 01:29:27,986 - Are you telling me what I'm gonna do, 1188 01:29:28,112 --> 01:29:29,738 Jimmy Dobyne? 1189 01:29:29,864 --> 01:29:31,031 - Yep. 1190 01:29:31,157 --> 01:29:32,449 Get out of your car. 1191 01:29:32,575 --> 01:29:34,743 - I believe you're serious. 1192 01:29:34,869 --> 01:29:37,412 - Come on. Get out of your car. 1193 01:29:45,380 --> 01:29:47,297 - Make me. 1194 01:29:49,634 --> 01:29:51,551 - Come on. Get out of your car. 1195 01:29:51,677 --> 01:29:53,553 - Let go of my arm, or you'll get kicked. 1196 01:29:53,679 --> 01:29:56,890 - Get out of your car. 1197 01:29:58,976 --> 01:30:01,228 - Fisher. 1198 01:30:01,354 --> 01:30:05,190 Fisher. 1199 01:30:05,316 --> 01:30:08,318 I, uh-I found your diamond earring. 1200 01:30:15,451 --> 01:30:17,702 - What did you say? 1201 01:30:17,829 --> 01:30:19,746 - I said I found the teardrop diamond 1202 01:30:19,872 --> 01:30:22,290 that you lost. 1203 01:30:22,417 --> 01:30:24,251 - Oh? 1204 01:30:24,377 --> 01:30:27,129 Where'd you find it? 1205 01:30:27,255 --> 01:30:30,841 - On the veranda. 1206 01:30:30,967 --> 01:30:33,510 - How could you find it on the veranda 1207 01:30:33,636 --> 01:30:37,264 when I discovered I'd lost it before I got to the veranda? 1208 01:30:37,390 --> 01:30:41,143 - Well, maybe it fell out of your dress or something. 1209 01:30:41,269 --> 01:30:42,561 Will you please take it back? 1210 01:30:42,687 --> 01:30:45,564 It's burning my hand like a hot coal. 1211 01:30:45,690 --> 01:30:47,816 - You won't take a reward? 1212 01:30:47,942 --> 01:30:50,652 - I just want to forget it. 1213 01:30:50,778 --> 01:30:53,738 - That's very... 1214 01:30:53,865 --> 01:30:56,241 magnanimous of you 1215 01:30:56,367 --> 01:30:58,618 or something. 1216 01:30:58,744 --> 01:31:02,497 I'm not sure what. 1217 01:31:08,171 --> 01:31:10,213 - Now, will you shut up about it? 1218 01:31:10,339 --> 01:31:11,256 You got it back! 1219 01:31:11,382 --> 01:31:13,925 Get in the car. 1220 01:31:16,554 --> 01:31:17,762 - Without my coat? 1221 01:31:17,889 --> 01:31:19,598 I- I left it upstairs. 1222 01:31:19,724 --> 01:31:20,599 - I'll get it for you. 1223 01:31:20,725 --> 01:31:21,766 - Never mind. 1224 01:31:21,893 --> 01:31:24,394 Tell Miss McCorkle good night. 1225 01:31:30,443 --> 01:31:34,237 - Thank you for doing that, Vinnie. 1226 01:31:34,363 --> 01:31:38,617 - Did I have any choice? 1227 01:31:38,743 --> 01:31:42,037 Since I'm gonna marry that officer in the bank, 1228 01:31:42,163 --> 01:31:46,791 I don't suppose we'll ever see each other again. 1229 01:31:46,918 --> 01:31:48,752 Will we? 1230 01:32:02,892 --> 01:32:05,227 Good-bye, Jimmy. 1231 01:32:05,353 --> 01:32:07,979 - Good-bye, Vinnie. 1232 01:32:36,467 --> 01:32:38,718 - Miss Addie? 1233 01:32:38,844 --> 01:32:42,180 - I knew you'd come back. 1234 01:32:42,306 --> 01:32:44,432 - I promised I would. 1235 01:32:46,352 --> 01:32:48,144 - Lock the door, 1236 01:32:48,271 --> 01:32:52,482 until you've fulfilled the promise completely. 1237 01:32:56,821 --> 01:32:58,780 You know what I mean? 1238 01:33:20,928 --> 01:33:23,805 - All? 1239 01:33:23,931 --> 01:33:26,558 - All. 1240 01:34:01,052 --> 01:34:04,596 You are honest and brave. 1241 01:34:09,101 --> 01:34:11,603 Put the bottle back where it was. 1242 01:34:21,030 --> 01:34:23,406 Collect your things. 1243 01:34:30,915 --> 01:34:33,041 Now, go quick, 1244 01:34:33,167 --> 01:34:36,044 with God. 1245 01:34:36,170 --> 01:34:39,047 - With Jimmy Dobyne. 1246 01:34:39,173 --> 01:34:41,716 - Well, isn't he? 1247 01:34:41,842 --> 01:34:44,803 - Yes. 1248 01:34:44,929 --> 01:34:47,931 The same to me. 1249 01:35:23,134 --> 01:35:26,094 - Turn up the road to the levee. 1250 01:35:26,220 --> 01:35:27,721 - Again? 1251 01:35:27,847 --> 01:35:29,931 - It's so lovely up there, 1252 01:35:30,057 --> 01:35:33,685 with the moon on the river. 1253 01:35:33,811 --> 01:35:35,645 - Fisher, the moon is not on the river. 1254 01:35:35,771 --> 01:35:37,939 The moon is in the sky. 1255 01:35:38,065 --> 01:35:40,984 - Which is reflected on the river. 1256 01:36:15,394 --> 01:36:18,646 Turn out the lights so we can see the moon better. 1257 01:36:49,094 --> 01:36:51,137 Jimmy? 1258 01:36:51,263 --> 01:36:53,473 Did you know that I'm the postman 1259 01:36:53,599 --> 01:36:58,269 and have a letter for someone? 1260 01:36:58,395 --> 01:37:02,732 The letter is for you. 1261 01:37:02,858 --> 01:37:06,611 - Fisher, I think you can do better than me. 1262 01:37:06,737 --> 01:37:09,113 - I don't agree, 1263 01:37:09,240 --> 01:37:11,866 since it's only you that I want. 1264 01:37:15,412 --> 01:37:18,081 - But you don't belong here. 1265 01:37:23,254 --> 01:37:27,048 - I can't keep running away. 1266 01:37:27,174 --> 01:37:31,511 I've got to stay here... 1267 01:37:31,637 --> 01:37:34,973 and somehow make amends for what my... 1268 01:37:35,099 --> 01:37:39,227 father has done 1269 01:37:39,353 --> 01:37:43,356 and let this river flow where it wants to. 1270 01:37:48,237 --> 01:37:52,073 Jimmy, your mother... 1271 01:37:52,199 --> 01:37:56,661 could be removed from that dreadful place. 1272 01:37:56,787 --> 01:37:59,581 And your father... 1273 01:37:59,707 --> 01:38:01,583 he could remain in charge of the commissary 1274 01:38:01,709 --> 01:38:03,960 as long as he lives, 1275 01:38:04,086 --> 01:38:06,671 no matter how drunk. 1276 01:38:18,684 --> 01:38:22,353 And as for me, well... 1277 01:38:22,479 --> 01:38:26,107 no one will ever love me. 1278 01:38:31,113 --> 01:38:35,533 But you could get used to me, Jimmy. 88701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.