Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,129 --> 00:04:17,381
- You up mighty early,
Miss Willow.
2
00:04:17,507 --> 00:04:20,050
- I haven't been to bed yet.
3
00:04:21,970 --> 00:04:23,053
- Stay in there. Stay.
4
00:04:23,179 --> 00:04:25,555
- Hey.
5
00:04:25,682 --> 00:04:27,349
- I noticed your car
was headed in.
6
00:04:27,475 --> 00:04:30,644
- Yes, I'm still
in my party dress.
7
00:04:30,770 --> 00:04:33,355
See?
8
00:04:33,481 --> 00:04:35,107
- Let me out.
9
00:04:35,233 --> 00:04:36,108
Ow!
10
00:04:38,278 --> 00:04:39,778
- Come on out, Mr. Dobyne.
11
00:04:39,904 --> 00:04:43,323
Don't let him bully you
that way.
12
00:04:43,449 --> 00:04:45,409
- Come on out here, Dad.
Fisher wants to see you.
13
00:04:45,535 --> 00:04:47,035
- Okay, okay.
14
00:04:47,161 --> 00:04:49,454
- Careful, careful.
15
00:04:49,580 --> 00:04:51,415
- Good morning.
16
00:04:51,541 --> 00:04:52,749
- Miss Willow,
you know my father,
17
00:04:52,875 --> 00:04:55,419
Mr. James Dobyne.
18
00:04:55,545 --> 00:05:00,299
He's in charge
of your father's commissary.
19
00:05:00,425 --> 00:05:01,925
Held the job
nearly two weeks now,
20
00:05:02,051 --> 00:05:04,261
and that's a record for him.
21
00:05:04,387 --> 00:05:05,762
That's the longest
he's held a job
22
00:05:05,888 --> 00:05:07,723
since the Spanish-American War.
23
00:05:09,892 --> 00:05:14,104
- Well, here he is
bright and early on a Monday.
24
00:05:14,230 --> 00:05:15,105
- Yes, ma'am.
25
00:05:15,231 --> 00:05:16,732
This here's my boy,
26
00:05:16,858 --> 00:05:20,861
a Mr. James Dobyne V.
27
00:05:20,987 --> 00:05:24,614
- I know your son,
Mr. Dobyne.
28
00:05:24,741 --> 00:05:25,824
- That's good, Dad.
29
00:05:25,950 --> 00:05:27,534
Blow your stinkin' hooch breath
in her face
30
00:05:27,660 --> 00:05:29,244
so she can give
a complete description
31
00:05:29,370 --> 00:05:31,204
of your condition
at 8:00 this morning
32
00:05:31,331 --> 00:05:33,957
to her father,
Mr. Alex Willow.
33
00:05:34,083 --> 00:05:35,792
That'll fix everything up
real good.
34
00:05:35,918 --> 00:05:39,713
- Mr. Dobyne,
I think your condition is fine.
35
00:05:39,839 --> 00:05:42,382
I wish my condition this morning
was half as good.
36
00:05:44,427 --> 00:05:45,886
- Jimmy, get in the car
37
00:05:46,012 --> 00:05:47,179
and drive up to the house
with me.
38
00:05:47,305 --> 00:05:49,222
I want you to do something
for me.
39
00:05:49,349 --> 00:05:51,808
Will you let him go,
Mr. Dobyne?
40
00:05:51,934 --> 00:05:53,643
I'll bring him back
in one hour.
41
00:05:53,770 --> 00:05:56,813
- Why, sure, sure, Fisher.
42
00:05:56,939 --> 00:05:58,815
Yeah, okay.
43
00:05:58,941 --> 00:06:02,319
What I want tell you
is that I think
44
00:06:02,445 --> 00:06:04,988
that I found out why
small planters in this country
45
00:06:05,114 --> 00:06:06,990
don't like your daddy.
46
00:06:07,116 --> 00:06:08,825
It's 'cause last spring,
47
00:06:08,951 --> 00:06:11,828
he blown up the south end
of his levee
48
00:06:11,954 --> 00:06:13,663
so the rest wouldn't break,
and consequently,
49
00:06:13,790 --> 00:06:17,501
all the planters south
of his place were underwater.
50
00:06:17,627 --> 00:06:18,752
Whew.
51
00:06:18,878 --> 00:06:22,005
Your father's not popular
with them.
52
00:06:22,131 --> 00:06:24,925
In fact, they hold him
personally responsible
53
00:06:25,051 --> 00:06:26,968
for the drowning
of two white men
54
00:06:27,095 --> 00:06:28,887
and one old crippled white lady
55
00:06:29,013 --> 00:06:31,890
and five or six negroes.
56
00:06:32,016 --> 00:06:33,683
- Mr. Dobyne,
my father knows about that,
57
00:06:33,810 --> 00:06:35,102
but he didn't dynamite
that levee
58
00:06:35,228 --> 00:06:40,023
without a telephone warning
to every place south of here.
59
00:06:40,149 --> 00:06:42,275
Jimmy, come on.
Get in the car.
60
00:06:42,402 --> 00:06:45,278
- Oh, I can't go car riding now,
Fisher.
61
00:06:45,405 --> 00:06:47,155
- Just up to the house.
62
00:06:47,281 --> 00:06:48,532
Will you, please?
63
00:06:48,658 --> 00:06:50,909
I've got to ask you something.
64
00:07:05,758 --> 00:07:06,967
Let's stop here.
65
00:07:07,093 --> 00:07:09,094
I can't smoke in the house.
66
00:07:13,349 --> 00:07:16,726
Apparently, my father's
selfish action last spring
67
00:07:16,853 --> 00:07:18,895
with its...
68
00:07:19,021 --> 00:07:20,605
tragic consequences
69
00:07:20,731 --> 00:07:24,401
to a number of helpless persons
south of here
70
00:07:24,527 --> 00:07:27,821
is very well known
in Memphis.
71
00:07:27,947 --> 00:07:30,073
I wonder
if their moral objections
72
00:07:30,199 --> 00:07:32,284
are as strong as mine.
73
00:07:32,410 --> 00:07:34,911
I barely speak
to my father anymore.
74
00:07:35,037 --> 00:07:37,789
But they find it convenient
to hold it against me, you see.
75
00:07:37,915 --> 00:07:41,084
Oh, I'm sure they also resent
other things about me
76
00:07:41,210 --> 00:07:42,627
probably even more:
77
00:07:42,753 --> 00:07:44,004
my foreign education,
78
00:07:44,130 --> 00:07:46,882
my tendency
to make sharp remarks
79
00:07:47,008 --> 00:07:50,218
about things that strike me
as stupidly provincial.
80
00:07:50,344 --> 00:07:52,804
I'm considered sarcastic.
81
00:07:52,930 --> 00:07:54,848
I want to escape,
82
00:07:54,974 --> 00:07:58,268
but since I have now supposedly
completed my education,
83
00:07:58,394 --> 00:08:01,980
Aunt Fisher's determined
that I have this...
84
00:08:02,106 --> 00:08:03,398
debut,
85
00:08:03,524 --> 00:08:05,984
even though I am older than most
of the other debutantes,
86
00:08:06,110 --> 00:08:09,237
who would never dream
of going to college.
87
00:08:09,363 --> 00:08:11,948
And I have to go through with it
to please Aunt Fisher
88
00:08:12,074 --> 00:08:14,451
so she won't leave $5 million
to the Episcopal Church
89
00:08:14,577 --> 00:08:17,287
when she dies
but to me.
90
00:08:17,413 --> 00:08:19,831
- Don't you have
enough money already?
91
00:08:19,957 --> 00:08:23,084
- A person of my kind
never has enough money.
92
00:08:23,211 --> 00:08:26,171
- Well, you don't mean
you're greedy, do you?
93
00:08:26,297 --> 00:08:29,925
- No, I just know
that I'll have to buy
94
00:08:30,051 --> 00:08:32,385
most everything that I want.
95
00:08:36,807 --> 00:08:38,266
Why don't you look at me?
96
00:08:38,392 --> 00:08:40,185
- I don't know what you want.
97
00:08:40,311 --> 00:08:41,520
- You.
98
00:08:41,646 --> 00:08:42,979
- Me?
99
00:08:43,105 --> 00:08:44,272
- Yes.
100
00:08:44,398 --> 00:08:45,398
- Why?
101
00:08:45,525 --> 00:08:47,317
- To take me out in Memphis,
102
00:08:47,443 --> 00:08:50,320
to escort me
to these agonizing parties.
103
00:08:50,446 --> 00:08:52,697
- How can I take you
to these agonizing parties
104
00:08:52,823 --> 00:08:55,700
and run the commissary
and watch out for Dad?
105
00:08:55,826 --> 00:08:59,829
- I just need you nights,
two or three nights a week.
106
00:08:59,956 --> 00:09:02,207
The rest of the time,
Aunt Fisher's lawyer will do.
107
00:09:02,333 --> 00:09:04,960
- Well, surely he's not
your only prospect, Fisher.
108
00:09:05,086 --> 00:09:06,795
- Auntie Fisher
would never permit me
109
00:09:06,921 --> 00:09:08,672
to be seriously involved
with anyone outside
110
00:09:08,798 --> 00:09:11,091
her circle of acquaintances,
either direct
111
00:09:11,217 --> 00:09:15,554
or by reputation,
Jimmy.
112
00:09:15,680 --> 00:09:20,016
I could have married
a titled Italian in Venice.
113
00:09:20,142 --> 00:09:23,019
When I intimated
my infatuation with him,
114
00:09:23,145 --> 00:09:28,066
Aunt Fisher cabled me,
"Come home at once."
115
00:09:28,192 --> 00:09:33,071
I started not to,
but, um...
116
00:09:33,197 --> 00:09:36,324
practical considerations
seem to run in my blood
117
00:09:36,450 --> 00:09:38,535
as well as...
118
00:09:38,661 --> 00:09:40,829
sensual.
119
00:09:43,624 --> 00:09:45,750
I hope you've listened to me
and understood me.
120
00:09:45,876 --> 00:09:48,044
- Oh, yes.
121
00:09:48,170 --> 00:09:50,922
I had a scholarship
to Ole Miss.
122
00:09:51,048 --> 00:09:52,924
- I know.
123
00:09:57,555 --> 00:10:01,224
Now, drive us
up to the house.
124
00:10:17,199 --> 00:10:19,326
Jimmy.
125
00:10:19,452 --> 00:10:21,995
Up here.
126
00:10:33,924 --> 00:10:35,425
- Who's gonna measure me?
127
00:10:35,551 --> 00:10:37,677
- I shall,
with your assistance.
128
00:10:39,138 --> 00:10:40,889
Hold your arms out
for the tape.
129
00:10:41,015 --> 00:10:44,392
Oh, take off
that sloppy old shirt.
130
00:10:47,563 --> 00:10:50,231
Of course,
you're gonna need shirts,
131
00:10:50,358 --> 00:10:54,069
evening shirts.
132
00:10:54,195 --> 00:10:56,696
And, Jimmy, don't hold your arms
over your head
133
00:10:56,822 --> 00:10:58,698
like this was a holdup.
134
00:10:58,824 --> 00:11:00,909
Hold them straight out
to your sides like a cross.
135
00:11:04,121 --> 00:11:07,916
Only don't suffer on it
so much.
136
00:11:08,042 --> 00:11:09,918
- Fisher, there's one thing
I want you to know
137
00:11:10,044 --> 00:11:12,712
about my old man.
138
00:11:12,838 --> 00:11:16,049
He's a sincere,
honest person,
139
00:11:16,175 --> 00:11:18,468
a stinker, yeah,
a real stinker,
140
00:11:18,594 --> 00:11:20,804
but what he told you
about the local attitude
141
00:11:20,930 --> 00:11:24,849
towards your father was meant-
it was meant good.
142
00:11:24,975 --> 00:11:28,103
- Jimmy, will you please help me
measure your legs?
143
00:11:28,229 --> 00:11:29,938
Hold the end of the tape
144
00:11:30,064 --> 00:11:33,191
at the inside top
of your thigh while I-
145
00:11:33,317 --> 00:11:34,651
- Yeah.
146
00:11:37,988 --> 00:11:40,615
Were you listening to me,
Fisher, about my old man?
147
00:11:40,741 --> 00:11:44,661
- Yes.
148
00:11:44,787 --> 00:11:47,247
You said
that he was a stinker.
149
00:11:47,373 --> 00:11:48,832
- Well,
I said he was a stinker,
150
00:11:48,958 --> 00:11:51,960
but I said he was
a sincere, honest man.
151
00:12:08,185 --> 00:12:11,521
Know what she done?
152
00:12:11,647 --> 00:12:15,150
Measured me for clothes
to take her to Memphis parties.
153
00:12:23,075 --> 00:12:24,284
- Garden pilgrims.
154
00:12:26,162 --> 00:12:28,913
Garden pilgrims with dogs
not admitted.
155
00:12:29,039 --> 00:12:32,667
No dogs can enter the gardens.
156
00:12:35,087 --> 00:12:36,379
- Excuse me.
157
00:12:36,505 --> 00:12:38,381
I am very sorry, madam,
158
00:12:38,507 --> 00:12:41,176
but Miss Cornelia Fisher
cannot allow dogs
159
00:12:41,302 --> 00:12:43,928
to enter her gardens,
because last fall,
160
00:12:44,054 --> 00:12:46,473
a dog was very, um...
161
00:12:46,599 --> 00:12:47,724
destructive.
162
00:12:47,850 --> 00:12:49,267
I'm so sorry.
163
00:13:07,661 --> 00:13:10,663
- Susie,
164
00:13:10,790 --> 00:13:12,665
will you please take
this beast upstairs,
165
00:13:12,792 --> 00:13:15,335
and will you please bring me up
a steaming-hot glass of milk
166
00:13:15,461 --> 00:13:16,920
and a hot water bottle
167
00:13:17,046 --> 00:13:19,088
and tell Auntie Fisher
I'm gonna sleep for hours
168
00:13:19,215 --> 00:13:20,965
and to get Miss Grace
to cancel any engagements
169
00:13:21,091 --> 00:13:22,926
on my list for today?
170
00:13:23,052 --> 00:13:26,095
Say I'm dead
or something else to amuse them.
171
00:13:26,222 --> 00:13:27,931
- You've still got
your party dress on.
172
00:13:28,057 --> 00:13:29,933
- Fisher.
173
00:13:30,059 --> 00:13:32,310
Was that Fisher?
174
00:13:32,436 --> 00:13:36,022
Fisher.
175
00:13:47,368 --> 00:13:48,952
- Hello, Mama.
176
00:13:54,917 --> 00:13:58,294
How are they treating you?
177
00:14:09,598 --> 00:14:13,184
I need to talk to you.
178
00:14:13,310 --> 00:14:15,270
It's about a girl.
179
00:14:15,396 --> 00:14:17,772
She made this proposition,
180
00:14:17,898 --> 00:14:21,901
and I just wanted to know
what you would think.
181
00:14:28,117 --> 00:14:29,826
Mama, it's Jimmy.
182
00:14:48,762 --> 00:14:51,055
- A young man
just arrived in a truck,
183
00:14:51,181 --> 00:14:53,141
says he's expected by you.
184
00:14:55,603 --> 00:14:57,687
- Fisher.
185
00:14:57,813 --> 00:15:00,815
- In here, Jimmy.
186
00:15:00,941 --> 00:15:03,443
I nearly despaired
of your arrival.
187
00:15:03,569 --> 00:15:06,905
The party's been on
for an hour.
188
00:15:07,031 --> 00:15:10,909
Look, all of your dress clothes
are laid out on the bed.
189
00:15:11,035 --> 00:15:13,953
Please, get into them
lickety-split.
190
00:15:14,079 --> 00:15:17,206
Jimmy, you look dazed.
Is something wrong?
191
00:15:17,333 --> 00:15:20,835
- I visited mother today.
192
00:15:20,961 --> 00:15:25,131
She didn't know who I was.
193
00:15:25,257 --> 00:15:28,509
- Jimmy,
she'll soon be out.
194
00:15:28,636 --> 00:15:31,429
- Mama was committed.
195
00:15:32,723 --> 00:15:34,599
- There are better places.
196
00:15:34,725 --> 00:15:36,100
Arrangements can be made.
197
00:15:36,226 --> 00:15:38,686
It's just a question of time.
198
00:15:38,812 --> 00:15:40,647
Get out of those wet things.
199
00:15:40,773 --> 00:15:44,067
Susie, bring Jimmy a brandy,
or would you like champagne?
200
00:15:44,193 --> 00:15:45,526
You've had a shock.
201
00:15:45,653 --> 00:15:47,487
Make it champagne
laced with brandy.
202
00:15:47,613 --> 00:15:49,072
- I'm undressing
right in front of you
203
00:15:49,198 --> 00:15:50,531
as if you weren't a girl.
204
00:15:50,658 --> 00:15:52,742
- Propriety is a waste of time.
205
00:15:52,868 --> 00:15:53,952
We don't have time to waste.
206
00:15:54,078 --> 00:15:56,079
Get right into the tuxedo.
207
00:15:56,205 --> 00:15:57,872
- This thing looks complicated.
208
00:15:57,998 --> 00:15:59,082
- Oh, Susie will help you,
209
00:15:59,208 --> 00:16:02,210
or would you accept help
from me?
210
00:16:02,336 --> 00:16:04,045
- Susie, please.
211
00:16:04,171 --> 00:16:05,672
- I see.
212
00:16:05,798 --> 00:16:07,924
Well, Susie,
make sure he comes down
213
00:16:08,050 --> 00:16:10,802
to be presented to Aunt Cornelia
impeccably dressed
214
00:16:10,928 --> 00:16:13,972
in the contents of that box.
215
00:16:19,728 --> 00:16:23,523
This is going to be the first
debut party of the season
216
00:16:23,649 --> 00:16:28,236
at which I will shine
with pride.
217
00:16:28,362 --> 00:16:32,991
- Fisher,
Mr. Van Hooven's waiting.
218
00:16:33,117 --> 00:16:34,575
- What?
219
00:16:34,702 --> 00:16:35,785
Oh, my goodness.
220
00:16:35,911 --> 00:16:38,121
Did I forget to tell him
that my escort tonight
221
00:16:38,247 --> 00:16:41,582
is James Dobyne V?
222
00:16:41,709 --> 00:16:45,211
- What?
- What?
223
00:16:45,337 --> 00:16:47,547
- Oh, Van, don't get up.
224
00:16:49,883 --> 00:16:51,300
- You're relieved
of duty tonight.
225
00:16:51,427 --> 00:16:52,635
I have another escort.
226
00:16:52,761 --> 00:16:55,638
So you and Aunt Cornelia
can spend the evening together
227
00:16:55,764 --> 00:16:57,265
discussing old times.
228
00:16:57,391 --> 00:16:59,350
- I don't understand this
at all.
229
00:16:59,476 --> 00:17:01,019
- I don't understand.
230
00:17:01,145 --> 00:17:04,439
- The explanation
is about to enter.
231
00:17:06,734 --> 00:17:09,485
Mr. James Dobyne,
232
00:17:09,611 --> 00:17:11,487
Aunt Cornelia Fisher
233
00:17:11,613 --> 00:17:14,949
and her attorney,
Craig Van Hooven.
234
00:17:15,075 --> 00:17:16,993
Hmm.
235
00:17:18,245 --> 00:17:19,328
Well...
236
00:17:19,455 --> 00:17:22,415
- Dobyne?
- Dobyne?
237
00:17:22,541 --> 00:17:24,042
- Oh, Aunt Cornelia,
238
00:17:24,168 --> 00:17:27,128
surely you remember
Governor Dobyne.
239
00:17:27,254 --> 00:17:29,547
- Governor Dobyne.
240
00:17:29,673 --> 00:17:31,883
- And this young man is-
241
00:17:32,009 --> 00:17:35,887
- His grandson.
242
00:17:36,013 --> 00:17:37,263
Good night, Auntie.
243
00:17:37,389 --> 00:17:40,850
We're terribly late.
244
00:17:40,976 --> 00:17:43,061
Have fun together.
245
00:17:43,187 --> 00:17:45,897
Play cards
or discuss litigations
246
00:17:46,023 --> 00:17:49,859
or consummate
the long romance between you.
247
00:17:55,699 --> 00:17:56,866
Aunt Cornelia,
248
00:17:56,992 --> 00:17:59,368
may I wear the teardrop
diamond earrings tonight?
249
00:17:59,495 --> 00:18:03,873
- Those earrings
are worth $10,000, Fisher,
250
00:18:03,999 --> 00:18:06,542
and the clasps
are getting loose,
251
00:18:06,668 --> 00:18:08,211
and you're so careless
with things.
252
00:18:08,337 --> 00:18:11,881
- It's such a special occasion.
253
00:18:12,007 --> 00:18:13,549
Please, Auntie?
254
00:19:00,556 --> 00:19:02,598
- Oh.
255
00:19:02,724 --> 00:19:04,767
Jimmy,
fasten them for me?
256
00:19:04,893 --> 00:19:08,729
My fingers are shaky tonight,
too much black coffee.
257
00:20:16,548 --> 00:20:19,675
The receiving line's
breaking up.
258
00:20:19,801 --> 00:20:20,968
- What do I do?
259
00:20:21,094 --> 00:20:23,179
- Wait till the lady
extends her hand.
260
00:20:23,305 --> 00:20:25,223
Then just take it and smile.
261
00:20:25,349 --> 00:20:29,936
Why, Caroline.
262
00:20:30,062 --> 00:20:32,688
Why, you've got that band
that played so divinely
263
00:20:32,814 --> 00:20:34,690
at Jessie Strutt's.
264
00:20:34,816 --> 00:20:35,983
I bet when I walk in,
265
00:20:36,109 --> 00:20:37,902
they'll strike up
my favorite number.
266
00:20:38,028 --> 00:20:39,570
- Which is what?
267
00:20:39,696 --> 00:20:42,657
- One moment.
Let me appear.
268
00:20:44,618 --> 00:20:45,910
Fats!
269
00:20:48,455 --> 00:20:51,999
Fats, my song.
270
00:21:08,517 --> 00:21:12,144
Come on, let's dance.
271
00:21:20,487 --> 00:21:22,989
- She tips that band leader $50
272
00:21:23,115 --> 00:21:25,199
for every dance
he plays for her.
273
00:21:25,325 --> 00:21:28,953
- I wonder what she tips
the governor's grandson.
274
00:21:29,079 --> 00:21:30,579
- Shall I inquire?
275
00:21:30,706 --> 00:21:32,581
- I dare you.
276
00:21:32,708 --> 00:21:35,001
- Accepted.
277
00:21:35,127 --> 00:21:37,128
Mr. Dobyne,
278
00:21:37,254 --> 00:21:39,338
I've been released
for the waltz.
279
00:21:39,464 --> 00:21:42,300
- I'm sorry, Miss...
280
00:21:42,426 --> 00:21:44,427
- Caroline.
281
00:21:44,553 --> 00:21:48,639
- But I'm not employed by you.
282
00:21:54,980 --> 00:21:57,398
Excuse me.
283
00:23:01,380 --> 00:23:03,381
- Thank you.
284
00:23:11,598 --> 00:23:13,724
Jimmy.
285
00:23:13,850 --> 00:23:16,560
Where on Earth were you?
What were you doing?
286
00:23:16,686 --> 00:23:20,648
- I promised Dad I'd call him
about Mama's condition.
287
00:23:22,150 --> 00:23:24,902
- Did you?
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,696
- It was a promise.
289
00:23:27,823 --> 00:23:30,074
I said I found her fine.
290
00:23:30,200 --> 00:23:33,744
- Your instincts
are infallible.
291
00:23:35,831 --> 00:23:40,626
And you're the cynosure
of all female eyes at the party.
292
00:23:43,046 --> 00:23:44,547
Let's, uh...
293
00:23:44,673 --> 00:23:47,299
- Yes?
294
00:23:47,426 --> 00:23:51,387
- Cool off on the terrace.
295
00:23:51,513 --> 00:23:52,721
- Whatever you say.
296
00:23:57,811 --> 00:24:00,146
- Fisher.
297
00:24:00,272 --> 00:24:01,188
- Yes?
298
00:24:01,314 --> 00:24:03,315
- What lovely earrings.
299
00:24:03,442 --> 00:24:05,317
- Thank you,
my teardrop diamonds.
300
00:24:05,444 --> 00:24:07,319
- Your ears
are weeping diamonds.
301
00:24:07,446 --> 00:24:09,071
- Where'd you get them?
302
00:24:09,197 --> 00:24:12,366
- Naturally, from Woolworths.
303
00:24:12,492 --> 00:24:15,661
Will you let us get through?
304
00:24:15,787 --> 00:24:18,789
This room is suffocating.
305
00:24:40,312 --> 00:24:45,149
How cool,
the river wind.
306
00:24:45,275 --> 00:24:49,695
- Mm.
307
00:24:49,821 --> 00:24:54,492
- Music is so much nicer
from a distance.
308
00:25:01,875 --> 00:25:06,295
โช See the boat
go round the bend โช
309
00:25:06,421 --> 00:25:09,131
โช Good-bye, my lover,
good-bye โช
310
00:25:11,551 --> 00:25:16,805
โช All loaded down
with boys and men โช
311
00:25:16,932 --> 00:25:22,978
โช Good-bye, my lover,
good-bye โช
312
00:25:23,104 --> 00:25:28,359
โช Bye, oh, my baby โช
313
00:25:28,485 --> 00:25:30,861
โช Bye โช
314
00:25:30,987 --> 00:25:33,489
Jimmy?
315
00:26:14,573 --> 00:26:16,156
- Jimmy!
316
00:26:18,660 --> 00:26:20,119
- Murderer's daughter.
317
00:26:23,248 --> 00:26:24,248
- Shut up.
318
00:26:28,712 --> 00:26:30,087
Are you hurt, Fisher?
319
00:26:42,434 --> 00:26:44,476
- Where'd you go?
320
00:26:44,603 --> 00:26:48,105
- If I said, "To pee,"
would it be embarrassing to you?
321
00:26:50,525 --> 00:26:54,528
Oh, Lord, Jimmy.
322
00:26:54,654 --> 00:26:56,155
I'm not sure if embarrassment
323
00:26:56,281 --> 00:26:59,283
is still an emotion
I could feel.
324
00:28:39,467 --> 00:28:41,343
- Let's go.
Come on, Dad.
325
00:28:41,469 --> 00:28:42,511
Let's go.
Come on.
326
00:28:42,637 --> 00:28:43,721
- Lead the way.
327
00:28:43,847 --> 00:28:45,472
- I got you.
328
00:28:57,986 --> 00:28:59,403
- Is this my mail?
329
00:28:59,529 --> 00:29:01,238
- Go through it
right after breakfast.
330
00:29:01,364 --> 00:29:03,449
- I have to go through this
right now.
331
00:29:15,170 --> 00:29:17,421
Another, please.
332
00:29:29,976 --> 00:29:32,311
- Fisher,
you shouldn't begin the day
333
00:29:32,437 --> 00:29:34,146
with two cups of black coffee.
334
00:29:34,272 --> 00:29:36,607
- What should I begin it with,
Auntie?
335
00:29:40,653 --> 00:29:42,863
I must have missed it.
336
00:29:42,989 --> 00:29:44,782
This is the latest
that it could have arrived
337
00:29:44,908 --> 00:29:46,658
if it was ever going to.
338
00:29:46,785 --> 00:29:48,619
- What are you referring to,
Fisher?
339
00:29:48,745 --> 00:29:52,456
- My invitation
to Susie Bracken's party,
340
00:29:52,582 --> 00:29:55,626
the most important
coming-out party of the season.
341
00:29:55,752 --> 00:29:57,419
- Let me go through
the mail for you.
342
00:29:57,545 --> 00:29:58,629
- You wouldn't find it either.
343
00:29:58,755 --> 00:30:00,172
She ignored me completely
last night,
344
00:30:00,298 --> 00:30:02,090
so I'm not surprised.
345
00:30:02,217 --> 00:30:03,634
- I am.
346
00:30:03,760 --> 00:30:04,968
- It's not the end
of the world.
347
00:30:05,094 --> 00:30:06,720
- Nor the beginning.
348
00:30:06,846 --> 00:30:09,807
- Who knows?
349
00:30:09,933 --> 00:30:12,518
I have
an excellent alternative,
350
00:30:12,644 --> 00:30:14,102
an invitation
to a Halloween party
351
00:30:14,229 --> 00:30:16,605
at Julie Fenstermaker's place
next month.
352
00:30:16,731 --> 00:30:18,315
- Where is her place?
353
00:30:18,441 --> 00:30:21,276
- North of Father's, of course,
and so less affected
354
00:30:21,402 --> 00:30:26,532
by the incidents surrounding
last spring's floods.
355
00:31:02,235 --> 00:31:04,444
- Thank you, dears,
for coming today
356
00:31:04,571 --> 00:31:08,073
to support
the Memphis Park Commission.
357
00:31:08,199 --> 00:31:13,161
I have invited a precious group
of Memphis youths to my garden
358
00:31:13,288 --> 00:31:16,790
to perform one of their
darling little pageants.
359
00:31:16,916 --> 00:31:19,418
And this one, I believe,
360
00:31:19,544 --> 00:31:23,881
is entitled
The End of Summer.
361
00:31:37,937 --> 00:31:40,105
- I'm sorry, Mr. Dobyne,
but your mother says
362
00:31:40,231 --> 00:31:43,233
she does not wish to see you
this afternoon.
363
00:31:49,657 --> 00:31:52,409
Come back some other time.
364
00:31:52,535 --> 00:31:54,995
I'm sure she'll be feeling...
365
00:31:55,121 --> 00:31:57,998
differently soon.
366
00:32:32,700 --> 00:32:33,575
Oh!
367
00:34:35,865 --> 00:34:38,200
- Son.
368
00:34:38,326 --> 00:34:42,079
- Yeah, Dad?
369
00:34:42,205 --> 00:34:45,207
- If your mother
don't recognize you anymore,
370
00:34:45,333 --> 00:34:49,544
wouldn't it be better
not to visit her anymore?
371
00:34:49,670 --> 00:34:55,884
Your mother got pride,
you know?
372
00:34:56,010 --> 00:34:58,720
And I think maybe
it might be a relief to her
373
00:34:58,846 --> 00:35:02,641
if you stopped
374
00:35:02,767 --> 00:35:06,228
going out there...
375
00:35:06,354 --> 00:35:10,148
like I did.
376
00:35:10,274 --> 00:35:12,275
She don't want to be seen
by her son
377
00:35:12,401 --> 00:35:15,695
in her present,
awful condition.
378
00:35:15,822 --> 00:35:18,824
- Somebody's got to check
on her present, awful condition
379
00:35:18,950 --> 00:35:21,576
to see that it doesn't
get worse.
380
00:35:21,702 --> 00:35:26,248
- How could it get any worse?
381
00:35:26,374 --> 00:35:29,042
- There are very few conditions
in life that can't get worse
382
00:35:29,168 --> 00:35:32,504
if nothing's done
to at least try to...
383
00:35:32,630 --> 00:35:37,259
check 'em.
384
00:35:37,385 --> 00:35:41,179
Dad, you know
what I could do?
385
00:35:42,682 --> 00:35:43,974
I could serve Fisher Willow
386
00:35:44,100 --> 00:35:47,185
as more than an escort
to parties.
387
00:35:47,311 --> 00:35:50,730
She's hinted repeatedly
that she'd like...
388
00:35:50,857 --> 00:35:52,858
intimacy with me.
389
00:35:57,530 --> 00:35:59,906
- Well...
390
00:36:00,032 --> 00:36:02,033
I just...
391
00:36:13,588 --> 00:36:16,590
- The intimacy would have
to end up in marriage,
392
00:36:16,716 --> 00:36:20,093
maybe not soon
but eventually.
393
00:36:22,930 --> 00:36:24,139
Here comes the Pierce-Arrow.
394
00:36:24,265 --> 00:36:26,766
- Well,
I'll just step inside.
395
00:36:26,893 --> 00:36:28,101
I'll just step inside.
396
00:36:28,227 --> 00:36:29,853
- Take your bottle, Dad.
397
00:37:02,136 --> 00:37:05,972
- Light a cigarette for me,
will you, please?
398
00:37:26,494 --> 00:37:28,203
Am I crowding you?
399
00:37:28,329 --> 00:37:29,371
- No.
400
00:37:29,497 --> 00:37:31,498
No.
401
00:37:34,502 --> 00:37:38,630
- What?
402
00:37:41,133 --> 00:37:42,384
Camels?
403
00:37:42,510 --> 00:37:43,385
- Yeah.
404
00:37:43,511 --> 00:37:45,220
- Good.
405
00:37:45,346 --> 00:37:47,847
I'm gonna test your powers
of observation.
406
00:37:47,974 --> 00:37:53,228
Describe to me
the scene on the package.
407
00:37:53,354 --> 00:37:57,107
Tell me what's all in the
picture on the camel package.
408
00:37:57,233 --> 00:38:01,861
- A camel, man on a camel,
409
00:38:01,988 --> 00:38:04,864
palm tree,
410
00:38:04,991 --> 00:38:09,369
pyramid in the background...
411
00:38:12,665 --> 00:38:14,624
That's all I can remember.
412
00:38:14,750 --> 00:38:17,961
- Most people forget
the figure behind the camel,
413
00:38:18,087 --> 00:38:20,255
the man on foot
behind the camel rider.
414
00:38:20,381 --> 00:38:21,715
- I hadn't noticed him either.
415
00:38:34,353 --> 00:38:38,148
It's so lovely,
so peaceful here.
416
00:38:41,402 --> 00:38:44,404
I almost never feel
really peaceful, you know?
417
00:38:47,950 --> 00:38:49,743
When I accepted
Julie's invitation
418
00:38:49,869 --> 00:38:51,953
to this Halloween party,
419
00:38:52,079 --> 00:38:55,123
I was killing two birds
with one stone.
420
00:38:55,249 --> 00:38:58,043
- Which two birds do you mean?
421
00:38:58,169 --> 00:38:59,794
- Julie was really
my only good friend
422
00:38:59,920 --> 00:39:03,590
at All Saints' College before
I went to the Sorbonne in Paris.
423
00:39:06,552 --> 00:39:11,389
The other bird, well...
424
00:39:11,515 --> 00:39:16,353
I've missed you,
Jimmy,
425
00:39:16,479 --> 00:39:20,523
my only attractive escort
to Memphis parties.
426
00:39:31,702 --> 00:39:32,994
Don't.
Don't go yet.
427
00:39:33,120 --> 00:39:36,956
Why are you so anxious
to leave?
428
00:39:37,083 --> 00:39:39,876
- I'm not anxious.
429
00:40:00,189 --> 00:40:02,649
- Fisher,
you're shivering.
430
00:40:02,775 --> 00:40:06,027
You must be chilly.
431
00:40:06,153 --> 00:40:10,115
- People don't always shiver
because they're chilly.
432
00:40:10,241 --> 00:40:14,536
And how could I be chilly
in my leopard-skin coat?
433
00:40:14,662 --> 00:40:18,581
Really, you are silly, Jimmy.
434
00:40:18,707 --> 00:40:21,793
Isn't that why I like you?
435
00:41:00,583 --> 00:41:03,042
- Hey,
why'd you do that?
436
00:41:03,169 --> 00:41:04,252
- What?
437
00:41:04,378 --> 00:41:06,713
- Jumped out
before the car stopped.
438
00:41:06,839 --> 00:41:08,465
You could have got hurt.
439
00:41:08,591 --> 00:41:10,425
- Hurt? Me?
440
00:41:10,551 --> 00:41:14,137
Never, but thanks
for your solicitude.
441
00:41:14,263 --> 00:41:16,598
Oh, Lord.
442
00:41:16,724 --> 00:41:19,392
Do you know what's happened?
443
00:41:19,518 --> 00:41:23,980
One of my teardrop diamonds
has fallen off.
444
00:41:24,106 --> 00:41:25,815
I mustn't move.
445
00:41:25,941 --> 00:41:30,361
Oh, I-I think it fell off
right here where I'm standing.
446
00:41:30,488 --> 00:41:31,404
Look in the car.
447
00:41:31,530 --> 00:41:33,198
It must have come loose
in the car.
448
00:41:33,324 --> 00:41:35,992
I'll stand here
where I stopped.
449
00:41:36,118 --> 00:41:40,121
It may be under the gravel
that you kicked around.
450
00:41:40,247 --> 00:41:41,998
- Who's there?
451
00:41:42,124 --> 00:41:43,166
- It's me.
452
00:41:43,292 --> 00:41:45,126
- Fishy.
453
00:41:45,252 --> 00:41:48,713
- It's us, I mean.
454
00:41:48,839 --> 00:41:52,300
- They seem to be looking
for something?
455
00:41:57,097 --> 00:41:59,015
- It might be a good idea
to turn the car lights on,
456
00:41:59,141 --> 00:42:01,559
don't you think,
Jimmy?
457
00:42:01,685 --> 00:42:03,645
- Did you lose something,
Fisher?
458
00:42:03,771 --> 00:42:06,940
- Nothing less than a $5,000
teardrop diamond, honey.
459
00:42:07,066 --> 00:42:09,317
- My Lord. Where?
460
00:42:09,443 --> 00:42:14,322
- Somewhere between the car
and where I'm standing.
461
00:42:14,448 --> 00:42:15,907
- You see it on the drive,
Fisher?
462
00:42:16,033 --> 00:42:17,158
- No.
463
00:42:17,284 --> 00:42:18,743
Do you see it in the car?
464
00:42:18,869 --> 00:42:21,412
- Looking,
still looking.
465
00:42:21,539 --> 00:42:25,208
- Is that Jim Dobyne
in the car?
466
00:42:25,334 --> 00:42:29,212
- Yes, but that's scarcely
my concern at the moment.
467
00:42:29,338 --> 00:42:31,172
- It's nowhere
in the front of the car.
468
00:42:31,298 --> 00:42:33,174
- I had it on
when I got in the car.
469
00:42:33,300 --> 00:42:36,469
And I didn't get out of the car
anywhere on the way here, did I?
470
00:42:36,595 --> 00:42:38,763
- You're out of the car now,
Fisher.
471
00:42:38,889 --> 00:42:42,809
- Well, look around
where I'm standing.
472
00:42:42,935 --> 00:42:44,519
- Fisher, you walked
halfway to the house
473
00:42:44,645 --> 00:42:45,979
before you discovered
you lost it.
474
00:42:46,105 --> 00:42:50,024
- I guess I know how far
from the car I walked.
475
00:42:51,527 --> 00:42:53,444
Will you please borrow
a flashlight from the house?
476
00:42:53,571 --> 00:42:54,821
Is that too much to ask of you?
477
00:42:54,947 --> 00:42:57,865
- Fisher,
don't get hysterical.
478
00:42:57,992 --> 00:43:00,201
I'll bring you a flashlight.
479
00:43:05,457 --> 00:43:09,252
- Who is that common-looking
tramp talking to my escort?
480
00:43:09,378 --> 00:43:10,920
- Vinnie, my cousin.
481
00:43:11,046 --> 00:43:12,547
Now, excuse me.
482
00:43:12,673 --> 00:43:15,925
I'll go get you
that flashlight.
483
00:43:16,051 --> 00:43:17,969
- I've never been
to Julie's before.
484
00:43:18,095 --> 00:43:19,554
- You look good.
485
00:43:19,680 --> 00:43:21,723
I've never seen you
in a suit before.
486
00:43:21,849 --> 00:43:23,558
- Fisher, I thought you said
you were gonna stay
487
00:43:23,684 --> 00:43:25,059
where you thought
you dropped it.
488
00:43:25,185 --> 00:43:29,397
- I'm retracing my steps
to the car.
489
00:43:29,523 --> 00:43:32,650
- Never expected
to see you again in my life.
490
00:43:32,776 --> 00:43:35,612
- God, I'm glad
you're here, Vin.
491
00:43:37,406 --> 00:43:39,866
- I don't want to interrupt
your reunion.
492
00:43:39,992 --> 00:43:41,534
Old friends, are you, Jimmy?
493
00:43:41,660 --> 00:43:43,911
- I'm Julie's cousin,
Lavinia McCorkle.
494
00:43:44,038 --> 00:43:45,663
- How do you do?
495
00:43:45,789 --> 00:43:47,415
Julie's gone for a flashlight.
496
00:43:47,541 --> 00:43:48,541
Obviously...
497
00:43:48,667 --> 00:43:49,917
- What?
498
00:43:50,044 --> 00:43:52,754
- The earring dropped off
before I got out of the car.
499
00:43:52,880 --> 00:43:54,672
- Well, now,
just where was that?
500
00:43:54,798 --> 00:43:56,966
You were out before we stopped
like a jumping flea.
501
00:43:59,219 --> 00:44:01,054
- A charming simile.
502
00:44:01,180 --> 00:44:05,141
So you are Julie's cousin?
503
00:44:05,267 --> 00:44:07,018
- Didn't I say so?
504
00:44:07,144 --> 00:44:09,604
- Sometimes
there's no resemblance
505
00:44:09,730 --> 00:44:12,815
between relations.
506
00:44:12,941 --> 00:44:14,233
- I'm gonna go back up the car
507
00:44:14,360 --> 00:44:16,069
since you did jump out
before we stopped.
508
00:44:16,195 --> 00:44:17,445
- I did not.
509
00:44:17,571 --> 00:44:18,446
- You did.
510
00:44:18,572 --> 00:44:21,407
- Don't move the car.
511
00:44:21,533 --> 00:44:22,950
I'll go look for it.
512
00:44:33,087 --> 00:44:34,587
- Oh, she's very cross
with you, Jimmy.
513
00:44:34,713 --> 00:44:37,924
I hope she doesn't think
you're responsible for the loss.
514
00:44:38,050 --> 00:44:39,634
- I'm gonna go back up
that goddamn car.
515
00:44:39,760 --> 00:44:42,011
She did jump out
before it stopped.
516
00:44:42,137 --> 00:44:43,638
Mad at me.
517
00:44:43,764 --> 00:44:47,183
Yeah, mad as hops,
and I think I know why.
518
00:44:47,309 --> 00:44:50,144
- Flashlight.
519
00:44:50,270 --> 00:44:53,481
- I doubt somehow
that it's gonna be recovered.
520
00:45:04,702 --> 00:45:05,868
You did back up the car.
521
00:45:05,994 --> 00:45:08,955
- You did jump out
before I stopped.
522
00:45:09,081 --> 00:45:10,665
- Are you calling me a liar?
523
00:45:10,791 --> 00:45:13,876
- I saw her jump
out of the car too.
524
00:45:14,002 --> 00:45:16,671
- How about you, Julie?
525
00:45:16,797 --> 00:45:18,214
- Oh, it's so terribly dark,
526
00:45:18,340 --> 00:45:21,384
I just saw the car lights
as you entered the drive.
527
00:45:21,510 --> 00:45:24,762
- This young lady
who says she's your cousin
528
00:45:24,888 --> 00:45:27,181
must have exceptional vision.
529
00:45:29,935 --> 00:45:34,355
- Jimmy, I think I know
what happened.
530
00:45:34,481 --> 00:45:38,192
It fell in a pocket
of your jacket.
531
00:45:40,487 --> 00:45:42,280
- You think I got it on me?
532
00:45:45,701 --> 00:45:46,868
- Jimmy.
533
00:45:46,994 --> 00:45:49,078
Where do you think you're going,
Jimmy Dobyne?
534
00:45:49,204 --> 00:45:50,538
- Well,
if your accusation is right,
535
00:45:50,664 --> 00:45:51,956
to the county jail.
536
00:45:52,082 --> 00:45:53,332
- What accusation?
537
00:45:53,459 --> 00:45:55,001
I made no accusation.
538
00:45:55,127 --> 00:45:56,210
- Here's my jacket.
539
00:45:56,336 --> 00:45:57,378
Search the pockets.
540
00:45:57,504 --> 00:45:59,547
I will do no such thing.
541
00:45:59,673 --> 00:46:01,299
You misunderstood me.
542
00:46:01,425 --> 00:46:03,050
I only meant
it could have dropped
543
00:46:03,177 --> 00:46:04,594
in your pocket by accident.
544
00:46:04,720 --> 00:46:05,928
You know it.
545
00:46:06,054 --> 00:46:07,138
Don't you remember?
546
00:46:07,264 --> 00:46:09,474
I...
547
00:46:09,600 --> 00:46:12,643
I leaned my head
on your shoulder on the levee.
548
00:46:12,770 --> 00:46:15,021
That's probably when...
549
00:46:15,147 --> 00:46:16,814
oh, this is absurd.
550
00:46:16,940 --> 00:46:20,777
I'm ruining my slippers
on this gravel drive.
551
00:46:20,903 --> 00:46:22,987
- Well, you go back
and enjoy the party.
552
00:46:23,113 --> 00:46:24,530
I couldn't go now.
553
00:46:24,656 --> 00:46:26,616
- I can't go back
without a date.
554
00:46:26,742 --> 00:46:27,742
- Well, wouldn't it be better
555
00:46:27,868 --> 00:46:29,285
than going back
with a suspected thief?
556
00:46:29,411 --> 00:46:30,495
- You've got to go back
with me.
557
00:46:30,621 --> 00:46:31,746
Think of the talk
if you don't.
558
00:46:31,872 --> 00:46:35,458
- Look through the pockets
of the jacket.
559
00:46:35,584 --> 00:46:37,794
- If you insist.
560
00:46:37,920 --> 00:46:39,712
- Of course, I ought to be
searched to the skin.
561
00:46:39,838 --> 00:46:42,548
That's what I'll demand
if I go back there with you.
562
00:46:42,674 --> 00:46:44,342
- You don't understand me yet,
Jimmy.
563
00:46:44,468 --> 00:46:45,551
- Does anybody?
564
00:46:45,677 --> 00:46:48,679
- Nobody I know of,
to tell you the truth.
565
00:46:48,806 --> 00:46:51,557
I'm an only child
and the heiress of two fortunes.
566
00:46:51,683 --> 00:46:55,228
- Do you always talk so much
about your financial prospects
567
00:46:55,354 --> 00:46:56,562
depending on death?
568
00:46:56,688 --> 00:46:58,356
- In Memphis,
it's not necessary.
569
00:46:58,482 --> 00:46:59,565
It's too well known.
570
00:46:59,691 --> 00:47:01,692
- And has it made you
popular there?
571
00:47:01,819 --> 00:47:03,361
- With some kinds of people,
yes.
572
00:47:03,487 --> 00:47:04,946
- The kind of people you like?
573
00:47:05,072 --> 00:47:09,408
- I don't like people,
but sometimes I like one person.
574
00:47:09,535 --> 00:47:13,287
- And do I have the honor
of being the one you liked
575
00:47:13,413 --> 00:47:15,915
till you lost
your teardrop diamond?
576
00:47:16,041 --> 00:47:19,710
- Why else would I be here
with you?
577
00:47:21,547 --> 00:47:24,173
Come on.
578
00:47:24,299 --> 00:47:25,633
Please.
579
00:47:52,661 --> 00:47:55,329
- Haven't I seen you before?
580
00:47:55,455 --> 00:47:56,706
- Not that I recall.
581
00:47:56,832 --> 00:47:57,790
- Oh, I know.
582
00:47:57,916 --> 00:47:59,083
It was just a photo of you
583
00:47:59,209 --> 00:48:01,544
as debutante of the season
in Memphis.
584
00:48:01,670 --> 00:48:02,670
- Julie.
585
00:48:02,796 --> 00:48:03,963
- We came out last season,
586
00:48:04,089 --> 00:48:06,173
still go to the important
parties in Memphis,
587
00:48:06,300 --> 00:48:07,842
such as Susie Bracken's.
588
00:48:07,968 --> 00:48:09,218
- Yes, her debut's tonight.
589
00:48:09,344 --> 00:48:11,512
We were invited,
of course, but we-
590
00:48:11,638 --> 00:48:13,139
- Didn't want
to disappoint Julie.
591
00:48:13,265 --> 00:48:14,932
- You seem to be alone here.
592
00:48:15,058 --> 00:48:16,809
Did you come here alone?
593
00:48:16,935 --> 00:48:19,145
- I don't see
how that concerns you.
594
00:48:20,898 --> 00:48:22,356
- We just thought
if you're here alone,
595
00:48:22,482 --> 00:48:24,025
we'd gladly introduce you
to some of the-
596
00:48:24,151 --> 00:48:26,193
- Guests, yes.
597
00:48:26,320 --> 00:48:28,571
- Since I'm a close friend
of Julie's,
598
00:48:28,697 --> 00:48:31,198
I'm sure she'll introduce me
to anyone present
599
00:48:31,325 --> 00:48:33,534
that I care to know.
600
00:48:33,660 --> 00:48:34,660
Excuse me.
601
00:48:40,500 --> 00:48:42,919
- Now, you turn
these damn pockets out
602
00:48:43,045 --> 00:48:46,589
and put everything you find
in it on this table.
603
00:48:46,715 --> 00:48:49,175
Come down here
from a social debut in Memphis
604
00:48:49,301 --> 00:48:52,178
and accuse me
of stealing a diamond.
605
00:48:52,304 --> 00:48:53,804
I liked that girl,
Fisher Willow.
606
00:48:53,931 --> 00:48:54,889
I really did.
607
00:48:55,015 --> 00:48:56,265
- Drink your drink, son.
608
00:48:56,391 --> 00:48:57,475
- I tell you,
that damn girl
609
00:48:57,601 --> 00:48:58,851
thinks I stole a diamond
off her,
610
00:48:58,977 --> 00:49:00,519
and that's why I got
to be searched.
611
00:49:00,646 --> 00:49:02,063
Now, I'm gonna take off
all my clothes,
612
00:49:02,189 --> 00:49:04,357
and I want you fellows to go
through every single pocket,
613
00:49:04,483 --> 00:49:06,150
any place on me
that I could hide a diamond.
614
00:49:06,276 --> 00:49:08,069
- Now, now, son,
615
00:49:08,195 --> 00:49:11,238
everybody knows
you never stole anything,
616
00:49:11,365 --> 00:49:13,240
nobody that knows the Dobynes,
617
00:49:13,367 --> 00:49:15,159
and I had the honor
of knowing your granddaddy
618
00:49:15,285 --> 00:49:17,870
as well as I knew
my own father.
619
00:49:17,996 --> 00:49:19,622
Why, nobody
with a grain of sense
620
00:49:19,748 --> 00:49:20,873
would possibly imagine
Mr. Dobyne-
621
00:49:20,999 --> 00:49:22,708
- No, Mr. Fenstermaker,
you don't understand.
622
00:49:22,834 --> 00:49:24,585
My father was accused
by the Hobsons of stealing
623
00:49:24,711 --> 00:49:25,920
when he worked for them.
624
00:49:26,046 --> 00:49:27,964
- Keep your clothes on, son.
625
00:49:28,090 --> 00:49:31,258
Just set down
and have a drink with me, huh?
626
00:49:31,385 --> 00:49:34,637
You got yourself
all worked up over nothing,
627
00:49:34,763 --> 00:49:38,432
nothing.
628
00:49:38,558 --> 00:49:40,101
- Mr. Fenstermaker,
I am asking you
629
00:49:40,227 --> 00:49:42,853
to go through the pockets
of this tuxedo.
630
00:49:42,980 --> 00:49:45,231
In insist on being searched.
631
00:49:58,537 --> 00:50:00,204
- Julie?
632
00:50:03,375 --> 00:50:05,376
Julie?
633
00:50:07,546 --> 00:50:08,504
- Miss Willow.
634
00:50:08,630 --> 00:50:10,089
- What?
635
00:50:10,215 --> 00:50:13,467
- Julie's aunt
wants to see you.
636
00:50:13,593 --> 00:50:17,638
- Oh, please make
some excuse for me.
637
00:50:17,764 --> 00:50:20,641
- Fisher,
Fisher Willow.
638
00:50:20,767 --> 00:50:22,059
- Oh, Lord.
639
00:50:22,185 --> 00:50:23,602
- Just for a moment,
Miss Willow.
640
00:50:23,729 --> 00:50:25,146
She's determined to see you.
641
00:50:25,272 --> 00:50:26,647
- Why?
642
00:50:26,773 --> 00:50:28,441
- I don't know why,
Miss Willow,
643
00:50:28,567 --> 00:50:31,193
but she positively refuses
to go to sleep
644
00:50:31,319 --> 00:50:32,903
till she's seen you.
645
00:50:33,030 --> 00:50:35,031
- Fisher.
646
00:51:03,852 --> 00:51:06,645
- Hello.
647
00:51:06,772 --> 00:51:08,230
How are you,
Miss Addie?
648
00:51:08,356 --> 00:51:12,234
- Thank you for coming in.
649
00:51:12,360 --> 00:51:14,153
I know how unpleasant it is
650
00:51:14,279 --> 00:51:17,448
to enter
this chamber of horrors.
651
00:51:21,661 --> 00:51:25,081
- Why do you call it a chamber
of horrors, Miss Addie?
652
00:51:25,207 --> 00:51:27,500
- 'Cause that's
just what it is.
653
00:51:27,626 --> 00:51:29,460
Would you please
close this door?
654
00:51:31,379 --> 00:51:34,298
Would you please lock it?
655
00:51:34,424 --> 00:51:38,135
I want to have a completely
private talk with you.
656
00:51:39,679 --> 00:51:41,180
Now come over here
657
00:51:41,306 --> 00:51:43,557
so I don't have
to raise my voice.
658
00:51:43,683 --> 00:51:47,269
I have the use of my voice.
659
00:51:47,395 --> 00:51:50,564
My heart and my lungs
and the other internal organs
660
00:51:50,690 --> 00:51:53,651
that one can't control
661
00:51:53,777 --> 00:51:56,946
remorselessly continue.
662
00:51:57,072 --> 00:52:00,741
As for the rest of me,
663
00:52:00,867 --> 00:52:03,786
it's stone dead, Fisher.
664
00:52:05,372 --> 00:52:08,707
Are you in a hurry
to get back down to the party?
665
00:52:10,877 --> 00:52:12,545
- No.
666
00:52:17,050 --> 00:52:19,844
- We met only once before.
667
00:52:19,970 --> 00:52:23,472
Your Aunt Cornelia and I
had had a brief
668
00:52:23,598 --> 00:52:29,145
but memorable encounter
in Hong Kong.
669
00:52:29,271 --> 00:52:31,981
Two years ago when I was here
for a short visit,
670
00:52:32,107 --> 00:52:35,568
she brought you along
when she paid me a call at my-
671
00:52:35,694 --> 00:52:37,111
- Of course, I remember.
672
00:52:37,237 --> 00:52:38,320
You had a little-
673
00:52:38,446 --> 00:52:41,198
- Yeah, cottage
on Sand Island.
674
00:52:41,324 --> 00:52:43,993
- She said
you wrote travel books.
675
00:52:44,119 --> 00:52:48,122
- My base was Hong Kong.
676
00:52:48,248 --> 00:52:52,459
There's much tolerance there.
677
00:52:52,586 --> 00:52:54,795
And here?
678
00:52:54,921 --> 00:52:56,463
- I would say none at all.
679
00:52:56,590 --> 00:52:58,299
- Yes.
680
00:52:58,425 --> 00:53:03,929
So I elected to spend my life
in the tolerant Orient.
681
00:53:04,055 --> 00:53:05,806
But things that one elects
682
00:53:05,932 --> 00:53:09,351
are often circumvented
by others.
683
00:53:09,477 --> 00:53:11,478
I think you know about that.
684
00:53:12,981 --> 00:53:14,481
Yes.
685
00:53:14,608 --> 00:53:16,609
I know about that.
686
00:53:16,735 --> 00:53:18,694
- I had a stroke in China.
687
00:53:18,820 --> 00:53:20,654
It was a slight one,
688
00:53:20,780 --> 00:53:24,783
but I knew-I was told-
there'd be others.
689
00:53:24,910 --> 00:53:25,993
And unfortunately...
690
00:53:26,119 --> 00:53:27,786
Fisher?
691
00:53:27,913 --> 00:53:30,497
- Oh, you're being called
back downstairs.
692
00:53:30,624 --> 00:53:35,502
I have to get on
with this quickly.
693
00:53:35,629 --> 00:53:37,630
I had to stay in China
694
00:53:37,756 --> 00:53:38,964
because I'd become addicted
695
00:53:39,090 --> 00:53:41,425
to something
that I could only have there.
696
00:53:41,551 --> 00:53:43,427
- What to?
To what, Miss Addie?
697
00:53:43,553 --> 00:53:45,846
- To a drug
698
00:53:45,972 --> 00:53:48,182
that made it bearable
for me to live
699
00:53:48,308 --> 00:53:53,020
when living
became unbearable for me.
700
00:53:53,146 --> 00:53:56,357
You see,
I'd quit my travels
701
00:53:56,483 --> 00:54:00,027
and settled down
in one place
702
00:54:00,153 --> 00:54:04,406
and, needing something so badly
to make life bearable,
703
00:54:04,532 --> 00:54:07,660
I found something:
704
00:54:07,786 --> 00:54:10,287
the poppy,
705
00:54:10,413 --> 00:54:15,167
the smoke
of the burning poppy.
706
00:54:15,293 --> 00:54:20,381
And then early last summer,
707
00:54:20,507 --> 00:54:23,676
the terrible thing
that was coming,
708
00:54:23,802 --> 00:54:27,596
that the drug made me forget
was coming,
709
00:54:27,722 --> 00:54:31,100
happened.
710
00:54:31,226 --> 00:54:37,189
I had the strokes that caused
my present condition.
711
00:54:37,315 --> 00:54:38,899
My brother Jack was told,
712
00:54:39,025 --> 00:54:42,945
and I was brought back here
by force,
713
00:54:43,071 --> 00:54:47,491
as I am kept living in agony
by force.
714
00:54:50,370 --> 00:54:53,956
And then I was...
715
00:54:54,082 --> 00:54:58,043
withdrawn from my...
716
00:54:58,169 --> 00:55:01,922
my comfort.
717
00:55:02,048 --> 00:55:06,176
- Miss Addie, why are you
telling me this story?
718
00:55:06,303 --> 00:55:09,221
- Because I remember
the last time I saw you,
719
00:55:09,347 --> 00:55:11,432
the impression you made on me.
720
00:55:11,558 --> 00:55:18,230
There was something
hard and honest about you.
721
00:55:18,356 --> 00:55:21,942
I thought you could
do something for me,
722
00:55:22,068 --> 00:55:25,696
the only thing that can
be done for me now.
723
00:55:25,822 --> 00:55:28,824
You see, I see nobody
but people that can't imagine.
724
00:55:28,950 --> 00:55:30,617
You can.
725
00:55:30,744 --> 00:55:35,956
You can imagine, Fisher.
726
00:55:36,082 --> 00:55:41,378
Oh, they give me something,
but it's not enough.
727
00:55:41,504 --> 00:55:45,549
You see that bottle
over there on the mantel?
728
00:55:45,675 --> 00:55:48,594
You could get it for me,
729
00:55:48,720 --> 00:55:52,473
and I could resume
my travels.
730
00:56:04,694 --> 00:56:07,446
Do you know what I mean?
731
00:56:07,572 --> 00:56:10,991
Have I made myself
perfectly clear?
732
00:56:11,117 --> 00:56:16,288
Nobody could possibly guess
that you gave it to me.
733
00:56:16,414 --> 00:56:20,376
They'd think I just had
my last stroke...
734
00:56:20,502 --> 00:56:22,795
in my sleep.
735
00:56:40,772 --> 00:56:42,856
- How many?
736
00:56:42,982 --> 00:56:46,568
- All.
737
00:56:46,694 --> 00:56:49,113
All.
738
00:57:11,302 --> 00:57:12,678
Well, that's not all,
Fisher.
739
00:57:13,805 --> 00:57:14,930
- Fisher, open this door.
740
00:57:15,056 --> 00:57:16,265
- I'll come back later.
741
00:57:16,391 --> 00:57:18,183
- You promise?
742
00:57:18,309 --> 00:57:20,644
- Swear on my word of honor.
743
00:57:23,273 --> 00:57:25,524
- Fisher.
744
00:57:25,650 --> 00:57:27,609
- I'll come back up
for this other diamond earring
745
00:57:27,735 --> 00:57:30,737
and my leopard-skin coat.
746
00:57:36,494 --> 00:57:41,039
- Fisher, Jimmy was searched
to the skin before witnesses,
747
00:57:41,166 --> 00:57:42,624
and all he had on him
748
00:57:42,750 --> 00:57:44,585
was three sticks
of peppermint gum,
749
00:57:44,711 --> 00:57:48,797
a few cigarettes,
$3.47,
750
00:57:48,923 --> 00:57:50,883
and...
751
00:57:51,009 --> 00:57:52,926
- "And"?
And what?
752
00:57:53,052 --> 00:57:56,430
- And something
in a small unopened package
753
00:57:56,556 --> 00:57:58,015
almost completely flat
754
00:57:58,141 --> 00:57:59,433
and the keys
to your car.
755
00:57:59,559 --> 00:58:01,393
- What is this all about?
756
00:58:01,519 --> 00:58:03,645
- It's all about
Fisher Willow's attempt
757
00:58:03,771 --> 00:58:06,940
to buy an escort for her
debut parties in Memphis,
758
00:58:07,066 --> 00:58:08,650
provide him with clothes,
759
00:58:08,776 --> 00:58:11,361
and now accuse him
of stealing a diamond from her.
760
00:58:11,488 --> 00:58:12,488
Why?
761
00:58:12,614 --> 00:58:14,323
Not easy to guess.
762
00:58:14,449 --> 00:58:17,701
- Oh, have you guessed,
Miss McCorkle?
763
00:58:17,827 --> 00:58:19,453
What have you guessed?
764
00:58:19,579 --> 00:58:23,290
- He hasn't responded to your
courtship as you'd expected.
765
00:58:23,416 --> 00:58:25,250
- I must be getting drowsy.
766
00:58:25,376 --> 00:58:27,586
I don't understand
all of this.
767
00:58:27,712 --> 00:58:31,882
Julie, take your
loud-voiced cousin out of here,
768
00:58:32,008 --> 00:58:32,966
would you, please,
769
00:58:33,092 --> 00:58:37,221
so I can finish my talk
with Fisher?
770
00:58:37,347 --> 00:58:41,141
You know excitement
is not allowed in sickrooms.
771
00:58:42,602 --> 00:58:44,561
- Fisher, you will say
772
00:58:44,687 --> 00:58:47,147
that the earring
fell down your dress.
773
00:58:47,273 --> 00:58:50,943
- I will say whatever I can
without lying.
774
00:58:51,069 --> 00:58:52,819
I'm not a liar, Julie.
775
00:58:54,489 --> 00:58:56,114
- Julie, will you
please take yourself
776
00:58:56,241 --> 00:58:58,450
and this other girl
out of here?
777
00:59:01,955 --> 00:59:04,164
Good night, Miss Addie.
778
00:59:07,168 --> 00:59:08,877
- You know, I really did lose
the other one
779
00:59:09,003 --> 00:59:11,046
of this pair
of teardrop diamonds.
780
00:59:11,172 --> 00:59:14,049
- Well, I know you lost it,
Fisher,
781
00:59:14,175 --> 00:59:16,593
but you have handled
the situation
782
00:59:16,719 --> 00:59:19,263
in a terrible way.
783
00:59:19,389 --> 00:59:20,847
You must have done it
in a way
784
00:59:20,974 --> 00:59:22,516
that made that boy
feel like you
785
00:59:22,642 --> 00:59:24,935
were accusing him
of stealing it.
786
00:59:25,061 --> 00:59:27,271
- How could he think
such a thing?
787
00:59:27,397 --> 00:59:28,814
He's been acting so peculiar
788
00:59:28,940 --> 00:59:30,774
ever since we left
the levee tonight.
789
00:59:30,900 --> 00:59:33,402
I asked him to drive me up
on the levee
790
00:59:33,528 --> 00:59:35,779
to see the mist
rising off the river.
791
00:59:35,905 --> 00:59:37,990
Because I love to see
the river mist rising,
792
00:59:38,116 --> 00:59:39,491
because I like nothing better.
793
00:59:39,617 --> 00:59:41,451
Nothing's more beautiful
to me.
794
00:59:43,496 --> 00:59:48,417
Of course, that's peculiar
of me too, I suppose.
795
00:59:48,543 --> 00:59:52,212
- What happened
on the levee?
796
00:59:52,338 --> 00:59:54,172
- Nothing at all,
797
00:59:54,299 --> 00:59:57,175
to speak of.
798
00:59:57,302 --> 00:59:59,469
We stopped there awhile.
799
00:59:59,596 --> 01:00:03,807
I laid my head
on his shoulder for a moment.
800
01:00:03,933 --> 01:00:06,018
- He didn't kiss you
801
01:00:06,144 --> 01:00:12,274
when you parked on the levee
to see the river mist rising?
802
01:00:12,400 --> 01:00:14,234
- Now, Miss Addie.
803
01:00:14,360 --> 01:00:16,820
Do you suppose I have
to beg for kisses?
804
01:00:16,946 --> 01:00:18,780
- Of course you're attractive.
805
01:00:18,906 --> 01:00:21,700
That's not the issue, is it?
806
01:00:24,203 --> 01:00:27,456
- Hear that?
807
01:00:34,547 --> 01:00:39,009
I've made up my mind
about something.
808
01:00:39,135 --> 01:00:42,929
I won't go back to Memphis
809
01:00:43,056 --> 01:00:45,265
to continue
this ridiculous pretense
810
01:00:45,391 --> 01:00:47,726
of being interested
in the society of that city
811
01:00:47,852 --> 01:00:51,229
when it bores me to blazes.
812
01:00:51,356 --> 01:00:55,233
I'm gonna catch the very next
boat back to Europe.
813
01:00:55,360 --> 01:00:57,778
And I think
that Aunt Cornelia
814
01:00:57,904 --> 01:01:03,116
will be glad to see me set sail
from these shores.
815
01:01:03,242 --> 01:01:06,995
I disgraced her in Memphis.
816
01:01:07,121 --> 01:01:08,955
Oh, well.
817
01:01:09,082 --> 01:01:12,209
I'm out of my element here.
818
01:01:12,335 --> 01:01:15,170
Yes.
819
01:01:15,296 --> 01:01:20,425
I'm gonna catch the very next
boat back to Europe
820
01:01:20,551 --> 01:01:25,347
and take an apartment
on the Rive Gauche in Paris
821
01:01:25,473 --> 01:01:28,308
and establish a salon...
822
01:01:28,434 --> 01:01:30,310
Like Gertrude Stein's.
823
01:01:33,356 --> 01:01:35,565
I'll commission Pablo Picasso
824
01:01:35,692 --> 01:01:39,820
to do a portrait of me
all in blue.
825
01:01:43,825 --> 01:01:46,910
I'm not gonna lose my mind,
826
01:01:47,036 --> 01:01:49,955
not crack up again.
827
01:01:50,081 --> 01:01:55,502
I'm going to develop
my interest in the arts.
828
01:01:55,628 --> 01:02:00,674
I must be with people
who do things,
829
01:02:00,800 --> 01:02:05,053
paint, write,
830
01:02:05,179 --> 01:02:10,684
compose music,
and so forth.
831
01:02:13,312 --> 01:02:17,691
- Well, you do have character.
832
01:02:17,817 --> 01:02:20,610
Maybe even talent.
833
01:02:20,737 --> 01:02:23,697
But I do shudder for you.
834
01:02:23,823 --> 01:02:25,949
- Why do you shudder for me?
835
01:02:26,075 --> 01:02:31,037
- Because you want somebody
to love you that you love,
836
01:02:31,164 --> 01:02:35,709
and you don't know
how to arrange that.
837
01:02:35,835 --> 01:02:39,588
And not all the teardrop
diamonds of this world,
838
01:02:39,714 --> 01:02:42,424
lost or found,
839
01:02:42,550 --> 01:02:45,510
can arrange that for you.
840
01:02:45,636 --> 01:02:50,724
Now, you go on back downstairs
and make an announcement.
841
01:02:50,850 --> 01:02:55,145
You say that the teardrop
diamond has been found.
842
01:02:55,271 --> 01:02:58,315
- Why should I
discard my honesty,
843
01:02:58,441 --> 01:03:00,025
all that I've got, really?
844
01:03:00,151 --> 01:03:01,985
- Oh, nonsense.
845
01:03:02,111 --> 01:03:06,198
Strong people with character
like you, Fisher Willow,
846
01:03:06,324 --> 01:03:10,368
don't care about losing
a teardrop diamond.
847
01:03:10,495 --> 01:03:14,080
They have
more important problems.
848
01:03:17,335 --> 01:03:19,669
Now, go.
849
01:03:22,799 --> 01:03:27,427
Just remember your promise
to come back.
850
01:03:27,553 --> 01:03:29,221
- Yes.
851
01:03:29,347 --> 01:03:32,682
Soon, Miss Addie.
852
01:03:45,571 --> 01:03:47,989
- Are you gonna make
the announcement?
853
01:03:48,115 --> 01:03:50,450
- You will make
the announcement.
854
01:03:50,576 --> 01:03:53,328
I will not contradict it.
855
01:03:53,454 --> 01:03:55,705
- Are your slippers dry now,
Fisher?
856
01:03:55,832 --> 01:03:58,250
- Uh, yes,
uh, sufficiently, thank you.
857
01:03:58,376 --> 01:03:59,501
- Hey, everybody.
858
01:03:59,627 --> 01:04:01,086
Listen.
859
01:04:01,212 --> 01:04:02,462
Isn't it wonderful?
860
01:04:02,588 --> 01:04:04,339
Fisher found her diamond.
861
01:04:05,508 --> 01:04:07,259
- Where'd you find it, Fisher?
862
01:04:07,385 --> 01:04:09,052
- She found it
inside her dress.
863
01:04:09,178 --> 01:04:11,805
It had just slipped
down the front of her dress.
864
01:04:11,931 --> 01:04:13,139
- That dress?
865
01:04:13,266 --> 01:04:15,851
- Must have been one those
tiny little chip diamonds.
866
01:04:44,630 --> 01:04:46,840
Jimmy?
867
01:04:46,966 --> 01:04:48,675
May I speak to you a minute?
868
01:04:50,678 --> 01:04:53,138
Will you excuse him,
Miss McCorkle?
869
01:05:03,316 --> 01:05:07,277
Did you really have yourself
searched in the kitchen, Jimmy?
870
01:05:07,403 --> 01:05:10,071
Don't turn your back on me.
871
01:05:11,949 --> 01:05:13,867
- Excuse me.
872
01:05:13,993 --> 01:05:16,912
- You told them
I bought you clothes.
873
01:05:17,038 --> 01:05:20,081
I want to know why you told them
I bought clothes for you.
874
01:05:20,207 --> 01:05:21,708
- Well, why did you, Fisher?
875
01:05:21,834 --> 01:05:26,046
- Because I...
876
01:05:26,172 --> 01:05:28,131
I felt sorry for you.
877
01:05:28,257 --> 01:05:29,883
- Oh?
878
01:05:30,009 --> 01:05:32,052
- And because
you're a gentleman,
879
01:05:32,178 --> 01:05:35,180
grandson of a governor
of this state.
880
01:05:35,306 --> 01:05:37,140
And you dress like a-
881
01:05:37,266 --> 01:05:39,517
like a field hand.
882
01:05:39,644 --> 01:05:41,061
- Well, not so much
of a gentleman
883
01:05:41,187 --> 01:05:44,606
that you wouldn't suspect me
of stealing.
884
01:05:46,150 --> 01:05:47,567
Stand up.
885
01:05:47,693 --> 01:05:49,903
Or are you too drunk too?
886
01:05:50,029 --> 01:05:52,238
- I had some liquor
in the kitchen
887
01:05:52,365 --> 01:05:53,782
when they were searching
my clothes
888
01:05:53,908 --> 01:05:55,784
for your teardrop diamond.
889
01:05:55,910 --> 01:05:58,078
- Are you gonna drink
like your father?
890
01:06:02,249 --> 01:06:05,085
Jimmy, don't-don't walk away
when I'm talking to you.
891
01:06:05,211 --> 01:06:07,087
- What do you want, Fisher?
892
01:06:07,213 --> 01:06:09,047
You say you found your diamond.
893
01:06:09,173 --> 01:06:11,424
- I did not say
that I found it.
894
01:06:11,550 --> 01:06:13,301
Julie said that I did.
895
01:06:13,427 --> 01:06:17,222
I agreed to let her say it
so there'd be no more talk.
896
01:06:20,142 --> 01:06:21,518
- Hey!
897
01:06:21,644 --> 01:06:25,105
Turn off that Victrola!
898
01:06:25,231 --> 01:06:27,315
I have an important announcement
to make,
899
01:06:27,441 --> 01:06:29,859
a very important announcement.
900
01:06:29,986 --> 01:06:32,696
Fisher Willow did not find
her diamond,
901
01:06:32,822 --> 01:06:34,656
never said she found it,
902
01:06:34,782 --> 01:06:36,866
had Julie say it for her.
903
01:06:36,993 --> 01:06:39,661
Jimmy, you misunderstood.
904
01:06:39,787 --> 01:06:43,123
I was there when she found it.
905
01:06:43,249 --> 01:06:46,292
- Under the circumstances,
I think I'd like to go home.
906
01:06:46,419 --> 01:06:48,378
I- I don't feel well.
907
01:06:48,504 --> 01:06:52,632
I- I don't want to stay
and spoil the party.
908
01:06:52,758 --> 01:06:54,676
- Fisher, stay.
909
01:06:54,802 --> 01:06:57,053
Look, it's all forgotten now.
910
01:06:57,179 --> 01:07:00,515
I'm gonna get Mama to bed
so we can play Post Office.
911
01:07:00,641 --> 01:07:01,683
- Play what?
912
01:07:03,102 --> 01:07:05,562
- Your mama is guarding
that punch bowl like a hawk.
913
01:07:05,688 --> 01:07:07,147
Nobody's had a chance
to spike it,
914
01:07:07,273 --> 01:07:10,734
so the boys are drinking
straight moonshine in the yard.
915
01:07:12,028 --> 01:07:13,570
- I'll get Eddie Peacock
to dance your mama
916
01:07:13,696 --> 01:07:14,612
away from the bowl.
917
01:07:19,201 --> 01:07:20,702
- Tommy, will you dance
with Fisher?
918
01:07:20,828 --> 01:07:22,704
She's decorating the wall.
919
01:07:22,830 --> 01:07:25,040
- She'll decorate walls
all her life.
920
01:07:25,166 --> 01:07:27,167
- Not the walls
at this party.
921
01:07:27,293 --> 01:07:28,710
- Walls in Memphis?
922
01:07:30,296 --> 01:07:32,797
- No, much, much further
than Memphis.
923
01:07:35,051 --> 01:07:37,052
- Aw.
924
01:07:38,846 --> 01:07:41,681
- Oh, Fisher.
925
01:08:12,463 --> 01:08:13,713
- I dare you
to go up and ask her
926
01:08:13,839 --> 01:08:15,381
if she'd like a good lay.
927
01:08:16,509 --> 01:08:17,383
- All right.
928
01:08:32,149 --> 01:08:33,775
- Pull her back
in the bushes.
929
01:08:35,361 --> 01:08:36,694
- Mama's gone upstairs.
930
01:08:36,821 --> 01:08:37,779
- Oh, well, good for Mama.
931
01:08:53,712 --> 01:08:54,587
- Shh.
932
01:08:54,713 --> 01:08:56,714
I'll get the cards.
933
01:09:18,404 --> 01:09:20,780
- Mm.
934
01:09:23,409 --> 01:09:26,953
Are they gonna play
some kind of kids' game?
935
01:09:27,079 --> 01:09:29,789
- Haven't you ever played
Post Office?
936
01:09:29,915 --> 01:09:31,207
- Why, no.
937
01:09:31,333 --> 01:09:33,668
- It's a kissing game.
938
01:09:33,794 --> 01:09:35,086
- Oh.
939
01:09:35,212 --> 01:09:37,422
You mean we're all gonna kiss
each other like-
940
01:09:37,548 --> 01:09:38,715
like New Year's Eve?
941
01:09:39,842 --> 01:09:42,802
- No, it's more private.
942
01:09:45,556 --> 01:09:48,141
- I don't understand
this game.
943
01:09:48,267 --> 01:09:51,060
- Just watch.
You'll catch on.
944
01:10:00,905 --> 01:10:01,988
- Hey.
945
01:10:02,114 --> 01:10:03,656
- Julie, I don't know
what's going on.
946
01:10:03,782 --> 01:10:05,825
- Oh, we're dealing the cards
for Post Office.
947
01:10:05,951 --> 01:10:08,036
Here, take this.
948
01:10:08,162 --> 01:10:11,456
And keep it out of sight.
949
01:10:11,582 --> 01:10:13,249
It's the ace of spades.
950
01:10:13,375 --> 01:10:14,584
It's the highest card
in the deck,
951
01:10:14,710 --> 01:10:16,294
which means that you
are the postman
952
01:10:16,420 --> 01:10:21,341
and you are gonna send Jimmy
a letter.
953
01:10:21,467 --> 01:10:23,718
- Julie, really,
isn't this sort of silly?
954
01:10:23,844 --> 01:10:27,680
- Well, no more than life is.
955
01:10:33,729 --> 01:10:35,021
Turn that record off.
956
01:10:35,147 --> 01:10:36,940
Mama might catch on.
957
01:10:38,067 --> 01:10:39,317
- Whoopsie.
958
01:10:39,443 --> 01:10:42,028
- What record was that
you broke, Hank Ellis, you fool?
959
01:10:42,154 --> 01:10:43,947
- Eh, it's just some old one.
960
01:10:44,073 --> 01:10:45,531
Blues.
961
01:10:45,658 --> 01:10:47,700
- Oh, the Basin Street Blues?
962
01:10:47,826 --> 01:10:49,786
That is a classic.
963
01:10:49,912 --> 01:10:52,205
- Julie, a classic
is something by Beethoven
964
01:10:52,331 --> 01:10:53,665
or Brahms-
965
01:10:53,791 --> 01:10:56,709
- Naturally,
I meant a modern classic.
966
01:10:56,835 --> 01:10:58,419
And I do not retract
my statement
967
01:10:58,545 --> 01:11:01,172
that you are a fool.
968
01:11:01,298 --> 01:11:04,676
Now, has everybody got cards?
969
01:11:04,802 --> 01:11:07,387
- We don't have any cards,
Julie.
970
01:11:16,063 --> 01:11:19,399
- Take 'em.
Draw a card each.
971
01:11:23,070 --> 01:11:25,863
Whoever turned that lamp off
better turn it back on.
972
01:11:29,994 --> 01:11:32,078
- โช Shine on โช
973
01:11:32,204 --> 01:11:36,291
all:
โช Shine on, harvest moon โช
974
01:11:36,417 --> 01:11:38,751
โช Up in the sky โช
975
01:11:38,877 --> 01:11:42,630
โช I ain't had no lovin' โช
976
01:11:42,756 --> 01:11:45,300
โช Since January, February โช
977
01:11:45,426 --> 01:11:47,260
โช June and July โช
978
01:11:47,386 --> 01:11:49,721
โช Snow time โช
979
01:11:49,847 --> 01:11:53,599
โช Ain't no time to stay โช
980
01:12:54,286 --> 01:12:59,874
"Warning: Contains
a small amount of opium
981
01:13:00,000 --> 01:13:04,212
"and could be habit-forming.
982
01:13:04,338 --> 01:13:08,341
Adults: One or two teaspoons
at bedtime."
983
01:13:28,362 --> 01:13:30,196
- Almost forgot the costumes.
984
01:13:35,411 --> 01:13:39,664
My heavens, Fisher, what are you
doing with that bottle?
985
01:13:39,790 --> 01:13:42,166
- Oh, I-I noticed it in the-
986
01:13:42,292 --> 01:13:43,709
What is it?
987
01:13:43,836 --> 01:13:47,213
- It's one of Aunt Addie's
fake remedies with opium in it.
988
01:13:47,339 --> 01:13:50,174
- It had rather
a nice bitter taste.
989
01:13:50,300 --> 01:13:54,137
- Oh, Fisher,
you took some of it?
990
01:13:54,263 --> 01:13:57,056
Let me put some ice
on your forehead at once.
991
01:13:57,182 --> 01:13:59,684
You stay right here.
992
01:16:08,105 --> 01:16:09,397
- Well, Fisher...
993
01:16:09,523 --> 01:16:12,775
both:
We thought you'd be gone.
994
01:16:19,908 --> 01:16:25,288
- I hope you'll all excuse
my fit of nerves.
995
01:16:25,414 --> 01:16:30,876
I've spent some time
in a mental clinic in Zurich.
996
01:16:31,003 --> 01:16:35,172
And you never completely...
997
01:16:35,299 --> 01:16:38,259
return.
998
01:16:44,182 --> 01:16:46,726
- Oh, there you are, Fisher.
999
01:16:46,852 --> 01:16:48,936
Mama has finally
gone to sleep.
1000
01:16:49,062 --> 01:16:52,064
So who has the highest card?
1001
01:16:52,190 --> 01:16:54,984
- Jimmy has an ace.
1002
01:16:55,110 --> 01:16:56,569
- Of what, spades?
1003
01:16:56,695 --> 01:16:59,155
- No, hearts.
1004
01:16:59,281 --> 01:17:01,240
- Well, that can only be beaten
by the ace of spades.
1005
01:17:01,366 --> 01:17:05,161
Has anybody got
the ace of spades?
1006
01:17:08,915 --> 01:17:11,375
Anybody?
1007
01:17:14,212 --> 01:17:16,922
Well, Jimmy,
you're the postman.
1008
01:17:17,049 --> 01:17:19,634
Go out to the post office
on the veranda
1009
01:17:19,760 --> 01:17:21,761
and deliver someone a letter.
1010
01:17:21,887 --> 01:17:25,890
Remember, the time limit
is three minutes.
1011
01:17:26,016 --> 01:17:28,267
Be smart.
1012
01:17:28,393 --> 01:17:29,644
all: Whoo!
1013
01:17:31,063 --> 01:17:32,438
- Will you hush
so I can hear
1014
01:17:32,564 --> 01:17:35,608
who the letter
is gonna be delivered to?
1015
01:17:35,734 --> 01:17:39,528
- I have a letter
for miss Vinnie McCorkle.
1016
01:17:39,655 --> 01:17:42,448
- For me?
1017
01:17:47,579 --> 01:17:50,122
- Remember, three minutes.
1018
01:17:50,248 --> 01:17:53,751
That is the strict time limit.
1019
01:17:53,877 --> 01:17:56,253
Who's got a watch?
1020
01:18:00,133 --> 01:18:03,844
- May I supply the music
on the piano?
1021
01:19:02,696 --> 01:19:06,574
- Your eyelashes,
I feel them on my cheek.
1022
01:19:06,700 --> 01:19:08,492
- We've only got
three minutes.
1023
01:19:08,618 --> 01:19:13,289
- According
to Julie's kissing game.
1024
01:19:13,415 --> 01:19:17,042
Kissing is where I start.
1025
01:19:17,169 --> 01:19:18,878
Follow me.
1026
01:19:19,004 --> 01:19:21,589
Hurry.
1027
01:21:30,844 --> 01:21:32,219
- Many men.
1028
01:21:32,345 --> 01:21:34,847
Of course, some were
just kids with pimples,
1029
01:21:34,973 --> 01:21:37,349
but others who were
responsible men with positions
1030
01:21:37,475 --> 01:21:40,436
have said to me,
"I love you, Vinnie."
1031
01:21:40,562 --> 01:21:44,523
But only one has ever said,
"Will you marry me, Vinnie?"
1032
01:21:44,649 --> 01:21:46,275
- And you turned down
the proposal
1033
01:21:46,401 --> 01:21:48,068
from the responsible man?
1034
01:21:48,194 --> 01:21:49,778
- Yes.
1035
01:21:49,905 --> 01:21:52,281
He had a position,
a good one,
1036
01:21:52,407 --> 01:21:55,910
as an officer
of the Delta Planters Bank.
1037
01:21:56,036 --> 01:21:58,662
- You turned him down?
1038
01:21:58,788 --> 01:22:00,664
- It was just-
1039
01:22:00,790 --> 01:22:03,959
Well, I couldn't
consider marriage
1040
01:22:04,085 --> 01:22:07,546
with a man
I wasn't attracted to...
1041
01:22:07,672 --> 01:22:11,091
physically, Jimmy.
1042
01:22:11,217 --> 01:22:15,429
Like-like back
in the car there,
1043
01:22:15,555 --> 01:22:17,681
it took my breath away.
1044
01:22:17,807 --> 01:22:19,141
It did.
1045
01:22:19,267 --> 01:22:21,769
Didn't you hear me
1046
01:22:21,895 --> 01:22:23,771
gasping for breath?
1047
01:22:23,897 --> 01:22:25,564
- Yeah, so was I.
1048
01:22:25,690 --> 01:22:29,401
- Not as loud as me.
1049
01:22:29,527 --> 01:22:32,988
I don't want to keep
any secrets from you, Jimmy.
1050
01:22:33,114 --> 01:22:34,365
None.
1051
01:22:34,491 --> 01:22:35,908
I have a-
1052
01:22:36,034 --> 01:22:38,118
Mm.
1053
01:22:38,244 --> 01:22:41,580
Something happened tonight.
1054
01:22:41,706 --> 01:22:43,666
And I want to tell you
about it.
1055
01:22:43,792 --> 01:22:45,626
I want to show it to you.
1056
01:22:45,752 --> 01:22:46,835
Follow me, quick.
1057
01:22:46,962 --> 01:22:48,754
- Jimmy! Vinnie!
1058
01:22:48,880 --> 01:22:50,589
- Don't answer those calls.
1059
01:23:09,567 --> 01:23:11,694
- What you digging for,
Vinnie?
1060
01:23:13,321 --> 01:23:14,488
Oh, my God.
1061
01:23:14,614 --> 01:23:16,782
I wonder if it was here.
1062
01:23:16,908 --> 01:23:19,576
I counted down five bushes.
1063
01:23:19,703 --> 01:23:20,828
This is-
1064
01:23:20,954 --> 01:23:22,287
oh, oh, this the fourth.
1065
01:23:22,414 --> 01:23:24,373
It's the next one.
1066
01:23:27,252 --> 01:23:28,210
Here.
1067
01:23:28,336 --> 01:23:29,336
Here it is.
1068
01:23:29,462 --> 01:23:30,504
- What?
1069
01:23:30,630 --> 01:23:35,384
- Release. Release.
1070
01:23:35,510 --> 01:23:37,052
Release.
1071
01:23:52,110 --> 01:23:53,444
- God, is that the-
1072
01:23:53,570 --> 01:23:55,195
- Shh, don't say it.
1073
01:23:55,321 --> 01:23:57,031
This is our secret now.
1074
01:23:57,157 --> 01:23:59,408
- Vinnie, you can't be serious,
are you?
1075
01:23:59,534 --> 01:24:01,660
- Of course I'm serious.
1076
01:24:03,163 --> 01:24:04,496
That's worth $5,000.
1077
01:24:04,622 --> 01:24:06,331
- And I know
where the other one is.
1078
01:24:06,458 --> 01:24:08,584
I saw Fisher take it off
in Aunt Addie's bedroom
1079
01:24:08,710 --> 01:24:10,711
and put it beside the clock
on the mantel.
1080
01:24:10,837 --> 01:24:13,505
I'm going up there
and get it too.
1081
01:24:13,631 --> 01:24:15,215
$10,000.
1082
01:24:15,341 --> 01:24:16,759
It's a fortune.
1083
01:24:16,885 --> 01:24:19,094
Why, a pretty girl
with a fortune
1084
01:24:19,220 --> 01:24:21,472
is more than just
sexually desirable.
1085
01:24:21,598 --> 01:24:25,809
She's someone even a Dobyne V
might accept as a wife.
1086
01:24:27,479 --> 01:24:29,605
- You must have gone crazy.
1087
01:24:29,731 --> 01:24:31,523
- To love you.
1088
01:24:31,649 --> 01:24:33,025
To want you.
1089
01:24:33,151 --> 01:24:36,111
To run away with you anywhere
for life.
1090
01:24:36,237 --> 01:24:38,197
- Vinnie.
1091
01:24:38,323 --> 01:24:39,823
This is all wrong.
1092
01:24:39,949 --> 01:24:41,617
This is a terrible mistake.
1093
01:24:41,743 --> 01:24:44,703
You got to think about pride,
think about honesty.
1094
01:24:44,829 --> 01:24:47,122
- A girl who works
at the cosmetic counter
1095
01:24:47,248 --> 01:24:49,333
of Liggett's Drug Store
on a side street in Memphis
1096
01:24:49,459 --> 01:24:52,377
does not think about pride
and honesty
1097
01:24:52,504 --> 01:24:55,547
standing between her
and release,
1098
01:24:55,673 --> 01:24:59,802
to life and-
and to love.
1099
01:24:59,928 --> 01:25:06,725
- All I can say is...
1100
01:25:06,851 --> 01:25:09,228
give it back to her.
1101
01:25:09,354 --> 01:25:13,065
- Not on your life, boy.
1102
01:25:13,191 --> 01:25:16,068
Finders are keepers
and losers are weepers,
1103
01:25:16,194 --> 01:25:19,279
if she's human enough to weep.
1104
01:25:19,405 --> 01:25:20,572
Go back in the parlor.
1105
01:25:20,698 --> 01:25:22,241
I'm gonna go upstairs
and get the other one.
1106
01:25:22,367 --> 01:25:24,159
- Vinnie-no, Vinnie,
I'm poor.
1107
01:25:24,285 --> 01:25:25,202
You're poor.
1108
01:25:25,328 --> 01:25:26,370
And that's hard,
1109
01:25:26,496 --> 01:25:28,288
especially for a beautiful girl.
1110
01:25:28,414 --> 01:25:30,165
But you got a moral decision
to make.
1111
01:25:30,291 --> 01:25:32,751
- Don't talk to me
like a preacher.
1112
01:25:32,877 --> 01:25:34,628
Why, just a minute ago,
you were having me,
1113
01:25:34,754 --> 01:25:36,880
and we were gasping
for breath.
1114
01:25:37,006 --> 01:25:39,049
- That's not the point.
That's-
1115
01:25:39,175 --> 01:25:40,926
- Common.
1116
01:25:41,052 --> 01:25:44,930
In your opinion.
1117
01:25:45,056 --> 01:25:46,306
All right.
1118
01:25:46,432 --> 01:25:48,142
I'm common as dirt.
1119
01:25:48,268 --> 01:25:50,769
But I'm gonna
wash myself clean.
1120
01:25:50,895 --> 01:25:54,439
- By giving that diamond back.
1121
01:25:54,566 --> 01:25:56,441
- Oh, no.
1122
01:25:56,568 --> 01:25:58,861
This teardrop diamond
will wash me clean
1123
01:25:58,987 --> 01:26:01,280
as the sharecroppers
her father drowned last spring
1124
01:26:01,406 --> 01:26:03,907
when he blasted
the south end of his levee.
1125
01:26:07,328 --> 01:26:10,080
- Vinnie.
1126
01:26:10,206 --> 01:26:12,833
Vinnie, is that you
and Jimmy out there?
1127
01:26:12,959 --> 01:26:13,834
- Yes.
1128
01:26:13,960 --> 01:26:15,043
- My heavens.
1129
01:26:15,170 --> 01:26:17,713
You two have been gone
half an hour at least.
1130
01:26:20,508 --> 01:26:22,050
- Julie, will you call Fisher
out here?
1131
01:26:22,177 --> 01:26:23,260
- For what?
1132
01:26:23,386 --> 01:26:25,137
- Vinnie has something
she wants to give her,
1133
01:26:25,263 --> 01:26:27,222
something she just now
accidentally found.
1134
01:26:27,348 --> 01:26:28,974
- Uh, what are you
talking about?
1135
01:26:29,100 --> 01:26:31,059
- Fisher!
1136
01:26:31,186 --> 01:26:32,686
Fisher!
1137
01:26:47,118 --> 01:26:47,993
- Jimmy,
1138
01:26:48,119 --> 01:26:50,120
call her.
1139
01:26:50,246 --> 01:26:52,164
- Fisher!
1140
01:26:52,290 --> 01:26:59,963
Fisher Willow!
1141
01:27:04,761 --> 01:27:06,762
Hey.
1142
01:27:15,980 --> 01:27:16,980
Why didn't you answer me?
1143
01:27:17,106 --> 01:27:20,275
Didn't you hear me shouting?
1144
01:27:20,401 --> 01:27:23,612
- Call that shouting?
1145
01:27:23,738 --> 01:27:27,658
It sounded to me like a scared
little boy in the dark.
1146
01:27:29,369 --> 01:27:34,915
Well, what shall we do?
1147
01:27:35,041 --> 01:27:36,500
Go now?
1148
01:27:36,626 --> 01:27:39,836
I'm ready to go if you are.
It's an awfully dull party.
1149
01:27:41,089 --> 01:27:43,507
- I'd like to stay
a little while longer.
1150
01:27:43,633 --> 01:27:46,301
- Why?
1151
01:27:46,427 --> 01:27:50,055
- I like the people at it.
1152
01:27:50,181 --> 01:27:52,724
- Especially one of the people?
1153
01:27:52,850 --> 01:27:56,353
Julia's little cousin
who works in a drugstore?
1154
01:27:56,479 --> 01:27:58,480
- Now, what's that
against her?
1155
01:27:58,606 --> 01:28:00,023
- Nothing.
1156
01:28:00,149 --> 01:28:05,153
Not a thing in the world.
1157
01:28:05,280 --> 01:28:09,825
You want me
to leave you with her.
1158
01:28:09,951 --> 01:28:12,619
- Now, you know that if you go,
I got to go with you, don't you?
1159
01:28:14,038 --> 01:28:15,580
Don't be so conventional.
1160
01:28:15,707 --> 01:28:19,293
It doesn't suit you
or me.
1161
01:28:19,419 --> 01:28:23,797
I swallowed my pride.
1162
01:28:23,923 --> 01:28:28,510
- Fisher, I don't think you have
ever had to swallow your pride.
1163
01:28:28,636 --> 01:28:30,429
- Oh, no?
1164
01:28:30,555 --> 01:28:32,973
You really don't think so?
1165
01:28:33,099 --> 01:28:36,310
- Pride is something that
poor people have to swallow.
1166
01:28:36,436 --> 01:28:39,604
- How naive you are.
1167
01:28:39,731 --> 01:28:42,316
I don't think anyone's ever
had to swallow their pride
1168
01:28:42,442 --> 01:28:46,903
or choke on it
as often as I have.
1169
01:28:47,030 --> 01:28:48,864
For instance...
1170
01:28:48,990 --> 01:28:51,283
it wasn't easy for me
to come back downstairs
1171
01:28:51,409 --> 01:28:52,951
to that party
after you insisted
1172
01:28:53,077 --> 01:28:54,453
on being searched
in the kitchen.
1173
01:28:54,579 --> 01:28:57,372
- That wasn't easy for me.
1174
01:28:57,498 --> 01:28:59,833
- Well, that's over.
1175
01:28:59,959 --> 01:29:01,460
That's over.
1176
01:29:01,586 --> 01:29:03,795
Shall we forget about it?
1177
01:29:06,090 --> 01:29:08,800
Get in the car.
1178
01:29:08,926 --> 01:29:11,136
- Let's go back to the party.
1179
01:29:11,262 --> 01:29:12,679
- I'm not going back
to the party.
1180
01:29:12,805 --> 01:29:13,680
Get in the car.
1181
01:29:13,806 --> 01:29:15,807
- I'm going back to the party.
1182
01:29:15,933 --> 01:29:16,808
- Are you?
1183
01:29:16,934 --> 01:29:18,310
- Yes. I have to.
1184
01:29:18,436 --> 01:29:19,770
- You mean you'd go back
to the party
1185
01:29:19,896 --> 01:29:21,104
when I asked you not to?
1186
01:29:21,230 --> 01:29:23,982
- You're coming too.
1187
01:29:25,860 --> 01:29:27,986
- Are you telling me
what I'm gonna do,
1188
01:29:28,112 --> 01:29:29,738
Jimmy Dobyne?
1189
01:29:29,864 --> 01:29:31,031
- Yep.
1190
01:29:31,157 --> 01:29:32,449
Get out of your car.
1191
01:29:32,575 --> 01:29:34,743
- I believe you're serious.
1192
01:29:34,869 --> 01:29:37,412
- Come on.
Get out of your car.
1193
01:29:45,380 --> 01:29:47,297
- Make me.
1194
01:29:49,634 --> 01:29:51,551
- Come on.
Get out of your car.
1195
01:29:51,677 --> 01:29:53,553
- Let go of my arm,
or you'll get kicked.
1196
01:29:53,679 --> 01:29:56,890
- Get out of your car.
1197
01:29:58,976 --> 01:30:01,228
- Fisher.
1198
01:30:01,354 --> 01:30:05,190
Fisher.
1199
01:30:05,316 --> 01:30:08,318
I, uh-I found
your diamond earring.
1200
01:30:15,451 --> 01:30:17,702
- What did you say?
1201
01:30:17,829 --> 01:30:19,746
- I said I found
the teardrop diamond
1202
01:30:19,872 --> 01:30:22,290
that you lost.
1203
01:30:22,417 --> 01:30:24,251
- Oh?
1204
01:30:24,377 --> 01:30:27,129
Where'd you find it?
1205
01:30:27,255 --> 01:30:30,841
- On the veranda.
1206
01:30:30,967 --> 01:30:33,510
- How could you find it
on the veranda
1207
01:30:33,636 --> 01:30:37,264
when I discovered I'd lost it
before I got to the veranda?
1208
01:30:37,390 --> 01:30:41,143
- Well, maybe it fell out
of your dress or something.
1209
01:30:41,269 --> 01:30:42,561
Will you please take it back?
1210
01:30:42,687 --> 01:30:45,564
It's burning my hand
like a hot coal.
1211
01:30:45,690 --> 01:30:47,816
- You won't take a reward?
1212
01:30:47,942 --> 01:30:50,652
- I just want to forget it.
1213
01:30:50,778 --> 01:30:53,738
- That's very...
1214
01:30:53,865 --> 01:30:56,241
magnanimous of you
1215
01:30:56,367 --> 01:30:58,618
or something.
1216
01:30:58,744 --> 01:31:02,497
I'm not sure what.
1217
01:31:08,171 --> 01:31:10,213
- Now, will you shut up
about it?
1218
01:31:10,339 --> 01:31:11,256
You got it back!
1219
01:31:11,382 --> 01:31:13,925
Get in the car.
1220
01:31:16,554 --> 01:31:17,762
- Without my coat?
1221
01:31:17,889 --> 01:31:19,598
I- I left it upstairs.
1222
01:31:19,724 --> 01:31:20,599
- I'll get it for you.
1223
01:31:20,725 --> 01:31:21,766
- Never mind.
1224
01:31:21,893 --> 01:31:24,394
Tell Miss McCorkle
good night.
1225
01:31:30,443 --> 01:31:34,237
- Thank you for doing that,
Vinnie.
1226
01:31:34,363 --> 01:31:38,617
- Did I have any choice?
1227
01:31:38,743 --> 01:31:42,037
Since I'm gonna marry
that officer in the bank,
1228
01:31:42,163 --> 01:31:46,791
I don't suppose we'll ever
see each other again.
1229
01:31:46,918 --> 01:31:48,752
Will we?
1230
01:32:02,892 --> 01:32:05,227
Good-bye, Jimmy.
1231
01:32:05,353 --> 01:32:07,979
- Good-bye, Vinnie.
1232
01:32:36,467 --> 01:32:38,718
- Miss Addie?
1233
01:32:38,844 --> 01:32:42,180
- I knew you'd come back.
1234
01:32:42,306 --> 01:32:44,432
- I promised I would.
1235
01:32:46,352 --> 01:32:48,144
- Lock the door,
1236
01:32:48,271 --> 01:32:52,482
until you've fulfilled
the promise completely.
1237
01:32:56,821 --> 01:32:58,780
You know what I mean?
1238
01:33:20,928 --> 01:33:23,805
- All?
1239
01:33:23,931 --> 01:33:26,558
- All.
1240
01:34:01,052 --> 01:34:04,596
You are honest and brave.
1241
01:34:09,101 --> 01:34:11,603
Put the bottle back
where it was.
1242
01:34:21,030 --> 01:34:23,406
Collect your things.
1243
01:34:30,915 --> 01:34:33,041
Now, go quick,
1244
01:34:33,167 --> 01:34:36,044
with God.
1245
01:34:36,170 --> 01:34:39,047
- With Jimmy Dobyne.
1246
01:34:39,173 --> 01:34:41,716
- Well, isn't he?
1247
01:34:41,842 --> 01:34:44,803
- Yes.
1248
01:34:44,929 --> 01:34:47,931
The same to me.
1249
01:35:23,134 --> 01:35:26,094
- Turn up the road
to the levee.
1250
01:35:26,220 --> 01:35:27,721
- Again?
1251
01:35:27,847 --> 01:35:29,931
- It's so lovely up there,
1252
01:35:30,057 --> 01:35:33,685
with the moon
on the river.
1253
01:35:33,811 --> 01:35:35,645
- Fisher, the moon
is not on the river.
1254
01:35:35,771 --> 01:35:37,939
The moon is in the sky.
1255
01:35:38,065 --> 01:35:40,984
- Which is reflected
on the river.
1256
01:36:15,394 --> 01:36:18,646
Turn out the lights
so we can see the moon better.
1257
01:36:49,094 --> 01:36:51,137
Jimmy?
1258
01:36:51,263 --> 01:36:53,473
Did you know
that I'm the postman
1259
01:36:53,599 --> 01:36:58,269
and have a letter
for someone?
1260
01:36:58,395 --> 01:37:02,732
The letter is for you.
1261
01:37:02,858 --> 01:37:06,611
- Fisher, I think
you can do better than me.
1262
01:37:06,737 --> 01:37:09,113
- I don't agree,
1263
01:37:09,240 --> 01:37:11,866
since it's only you
that I want.
1264
01:37:15,412 --> 01:37:18,081
- But you don't belong here.
1265
01:37:23,254 --> 01:37:27,048
- I can't keep running away.
1266
01:37:27,174 --> 01:37:31,511
I've got to stay here...
1267
01:37:31,637 --> 01:37:34,973
and somehow make amends
for what my...
1268
01:37:35,099 --> 01:37:39,227
father has done
1269
01:37:39,353 --> 01:37:43,356
and let this river flow
where it wants to.
1270
01:37:48,237 --> 01:37:52,073
Jimmy, your mother...
1271
01:37:52,199 --> 01:37:56,661
could be removed
from that dreadful place.
1272
01:37:56,787 --> 01:37:59,581
And your father...
1273
01:37:59,707 --> 01:38:01,583
he could remain
in charge of the commissary
1274
01:38:01,709 --> 01:38:03,960
as long as he lives,
1275
01:38:04,086 --> 01:38:06,671
no matter how drunk.
1276
01:38:18,684 --> 01:38:22,353
And as for me, well...
1277
01:38:22,479 --> 01:38:26,107
no one will ever love me.
1278
01:38:31,113 --> 01:38:35,533
But you could
get used to me, Jimmy.
88701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.