All language subtitles for The.Guernsey.Literary.and.Potato.Peel.Pie.Society.2018.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,500 --> 00:01:02,164 Shh! For God's sake, Eben! Keep it down. 2 00:01:05,708 --> 00:01:10,328 Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey. Succulent. 3 00:01:10,458 --> 00:01:13,041 And, Isola? 4 00:01:13,167 --> 00:01:15,079 - Your gin... - Shh. 5 00:01:15,208 --> 00:01:17,120 He'll get us all arrested! 6 00:01:24,042 --> 00:01:27,080 - I'll take him back over the field. - Sod 'em! 7 00:01:27,208 --> 00:01:29,450 This is our island, our home, not theirs! 8 00:01:29,583 --> 00:01:32,326 Those square-headed buggers can shove... 9 00:01:32,458 --> 00:01:33,665 Stop! 10 00:01:36,875 --> 00:01:38,286 Papers! 11 00:01:38,417 --> 00:01:41,956 Of course, Captain. 12 00:01:47,583 --> 00:01:49,745 - The pig was beautiful, Dawsey. - Shh. 13 00:01:52,708 --> 00:01:55,496 - That bloody pie, though. - You are breaking curfew. 14 00:01:56,500 --> 00:01:58,617 What is the purpose of your assembly? 15 00:01:58,750 --> 00:02:00,491 - We... We were just... - Reading. 16 00:02:02,167 --> 00:02:04,500 We have a book club, you see. 17 00:02:05,458 --> 00:02:09,498 You know the authorities are trying to encourage cultural association 18 00:02:09,625 --> 00:02:12,333 as part of your model occupation. 19 00:02:12,458 --> 00:02:15,530 Yes, yes, book lovers, that's us. 20 00:02:15,667 --> 00:02:17,579 What is the name of your club? 21 00:02:17,708 --> 00:02:19,916 - Erm... - Erm... 22 00:02:20,917 --> 00:02:24,661 - The Guernsey Literary and... - The bloody potato peel pie... 23 00:02:24,792 --> 00:02:27,455 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie... 24 00:02:27,583 --> 00:02:30,621 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 25 00:02:30,750 --> 00:02:33,868 It should be on the list. Guernsey Literary... 26 00:02:34,667 --> 00:02:37,455 You're not confiscating potato peelings yet, are you? 27 00:02:41,208 --> 00:02:43,416 This is an illegal assembly. 28 00:02:43,542 --> 00:02:45,875 You will come with us. All of you! 29 00:02:51,458 --> 00:02:53,245 Are you all right, Eben? 30 00:02:53,375 --> 00:02:54,832 Shall I help put him into your car? 31 00:02:55,583 --> 00:02:59,406 You will register this group... first thing in the morning! 32 00:03:00,292 --> 00:03:02,454 Thank you. 33 00:03:32,458 --> 00:03:36,372 - Oh, so "The Times" have been onto me. - Fresh paint! 34 00:03:36,500 --> 00:03:38,457 When was the last time you saw that? 35 00:03:38,583 --> 00:03:39,664 Oh... 36 00:03:39,792 --> 00:03:42,864 One might almost believe the war is really over. 37 00:03:43,792 --> 00:03:45,374 Yes, they want you to do an article 38 00:03:45,500 --> 00:03:46,707 about reading. 39 00:03:46,833 --> 00:03:51,077 No. Sidney, no. I don't think I'm much up for any more Izzy. 40 00:03:51,208 --> 00:03:53,495 Actually, they want Juliet Ashton. 41 00:03:53,625 --> 00:03:55,457 It's your own voice this time. I've said yes. 42 00:03:55,583 --> 00:03:58,041 Huh! Have you? 43 00:03:58,167 --> 00:04:00,659 Well, you might have said no, and I make better decisions. 44 00:04:00,792 --> 00:04:03,284 So, your book tour starts Monday week. Bath to Yorkshire. 45 00:04:03,417 --> 00:04:05,500 "The Times" will fill the gap nicely... 46 00:04:06,875 --> 00:04:08,787 There we are. 47 00:04:08,917 --> 00:04:12,115 Oh, speaking of which, here we are. 48 00:04:12,250 --> 00:04:13,286 Our stop. 49 00:04:14,792 --> 00:04:16,328 Thank you. 50 00:04:17,417 --> 00:04:18,908 - Miss Ashton? - Yes? 51 00:04:19,042 --> 00:04:21,204 Have you always wanted to be a writer? 52 00:04:21,333 --> 00:04:22,494 Always, yes. 53 00:04:22,625 --> 00:04:26,790 It's the perfect job. Sitting, indoors, always near a teapot. 54 00:04:29,167 --> 00:04:30,783 It has its ups and downs. 55 00:04:30,917 --> 00:04:35,036 My first book, "A Critical Biography of Anne Brontë", sold only... 56 00:04:35,167 --> 00:04:36,499 How many copies, Sidney? 57 00:04:37,083 --> 00:04:40,326 - My publisher, Mr Sidney Stark. - Twenty-eight copies. 58 00:04:41,458 --> 00:04:43,745 Worldwide. 59 00:04:43,875 --> 00:04:47,164 Why Izzy Bickerstaff? Why not write under your real name? 60 00:04:49,375 --> 00:04:53,198 Erm... I'm not sure which came to me first, 61 00:04:53,333 --> 00:04:56,076 Izzy's name or his voice. 62 00:04:56,208 --> 00:04:59,906 In either case, they both seemed to suit the tone of the task. 63 00:05:00,042 --> 00:05:01,578 Much better than my own. 64 00:05:01,708 --> 00:05:03,825 Are you working on a new book? 65 00:05:03,958 --> 00:05:05,870 Well, I'm not sure I'd call Izzy a book 66 00:05:06,000 --> 00:05:08,538 as much as a collection of faintly amusing essays. 67 00:05:11,083 --> 00:05:12,915 Yes, I am. 68 00:05:13,958 --> 00:05:17,451 English foibles. Er, a miscellany of English absurdity. 69 00:05:17,583 --> 00:05:21,907 For example, there's a London society for public decency... 70 00:05:22,833 --> 00:05:26,326 which advocates trousers for horses. 71 00:05:40,875 --> 00:05:46,496 Oh. A pleasure to meet you, Miss Ashton. A delight. I'm such a huge fan. 72 00:05:46,625 --> 00:05:48,287 Oh. Thank you. 73 00:05:48,417 --> 00:05:51,706 Oh, poor old Izzy. Had no use for a war, did he? 74 00:05:52,333 --> 00:05:54,370 Only wanted to be left alone with his pint. 75 00:05:54,500 --> 00:05:56,708 Here we are. 76 00:05:57,625 --> 00:06:03,075 Quite frankly, Izzy Bickerstaff's why you get first dibs here, Miss Ashton. 77 00:06:03,208 --> 00:06:05,621 But you mustn't dally. No. 78 00:06:05,750 --> 00:06:09,664 It's sure to go in a flash. 79 00:06:47,500 --> 00:06:49,036 Father's paperweight. 80 00:06:49,167 --> 00:06:52,001 Juliet. Juliet. 81 00:06:52,708 --> 00:06:55,906 Where are you? Come back from the edge! 82 00:07:00,125 --> 00:07:01,411 It's all right. 83 00:07:05,500 --> 00:07:07,241 Pure crystal. 84 00:07:08,167 --> 00:07:10,500 Oh, yes. Yes, that's very nice. 85 00:07:11,333 --> 00:07:12,619 Do you... 86 00:07:13,458 --> 00:07:15,415 see the crystal, Juliet? 87 00:07:16,958 --> 00:07:18,290 Lovely. 88 00:07:19,250 --> 00:07:21,958 Wonderful view of Kensington Gardens. 89 00:07:23,000 --> 00:07:24,662 Albert Hall round the corner. 90 00:07:25,667 --> 00:07:27,784 It's a steal at this price. 91 00:07:29,375 --> 00:07:30,491 It is beautiful. 92 00:07:30,625 --> 00:07:33,368 I knew you'd love it. 93 00:07:34,500 --> 00:07:36,787 I'm terribly sorry. 94 00:07:41,417 --> 00:07:43,625 At long last you can afford something smart. Rejoice. 95 00:07:43,750 --> 00:07:45,161 I feel a complete fraud here. 96 00:07:45,292 --> 00:07:48,615 Juliet, you really do need something better than a poky bedsit in Battersea, 97 00:07:48,750 --> 00:07:50,992 with three suitcases and a typewriter. 98 00:07:51,125 --> 00:07:53,492 - I realise. - Oh, I see... 99 00:07:54,125 --> 00:07:55,957 Poor thing! You feel you haven't suffered enough. 100 00:07:56,083 --> 00:07:58,291 I expect not. 101 00:07:58,417 --> 00:08:03,037 Well, far be it for me to relieve you of your solemn duty, but I'll tell you what... 102 00:08:03,167 --> 00:08:07,116 We will buy new flats for everyone else in London who was bombed out, 103 00:08:07,250 --> 00:08:10,368 just as soon as Izzy hits number one. Will that make it better? 104 00:08:10,500 --> 00:08:13,948 It is a strong start. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,491 This could be a proper home. 106 00:08:19,042 --> 00:08:21,159 It is a proper home, Sidney. 107 00:08:21,708 --> 00:08:23,074 It's just not mine. 108 00:08:36,458 --> 00:08:38,871 - Excuse me. - Hey, come on, don't be shy! 109 00:08:43,958 --> 00:08:45,449 Coming through. 110 00:08:47,542 --> 00:08:50,990 You'll need an enormous window to put your desk in front of. 111 00:08:51,125 --> 00:08:54,084 You don't get enough sun as it is. Waiter, I'll keep the bottle. 112 00:08:54,875 --> 00:08:58,539 Fireplace to keep you warm... when you're not with me. 113 00:08:58,667 --> 00:09:00,875 Markham Reynolds. 114 00:09:01,000 --> 00:09:04,243 Diplomat and clairvoyant. You're a wonder. 115 00:09:04,375 --> 00:09:05,491 At your service. 116 00:09:06,875 --> 00:09:08,537 Right. 117 00:09:08,667 --> 00:09:12,160 Now, what good is a window if I haven't given you a view? 118 00:09:25,667 --> 00:09:26,703 Watch this. 119 00:09:43,917 --> 00:09:45,453 Mr Reynolds. 120 00:09:45,583 --> 00:09:48,781 - I've asked you to stop. - Oh God, you've been caught. 121 00:09:48,917 --> 00:09:50,749 Yet still you persist. Look at this. 122 00:09:50,875 --> 00:09:54,494 Do you imagine I've got a storeroom just brimming with vases for my tenants to use? 123 00:09:54,625 --> 00:09:56,491 I apologise again, Mrs Burns. 124 00:09:57,000 --> 00:09:58,241 Times are tough. 125 00:09:58,375 --> 00:10:00,367 Florists, they need the work. 126 00:10:00,500 --> 00:10:03,868 Flowers. Hope she knows what a lucky girl she is. 127 00:10:04,000 --> 00:10:07,198 - Come on. - Goodbye, Mrs Burns. 128 00:10:09,125 --> 00:10:10,912 - Goodnight. - Goodnight. 129 00:10:12,625 --> 00:10:14,207 - Your mail. - Ah... 130 00:10:14,333 --> 00:10:15,699 - Thank you. - And your flowers. 131 00:10:15,833 --> 00:10:19,952 Oh... Oh, please keep the flowers for yourself, Mrs Burns, won't you? 132 00:10:20,083 --> 00:10:22,075 Oh, thank you. 133 00:10:22,208 --> 00:10:25,701 And no more typing, now, Miss Ashton. It's well after ten. 134 00:10:25,833 --> 00:10:26,949 OK. 135 00:10:27,083 --> 00:10:30,656 Sound of that clatter. Worse than gunfire! 136 00:10:36,208 --> 00:10:38,450 Forwarded from Oakley Street. 137 00:10:43,708 --> 00:10:46,166 "Dear Miss Ashton, my name is Dawsey Adams. 138 00:10:46,292 --> 00:10:49,410 "I live on my farm on the island of Guernsey." 139 00:10:49,542 --> 00:10:51,283 Guernsey? 140 00:10:59,667 --> 00:11:02,660 "I know of you because I have an old book, 141 00:11:02,792 --> 00:11:06,615 "'The Selected Essays of Elia', by Charles Lamb, 142 00:11:06,750 --> 00:11:09,618 "that has your name and address written inside." 143 00:11:09,750 --> 00:11:12,208 'I've read it many times. 144 00:11:12,333 --> 00:11:14,791 'There wasn't much else to do here during the occupation 145 00:11:14,917 --> 00:11:16,658 'and Charles Lamb made me laugh.' 146 00:11:16,792 --> 00:11:20,411 "Especially when he wrote about the roast pig." 147 00:11:20,542 --> 00:11:22,329 'I am part of a book club, 148 00:11:22,458 --> 00:11:26,202 'The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 149 00:11:26,333 --> 00:11:31,203 'We actually formed because we had to keep a roast pig secret from the Germans. 150 00:11:31,333 --> 00:11:35,953 'So, I like Charles Lamb, which is why I'm writing to you. 151 00:11:36,083 --> 00:11:40,453 'The Germans are gone now, but there are no bookshops left on Guernsey. 152 00:11:40,583 --> 00:11:44,327 'I am looking for a copy of Charles Lamb's "Tales From Shakespeare", 153 00:11:44,458 --> 00:11:46,324 'which I understand he wrote for children. 154 00:11:46,917 --> 00:11:50,081 'Could you send me the address of a bookshop in London? 155 00:11:50,208 --> 00:11:53,497 'I hope not to trouble you. Dawsey Adams.' 156 00:11:54,042 --> 00:11:55,578 'Dear Mr Adams, 157 00:11:55,708 --> 00:11:59,031 'I'm so pleased your letter found me and that my book found you. 158 00:11:59,625 --> 00:12:04,916 'It was a sad wrench to part with Mr Lamb, but I was rather low on funds at the time. 159 00:12:05,042 --> 00:12:08,365 'Perhaps there is some secret sort of homing instincts in books 160 00:12:08,500 --> 00:12:11,368 - 'that brings them to their perfect readers.' - Thank you. 161 00:12:11,500 --> 00:12:13,366 'How delightful if that were true.' 162 00:12:13,500 --> 00:12:15,913 - Here. - I'll take it. 163 00:12:17,417 --> 00:12:21,206 'I have located Lamb's "Shakespeare" and I am happy to present it to you 164 00:12:21,333 --> 00:12:24,201 'in exchange for the answers to three questions. 165 00:12:24,333 --> 00:12:27,246 'Why did a roasted pig have to be kept a secret? 166 00:12:27,375 --> 00:12:30,447 'How could a pig cause you to begin a literary society? 167 00:12:30,583 --> 00:12:35,624 'And, most pressing of all, what is a potato peel pie?' 168 00:13:08,375 --> 00:13:09,786 Hi. 169 00:13:41,667 --> 00:13:44,410 - Try it. - No. 170 00:13:58,333 --> 00:14:01,656 That dress is too lovely to have a cloud parked on your forehead. 171 00:14:13,042 --> 00:14:17,036 Do you ever feel like we've emerged from a long black tunnel into a carnival? 172 00:14:18,750 --> 00:14:20,833 Do you not like carnivals? 173 00:14:25,458 --> 00:14:29,623 After the long black tunnel, a carnival's wonderful. Let's dance. 174 00:14:43,167 --> 00:14:45,534 You know, I've been giving some more thought to your view. 175 00:14:45,667 --> 00:14:48,910 Sidney has lined up some more flats for me to see. 176 00:14:49,042 --> 00:14:52,035 - It's just a matter of making the time. - It's occurred to me... 177 00:14:52,167 --> 00:14:55,490 There's apartments on Fifth Avenue. Look out over Central Park. 178 00:14:58,292 --> 00:15:01,581 With views of the lake, the entire reservoir... 179 00:15:03,208 --> 00:15:05,996 There's even a little pond where kids sail model boats. 180 00:15:08,042 --> 00:15:10,455 I've never been to New York. 181 00:15:10,583 --> 00:15:12,996 Well, it would be really fun to show you my city. 182 00:15:14,833 --> 00:15:16,745 That's something worth thinking about. 183 00:16:12,250 --> 00:16:13,786 'Dear Miss Ashton. 184 00:16:13,917 --> 00:16:17,706 'Thank you for finding me a copy of Mr Lamb's "Tales From Shakespeare". 185 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 'And even more for sending it as a gift. 186 00:16:20,542 --> 00:16:24,491 'I am happy to settle this debt by answering your questions.' 187 00:16:34,167 --> 00:16:37,205 'A roast pig had to be kept a secret 188 00:16:37,333 --> 00:16:40,997 'because the Germans took all our animals away in 1940, 189 00:16:41,125 --> 00:16:42,787 'to feed their soldiers on the Continent.' 190 00:16:42,917 --> 00:16:45,500 This is my farm! These are my pigs! 191 00:16:45,625 --> 00:16:48,117 'It was against the law to keep even one.' 192 00:16:55,042 --> 00:16:56,078 Yes. 193 00:16:58,750 --> 00:17:01,208 'They ordered me to grow potatoes. 194 00:17:05,500 --> 00:17:09,244 'Food was already scarce by the first winter of the occupation. 195 00:17:09,375 --> 00:17:12,163 'A proper meal was had only in memory. 196 00:17:12,292 --> 00:17:14,534 'Like our radios, which they'd taken. 197 00:17:15,500 --> 00:17:18,038 'And the post, which they'd suspended. 198 00:17:18,708 --> 00:17:21,496 'And the telegraph cables that they'd cut. 199 00:17:21,625 --> 00:17:25,039 'We lived our lives in isolation. 200 00:17:25,167 --> 00:17:26,533 'Then one day...' 201 00:17:41,125 --> 00:17:42,707 Butcher's knife? 202 00:17:55,167 --> 00:17:57,204 Mrs Maugery. 203 00:17:58,292 --> 00:17:59,999 How can I help? 204 00:18:00,708 --> 00:18:02,825 See? I told you he'd come. 205 00:18:10,542 --> 00:18:11,578 Hey, old girl! 206 00:18:11,708 --> 00:18:14,200 'While Mrs Maugery had hidden the pig away...' 207 00:18:14,333 --> 00:18:16,245 I hope you don't think less of me. 208 00:18:17,750 --> 00:18:20,163 '...the idea of roasting it and hosting a dinner 209 00:18:20,292 --> 00:18:22,375 'belonged to Elizabeth McKenna.' 210 00:18:28,708 --> 00:18:29,744 Oh... 211 00:18:32,750 --> 00:18:35,367 Mm... Oh! 212 00:18:38,333 --> 00:18:40,450 'We were all hungry, 213 00:18:40,583 --> 00:18:44,782 'but it was Elizabeth who realised our true starvation - 214 00:18:45,375 --> 00:18:48,789 'for connection, the company of other people. 215 00:18:49,958 --> 00:18:51,620 'For fellowship.' 216 00:18:55,750 --> 00:18:57,582 - Amelia? - Oh. 217 00:18:58,583 --> 00:19:02,156 - Thank you so much for having me. - Oh, it's a pleasure! Oh, my goodness! 218 00:19:02,292 --> 00:19:05,035 'Miss Isola Pribby, another neighbour, 219 00:19:05,167 --> 00:19:07,955 'provided the gin, which she makes herself, 220 00:19:08,083 --> 00:19:11,372 'along with other herbal remedies and home cures.' 221 00:19:12,458 --> 00:19:14,290 That's what we've got tonight. 222 00:19:23,708 --> 00:19:25,791 Miss Pribby. 223 00:19:30,708 --> 00:19:32,370 Oh, thank you. 224 00:19:34,958 --> 00:19:36,119 - Cheers. - Cheers. 225 00:19:44,833 --> 00:19:46,790 - May I take your coat? - Oh... 226 00:19:56,250 --> 00:19:58,583 Dawsey, didn't know you'd be here. 227 00:19:58,708 --> 00:20:00,700 - Evening, Eben. - Ah, Amelia. 228 00:20:00,833 --> 00:20:04,156 'Eben Ramsey, our local postmaster, brought...' 229 00:20:04,292 --> 00:20:06,955 An entirely new creation. 230 00:20:09,042 --> 00:20:10,783 A potato peel pie. 231 00:20:10,917 --> 00:20:15,366 No butter, no flour, just potatoes... 232 00:20:16,167 --> 00:20:17,999 and potato peelings. 233 00:20:18,125 --> 00:20:19,411 - Oh. - Wonderful. 234 00:20:19,542 --> 00:20:21,158 That sounds lovely. 235 00:20:21,292 --> 00:20:24,615 Pat Murphy was getting on a bit and he sort of lost his spark. 236 00:20:24,750 --> 00:20:27,242 'We all knew each other, of course, but not well. 237 00:20:27,375 --> 00:20:29,412 'It was Elizabeth we had in common. 238 00:20:29,542 --> 00:20:32,000 'And for a few hours, she brought us together 239 00:20:32,125 --> 00:20:36,540 'and helped us forget the occupation, the Germans, war, 240 00:20:36,667 --> 00:20:40,240 'everything we had lost, and to remember our humanity.' 241 00:20:40,375 --> 00:20:44,039 It was for her husband. And he was found underneath his wife. 242 00:20:44,167 --> 00:20:46,079 - Oh, no. - Maybe he died of natural causes, 243 00:20:46,208 --> 00:20:48,666 - but it was probably my tincture. - Really? 244 00:20:51,958 --> 00:20:53,165 Stop! 245 00:20:53,292 --> 00:20:55,625 What is the name of your club? 246 00:20:58,625 --> 00:21:00,708 'After that, we had no choice 247 00:21:00,833 --> 00:21:04,952 'but to make the Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society real.' 248 00:21:24,667 --> 00:21:26,078 Careful. 249 00:21:28,708 --> 00:21:30,074 Here. Take that. 250 00:21:34,542 --> 00:21:35,658 'Hmm. 251 00:21:36,625 --> 00:21:39,584 'And this is how I came to know of Charles Lamb.' 252 00:21:45,583 --> 00:21:47,074 You can't read it now. 253 00:21:50,792 --> 00:21:52,454 Oh, my God! 254 00:21:55,417 --> 00:21:57,830 OK, let's go, go, go. 255 00:21:58,583 --> 00:21:59,824 Last log. 256 00:22:00,833 --> 00:22:03,792 There's this one by Anthony Trollope. 257 00:22:03,917 --> 00:22:05,078 - Anyone interested? - Yes. 258 00:22:05,208 --> 00:22:07,165 Let him have that one, I don't want to read that. 259 00:22:07,292 --> 00:22:09,579 Mary Shelley. 260 00:22:09,708 --> 00:22:11,449 Yeats? WB Yeats? 261 00:22:11,583 --> 00:22:13,745 - Oh... - Not for me. 262 00:22:13,875 --> 00:22:15,537 Jane Austen knew 263 00:22:15,667 --> 00:22:18,910 whereof she spoke, and she spoke most elegantly. 264 00:22:19,042 --> 00:22:21,955 Manners is what holds a society together. 265 00:22:22,083 --> 00:22:24,621 That, and a reliable postal service. 266 00:22:27,542 --> 00:22:33,948 At bottom, propriety is concern for other people. 267 00:22:34,958 --> 00:22:41,159 When that goes out the window, the gates of hell are surely opened 268 00:22:41,292 --> 00:22:44,285 and ignorance is king. 269 00:22:44,417 --> 00:22:46,124 Shh. 270 00:22:46,250 --> 00:22:48,492 Shh. 271 00:22:51,000 --> 00:22:52,992 'The monitor never returned. 272 00:22:55,292 --> 00:22:58,490 'Our Friday night book club became a refuge to us. 273 00:22:59,042 --> 00:23:03,662 'A private freedom to feel the world growing darker all around you, 274 00:23:03,792 --> 00:23:07,160 'but need only a candle to see new worlds unfold. 275 00:23:08,875 --> 00:23:11,367 'That is what we found in our society.' 276 00:23:16,208 --> 00:23:18,575 'But I don't need to tell you this. 277 00:23:18,708 --> 00:23:20,449 'You already know what books can do. 278 00:23:21,667 --> 00:23:26,162 'That's something we share, different as our lives may be.' 279 00:23:43,667 --> 00:23:44,748 'Dear Mr Adams. 280 00:23:46,000 --> 00:23:48,492 'Books have been a refuge for me, too. 281 00:23:58,958 --> 00:24:00,449 'When I lost my parents, 282 00:24:00,583 --> 00:24:04,327 'it was the world of books where I made my home. They saved me. 283 00:24:04,458 --> 00:24:05,994 'Absolutely. 284 00:24:06,583 --> 00:24:08,950 'I beg your forgiveness in advance in inviting myself, 285 00:24:09,083 --> 00:24:10,745 'but I must come and meet your society. 286 00:24:11,208 --> 00:24:13,621 'I so hope that you might allow me to sit in on your meeting 287 00:24:13,750 --> 00:24:15,992 'and to learn more of your story. 288 00:24:16,125 --> 00:24:17,912 'Let's lay the blame at Charles Lamb's feet 289 00:24:18,042 --> 00:24:21,001 'in allowing me to think I might be welcome at all. 290 00:24:23,500 --> 00:24:26,334 'Yours sincerely, Juliet Ashton.' 291 00:24:28,417 --> 00:24:31,410 'PS. While I am a reader first, I am also a writer. 292 00:24:32,333 --> 00:24:35,497 'I offer this as proof that I come to you in peace.' 293 00:24:39,458 --> 00:24:42,826 - Sidney. Sidney. - Hold on one second. 294 00:24:42,958 --> 00:24:45,245 What the Dickens did I...? Mrs B? Thank you. 295 00:24:45,375 --> 00:24:49,995 Juliet, you cannot go to a book club meeting on the island of Guernsey. 296 00:24:50,125 --> 00:24:52,037 It's a leap of faith they'll even let me in. 297 00:24:52,167 --> 00:24:53,874 You're reading in Cambridge, Friday. 298 00:24:54,000 --> 00:24:56,037 But the Society, they meet on a Friday. 299 00:24:56,167 --> 00:24:58,750 I can't wait. I'll only be gone the weekend, back Monday. 300 00:24:58,875 --> 00:25:01,947 - Edinburgh. - You're in Edinburgh Monday! 301 00:25:02,083 --> 00:25:05,622 I don't know why we provide you with an itinerary, I really don't. 302 00:25:05,750 --> 00:25:06,866 I don't. I just don't. 303 00:25:07,000 --> 00:25:09,663 Well, this is your fault. You said "yes" to "The Times". 304 00:25:09,792 --> 00:25:11,658 Excuse me, my fault? 305 00:25:11,792 --> 00:25:17,038 Sidney, what books, what reading did for these people, 306 00:25:17,167 --> 00:25:19,329 finally, I'll have something serious to write. 307 00:25:19,458 --> 00:25:23,907 Hmm. This wouldn't be just to get out of reading Izzy in Cambridge, would it? 308 00:25:26,000 --> 00:25:29,289 You're not... You're not running away? 309 00:25:29,417 --> 00:25:31,374 Ha-ha-ha! You're too funny. 310 00:25:32,375 --> 00:25:35,573 Well, I can't imagine Mark would let you get very far anyway. 311 00:25:35,708 --> 00:25:37,745 - "Let me." - Hm-hmm. 312 00:25:49,667 --> 00:25:51,033 You have everything you need? 313 00:25:51,167 --> 00:25:54,535 Erm... Yes, I do. 314 00:25:55,375 --> 00:25:58,573 - Say that again. - What? I have everything. 315 00:25:58,708 --> 00:26:02,076 Mark, it's the English Channel, not the China Seas. 316 00:26:02,208 --> 00:26:06,498 Say, "I do." Or simply say, "Yes." 317 00:26:08,542 --> 00:26:09,874 What? 318 00:26:12,708 --> 00:26:14,870 Juliet... 319 00:26:15,000 --> 00:26:17,333 Let me give you your perfect home. 320 00:26:18,125 --> 00:26:19,582 I already know mine's with you. 321 00:26:19,708 --> 00:26:22,701 Whether it's here or New York or the North Pole. 322 00:26:25,333 --> 00:26:27,871 I wanna make that home together. Ours. 323 00:26:31,542 --> 00:26:33,909 Say you'll marry me, Juliet. 324 00:26:40,042 --> 00:26:41,408 Yes. 325 00:26:41,542 --> 00:26:43,499 I know we've only been together for six months, 326 00:26:43,625 --> 00:26:45,833 - but they've been the happiest... - Yes! 327 00:26:45,958 --> 00:26:47,449 Yes! 328 00:26:49,708 --> 00:26:52,780 Congratulations! 329 00:26:52,917 --> 00:26:54,203 Erm... 330 00:26:54,333 --> 00:26:56,040 If you just... 331 00:28:27,792 --> 00:28:29,283 I'll get another load. 332 00:28:41,667 --> 00:28:44,739 Excuse me? I was looking for a place to stay. 333 00:28:45,333 --> 00:28:46,915 Erm... 334 00:28:47,042 --> 00:28:48,829 Peter, watch it! 335 00:28:48,958 --> 00:28:50,494 Sorry. 336 00:28:51,708 --> 00:28:54,621 Try at the post office. They should be able to help you out. 337 00:28:55,750 --> 00:28:57,161 - Right. - Heads up. 338 00:29:00,000 --> 00:29:01,457 Sorry, below! 339 00:29:04,833 --> 00:29:07,621 Tha... Thank you. I think... 340 00:29:15,750 --> 00:29:17,457 Thank you. 341 00:29:18,250 --> 00:29:20,958 - Oh, hello. - Who is it? 342 00:29:21,083 --> 00:29:23,325 - It's a miss. - What's she want? 343 00:29:23,458 --> 00:29:25,245 Have I had a chance to ask? 344 00:29:26,000 --> 00:29:29,368 I was sent from The Crown... Hotel. 345 00:29:29,500 --> 00:29:33,289 - They're closed. Roof's gone. - Yes, er, I know. 346 00:29:33,417 --> 00:29:36,740 A man over there said that you might be able to help with the... 347 00:29:36,875 --> 00:29:38,787 Does he come out from behind there? 348 00:29:38,917 --> 00:29:42,081 Not a lot of options at the moment, places to stay. 349 00:29:42,208 --> 00:29:45,747 Er, least of them is with Charlotte Stimple. 350 00:29:47,375 --> 00:29:52,291 She lets rooms, sometimes. Keeps a clean house. 351 00:29:53,250 --> 00:29:56,618 Er, Eli can take you up there, if you like. 352 00:29:56,750 --> 00:29:59,083 Oh, I wouldn't want him to have to make a special trip. 353 00:29:59,208 --> 00:30:01,416 Well, he has mail to deliver, anyway. 354 00:30:01,542 --> 00:30:04,034 Ah. Well, thank you, then... 355 00:30:04,167 --> 00:30:05,578 Eben Ramsey. 356 00:30:06,292 --> 00:30:09,660 Eben Ramsey? The Eben Ramsey? 357 00:30:09,792 --> 00:30:12,580 Inventor of the potato peel pie? 358 00:30:12,708 --> 00:30:15,542 But you're why I've come! 359 00:30:15,667 --> 00:30:18,330 Him? You came for his pie? 360 00:30:18,458 --> 00:30:23,203 Er, no, I came for the meeting... of your society. 361 00:30:23,333 --> 00:30:25,825 I've been corresponding with a friend of yours, Mr Adams. 362 00:30:25,958 --> 00:30:28,666 - The writer? You're the writer? - Yes. 363 00:30:29,333 --> 00:30:31,950 Yes, I am. I'm Juliet Ashton. 364 00:30:33,833 --> 00:30:37,372 - You're beautiful. - Oh, thank you. 365 00:30:38,083 --> 00:30:42,498 Goodness! Eli, get the cart. He'll take you right up to Charlotte. 366 00:30:42,625 --> 00:30:45,368 I'll call round, let everybody know you're here. 367 00:30:46,417 --> 00:30:49,785 A real writer. Come to see us. 368 00:31:10,375 --> 00:31:11,707 Oh! 369 00:31:32,875 --> 00:31:35,037 Five and six a night. 370 00:31:35,167 --> 00:31:37,033 Wonderful. 371 00:31:44,667 --> 00:31:46,954 In advance, if you don't mind. 372 00:31:48,292 --> 00:31:50,079 Oh. Of course. 373 00:31:55,917 --> 00:31:58,079 What brings you from London? 374 00:32:01,417 --> 00:32:04,865 - And the bathroom is...? - It's just down the hall. 375 00:32:07,083 --> 00:32:09,325 - Towels are just... - Oh, I see it. 376 00:32:09,458 --> 00:32:11,916 - Thank you again. - Oh! 377 00:32:12,042 --> 00:32:14,329 I need your ration coupons if you'd like milk with your tea. 378 00:32:14,458 --> 00:32:17,246 Black tea is lovely, thank you. 379 00:33:26,042 --> 00:33:27,704 Hello. 380 00:33:40,542 --> 00:33:43,285 Mrs Maugery? Good evening, I'm Ju... 381 00:33:43,417 --> 00:33:46,285 Miss Ashton. Yes, we're expecting you. 382 00:33:47,042 --> 00:33:49,659 - Rather suddenly. - Oh, I know. 383 00:33:49,792 --> 00:33:52,034 I do hope I'm not imposing. 384 00:33:53,208 --> 00:33:54,915 Well, here you are. 385 00:33:55,583 --> 00:33:57,040 Come in. 386 00:33:58,083 --> 00:34:00,291 Thank you. 387 00:34:01,042 --> 00:34:02,283 Erm, Miss Ashton. 388 00:34:02,417 --> 00:34:05,740 Oh, Juliet, please. I'm afraid I've made a mistake in inviting... 389 00:34:05,875 --> 00:34:08,208 No, no, no, no. We are thrilled to have you. 390 00:34:09,875 --> 00:34:12,709 The last real-life author we had was Clara Saussey. 391 00:34:12,833 --> 00:34:15,246 She read her cookbook to us back in '44. 392 00:34:15,375 --> 00:34:18,368 Barely escaped with her life. 393 00:34:19,250 --> 00:34:21,412 We were famished. 394 00:34:21,542 --> 00:34:23,408 I'm Isola Pribby. 395 00:34:23,542 --> 00:34:26,080 So happy to make your acquaintance. 396 00:34:27,042 --> 00:34:29,580 Erm, I'm... so happy to join you. 397 00:34:29,708 --> 00:34:30,915 Erm... 398 00:34:32,500 --> 00:34:34,958 - Has Mr Adams arrived yet? - Dawsey? 399 00:34:35,083 --> 00:34:37,200 I've yet to meet him. 400 00:34:38,500 --> 00:34:39,957 You've conjured him. 401 00:34:41,583 --> 00:34:43,791 And your society's founder... 402 00:34:43,917 --> 00:34:46,455 Erm, your society's founder, Elizabeth McKenna? 403 00:34:46,583 --> 00:34:49,417 - I'm so looking forward to meeting her. - You won't be meeting her. 404 00:34:50,125 --> 00:34:51,161 Oh... 405 00:34:52,250 --> 00:34:54,333 She's off-island at present. 406 00:34:55,333 --> 00:34:56,494 Fair Juliet. 407 00:34:58,333 --> 00:34:59,949 - Ah... - We meet again. 408 00:35:00,083 --> 00:35:01,415 Eben. 409 00:35:24,500 --> 00:35:26,287 So, who's presenting tonight? 410 00:35:26,417 --> 00:35:28,124 - Why, you are, of course. - Me? 411 00:35:28,250 --> 00:35:30,583 Yeah, we were hoping you'd read 412 00:35:30,708 --> 00:35:33,291 at least the first chapter for us. 413 00:35:33,417 --> 00:35:36,080 None of us having had a chance yet to read it for ourselves. 414 00:35:36,208 --> 00:35:39,576 - But we can't start without... - Dawsey! 415 00:35:43,333 --> 00:35:46,121 - Erm, hello. - Hello. 416 00:35:49,458 --> 00:35:52,166 - Dawsey Adams. - Juliet Ashton. 417 00:35:52,292 --> 00:35:55,785 - You two have met. - In a way, yes. 418 00:35:55,917 --> 00:35:57,533 Earlier. 419 00:35:57,667 --> 00:36:00,910 Nearly killed her on the steps of The Crown today. 420 00:36:01,042 --> 00:36:03,125 Oh, I was thinking in a past life. 421 00:36:05,333 --> 00:36:07,165 But this afternoon does make sense. 422 00:36:09,708 --> 00:36:11,040 Thank you again for the books. 423 00:36:13,250 --> 00:36:14,331 Thank you. 424 00:36:14,458 --> 00:36:17,201 Miss Ashton was just getting ready to read to us from her book. 425 00:36:17,333 --> 00:36:18,369 Yes, well, 426 00:36:18,500 --> 00:36:20,617 - let's have a crack at her then, shall we? - Right. 427 00:36:24,542 --> 00:36:25,578 Fair Juliet. 428 00:36:26,583 --> 00:36:27,915 Here? 429 00:36:29,208 --> 00:36:32,326 Best of luck. See you on the other side. 430 00:36:38,875 --> 00:36:40,082 Right, erm... 431 00:36:40,208 --> 00:36:41,995 The presenter usually stands. 432 00:36:42,125 --> 00:36:43,286 Oh. 433 00:36:49,250 --> 00:36:50,286 Begin. 434 00:36:57,667 --> 00:37:01,206 Anne Brontë. A Life. 435 00:37:01,333 --> 00:37:04,405 You think Anne Brontë is better than Charlotte? 436 00:37:04,542 --> 00:37:06,158 - I agree. - I do not. 437 00:37:06,292 --> 00:37:11,367 "The Tenant of Wildfell Hall" a more important book than "Wuthering Heights"? 438 00:37:11,500 --> 00:37:13,241 - No, no, no... - The idea! 439 00:37:13,375 --> 00:37:15,287 - No, not better. - I agree with you. 440 00:37:15,417 --> 00:37:18,455 I'm saying that Anne is more modern than Emily. 441 00:37:18,583 --> 00:37:20,666 Particularly with respect to the status of women. 442 00:37:20,792 --> 00:37:23,079 More so than Charlotte Brontë when she wrote "Jane Eyre"? 443 00:37:23,208 --> 00:37:25,666 Very doubtful. Doubtful, doubtful, doubtful. 444 00:37:25,792 --> 00:37:30,162 "Do you think because I am poor, obscure, plain and little, 445 00:37:30,292 --> 00:37:33,615 "that I am soulless and heartless? You think wrong! 446 00:37:33,750 --> 00:37:37,198 "I have as much soul as you! And full as much heart!" 447 00:37:37,333 --> 00:37:39,996 Oh! You did that beautifully! 448 00:37:40,125 --> 00:37:42,037 I do love "Jane Eyre". 449 00:37:42,167 --> 00:37:43,533 - As do I! - "Jane Eyre"? 450 00:37:43,667 --> 00:37:45,875 As do I! And while Jane's assertion, 451 00:37:46,000 --> 00:37:50,074 "I have as much soul as you," was remarkable, directed to a gentleman, 452 00:37:50,208 --> 00:37:53,906 it only begins to get at the idea of equality between them. 453 00:37:54,042 --> 00:37:58,161 In "Wildfell Hall", Anne Brontë laid bare the essential imbalance of power 454 00:37:58,292 --> 00:38:01,456 between men and women in the suffocating hierarchal structure 455 00:38:01,583 --> 00:38:03,245 of Victorian marriage. 456 00:38:03,375 --> 00:38:07,119 She challenged the conventional thinking of an entire society 457 00:38:07,250 --> 00:38:09,458 and changed people's minds. 458 00:38:11,708 --> 00:38:13,665 - Well done. - Oh, I had no idea. 459 00:38:13,792 --> 00:38:16,125 Anne Brontë, she did quite a bit, didn't she? 460 00:38:16,250 --> 00:38:18,116 Well done, Miss Ashton. 461 00:38:18,250 --> 00:38:19,536 - You kept going! - Splendid! 462 00:38:19,667 --> 00:38:20,874 Against all the arguments! 463 00:38:21,000 --> 00:38:25,540 But I'm afraid you've yet to have the full experience. 464 00:38:25,667 --> 00:38:28,501 - Oh! - I find that difficult to believe. 465 00:38:28,625 --> 00:38:31,459 That's the second attack you've survived today. It's good. 466 00:38:31,583 --> 00:38:35,873 - An authentic potato peel pie. - Oh! 467 00:38:36,000 --> 00:38:37,832 Original recipe. 468 00:38:37,958 --> 00:38:40,701 Er, no butter, no flour. 469 00:38:40,833 --> 00:38:44,281 No, er... Well, it's potatoes 470 00:38:44,417 --> 00:38:46,329 and potato peelings. 471 00:38:46,458 --> 00:38:48,575 You'll want this gin quick after. 472 00:38:49,708 --> 00:38:50,744 Oh... 473 00:38:50,875 --> 00:38:53,367 - A little taste. - Is this safe? 474 00:38:53,500 --> 00:38:56,698 - It's just potatoes. - Oh, erm... 475 00:39:01,542 --> 00:39:03,955 Quick. Here. 476 00:39:08,875 --> 00:39:12,619 It... It's the worst! 477 00:39:12,750 --> 00:39:16,289 - It's just awful! - It's horrible. Horrible. 478 00:39:17,042 --> 00:39:21,207 - The gin's very good though! - Oh! She likes mine! 479 00:39:21,333 --> 00:39:26,033 Ooh. Still, Mr Ramsey, I would love to get the recipe from you if I could. 480 00:39:26,167 --> 00:39:27,283 She's mad drunk already. 481 00:39:27,417 --> 00:39:32,208 It would be lovely to include in the article. People adore that sort of detail. 482 00:39:32,333 --> 00:39:34,074 Article? 483 00:39:35,042 --> 00:39:36,078 What article? 484 00:39:37,083 --> 00:39:40,952 Oh, forgive me. I've gotten ahead of myself. 485 00:39:41,083 --> 00:39:43,996 "The Times" has asked me to write an article on reading 486 00:39:44,125 --> 00:39:46,913 and I'd like very much to write about you. 487 00:39:47,042 --> 00:39:49,375 All of you. The Society. 488 00:39:49,958 --> 00:39:52,450 You painted such a vivid story in your letters. 489 00:39:53,292 --> 00:39:54,624 You came to write about us? 490 00:39:54,750 --> 00:39:56,707 It's for "The London Times". 491 00:39:57,875 --> 00:40:00,413 I mean, only with all your permission, of course. 492 00:40:00,542 --> 00:40:03,080 I'm sure there are more interesting subjects to write on. 493 00:40:03,208 --> 00:40:04,744 Oh, no, but your... 494 00:40:04,875 --> 00:40:08,118 The story of your group and how it was formed, I'm sure that... 495 00:40:08,250 --> 00:40:11,243 - so many would find it as inspiring as I. - Oh, I don't think so. 496 00:40:11,375 --> 00:40:13,583 - Oh, no, I'm certain they would. - No! 497 00:40:15,750 --> 00:40:19,949 I'm sure we're not interested in inspiring the readers of "The London Times". 498 00:40:21,042 --> 00:40:22,078 Thank you all the same. 499 00:40:23,417 --> 00:40:25,033 I see, I'm sorry. I... 500 00:40:26,625 --> 00:40:28,708 I'm sorry to press, but I'd like to understand. 501 00:40:28,833 --> 00:40:30,699 But how could you understand? 502 00:40:33,542 --> 00:40:35,078 And, er, and... 503 00:40:37,792 --> 00:40:41,081 And people... people wouldn't. 504 00:40:46,375 --> 00:40:48,992 I'm sorry you've come all this way for nothing. 505 00:40:57,292 --> 00:40:58,828 I had a dream. 506 00:40:59,833 --> 00:41:01,324 Come here. 507 00:41:09,667 --> 00:41:13,365 - And who's this? - This is Kit. Elizabeth's daughter. 508 00:41:15,292 --> 00:41:17,124 Daddy... 509 00:41:17,250 --> 00:41:19,287 Can we go home now? 510 00:41:21,042 --> 00:41:22,328 Yes. 511 00:41:22,458 --> 00:41:24,165 We're going soon. 512 00:41:36,208 --> 00:41:38,291 I'm so sorry if I embarrassed you. 513 00:41:39,292 --> 00:41:41,705 I feel I owe you an enormous apology. 514 00:41:41,833 --> 00:41:43,665 An apology for what? 515 00:41:45,292 --> 00:41:48,410 For assuming your friends were mine, 516 00:41:48,542 --> 00:41:53,242 making myself the uninvited guest and a complete ass. 517 00:41:55,208 --> 00:41:56,699 And for imagining everyone would think 518 00:41:56,833 --> 00:41:59,450 being featured in "The London Times" was just a glorious gift. 519 00:41:59,583 --> 00:42:03,281 Amelia is a private person. I wouldn't give it too much thought. 520 00:42:04,250 --> 00:42:08,540 You sent two books to a stranger. You can't be all bad, Miss Ashton. 521 00:42:09,792 --> 00:42:12,000 I'd feel much better if you called me Juliet. 522 00:42:15,417 --> 00:42:21,118 Thank you for coming and for letting me put a face to the name, Juliet. 523 00:42:21,875 --> 00:42:24,709 Oh. Thank you. 524 00:42:26,083 --> 00:42:27,790 Goodnight, then. 525 00:42:27,917 --> 00:42:29,453 Gniet. 526 00:42:35,375 --> 00:42:36,707 Huh! 527 00:42:45,542 --> 00:42:49,786 I believe I mentioned I liked to lock my door by nine. 528 00:42:49,917 --> 00:42:51,499 Oh, sorry. 529 00:42:51,625 --> 00:42:55,244 - I... I hope I didn't keep you up. - You did. 530 00:42:55,375 --> 00:42:59,289 - 10:15 you came in. - I was at Amelia Maugery's, 531 00:42:59,417 --> 00:43:01,454 meeting with the reading group. 532 00:43:02,542 --> 00:43:05,614 - There was such a lot to talk about. - I know who you were with. 533 00:43:05,750 --> 00:43:07,616 They're never short of talk. 534 00:43:07,750 --> 00:43:11,573 You just be wise not to believe everything they tell you. 535 00:43:12,708 --> 00:43:13,949 Erm, I don't understand. 536 00:43:14,083 --> 00:43:17,747 There's more to that story than they like to let on. 537 00:43:18,583 --> 00:43:20,700 More to what story? 538 00:43:22,083 --> 00:43:25,406 Miss Ashton, I have never been one to gossip. 539 00:43:25,542 --> 00:43:29,081 So the less said on any of it, the better. 540 00:43:29,208 --> 00:43:30,619 What... 541 00:43:35,542 --> 00:43:37,374 'Well, you'll be happy to learn 542 00:43:37,500 --> 00:43:39,787 'I did read before an audience last night, after all.' 543 00:43:39,917 --> 00:43:43,035 Oh yes? Your farmer-in-the-dell put you to work, did he? 544 00:43:43,167 --> 00:43:45,329 'How did Izzy play in the Channel Islands?' 545 00:43:45,458 --> 00:43:48,371 Actually, they requested that I read from the Brontë biography. 546 00:43:48,500 --> 00:43:50,287 'Blimey, wherever did they dig one up?' 547 00:43:50,417 --> 00:43:52,158 It was a very big hit. 548 00:43:52,292 --> 00:43:54,204 Oh, I'm sure it was. 549 00:43:54,333 --> 00:43:57,041 Oh, stone the crows, Mrs B. Good morning. 550 00:43:57,167 --> 00:43:58,874 But, erm... 551 00:44:00,042 --> 00:44:02,079 They don't want me writing about them. 552 00:44:02,208 --> 00:44:04,996 'Oh, a tremendous hit! I get you back early now.' 553 00:44:05,125 --> 00:44:07,208 Are you on your way, darling? 554 00:44:07,333 --> 00:44:10,405 - 'W-Well, er...' - Oh, Mrs B, rebook Edinburgh 555 00:44:10,542 --> 00:44:12,829 - for a week Tu... - 'No, no, Sidney.' 556 00:44:13,458 --> 00:44:16,075 - I'm still here. - 'What on earth for?' 557 00:44:17,083 --> 00:44:18,494 Listen, erm... 558 00:44:19,125 --> 00:44:22,618 - Sidney, I have other news. - 'All right.' 559 00:44:22,750 --> 00:44:25,709 - I'm bracing myself for it. - 'Er... 560 00:44:26,667 --> 00:44:28,033 'I... 561 00:44:28,750 --> 00:44:31,117 'I hope you won't mind giving me away.' 562 00:44:31,917 --> 00:44:32,953 What's that? 563 00:44:33,083 --> 00:44:35,075 I'm engaged. 564 00:44:37,125 --> 00:44:40,539 To be married. Mark proposed. 565 00:44:42,167 --> 00:44:43,499 'Sidney? 566 00:44:45,958 --> 00:44:47,540 'Sidney?' 567 00:44:49,542 --> 00:44:51,033 Yes, darling, hello. 568 00:44:51,167 --> 00:44:55,707 Erm, congratulations. That's marvellous news. The best news. 569 00:44:57,833 --> 00:45:00,905 - Are you happy? - 'Yes. Happy.' 570 00:45:01,542 --> 00:45:02,578 Are you sure? 571 00:45:02,708 --> 00:45:07,282 - Yes, Sidney! I'm very happy. - 'All right, I'm very happy too, then.' 572 00:45:08,042 --> 00:45:11,285 - And Mark? Mark happy? - 'Yes.' 573 00:45:12,083 --> 00:45:15,076 - 'Mark there with you?' - No, he... 574 00:45:17,083 --> 00:45:19,871 Well, he sprung it on me at the boat. I came alone. 575 00:45:21,417 --> 00:45:24,740 Sid... Sidney, hello? Sidney? 576 00:45:28,250 --> 00:45:30,412 One and 11, please. 577 00:45:38,083 --> 00:45:40,166 Are you enjoying the Kipling? 578 00:45:40,292 --> 00:45:41,908 I am. I'm still catching up. 579 00:45:42,042 --> 00:45:44,079 Didn't have much school in Dereham. 580 00:45:44,208 --> 00:45:46,916 But the Society have taken me in hand. 581 00:45:47,042 --> 00:45:48,999 I'll be a genius by the end of the year. 582 00:45:49,125 --> 00:45:50,491 What were you doing in Dereham? 583 00:45:50,625 --> 00:45:53,538 It's where I was sent for the war, when they evacuated us kids. 584 00:45:54,083 --> 00:45:55,824 Didn't know they evacuated here as well. 585 00:45:55,958 --> 00:45:57,415 Right before the occupation, 586 00:45:57,542 --> 00:46:00,000 when the Germans were just across the water in France. 587 00:46:00,125 --> 00:46:02,412 Everyone knew they'd be coming here next. 588 00:46:02,542 --> 00:46:06,081 We only heard the night before. England sent ships. 589 00:46:09,917 --> 00:46:11,499 Let's have a look at you. 590 00:46:14,542 --> 00:46:17,535 Come here, now. Wait. 591 00:46:20,333 --> 00:46:22,541 Move it, please. Right the way along. 592 00:46:24,875 --> 00:46:26,286 Mind your step. 593 00:46:29,125 --> 00:46:31,538 Take a label, please. Labels. 594 00:46:32,833 --> 00:46:34,040 Go. Go, go, go. 595 00:46:34,167 --> 00:46:36,124 Come on, that's it. Quickly now. 596 00:46:36,250 --> 00:46:38,708 Come on, everyone. Take a label. Keep it safe. 597 00:46:40,542 --> 00:46:41,532 Thank you. 598 00:46:49,000 --> 00:46:50,081 There. 599 00:46:53,542 --> 00:46:54,908 There we go. 600 00:46:55,833 --> 00:46:58,576 Ready for your adventure? Come with me. 601 00:46:58,708 --> 00:47:00,165 Give me your hand. 602 00:47:01,208 --> 00:47:04,781 I promise I'll look after your grandfather, Eli. Don't worry. 603 00:47:04,917 --> 00:47:08,490 Even you can't fight the Germans, Miss, when they come. 604 00:47:08,625 --> 00:47:10,912 And they might come to England, too. 605 00:47:12,625 --> 00:47:14,207 Give me your hand. 606 00:47:15,625 --> 00:47:20,290 My father was given this in the Great War, for courage. 607 00:47:21,125 --> 00:47:24,994 And the thing is, anyone who keeps it close can't help but be brave, 608 00:47:25,125 --> 00:47:27,162 even when they're scared. 609 00:47:27,292 --> 00:47:28,453 Do you feel it? 610 00:47:30,917 --> 00:47:34,786 Well, you need to rub it then. The magic only starts when it gets warm. 611 00:47:35,625 --> 00:47:37,491 I feel it now! 612 00:47:37,625 --> 00:47:40,083 That's a good lad. Now, you bring that back safe to me. 613 00:47:41,667 --> 00:47:44,330 'Strictly no parents to board.' 614 00:47:44,458 --> 00:47:47,166 - There he is. - 'Strictly no parents to board.' 615 00:47:48,833 --> 00:47:50,495 'Worst day of the war. 616 00:47:51,708 --> 00:47:54,200 'It nearly broke us, that day. 617 00:47:55,333 --> 00:47:57,700 'When the Germans landed a few days later, 618 00:47:58,958 --> 00:48:00,540 'we were only half here. 619 00:48:02,417 --> 00:48:06,036 'Our hearts were already elsewhere.' 620 00:48:12,000 --> 00:48:14,583 Cor, it's worn smooth. 621 00:48:14,708 --> 00:48:18,031 - I needed a lot of courage. - Oh, cheer up, Eli. 622 00:48:18,167 --> 00:48:19,703 You'll give it back to her. 623 00:48:19,833 --> 00:48:22,871 There's people coming home all the time, just like you. 624 00:48:23,000 --> 00:48:25,083 Coming home? 625 00:48:26,417 --> 00:48:28,534 How long has Elizabeth been gone? 626 00:48:30,000 --> 00:48:33,823 Oh, what a day that was. 627 00:48:33,958 --> 00:48:37,406 Eli was the first boy down the gangway. 628 00:48:37,542 --> 00:48:41,536 He'd grown long legs in five years. Who would recognise him? 629 00:48:41,667 --> 00:48:43,659 Me, I would. 630 00:48:45,167 --> 00:48:48,285 Care for a scone? Fresh baked. 631 00:48:48,417 --> 00:48:51,410 The Germans arrested her in '44. Sent her to the Continent. 632 00:48:51,542 --> 00:48:53,659 Arrested her? Why? 633 00:48:54,625 --> 00:48:56,708 I don't know. I wasn't there. 634 00:48:57,750 --> 00:48:59,082 And they don't say. 635 00:49:10,167 --> 00:49:16,494 I was hoping to bribe you for a tour in exchange for some of Eben's scones. 636 00:49:17,167 --> 00:49:21,207 - Much better than his potato pie. - Yes. 637 00:49:21,667 --> 00:49:24,535 - I hope so. - Come on. 638 00:49:24,667 --> 00:49:26,124 Thank you. 639 00:49:28,708 --> 00:49:30,370 - Come on! - Careful, Kit! 640 00:49:30,500 --> 00:49:32,287 - It's OK! - Whoa! 641 00:49:32,417 --> 00:49:33,999 She knows where she's going. 642 00:49:34,125 --> 00:49:37,323 Oh, oh, oh, no! 643 00:49:44,125 --> 00:49:48,540 Sorry, I would take my shoes off if it weren't for all the wire. 644 00:49:48,667 --> 00:49:50,408 Don't you worry about the wire. 645 00:49:50,542 --> 00:49:53,285 It's the mines you want to be careful of. 646 00:49:53,417 --> 00:49:54,999 The mines? 647 00:49:56,125 --> 00:50:00,290 I'm sorry. Sorry, that's not funny. 648 00:50:00,417 --> 00:50:01,703 Oh! 649 00:50:01,833 --> 00:50:04,120 That's not funny at all! 650 00:50:04,250 --> 00:50:08,699 They did mine the beaches, though. The whole perimeter of the island. 651 00:50:08,833 --> 00:50:11,701 It took some doing, but we finally got it all cleared out. 652 00:50:12,708 --> 00:50:14,040 You're safe. 653 00:50:15,708 --> 00:50:16,869 Good. 654 00:50:20,792 --> 00:50:21,873 What are those? 655 00:50:22,792 --> 00:50:25,000 One of the German lookouts. 656 00:50:25,125 --> 00:50:28,493 They put them up on every point facing out to sea. 657 00:50:29,250 --> 00:50:32,084 And they set gun positions all along the coast. 658 00:50:32,208 --> 00:50:34,120 Turned Guernsey into a fortress. 659 00:50:34,250 --> 00:50:37,322 Or a prison. You were locked up here. 660 00:50:37,458 --> 00:50:39,700 They locked themselves in with us, too. 661 00:50:41,750 --> 00:50:44,914 Well, it would have to take someone cruel to build anything as ugly as these 662 00:50:45,042 --> 00:50:46,874 in such a beautiful place. 663 00:50:47,000 --> 00:50:49,913 They didn't build them, the Germans, they only designed them. 664 00:50:50,708 --> 00:50:52,074 Who, then? 665 00:50:53,500 --> 00:50:55,708 Todt workers, they were called. 666 00:50:57,667 --> 00:51:00,205 'They were slaves. Thousands of them. 667 00:51:00,833 --> 00:51:05,328 'Sent by the Reich to labour. From Poland, Russia. 668 00:51:05,458 --> 00:51:08,292 'Worked all day, all night. 669 00:51:08,417 --> 00:51:11,990 'They were kept in pens with the sun beating down on them and the rain.' 670 00:51:14,750 --> 00:51:17,288 'You wouldn't even treat animals like that.' 671 00:51:18,625 --> 00:51:20,833 We islanders almost starved. 672 00:51:21,792 --> 00:51:23,579 But they did. 673 00:51:23,708 --> 00:51:27,122 Starved and... and died. 674 00:51:32,083 --> 00:51:33,824 Dawsey... 675 00:51:33,958 --> 00:51:36,951 I know that this is none of my business, but... 676 00:51:37,083 --> 00:51:39,040 Can you tell me why Elizabeth was sent away? 677 00:51:41,167 --> 00:51:42,908 What happened? 678 00:51:44,042 --> 00:51:46,955 She helped someone and was arrested. 679 00:51:47,875 --> 00:51:49,537 Helped someone? 680 00:51:49,667 --> 00:51:53,911 Well, do you have any idea where she is? Have you not even heard from her? 681 00:52:02,833 --> 00:52:04,415 Anything else for you, mate? 682 00:52:11,417 --> 00:52:13,374 - Hello. - Oh, Juliet! 683 00:52:13,500 --> 00:52:15,913 What a nice surprise. I... I thought you'd left. 684 00:52:16,042 --> 00:52:18,955 No, not quite yet. And sadly not without some of your gin. 685 00:52:19,083 --> 00:52:20,324 Ah... 686 00:52:20,458 --> 00:52:22,541 I wanted to get some for my friend, Sidney. 687 00:52:22,667 --> 00:52:26,160 Sidney. See, I knew you had someone in your heart. 688 00:52:26,292 --> 00:52:28,500 - Oh... - I could tell it when we met. 689 00:52:28,625 --> 00:52:31,868 Well, not... not right when we met, but shortly after. Such a... 690 00:52:34,083 --> 00:52:37,406 ...strong feeling. What flavour do you think Sidney would like? 691 00:52:37,542 --> 00:52:39,704 - What are my choices? - Let's see, we've got anise accented, 692 00:52:39,833 --> 00:52:43,201 - delphinium dusted... - Isola, how exactly is all this legal? 693 00:52:43,333 --> 00:52:44,824 Oh, I'm not sure it is. 694 00:52:45,542 --> 00:52:48,455 But the, erm, the Sergeant seems to like it. 695 00:52:49,917 --> 00:52:51,283 Oh. 696 00:52:54,625 --> 00:52:56,457 Ahh... 697 00:52:56,583 --> 00:52:58,119 Oh... 698 00:52:58,708 --> 00:53:00,415 - Oh, yes. - Do you want some? 699 00:53:06,875 --> 00:53:10,915 I did hear about Elizabeth, that she was arrested. 700 00:53:11,958 --> 00:53:15,201 Do you suppose that's why Amelia didn't want me to write about the Society? 701 00:53:15,333 --> 00:53:17,074 Good girl. 702 00:53:20,125 --> 00:53:23,664 Is it to do with Elizabeth? With who she helped? 703 00:53:25,750 --> 00:53:29,744 The thing you need to understand is that Elizabeth is like another daughter to Amelia. 704 00:53:30,417 --> 00:53:33,251 - Another daughter? - After Amelia's daughter, Jane. 705 00:53:33,375 --> 00:53:35,617 She and Elizabeth were the best of friends. 706 00:53:35,750 --> 00:53:39,414 Elizabeth used to visit every summer from London, since she was a girl. 707 00:53:39,542 --> 00:53:41,625 That's her cottage, over there. 708 00:53:45,750 --> 00:53:48,288 She could have left in 1940, in the big evacuations, 709 00:53:48,417 --> 00:53:51,489 but... Jane was pregnant. 710 00:53:52,292 --> 00:53:53,828 So she stayed. 711 00:53:54,667 --> 00:53:55,953 For Jane. 712 00:53:56,083 --> 00:53:58,917 Then the Germans struck and it was too late for everybody. 713 00:54:06,750 --> 00:54:08,491 Do you feel any sickness? 714 00:54:09,458 --> 00:54:11,290 It's OK, sir, it'll be fine. 715 00:54:11,417 --> 00:54:16,583 'And that's where I saw Amelia, with Elizabeth. At the hospital. 716 00:54:16,708 --> 00:54:21,123 'Jane had got caught in a bombing in town and went into labour. 717 00:54:22,250 --> 00:54:23,707 'Jane lost the baby. 718 00:54:24,625 --> 00:54:26,366 'And then they lost Jane.' 719 00:54:33,208 --> 00:54:35,951 Leave her. Leave her. 720 00:54:53,375 --> 00:54:55,332 'The Germans came three days later.' 721 00:55:01,083 --> 00:55:03,996 'We beat them in '18. Here they are again. 722 00:55:04,125 --> 00:55:06,492 'How did we let this happen?' 723 00:55:29,875 --> 00:55:32,333 Shame! Shame on all of you! 724 00:55:32,458 --> 00:55:34,415 - Elizabeth! - Shame for Poland, France, 725 00:55:34,542 --> 00:55:37,376 - now Guernsey! Shame! - Come here. 726 00:55:37,500 --> 00:55:39,662 Come here, it's all right. 727 00:55:40,375 --> 00:55:43,868 It's all right. It's all right. She's fine. 728 00:55:48,667 --> 00:55:49,953 Got a bit overexcited. 729 00:55:50,083 --> 00:55:53,155 She's not doing anything, she's going to stop now. I'm very sorry. 730 00:55:53,292 --> 00:55:56,490 All right, who are you defending? And whose side are you on? 731 00:55:56,625 --> 00:56:01,120 Both of you! Go on, go about your duties. Go about your duties! 732 00:56:03,208 --> 00:56:06,872 I've lost two people already. I can't afford to lose you, too. 733 00:56:08,250 --> 00:56:10,663 'But she has lost her, hasn't she? 734 00:56:10,792 --> 00:56:13,864 'The Germans have taken Elizabeth.' 735 00:56:20,208 --> 00:56:23,406 That's why I think Amelia doesn't want to talk about the Society. 736 00:56:24,250 --> 00:56:26,788 Why she wouldn't want anyone to write about it. 737 00:56:26,917 --> 00:56:29,625 Too painful. She's lost so much. 738 00:56:29,750 --> 00:56:32,413 - I didn't know. - The war goes on. 739 00:56:33,083 --> 00:56:35,416 For us. Especially Amelia. 740 00:56:39,750 --> 00:56:43,164 I don't expect it'll really be over until Elizabeth's home. 741 00:56:44,292 --> 00:56:45,954 And Kit's with her mother again. 742 00:57:06,500 --> 00:57:08,537 - Here's the rest of '40 into '41. - Thank you. 743 00:57:58,833 --> 00:58:02,076 Mrs Maugery. Mrs Maugery, good morning. 744 00:58:02,208 --> 00:58:05,747 Miss Ashton, morning. Thought you'd be gone by now. 745 00:58:06,375 --> 00:58:08,537 Yeah, I'd planned to, but I was... 746 00:58:08,667 --> 00:58:11,000 I was curious and I wanted to do some research. 747 00:58:11,125 --> 00:58:12,536 Well, don't let me keep you. 748 00:58:12,667 --> 00:58:15,535 - Research on the occupation. - Yes, I gathered that. 749 00:58:15,667 --> 00:58:19,456 It wouldn't be about the local flora and fauna, would it, now? 750 00:58:20,208 --> 00:58:23,906 I'm not writing about the Society, I promise. 751 00:58:27,958 --> 00:58:32,248 I lost people too, Mrs Maugery. People I miss sorely. 752 00:58:32,375 --> 00:58:35,618 - Everyone lost someone in this war. - My parents. 753 00:58:37,250 --> 00:58:39,742 I know what it is to be without a mother. 754 00:58:39,875 --> 00:58:42,743 If you'd let me, I'd like to try and help. 755 00:58:42,875 --> 00:58:47,245 Do whatever I can to find Elizabeth and bring her home. 756 00:58:47,375 --> 00:58:48,832 For Kit. 757 00:58:50,417 --> 00:58:51,908 Please. 758 00:58:55,875 --> 00:58:59,494 'M-C-K-E-N-N-A. 759 00:58:59,625 --> 00:59:02,618 'Elizabeth Anne McKenna. 760 00:59:02,750 --> 00:59:05,663 'British national. 28 years old.' 761 00:59:06,500 --> 00:59:08,162 Do you have the date of her deportation? 762 00:59:08,292 --> 00:59:11,911 No, not exactly. She was... She was arrested on June 11th. 763 00:59:12,042 --> 00:59:13,374 June 11th. 764 00:59:13,500 --> 00:59:14,741 - 'They think she was sent...' - Hey! 765 00:59:14,875 --> 00:59:16,662 'They think she was sent off-island 766 00:59:16,792 --> 00:59:19,751 - 'sometime in the following few days.' - Do you know where she was sent? 767 00:59:19,875 --> 00:59:22,242 No, only to the Continent. 768 00:59:22,375 --> 00:59:24,492 'Has anyone heard anything since?' 769 00:59:26,292 --> 00:59:28,830 - No. - 'I'll, erm... 770 00:59:30,167 --> 00:59:33,615 - 'If anyone can do it, we can.' - Mark, thank you. 771 00:59:34,333 --> 00:59:38,748 'The war's not over for them. It won't be. Not until this child's mother is home. 772 00:59:38,875 --> 00:59:40,912 'Until then, all they can do is wait.' 773 00:59:41,042 --> 00:59:43,910 Well, I do know a little something about what that's like. 774 00:59:44,042 --> 00:59:47,490 I told you, just another day or so. 775 00:59:47,625 --> 00:59:50,493 Right, right, right, right. Researching, I got it. 776 00:59:50,625 --> 00:59:52,912 You can't blame me for being a little impatient. 777 00:59:53,042 --> 00:59:55,250 You know, I put a ring on a girl and she disappeared. 778 00:59:55,375 --> 00:59:57,992 Well, she's right here. Back soon. 779 00:59:58,125 --> 01:00:00,663 Back by Wednesday. We're having dinner with the Cavanaghs. 780 01:00:00,792 --> 01:00:02,658 'Best efforts.' 781 01:00:04,750 --> 01:00:06,241 Come on, piggy. 782 01:00:06,375 --> 01:00:08,116 Come on, piggy. Come on. 783 01:00:08,250 --> 01:00:11,743 Come on. Come here. Ready? 784 01:00:14,542 --> 01:00:16,454 It's a bit loud. 785 01:00:18,167 --> 01:00:20,500 Take it. You know, you can hold it. 786 01:00:20,625 --> 01:00:24,244 Right. Oh! 787 01:00:28,833 --> 01:00:30,916 You know it now. 788 01:00:31,042 --> 01:00:33,125 Dawsey, I think you may have a problem. 789 01:00:33,250 --> 01:00:35,537 All right. That's good. You stay here. 790 01:00:35,667 --> 01:00:37,704 Kit, the pigs have gone wild! 791 01:00:55,167 --> 01:00:57,124 It wouldn't be about them. 792 01:00:58,000 --> 01:00:59,957 Just the occupation. 793 01:01:15,208 --> 01:01:17,996 I thought you said they didn't want to be part of "The Times" article. 794 01:01:18,125 --> 01:01:20,617 "Times" article? Oh, no. No, no, that's long over. 795 01:01:20,750 --> 01:01:22,116 I'm talking about... 796 01:01:22,250 --> 01:01:24,742 I don't know what I'm talking about yet, but, Sidney... 797 01:01:24,875 --> 01:01:27,947 - It's so compelling. - That date's gone. 798 01:01:28,083 --> 01:01:31,702 As bad as it was for us, these people had to actually live with their enemy. 799 01:01:31,833 --> 01:01:34,291 'Any idea when I might be able to tell someone 800 01:01:34,417 --> 01:01:36,374 'that you'll pop by their shop for a reading?' 801 01:01:36,500 --> 01:01:38,412 I've been talking to the islanders, to everyone. 802 01:01:38,542 --> 01:01:40,499 - 'Their personal stories.' - Juliet. 803 01:01:40,625 --> 01:01:42,491 All right, I'm all ears. 804 01:01:45,083 --> 01:01:46,824 I surrender. 805 01:01:50,542 --> 01:01:52,374 Thank you. 806 01:01:52,500 --> 01:01:54,708 "Dawsey Adams was sentenced to three weeks in jail 807 01:01:54,833 --> 01:01:57,541 "for the attack and battery of Mr Edward Meares." 808 01:02:00,792 --> 01:02:04,240 Dawsey attacked a man? 809 01:02:48,708 --> 01:02:50,165 I'm sorry. 810 01:03:02,417 --> 01:03:07,082 I see you with them, and I hear you writing away up there, 811 01:03:07,208 --> 01:03:13,535 and I worry very much what story it is that they have you putting down. 812 01:03:14,708 --> 01:03:17,496 I'm compiling notes on the occupation of Guernsey. 813 01:03:17,625 --> 01:03:22,290 Tall tales of her heroic kindness and virtue, I'm sure. 814 01:03:23,208 --> 01:03:26,280 Elizabeth McKenna was no saint. 815 01:03:26,417 --> 01:03:29,251 Well, who among us is? 816 01:03:29,375 --> 01:03:34,700 Mark me, she will be judged. Nothing more than a common Jerrybag. 817 01:03:34,833 --> 01:03:37,371 No better than any of those other little sluts 818 01:03:37,500 --> 01:03:41,289 who dropped their knickers for extra rations or for cigarettes. 819 01:03:42,083 --> 01:03:43,619 For lipsticks! 820 01:03:43,750 --> 01:03:46,538 Littering the island with their filthy half-German bastards. 821 01:03:47,417 --> 01:03:48,953 - Half what? - See? 822 01:03:49,083 --> 01:03:51,541 I knew. I knew they didn't share that with you. 823 01:03:52,375 --> 01:03:58,292 Her adorable little secret being raised in her absence by that lot. 824 01:04:00,792 --> 01:04:02,749 Are you sure she was talking about Elizabeth? 825 01:04:02,875 --> 01:04:04,912 I'm not even going to repeat what she said. 826 01:04:05,042 --> 01:04:06,578 That is an excellent tack to take. 827 01:04:06,708 --> 01:04:11,078 Isola, she more than implied, in the least-polite way, 828 01:04:11,208 --> 01:04:13,120 that Kit is partly German. 829 01:04:13,250 --> 01:04:15,037 We're all partly something, Juliet. 830 01:04:16,125 --> 01:04:17,832 And then some. 831 01:04:17,958 --> 01:04:19,540 Isola... 832 01:04:20,417 --> 01:04:22,283 - Is Kit Dawsey's child... - Dawsey's child! 833 01:04:22,417 --> 01:04:24,158 ...or not? 834 01:04:28,167 --> 01:04:30,079 Why does she call him Daddy? 835 01:04:33,917 --> 01:04:36,159 It's not my story to tell. 836 01:04:36,292 --> 01:04:39,660 She's four years old. She needs to call somebody Daddy. 837 01:04:39,792 --> 01:04:42,830 Presumably her father would be the best candidate. 838 01:04:42,958 --> 01:04:45,621 But that's... That's not you. 839 01:04:48,000 --> 01:04:50,037 His name's Christian Hellman. 840 01:04:52,042 --> 01:04:54,284 And he is a German, Dawsey? 841 01:04:55,542 --> 01:04:58,990 - A Nazi? Like Charlotte said? - No, no. Yes. 842 01:04:59,125 --> 01:05:02,448 Yes, but not like Charlotte said. 843 01:05:04,542 --> 01:05:05,828 He was my friend. 844 01:05:07,667 --> 01:05:10,205 'Frank Hood had a milk cow back in '41. 845 01:05:10,333 --> 01:05:12,370 'Got into trouble bringing in her calf.' 846 01:05:12,500 --> 01:05:16,039 I don't know why she's carrying on. I can feel two legs right here. 847 01:05:17,250 --> 01:05:19,082 - And the nose. - She's a little early. 848 01:05:19,208 --> 01:05:20,540 But... 849 01:05:21,417 --> 01:05:23,204 I heard the animal from the road. 850 01:05:23,333 --> 01:05:26,872 It's too noisy for you? We'll try to keep it down. 851 01:05:28,083 --> 01:05:30,040 What is the matter with her? 852 01:05:30,167 --> 01:05:33,160 Just sorting that out. 853 01:05:33,292 --> 01:05:35,659 You're welcome to put your head inside if you want to look around. 854 01:05:39,958 --> 01:05:43,497 We don't want trouble. We'll register the birth. If it lives... 855 01:05:43,625 --> 01:05:46,538 I'm a doctor. Let me help. 856 01:05:51,042 --> 01:05:54,535 Keep it tight. 857 01:05:54,667 --> 01:05:57,375 Two, three... 858 01:05:58,542 --> 01:06:00,283 Good girl, good girl. 859 01:06:02,000 --> 01:06:03,036 Good girl. 860 01:06:06,917 --> 01:06:08,078 Come on. 861 01:06:21,333 --> 01:06:23,074 Shh. 862 01:06:23,792 --> 01:06:26,705 Good girl. Good girl. 863 01:06:30,458 --> 01:06:32,495 It's good. 864 01:06:33,167 --> 01:06:35,454 She's good. She's good. 865 01:06:39,292 --> 01:06:41,079 Come on. 866 01:06:41,208 --> 01:06:43,245 Shh... 867 01:06:50,958 --> 01:06:52,540 Shoulder? 868 01:06:53,375 --> 01:06:56,163 Got kicked by a horse when I was a boy. 869 01:06:57,167 --> 01:06:58,908 Break wasn't set right. 870 01:07:00,292 --> 01:07:02,158 Do you have pain? 871 01:07:02,292 --> 01:07:04,500 Only because it keeps me out of a uniform. 872 01:07:05,792 --> 01:07:07,704 Keeps me from fighting you. 873 01:07:19,417 --> 01:07:22,785 The look on Elizabeth's face when she saw Christian and me together. 874 01:07:22,917 --> 01:07:24,658 And then I saw Christian's face. 875 01:07:27,542 --> 01:07:29,784 It's all right, he's a friend. 876 01:07:34,417 --> 01:07:37,535 I've always wondered which one of us she meant when she said that. 877 01:07:39,792 --> 01:07:42,409 They'd met at the hospital where Christian was stationed. 878 01:07:43,458 --> 01:07:46,530 They knew how dangerous it was, to both of them. 879 01:07:47,500 --> 01:07:48,866 I should have said more. 880 01:07:49,000 --> 01:07:52,414 I should have told them to be more careful, but she was happy. 881 01:08:30,708 --> 01:08:33,371 Yes, it is. Yes. 882 01:08:37,542 --> 01:08:38,703 Hello. 883 01:08:39,542 --> 01:08:41,329 Hello. 884 01:08:42,167 --> 01:08:44,375 What... What are you doing in here? 885 01:08:44,958 --> 01:08:50,033 Well, the menu at Charlotte Stimple's is... limited. 886 01:08:50,167 --> 01:08:52,375 And you find this an improvement? 887 01:08:52,500 --> 01:08:56,699 - It's... It's not London. - I don't mind. I like it. 888 01:08:58,542 --> 01:08:59,623 Who's with Kit? 889 01:08:59,750 --> 01:09:03,198 Amelia's looking after her. We've been finishing the hotel roof. 890 01:09:03,333 --> 01:09:04,869 Ah... 891 01:09:08,667 --> 01:09:09,908 Can I buy you a drink? 892 01:09:12,333 --> 01:09:13,494 A glass of beer. 893 01:09:17,625 --> 01:09:19,742 A pint and a half, please. 894 01:09:26,750 --> 01:09:28,457 Here you are. 895 01:09:30,167 --> 01:09:31,283 Thank you. 896 01:09:34,542 --> 01:09:37,080 - What? - Well... 897 01:09:39,292 --> 01:09:41,033 You are not what I expected. 898 01:09:41,917 --> 01:09:43,579 No? 899 01:09:43,708 --> 01:09:48,123 How did you imagine me, Mr Adams, when you wrote me a letter? 900 01:09:50,500 --> 01:09:54,949 Tweed hunting skirt, very large in the bottom. 901 01:09:56,333 --> 01:10:00,327 Teeth like a horse. Few wisps of ginger-grey hair. 902 01:10:00,458 --> 01:10:02,495 And glasses thick as jam jars. 903 01:10:02,625 --> 01:10:05,493 She sounds lovely. 904 01:10:07,083 --> 01:10:08,540 And you? 905 01:10:09,667 --> 01:10:12,034 Who was the pig farmer you sent books to? 906 01:10:12,167 --> 01:10:13,829 I did have a couple of ideas. 907 01:10:14,917 --> 01:10:18,615 But it was more of a sense that I was writing to someone 908 01:10:18,750 --> 01:10:20,662 who already understood me. 909 01:10:24,375 --> 01:10:27,288 I didn't have to explain myself to you, too much. 910 01:10:32,208 --> 01:10:35,121 How many of these have you had? 911 01:10:35,250 --> 01:10:39,540 Oh... Well, I suppose it was because of Charles Lamb. 912 01:10:39,667 --> 01:10:41,408 - To Charles Lamb, then. - Yes. 913 01:10:41,542 --> 01:10:45,240 "Contented with little, yet wishing for more." 914 01:10:45,375 --> 01:10:46,536 Ah. 915 01:10:47,833 --> 01:10:49,324 Bravo. 916 01:10:55,042 --> 01:10:57,580 "The beasts are very wise. 917 01:10:57,708 --> 01:10:59,825 "Their mouths are clean of lies. 918 01:10:59,958 --> 01:11:04,123 "But man, with goad and whip, breaks up their fellowship. 919 01:11:04,250 --> 01:11:05,912 "When he has ploughed his land, 920 01:11:06,042 --> 01:11:07,749 "he says, 'They understand.' 921 01:11:08,542 --> 01:11:10,955 "But the beasts in stall together, 922 01:11:11,083 --> 01:11:15,327 "freed from the yoke and tether, say, as the torn flanks smoke, 923 01:11:15,458 --> 01:11:19,122 - "'Nay, 'twas the whip that spoke.'" - Oh... 924 01:11:19,250 --> 01:11:20,331 Well read, Eli. 925 01:11:21,917 --> 01:11:24,034 Really well done. 926 01:11:35,125 --> 01:11:36,536 He told you about Christian. 927 01:11:38,042 --> 01:11:39,408 You know. 928 01:11:40,542 --> 01:11:42,249 Some, yes. 929 01:11:45,083 --> 01:11:48,906 Why don't you put the kettle on? I'll see the others out. 930 01:11:53,417 --> 01:11:56,910 Oh! Come and give me a kiss. Good girl. 931 01:11:58,458 --> 01:12:03,283 I was so against him when she brought him here for a meeting. 932 01:12:04,958 --> 01:12:08,281 "'Rot you!' murmured the man, in a horrible passion 933 01:12:09,125 --> 01:12:11,082 "between his clenched teeth. 934 01:12:11,833 --> 01:12:14,120 "'If I had only had the courage to say the word, 935 01:12:14,250 --> 01:12:16,833 "'I might have been free of you in a night. 936 01:12:16,958 --> 01:12:21,498 "'Curses on your head, and black death on your heart, you imp! 937 01:12:21,625 --> 01:12:23,662 "'What are you doing here?' 938 01:12:23,792 --> 01:12:28,412 "The man shook his fist as he uttered these words incoherently." 939 01:12:28,542 --> 01:12:31,785 - Do you not care that I love him? - It disgusts me. 940 01:12:32,667 --> 01:12:36,115 - He killed Jane. He killed my husband. - Christian didn't kill them. 941 01:12:36,250 --> 01:12:38,037 Yes, he did. 942 01:12:40,250 --> 01:12:41,707 They did. 943 01:12:43,750 --> 01:12:45,207 Elizabeth... 944 01:12:46,792 --> 01:12:49,034 Please don't put us through this. 945 01:12:50,542 --> 01:12:52,033 Just end it. 946 01:12:52,917 --> 01:12:54,499 - I can't. - Why? Why can't you? 947 01:12:54,625 --> 01:12:56,491 Because I don't want to! 948 01:12:58,833 --> 01:13:01,871 And I couldn't, anyway. 949 01:13:04,167 --> 01:13:06,534 Elizabeth. 950 01:13:06,667 --> 01:13:07,908 Elizabeth! 951 01:13:24,667 --> 01:13:28,832 Christian was discovered sneaking into the camp that night. 952 01:13:29,542 --> 01:13:33,035 They shipped him off the next day. 953 01:13:36,500 --> 01:13:39,618 So I got my wish, didn't I? 954 01:13:42,375 --> 01:13:44,037 They never did see each other again. 955 01:13:46,292 --> 01:13:50,832 His ship was torpedoed just shy of the coast. 956 01:13:52,792 --> 01:13:54,579 He died. 957 01:13:54,708 --> 01:13:57,166 Now he's at the bottom of the sea. 958 01:13:58,000 --> 01:13:59,707 Like my husband. 959 01:14:01,167 --> 01:14:04,831 Lost in a sea of mud on the Somme. 960 01:14:08,458 --> 01:14:11,701 And she hadn't even told him about Kit. 961 01:14:12,833 --> 01:14:16,622 He didn't know he'd left two behind. 962 01:14:18,417 --> 01:14:21,910 If there's any shame, it's mine. 963 01:14:22,750 --> 01:14:24,332 All mine. 964 01:14:25,833 --> 01:14:28,621 I failed Elizabeth when she needed me. 965 01:14:30,250 --> 01:14:32,287 Now all that matters is protecting Kit. 966 01:14:33,250 --> 01:14:34,991 Protecting Kit? 967 01:14:36,542 --> 01:14:38,158 From what? 968 01:14:38,292 --> 01:14:44,209 If Elizabeth doesn't come home, the child's only living relatives... 969 01:14:46,625 --> 01:14:48,161 will be Germans. 970 01:14:49,500 --> 01:14:51,617 - They might come for her. - No. 971 01:14:51,750 --> 01:14:56,620 But you said yourself that... that Christian didn't even know about Kit. 972 01:14:57,500 --> 01:14:59,412 And even if he had... 973 01:15:00,542 --> 01:15:03,285 Amelia, Kit is safe. 974 01:15:03,417 --> 01:15:06,000 - You don't know that. - I promise you. 975 01:15:06,125 --> 01:15:10,039 I've seen things I never thought could happen, happen. 976 01:15:11,375 --> 01:15:15,790 I can't lose another person to the Germans. I'm sorry. 977 01:15:17,250 --> 01:15:18,616 I can't. 978 01:16:14,500 --> 01:16:15,991 What do you think you're doing? 979 01:16:16,125 --> 01:16:18,117 You've fallen to their side. 980 01:16:18,250 --> 01:16:21,664 - I tried to warn you. - And everybody warned me about you! 981 01:16:22,708 --> 01:16:25,041 Your soul is in mortal danger. 982 01:16:25,167 --> 01:16:28,285 Oh, my soul. Thank you. 983 01:16:28,417 --> 01:16:30,374 But it's my privacy I fear for most just now. 984 01:16:30,500 --> 01:16:32,992 Miss Ashton, let us pray. 985 01:16:33,125 --> 01:16:36,414 I pray you let go of me before I knock you down. 986 01:16:36,542 --> 01:16:39,250 Now here is a book filled with love. 987 01:16:39,917 --> 01:16:44,207 And you overlook all of it in favour of judgement and petty meanness. 988 01:16:47,458 --> 01:16:50,075 "Seek and ye shall find" indeed! 989 01:16:52,458 --> 01:16:54,825 It is I that shall pray for you, Miss Stimple. 990 01:16:56,167 --> 01:16:58,409 But from a far safer distance. 991 01:17:25,500 --> 01:17:28,163 Juliet? 992 01:17:29,542 --> 01:17:30,783 I have nowhere to go. 993 01:17:38,542 --> 01:17:43,037 I think Amelia feels ashamed because she hated them all so much. 994 01:17:43,875 --> 01:17:46,618 She wasn't able to see that Christian was different... 995 01:17:47,542 --> 01:17:49,408 the way Elizabeth could. 996 01:17:49,542 --> 01:17:51,625 And you think Elizabeth was right? 997 01:17:52,500 --> 01:17:54,366 Oh, I know it. 998 01:17:55,125 --> 01:17:56,912 He was a lovely man. 999 01:17:57,958 --> 01:18:02,623 All I know of romance in real life is Elizabeth and Christian. 1000 01:18:05,708 --> 01:18:08,200 But tell me about your suitor. 1001 01:18:08,333 --> 01:18:09,869 I want to hear all about your Sidney. 1002 01:18:12,125 --> 01:18:16,039 Actually, Sidney's my publisher. And my oldest friend in the world. 1003 01:18:17,333 --> 01:18:19,165 Still, there's a chance? 1004 01:18:19,958 --> 01:18:24,328 There would be a greater chance if I were called George. 1005 01:18:25,208 --> 01:18:26,915 Or maybe Tom. 1006 01:18:27,958 --> 01:18:32,828 - He likes men's names? - Indeed... he does. 1007 01:18:33,875 --> 01:18:37,698 - Oh... Oh. - Yes. 1008 01:18:40,333 --> 01:18:43,041 Ooh... Thank you. 1009 01:18:44,417 --> 01:18:46,830 And besides, Isola... 1010 01:18:48,542 --> 01:18:51,740 - I'm engaged. - What? 1011 01:18:52,750 --> 01:18:56,164 - To whom? - Mark, Markham Reynolds. 1012 01:18:56,292 --> 01:18:59,410 - Markham? How elegant. - He's American. 1013 01:18:59,542 --> 01:19:01,078 Oh. 1014 01:19:01,208 --> 01:19:03,916 But where's the ring? Or is he very poor? 1015 01:19:04,042 --> 01:19:06,034 That's OK, too. 1016 01:19:19,542 --> 01:19:22,535 - He's not poor. - No. 1017 01:19:27,958 --> 01:19:30,496 Why aren't you wearing it? 1018 01:19:30,625 --> 01:19:32,412 Well, I... 1019 01:19:32,542 --> 01:19:35,034 I'm not yet used to it, I suppose. 1020 01:19:35,167 --> 01:19:38,410 And I wanted to keep it safe. 1021 01:19:40,542 --> 01:19:43,831 So, what sort of books does Markham enjoy? 1022 01:19:45,750 --> 01:19:48,037 Erm... Have you... 1023 01:19:52,042 --> 01:19:53,533 shared a passionate encounter? 1024 01:19:54,542 --> 01:19:55,828 Isola! 1025 01:19:55,958 --> 01:19:59,122 I have never shared a passionate encounter, myself. 1026 01:20:00,417 --> 01:20:03,000 I am only beautiful on the inside. 1027 01:20:03,125 --> 01:20:06,197 You are beautiful on the outside as well. 1028 01:20:06,333 --> 01:20:09,292 - And men do like that. - Nonsense. 1029 01:20:09,417 --> 01:20:11,204 There must be someone here you like. 1030 01:20:11,333 --> 01:20:14,997 No. Not at present. 1031 01:20:15,125 --> 01:20:17,412 But I have "Wuthering Heights", don't I? 1032 01:20:18,667 --> 01:20:20,750 Do you not mind being alone? 1033 01:20:22,292 --> 01:20:25,205 I suppose. Sometimes. 1034 01:20:26,500 --> 01:20:28,787 But then I think how much sweeter it'll be 1035 01:20:28,917 --> 01:20:32,035 when my Heathcliff finally shows himself. 1036 01:20:32,167 --> 01:20:36,411 And how glad I'll be that I decided to wait for him. 1037 01:20:39,542 --> 01:20:41,249 Careful! 1038 01:20:41,375 --> 01:20:44,163 - Good, you're here. - Hello. 1039 01:20:44,292 --> 01:20:46,375 - You busy? - No. 1040 01:20:46,500 --> 01:20:49,538 New glass for the greenhouse just came into the port today. 1041 01:20:49,667 --> 01:20:52,626 I was going to help unload, but I need someone to fetch Kit home. 1042 01:20:53,542 --> 01:20:54,874 Oh, I'd be happy to! 1043 01:20:55,458 --> 01:20:57,120 Eddie, blast your eyes. Get out! 1044 01:20:57,250 --> 01:20:59,993 - All right. - Go on, get off. 1045 01:21:04,000 --> 01:21:05,912 Are you sure it's no trouble? 1046 01:21:08,042 --> 01:21:09,158 Absolutely not. 1047 01:21:09,292 --> 01:21:10,828 - Thank you. - Oh... 1048 01:21:10,958 --> 01:21:13,075 - À la prochaine! - Oh, right. 1049 01:21:13,208 --> 01:21:15,825 - Come on. - Kit, slow down. Wait for me! 1050 01:21:22,667 --> 01:21:26,991 Away! Away, away. 1051 01:22:00,083 --> 01:22:01,870 Kit! 1052 01:22:24,458 --> 01:22:26,825 Juliet! Up here! 1053 01:22:29,667 --> 01:22:31,875 Do you want to see my treasure box? 1054 01:22:42,708 --> 01:22:44,324 Hmm, delicious. 1055 01:22:52,125 --> 01:22:54,037 This is me and my mummy. 1056 01:22:54,958 --> 01:22:59,202 She loves me very much, but she can't be here right now. 1057 01:23:00,333 --> 01:23:03,201 And she'll come back as soon as she can. 1058 01:23:04,333 --> 01:23:05,699 Oh... 1059 01:23:14,833 --> 01:23:16,369 She's very pretty. 1060 01:23:27,542 --> 01:23:30,614 Oh... Thank you. 1061 01:24:37,250 --> 01:24:40,743 Such a small thing. Just a book. 1062 01:24:41,792 --> 01:24:43,829 Yet it's brought me all this way. 1063 01:25:07,792 --> 01:25:10,500 Er, Kit's in her room, sleeping. 1064 01:25:10,625 --> 01:25:12,617 Thank you for watching her. 1065 01:25:12,750 --> 01:25:14,742 We had a lovely time. 1066 01:25:16,208 --> 01:25:18,825 She's... She's fond of you. 1067 01:25:22,708 --> 01:25:24,324 I best get back. 1068 01:25:31,458 --> 01:25:33,324 - Morning. - Morning. 1069 01:25:33,458 --> 01:25:35,825 - Miss! Miss Ashton! - Yes? 1070 01:25:35,958 --> 01:25:38,792 There's a call for you at the post office from a Mark Reynolds. 1071 01:25:50,125 --> 01:25:53,163 - Not picking up? - No. He left no message? 1072 01:25:53,292 --> 01:25:55,249 No, sorry. We'll try again later. 1073 01:25:55,375 --> 01:25:58,994 Oh, no. No, it's all right. 1074 01:25:59,125 --> 01:26:03,039 Just, er, if he calls back, let him know I'm over at the newspap... 1075 01:26:03,750 --> 01:26:04,991 - Eben? - Hm-hmm? 1076 01:26:05,667 --> 01:26:07,203 I hope you don't mind me asking, 1077 01:26:07,333 --> 01:26:09,416 but who is that man that's always skulking about? 1078 01:26:09,542 --> 01:26:10,908 That one? 1079 01:26:11,042 --> 01:26:14,831 - He steers a wide path of Dawsey. - Yeah, I shouldn't wonder. 1080 01:26:14,958 --> 01:26:19,032 That's Eddie Meares. The fellow who informed on Elizabeth. 1081 01:26:19,167 --> 01:26:22,706 - Informed on Elizabeth? - Among others. 1082 01:26:25,708 --> 01:26:27,244 Morning. 1083 01:26:27,375 --> 01:26:29,287 Yeah, he profited nicely during the war, 1084 01:26:29,417 --> 01:26:30,908 but he's paying the price now. 1085 01:26:31,042 --> 01:26:32,408 Look at him. 1086 01:26:32,542 --> 01:26:34,784 He's the man Dawsey attacked. 1087 01:26:34,917 --> 01:26:38,035 Oh, that was a beautiful thing to see. 1088 01:26:38,167 --> 01:26:41,001 Should have sold tickets. 1089 01:26:44,292 --> 01:26:45,373 Steady, lad. Steady. 1090 01:26:47,500 --> 01:26:50,993 New jacket, Eddie? You're doing all right for yourself. 1091 01:26:51,125 --> 01:26:53,993 - Can't help if business is good. - Oh, Eddie, what business is that? 1092 01:26:54,125 --> 01:26:57,368 I'd say that jacket's made of Elizabeth McKenna's hide. 1093 01:26:57,500 --> 01:26:59,332 What business would that be of any of yours? 1094 01:27:01,458 --> 01:27:03,120 That Jerrybag wasn't even from here. 1095 01:27:03,250 --> 01:27:06,288 It's just too bad they didn't ship her wee bastard off with her. 1096 01:27:10,417 --> 01:27:11,953 You're the bastard, Meares. 1097 01:27:13,333 --> 01:27:14,699 Or did I get it wrong, Adams? 1098 01:27:14,833 --> 01:27:16,870 Maybe you shared her with your Nazi friend. 1099 01:27:20,542 --> 01:27:21,828 Leave it, Dawsey! 1100 01:27:22,542 --> 01:27:26,456 They had to give him three weeks, but he only served one. 1101 01:27:26,583 --> 01:27:29,075 I'd have done it for him if I could. 1102 01:27:29,708 --> 01:27:31,449 And that one... 1103 01:27:31,583 --> 01:27:35,406 He has to live with himself now. God help him. 1104 01:27:40,042 --> 01:27:43,615 Why does Kit live with you rather than Amelia or...? 1105 01:27:43,750 --> 01:27:45,958 Because Elizabeth left her with me. 1106 01:27:47,542 --> 01:27:49,033 But why? 1107 01:27:52,875 --> 01:27:54,366 Dawsey... 1108 01:27:54,500 --> 01:27:56,082 What happened? 1109 01:27:56,208 --> 01:27:58,951 Piggies. Pig. 1110 01:27:59,083 --> 01:28:03,202 She came to the house that night. The night she was arrested. 1111 01:28:04,042 --> 01:28:09,333 One of the slave workers, a boy, had escaped somehow. 1112 01:28:09,458 --> 01:28:10,539 She found him. 1113 01:28:11,458 --> 01:28:14,246 He was hurt, sick. 1114 01:28:15,167 --> 01:28:17,159 He needed help. 1115 01:28:17,292 --> 01:28:19,284 Come on, piggy. 1116 01:28:19,417 --> 01:28:21,909 - So, she brought Kit. - Pig... 1117 01:28:22,042 --> 01:28:26,833 Would I watch her while she went for supplies? 1118 01:28:26,958 --> 01:28:30,030 You can't go running around the island after curfew. 1119 01:28:31,083 --> 01:28:33,040 - I don't have a choice. - Of course you do. 1120 01:28:33,167 --> 01:28:36,239 You have a choice, you have a responsibility. 1121 01:28:36,375 --> 01:28:38,367 I won't do it. You can't leave her here. 1122 01:28:38,917 --> 01:28:41,159 - Do you have any bread? - Take her to Amelia or Isola. 1123 01:28:41,292 --> 01:28:43,409 I will be gone for 20 minutes. 1124 01:28:43,542 --> 01:28:44,783 Do you have any bread? 1125 01:28:58,000 --> 01:28:59,116 Elizabeth... 1126 01:29:01,125 --> 01:29:03,833 Because you give me the last piece of bread when I ask. 1127 01:29:06,208 --> 01:29:08,416 That is why I trust her to you. 1128 01:29:14,417 --> 01:29:15,703 Elizabeth! 1129 01:29:16,500 --> 01:29:18,082 - Elizabeth! - Shh, Dawsey. Go back! 1130 01:29:18,208 --> 01:29:20,996 You can't risk it, it's too dangerous. You have a child. 1131 01:29:21,125 --> 01:29:22,457 This is someone's child, too. 1132 01:29:22,583 --> 01:29:24,666 How could I look his mother in the eye if I didn't help? 1133 01:29:24,792 --> 01:29:26,454 You will never meet her! 1134 01:29:26,583 --> 01:29:29,951 If I don't help him, he will die. Would you have me look the other way? 1135 01:29:30,083 --> 01:29:31,199 Yes, please. 1136 01:29:31,333 --> 01:29:32,699 - I can't! - Please. 1137 01:29:34,458 --> 01:29:36,871 I'll go. Tell me what you need from the hospital. 1138 01:29:37,000 --> 01:29:38,241 They'll never let you in. 1139 01:29:38,375 --> 01:29:41,413 I'll be back. Two shakes of a lamb's tail. 1140 01:29:54,667 --> 01:29:56,579 They shot him by the side of the road. 1141 01:30:06,042 --> 01:30:07,999 And they arrested Elizabeth. 1142 01:30:10,000 --> 01:30:12,583 I should have nailed her to the floor. 1143 01:30:14,125 --> 01:30:15,457 But I let her go. 1144 01:30:16,375 --> 01:30:18,287 It's not your fault. 1145 01:30:19,125 --> 01:30:21,082 - It is. - Dawsey... 1146 01:30:22,833 --> 01:30:26,201 It's not fair, the choice she made. 1147 01:30:27,083 --> 01:30:29,450 To Kit, to you. 1148 01:30:30,958 --> 01:30:34,030 You're raising this child all by yourself. 1149 01:30:34,167 --> 01:30:35,908 But I... I, I love her. 1150 01:30:36,583 --> 01:30:39,371 Rise and shine. 1151 01:30:44,375 --> 01:30:45,456 I love Kit. 1152 01:30:49,000 --> 01:30:50,741 Do you love Elizabeth? 1153 01:30:56,458 --> 01:30:59,166 - Whoa. Whoa there, boy. - Juliet! 1154 01:31:01,042 --> 01:31:03,204 Mark? Mark! 1155 01:31:05,750 --> 01:31:08,117 Mark! What are you doing here? 1156 01:31:20,542 --> 01:31:22,329 - Hi. - Hello. 1157 01:31:22,458 --> 01:31:24,541 How you doing? Mark Reynolds. 1158 01:31:25,375 --> 01:31:26,991 Dawsey Adams. 1159 01:31:27,125 --> 01:31:30,368 The letter-writing pig farmer? Fellow bibliophile. 1160 01:31:31,042 --> 01:31:32,578 It's good to meet you. 1161 01:31:34,292 --> 01:31:37,615 - I hope I'm not intruding. - What are you doing here? 1162 01:31:37,750 --> 01:31:40,333 If you ask me that again, I'm gonna feel a little unwelcome. 1163 01:31:40,458 --> 01:31:41,994 I missed you. I hope that's enough. 1164 01:31:43,875 --> 01:31:48,119 More than enough. I'm just surprised. 1165 01:31:48,250 --> 01:31:51,448 - That's all. - Well, I tried to call you yesterday. 1166 01:31:51,583 --> 01:31:54,041 And I thought, you know, why not hop on a flight? 1167 01:31:54,167 --> 01:31:56,830 Come see what's so fascinating here for myself. 1168 01:31:57,542 --> 01:31:59,784 I have some idea now. 1169 01:32:01,958 --> 01:32:03,950 - You know, it's a beautiful island. - Yes. 1170 01:32:04,083 --> 01:32:07,827 - It's just lacking a proper florist. - Oh! 1171 01:32:10,167 --> 01:32:11,203 All the way from London. 1172 01:32:11,333 --> 01:32:14,326 Mark, they're beautiful. Thank you. 1173 01:32:16,083 --> 01:32:17,949 How about a private tour? 1174 01:32:18,083 --> 01:32:19,574 Yes. 1175 01:32:21,125 --> 01:32:22,832 Absolutely. 1176 01:32:27,333 --> 01:32:29,370 - Nice to meet you. - Yes. 1177 01:32:34,292 --> 01:32:36,625 Do you see the one with the greenhouse? That's Isola's. 1178 01:32:36,750 --> 01:32:38,867 That's where I've been staying this past week. 1179 01:32:39,000 --> 01:32:41,083 Do you see it? It's the one with the garden. 1180 01:32:42,250 --> 01:32:44,162 Have you lost the ring I gave you? 1181 01:32:45,000 --> 01:32:46,707 No, I haven't. 1182 01:32:46,833 --> 01:32:48,699 Have you changed your mind? 1183 01:32:51,875 --> 01:32:54,492 - No. - Then why aren't you wearing it? 1184 01:32:55,875 --> 01:32:58,162 Because I am afraid of losing it. 1185 01:32:58,292 --> 01:33:00,158 I can... I can only imagine what it cost. 1186 01:33:00,292 --> 01:33:02,830 And I... I wanted to keep it safe. 1187 01:33:04,708 --> 01:33:08,201 - And I'll... I'll tell you the truth. - That would be great. 1188 01:33:10,792 --> 01:33:15,958 I feel like I'm lording about, with a great gold crown on my forehead. 1189 01:33:16,083 --> 01:33:17,870 Can you understand that? 1190 01:33:18,833 --> 01:33:21,200 My good fortune feels... 1191 01:33:22,583 --> 01:33:24,575 It feels so conspicuous here. 1192 01:33:24,708 --> 01:33:27,746 I take it gold crowns aren't the fashion on Guernsey? 1193 01:33:29,042 --> 01:33:31,079 Or maybe just not on pig farms. 1194 01:33:37,750 --> 01:33:40,413 Or maybe you'd like to take it back. 1195 01:33:45,917 --> 01:33:48,250 More than anything, I just wanna see it on you. 1196 01:33:49,333 --> 01:33:51,245 Right here, where I put it. 1197 01:33:55,583 --> 01:33:57,575 Unless there's something you wanna tell me. 1198 01:34:08,542 --> 01:34:10,454 Good. 1199 01:34:10,583 --> 01:34:12,870 Now, the real reason I came... 1200 01:34:28,583 --> 01:34:32,327 Mark was able to trace her to a camp in Ravensbrück. 1201 01:34:32,458 --> 01:34:35,121 Wh... Where's Ravensbrück? 1202 01:34:35,250 --> 01:34:36,912 Germany. 1203 01:34:43,125 --> 01:34:45,583 There are witnesses who saw her. 1204 01:34:46,542 --> 01:34:47,828 Who were there... 1205 01:34:47,958 --> 01:34:49,870 the day she died. 1206 01:34:50,000 --> 01:34:53,493 - Do they know how she died? - She was shot. 1207 01:35:00,542 --> 01:35:03,205 They say she tried to save a girl... 1208 01:35:04,208 --> 01:35:06,040 who was being beaten. 1209 01:35:09,667 --> 01:35:14,662 Elizabeth got the stick from the guard and she struck him with it. 1210 01:35:16,417 --> 01:35:18,033 The girl was spared. 1211 01:35:18,958 --> 01:35:21,200 But they killed Elizabeth instead. 1212 01:35:26,458 --> 01:35:28,074 I'm so sorry. 1213 01:35:38,458 --> 01:35:41,201 - Where are you going, Dawsey? - To tell Kit. 1214 01:35:41,333 --> 01:35:45,373 Right now? Don't you want to give yourself a chance to think? 1215 01:35:45,500 --> 01:35:47,082 - Think what? - What will you tell her? 1216 01:35:47,208 --> 01:35:50,076 - I'll do it, Dawsey. - I will. 1217 01:35:51,042 --> 01:35:52,578 Wait. 1218 01:36:05,167 --> 01:36:06,578 Come on. 1219 01:36:07,542 --> 01:36:09,033 Come here. 1220 01:36:14,917 --> 01:36:17,079 She's only four. 1221 01:36:17,208 --> 01:36:20,531 - What can she understand? - I'm older than time. 1222 01:36:22,875 --> 01:36:25,037 And I understand nothing. 1223 01:36:27,042 --> 01:36:28,533 Nothing. 1224 01:36:30,083 --> 01:36:32,575 Nothing. 1225 01:36:36,500 --> 01:36:38,162 It's time to go. 1226 01:36:59,542 --> 01:37:03,957 It's not like I can keep putting poor Sidney and his book tour off forever. 1227 01:37:04,083 --> 01:37:07,372 - I have to get back to London sometime. - Then there's your Mark. 1228 01:37:07,500 --> 01:37:10,823 - Wouldn't want him to go to waste. - No. 1229 01:37:12,125 --> 01:37:14,788 - You see? - Hm. 1230 01:37:14,917 --> 01:37:16,704 There's nothing to keep you here. 1231 01:37:17,833 --> 01:37:19,415 No. 1232 01:37:19,542 --> 01:37:22,205 - My life's in London. - Yes, it is. 1233 01:37:25,042 --> 01:37:29,286 I'm afraid how lonely it's going to feel now, when you're gone. 1234 01:37:31,083 --> 01:37:34,702 It's terrible to lose a friend when you don't have many. 1235 01:38:14,042 --> 01:38:15,783 Thank you. 1236 01:38:29,500 --> 01:38:31,207 I'm so sorry, Amelia. 1237 01:38:36,417 --> 01:38:39,706 - Bye, Miss. - Keep going with the Kipling. 1238 01:38:39,833 --> 01:38:41,369 Goodbye. 1239 01:38:42,917 --> 01:38:44,579 I'll miss you. 1240 01:38:45,417 --> 01:38:47,374 I'll miss all of you. 1241 01:38:55,333 --> 01:38:57,290 This is yours. 1242 01:39:00,375 --> 01:39:02,287 I'd like you to keep that. 1243 01:39:06,583 --> 01:39:09,041 - Juliet, I'll be on board. - Yes. 1244 01:39:09,167 --> 01:39:12,205 - Mr Adams, it was nice to meet you. - Bye-bye, Juliet. 1245 01:39:13,333 --> 01:39:14,369 Bye, Kit. 1246 01:39:16,750 --> 01:39:18,161 Kit. 1247 01:39:27,958 --> 01:39:29,790 We'll still write to each other, won't we? 1248 01:39:29,917 --> 01:39:31,704 Yes, of course. 1249 01:39:38,458 --> 01:39:41,292 Goodbye. 1250 01:41:12,375 --> 01:41:14,082 Thank goodness you're here, Mr Stark. 1251 01:41:14,208 --> 01:41:17,280 Poor thing. She's not eating, and she's as quiet as a mouse. 1252 01:41:17,417 --> 01:41:19,579 Well, let's see what we can fix. 1253 01:41:19,708 --> 01:41:22,325 I can tell you, the silence is worse than the typing ever was. 1254 01:41:22,458 --> 01:41:23,494 Hmm. 1255 01:41:28,250 --> 01:41:30,207 You have to write about them. 1256 01:41:30,333 --> 01:41:33,747 I can't. I promised I wouldn't. 1257 01:41:33,875 --> 01:41:38,074 I realise that, Juliet, but this is your story to tell, 1258 01:41:38,208 --> 01:41:42,407 as sure as I'm sitting here, and you will not be right until you do. 1259 01:41:43,708 --> 01:41:47,907 Now, Elizabeth, for better or worse, couldn't help but follow her heart. 1260 01:41:48,042 --> 01:41:49,749 You must do the same. 1261 01:41:50,958 --> 01:41:53,041 I'm afraid. 1262 01:41:53,833 --> 01:41:56,371 - What if I'm not a good enough writer? - Ah. 1263 01:41:57,708 --> 01:41:59,244 She doubts. 1264 01:42:00,542 --> 01:42:02,283 She doesn't believe. 1265 01:42:05,167 --> 01:42:09,832 She craves being taken seriously, but then she won't do that for herself. 1266 01:42:12,375 --> 01:42:14,412 I think you're better than you yet know. 1267 01:42:15,583 --> 01:42:18,781 And as your friend, of many, many... 1268 01:42:19,875 --> 01:42:22,083 many years... 1269 01:42:26,667 --> 01:42:29,034 I've seen you reach for what you want. 1270 01:42:30,292 --> 01:42:32,500 You have that courage. 1271 01:43:05,125 --> 01:43:07,037 You look absolutely ravishing. 1272 01:43:07,167 --> 01:43:08,829 Thank you. 1273 01:43:08,958 --> 01:43:10,415 We... 1274 01:43:11,542 --> 01:43:13,408 need to celebrate. 1275 01:43:22,083 --> 01:43:23,290 To us. 1276 01:43:32,542 --> 01:43:35,285 Juliet, what is it? 1277 01:43:38,208 --> 01:43:40,825 Mark, I'm sorry. 1278 01:43:46,417 --> 01:43:47,874 I am very sorry. 1279 01:43:59,542 --> 01:44:03,456 OK, is my mistake bringing you back too quickly 1280 01:44:03,583 --> 01:44:05,324 or letting you go to Guernsey in the first place? 1281 01:44:06,250 --> 01:44:08,458 I should have never let you out of my sight. 1282 01:44:10,000 --> 01:44:13,414 I think I would have found myself here sooner or later, 1283 01:44:13,542 --> 01:44:15,534 even if I'd gone nowhere. 1284 01:44:16,875 --> 01:44:18,707 I am sorry, Mark. 1285 01:44:25,000 --> 01:44:26,707 May I ask if you ever loved me? 1286 01:44:27,250 --> 01:44:29,207 I loved our time together. 1287 01:44:29,333 --> 01:44:32,121 - And I still truly care for you. - It's not really the same thing, is it? 1288 01:44:32,250 --> 01:44:35,823 - But I feel terribly... - Well, I am really sorry about that. 1289 01:44:36,792 --> 01:44:39,079 Mark, as unhappy with me as you are right now, 1290 01:44:39,208 --> 01:44:41,245 being married to me would not have made you happy. 1291 01:44:41,375 --> 01:44:43,788 I'd just as soon as you not tell me what would make me happy. 1292 01:44:43,917 --> 01:44:45,328 I got a better beat on that than you. 1293 01:44:45,458 --> 01:44:47,245 And you deserve someone who can share that. 1294 01:44:47,375 --> 01:44:50,038 Who can share every wonderful thing you have to offer. 1295 01:44:52,000 --> 01:44:54,538 - You deserve better. - Well, I deserve better than I got. 1296 01:44:55,333 --> 01:44:56,744 I'll give you that. 1297 01:44:58,917 --> 01:45:00,408 And you will have it. 1298 01:45:00,542 --> 01:45:03,956 I'm sure I will. But not at this table. Goodnight. 1299 01:45:13,292 --> 01:45:15,500 Goodbye, Mark. 1300 01:45:26,000 --> 01:45:27,707 Goodbye, Juliet. 1301 01:47:49,583 --> 01:47:54,408 "The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society." 1302 01:47:55,458 --> 01:47:57,074 Crikey, that's quite a mouthful. 1303 01:47:57,750 --> 01:47:59,161 - No author? - No. 1304 01:48:00,000 --> 01:48:01,787 You can't ever publish it anyway. 1305 01:48:01,917 --> 01:48:04,159 You'd need permission and it's not mine to give. 1306 01:48:05,125 --> 01:48:06,582 This is just for you. 1307 01:48:06,708 --> 01:48:08,244 Thank you. 1308 01:48:09,167 --> 01:48:11,124 - But... - Hmm? 1309 01:48:11,250 --> 01:48:14,869 I will write you another book. Possibly another after that. 1310 01:48:15,500 --> 01:48:17,412 This makes me excessively happy to hear. 1311 01:48:19,750 --> 01:48:21,662 Something's opened up, Sidney. 1312 01:48:21,792 --> 01:48:25,160 Somehow the "doing" has given me a tremendous appetite for more. 1313 01:48:27,750 --> 01:48:29,366 Which brings me to a business question. 1314 01:48:29,500 --> 01:48:31,332 Business? Good. 1315 01:48:32,000 --> 01:48:33,741 I'm all ears. 1316 01:48:35,083 --> 01:48:38,747 Have I still got a little money? 1317 01:48:39,458 --> 01:48:41,450 Ah... 1318 01:48:41,583 --> 01:48:43,040 No. 1319 01:48:43,708 --> 01:48:46,121 No, you're quite rich. 1320 01:48:46,250 --> 01:48:47,707 Huh! 1321 01:48:47,833 --> 01:48:49,916 Well, I only need some. 1322 01:48:50,042 --> 01:48:52,750 There's a property I may be interested in buying. 1323 01:48:54,333 --> 01:48:56,871 But I need to go and see if it's still available 1324 01:48:57,000 --> 01:48:58,992 and if they'll have me. 1325 01:49:00,542 --> 01:49:03,080 Darling girl, anyone would be lucky to have you. 1326 01:49:04,917 --> 01:49:07,580 And I am so lucky to have you. 1327 01:49:07,708 --> 01:49:09,290 Hmm. 1328 01:49:14,542 --> 01:49:16,955 True. 1329 01:49:17,083 --> 01:49:18,540 All right, all right. 1330 01:49:18,667 --> 01:49:21,034 Off you go. I'm a very busy man. 1331 01:49:21,167 --> 01:49:22,908 All right. 1332 01:49:27,000 --> 01:49:28,332 Just so you know... 1333 01:49:29,292 --> 01:49:31,534 I'm still available to give you away. 1334 01:49:32,833 --> 01:49:35,541 Should the occasion ever present itself. 1335 01:49:37,125 --> 01:49:38,661 Thank you, Sidney. 1336 01:49:39,750 --> 01:49:40,991 For all of it. 1337 01:49:57,333 --> 01:49:58,915 Granddad? 1338 01:50:00,125 --> 01:50:02,333 It's addressed to the Society. 1339 01:50:06,833 --> 01:50:08,369 From Juliet. 1340 01:50:35,542 --> 01:50:39,161 Out loud, son. Out loud. 1341 01:50:41,083 --> 01:50:46,033 "Dear Dawsey, Amelia, Isola, 1342 01:50:46,167 --> 01:50:48,534 "Eben, Eli and Kit. 1343 01:50:50,167 --> 01:50:52,910 - "Please forgive me." - Oh, whatever for? 1344 01:50:53,042 --> 01:50:54,658 "That's first. 1345 01:50:54,792 --> 01:50:57,159 "I hope you will forgive me breaking the promise I made 1346 01:50:57,292 --> 01:50:59,500 "not to write about your Society. 1347 01:51:00,458 --> 01:51:03,530 "We had a trust I am profoundly sorry to have betrayed. 1348 01:51:04,875 --> 01:51:08,664 "Secondly, know that this manuscript 1349 01:51:09,500 --> 01:51:12,368 "is yours alone to do with what you will. 1350 01:51:13,417 --> 01:51:16,831 "I will not publish it. That's not why I wrote it. 1351 01:51:19,250 --> 01:51:22,698 "'Earth seemed a desert I was bound to traverse, 1352 01:51:22,833 --> 01:51:26,702 "'seeking to find the old familiar faces,' Charles Lamb wrote." 1353 01:51:26,833 --> 01:51:27,869 It's Charles Lamb. 1354 01:51:28,000 --> 01:51:30,538 'Without knowing it, I feel I have been searching 1355 01:51:30,667 --> 01:51:33,831 'for the old familiar faces for many years now, 1356 01:51:33,958 --> 01:51:37,372 'and can't quite account for why I recognise these as yours.' 1357 01:51:39,375 --> 01:51:41,162 - 'But I do.' - But I do. 1358 01:51:42,292 --> 01:51:45,251 "Do you suppose it's possible for us to already belong to someone 1359 01:51:45,375 --> 01:51:47,412 "before we've met them?" 1360 01:51:47,542 --> 01:51:49,124 Oh, very much so, yes. 1361 01:51:49,250 --> 01:51:54,541 "If so, I belong to you, or you to me, 1362 01:51:54,667 --> 01:51:58,832 "or me simply to the spirit I found among you on Guernsey. 1363 01:51:58,958 --> 01:52:02,531 "That is as good a definition of family as any I know." 1364 01:52:03,250 --> 01:52:07,324 'Thank you for sharing the story of your family with me. 1365 01:52:07,458 --> 01:52:09,916 'And for sharing Elizabeth. 1366 01:52:10,042 --> 01:52:12,409 'Though I did not get to meet her myself, 1367 01:52:12,542 --> 01:52:16,741 'I feel keenly how her life has changed the arc of my own forever, 1368 01:52:16,875 --> 01:52:20,039 'in ways I am only just beginning to discover. 1369 01:52:20,167 --> 01:52:22,454 'I wish you all peace, 1370 01:52:22,583 --> 01:52:26,702 'and hope that if books do have the power to bring people together, 1371 01:52:26,833 --> 01:52:28,699 'this one may work its magic.' 1372 01:52:31,542 --> 01:52:34,580 "Love, Juliet." 1373 01:52:41,083 --> 01:52:43,370 The Guernsey Literary and Potato Peel Pie Society. 1374 01:52:51,875 --> 01:52:53,241 That's my name. 1375 01:52:55,042 --> 01:52:57,159 It is. 1376 01:52:57,292 --> 01:53:00,160 - Will you read it to me? - I will. 1377 01:53:01,167 --> 01:53:03,329 Another time, all right? 1378 01:53:05,458 --> 01:53:06,619 Who will look after her? 1379 01:53:06,750 --> 01:53:09,117 - I will. - Eli, drive me to the port? 1380 01:53:09,250 --> 01:53:12,288 - I can still make the 11 o'clock boat. - Where are you going? 1381 01:53:12,417 --> 01:53:14,124 London. Wherever she is. 1382 01:53:14,958 --> 01:53:19,658 You stop her, Dawsey. You stop her. Don't let her marry that Yank. 1383 01:53:19,792 --> 01:53:21,533 I don't believe she is. 1384 01:53:21,667 --> 01:53:23,829 - How do you know? - She told us. 1385 01:53:25,958 --> 01:53:28,450 Mind Amelia. I'll be back soon. 1386 01:53:28,583 --> 01:53:30,415 - Bye-bye. - Bye. 1387 01:53:30,542 --> 01:53:32,408 Well, where does she say that? 1388 01:53:36,292 --> 01:53:40,081 Come on. Let's go and make some cakes for when they get back. 1389 01:53:40,208 --> 01:53:41,790 Amelia, are you not going to read this? 1390 01:53:41,917 --> 01:53:45,490 I don't care for everyone to see me crying. I will later. 1391 01:53:49,542 --> 01:53:51,033 Excuse me, sorry. 1392 01:53:55,167 --> 01:53:57,159 Sorry. 1393 01:54:05,750 --> 01:54:07,207 Thank you. 1394 01:54:22,875 --> 01:54:24,958 Dawsey? Daw... Dawsey! 1395 01:54:28,958 --> 01:54:30,790 Excuse me. Dawsey! 1396 01:54:31,667 --> 01:54:33,249 Sorry. Sorry. 1397 01:54:34,542 --> 01:54:36,579 I'm sorry. Excuse me. 1398 01:54:36,708 --> 01:54:38,074 Dawsey! 1399 01:54:48,583 --> 01:54:49,915 Dawsey! 1400 01:54:54,208 --> 01:54:55,574 Dawsey! 1401 01:55:00,292 --> 01:55:02,124 Oh, Juliet. 1402 01:55:09,375 --> 01:55:10,411 Hello. 1403 01:55:13,083 --> 01:55:14,164 Where are you off to? 1404 01:55:16,375 --> 01:55:19,118 I'm on my way to find you. 1405 01:55:20,417 --> 01:55:21,783 Me? 1406 01:55:22,875 --> 01:55:25,242 - Really? - Yes. 1407 01:55:27,042 --> 01:55:29,534 Well, I wrote you a letter on the boat just now. 1408 01:55:31,000 --> 01:55:33,242 Wanted to make sure I'd got it all down. 1409 01:55:34,875 --> 01:55:38,289 Everything I should have said long before. 1410 01:55:41,500 --> 01:55:43,287 Well... 1411 01:55:43,417 --> 01:55:47,491 This is convenient because I was on my way to find you as well. 1412 01:55:52,417 --> 01:55:53,453 Juliet... 1413 01:55:54,208 --> 01:55:56,541 - I... - Would you like to marry me? 1414 01:56:04,917 --> 01:56:08,706 I'm in love with you. So I thought I'd ask. 1415 01:56:10,500 --> 01:56:12,742 Wow! My God. 1416 01:56:13,750 --> 01:56:15,457 Yes. 1417 01:56:15,583 --> 01:56:18,246 - Yes. - Yes? 1418 01:56:52,292 --> 01:56:56,161 "Puck had carefully removed the charm from off the eyes of Lysander 1419 01:56:56,292 --> 01:56:58,955 "with the antidote the Fairy King gave to him. 1420 01:56:59,083 --> 01:57:01,075 "Hermia first awoke, 1421 01:57:01,208 --> 01:57:04,406 "and finding her lost Lysander asleep so near her, 1422 01:57:04,542 --> 01:57:08,832 "was looking at him and wondering at his strange inconstancy. 1423 01:57:08,958 --> 01:57:12,998 "Lysander presently opening his eyes, and seeing his dear Hermia, 1424 01:57:13,125 --> 01:57:16,573 "recovered his reason which the fairy charm had before clouded, 1425 01:57:16,708 --> 01:57:21,123 "and with his reason, his love for Hermia. 1426 01:57:21,250 --> 01:57:24,322 "And they began to talk over the adventures of the night, 1427 01:57:24,458 --> 01:57:27,906 "doubting if these things had really happened, 1428 01:57:28,042 --> 01:57:31,456 "or if they had both been dreaming the same bewildering dream." 1429 01:57:53,708 --> 01:57:55,950 - Begin. - "He was hungry, he said. 1430 01:57:56,083 --> 01:57:57,915 "It was time for lunch. 1431 01:57:58,042 --> 01:58:02,207 "'Besides,' he said, 'there's the Lighthouse. We're almost there.'" 1432 01:58:02,333 --> 01:58:04,245 That's all fine, but where is the story? 1433 01:58:04,375 --> 01:58:05,411 Hear, hear. 1434 01:58:05,542 --> 01:58:08,250 The narrative is not the author's primary concern. 1435 01:58:08,375 --> 01:58:09,616 I understand that. 1436 01:58:09,750 --> 01:58:11,412 Never has been with Virginia Woolf. 1437 01:58:11,542 --> 01:58:13,534 Is it too much to ask for something to happen? 1438 01:58:13,667 --> 01:58:15,659 It's what's going on inside the people. 1439 01:58:15,792 --> 01:58:17,408 It's the psychology of the people. 1440 01:58:17,542 --> 01:58:22,116 It's the psychology of the people going on a boat ride, Isola. 1441 01:58:22,250 --> 01:58:24,617 Eben! 1442 01:58:24,750 --> 01:58:27,037 - "Who are you?" - "I'm poor Ben Gunn, I am." 1443 01:58:27,167 --> 01:58:29,534 - "Were you shipwrecked?" - "Nay, mate." 1444 01:58:29,667 --> 01:58:34,037 "Marooned... three years agone and lived on goats." 1445 01:58:34,167 --> 01:58:35,203 "Three years?" 1446 01:58:35,333 --> 01:58:37,370 - "Then berries and oysters." - "Oysters?" 1447 01:58:37,500 --> 01:58:42,541 "Many's the long night I've dreamt of cheese. Toasted, mostly." 1448 01:58:42,667 --> 01:58:45,000 Well done, Grandpa. 1449 01:58:45,917 --> 01:58:50,457 "Be not afeared. The isle is full of noises." 1450 01:58:50,583 --> 01:58:55,829 "Sounds, and sweet airs that give delight and hurt not. 1451 01:58:55,958 --> 01:58:59,531 "Sometimes a thousand twangling instruments 1452 01:58:59,667 --> 01:59:03,456 "will hum about mine ears, and sometimes voices." 1453 01:59:03,583 --> 01:59:05,950 I love that. 1454 01:59:06,083 --> 01:59:10,248 "I took that dear hand, held it a moment to my lip." 1455 01:59:10,375 --> 01:59:11,911 Oh! 1456 01:59:13,958 --> 01:59:16,917 "We entered the wood and wended homeward. 1457 01:59:17,042 --> 01:59:19,409 "Reader, I married him." 1458 01:59:19,542 --> 01:59:23,240 If ever there was someone who earned a happy ending, it was... 1459 01:59:23,375 --> 01:59:24,661 - Me! - Bravo! 1460 01:59:26,250 --> 01:59:28,082 "You answer to the name of Ernest. 1461 01:59:28,208 --> 01:59:30,325 "You look as if your name was Ernest. 1462 01:59:30,458 --> 01:59:33,292 "You are the most earnest-looking person I ever saw in my life. 1463 01:59:33,417 --> 01:59:37,457 "It is perfectly absurd you're saying your name isn't Ernest." 1464 01:59:37,583 --> 01:59:39,415 Sidney, bravo! 1465 01:59:39,542 --> 01:59:41,909 Would you care for more pie, Mr Stark? 1466 01:59:42,042 --> 01:59:43,328 No! Gin. 1467 01:59:43,458 --> 01:59:45,290 - Sidney! - Leave it to me. 1468 01:59:47,708 --> 01:59:50,701 "When I was three, I was hardly me. 1469 01:59:50,833 --> 01:59:53,871 "When I was four, I was not much more. 1470 01:59:54,000 --> 01:59:56,413 - "When I was five. I was just..." - "Alive." 1471 01:59:56,542 --> 01:59:58,078 - "Alive." - Yes. 1472 01:59:58,208 --> 02:00:00,700 "But now I am six, I'm as..." 1473 02:00:00,833 --> 02:00:03,541 - "Clever." - "Clever as clever. 1474 02:00:03,667 --> 02:00:05,909 "So I think I'll be six now for..." 1475 02:00:06,042 --> 02:00:08,125 - "Ever and ever." - "Ever and ever." 1476 02:00:08,250 --> 02:00:10,617 Oh, you did that beautifully! 1477 02:00:10,750 --> 02:00:13,367 Bravo! 111019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.