Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,500 --> 00:01:02,164
Shh! For God's sake, Eben!
Keep it down.
2
00:01:05,708 --> 00:01:10,328
Oh, sweetest pork I ever tasted, Dawsey.
Succulent.
3
00:01:10,458 --> 00:01:13,041
And, Isola?
4
00:01:13,167 --> 00:01:15,079
- Your gin...
- Shh.
5
00:01:15,208 --> 00:01:17,120
He'll get us all arrested!
6
00:01:24,042 --> 00:01:27,080
- I'll take him back over the field.
- Sod 'em!
7
00:01:27,208 --> 00:01:29,450
This is our island,
our home, not theirs!
8
00:01:29,583 --> 00:01:32,326
Those square-headed buggers
can shove...
9
00:01:32,458 --> 00:01:33,665
Stop!
10
00:01:36,875 --> 00:01:38,286
Papers!
11
00:01:38,417 --> 00:01:41,956
Of course, Captain.
12
00:01:47,583 --> 00:01:49,745
- The pig was beautiful, Dawsey.
- Shh.
13
00:01:52,708 --> 00:01:55,496
- That bloody pie, though.
- You are breaking curfew.
14
00:01:56,500 --> 00:01:58,617
What is the purpose of your assembly?
15
00:01:58,750 --> 00:02:00,491
- We... We were just...
- Reading.
16
00:02:02,167 --> 00:02:04,500
We have a book club, you see.
17
00:02:05,458 --> 00:02:09,498
You know the authorities are trying
to encourage cultural association
18
00:02:09,625 --> 00:02:12,333
as part of your model occupation.
19
00:02:12,458 --> 00:02:15,530
Yes, yes, book lovers, that's us.
20
00:02:15,667 --> 00:02:17,579
What is the name of your club?
21
00:02:17,708 --> 00:02:19,916
- Erm...
- Erm...
22
00:02:20,917 --> 00:02:24,661
- The Guernsey Literary and...
- The bloody potato peel pie...
23
00:02:24,792 --> 00:02:27,455
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie...
24
00:02:27,583 --> 00:02:30,621
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
25
00:02:30,750 --> 00:02:33,868
It should be on the list.
Guernsey Literary...
26
00:02:34,667 --> 00:02:37,455
You're not confiscating
potato peelings yet, are you?
27
00:02:41,208 --> 00:02:43,416
This is an illegal assembly.
28
00:02:43,542 --> 00:02:45,875
You will come with us. All of you!
29
00:02:51,458 --> 00:02:53,245
Are you all right, Eben?
30
00:02:53,375 --> 00:02:54,832
Shall I help put him into your car?
31
00:02:55,583 --> 00:02:59,406
You will register this group...
first thing in the morning!
32
00:03:00,292 --> 00:03:02,454
Thank you.
33
00:03:32,458 --> 00:03:36,372
- Oh, so "The Times" have been onto me.
- Fresh paint!
34
00:03:36,500 --> 00:03:38,457
When was the last time you saw that?
35
00:03:38,583 --> 00:03:39,664
Oh...
36
00:03:39,792 --> 00:03:42,864
One might almost believe
the war is really over.
37
00:03:43,792 --> 00:03:45,374
Yes, they want you to do
an article
38
00:03:45,500 --> 00:03:46,707
about reading.
39
00:03:46,833 --> 00:03:51,077
No. Sidney, no. I don't think
I'm much up for any more Izzy.
40
00:03:51,208 --> 00:03:53,495
Actually, they want Juliet Ashton.
41
00:03:53,625 --> 00:03:55,457
It's your own voice this time.
I've said yes.
42
00:03:55,583 --> 00:03:58,041
Huh! Have you?
43
00:03:58,167 --> 00:04:00,659
Well, you might have said no,
and I make better decisions.
44
00:04:00,792 --> 00:04:03,284
So, your book tour starts Monday week.
Bath to Yorkshire.
45
00:04:03,417 --> 00:04:05,500
"The Times" will fill the gap nicely...
46
00:04:06,875 --> 00:04:08,787
There we are.
47
00:04:08,917 --> 00:04:12,115
Oh, speaking of which, here we are.
48
00:04:12,250 --> 00:04:13,286
Our stop.
49
00:04:14,792 --> 00:04:16,328
Thank you.
50
00:04:17,417 --> 00:04:18,908
- Miss Ashton?
- Yes?
51
00:04:19,042 --> 00:04:21,204
Have you always wanted
to be a writer?
52
00:04:21,333 --> 00:04:22,494
Always, yes.
53
00:04:22,625 --> 00:04:26,790
It's the perfect job.
Sitting, indoors, always near a teapot.
54
00:04:29,167 --> 00:04:30,783
It has its ups and downs.
55
00:04:30,917 --> 00:04:35,036
My first book, "A Critical Biography
of Anne Brontë", sold only...
56
00:04:35,167 --> 00:04:36,499
How many copies, Sidney?
57
00:04:37,083 --> 00:04:40,326
- My publisher, Mr Sidney Stark.
- Twenty-eight copies.
58
00:04:41,458 --> 00:04:43,745
Worldwide.
59
00:04:43,875 --> 00:04:47,164
Why Izzy Bickerstaff?
Why not write under your real name?
60
00:04:49,375 --> 00:04:53,198
Erm... I'm not sure
which came to me first,
61
00:04:53,333 --> 00:04:56,076
Izzy's name or his voice.
62
00:04:56,208 --> 00:04:59,906
In either case, they both seemed
to suit the tone of the task.
63
00:05:00,042 --> 00:05:01,578
Much better than my own.
64
00:05:01,708 --> 00:05:03,825
Are you working on a new book?
65
00:05:03,958 --> 00:05:05,870
Well, I'm not sure
I'd call Izzy a book
66
00:05:06,000 --> 00:05:08,538
as much as a collection
of faintly amusing essays.
67
00:05:11,083 --> 00:05:12,915
Yes, I am.
68
00:05:13,958 --> 00:05:17,451
English foibles.
Er, a miscellany of English absurdity.
69
00:05:17,583 --> 00:05:21,907
For example, there's a London society
for public decency...
70
00:05:22,833 --> 00:05:26,326
which advocates trousers for horses.
71
00:05:40,875 --> 00:05:46,496
Oh. A pleasure to meet you, Miss Ashton.
A delight. I'm such a huge fan.
72
00:05:46,625 --> 00:05:48,287
Oh. Thank you.
73
00:05:48,417 --> 00:05:51,706
Oh, poor old Izzy.
Had no use for a war, did he?
74
00:05:52,333 --> 00:05:54,370
Only wanted to be left alone
with his pint.
75
00:05:54,500 --> 00:05:56,708
Here we are.
76
00:05:57,625 --> 00:06:03,075
Quite frankly, Izzy Bickerstaff's why
you get first dibs here, Miss Ashton.
77
00:06:03,208 --> 00:06:05,621
But you mustn't dally. No.
78
00:06:05,750 --> 00:06:09,664
It's sure to go in a flash.
79
00:06:47,500 --> 00:06:49,036
Father's paperweight.
80
00:06:49,167 --> 00:06:52,001
Juliet. Juliet.
81
00:06:52,708 --> 00:06:55,906
Where are you?
Come back from the edge!
82
00:07:00,125 --> 00:07:01,411
It's all right.
83
00:07:05,500 --> 00:07:07,241
Pure crystal.
84
00:07:08,167 --> 00:07:10,500
Oh, yes. Yes, that's very nice.
85
00:07:11,333 --> 00:07:12,619
Do you...
86
00:07:13,458 --> 00:07:15,415
see the crystal, Juliet?
87
00:07:16,958 --> 00:07:18,290
Lovely.
88
00:07:19,250 --> 00:07:21,958
Wonderful view
of Kensington Gardens.
89
00:07:23,000 --> 00:07:24,662
Albert Hall round the corner.
90
00:07:25,667 --> 00:07:27,784
It's a steal at this price.
91
00:07:29,375 --> 00:07:30,491
It is beautiful.
92
00:07:30,625 --> 00:07:33,368
I knew you'd love it.
93
00:07:34,500 --> 00:07:36,787
I'm terribly sorry.
94
00:07:41,417 --> 00:07:43,625
At long last you can afford
something smart. Rejoice.
95
00:07:43,750 --> 00:07:45,161
I feel a complete fraud here.
96
00:07:45,292 --> 00:07:48,615
Juliet, you really do need something better
than a poky bedsit in Battersea,
97
00:07:48,750 --> 00:07:50,992
with three suitcases and a typewriter.
98
00:07:51,125 --> 00:07:53,492
- I realise.
- Oh, I see...
99
00:07:54,125 --> 00:07:55,957
Poor thing! You feel
you haven't suffered enough.
100
00:07:56,083 --> 00:07:58,291
I expect not.
101
00:07:58,417 --> 00:08:03,037
Well, far be it for me to relieve you
of your solemn duty, but I'll tell you what...
102
00:08:03,167 --> 00:08:07,116
We will buy new flats for everyone else
in London who was bombed out,
103
00:08:07,250 --> 00:08:10,368
just as soon as Izzy hits number one.
Will that make it better?
104
00:08:10,500 --> 00:08:13,948
It is a strong start.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,491
This could be a proper home.
106
00:08:19,042 --> 00:08:21,159
It is a proper home, Sidney.
107
00:08:21,708 --> 00:08:23,074
It's just not mine.
108
00:08:36,458 --> 00:08:38,871
- Excuse me.
- Hey, come on, don't be shy!
109
00:08:43,958 --> 00:08:45,449
Coming through.
110
00:08:47,542 --> 00:08:50,990
You'll need an enormous window
to put your desk in front of.
111
00:08:51,125 --> 00:08:54,084
You don't get enough sun as it is.
Waiter, I'll keep the bottle.
112
00:08:54,875 --> 00:08:58,539
Fireplace to keep you warm...
when you're not with me.
113
00:08:58,667 --> 00:09:00,875
Markham Reynolds.
114
00:09:01,000 --> 00:09:04,243
Diplomat and clairvoyant.
You're a wonder.
115
00:09:04,375 --> 00:09:05,491
At your service.
116
00:09:06,875 --> 00:09:08,537
Right.
117
00:09:08,667 --> 00:09:12,160
Now, what good is a window
if I haven't given you a view?
118
00:09:25,667 --> 00:09:26,703
Watch this.
119
00:09:43,917 --> 00:09:45,453
Mr Reynolds.
120
00:09:45,583 --> 00:09:48,781
- I've asked you to stop.
- Oh God, you've been caught.
121
00:09:48,917 --> 00:09:50,749
Yet still you persist. Look at this.
122
00:09:50,875 --> 00:09:54,494
Do you imagine I've got a storeroom just
brimming with vases for my tenants to use?
123
00:09:54,625 --> 00:09:56,491
I apologise again, Mrs Burns.
124
00:09:57,000 --> 00:09:58,241
Times are tough.
125
00:09:58,375 --> 00:10:00,367
Florists, they need the work.
126
00:10:00,500 --> 00:10:03,868
Flowers. Hope she knows
what a lucky girl she is.
127
00:10:04,000 --> 00:10:07,198
- Come on.
- Goodbye, Mrs Burns.
128
00:10:09,125 --> 00:10:10,912
- Goodnight.
- Goodnight.
129
00:10:12,625 --> 00:10:14,207
- Your mail.
- Ah...
130
00:10:14,333 --> 00:10:15,699
- Thank you.
- And your flowers.
131
00:10:15,833 --> 00:10:19,952
Oh... Oh, please keep the flowers
for yourself, Mrs Burns, won't you?
132
00:10:20,083 --> 00:10:22,075
Oh, thank you.
133
00:10:22,208 --> 00:10:25,701
And no more typing, now, Miss Ashton.
It's well after ten.
134
00:10:25,833 --> 00:10:26,949
OK.
135
00:10:27,083 --> 00:10:30,656
Sound of that clatter.
Worse than gunfire!
136
00:10:36,208 --> 00:10:38,450
Forwarded from Oakley Street.
137
00:10:43,708 --> 00:10:46,166
"Dear Miss Ashton,
my name is Dawsey Adams.
138
00:10:46,292 --> 00:10:49,410
"I live on my farm
on the island of Guernsey."
139
00:10:49,542 --> 00:10:51,283
Guernsey?
140
00:10:59,667 --> 00:11:02,660
"I know of you
because I have an old book,
141
00:11:02,792 --> 00:11:06,615
"'The Selected Essays of Elia',
by Charles Lamb,
142
00:11:06,750 --> 00:11:09,618
"that has your name
and address written inside."
143
00:11:09,750 --> 00:11:12,208
'I've read it many times.
144
00:11:12,333 --> 00:11:14,791
'There wasn't much else to do here
during the occupation
145
00:11:14,917 --> 00:11:16,658
'and Charles Lamb made me laugh.'
146
00:11:16,792 --> 00:11:20,411
"Especially when he wrote
about the roast pig."
147
00:11:20,542 --> 00:11:22,329
'I am part of a book club,
148
00:11:22,458 --> 00:11:26,202
'The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
149
00:11:26,333 --> 00:11:31,203
'We actually formed because we had to
keep a roast pig secret from the Germans.
150
00:11:31,333 --> 00:11:35,953
'So, I like Charles Lamb,
which is why I'm writing to you.
151
00:11:36,083 --> 00:11:40,453
'The Germans are gone now,
but there are no bookshops left on Guernsey.
152
00:11:40,583 --> 00:11:44,327
'I am looking for a copy of Charles Lamb's
"Tales From Shakespeare",
153
00:11:44,458 --> 00:11:46,324
'which I understand he wrote for children.
154
00:11:46,917 --> 00:11:50,081
'Could you send me the address
of a bookshop in London?
155
00:11:50,208 --> 00:11:53,497
'I hope not to trouble you.
Dawsey Adams.'
156
00:11:54,042 --> 00:11:55,578
'Dear Mr Adams,
157
00:11:55,708 --> 00:11:59,031
'I'm so pleased your letter found me
and that my book found you.
158
00:11:59,625 --> 00:12:04,916
'It was a sad wrench to part with Mr Lamb,
but I was rather low on funds at the time.
159
00:12:05,042 --> 00:12:08,365
'Perhaps there is some secret
sort of homing instincts in books
160
00:12:08,500 --> 00:12:11,368
- 'that brings them to their perfect readers.'
- Thank you.
161
00:12:11,500 --> 00:12:13,366
'How delightful if that were true.'
162
00:12:13,500 --> 00:12:15,913
- Here.
- I'll take it.
163
00:12:17,417 --> 00:12:21,206
'I have located Lamb's "Shakespeare"
and I am happy to present it to you
164
00:12:21,333 --> 00:12:24,201
'in exchange for the answers
to three questions.
165
00:12:24,333 --> 00:12:27,246
'Why did a roasted pig
have to be kept a secret?
166
00:12:27,375 --> 00:12:30,447
'How could a pig cause you
to begin a literary society?
167
00:12:30,583 --> 00:12:35,624
'And, most pressing of all,
what is a potato peel pie?'
168
00:13:08,375 --> 00:13:09,786
Hi.
169
00:13:41,667 --> 00:13:44,410
- Try it.
- No.
170
00:13:58,333 --> 00:14:01,656
That dress is too lovely
to have a cloud parked on your forehead.
171
00:14:13,042 --> 00:14:17,036
Do you ever feel like we've emerged
from a long black tunnel into a carnival?
172
00:14:18,750 --> 00:14:20,833
Do you not like carnivals?
173
00:14:25,458 --> 00:14:29,623
After the long black tunnel,
a carnival's wonderful. Let's dance.
174
00:14:43,167 --> 00:14:45,534
You know, I've been giving
some more thought to your view.
175
00:14:45,667 --> 00:14:48,910
Sidney has lined up
some more flats for me to see.
176
00:14:49,042 --> 00:14:52,035
- It's just a matter of making the time.
- It's occurred to me...
177
00:14:52,167 --> 00:14:55,490
There's apartments on Fifth Avenue.
Look out over Central Park.
178
00:14:58,292 --> 00:15:01,581
With views of the lake,
the entire reservoir...
179
00:15:03,208 --> 00:15:05,996
There's even a little pond
where kids sail model boats.
180
00:15:08,042 --> 00:15:10,455
I've never been to New York.
181
00:15:10,583 --> 00:15:12,996
Well, it would be really fun
to show you my city.
182
00:15:14,833 --> 00:15:16,745
That's something worth thinking about.
183
00:16:12,250 --> 00:16:13,786
'Dear Miss Ashton.
184
00:16:13,917 --> 00:16:17,706
'Thank you for finding me a copy
of Mr Lamb's "Tales From Shakespeare".
185
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
'And even more for sending it as a gift.
186
00:16:20,542 --> 00:16:24,491
'I am happy to settle this debt
by answering your questions.'
187
00:16:34,167 --> 00:16:37,205
'A roast pig
had to be kept a secret
188
00:16:37,333 --> 00:16:40,997
'because the Germans
took all our animals away in 1940,
189
00:16:41,125 --> 00:16:42,787
'to feed their soldiers on the Continent.'
190
00:16:42,917 --> 00:16:45,500
This is my farm! These are my pigs!
191
00:16:45,625 --> 00:16:48,117
'It was against the law
to keep even one.'
192
00:16:55,042 --> 00:16:56,078
Yes.
193
00:16:58,750 --> 00:17:01,208
'They ordered me
to grow potatoes.
194
00:17:05,500 --> 00:17:09,244
'Food was already scarce
by the first winter of the occupation.
195
00:17:09,375 --> 00:17:12,163
'A proper meal was had only in memory.
196
00:17:12,292 --> 00:17:14,534
'Like our radios, which they'd taken.
197
00:17:15,500 --> 00:17:18,038
'And the post, which they'd suspended.
198
00:17:18,708 --> 00:17:21,496
'And the telegraph cables
that they'd cut.
199
00:17:21,625 --> 00:17:25,039
'We lived our lives in isolation.
200
00:17:25,167 --> 00:17:26,533
'Then one day...'
201
00:17:41,125 --> 00:17:42,707
Butcher's knife?
202
00:17:55,167 --> 00:17:57,204
Mrs Maugery.
203
00:17:58,292 --> 00:17:59,999
How can I help?
204
00:18:00,708 --> 00:18:02,825
See? I told you he'd come.
205
00:18:10,542 --> 00:18:11,578
Hey, old girl!
206
00:18:11,708 --> 00:18:14,200
'While Mrs Maugery
had hidden the pig away...'
207
00:18:14,333 --> 00:18:16,245
I hope you don't think less of me.
208
00:18:17,750 --> 00:18:20,163
'...the idea of roasting it
and hosting a dinner
209
00:18:20,292 --> 00:18:22,375
'belonged to Elizabeth McKenna.'
210
00:18:28,708 --> 00:18:29,744
Oh...
211
00:18:32,750 --> 00:18:35,367
Mm... Oh!
212
00:18:38,333 --> 00:18:40,450
'We were all hungry,
213
00:18:40,583 --> 00:18:44,782
'but it was Elizabeth
who realised our true starvation -
214
00:18:45,375 --> 00:18:48,789
'for connection,
the company of other people.
215
00:18:49,958 --> 00:18:51,620
'For fellowship.'
216
00:18:55,750 --> 00:18:57,582
- Amelia?
- Oh.
217
00:18:58,583 --> 00:19:02,156
- Thank you so much for having me.
- Oh, it's a pleasure! Oh, my goodness!
218
00:19:02,292 --> 00:19:05,035
'Miss Isola Pribby,
another neighbour,
219
00:19:05,167 --> 00:19:07,955
'provided the gin,
which she makes herself,
220
00:19:08,083 --> 00:19:11,372
'along with other herbal remedies
and home cures.'
221
00:19:12,458 --> 00:19:14,290
That's what we've got tonight.
222
00:19:23,708 --> 00:19:25,791
Miss Pribby.
223
00:19:30,708 --> 00:19:32,370
Oh, thank you.
224
00:19:34,958 --> 00:19:36,119
- Cheers.
- Cheers.
225
00:19:44,833 --> 00:19:46,790
- May I take your coat?
- Oh...
226
00:19:56,250 --> 00:19:58,583
Dawsey, didn't know you'd be here.
227
00:19:58,708 --> 00:20:00,700
- Evening, Eben.
- Ah, Amelia.
228
00:20:00,833 --> 00:20:04,156
'Eben Ramsey,
our local postmaster, brought...'
229
00:20:04,292 --> 00:20:06,955
An entirely new creation.
230
00:20:09,042 --> 00:20:10,783
A potato peel pie.
231
00:20:10,917 --> 00:20:15,366
No butter, no flour, just potatoes...
232
00:20:16,167 --> 00:20:17,999
and potato peelings.
233
00:20:18,125 --> 00:20:19,411
- Oh.
- Wonderful.
234
00:20:19,542 --> 00:20:21,158
That sounds lovely.
235
00:20:21,292 --> 00:20:24,615
Pat Murphy was getting on a bit
and he sort of lost his spark.
236
00:20:24,750 --> 00:20:27,242
'We all knew each other,
of course, but not well.
237
00:20:27,375 --> 00:20:29,412
'It was Elizabeth we had in common.
238
00:20:29,542 --> 00:20:32,000
'And for a few hours,
she brought us together
239
00:20:32,125 --> 00:20:36,540
'and helped us forget the occupation,
the Germans, war,
240
00:20:36,667 --> 00:20:40,240
'everything we had lost,
and to remember our humanity.'
241
00:20:40,375 --> 00:20:44,039
It was for her husband.
And he was found underneath his wife.
242
00:20:44,167 --> 00:20:46,079
- Oh, no.
- Maybe he died of natural causes,
243
00:20:46,208 --> 00:20:48,666
- but it was probably my tincture.
- Really?
244
00:20:51,958 --> 00:20:53,165
Stop!
245
00:20:53,292 --> 00:20:55,625
What is the name of your club?
246
00:20:58,625 --> 00:21:00,708
'After that, we had no choice
247
00:21:00,833 --> 00:21:04,952
'but to make the Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society real.'
248
00:21:24,667 --> 00:21:26,078
Careful.
249
00:21:28,708 --> 00:21:30,074
Here. Take that.
250
00:21:34,542 --> 00:21:35,658
'Hmm.
251
00:21:36,625 --> 00:21:39,584
'And this is how
I came to know of Charles Lamb.'
252
00:21:45,583 --> 00:21:47,074
You can't read it now.
253
00:21:50,792 --> 00:21:52,454
Oh, my God!
254
00:21:55,417 --> 00:21:57,830
OK, let's go, go, go.
255
00:21:58,583 --> 00:21:59,824
Last log.
256
00:22:00,833 --> 00:22:03,792
There's this one
by Anthony Trollope.
257
00:22:03,917 --> 00:22:05,078
- Anyone interested?
- Yes.
258
00:22:05,208 --> 00:22:07,165
Let him have that one,
I don't want to read that.
259
00:22:07,292 --> 00:22:09,579
Mary Shelley.
260
00:22:09,708 --> 00:22:11,449
Yeats? WB Yeats?
261
00:22:11,583 --> 00:22:13,745
- Oh...
- Not for me.
262
00:22:13,875 --> 00:22:15,537
Jane Austen knew
263
00:22:15,667 --> 00:22:18,910
whereof she spoke,
and she spoke most elegantly.
264
00:22:19,042 --> 00:22:21,955
Manners is what holds
a society together.
265
00:22:22,083 --> 00:22:24,621
That, and a reliable postal service.
266
00:22:27,542 --> 00:22:33,948
At bottom, propriety
is concern for other people.
267
00:22:34,958 --> 00:22:41,159
When that goes out the window,
the gates of hell are surely opened
268
00:22:41,292 --> 00:22:44,285
and ignorance is king.
269
00:22:44,417 --> 00:22:46,124
Shh.
270
00:22:46,250 --> 00:22:48,492
Shh.
271
00:22:51,000 --> 00:22:52,992
'The monitor never returned.
272
00:22:55,292 --> 00:22:58,490
'Our Friday night book club
became a refuge to us.
273
00:22:59,042 --> 00:23:03,662
'A private freedom to feel
the world growing darker all around you,
274
00:23:03,792 --> 00:23:07,160
'but need only a candle
to see new worlds unfold.
275
00:23:08,875 --> 00:23:11,367
'That is what we found in our society.'
276
00:23:16,208 --> 00:23:18,575
'But I don't need to tell you this.
277
00:23:18,708 --> 00:23:20,449
'You already know what books can do.
278
00:23:21,667 --> 00:23:26,162
'That's something we share,
different as our lives may be.'
279
00:23:43,667 --> 00:23:44,748
'Dear Mr Adams.
280
00:23:46,000 --> 00:23:48,492
'Books have been a refuge for me, too.
281
00:23:58,958 --> 00:24:00,449
'When I lost my parents,
282
00:24:00,583 --> 00:24:04,327
'it was the world of books
where I made my home. They saved me.
283
00:24:04,458 --> 00:24:05,994
'Absolutely.
284
00:24:06,583 --> 00:24:08,950
'I beg your forgiveness in advance
in inviting myself,
285
00:24:09,083 --> 00:24:10,745
'but I must come and meet your society.
286
00:24:11,208 --> 00:24:13,621
'I so hope that you might allow me
to sit in on your meeting
287
00:24:13,750 --> 00:24:15,992
'and to learn more of your story.
288
00:24:16,125 --> 00:24:17,912
'Let's lay the blame
at Charles Lamb's feet
289
00:24:18,042 --> 00:24:21,001
'in allowing me to think
I might be welcome at all.
290
00:24:23,500 --> 00:24:26,334
'Yours sincerely, Juliet Ashton.'
291
00:24:28,417 --> 00:24:31,410
'PS. While I am a reader first,
I am also a writer.
292
00:24:32,333 --> 00:24:35,497
'I offer this as proof
that I come to you in peace.'
293
00:24:39,458 --> 00:24:42,826
- Sidney. Sidney.
- Hold on one second.
294
00:24:42,958 --> 00:24:45,245
What the Dickens did I...?
Mrs B? Thank you.
295
00:24:45,375 --> 00:24:49,995
Juliet, you cannot go to a book club meeting
on the island of Guernsey.
296
00:24:50,125 --> 00:24:52,037
It's a leap of faith
they'll even let me in.
297
00:24:52,167 --> 00:24:53,874
You're reading in Cambridge, Friday.
298
00:24:54,000 --> 00:24:56,037
But the Society, they meet on a Friday.
299
00:24:56,167 --> 00:24:58,750
I can't wait. I'll only be gone
the weekend, back Monday.
300
00:24:58,875 --> 00:25:01,947
- Edinburgh.
- You're in Edinburgh Monday!
301
00:25:02,083 --> 00:25:05,622
I don't know why we provide you
with an itinerary, I really don't.
302
00:25:05,750 --> 00:25:06,866
I don't. I just don't.
303
00:25:07,000 --> 00:25:09,663
Well, this is your fault.
You said "yes" to "The Times".
304
00:25:09,792 --> 00:25:11,658
Excuse me, my fault?
305
00:25:11,792 --> 00:25:17,038
Sidney, what books,
what reading did for these people,
306
00:25:17,167 --> 00:25:19,329
finally, I'll have
something serious to write.
307
00:25:19,458 --> 00:25:23,907
Hmm. This wouldn't be just to get out of
reading Izzy in Cambridge, would it?
308
00:25:26,000 --> 00:25:29,289
You're not... You're not running away?
309
00:25:29,417 --> 00:25:31,374
Ha-ha-ha! You're too funny.
310
00:25:32,375 --> 00:25:35,573
Well, I can't imagine Mark
would let you get very far anyway.
311
00:25:35,708 --> 00:25:37,745
- "Let me."
- Hm-hmm.
312
00:25:49,667 --> 00:25:51,033
You have everything you need?
313
00:25:51,167 --> 00:25:54,535
Erm... Yes, I do.
314
00:25:55,375 --> 00:25:58,573
- Say that again.
- What? I have everything.
315
00:25:58,708 --> 00:26:02,076
Mark, it's the English Channel,
not the China Seas.
316
00:26:02,208 --> 00:26:06,498
Say, "I do." Or simply say, "Yes."
317
00:26:08,542 --> 00:26:09,874
What?
318
00:26:12,708 --> 00:26:14,870
Juliet...
319
00:26:15,000 --> 00:26:17,333
Let me give you your perfect home.
320
00:26:18,125 --> 00:26:19,582
I already know mine's with you.
321
00:26:19,708 --> 00:26:22,701
Whether it's here or New York
or the North Pole.
322
00:26:25,333 --> 00:26:27,871
I wanna make that home together. Ours.
323
00:26:31,542 --> 00:26:33,909
Say you'll marry me, Juliet.
324
00:26:40,042 --> 00:26:41,408
Yes.
325
00:26:41,542 --> 00:26:43,499
I know we've only been together
for six months,
326
00:26:43,625 --> 00:26:45,833
- but they've been the happiest...
- Yes!
327
00:26:45,958 --> 00:26:47,449
Yes!
328
00:26:49,708 --> 00:26:52,780
Congratulations!
329
00:26:52,917 --> 00:26:54,203
Erm...
330
00:26:54,333 --> 00:26:56,040
If you just...
331
00:28:27,792 --> 00:28:29,283
I'll get another load.
332
00:28:41,667 --> 00:28:44,739
Excuse me?
I was looking for a place to stay.
333
00:28:45,333 --> 00:28:46,915
Erm...
334
00:28:47,042 --> 00:28:48,829
Peter, watch it!
335
00:28:48,958 --> 00:28:50,494
Sorry.
336
00:28:51,708 --> 00:28:54,621
Try at the post office.
They should be able to help you out.
337
00:28:55,750 --> 00:28:57,161
- Right.
- Heads up.
338
00:29:00,000 --> 00:29:01,457
Sorry, below!
339
00:29:04,833 --> 00:29:07,621
Tha... Thank you. I think...
340
00:29:15,750 --> 00:29:17,457
Thank you.
341
00:29:18,250 --> 00:29:20,958
- Oh, hello.
- Who is it?
342
00:29:21,083 --> 00:29:23,325
- It's a miss.
- What's she want?
343
00:29:23,458 --> 00:29:25,245
Have I had a chance to ask?
344
00:29:26,000 --> 00:29:29,368
I was sent
from The Crown... Hotel.
345
00:29:29,500 --> 00:29:33,289
- They're closed. Roof's gone.
- Yes, er, I know.
346
00:29:33,417 --> 00:29:36,740
A man over there said that
you might be able to help with the...
347
00:29:36,875 --> 00:29:38,787
Does he come out
from behind there?
348
00:29:38,917 --> 00:29:42,081
Not a lot of options at the moment,
places to stay.
349
00:29:42,208 --> 00:29:45,747
Er, least of them
is with Charlotte Stimple.
350
00:29:47,375 --> 00:29:52,291
She lets rooms, sometimes.
Keeps a clean house.
351
00:29:53,250 --> 00:29:56,618
Er, Eli can take you up there,
if you like.
352
00:29:56,750 --> 00:29:59,083
Oh, I wouldn't want him
to have to make a special trip.
353
00:29:59,208 --> 00:30:01,416
Well, he has mail to deliver, anyway.
354
00:30:01,542 --> 00:30:04,034
Ah. Well, thank you, then...
355
00:30:04,167 --> 00:30:05,578
Eben Ramsey.
356
00:30:06,292 --> 00:30:09,660
Eben Ramsey? The Eben Ramsey?
357
00:30:09,792 --> 00:30:12,580
Inventor of the potato peel pie?
358
00:30:12,708 --> 00:30:15,542
But you're why I've come!
359
00:30:15,667 --> 00:30:18,330
Him? You came for his pie?
360
00:30:18,458 --> 00:30:23,203
Er, no, I came for the meeting...
of your society.
361
00:30:23,333 --> 00:30:25,825
I've been corresponding
with a friend of yours, Mr Adams.
362
00:30:25,958 --> 00:30:28,666
- The writer? You're the writer?
- Yes.
363
00:30:29,333 --> 00:30:31,950
Yes, I am. I'm Juliet Ashton.
364
00:30:33,833 --> 00:30:37,372
- You're beautiful.
- Oh, thank you.
365
00:30:38,083 --> 00:30:42,498
Goodness! Eli, get the cart.
He'll take you right up to Charlotte.
366
00:30:42,625 --> 00:30:45,368
I'll call round,
let everybody know you're here.
367
00:30:46,417 --> 00:30:49,785
A real writer. Come to see us.
368
00:31:10,375 --> 00:31:11,707
Oh!
369
00:31:32,875 --> 00:31:35,037
Five and six a night.
370
00:31:35,167 --> 00:31:37,033
Wonderful.
371
00:31:44,667 --> 00:31:46,954
In advance, if you don't mind.
372
00:31:48,292 --> 00:31:50,079
Oh. Of course.
373
00:31:55,917 --> 00:31:58,079
What brings you from London?
374
00:32:01,417 --> 00:32:04,865
- And the bathroom is...?
- It's just down the hall.
375
00:32:07,083 --> 00:32:09,325
- Towels are just...
- Oh, I see it.
376
00:32:09,458 --> 00:32:11,916
- Thank you again.
- Oh!
377
00:32:12,042 --> 00:32:14,329
I need your ration coupons
if you'd like milk with your tea.
378
00:32:14,458 --> 00:32:17,246
Black tea is lovely, thank you.
379
00:33:26,042 --> 00:33:27,704
Hello.
380
00:33:40,542 --> 00:33:43,285
Mrs Maugery?
Good evening, I'm Ju...
381
00:33:43,417 --> 00:33:46,285
Miss Ashton.
Yes, we're expecting you.
382
00:33:47,042 --> 00:33:49,659
- Rather suddenly.
- Oh, I know.
383
00:33:49,792 --> 00:33:52,034
I do hope I'm not imposing.
384
00:33:53,208 --> 00:33:54,915
Well, here you are.
385
00:33:55,583 --> 00:33:57,040
Come in.
386
00:33:58,083 --> 00:34:00,291
Thank you.
387
00:34:01,042 --> 00:34:02,283
Erm, Miss Ashton.
388
00:34:02,417 --> 00:34:05,740
Oh, Juliet, please. I'm afraid
I've made a mistake in inviting...
389
00:34:05,875 --> 00:34:08,208
No, no, no, no.
We are thrilled to have you.
390
00:34:09,875 --> 00:34:12,709
The last real-life author we had
was Clara Saussey.
391
00:34:12,833 --> 00:34:15,246
She read her cookbook to us back in '44.
392
00:34:15,375 --> 00:34:18,368
Barely escaped with her life.
393
00:34:19,250 --> 00:34:21,412
We were famished.
394
00:34:21,542 --> 00:34:23,408
I'm Isola Pribby.
395
00:34:23,542 --> 00:34:26,080
So happy to make your acquaintance.
396
00:34:27,042 --> 00:34:29,580
Erm, I'm... so happy to join you.
397
00:34:29,708 --> 00:34:30,915
Erm...
398
00:34:32,500 --> 00:34:34,958
- Has Mr Adams arrived yet?
- Dawsey?
399
00:34:35,083 --> 00:34:37,200
I've yet to meet him.
400
00:34:38,500 --> 00:34:39,957
You've conjured him.
401
00:34:41,583 --> 00:34:43,791
And your society's founder...
402
00:34:43,917 --> 00:34:46,455
Erm, your society's founder,
Elizabeth McKenna?
403
00:34:46,583 --> 00:34:49,417
- I'm so looking forward to meeting her.
- You won't be meeting her.
404
00:34:50,125 --> 00:34:51,161
Oh...
405
00:34:52,250 --> 00:34:54,333
She's off-island at present.
406
00:34:55,333 --> 00:34:56,494
Fair Juliet.
407
00:34:58,333 --> 00:34:59,949
- Ah...
- We meet again.
408
00:35:00,083 --> 00:35:01,415
Eben.
409
00:35:24,500 --> 00:35:26,287
So, who's presenting tonight?
410
00:35:26,417 --> 00:35:28,124
- Why, you are, of course.
- Me?
411
00:35:28,250 --> 00:35:30,583
Yeah, we were hoping you'd read
412
00:35:30,708 --> 00:35:33,291
at least the first chapter for us.
413
00:35:33,417 --> 00:35:36,080
None of us having had a chance yet
to read it for ourselves.
414
00:35:36,208 --> 00:35:39,576
- But we can't start without...
- Dawsey!
415
00:35:43,333 --> 00:35:46,121
- Erm, hello.
- Hello.
416
00:35:49,458 --> 00:35:52,166
- Dawsey Adams.
- Juliet Ashton.
417
00:35:52,292 --> 00:35:55,785
- You two have met.
- In a way, yes.
418
00:35:55,917 --> 00:35:57,533
Earlier.
419
00:35:57,667 --> 00:36:00,910
Nearly killed her
on the steps of The Crown today.
420
00:36:01,042 --> 00:36:03,125
Oh, I was thinking in a past life.
421
00:36:05,333 --> 00:36:07,165
But this afternoon does make sense.
422
00:36:09,708 --> 00:36:11,040
Thank you again for the books.
423
00:36:13,250 --> 00:36:14,331
Thank you.
424
00:36:14,458 --> 00:36:17,201
Miss Ashton was just getting ready
to read to us from her book.
425
00:36:17,333 --> 00:36:18,369
Yes, well,
426
00:36:18,500 --> 00:36:20,617
- let's have a crack at her then, shall we?
- Right.
427
00:36:24,542 --> 00:36:25,578
Fair Juliet.
428
00:36:26,583 --> 00:36:27,915
Here?
429
00:36:29,208 --> 00:36:32,326
Best of luck.
See you on the other side.
430
00:36:38,875 --> 00:36:40,082
Right, erm...
431
00:36:40,208 --> 00:36:41,995
The presenter usually stands.
432
00:36:42,125 --> 00:36:43,286
Oh.
433
00:36:49,250 --> 00:36:50,286
Begin.
434
00:36:57,667 --> 00:37:01,206
Anne Brontë. A Life.
435
00:37:01,333 --> 00:37:04,405
You think Anne Brontë
is better than Charlotte?
436
00:37:04,542 --> 00:37:06,158
- I agree.
- I do not.
437
00:37:06,292 --> 00:37:11,367
"The Tenant of Wildfell Hall" a more
important book than "Wuthering Heights"?
438
00:37:11,500 --> 00:37:13,241
- No, no, no...
- The idea!
439
00:37:13,375 --> 00:37:15,287
- No, not better.
- I agree with you.
440
00:37:15,417 --> 00:37:18,455
I'm saying that Anne
is more modern than Emily.
441
00:37:18,583 --> 00:37:20,666
Particularly with respect
to the status of women.
442
00:37:20,792 --> 00:37:23,079
More so than Charlotte Brontë
when she wrote "Jane Eyre"?
443
00:37:23,208 --> 00:37:25,666
Very doubtful.
Doubtful, doubtful, doubtful.
444
00:37:25,792 --> 00:37:30,162
"Do you think because I am poor,
obscure, plain and little,
445
00:37:30,292 --> 00:37:33,615
"that I am soulless and heartless?
You think wrong!
446
00:37:33,750 --> 00:37:37,198
"I have as much soul as you!
And full as much heart!"
447
00:37:37,333 --> 00:37:39,996
Oh! You did that beautifully!
448
00:37:40,125 --> 00:37:42,037
I do love "Jane Eyre".
449
00:37:42,167 --> 00:37:43,533
- As do I!
- "Jane Eyre"?
450
00:37:43,667 --> 00:37:45,875
As do I! And while Jane's assertion,
451
00:37:46,000 --> 00:37:50,074
"I have as much soul as you,"
was remarkable, directed to a gentleman,
452
00:37:50,208 --> 00:37:53,906
it only begins to get at the idea
of equality between them.
453
00:37:54,042 --> 00:37:58,161
In "Wildfell Hall", Anne Brontë laid bare
the essential imbalance of power
454
00:37:58,292 --> 00:38:01,456
between men and women
in the suffocating hierarchal structure
455
00:38:01,583 --> 00:38:03,245
of Victorian marriage.
456
00:38:03,375 --> 00:38:07,119
She challenged the conventional thinking
of an entire society
457
00:38:07,250 --> 00:38:09,458
and changed people's minds.
458
00:38:11,708 --> 00:38:13,665
- Well done.
- Oh, I had no idea.
459
00:38:13,792 --> 00:38:16,125
Anne Brontë, she did quite a bit,
didn't she?
460
00:38:16,250 --> 00:38:18,116
Well done, Miss Ashton.
461
00:38:18,250 --> 00:38:19,536
- You kept going!
- Splendid!
462
00:38:19,667 --> 00:38:20,874
Against all the arguments!
463
00:38:21,000 --> 00:38:25,540
But I'm afraid you've yet to have
the full experience.
464
00:38:25,667 --> 00:38:28,501
- Oh!
- I find that difficult to believe.
465
00:38:28,625 --> 00:38:31,459
That's the second attack
you've survived today. It's good.
466
00:38:31,583 --> 00:38:35,873
- An authentic potato peel pie.
- Oh!
467
00:38:36,000 --> 00:38:37,832
Original recipe.
468
00:38:37,958 --> 00:38:40,701
Er, no butter, no flour.
469
00:38:40,833 --> 00:38:44,281
No, er... Well, it's potatoes
470
00:38:44,417 --> 00:38:46,329
and potato peelings.
471
00:38:46,458 --> 00:38:48,575
You'll want this gin quick after.
472
00:38:49,708 --> 00:38:50,744
Oh...
473
00:38:50,875 --> 00:38:53,367
- A little taste.
- Is this safe?
474
00:38:53,500 --> 00:38:56,698
- It's just potatoes.
- Oh, erm...
475
00:39:01,542 --> 00:39:03,955
Quick. Here.
476
00:39:08,875 --> 00:39:12,619
It... It's the worst!
477
00:39:12,750 --> 00:39:16,289
- It's just awful!
- It's horrible. Horrible.
478
00:39:17,042 --> 00:39:21,207
- The gin's very good though!
- Oh! She likes mine!
479
00:39:21,333 --> 00:39:26,033
Ooh. Still, Mr Ramsey, I would love
to get the recipe from you if I could.
480
00:39:26,167 --> 00:39:27,283
She's mad drunk already.
481
00:39:27,417 --> 00:39:32,208
It would be lovely to include in the article.
People adore that sort of detail.
482
00:39:32,333 --> 00:39:34,074
Article?
483
00:39:35,042 --> 00:39:36,078
What article?
484
00:39:37,083 --> 00:39:40,952
Oh, forgive me.
I've gotten ahead of myself.
485
00:39:41,083 --> 00:39:43,996
"The Times" has asked me
to write an article on reading
486
00:39:44,125 --> 00:39:46,913
and I'd like very much
to write about you.
487
00:39:47,042 --> 00:39:49,375
All of you. The Society.
488
00:39:49,958 --> 00:39:52,450
You painted such a vivid story
in your letters.
489
00:39:53,292 --> 00:39:54,624
You came to write about us?
490
00:39:54,750 --> 00:39:56,707
It's for "The London Times".
491
00:39:57,875 --> 00:40:00,413
I mean, only with all your permission,
of course.
492
00:40:00,542 --> 00:40:03,080
I'm sure there are
more interesting subjects to write on.
493
00:40:03,208 --> 00:40:04,744
Oh, no, but your...
494
00:40:04,875 --> 00:40:08,118
The story of your group
and how it was formed, I'm sure that...
495
00:40:08,250 --> 00:40:11,243
- so many would find it as inspiring as I.
- Oh, I don't think so.
496
00:40:11,375 --> 00:40:13,583
- Oh, no, I'm certain they would.
- No!
497
00:40:15,750 --> 00:40:19,949
I'm sure we're not interested in inspiring
the readers of "The London Times".
498
00:40:21,042 --> 00:40:22,078
Thank you all the same.
499
00:40:23,417 --> 00:40:25,033
I see, I'm sorry. I...
500
00:40:26,625 --> 00:40:28,708
I'm sorry to press,
but I'd like to understand.
501
00:40:28,833 --> 00:40:30,699
But how could you understand?
502
00:40:33,542 --> 00:40:35,078
And, er, and...
503
00:40:37,792 --> 00:40:41,081
And people... people wouldn't.
504
00:40:46,375 --> 00:40:48,992
I'm sorry you've come all this way
for nothing.
505
00:40:57,292 --> 00:40:58,828
I had a dream.
506
00:40:59,833 --> 00:41:01,324
Come here.
507
00:41:09,667 --> 00:41:13,365
- And who's this?
- This is Kit. Elizabeth's daughter.
508
00:41:15,292 --> 00:41:17,124
Daddy...
509
00:41:17,250 --> 00:41:19,287
Can we go home now?
510
00:41:21,042 --> 00:41:22,328
Yes.
511
00:41:22,458 --> 00:41:24,165
We're going soon.
512
00:41:36,208 --> 00:41:38,291
I'm so sorry
if I embarrassed you.
513
00:41:39,292 --> 00:41:41,705
I feel I owe you an enormous apology.
514
00:41:41,833 --> 00:41:43,665
An apology for what?
515
00:41:45,292 --> 00:41:48,410
For assuming your friends were mine,
516
00:41:48,542 --> 00:41:53,242
making myself the uninvited guest
and a complete ass.
517
00:41:55,208 --> 00:41:56,699
And for imagining everyone would think
518
00:41:56,833 --> 00:41:59,450
being featured in "The London Times"
was just a glorious gift.
519
00:41:59,583 --> 00:42:03,281
Amelia is a private person.
I wouldn't give it too much thought.
520
00:42:04,250 --> 00:42:08,540
You sent two books to a stranger.
You can't be all bad, Miss Ashton.
521
00:42:09,792 --> 00:42:12,000
I'd feel much better
if you called me Juliet.
522
00:42:15,417 --> 00:42:21,118
Thank you for coming and for letting me
put a face to the name, Juliet.
523
00:42:21,875 --> 00:42:24,709
Oh. Thank you.
524
00:42:26,083 --> 00:42:27,790
Goodnight, then.
525
00:42:27,917 --> 00:42:29,453
Gniet.
526
00:42:35,375 --> 00:42:36,707
Huh!
527
00:42:45,542 --> 00:42:49,786
I believe I mentioned
I liked to lock my door by nine.
528
00:42:49,917 --> 00:42:51,499
Oh, sorry.
529
00:42:51,625 --> 00:42:55,244
- I... I hope I didn't keep you up.
- You did.
530
00:42:55,375 --> 00:42:59,289
- 10:15 you came in.
- I was at Amelia Maugery's,
531
00:42:59,417 --> 00:43:01,454
meeting with the reading group.
532
00:43:02,542 --> 00:43:05,614
- There was such a lot to talk about.
- I know who you were with.
533
00:43:05,750 --> 00:43:07,616
They're never short of talk.
534
00:43:07,750 --> 00:43:11,573
You just be wise not to believe
everything they tell you.
535
00:43:12,708 --> 00:43:13,949
Erm, I don't understand.
536
00:43:14,083 --> 00:43:17,747
There's more to that story
than they like to let on.
537
00:43:18,583 --> 00:43:20,700
More to what story?
538
00:43:22,083 --> 00:43:25,406
Miss Ashton,
I have never been one to gossip.
539
00:43:25,542 --> 00:43:29,081
So the less said on any of it,
the better.
540
00:43:29,208 --> 00:43:30,619
What...
541
00:43:35,542 --> 00:43:37,374
'Well, you'll be happy to learn
542
00:43:37,500 --> 00:43:39,787
'I did read before an audience
last night, after all.'
543
00:43:39,917 --> 00:43:43,035
Oh yes? Your farmer-in-the-dell
put you to work, did he?
544
00:43:43,167 --> 00:43:45,329
'How did Izzy play
in the Channel Islands?'
545
00:43:45,458 --> 00:43:48,371
Actually, they requested that I read
from the Brontë biography.
546
00:43:48,500 --> 00:43:50,287
'Blimey, wherever did they dig one up?'
547
00:43:50,417 --> 00:43:52,158
It was a very big hit.
548
00:43:52,292 --> 00:43:54,204
Oh, I'm sure it was.
549
00:43:54,333 --> 00:43:57,041
Oh, stone the crows, Mrs B.
Good morning.
550
00:43:57,167 --> 00:43:58,874
But, erm...
551
00:44:00,042 --> 00:44:02,079
They don't want me
writing about them.
552
00:44:02,208 --> 00:44:04,996
'Oh, a tremendous hit!
I get you back early now.'
553
00:44:05,125 --> 00:44:07,208
Are you on your way, darling?
554
00:44:07,333 --> 00:44:10,405
- 'W-Well, er...'
- Oh, Mrs B, rebook Edinburgh
555
00:44:10,542 --> 00:44:12,829
- for a week Tu...
- 'No, no, Sidney.'
556
00:44:13,458 --> 00:44:16,075
- I'm still here.
- 'What on earth for?'
557
00:44:17,083 --> 00:44:18,494
Listen, erm...
558
00:44:19,125 --> 00:44:22,618
- Sidney, I have other news.
- 'All right.'
559
00:44:22,750 --> 00:44:25,709
- I'm bracing myself for it.
- 'Er...
560
00:44:26,667 --> 00:44:28,033
'I...
561
00:44:28,750 --> 00:44:31,117
'I hope you won't mind giving me away.'
562
00:44:31,917 --> 00:44:32,953
What's that?
563
00:44:33,083 --> 00:44:35,075
I'm engaged.
564
00:44:37,125 --> 00:44:40,539
To be married. Mark proposed.
565
00:44:42,167 --> 00:44:43,499
'Sidney?
566
00:44:45,958 --> 00:44:47,540
'Sidney?'
567
00:44:49,542 --> 00:44:51,033
Yes, darling, hello.
568
00:44:51,167 --> 00:44:55,707
Erm, congratulations.
That's marvellous news. The best news.
569
00:44:57,833 --> 00:45:00,905
- Are you happy?
- 'Yes. Happy.'
570
00:45:01,542 --> 00:45:02,578
Are you sure?
571
00:45:02,708 --> 00:45:07,282
- Yes, Sidney! I'm very happy.
- 'All right, I'm very happy too, then.'
572
00:45:08,042 --> 00:45:11,285
- And Mark? Mark happy?
- 'Yes.'
573
00:45:12,083 --> 00:45:15,076
- 'Mark there with you?'
- No, he...
574
00:45:17,083 --> 00:45:19,871
Well, he sprung it on me at the boat.
I came alone.
575
00:45:21,417 --> 00:45:24,740
Sid... Sidney, hello? Sidney?
576
00:45:28,250 --> 00:45:30,412
One and 11, please.
577
00:45:38,083 --> 00:45:40,166
Are you enjoying the Kipling?
578
00:45:40,292 --> 00:45:41,908
I am. I'm still catching up.
579
00:45:42,042 --> 00:45:44,079
Didn't have much school in Dereham.
580
00:45:44,208 --> 00:45:46,916
But the Society have taken me in hand.
581
00:45:47,042 --> 00:45:48,999
I'll be a genius
by the end of the year.
582
00:45:49,125 --> 00:45:50,491
What were you doing in Dereham?
583
00:45:50,625 --> 00:45:53,538
It's where I was sent for the war,
when they evacuated us kids.
584
00:45:54,083 --> 00:45:55,824
Didn't know they evacuated here as well.
585
00:45:55,958 --> 00:45:57,415
Right before the occupation,
586
00:45:57,542 --> 00:46:00,000
when the Germans
were just across the water in France.
587
00:46:00,125 --> 00:46:02,412
Everyone knew
they'd be coming here next.
588
00:46:02,542 --> 00:46:06,081
We only heard the night before.
England sent ships.
589
00:46:09,917 --> 00:46:11,499
Let's have a look at you.
590
00:46:14,542 --> 00:46:17,535
Come here, now. Wait.
591
00:46:20,333 --> 00:46:22,541
Move it, please.
Right the way along.
592
00:46:24,875 --> 00:46:26,286
Mind your step.
593
00:46:29,125 --> 00:46:31,538
Take a label, please. Labels.
594
00:46:32,833 --> 00:46:34,040
Go. Go, go, go.
595
00:46:34,167 --> 00:46:36,124
Come on, that's it.
Quickly now.
596
00:46:36,250 --> 00:46:38,708
Come on, everyone.
Take a label. Keep it safe.
597
00:46:40,542 --> 00:46:41,532
Thank you.
598
00:46:49,000 --> 00:46:50,081
There.
599
00:46:53,542 --> 00:46:54,908
There we go.
600
00:46:55,833 --> 00:46:58,576
Ready for your adventure?
Come with me.
601
00:46:58,708 --> 00:47:00,165
Give me your hand.
602
00:47:01,208 --> 00:47:04,781
I promise I'll look after your grandfather, Eli.
Don't worry.
603
00:47:04,917 --> 00:47:08,490
Even you can't fight the Germans,
Miss, when they come.
604
00:47:08,625 --> 00:47:10,912
And they might come to England, too.
605
00:47:12,625 --> 00:47:14,207
Give me your hand.
606
00:47:15,625 --> 00:47:20,290
My father was given this
in the Great War, for courage.
607
00:47:21,125 --> 00:47:24,994
And the thing is, anyone who keeps it close
can't help but be brave,
608
00:47:25,125 --> 00:47:27,162
even when they're scared.
609
00:47:27,292 --> 00:47:28,453
Do you feel it?
610
00:47:30,917 --> 00:47:34,786
Well, you need to rub it then.
The magic only starts when it gets warm.
611
00:47:35,625 --> 00:47:37,491
I feel it now!
612
00:47:37,625 --> 00:47:40,083
That's a good lad.
Now, you bring that back safe to me.
613
00:47:41,667 --> 00:47:44,330
'Strictly no parents to board.'
614
00:47:44,458 --> 00:47:47,166
- There he is.
- 'Strictly no parents to board.'
615
00:47:48,833 --> 00:47:50,495
'Worst day of the war.
616
00:47:51,708 --> 00:47:54,200
'It nearly broke us, that day.
617
00:47:55,333 --> 00:47:57,700
'When the Germans landed
a few days later,
618
00:47:58,958 --> 00:48:00,540
'we were only half here.
619
00:48:02,417 --> 00:48:06,036
'Our hearts were already elsewhere.'
620
00:48:12,000 --> 00:48:14,583
Cor, it's worn smooth.
621
00:48:14,708 --> 00:48:18,031
- I needed a lot of courage.
- Oh, cheer up, Eli.
622
00:48:18,167 --> 00:48:19,703
You'll give it back to her.
623
00:48:19,833 --> 00:48:22,871
There's people coming home
all the time, just like you.
624
00:48:23,000 --> 00:48:25,083
Coming home?
625
00:48:26,417 --> 00:48:28,534
How long has Elizabeth been gone?
626
00:48:30,000 --> 00:48:33,823
Oh, what a day that was.
627
00:48:33,958 --> 00:48:37,406
Eli was the first boy down the gangway.
628
00:48:37,542 --> 00:48:41,536
He'd grown long legs in five years.
Who would recognise him?
629
00:48:41,667 --> 00:48:43,659
Me, I would.
630
00:48:45,167 --> 00:48:48,285
Care for a scone? Fresh baked.
631
00:48:48,417 --> 00:48:51,410
The Germans arrested her in '44.
Sent her to the Continent.
632
00:48:51,542 --> 00:48:53,659
Arrested her? Why?
633
00:48:54,625 --> 00:48:56,708
I don't know. I wasn't there.
634
00:48:57,750 --> 00:48:59,082
And they don't say.
635
00:49:10,167 --> 00:49:16,494
I was hoping to bribe you for a tour
in exchange for some of Eben's scones.
636
00:49:17,167 --> 00:49:21,207
- Much better than his potato pie.
- Yes.
637
00:49:21,667 --> 00:49:24,535
- I hope so.
- Come on.
638
00:49:24,667 --> 00:49:26,124
Thank you.
639
00:49:28,708 --> 00:49:30,370
- Come on!
- Careful, Kit!
640
00:49:30,500 --> 00:49:32,287
- It's OK!
- Whoa!
641
00:49:32,417 --> 00:49:33,999
She knows where she's going.
642
00:49:34,125 --> 00:49:37,323
Oh, oh, oh, no!
643
00:49:44,125 --> 00:49:48,540
Sorry, I would take my shoes off
if it weren't for all the wire.
644
00:49:48,667 --> 00:49:50,408
Don't you worry about the wire.
645
00:49:50,542 --> 00:49:53,285
It's the mines
you want to be careful of.
646
00:49:53,417 --> 00:49:54,999
The mines?
647
00:49:56,125 --> 00:50:00,290
I'm sorry.
Sorry, that's not funny.
648
00:50:00,417 --> 00:50:01,703
Oh!
649
00:50:01,833 --> 00:50:04,120
That's not funny at all!
650
00:50:04,250 --> 00:50:08,699
They did mine the beaches, though.
The whole perimeter of the island.
651
00:50:08,833 --> 00:50:11,701
It took some doing,
but we finally got it all cleared out.
652
00:50:12,708 --> 00:50:14,040
You're safe.
653
00:50:15,708 --> 00:50:16,869
Good.
654
00:50:20,792 --> 00:50:21,873
What are those?
655
00:50:22,792 --> 00:50:25,000
One of the German lookouts.
656
00:50:25,125 --> 00:50:28,493
They put them up on every point
facing out to sea.
657
00:50:29,250 --> 00:50:32,084
And they set gun positions
all along the coast.
658
00:50:32,208 --> 00:50:34,120
Turned Guernsey into a fortress.
659
00:50:34,250 --> 00:50:37,322
Or a prison.
You were locked up here.
660
00:50:37,458 --> 00:50:39,700
They locked themselves in with us, too.
661
00:50:41,750 --> 00:50:44,914
Well, it would have to take someone cruel
to build anything as ugly as these
662
00:50:45,042 --> 00:50:46,874
in such a beautiful place.
663
00:50:47,000 --> 00:50:49,913
They didn't build them,
the Germans, they only designed them.
664
00:50:50,708 --> 00:50:52,074
Who, then?
665
00:50:53,500 --> 00:50:55,708
Todt workers, they were called.
666
00:50:57,667 --> 00:51:00,205
'They were slaves.
Thousands of them.
667
00:51:00,833 --> 00:51:05,328
'Sent by the Reich to labour.
From Poland, Russia.
668
00:51:05,458 --> 00:51:08,292
'Worked all day, all night.
669
00:51:08,417 --> 00:51:11,990
'They were kept in pens with the sun
beating down on them and the rain.'
670
00:51:14,750 --> 00:51:17,288
'You wouldn't even
treat animals like that.'
671
00:51:18,625 --> 00:51:20,833
We islanders almost starved.
672
00:51:21,792 --> 00:51:23,579
But they did.
673
00:51:23,708 --> 00:51:27,122
Starved and... and died.
674
00:51:32,083 --> 00:51:33,824
Dawsey...
675
00:51:33,958 --> 00:51:36,951
I know that this is
none of my business, but...
676
00:51:37,083 --> 00:51:39,040
Can you tell me
why Elizabeth was sent away?
677
00:51:41,167 --> 00:51:42,908
What happened?
678
00:51:44,042 --> 00:51:46,955
She helped someone and was arrested.
679
00:51:47,875 --> 00:51:49,537
Helped someone?
680
00:51:49,667 --> 00:51:53,911
Well, do you have any idea where she is?
Have you not even heard from her?
681
00:52:02,833 --> 00:52:04,415
Anything else for you, mate?
682
00:52:11,417 --> 00:52:13,374
- Hello.
- Oh, Juliet!
683
00:52:13,500 --> 00:52:15,913
What a nice surprise.
I... I thought you'd left.
684
00:52:16,042 --> 00:52:18,955
No, not quite yet.
And sadly not without some of your gin.
685
00:52:19,083 --> 00:52:20,324
Ah...
686
00:52:20,458 --> 00:52:22,541
I wanted to get some
for my friend, Sidney.
687
00:52:22,667 --> 00:52:26,160
Sidney. See, I knew
you had someone in your heart.
688
00:52:26,292 --> 00:52:28,500
- Oh...
- I could tell it when we met.
689
00:52:28,625 --> 00:52:31,868
Well, not... not right when we met,
but shortly after. Such a...
690
00:52:34,083 --> 00:52:37,406
...strong feeling. What flavour
do you think Sidney would like?
691
00:52:37,542 --> 00:52:39,704
- What are my choices?
- Let's see, we've got anise accented,
692
00:52:39,833 --> 00:52:43,201
- delphinium dusted...
- Isola, how exactly is all this legal?
693
00:52:43,333 --> 00:52:44,824
Oh, I'm not sure it is.
694
00:52:45,542 --> 00:52:48,455
But the, erm,
the Sergeant seems to like it.
695
00:52:49,917 --> 00:52:51,283
Oh.
696
00:52:54,625 --> 00:52:56,457
Ahh...
697
00:52:56,583 --> 00:52:58,119
Oh...
698
00:52:58,708 --> 00:53:00,415
- Oh, yes.
- Do you want some?
699
00:53:06,875 --> 00:53:10,915
I did hear about Elizabeth,
that she was arrested.
700
00:53:11,958 --> 00:53:15,201
Do you suppose that's why Amelia
didn't want me to write about the Society?
701
00:53:15,333 --> 00:53:17,074
Good girl.
702
00:53:20,125 --> 00:53:23,664
Is it to do with Elizabeth?
With who she helped?
703
00:53:25,750 --> 00:53:29,744
The thing you need to understand is that
Elizabeth is like another daughter to Amelia.
704
00:53:30,417 --> 00:53:33,251
- Another daughter?
- After Amelia's daughter, Jane.
705
00:53:33,375 --> 00:53:35,617
She and Elizabeth
were the best of friends.
706
00:53:35,750 --> 00:53:39,414
Elizabeth used to visit every summer
from London, since she was a girl.
707
00:53:39,542 --> 00:53:41,625
That's her cottage, over there.
708
00:53:45,750 --> 00:53:48,288
She could have left in 1940,
in the big evacuations,
709
00:53:48,417 --> 00:53:51,489
but... Jane was pregnant.
710
00:53:52,292 --> 00:53:53,828
So she stayed.
711
00:53:54,667 --> 00:53:55,953
For Jane.
712
00:53:56,083 --> 00:53:58,917
Then the Germans struck
and it was too late for everybody.
713
00:54:06,750 --> 00:54:08,491
Do you feel any sickness?
714
00:54:09,458 --> 00:54:11,290
It's OK, sir, it'll be fine.
715
00:54:11,417 --> 00:54:16,583
'And that's where I saw Amelia,
with Elizabeth. At the hospital.
716
00:54:16,708 --> 00:54:21,123
'Jane had got caught in a bombing in town
and went into labour.
717
00:54:22,250 --> 00:54:23,707
'Jane lost the baby.
718
00:54:24,625 --> 00:54:26,366
'And then they lost Jane.'
719
00:54:33,208 --> 00:54:35,951
Leave her. Leave her.
720
00:54:53,375 --> 00:54:55,332
'The Germans
came three days later.'
721
00:55:01,083 --> 00:55:03,996
'We beat them in '18.
Here they are again.
722
00:55:04,125 --> 00:55:06,492
'How did we let this happen?'
723
00:55:29,875 --> 00:55:32,333
Shame! Shame on all of you!
724
00:55:32,458 --> 00:55:34,415
- Elizabeth!
- Shame for Poland, France,
725
00:55:34,542 --> 00:55:37,376
- now Guernsey! Shame!
- Come here.
726
00:55:37,500 --> 00:55:39,662
Come here, it's all right.
727
00:55:40,375 --> 00:55:43,868
It's all right. It's all right. She's fine.
728
00:55:48,667 --> 00:55:49,953
Got a bit overexcited.
729
00:55:50,083 --> 00:55:53,155
She's not doing anything,
she's going to stop now. I'm very sorry.
730
00:55:53,292 --> 00:55:56,490
All right, who are you defending?
And whose side are you on?
731
00:55:56,625 --> 00:56:01,120
Both of you! Go on, go about your duties.
Go about your duties!
732
00:56:03,208 --> 00:56:06,872
I've lost two people already.
I can't afford to lose you, too.
733
00:56:08,250 --> 00:56:10,663
'But she has lost her,
hasn't she?
734
00:56:10,792 --> 00:56:13,864
'The Germans have taken Elizabeth.'
735
00:56:20,208 --> 00:56:23,406
That's why I think Amelia
doesn't want to talk about the Society.
736
00:56:24,250 --> 00:56:26,788
Why she wouldn't want anyone
to write about it.
737
00:56:26,917 --> 00:56:29,625
Too painful.
She's lost so much.
738
00:56:29,750 --> 00:56:32,413
- I didn't know.
- The war goes on.
739
00:56:33,083 --> 00:56:35,416
For us. Especially Amelia.
740
00:56:39,750 --> 00:56:43,164
I don't expect it'll really be over
until Elizabeth's home.
741
00:56:44,292 --> 00:56:45,954
And Kit's with her mother again.
742
00:57:06,500 --> 00:57:08,537
- Here's the rest of '40 into '41.
- Thank you.
743
00:57:58,833 --> 00:58:02,076
Mrs Maugery.
Mrs Maugery, good morning.
744
00:58:02,208 --> 00:58:05,747
Miss Ashton, morning.
Thought you'd be gone by now.
745
00:58:06,375 --> 00:58:08,537
Yeah, I'd planned to, but I was...
746
00:58:08,667 --> 00:58:11,000
I was curious
and I wanted to do some research.
747
00:58:11,125 --> 00:58:12,536
Well, don't let me keep you.
748
00:58:12,667 --> 00:58:15,535
- Research on the occupation.
- Yes, I gathered that.
749
00:58:15,667 --> 00:58:19,456
It wouldn't be about the local flora
and fauna, would it, now?
750
00:58:20,208 --> 00:58:23,906
I'm not writing about the Society,
I promise.
751
00:58:27,958 --> 00:58:32,248
I lost people too, Mrs Maugery.
People I miss sorely.
752
00:58:32,375 --> 00:58:35,618
- Everyone lost someone in this war.
- My parents.
753
00:58:37,250 --> 00:58:39,742
I know what it is to be
without a mother.
754
00:58:39,875 --> 00:58:42,743
If you'd let me,
I'd like to try and help.
755
00:58:42,875 --> 00:58:47,245
Do whatever I can to find Elizabeth
and bring her home.
756
00:58:47,375 --> 00:58:48,832
For Kit.
757
00:58:50,417 --> 00:58:51,908
Please.
758
00:58:55,875 --> 00:58:59,494
'M-C-K-E-N-N-A.
759
00:58:59,625 --> 00:59:02,618
'Elizabeth Anne McKenna.
760
00:59:02,750 --> 00:59:05,663
'British national. 28 years old.'
761
00:59:06,500 --> 00:59:08,162
Do you have the date of her deportation?
762
00:59:08,292 --> 00:59:11,911
No, not exactly. She was...
She was arrested on June 11th.
763
00:59:12,042 --> 00:59:13,374
June 11th.
764
00:59:13,500 --> 00:59:14,741
- 'They think she was sent...'
- Hey!
765
00:59:14,875 --> 00:59:16,662
'They think she was sent off-island
766
00:59:16,792 --> 00:59:19,751
- 'sometime in the following few days.'
- Do you know where she was sent?
767
00:59:19,875 --> 00:59:22,242
No, only to the Continent.
768
00:59:22,375 --> 00:59:24,492
'Has anyone
heard anything since?'
769
00:59:26,292 --> 00:59:28,830
- No.
- 'I'll, erm...
770
00:59:30,167 --> 00:59:33,615
- 'If anyone can do it, we can.'
- Mark, thank you.
771
00:59:34,333 --> 00:59:38,748
'The war's not over for them. It won't be.
Not until this child's mother is home.
772
00:59:38,875 --> 00:59:40,912
'Until then, all they can do is wait.'
773
00:59:41,042 --> 00:59:43,910
Well, I do know a little something
about what that's like.
774
00:59:44,042 --> 00:59:47,490
I told you,
just another day or so.
775
00:59:47,625 --> 00:59:50,493
Right, right, right, right.
Researching, I got it.
776
00:59:50,625 --> 00:59:52,912
You can't blame me
for being a little impatient.
777
00:59:53,042 --> 00:59:55,250
You know, I put a ring on a girl
and she disappeared.
778
00:59:55,375 --> 00:59:57,992
Well, she's right here.
Back soon.
779
00:59:58,125 --> 01:00:00,663
Back by Wednesday.
We're having dinner with the Cavanaghs.
780
01:00:00,792 --> 01:00:02,658
'Best efforts.'
781
01:00:04,750 --> 01:00:06,241
Come on, piggy.
782
01:00:06,375 --> 01:00:08,116
Come on, piggy. Come on.
783
01:00:08,250 --> 01:00:11,743
Come on. Come here. Ready?
784
01:00:14,542 --> 01:00:16,454
It's a bit loud.
785
01:00:18,167 --> 01:00:20,500
Take it.
You know, you can hold it.
786
01:00:20,625 --> 01:00:24,244
Right. Oh!
787
01:00:28,833 --> 01:00:30,916
You know it now.
788
01:00:31,042 --> 01:00:33,125
Dawsey, I think
you may have a problem.
789
01:00:33,250 --> 01:00:35,537
All right. That's good.
You stay here.
790
01:00:35,667 --> 01:00:37,704
Kit, the pigs have gone wild!
791
01:00:55,167 --> 01:00:57,124
It wouldn't be about them.
792
01:00:58,000 --> 01:00:59,957
Just the occupation.
793
01:01:15,208 --> 01:01:17,996
I thought you said they didn't want
to be part of "The Times" article.
794
01:01:18,125 --> 01:01:20,617
"Times" article?
Oh, no. No, no, that's long over.
795
01:01:20,750 --> 01:01:22,116
I'm talking about...
796
01:01:22,250 --> 01:01:24,742
I don't know what
I'm talking about yet, but, Sidney...
797
01:01:24,875 --> 01:01:27,947
- It's so compelling.
- That date's gone.
798
01:01:28,083 --> 01:01:31,702
As bad as it was for us, these people
had to actually live with their enemy.
799
01:01:31,833 --> 01:01:34,291
'Any idea
when I might be able to tell someone
800
01:01:34,417 --> 01:01:36,374
'that you'll pop by their shop
for a reading?'
801
01:01:36,500 --> 01:01:38,412
I've been talking to the islanders,
to everyone.
802
01:01:38,542 --> 01:01:40,499
- 'Their personal stories.'
- Juliet.
803
01:01:40,625 --> 01:01:42,491
All right, I'm all ears.
804
01:01:45,083 --> 01:01:46,824
I surrender.
805
01:01:50,542 --> 01:01:52,374
Thank you.
806
01:01:52,500 --> 01:01:54,708
"Dawsey Adams was sentenced
to three weeks in jail
807
01:01:54,833 --> 01:01:57,541
"for the attack and battery
of Mr Edward Meares."
808
01:02:00,792 --> 01:02:04,240
Dawsey attacked a man?
809
01:02:48,708 --> 01:02:50,165
I'm sorry.
810
01:03:02,417 --> 01:03:07,082
I see you with them,
and I hear you writing away up there,
811
01:03:07,208 --> 01:03:13,535
and I worry very much what story it is
that they have you putting down.
812
01:03:14,708 --> 01:03:17,496
I'm compiling notes
on the occupation of Guernsey.
813
01:03:17,625 --> 01:03:22,290
Tall tales of her heroic kindness
and virtue, I'm sure.
814
01:03:23,208 --> 01:03:26,280
Elizabeth McKenna was no saint.
815
01:03:26,417 --> 01:03:29,251
Well, who among us is?
816
01:03:29,375 --> 01:03:34,700
Mark me, she will be judged.
Nothing more than a common Jerrybag.
817
01:03:34,833 --> 01:03:37,371
No better than any of those
other little sluts
818
01:03:37,500 --> 01:03:41,289
who dropped their knickers
for extra rations or for cigarettes.
819
01:03:42,083 --> 01:03:43,619
For lipsticks!
820
01:03:43,750 --> 01:03:46,538
Littering the island with their filthy
half-German bastards.
821
01:03:47,417 --> 01:03:48,953
- Half what?
- See?
822
01:03:49,083 --> 01:03:51,541
I knew. I knew
they didn't share that with you.
823
01:03:52,375 --> 01:03:58,292
Her adorable little secret being raised
in her absence by that lot.
824
01:04:00,792 --> 01:04:02,749
Are you sure
she was talking about Elizabeth?
825
01:04:02,875 --> 01:04:04,912
I'm not even going to repeat
what she said.
826
01:04:05,042 --> 01:04:06,578
That is an excellent tack to take.
827
01:04:06,708 --> 01:04:11,078
Isola, she more than implied,
in the least-polite way,
828
01:04:11,208 --> 01:04:13,120
that Kit is partly German.
829
01:04:13,250 --> 01:04:15,037
We're all partly something, Juliet.
830
01:04:16,125 --> 01:04:17,832
And then some.
831
01:04:17,958 --> 01:04:19,540
Isola...
832
01:04:20,417 --> 01:04:22,283
- Is Kit Dawsey's child...
- Dawsey's child!
833
01:04:22,417 --> 01:04:24,158
...or not?
834
01:04:28,167 --> 01:04:30,079
Why does she call him Daddy?
835
01:04:33,917 --> 01:04:36,159
It's not my story to tell.
836
01:04:36,292 --> 01:04:39,660
She's four years old.
She needs to call somebody Daddy.
837
01:04:39,792 --> 01:04:42,830
Presumably her father
would be the best candidate.
838
01:04:42,958 --> 01:04:45,621
But that's... That's not you.
839
01:04:48,000 --> 01:04:50,037
His name's Christian Hellman.
840
01:04:52,042 --> 01:04:54,284
And he is a German, Dawsey?
841
01:04:55,542 --> 01:04:58,990
- A Nazi? Like Charlotte said?
- No, no. Yes.
842
01:04:59,125 --> 01:05:02,448
Yes, but not like Charlotte said.
843
01:05:04,542 --> 01:05:05,828
He was my friend.
844
01:05:07,667 --> 01:05:10,205
'Frank Hood
had a milk cow back in '41.
845
01:05:10,333 --> 01:05:12,370
'Got into trouble bringing in her calf.'
846
01:05:12,500 --> 01:05:16,039
I don't know why she's carrying on.
I can feel two legs right here.
847
01:05:17,250 --> 01:05:19,082
- And the nose.
- She's a little early.
848
01:05:19,208 --> 01:05:20,540
But...
849
01:05:21,417 --> 01:05:23,204
I heard the animal from the road.
850
01:05:23,333 --> 01:05:26,872
It's too noisy for you?
We'll try to keep it down.
851
01:05:28,083 --> 01:05:30,040
What is the matter with her?
852
01:05:30,167 --> 01:05:33,160
Just sorting that out.
853
01:05:33,292 --> 01:05:35,659
You're welcome to put your head inside
if you want to look around.
854
01:05:39,958 --> 01:05:43,497
We don't want trouble.
We'll register the birth. If it lives...
855
01:05:43,625 --> 01:05:46,538
I'm a doctor. Let me help.
856
01:05:51,042 --> 01:05:54,535
Keep it tight.
857
01:05:54,667 --> 01:05:57,375
Two, three...
858
01:05:58,542 --> 01:06:00,283
Good girl, good girl.
859
01:06:02,000 --> 01:06:03,036
Good girl.
860
01:06:06,917 --> 01:06:08,078
Come on.
861
01:06:21,333 --> 01:06:23,074
Shh.
862
01:06:23,792 --> 01:06:26,705
Good girl. Good girl.
863
01:06:30,458 --> 01:06:32,495
It's good.
864
01:06:33,167 --> 01:06:35,454
She's good. She's good.
865
01:06:39,292 --> 01:06:41,079
Come on.
866
01:06:41,208 --> 01:06:43,245
Shh...
867
01:06:50,958 --> 01:06:52,540
Shoulder?
868
01:06:53,375 --> 01:06:56,163
Got kicked by a horse
when I was a boy.
869
01:06:57,167 --> 01:06:58,908
Break wasn't set right.
870
01:07:00,292 --> 01:07:02,158
Do you have pain?
871
01:07:02,292 --> 01:07:04,500
Only because
it keeps me out of a uniform.
872
01:07:05,792 --> 01:07:07,704
Keeps me from fighting you.
873
01:07:19,417 --> 01:07:22,785
The look on Elizabeth's face
when she saw Christian and me together.
874
01:07:22,917 --> 01:07:24,658
And then I saw Christian's face.
875
01:07:27,542 --> 01:07:29,784
It's all right, he's a friend.
876
01:07:34,417 --> 01:07:37,535
I've always wondered which one
of us she meant when she said that.
877
01:07:39,792 --> 01:07:42,409
They'd met at the hospital
where Christian was stationed.
878
01:07:43,458 --> 01:07:46,530
They knew how dangerous it was,
to both of them.
879
01:07:47,500 --> 01:07:48,866
I should have said more.
880
01:07:49,000 --> 01:07:52,414
I should have told them to be more careful,
but she was happy.
881
01:08:30,708 --> 01:08:33,371
Yes, it is. Yes.
882
01:08:37,542 --> 01:08:38,703
Hello.
883
01:08:39,542 --> 01:08:41,329
Hello.
884
01:08:42,167 --> 01:08:44,375
What... What are you doing in here?
885
01:08:44,958 --> 01:08:50,033
Well, the menu
at Charlotte Stimple's is... limited.
886
01:08:50,167 --> 01:08:52,375
And you find this an improvement?
887
01:08:52,500 --> 01:08:56,699
- It's... It's not London.
- I don't mind. I like it.
888
01:08:58,542 --> 01:08:59,623
Who's with Kit?
889
01:08:59,750 --> 01:09:03,198
Amelia's looking after her.
We've been finishing the hotel roof.
890
01:09:03,333 --> 01:09:04,869
Ah...
891
01:09:08,667 --> 01:09:09,908
Can I buy you a drink?
892
01:09:12,333 --> 01:09:13,494
A glass of beer.
893
01:09:17,625 --> 01:09:19,742
A pint and a half, please.
894
01:09:26,750 --> 01:09:28,457
Here you are.
895
01:09:30,167 --> 01:09:31,283
Thank you.
896
01:09:34,542 --> 01:09:37,080
- What?
- Well...
897
01:09:39,292 --> 01:09:41,033
You are not what I expected.
898
01:09:41,917 --> 01:09:43,579
No?
899
01:09:43,708 --> 01:09:48,123
How did you imagine me, Mr Adams,
when you wrote me a letter?
900
01:09:50,500 --> 01:09:54,949
Tweed hunting skirt,
very large in the bottom.
901
01:09:56,333 --> 01:10:00,327
Teeth like a horse.
Few wisps of ginger-grey hair.
902
01:10:00,458 --> 01:10:02,495
And glasses thick as jam jars.
903
01:10:02,625 --> 01:10:05,493
She sounds lovely.
904
01:10:07,083 --> 01:10:08,540
And you?
905
01:10:09,667 --> 01:10:12,034
Who was the pig farmer
you sent books to?
906
01:10:12,167 --> 01:10:13,829
I did have a couple of ideas.
907
01:10:14,917 --> 01:10:18,615
But it was more of a sense
that I was writing to someone
908
01:10:18,750 --> 01:10:20,662
who already understood me.
909
01:10:24,375 --> 01:10:27,288
I didn't have to explain myself to you,
too much.
910
01:10:32,208 --> 01:10:35,121
How many of these have you had?
911
01:10:35,250 --> 01:10:39,540
Oh... Well, I suppose it was
because of Charles Lamb.
912
01:10:39,667 --> 01:10:41,408
- To Charles Lamb, then.
- Yes.
913
01:10:41,542 --> 01:10:45,240
"Contented with little,
yet wishing for more."
914
01:10:45,375 --> 01:10:46,536
Ah.
915
01:10:47,833 --> 01:10:49,324
Bravo.
916
01:10:55,042 --> 01:10:57,580
"The beasts are very wise.
917
01:10:57,708 --> 01:10:59,825
"Their mouths are clean of lies.
918
01:10:59,958 --> 01:11:04,123
"But man, with goad and whip,
breaks up their fellowship.
919
01:11:04,250 --> 01:11:05,912
"When he has ploughed his land,
920
01:11:06,042 --> 01:11:07,749
"he says, 'They understand.'
921
01:11:08,542 --> 01:11:10,955
"But the beasts in stall together,
922
01:11:11,083 --> 01:11:15,327
"freed from the yoke and tether,
say, as the torn flanks smoke,
923
01:11:15,458 --> 01:11:19,122
- "'Nay, 'twas the whip that spoke.'"
- Oh...
924
01:11:19,250 --> 01:11:20,331
Well read, Eli.
925
01:11:21,917 --> 01:11:24,034
Really well done.
926
01:11:35,125 --> 01:11:36,536
He told you about Christian.
927
01:11:38,042 --> 01:11:39,408
You know.
928
01:11:40,542 --> 01:11:42,249
Some, yes.
929
01:11:45,083 --> 01:11:48,906
Why don't you put the kettle on?
I'll see the others out.
930
01:11:53,417 --> 01:11:56,910
Oh! Come and give me a kiss.
Good girl.
931
01:11:58,458 --> 01:12:03,283
I was so against him
when she brought him here for a meeting.
932
01:12:04,958 --> 01:12:08,281
"'Rot you!' murmured the man,
in a horrible passion
933
01:12:09,125 --> 01:12:11,082
"between his clenched teeth.
934
01:12:11,833 --> 01:12:14,120
"'If I had only had the courage
to say the word,
935
01:12:14,250 --> 01:12:16,833
"'I might have been free of you
in a night.
936
01:12:16,958 --> 01:12:21,498
"'Curses on your head,
and black death on your heart, you imp!
937
01:12:21,625 --> 01:12:23,662
"'What are you doing here?'
938
01:12:23,792 --> 01:12:28,412
"The man shook his fist
as he uttered these words incoherently."
939
01:12:28,542 --> 01:12:31,785
- Do you not care that I love him?
- It disgusts me.
940
01:12:32,667 --> 01:12:36,115
- He killed Jane. He killed my husband.
- Christian didn't kill them.
941
01:12:36,250 --> 01:12:38,037
Yes, he did.
942
01:12:40,250 --> 01:12:41,707
They did.
943
01:12:43,750 --> 01:12:45,207
Elizabeth...
944
01:12:46,792 --> 01:12:49,034
Please don't put us through this.
945
01:12:50,542 --> 01:12:52,033
Just end it.
946
01:12:52,917 --> 01:12:54,499
- I can't.
- Why? Why can't you?
947
01:12:54,625 --> 01:12:56,491
Because I don't want to!
948
01:12:58,833 --> 01:13:01,871
And I couldn't, anyway.
949
01:13:04,167 --> 01:13:06,534
Elizabeth.
950
01:13:06,667 --> 01:13:07,908
Elizabeth!
951
01:13:24,667 --> 01:13:28,832
Christian was discovered
sneaking into the camp that night.
952
01:13:29,542 --> 01:13:33,035
They shipped him off the next day.
953
01:13:36,500 --> 01:13:39,618
So I got my wish, didn't I?
954
01:13:42,375 --> 01:13:44,037
They never did see each other again.
955
01:13:46,292 --> 01:13:50,832
His ship was torpedoed
just shy of the coast.
956
01:13:52,792 --> 01:13:54,579
He died.
957
01:13:54,708 --> 01:13:57,166
Now he's at the bottom of the sea.
958
01:13:58,000 --> 01:13:59,707
Like my husband.
959
01:14:01,167 --> 01:14:04,831
Lost in a sea of mud on the Somme.
960
01:14:08,458 --> 01:14:11,701
And she hadn't even told him about Kit.
961
01:14:12,833 --> 01:14:16,622
He didn't know he'd left two behind.
962
01:14:18,417 --> 01:14:21,910
If there's any shame, it's mine.
963
01:14:22,750 --> 01:14:24,332
All mine.
964
01:14:25,833 --> 01:14:28,621
I failed Elizabeth when she needed me.
965
01:14:30,250 --> 01:14:32,287
Now all that matters is protecting Kit.
966
01:14:33,250 --> 01:14:34,991
Protecting Kit?
967
01:14:36,542 --> 01:14:38,158
From what?
968
01:14:38,292 --> 01:14:44,209
If Elizabeth doesn't come home,
the child's only living relatives...
969
01:14:46,625 --> 01:14:48,161
will be Germans.
970
01:14:49,500 --> 01:14:51,617
- They might come for her.
- No.
971
01:14:51,750 --> 01:14:56,620
But you said yourself that...
that Christian didn't even know about Kit.
972
01:14:57,500 --> 01:14:59,412
And even if he had...
973
01:15:00,542 --> 01:15:03,285
Amelia, Kit is safe.
974
01:15:03,417 --> 01:15:06,000
- You don't know that.
- I promise you.
975
01:15:06,125 --> 01:15:10,039
I've seen things
I never thought could happen, happen.
976
01:15:11,375 --> 01:15:15,790
I can't lose another person
to the Germans. I'm sorry.
977
01:15:17,250 --> 01:15:18,616
I can't.
978
01:16:14,500 --> 01:16:15,991
What do you think you're doing?
979
01:16:16,125 --> 01:16:18,117
You've fallen to their side.
980
01:16:18,250 --> 01:16:21,664
- I tried to warn you.
- And everybody warned me about you!
981
01:16:22,708 --> 01:16:25,041
Your soul is in mortal danger.
982
01:16:25,167 --> 01:16:28,285
Oh, my soul. Thank you.
983
01:16:28,417 --> 01:16:30,374
But it's my privacy I fear for most
just now.
984
01:16:30,500 --> 01:16:32,992
Miss Ashton, let us pray.
985
01:16:33,125 --> 01:16:36,414
I pray you let go of me
before I knock you down.
986
01:16:36,542 --> 01:16:39,250
Now here is a book filled with love.
987
01:16:39,917 --> 01:16:44,207
And you overlook all of it in favour of
judgement and petty meanness.
988
01:16:47,458 --> 01:16:50,075
"Seek and ye shall find" indeed!
989
01:16:52,458 --> 01:16:54,825
It is I that shall pray for you,
Miss Stimple.
990
01:16:56,167 --> 01:16:58,409
But from a far safer distance.
991
01:17:25,500 --> 01:17:28,163
Juliet?
992
01:17:29,542 --> 01:17:30,783
I have nowhere to go.
993
01:17:38,542 --> 01:17:43,037
I think Amelia feels ashamed
because she hated them all so much.
994
01:17:43,875 --> 01:17:46,618
She wasn't able to see
that Christian was different...
995
01:17:47,542 --> 01:17:49,408
the way Elizabeth could.
996
01:17:49,542 --> 01:17:51,625
And you think Elizabeth was right?
997
01:17:52,500 --> 01:17:54,366
Oh, I know it.
998
01:17:55,125 --> 01:17:56,912
He was a lovely man.
999
01:17:57,958 --> 01:18:02,623
All I know of romance in real life
is Elizabeth and Christian.
1000
01:18:05,708 --> 01:18:08,200
But tell me about your suitor.
1001
01:18:08,333 --> 01:18:09,869
I want to hear all about your Sidney.
1002
01:18:12,125 --> 01:18:16,039
Actually, Sidney's my publisher.
And my oldest friend in the world.
1003
01:18:17,333 --> 01:18:19,165
Still, there's a chance?
1004
01:18:19,958 --> 01:18:24,328
There would be a greater chance
if I were called George.
1005
01:18:25,208 --> 01:18:26,915
Or maybe Tom.
1006
01:18:27,958 --> 01:18:32,828
- He likes men's names?
- Indeed... he does.
1007
01:18:33,875 --> 01:18:37,698
- Oh... Oh.
- Yes.
1008
01:18:40,333 --> 01:18:43,041
Ooh... Thank you.
1009
01:18:44,417 --> 01:18:46,830
And besides, Isola...
1010
01:18:48,542 --> 01:18:51,740
- I'm engaged.
- What?
1011
01:18:52,750 --> 01:18:56,164
- To whom?
- Mark, Markham Reynolds.
1012
01:18:56,292 --> 01:18:59,410
- Markham? How elegant.
- He's American.
1013
01:18:59,542 --> 01:19:01,078
Oh.
1014
01:19:01,208 --> 01:19:03,916
But where's the ring?
Or is he very poor?
1015
01:19:04,042 --> 01:19:06,034
That's OK, too.
1016
01:19:19,542 --> 01:19:22,535
- He's not poor.
- No.
1017
01:19:27,958 --> 01:19:30,496
Why aren't you wearing it?
1018
01:19:30,625 --> 01:19:32,412
Well, I...
1019
01:19:32,542 --> 01:19:35,034
I'm not yet used to it,
I suppose.
1020
01:19:35,167 --> 01:19:38,410
And I wanted to keep it safe.
1021
01:19:40,542 --> 01:19:43,831
So, what sort of books
does Markham enjoy?
1022
01:19:45,750 --> 01:19:48,037
Erm... Have you...
1023
01:19:52,042 --> 01:19:53,533
shared a passionate encounter?
1024
01:19:54,542 --> 01:19:55,828
Isola!
1025
01:19:55,958 --> 01:19:59,122
I have never shared
a passionate encounter, myself.
1026
01:20:00,417 --> 01:20:03,000
I am only beautiful
on the inside.
1027
01:20:03,125 --> 01:20:06,197
You are beautiful
on the outside as well.
1028
01:20:06,333 --> 01:20:09,292
- And men do like that.
- Nonsense.
1029
01:20:09,417 --> 01:20:11,204
There must be someone here you like.
1030
01:20:11,333 --> 01:20:14,997
No. Not at present.
1031
01:20:15,125 --> 01:20:17,412
But I have "Wuthering Heights", don't I?
1032
01:20:18,667 --> 01:20:20,750
Do you not mind being alone?
1033
01:20:22,292 --> 01:20:25,205
I suppose. Sometimes.
1034
01:20:26,500 --> 01:20:28,787
But then I think
how much sweeter it'll be
1035
01:20:28,917 --> 01:20:32,035
when my Heathcliff
finally shows himself.
1036
01:20:32,167 --> 01:20:36,411
And how glad I'll be
that I decided to wait for him.
1037
01:20:39,542 --> 01:20:41,249
Careful!
1038
01:20:41,375 --> 01:20:44,163
- Good, you're here.
- Hello.
1039
01:20:44,292 --> 01:20:46,375
- You busy?
- No.
1040
01:20:46,500 --> 01:20:49,538
New glass for the greenhouse
just came into the port today.
1041
01:20:49,667 --> 01:20:52,626
I was going to help unload,
but I need someone to fetch Kit home.
1042
01:20:53,542 --> 01:20:54,874
Oh, I'd be happy to!
1043
01:20:55,458 --> 01:20:57,120
Eddie, blast your eyes. Get out!
1044
01:20:57,250 --> 01:20:59,993
- All right.
- Go on, get off.
1045
01:21:04,000 --> 01:21:05,912
Are you sure it's no trouble?
1046
01:21:08,042 --> 01:21:09,158
Absolutely not.
1047
01:21:09,292 --> 01:21:10,828
- Thank you.
- Oh...
1048
01:21:10,958 --> 01:21:13,075
- À la prochaine!
- Oh, right.
1049
01:21:13,208 --> 01:21:15,825
- Come on.
- Kit, slow down. Wait for me!
1050
01:21:22,667 --> 01:21:26,991
Away! Away, away.
1051
01:22:00,083 --> 01:22:01,870
Kit!
1052
01:22:24,458 --> 01:22:26,825
Juliet! Up here!
1053
01:22:29,667 --> 01:22:31,875
Do you want to see my treasure box?
1054
01:22:42,708 --> 01:22:44,324
Hmm, delicious.
1055
01:22:52,125 --> 01:22:54,037
This is me and my mummy.
1056
01:22:54,958 --> 01:22:59,202
She loves me very much,
but she can't be here right now.
1057
01:23:00,333 --> 01:23:03,201
And she'll come back as soon as she can.
1058
01:23:04,333 --> 01:23:05,699
Oh...
1059
01:23:14,833 --> 01:23:16,369
She's very pretty.
1060
01:23:27,542 --> 01:23:30,614
Oh... Thank you.
1061
01:24:37,250 --> 01:24:40,743
Such a small thing.
Just a book.
1062
01:24:41,792 --> 01:24:43,829
Yet it's brought me all this way.
1063
01:25:07,792 --> 01:25:10,500
Er, Kit's in her room, sleeping.
1064
01:25:10,625 --> 01:25:12,617
Thank you for watching her.
1065
01:25:12,750 --> 01:25:14,742
We had a lovely time.
1066
01:25:16,208 --> 01:25:18,825
She's... She's fond of you.
1067
01:25:22,708 --> 01:25:24,324
I best get back.
1068
01:25:31,458 --> 01:25:33,324
- Morning.
- Morning.
1069
01:25:33,458 --> 01:25:35,825
- Miss! Miss Ashton!
- Yes?
1070
01:25:35,958 --> 01:25:38,792
There's a call for you at the post office
from a Mark Reynolds.
1071
01:25:50,125 --> 01:25:53,163
- Not picking up?
- No. He left no message?
1072
01:25:53,292 --> 01:25:55,249
No, sorry. We'll try again later.
1073
01:25:55,375 --> 01:25:58,994
Oh, no. No, it's all right.
1074
01:25:59,125 --> 01:26:03,039
Just, er, if he calls back,
let him know I'm over at the newspap...
1075
01:26:03,750 --> 01:26:04,991
- Eben?
- Hm-hmm?
1076
01:26:05,667 --> 01:26:07,203
I hope you don't mind me asking,
1077
01:26:07,333 --> 01:26:09,416
but who is that man
that's always skulking about?
1078
01:26:09,542 --> 01:26:10,908
That one?
1079
01:26:11,042 --> 01:26:14,831
- He steers a wide path of Dawsey.
- Yeah, I shouldn't wonder.
1080
01:26:14,958 --> 01:26:19,032
That's Eddie Meares.
The fellow who informed on Elizabeth.
1081
01:26:19,167 --> 01:26:22,706
- Informed on Elizabeth?
- Among others.
1082
01:26:25,708 --> 01:26:27,244
Morning.
1083
01:26:27,375 --> 01:26:29,287
Yeah, he profited nicely
during the war,
1084
01:26:29,417 --> 01:26:30,908
but he's paying the price now.
1085
01:26:31,042 --> 01:26:32,408
Look at him.
1086
01:26:32,542 --> 01:26:34,784
He's the man Dawsey attacked.
1087
01:26:34,917 --> 01:26:38,035
Oh, that was a beautiful thing to see.
1088
01:26:38,167 --> 01:26:41,001
Should have sold tickets.
1089
01:26:44,292 --> 01:26:45,373
Steady, lad. Steady.
1090
01:26:47,500 --> 01:26:50,993
New jacket, Eddie?
You're doing all right for yourself.
1091
01:26:51,125 --> 01:26:53,993
- Can't help if business is good.
- Oh, Eddie, what business is that?
1092
01:26:54,125 --> 01:26:57,368
I'd say that jacket's made
of Elizabeth McKenna's hide.
1093
01:26:57,500 --> 01:26:59,332
What business would that be
of any of yours?
1094
01:27:01,458 --> 01:27:03,120
That Jerrybag wasn't even from here.
1095
01:27:03,250 --> 01:27:06,288
It's just too bad they didn't ship
her wee bastard off with her.
1096
01:27:10,417 --> 01:27:11,953
You're the bastard, Meares.
1097
01:27:13,333 --> 01:27:14,699
Or did I get it wrong, Adams?
1098
01:27:14,833 --> 01:27:16,870
Maybe you shared her
with your Nazi friend.
1099
01:27:20,542 --> 01:27:21,828
Leave it, Dawsey!
1100
01:27:22,542 --> 01:27:26,456
They had to give him three weeks,
but he only served one.
1101
01:27:26,583 --> 01:27:29,075
I'd have done it for him if I could.
1102
01:27:29,708 --> 01:27:31,449
And that one...
1103
01:27:31,583 --> 01:27:35,406
He has to live with himself now.
God help him.
1104
01:27:40,042 --> 01:27:43,615
Why does Kit live with you
rather than Amelia or...?
1105
01:27:43,750 --> 01:27:45,958
Because Elizabeth left her with me.
1106
01:27:47,542 --> 01:27:49,033
But why?
1107
01:27:52,875 --> 01:27:54,366
Dawsey...
1108
01:27:54,500 --> 01:27:56,082
What happened?
1109
01:27:56,208 --> 01:27:58,951
Piggies. Pig.
1110
01:27:59,083 --> 01:28:03,202
She came to the house that night.
The night she was arrested.
1111
01:28:04,042 --> 01:28:09,333
One of the slave workers, a boy,
had escaped somehow.
1112
01:28:09,458 --> 01:28:10,539
She found him.
1113
01:28:11,458 --> 01:28:14,246
He was hurt, sick.
1114
01:28:15,167 --> 01:28:17,159
He needed help.
1115
01:28:17,292 --> 01:28:19,284
Come on, piggy.
1116
01:28:19,417 --> 01:28:21,909
- So, she brought Kit.
- Pig...
1117
01:28:22,042 --> 01:28:26,833
Would I watch her
while she went for supplies?
1118
01:28:26,958 --> 01:28:30,030
You can't go running around the island
after curfew.
1119
01:28:31,083 --> 01:28:33,040
- I don't have a choice.
- Of course you do.
1120
01:28:33,167 --> 01:28:36,239
You have a choice,
you have a responsibility.
1121
01:28:36,375 --> 01:28:38,367
I won't do it.
You can't leave her here.
1122
01:28:38,917 --> 01:28:41,159
- Do you have any bread?
- Take her to Amelia or Isola.
1123
01:28:41,292 --> 01:28:43,409
I will be gone for 20 minutes.
1124
01:28:43,542 --> 01:28:44,783
Do you have any bread?
1125
01:28:58,000 --> 01:28:59,116
Elizabeth...
1126
01:29:01,125 --> 01:29:03,833
Because you give me
the last piece of bread when I ask.
1127
01:29:06,208 --> 01:29:08,416
That is why I trust her to you.
1128
01:29:14,417 --> 01:29:15,703
Elizabeth!
1129
01:29:16,500 --> 01:29:18,082
- Elizabeth!
- Shh, Dawsey. Go back!
1130
01:29:18,208 --> 01:29:20,996
You can't risk it, it's too dangerous.
You have a child.
1131
01:29:21,125 --> 01:29:22,457
This is someone's child, too.
1132
01:29:22,583 --> 01:29:24,666
How could I look his mother
in the eye if I didn't help?
1133
01:29:24,792 --> 01:29:26,454
You will never meet her!
1134
01:29:26,583 --> 01:29:29,951
If I don't help him, he will die.
Would you have me look the other way?
1135
01:29:30,083 --> 01:29:31,199
Yes, please.
1136
01:29:31,333 --> 01:29:32,699
- I can't!
- Please.
1137
01:29:34,458 --> 01:29:36,871
I'll go. Tell me what you need
from the hospital.
1138
01:29:37,000 --> 01:29:38,241
They'll never let you in.
1139
01:29:38,375 --> 01:29:41,413
I'll be back.
Two shakes of a lamb's tail.
1140
01:29:54,667 --> 01:29:56,579
They shot him by the side of the road.
1141
01:30:06,042 --> 01:30:07,999
And they arrested Elizabeth.
1142
01:30:10,000 --> 01:30:12,583
I should have nailed her to the floor.
1143
01:30:14,125 --> 01:30:15,457
But I let her go.
1144
01:30:16,375 --> 01:30:18,287
It's not your fault.
1145
01:30:19,125 --> 01:30:21,082
- It is.
- Dawsey...
1146
01:30:22,833 --> 01:30:26,201
It's not fair, the choice she made.
1147
01:30:27,083 --> 01:30:29,450
To Kit, to you.
1148
01:30:30,958 --> 01:30:34,030
You're raising this child
all by yourself.
1149
01:30:34,167 --> 01:30:35,908
But I... I, I love her.
1150
01:30:36,583 --> 01:30:39,371
Rise and shine.
1151
01:30:44,375 --> 01:30:45,456
I love Kit.
1152
01:30:49,000 --> 01:30:50,741
Do you love Elizabeth?
1153
01:30:56,458 --> 01:30:59,166
- Whoa. Whoa there, boy.
- Juliet!
1154
01:31:01,042 --> 01:31:03,204
Mark? Mark!
1155
01:31:05,750 --> 01:31:08,117
Mark!
What are you doing here?
1156
01:31:20,542 --> 01:31:22,329
- Hi.
- Hello.
1157
01:31:22,458 --> 01:31:24,541
How you doing? Mark Reynolds.
1158
01:31:25,375 --> 01:31:26,991
Dawsey Adams.
1159
01:31:27,125 --> 01:31:30,368
The letter-writing pig farmer?
Fellow bibliophile.
1160
01:31:31,042 --> 01:31:32,578
It's good to meet you.
1161
01:31:34,292 --> 01:31:37,615
- I hope I'm not intruding.
- What are you doing here?
1162
01:31:37,750 --> 01:31:40,333
If you ask me that again,
I'm gonna feel a little unwelcome.
1163
01:31:40,458 --> 01:31:41,994
I missed you.
I hope that's enough.
1164
01:31:43,875 --> 01:31:48,119
More than enough.
I'm just surprised.
1165
01:31:48,250 --> 01:31:51,448
- That's all.
- Well, I tried to call you yesterday.
1166
01:31:51,583 --> 01:31:54,041
And I thought, you know,
why not hop on a flight?
1167
01:31:54,167 --> 01:31:56,830
Come see what's so fascinating here
for myself.
1168
01:31:57,542 --> 01:31:59,784
I have some idea now.
1169
01:32:01,958 --> 01:32:03,950
- You know, it's a beautiful island.
- Yes.
1170
01:32:04,083 --> 01:32:07,827
- It's just lacking a proper florist.
- Oh!
1171
01:32:10,167 --> 01:32:11,203
All the way from London.
1172
01:32:11,333 --> 01:32:14,326
Mark, they're beautiful.
Thank you.
1173
01:32:16,083 --> 01:32:17,949
How about a private tour?
1174
01:32:18,083 --> 01:32:19,574
Yes.
1175
01:32:21,125 --> 01:32:22,832
Absolutely.
1176
01:32:27,333 --> 01:32:29,370
- Nice to meet you.
- Yes.
1177
01:32:34,292 --> 01:32:36,625
Do you see the one
with the greenhouse? That's Isola's.
1178
01:32:36,750 --> 01:32:38,867
That's where I've been staying
this past week.
1179
01:32:39,000 --> 01:32:41,083
Do you see it?
It's the one with the garden.
1180
01:32:42,250 --> 01:32:44,162
Have you lost the ring I gave you?
1181
01:32:45,000 --> 01:32:46,707
No, I haven't.
1182
01:32:46,833 --> 01:32:48,699
Have you changed your mind?
1183
01:32:51,875 --> 01:32:54,492
- No.
- Then why aren't you wearing it?
1184
01:32:55,875 --> 01:32:58,162
Because I am afraid of losing it.
1185
01:32:58,292 --> 01:33:00,158
I can... I can only imagine
what it cost.
1186
01:33:00,292 --> 01:33:02,830
And I... I wanted to keep it safe.
1187
01:33:04,708 --> 01:33:08,201
- And I'll... I'll tell you the truth.
- That would be great.
1188
01:33:10,792 --> 01:33:15,958
I feel like I'm lording about,
with a great gold crown on my forehead.
1189
01:33:16,083 --> 01:33:17,870
Can you understand that?
1190
01:33:18,833 --> 01:33:21,200
My good fortune feels...
1191
01:33:22,583 --> 01:33:24,575
It feels so conspicuous here.
1192
01:33:24,708 --> 01:33:27,746
I take it gold crowns
aren't the fashion on Guernsey?
1193
01:33:29,042 --> 01:33:31,079
Or maybe just not on pig farms.
1194
01:33:37,750 --> 01:33:40,413
Or maybe you'd like to take it back.
1195
01:33:45,917 --> 01:33:48,250
More than anything,
I just wanna see it on you.
1196
01:33:49,333 --> 01:33:51,245
Right here, where I put it.
1197
01:33:55,583 --> 01:33:57,575
Unless there's something
you wanna tell me.
1198
01:34:08,542 --> 01:34:10,454
Good.
1199
01:34:10,583 --> 01:34:12,870
Now, the real reason I came...
1200
01:34:28,583 --> 01:34:32,327
Mark was able to trace her
to a camp in Ravensbrück.
1201
01:34:32,458 --> 01:34:35,121
Wh... Where's Ravensbrück?
1202
01:34:35,250 --> 01:34:36,912
Germany.
1203
01:34:43,125 --> 01:34:45,583
There are witnesses who saw her.
1204
01:34:46,542 --> 01:34:47,828
Who were there...
1205
01:34:47,958 --> 01:34:49,870
the day she died.
1206
01:34:50,000 --> 01:34:53,493
- Do they know how she died?
- She was shot.
1207
01:35:00,542 --> 01:35:03,205
They say she tried to save a girl...
1208
01:35:04,208 --> 01:35:06,040
who was being beaten.
1209
01:35:09,667 --> 01:35:14,662
Elizabeth got the stick from the guard
and she struck him with it.
1210
01:35:16,417 --> 01:35:18,033
The girl was spared.
1211
01:35:18,958 --> 01:35:21,200
But they killed Elizabeth instead.
1212
01:35:26,458 --> 01:35:28,074
I'm so sorry.
1213
01:35:38,458 --> 01:35:41,201
- Where are you going, Dawsey?
- To tell Kit.
1214
01:35:41,333 --> 01:35:45,373
Right now? Don't you want
to give yourself a chance to think?
1215
01:35:45,500 --> 01:35:47,082
- Think what?
- What will you tell her?
1216
01:35:47,208 --> 01:35:50,076
- I'll do it, Dawsey.
- I will.
1217
01:35:51,042 --> 01:35:52,578
Wait.
1218
01:36:05,167 --> 01:36:06,578
Come on.
1219
01:36:07,542 --> 01:36:09,033
Come here.
1220
01:36:14,917 --> 01:36:17,079
She's only four.
1221
01:36:17,208 --> 01:36:20,531
- What can she understand?
- I'm older than time.
1222
01:36:22,875 --> 01:36:25,037
And I understand nothing.
1223
01:36:27,042 --> 01:36:28,533
Nothing.
1224
01:36:30,083 --> 01:36:32,575
Nothing.
1225
01:36:36,500 --> 01:36:38,162
It's time to go.
1226
01:36:59,542 --> 01:37:03,957
It's not like I can keep putting poor Sidney
and his book tour off forever.
1227
01:37:04,083 --> 01:37:07,372
- I have to get back to London sometime.
- Then there's your Mark.
1228
01:37:07,500 --> 01:37:10,823
- Wouldn't want him to go to waste.
- No.
1229
01:37:12,125 --> 01:37:14,788
- You see?
- Hm.
1230
01:37:14,917 --> 01:37:16,704
There's nothing to keep you here.
1231
01:37:17,833 --> 01:37:19,415
No.
1232
01:37:19,542 --> 01:37:22,205
- My life's in London.
- Yes, it is.
1233
01:37:25,042 --> 01:37:29,286
I'm afraid how lonely it's going to feel now,
when you're gone.
1234
01:37:31,083 --> 01:37:34,702
It's terrible to lose a friend
when you don't have many.
1235
01:38:14,042 --> 01:38:15,783
Thank you.
1236
01:38:29,500 --> 01:38:31,207
I'm so sorry, Amelia.
1237
01:38:36,417 --> 01:38:39,706
- Bye, Miss.
- Keep going with the Kipling.
1238
01:38:39,833 --> 01:38:41,369
Goodbye.
1239
01:38:42,917 --> 01:38:44,579
I'll miss you.
1240
01:38:45,417 --> 01:38:47,374
I'll miss all of you.
1241
01:38:55,333 --> 01:38:57,290
This is yours.
1242
01:39:00,375 --> 01:39:02,287
I'd like you to keep that.
1243
01:39:06,583 --> 01:39:09,041
- Juliet, I'll be on board.
- Yes.
1244
01:39:09,167 --> 01:39:12,205
- Mr Adams, it was nice to meet you.
- Bye-bye, Juliet.
1245
01:39:13,333 --> 01:39:14,369
Bye, Kit.
1246
01:39:16,750 --> 01:39:18,161
Kit.
1247
01:39:27,958 --> 01:39:29,790
We'll still write to each other,
won't we?
1248
01:39:29,917 --> 01:39:31,704
Yes, of course.
1249
01:39:38,458 --> 01:39:41,292
Goodbye.
1250
01:41:12,375 --> 01:41:14,082
Thank goodness you're here, Mr Stark.
1251
01:41:14,208 --> 01:41:17,280
Poor thing. She's not eating,
and she's as quiet as a mouse.
1252
01:41:17,417 --> 01:41:19,579
Well, let's see what we can fix.
1253
01:41:19,708 --> 01:41:22,325
I can tell you, the silence
is worse than the typing ever was.
1254
01:41:22,458 --> 01:41:23,494
Hmm.
1255
01:41:28,250 --> 01:41:30,207
You have to write about them.
1256
01:41:30,333 --> 01:41:33,747
I can't. I promised I wouldn't.
1257
01:41:33,875 --> 01:41:38,074
I realise that, Juliet,
but this is your story to tell,
1258
01:41:38,208 --> 01:41:42,407
as sure as I'm sitting here,
and you will not be right until you do.
1259
01:41:43,708 --> 01:41:47,907
Now, Elizabeth, for better or worse,
couldn't help but follow her heart.
1260
01:41:48,042 --> 01:41:49,749
You must do the same.
1261
01:41:50,958 --> 01:41:53,041
I'm afraid.
1262
01:41:53,833 --> 01:41:56,371
- What if I'm not a good enough writer?
- Ah.
1263
01:41:57,708 --> 01:41:59,244
She doubts.
1264
01:42:00,542 --> 01:42:02,283
She doesn't believe.
1265
01:42:05,167 --> 01:42:09,832
She craves being taken seriously,
but then she won't do that for herself.
1266
01:42:12,375 --> 01:42:14,412
I think you're better than you yet know.
1267
01:42:15,583 --> 01:42:18,781
And as your friend, of many, many...
1268
01:42:19,875 --> 01:42:22,083
many years...
1269
01:42:26,667 --> 01:42:29,034
I've seen you reach
for what you want.
1270
01:42:30,292 --> 01:42:32,500
You have that courage.
1271
01:43:05,125 --> 01:43:07,037
You look absolutely ravishing.
1272
01:43:07,167 --> 01:43:08,829
Thank you.
1273
01:43:08,958 --> 01:43:10,415
We...
1274
01:43:11,542 --> 01:43:13,408
need to celebrate.
1275
01:43:22,083 --> 01:43:23,290
To us.
1276
01:43:32,542 --> 01:43:35,285
Juliet, what is it?
1277
01:43:38,208 --> 01:43:40,825
Mark, I'm sorry.
1278
01:43:46,417 --> 01:43:47,874
I am very sorry.
1279
01:43:59,542 --> 01:44:03,456
OK, is my mistake
bringing you back too quickly
1280
01:44:03,583 --> 01:44:05,324
or letting you go to Guernsey
in the first place?
1281
01:44:06,250 --> 01:44:08,458
I should have never let you
out of my sight.
1282
01:44:10,000 --> 01:44:13,414
I think I would have found myself here
sooner or later,
1283
01:44:13,542 --> 01:44:15,534
even if I'd gone nowhere.
1284
01:44:16,875 --> 01:44:18,707
I am sorry, Mark.
1285
01:44:25,000 --> 01:44:26,707
May I ask if you ever loved me?
1286
01:44:27,250 --> 01:44:29,207
I loved our time together.
1287
01:44:29,333 --> 01:44:32,121
- And I still truly care for you.
- It's not really the same thing, is it?
1288
01:44:32,250 --> 01:44:35,823
- But I feel terribly...
- Well, I am really sorry about that.
1289
01:44:36,792 --> 01:44:39,079
Mark, as unhappy with me
as you are right now,
1290
01:44:39,208 --> 01:44:41,245
being married to me
would not have made you happy.
1291
01:44:41,375 --> 01:44:43,788
I'd just as soon as you not tell me
what would make me happy.
1292
01:44:43,917 --> 01:44:45,328
I got a better beat on that than you.
1293
01:44:45,458 --> 01:44:47,245
And you deserve someone
who can share that.
1294
01:44:47,375 --> 01:44:50,038
Who can share every wonderful thing
you have to offer.
1295
01:44:52,000 --> 01:44:54,538
- You deserve better.
- Well, I deserve better than I got.
1296
01:44:55,333 --> 01:44:56,744
I'll give you that.
1297
01:44:58,917 --> 01:45:00,408
And you will have it.
1298
01:45:00,542 --> 01:45:03,956
I'm sure I will.
But not at this table. Goodnight.
1299
01:45:13,292 --> 01:45:15,500
Goodbye, Mark.
1300
01:45:26,000 --> 01:45:27,707
Goodbye, Juliet.
1301
01:47:49,583 --> 01:47:54,408
"The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society."
1302
01:47:55,458 --> 01:47:57,074
Crikey, that's quite a mouthful.
1303
01:47:57,750 --> 01:47:59,161
- No author?
- No.
1304
01:48:00,000 --> 01:48:01,787
You can't ever publish it anyway.
1305
01:48:01,917 --> 01:48:04,159
You'd need permission
and it's not mine to give.
1306
01:48:05,125 --> 01:48:06,582
This is just for you.
1307
01:48:06,708 --> 01:48:08,244
Thank you.
1308
01:48:09,167 --> 01:48:11,124
- But...
- Hmm?
1309
01:48:11,250 --> 01:48:14,869
I will write you another book.
Possibly another after that.
1310
01:48:15,500 --> 01:48:17,412
This makes me excessively happy to hear.
1311
01:48:19,750 --> 01:48:21,662
Something's opened up, Sidney.
1312
01:48:21,792 --> 01:48:25,160
Somehow the "doing" has given me
a tremendous appetite for more.
1313
01:48:27,750 --> 01:48:29,366
Which brings me to a business question.
1314
01:48:29,500 --> 01:48:31,332
Business? Good.
1315
01:48:32,000 --> 01:48:33,741
I'm all ears.
1316
01:48:35,083 --> 01:48:38,747
Have I still got a little money?
1317
01:48:39,458 --> 01:48:41,450
Ah...
1318
01:48:41,583 --> 01:48:43,040
No.
1319
01:48:43,708 --> 01:48:46,121
No, you're quite rich.
1320
01:48:46,250 --> 01:48:47,707
Huh!
1321
01:48:47,833 --> 01:48:49,916
Well, I only need some.
1322
01:48:50,042 --> 01:48:52,750
There's a property
I may be interested in buying.
1323
01:48:54,333 --> 01:48:56,871
But I need to go and see
if it's still available
1324
01:48:57,000 --> 01:48:58,992
and if they'll have me.
1325
01:49:00,542 --> 01:49:03,080
Darling girl,
anyone would be lucky to have you.
1326
01:49:04,917 --> 01:49:07,580
And I am so lucky to have you.
1327
01:49:07,708 --> 01:49:09,290
Hmm.
1328
01:49:14,542 --> 01:49:16,955
True.
1329
01:49:17,083 --> 01:49:18,540
All right, all right.
1330
01:49:18,667 --> 01:49:21,034
Off you go.
I'm a very busy man.
1331
01:49:21,167 --> 01:49:22,908
All right.
1332
01:49:27,000 --> 01:49:28,332
Just so you know...
1333
01:49:29,292 --> 01:49:31,534
I'm still available to give you away.
1334
01:49:32,833 --> 01:49:35,541
Should the occasion ever present itself.
1335
01:49:37,125 --> 01:49:38,661
Thank you, Sidney.
1336
01:49:39,750 --> 01:49:40,991
For all of it.
1337
01:49:57,333 --> 01:49:58,915
Granddad?
1338
01:50:00,125 --> 01:50:02,333
It's addressed to the Society.
1339
01:50:06,833 --> 01:50:08,369
From Juliet.
1340
01:50:35,542 --> 01:50:39,161
Out loud, son. Out loud.
1341
01:50:41,083 --> 01:50:46,033
"Dear Dawsey, Amelia, Isola,
1342
01:50:46,167 --> 01:50:48,534
"Eben, Eli and Kit.
1343
01:50:50,167 --> 01:50:52,910
- "Please forgive me."
- Oh, whatever for?
1344
01:50:53,042 --> 01:50:54,658
"That's first.
1345
01:50:54,792 --> 01:50:57,159
"I hope you will forgive me
breaking the promise I made
1346
01:50:57,292 --> 01:50:59,500
"not to write about your Society.
1347
01:51:00,458 --> 01:51:03,530
"We had a trust I am profoundly sorry
to have betrayed.
1348
01:51:04,875 --> 01:51:08,664
"Secondly, know that this manuscript
1349
01:51:09,500 --> 01:51:12,368
"is yours alone
to do with what you will.
1350
01:51:13,417 --> 01:51:16,831
"I will not publish it.
That's not why I wrote it.
1351
01:51:19,250 --> 01:51:22,698
"'Earth seemed a desert
I was bound to traverse,
1352
01:51:22,833 --> 01:51:26,702
"'seeking to find the old familiar faces,'
Charles Lamb wrote."
1353
01:51:26,833 --> 01:51:27,869
It's Charles Lamb.
1354
01:51:28,000 --> 01:51:30,538
'Without knowing it,
I feel I have been searching
1355
01:51:30,667 --> 01:51:33,831
'for the old familiar faces
for many years now,
1356
01:51:33,958 --> 01:51:37,372
'and can't quite account for
why I recognise these as yours.'
1357
01:51:39,375 --> 01:51:41,162
- 'But I do.'
- But I do.
1358
01:51:42,292 --> 01:51:45,251
"Do you suppose it's possible for us
to already belong to someone
1359
01:51:45,375 --> 01:51:47,412
"before we've met them?"
1360
01:51:47,542 --> 01:51:49,124
Oh, very much so, yes.
1361
01:51:49,250 --> 01:51:54,541
"If so, I belong to you,
or you to me,
1362
01:51:54,667 --> 01:51:58,832
"or me simply to the spirit
I found among you on Guernsey.
1363
01:51:58,958 --> 01:52:02,531
"That is as good a definition of family
as any I know."
1364
01:52:03,250 --> 01:52:07,324
'Thank you for sharing
the story of your family with me.
1365
01:52:07,458 --> 01:52:09,916
'And for sharing Elizabeth.
1366
01:52:10,042 --> 01:52:12,409
'Though I did not get
to meet her myself,
1367
01:52:12,542 --> 01:52:16,741
'I feel keenly how her life has changed
the arc of my own forever,
1368
01:52:16,875 --> 01:52:20,039
'in ways I am only just beginning
to discover.
1369
01:52:20,167 --> 01:52:22,454
'I wish you all peace,
1370
01:52:22,583 --> 01:52:26,702
'and hope that if books do have
the power to bring people together,
1371
01:52:26,833 --> 01:52:28,699
'this one may work its magic.'
1372
01:52:31,542 --> 01:52:34,580
"Love, Juliet."
1373
01:52:41,083 --> 01:52:43,370
The Guernsey Literary
and Potato Peel Pie Society.
1374
01:52:51,875 --> 01:52:53,241
That's my name.
1375
01:52:55,042 --> 01:52:57,159
It is.
1376
01:52:57,292 --> 01:53:00,160
- Will you read it to me?
- I will.
1377
01:53:01,167 --> 01:53:03,329
Another time, all right?
1378
01:53:05,458 --> 01:53:06,619
Who will look after her?
1379
01:53:06,750 --> 01:53:09,117
- I will.
- Eli, drive me to the port?
1380
01:53:09,250 --> 01:53:12,288
- I can still make the 11 o'clock boat.
- Where are you going?
1381
01:53:12,417 --> 01:53:14,124
London. Wherever she is.
1382
01:53:14,958 --> 01:53:19,658
You stop her, Dawsey. You stop her.
Don't let her marry that Yank.
1383
01:53:19,792 --> 01:53:21,533
I don't believe she is.
1384
01:53:21,667 --> 01:53:23,829
- How do you know?
- She told us.
1385
01:53:25,958 --> 01:53:28,450
Mind Amelia. I'll be back soon.
1386
01:53:28,583 --> 01:53:30,415
- Bye-bye.
- Bye.
1387
01:53:30,542 --> 01:53:32,408
Well, where does she say that?
1388
01:53:36,292 --> 01:53:40,081
Come on. Let's go and make some cakes
for when they get back.
1389
01:53:40,208 --> 01:53:41,790
Amelia, are you not going to read this?
1390
01:53:41,917 --> 01:53:45,490
I don't care for everyone
to see me crying. I will later.
1391
01:53:49,542 --> 01:53:51,033
Excuse me, sorry.
1392
01:53:55,167 --> 01:53:57,159
Sorry.
1393
01:54:05,750 --> 01:54:07,207
Thank you.
1394
01:54:22,875 --> 01:54:24,958
Dawsey? Daw... Dawsey!
1395
01:54:28,958 --> 01:54:30,790
Excuse me. Dawsey!
1396
01:54:31,667 --> 01:54:33,249
Sorry. Sorry.
1397
01:54:34,542 --> 01:54:36,579
I'm sorry. Excuse me.
1398
01:54:36,708 --> 01:54:38,074
Dawsey!
1399
01:54:48,583 --> 01:54:49,915
Dawsey!
1400
01:54:54,208 --> 01:54:55,574
Dawsey!
1401
01:55:00,292 --> 01:55:02,124
Oh, Juliet.
1402
01:55:09,375 --> 01:55:10,411
Hello.
1403
01:55:13,083 --> 01:55:14,164
Where are you off to?
1404
01:55:16,375 --> 01:55:19,118
I'm on my way to find you.
1405
01:55:20,417 --> 01:55:21,783
Me?
1406
01:55:22,875 --> 01:55:25,242
- Really?
- Yes.
1407
01:55:27,042 --> 01:55:29,534
Well, I wrote you a letter
on the boat just now.
1408
01:55:31,000 --> 01:55:33,242
Wanted to make sure I'd got it all down.
1409
01:55:34,875 --> 01:55:38,289
Everything I should have said
long before.
1410
01:55:41,500 --> 01:55:43,287
Well...
1411
01:55:43,417 --> 01:55:47,491
This is convenient because I was
on my way to find you as well.
1412
01:55:52,417 --> 01:55:53,453
Juliet...
1413
01:55:54,208 --> 01:55:56,541
- I...
- Would you like to marry me?
1414
01:56:04,917 --> 01:56:08,706
I'm in love with you.
So I thought I'd ask.
1415
01:56:10,500 --> 01:56:12,742
Wow! My God.
1416
01:56:13,750 --> 01:56:15,457
Yes.
1417
01:56:15,583 --> 01:56:18,246
- Yes.
- Yes?
1418
01:56:52,292 --> 01:56:56,161
"Puck had carefully removed
the charm from off the eyes of Lysander
1419
01:56:56,292 --> 01:56:58,955
"with the antidote
the Fairy King gave to him.
1420
01:56:59,083 --> 01:57:01,075
"Hermia first awoke,
1421
01:57:01,208 --> 01:57:04,406
"and finding her lost Lysander
asleep so near her,
1422
01:57:04,542 --> 01:57:08,832
"was looking at him and wondering
at his strange inconstancy.
1423
01:57:08,958 --> 01:57:12,998
"Lysander presently opening his eyes,
and seeing his dear Hermia,
1424
01:57:13,125 --> 01:57:16,573
"recovered his reason which
the fairy charm had before clouded,
1425
01:57:16,708 --> 01:57:21,123
"and with his reason,
his love for Hermia.
1426
01:57:21,250 --> 01:57:24,322
"And they began to talk over
the adventures of the night,
1427
01:57:24,458 --> 01:57:27,906
"doubting if these things
had really happened,
1428
01:57:28,042 --> 01:57:31,456
"or if they had both been dreaming
the same bewildering dream."
1429
01:57:53,708 --> 01:57:55,950
- Begin.
- "He was hungry, he said.
1430
01:57:56,083 --> 01:57:57,915
"It was time for lunch.
1431
01:57:58,042 --> 01:58:02,207
"'Besides,' he said, 'there's the Lighthouse.
We're almost there.'"
1432
01:58:02,333 --> 01:58:04,245
That's all fine,
but where is the story?
1433
01:58:04,375 --> 01:58:05,411
Hear, hear.
1434
01:58:05,542 --> 01:58:08,250
The narrative
is not the author's primary concern.
1435
01:58:08,375 --> 01:58:09,616
I understand that.
1436
01:58:09,750 --> 01:58:11,412
Never has been
with Virginia Woolf.
1437
01:58:11,542 --> 01:58:13,534
Is it too much to ask
for something to happen?
1438
01:58:13,667 --> 01:58:15,659
It's what's going on
inside the people.
1439
01:58:15,792 --> 01:58:17,408
It's the psychology of the people.
1440
01:58:17,542 --> 01:58:22,116
It's the psychology of
the people going on a boat ride, Isola.
1441
01:58:22,250 --> 01:58:24,617
Eben!
1442
01:58:24,750 --> 01:58:27,037
- "Who are you?"
- "I'm poor Ben Gunn, I am."
1443
01:58:27,167 --> 01:58:29,534
- "Were you shipwrecked?"
- "Nay, mate."
1444
01:58:29,667 --> 01:58:34,037
"Marooned... three years agone
and lived on goats."
1445
01:58:34,167 --> 01:58:35,203
"Three years?"
1446
01:58:35,333 --> 01:58:37,370
- "Then berries and oysters."
- "Oysters?"
1447
01:58:37,500 --> 01:58:42,541
"Many's the long night
I've dreamt of cheese. Toasted, mostly."
1448
01:58:42,667 --> 01:58:45,000
Well done, Grandpa.
1449
01:58:45,917 --> 01:58:50,457
"Be not afeared.
The isle is full of noises."
1450
01:58:50,583 --> 01:58:55,829
"Sounds, and sweet airs
that give delight and hurt not.
1451
01:58:55,958 --> 01:58:59,531
"Sometimes a thousand
twangling instruments
1452
01:58:59,667 --> 01:59:03,456
"will hum about mine ears,
and sometimes voices."
1453
01:59:03,583 --> 01:59:05,950
I love that.
1454
01:59:06,083 --> 01:59:10,248
"I took that dear hand,
held it a moment to my lip."
1455
01:59:10,375 --> 01:59:11,911
Oh!
1456
01:59:13,958 --> 01:59:16,917
"We entered the wood
and wended homeward.
1457
01:59:17,042 --> 01:59:19,409
"Reader, I married him."
1458
01:59:19,542 --> 01:59:23,240
If ever there was someone
who earned a happy ending, it was...
1459
01:59:23,375 --> 01:59:24,661
- Me!
- Bravo!
1460
01:59:26,250 --> 01:59:28,082
"You answer
to the name of Ernest.
1461
01:59:28,208 --> 01:59:30,325
"You look as if your name was Ernest.
1462
01:59:30,458 --> 01:59:33,292
"You are the most earnest-looking
person I ever saw in my life.
1463
01:59:33,417 --> 01:59:37,457
"It is perfectly absurd
you're saying your name isn't Ernest."
1464
01:59:37,583 --> 01:59:39,415
Sidney, bravo!
1465
01:59:39,542 --> 01:59:41,909
Would you care for more pie,
Mr Stark?
1466
01:59:42,042 --> 01:59:43,328
No! Gin.
1467
01:59:43,458 --> 01:59:45,290
- Sidney!
- Leave it to me.
1468
01:59:47,708 --> 01:59:50,701
"When I was three,
I was hardly me.
1469
01:59:50,833 --> 01:59:53,871
"When I was four,
I was not much more.
1470
01:59:54,000 --> 01:59:56,413
- "When I was five. I was just..."
- "Alive."
1471
01:59:56,542 --> 01:59:58,078
- "Alive."
- Yes.
1472
01:59:58,208 --> 02:00:00,700
"But now I am six, I'm as..."
1473
02:00:00,833 --> 02:00:03,541
- "Clever."
- "Clever as clever.
1474
02:00:03,667 --> 02:00:05,909
"So I think I'll be six now for..."
1475
02:00:06,042 --> 02:00:08,125
- "Ever and ever."
- "Ever and ever."
1476
02:00:08,250 --> 02:00:10,617
Oh, you did that beautifully!
1477
02:00:10,750 --> 02:00:13,367
Bravo!
111019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.