All language subtitles for The.Godfather.Part.3.1990.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. World of Warcraft - Outland PVP (EU) - Torporr (name) 2 00:01:53,906 --> 00:01:58,367 It is now better than several years since I moved to New York 3 00:01:59,119 --> 00:02:02,413 and I haven't seen you as much as I would like to. 4 00:02:03,540 --> 00:02:07,543 I hope you will come to this ceremony of Papal honors, 5 00:02:07,628 --> 00:02:10,046 given for my charitable work. 6 00:02:12,299 --> 00:02:15,468 The only wealth in this world is children. 7 00:02:15,552 --> 00:02:18,471 More than all the money and power on earth, 8 00:02:19,723 --> 00:02:22,058 you are my treasure. 9 00:02:23,560 --> 00:02:25,853 Anthony and Mary, 10 00:02:25,979 --> 00:02:30,900 although I entrusted your education to your mother for your own best interest, 11 00:02:30,984 --> 00:02:36,072 I look forward to seeing you, and to a new period of harmony in our lives. 12 00:02:38,242 --> 00:02:42,787 Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, 13 00:02:43,413 --> 00:02:48,167 and that from time to time, we can all see each other at family functions. 14 00:02:49,628 --> 00:02:53,965 Anyway, I remain your loving father. 15 00:03:23,829 --> 00:03:26,455 Hail Mary, full of grace... 16 00:03:30,043 --> 00:03:32,628 ...blessed art Thou amongst women... 17 00:03:33,380 --> 00:03:36,549 ...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus. 18 00:03:37,801 --> 00:03:42,179 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners... 19 00:04:07,164 --> 00:04:13,210 Almighty God, bless the insignia of Saint Sebastian the martyr, 20 00:04:13,337 --> 00:04:19,133 that it may contribute to the sacredness of him to whom it is given. 21 00:04:31,730 --> 00:04:35,274 Do you, Michael, promise to be faithful 22 00:04:35,359 --> 00:04:37,985 to the noble purposes of this Order, 23 00:04:38,695 --> 00:04:43,574 to have a special care for the poor, the needy and those who are ill? 24 00:04:43,659 --> 00:04:45,534 I do so promise. 25 00:05:00,968 --> 00:05:03,886 May the blessing of Almighty God, 26 00:05:03,971 --> 00:05:09,016 Father, Son and Holy Spirit 27 00:05:09,101 --> 00:05:14,146 descend upon you and remain with you forever. 28 00:06:48,241 --> 00:06:50,951 Vincent, our name is not on the list. 29 00:06:53,497 --> 00:06:57,583 Write it in. Mancini. M-A-N-C-I-N-I. 30 00:06:59,294 --> 00:07:01,629 -Problem? -My name isn't on the list. 31 00:07:01,713 --> 00:07:06,509 -Then you have to leave immediately. -You want to dance with me? 32 00:07:06,593 --> 00:07:09,804 Joe, it's Vinnie. These are our guests. 33 00:07:09,888 --> 00:07:11,931 I'm sorry. I'm sorry, sir. 34 00:07:12,015 --> 00:07:14,308 Welcome to the party. 35 00:08:07,320 --> 00:08:11,657 -It's good to see you. -Good to see you. This is my husband. 36 00:08:11,741 --> 00:08:13,951 -Sit down. -My son, Anthony. 37 00:08:15,245 --> 00:08:20,374 The Order of Saint Sebastian is one of the highest honors the Church awards. 38 00:08:20,458 --> 00:08:22,793 It was first granted by Pope... 39 00:08:22,919 --> 00:08:26,255 What about Mr. Corleone's connections with gambling? 40 00:08:26,715 --> 00:08:28,382 The press kits have... 41 00:08:28,466 --> 00:08:30,759 What about his involvement with the underworld? 42 00:08:30,844 --> 00:08:32,011 Cut the crap. 43 00:08:33,013 --> 00:08:35,764 The Pope, the Holy Father himself, 44 00:08:35,849 --> 00:08:40,519 has today blessed Michael Corleone. Do you know better than the Pope? 45 00:08:41,313 --> 00:08:44,523 Vincent! She loves you. 46 00:08:44,608 --> 00:08:46,275 Yeah? 47 00:08:50,322 --> 00:08:51,947 I love you too. 48 00:08:57,829 --> 00:09:00,789 Hi, Vincent. I remember you. 49 00:09:02,626 --> 00:09:06,670 -From where? -The last party we were at together. 50 00:09:06,755 --> 00:09:09,882 -Did you come to the club? -No, it was a wedding. 51 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 I was eight and you were 15. 52 00:09:16,014 --> 00:09:18,974 I had many girlfriends when I was 15. 53 00:09:19,059 --> 00:09:21,185 -Eight-year-olds? -Especially them. 54 00:09:23,647 --> 00:09:25,731 Where's Mary? 55 00:09:25,815 --> 00:09:30,778 Would somebody please hail Mary? Excuse me, Your Excellency. 56 00:09:30,862 --> 00:09:34,865 You haven't kissed me hello yet. Relatives always kiss. 57 00:09:35,533 --> 00:09:38,577 -Now we're related? -I'm your little cousin. 58 00:09:46,461 --> 00:09:49,505 -Who's your father? -I'll give you a hint. 59 00:09:50,799 --> 00:09:52,508 He's Italian. 60 00:09:52,592 --> 00:09:55,928 Mary, we've been waiting for you. 61 00:09:56,012 --> 00:10:00,266 Remember to keep your voice low. 62 00:10:00,350 --> 00:10:02,851 And smile. Don't forget to smile. 63 00:10:23,164 --> 00:10:27,418 The honorary chairman of the Vito Corleone Foundation, 64 00:10:27,502 --> 00:10:29,712 my daughter, Mary Corleone. 65 00:10:39,597 --> 00:10:40,931 Thanks. 66 00:10:42,475 --> 00:10:47,229 I think I inherited my father's love for speechmaking. Here it goes. 67 00:10:48,940 --> 00:10:53,527 The Vito Corleone Foundation helps the poor in every country, 68 00:10:53,611 --> 00:10:57,698 gives grants to artists, funds medical research, 69 00:10:57,782 --> 00:11:02,619 and is particularly dedicated to the resurrection of Sicily. 70 00:11:03,330 --> 00:11:05,456 Archbishop Gilday, 71 00:11:05,582 --> 00:11:11,920 here is 100 million dollars for the poor of Sicily, in the name of Vito Corleone. 72 00:11:12,547 --> 00:11:14,923 Don't spend it all in one place. 73 00:11:32,859 --> 00:11:38,072 Mary, I'm so proud of you. 74 00:11:45,121 --> 00:11:46,830 Michael... 75 00:11:46,915 --> 00:11:49,750 You've done a wonderful thing for Sicily. 76 00:11:50,627 --> 00:11:54,254 Let's hope that the money gets to the people who need it. 77 00:11:54,339 --> 00:11:55,631 Amen. 78 00:11:55,715 --> 00:12:00,844 ...the most important part: Johnny Fontane! 79 00:12:09,646 --> 00:12:12,606 Thank you very much. I'm happy to be here. 80 00:12:12,690 --> 00:12:18,362 I would like you to join me in honoring Commendatore Michael Corleone. 81 00:12:22,659 --> 00:12:25,994 I have something special for our godfather. 82 00:12:26,079 --> 00:12:30,624 I happen to know his favorite song. Michael, where are you going? 83 00:12:30,708 --> 00:12:34,420 I'm off to the kitchen to hear some Tony Bennett records. 84 00:12:35,713 --> 00:12:38,257 Your favorite song, "Salsiccia's Own”. 85 00:12:38,341 --> 00:12:41,427 I'm having a salsiccia sandwich. I'll be back. 86 00:13:16,004 --> 00:13:17,463 Hello, Kay. 87 00:13:27,849 --> 00:13:30,726 Congratulations, Michael. That's quite an honor. 88 00:13:30,810 --> 00:13:33,812 But a little expensive, wouldn't you say? 89 00:13:36,691 --> 00:13:39,651 -Cake? -No, thank you. 90 00:13:53,583 --> 00:13:56,835 -It's been a long time, hasn't it? -Yeah. 91 00:13:56,920 --> 00:13:58,879 -Eight years. -Yeah. 92 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 You look wonderful. 93 00:14:05,136 --> 00:14:09,765 Your son has something he wants to talk to you about. I came here for him. 94 00:14:44,592 --> 00:14:49,972 -What's wrong with being a lawyer? -He wants his life to be in music. 95 00:14:51,849 --> 00:14:56,186 Music is great, I love music. But he should finish what he started. 96 00:14:56,271 --> 00:14:57,646 Anthony... 97 00:14:58,273 --> 00:15:00,691 -I'm going my own way. -Your own way? 98 00:15:01,693 --> 00:15:03,527 -Professional singer? -Yes. 99 00:15:03,611 --> 00:15:06,738 What happens if you fail? 100 00:15:06,823 --> 00:15:10,033 -I won't fail. -Men always believe that. 101 00:15:10,118 --> 00:15:14,329 A law degree is like taking out insurance. 102 00:15:15,164 --> 00:15:19,042 -After that you can work for me... -I will never work for you. 103 00:15:20,336 --> 00:15:22,170 I have bad memories. 104 00:15:23,965 --> 00:15:26,425 Every family has bad memories. 105 00:15:30,179 --> 00:15:34,725 I'll always be your son, but won't have anything to do with your business. 106 00:15:37,312 --> 00:15:40,731 Anthony... finish the law degree. 107 00:15:42,317 --> 00:15:43,442 No. 108 00:16:00,960 --> 00:16:04,838 Well, that he got from you. That "no”. 109 00:16:07,884 --> 00:16:12,971 -You could've helped me convince him. -Convince him of what? 110 00:16:13,640 --> 00:16:14,931 Of what? 111 00:16:15,767 --> 00:16:20,395 He throws his life away. He throws greatness away. 112 00:16:21,522 --> 00:16:23,231 This is greatness? 113 00:16:24,734 --> 00:16:29,196 Now that you're so respectable, you're more dangerous than ever. 114 00:16:29,280 --> 00:16:33,408 I preferred you when you were just a common Mafia hood. 115 00:16:34,577 --> 00:16:35,827 Okay. 116 00:16:37,121 --> 00:16:40,540 -Can we talk common sense here? -All right. 117 00:16:47,298 --> 00:16:49,758 Tony knows that you killed Fredo. 118 00:16:56,516 --> 00:16:59,851 -What did you come here for? -To protect my son. 119 00:16:59,977 --> 00:17:04,898 Not to see you disguised by your church. That was a shameful ceremony. 120 00:17:09,612 --> 00:17:12,155 I spent my life protecting my son. 121 00:17:12,740 --> 00:17:16,243 I spent my life protecting my family! 122 00:17:16,327 --> 00:17:18,453 Let's be reasonable, okay? 123 00:17:19,664 --> 00:17:24,042 That's your big thing, isn't it, Michael? Reason, 124 00:17:25,086 --> 00:17:28,547 -backed up by murder. -Oh, God. 125 00:17:30,341 --> 00:17:33,760 -You hate me. You hate me. -No. 126 00:17:33,845 --> 00:17:35,679 I don't hate you. 127 00:17:37,473 --> 00:17:39,099 I dread you. 128 00:17:43,020 --> 00:17:49,151 I did what I could, Kay, to protect all of you from the horrors of this world. 129 00:17:50,570 --> 00:17:52,738 But you became my horror. 130 00:18:02,457 --> 00:18:05,917 The children still love you, though. Especially Mary. 131 00:18:09,046 --> 00:18:10,756 That's something. 132 00:18:13,176 --> 00:18:16,678 We can build on that. For their sake, 133 00:18:20,683 --> 00:18:22,017 let's try. 134 00:18:22,685 --> 00:18:28,023 Only if you let Tony go free to have his own life, away from you. 135 00:18:35,406 --> 00:18:37,115 I'll let Tony go. 136 00:18:39,702 --> 00:18:41,203 Thank you. 137 00:19:15,905 --> 00:19:17,948 -Hi. -Hi. 138 00:19:19,909 --> 00:19:25,205 You could hurt somebody with those. Let me show you around. 139 00:19:25,289 --> 00:19:27,666 Can you get me an interview with Corleone? 140 00:19:27,750 --> 00:19:32,003 No. I'm a relative, but I can't do that. What else can I do for you? 141 00:19:33,506 --> 00:19:36,383 -Handsome, but useless. -Oh, yeah? 142 00:19:36,467 --> 00:19:39,344 -That's okay, I'll gamble. -Do you like to gamble? 143 00:19:39,428 --> 00:19:43,223 Let's go to Atlantic City. I'll show you how to gamble. 144 00:19:43,349 --> 00:19:48,144 -How do I know what numbers to bet? -Do I look like a guy who's gonna lose? 145 00:19:48,229 --> 00:19:49,479 Well... 146 00:19:52,108 --> 00:19:54,109 Spooky-looking guy there. 147 00:19:54,193 --> 00:19:59,739 -What's a guy like that doing here? -That's Joey Zasa's bulldog. 148 00:19:59,824 --> 00:20:01,908 -You know him? -Yeah, I do. 149 00:20:02,869 --> 00:20:07,289 His name is Anthony Squigilaro. They call him "The Ant". 150 00:20:07,999 --> 00:20:10,417 He dips his bullets in cyanide. 151 00:20:19,260 --> 00:20:20,844 Don Altobello. 152 00:20:22,346 --> 00:20:25,765 -I've come to pay my respects. -Grazie. 153 00:20:29,312 --> 00:20:31,771 You honor my father's friendship. 154 00:20:31,856 --> 00:20:33,940 Where is my goddaughter? 155 00:20:35,860 --> 00:20:37,986 -Constanza! -Don Altobello. 156 00:20:38,571 --> 00:20:43,074 It was not so long ago that I held you in these old hands. 157 00:20:51,584 --> 00:20:56,755 Michael, I've lost all the venom, all the juice of youth. 158 00:20:56,839 --> 00:21:02,052 I've lost the lust for women, and now my mind is clear. 159 00:21:02,678 --> 00:21:09,142 My duty to God is clear. I have a special favor to ask of you. 160 00:21:10,728 --> 00:21:17,609 Can I attach my name to the Vito Corleone Foundation, 161 00:21:18,235 --> 00:21:23,323 so that you and I can be joined in name and spirit? 162 00:21:25,868 --> 00:21:30,705 -One million dollars. -A lot of money... 163 00:21:33,501 --> 00:21:37,462 -Godfather. -Don Altobello, you have such a heart. 164 00:21:40,424 --> 00:21:44,719 Come, let's go and sample some of that old vino. 165 00:21:51,560 --> 00:21:55,021 The Vatican knows nothing about these shareholders. 166 00:21:55,106 --> 00:21:56,314 Good. 167 00:21:56,399 --> 00:22:01,277 I have a tendency to worry. We've increased our position substantially. 168 00:22:01,404 --> 00:22:05,949 -Naturally, I worry. -Stop worrying, we have an agreement. 169 00:22:06,909 --> 00:22:09,869 Good. How do you think I got this gray hair? 170 00:22:09,954 --> 00:22:15,709 Two seconds... Thank you for your contribution to the swimming-pool. 171 00:22:15,793 --> 00:22:20,005 We need your help on Sam Wallace's candidacy for judgeship. 172 00:22:20,089 --> 00:22:22,716 -We can always use a good judge. -Thanks. 173 00:22:22,800 --> 00:22:24,467 Andrew! 174 00:22:24,552 --> 00:22:28,471 My godson Andrew Hagen. My brother Tom's eldest boy. 175 00:22:28,556 --> 00:22:33,059 He's been assistant to Bishop Breelan for three years. 176 00:22:33,144 --> 00:22:37,480 -Hopes to be assigned to the Vatican. -Rome needs fine young priests. 177 00:22:37,565 --> 00:22:40,608 His mother Teresa Hagen, Bishop Gilday. 178 00:22:41,610 --> 00:22:43,069 Honored to meet you. 179 00:22:43,154 --> 00:22:46,156 Mr. Corleone. Hi. Grace Hamilton. 180 00:22:47,491 --> 00:22:51,995 Vincent Mancini promised to tell you about me. That maybe you'd see me. 181 00:22:52,288 --> 00:22:55,415 -Did Vincent Mancini call about her? -No. 182 00:22:55,499 --> 00:23:00,003 -You promised to stay out there, twice. -I know. 183 00:23:01,005 --> 00:23:04,966 Joey Zasa showed up. He's waiting in the lobby. 184 00:23:05,051 --> 00:23:09,429 He wants to personally congratulate you. Show his respect. 185 00:23:09,513 --> 00:23:14,476 -Do I have to see him? -He says you're his patron. 186 00:23:17,646 --> 00:23:19,814 Hey, Vinnie! 187 00:23:20,816 --> 00:23:23,485 -Who's your favorite aunt? -You are. 188 00:23:26,155 --> 00:23:29,657 Today I'll talk to Michael about your little problem. 189 00:23:30,493 --> 00:23:33,703 If you'd warned me, I would have worn a better suit. 190 00:23:35,247 --> 00:23:38,083 The Meucci Association has elected you 191 00:23:38,167 --> 00:23:40,794 Italian-American Man of the Year. 192 00:23:42,671 --> 00:23:44,047 Meucci... 193 00:23:47,051 --> 00:23:48,551 Who's Meucci? 194 00:23:49,804 --> 00:23:55,850 The Italian-American who invented the telephone, one year before Bell. 195 00:23:59,688 --> 00:24:02,649 And this is the reason you've come today? 196 00:24:09,949 --> 00:24:11,074 I... 197 00:24:14,328 --> 00:24:16,746 I've got a stone in my shoe. 198 00:24:18,165 --> 00:24:20,542 A two-bit punk who works for me. 199 00:24:21,460 --> 00:24:24,796 The one who thinks he's related to you. 200 00:24:27,258 --> 00:24:28,591 A bastard. 201 00:24:32,555 --> 00:24:36,975 He's here. Vincent Mancini. He's at the party. 202 00:24:40,354 --> 00:24:41,855 Bring him in. 203 00:24:43,232 --> 00:24:45,733 I think it's good that we talk. 204 00:24:46,610 --> 00:24:48,570 No, grazie. 205 00:24:50,573 --> 00:24:52,407 I have a problem... 206 00:24:52,992 --> 00:24:59,247 ...and I want to find out if it is my problem or your problem. 207 00:24:59,331 --> 00:25:04,419 Your business is your business. I have no interests or percentages from it. 208 00:25:05,880 --> 00:25:09,007 Good. Then it's my problem. 209 00:25:13,345 --> 00:25:17,807 Michael, you know Vincent Mancini. Sonny's boy. 210 00:25:19,810 --> 00:25:22,896 -How are you, Mr. Corleone? -How are you? 211 00:25:22,980 --> 00:25:26,816 -Good. How are you? Good party. -You like it? 212 00:25:26,901 --> 00:25:30,111 -Yes, I had to sneak in. -You're dressed for it. 213 00:25:34,867 --> 00:25:38,786 So, what's the trouble between you and Mr. Joe Zasa? 214 00:25:41,040 --> 00:25:45,335 -Just trouble. I'll take care of it. -That's foolish of you. 215 00:25:45,419 --> 00:25:50,340 Foolish of me? It's a little foolish of this guy, don't you think? Right? 216 00:25:52,092 --> 00:25:55,303 -Right? -Temper like his father... 217 00:25:55,971 --> 00:25:57,305 Vincent... 218 00:25:59,350 --> 00:26:04,979 Mr. Joe Zasa now owns what used to be the Corleone business in New York. 219 00:26:05,064 --> 00:26:08,942 Out of kindness, he gave you a job in his family. 220 00:26:09,026 --> 00:26:11,653 You took it against my advice. 221 00:26:11,779 --> 00:26:17,033 I offered you something better in the legitimate world. You turned me down. 222 00:26:17,159 --> 00:26:22,121 Now you both come to me with this bad blood. What do you expect me to do? 223 00:26:24,250 --> 00:26:25,750 -Am I a gangster? -No... 224 00:26:25,834 --> 00:26:30,672 That was Papa's neighborhood. Zasa runs it like a disgrace! 225 00:26:30,756 --> 00:26:35,009 -That's the past, Connie. -I earned that territory. 226 00:26:35,094 --> 00:26:38,763 The Commission gave it to me and you approved. 227 00:26:38,847 --> 00:26:39,931 Yes. 228 00:26:40,015 --> 00:26:44,769 I came for the party, not to ask for help. I could kill this bastard. 229 00:26:44,853 --> 00:26:46,312 So kill him. 230 00:26:47,856 --> 00:26:50,942 What does all this have to do with me? 231 00:26:51,026 --> 00:26:56,239 Well, he goes behind your back, saying "Fuck Michael Corleone". 232 00:26:56,323 --> 00:26:59,033 Say it to his face, one time! 233 00:27:00,494 --> 00:27:05,665 Mr. Corleone, all bastards are liars. Shakespeare wrote poems about it. 234 00:27:05,749 --> 00:27:08,793 What am I going to do with this guy? 235 00:27:15,009 --> 00:27:19,721 Joey, if there's some guy running around this city, 236 00:27:19,805 --> 00:27:22,432 saying, "Fuck Michael Corleone"... 237 00:27:23,892 --> 00:27:27,103 ...what do we do with a piece of shit like that? 238 00:27:29,440 --> 00:27:31,482 He's a fucking dog. 239 00:27:38,574 --> 00:27:42,160 Yes, it's true. If anyone would say such a thing, 240 00:27:42,244 --> 00:27:45,663 they would not be a friend, they would be a dog. 241 00:27:51,920 --> 00:27:58,092 -My interests don't conflict with his. -You don't know how much they do. 242 00:27:58,177 --> 00:27:59,635 Quiet, Vincent. 243 00:27:59,720 --> 00:28:01,929 He needs your support! 244 00:28:02,014 --> 00:28:04,766 Don't let me work for this guy, let me work for you. 245 00:28:04,850 --> 00:28:10,897 As what? Tough guy? I don't need tough guys. I need more lawyers. 246 00:28:14,193 --> 00:28:20,323 Since we have no conflicts or debts, I accept your tribute. I wish you well. 247 00:28:22,117 --> 00:28:26,579 Vincent, make your peace with Mr. Joe Zasa. Go on. 248 00:28:37,633 --> 00:28:39,008 Bastardo... 249 00:28:44,807 --> 00:28:47,642 Vinnie, what's the matter with you? 250 00:28:47,726 --> 00:28:49,644 Get him out of here. 251 00:28:51,647 --> 00:28:53,439 Jesus Christ... 252 00:28:54,483 --> 00:28:56,401 -I told Connie this wasn't the right time. -Close it. 253 00:28:56,485 --> 00:29:01,781 I know you're into Wall Street, but you're still the final word. 254 00:29:01,907 --> 00:29:04,826 I want to protect you from these guys. Your lawyers can't. 255 00:29:04,910 --> 00:29:07,537 -But you can? -Yeah, I can do that. 256 00:29:09,164 --> 00:29:11,082 Why should I be afraid of Zasa? 257 00:29:11,166 --> 00:29:14,544 You stop him from rising in the Commission. 258 00:29:14,628 --> 00:29:17,964 I say we make him dead. Give me the order, I'll do it. 259 00:29:18,048 --> 00:29:19,632 -You'll do it? -Yeah. 260 00:29:24,346 --> 00:29:29,100 Maybe you should come with me for a few weeks. See what happens. 261 00:29:29,768 --> 00:29:31,853 -Okay. -See if you learn. 262 00:29:33,355 --> 00:29:35,982 And we'll talk about your future. 263 00:29:37,526 --> 00:29:39,402 I won't let you down. 264 00:29:46,243 --> 00:29:47,910 It's about ready. 265 00:29:54,209 --> 00:29:55,209 So, what happened? 266 00:29:55,294 --> 00:29:56,502 What happened? 267 00:29:56,587 --> 00:29:59,922 If I'm in a room with Zasa, what happens? I bit his ear off. 268 00:30:00,007 --> 00:30:02,258 Here we go. Watch the card. 269 00:30:05,053 --> 00:30:06,471 Hold it! 270 00:30:08,724 --> 00:30:10,475 -Vincent... -Yeah. 271 00:30:10,559 --> 00:30:12,852 Take the picture with us. 272 00:30:20,235 --> 00:30:21,694 Nice jacket. 273 00:30:23,739 --> 00:30:26,282 Closer to the center, sir. 274 00:30:28,160 --> 00:30:30,161 Smile! 275 00:30:50,516 --> 00:30:55,102 Godfather, this is the cake for you and your family from Enzo the baker. 276 00:30:56,396 --> 00:30:58,314 Do you want to do it? 277 00:31:44,444 --> 00:31:47,655 Cent'anni! Cent'anni! 278 00:32:47,132 --> 00:32:50,134 -Vincent? -What do you want, sweetheart? 279 00:32:52,471 --> 00:32:54,138 Do you love me? 280 00:32:55,557 --> 00:32:58,184 -Come on, go to bed. -Come on, say it. 281 00:33:00,062 --> 00:33:01,896 I love you. 282 00:33:02,606 --> 00:33:04,565 I love you, too. 283 00:33:07,069 --> 00:33:08,778 You've got a cat? 284 00:33:15,619 --> 00:33:18,496 Go get us some water, I'm thirsty. Come on. 285 00:33:19,456 --> 00:33:20,915 Come on. 286 00:33:28,382 --> 00:33:31,133 Well, I guess I know my place. 287 00:33:32,052 --> 00:33:34,887 I can't believe I'm actually doing this. 288 00:33:35,639 --> 00:33:39,350 "Get me water, bake me a cake"... What happened to "please"? 289 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 Good boy, Sackface. Go for a walk. 290 00:34:39,161 --> 00:34:41,996 -Let her go. -Cut her throat, man. 291 00:34:44,750 --> 00:34:47,710 -What did you say? -Cut her fucking throat. 292 00:34:51,006 --> 00:34:54,091 -Okay, chief... -Drop your gun or he'll cut her throat. 293 00:34:54,176 --> 00:34:58,429 I hardly know her, so cut her. What the fuck do I care? 294 00:35:00,390 --> 00:35:04,059 You've got no choice. She'll be dead. 295 00:35:04,144 --> 00:35:08,105 If you do, I'll kill you both. Give up that knife, I'll let you go. 296 00:35:08,190 --> 00:35:10,775 Cut her throat! Right now! 297 00:35:10,859 --> 00:35:17,072 I'll do something that'll convince you. Don't get frightened. Just watch me. 298 00:35:21,912 --> 00:35:23,496 Oh, shit! 299 00:35:25,540 --> 00:35:28,042 Drop the knife. Drop it! 300 00:35:28,168 --> 00:35:34,882 Good boy. Sit down, I want to talk to you. It was a wise choice. Sit down. 301 00:35:34,966 --> 00:35:36,550 Lose the mask. 302 00:35:39,888 --> 00:35:42,306 Relax, have a smoke. You smoke? 303 00:35:45,060 --> 00:35:47,603 Whose idea was this? Who sent you? 304 00:35:48,355 --> 00:35:51,232 Tell me who sent you. 305 00:35:53,401 --> 00:35:56,195 -No one. -Did you take a look at this guy? 306 00:35:56,279 --> 00:35:58,405 -Yeah. -Who sent you? 307 00:36:00,992 --> 00:36:03,410 It was Joey Zasa. 308 00:36:18,134 --> 00:36:19,760 Are you okay? 309 00:36:22,973 --> 00:36:26,141 -You were going to let them kill me! -No, I wasn't... 310 00:36:26,226 --> 00:36:28,769 You pig! You sick fuck! 311 00:36:30,939 --> 00:36:34,567 You wanted gambling. That's gambling. Call the police. 312 00:36:39,489 --> 00:36:42,908 -You killed the other guy too? -He went for my gun. 313 00:36:43,702 --> 00:36:46,829 It was self-defense. Go ahead, call the police. 314 00:36:48,081 --> 00:36:50,082 -No, no... -I'm taking pictures. 315 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 No pictures. 316 00:36:53,712 --> 00:36:54,962 You had a gun! 317 00:36:55,380 --> 00:37:00,301 They only had a knife. You could have handed them over to the police. 318 00:37:01,136 --> 00:37:04,179 Zasa sent them. I just sent him a message. 319 00:37:05,390 --> 00:37:10,561 -Now he has to send you one back. -Zasa is going to send me one back? 320 00:37:10,645 --> 00:37:13,480 He did the right thing. He got Zasa's name! 321 00:37:13,565 --> 00:37:17,401 What has Joey Zasa to do with anything? Joey Zasa is a pazzo. 322 00:37:21,072 --> 00:37:23,449 All right. You are what you are. 323 00:37:24,242 --> 00:37:27,119 It's your nature. Stay close to me. 324 00:37:27,203 --> 00:37:31,415 Don't do anything. Keep your mouth shut and your eyes open. 325 00:37:31,499 --> 00:37:34,293 -And you do what I tell you. -I understand. 326 00:37:34,377 --> 00:37:37,713 -I have problems with the Commission. -I know. 327 00:37:37,797 --> 00:37:42,593 -You don't make them easier. -It wasn't my idea that this happened. 328 00:37:43,511 --> 00:37:45,930 -Get out of here. -Michael... 329 00:37:46,640 --> 00:37:47,848 Yes? 330 00:37:49,684 --> 00:37:53,354 -Now they'll fear you. -Maybe they should fear you. 331 00:37:57,317 --> 00:38:01,111 -B.J., what's up? -The Archbishop just called back. 332 00:38:01,196 --> 00:38:03,822 We've arranged some amazing things. 333 00:38:03,949 --> 00:38:08,160 The publicity is phenomenal. You're the new Rockefeller. A philanthropist. 334 00:38:10,664 --> 00:38:13,874 -Sign here, please. -Times do change, don't they? 335 00:38:14,584 --> 00:38:19,129 My father hated foundations. He loved doing it by himself. 336 00:38:20,340 --> 00:38:22,716 Man to man. But we're different. 337 00:38:22,842 --> 00:38:28,430 No different than any large corporation. We control a lot of money with little. 338 00:38:28,515 --> 00:38:32,893 Minimize taxes. With no government control. 339 00:38:41,820 --> 00:38:44,405 -Godfather. -Andrew. 340 00:38:45,782 --> 00:38:51,078 -Off to Rome... -I wanted to thank you for everything. 341 00:38:51,621 --> 00:38:54,707 -Do you want some breakfast? -Thanks, I can't. 342 00:38:55,291 --> 00:38:59,211 -How's your Italian? -Devo fare un po' di pratica. 343 00:39:00,505 --> 00:39:02,756 -His father was a great lawyer. -I know. 344 00:39:02,841 --> 00:39:07,511 Didn't live to see him ordained. I did. Did you ever see one of those? 345 00:39:07,595 --> 00:39:11,056 Beautiful. I was so proud. Let me walk you out. 346 00:39:12,517 --> 00:39:15,019 If you hear any rumors in the Vatican, let me know. 347 00:39:15,103 --> 00:39:17,646 No, Andrew has the true faith. 348 00:39:27,407 --> 00:39:29,366 Don Corleone, 349 00:39:29,451 --> 00:39:33,454 I need your help. And not just to light a little candle. 350 00:39:35,206 --> 00:39:42,004 My gift was to be able to persuade people to give to the Holy Church. 351 00:39:43,131 --> 00:39:47,634 Then Rome decides to put me in charge of the Vatican Bank... 352 00:39:49,971 --> 00:39:52,806 ...but I was never a true banker. 353 00:39:55,977 --> 00:40:00,105 Mea culpa. I trusted my friends. 354 00:40:01,483 --> 00:40:03,484 Friendship and money... 355 00:40:04,569 --> 00:40:06,403 Oil and water... 356 00:40:06,488 --> 00:40:07,780 Indeed. 357 00:40:08,406 --> 00:40:15,120 But these "friends" used the good name of the Church to feed their greed. 358 00:40:16,414 --> 00:40:18,457 If money was lost... 359 00:40:20,001 --> 00:40:21,919 ...then I am to blame. 360 00:40:24,214 --> 00:40:28,967 If only prayer could pay off our 700 million dollar deficit. 361 00:40:31,137 --> 00:40:33,305 769 million... 362 00:40:39,229 --> 00:40:44,399 The Church owns 25 percent of a large corporation. Immobiliare. 363 00:40:45,360 --> 00:40:47,444 You know the one I mean? 364 00:40:47,529 --> 00:40:52,074 Largest landlord on Earth. Real estate worth six billion dollars. 365 00:40:54,536 --> 00:40:56,286 That's true. 366 00:40:57,038 --> 00:41:00,624 And the Vatican vote is necessary for control. 367 00:41:03,378 --> 00:41:06,004 No, you're mistaken. 368 00:41:06,631 --> 00:41:10,968 This isn't a question of one person deciding. One deciding vote. 369 00:41:11,052 --> 00:41:16,890 This is like any other company. We have directors and very old rules. 370 00:41:17,934 --> 00:41:21,895 The Pope himself would have to approve you. 371 00:41:26,943 --> 00:41:28,902 We've sold the casinos. 372 00:41:30,655 --> 00:41:33,532 All businesses having to do with gambling. 373 00:41:34,659 --> 00:41:40,247 We have no interests or investments in anything illegitimate. 374 00:41:43,376 --> 00:41:47,963 The Corleones are prepared to deposit 500 million dollars in the Vatican Bank 375 00:41:48,047 --> 00:41:51,758 when Mr. Corleone receives majority control of Immobiliare. 376 00:41:51,843 --> 00:41:56,763 Immobiliare could be something new. A European conglomerate. 377 00:41:58,433 --> 00:42:02,311 Few families have control of such a company. 378 00:42:05,648 --> 00:42:08,108 It seems that, in today's world, 379 00:42:08,776 --> 00:42:12,988 the power to absolve debt is greater than the power of forgiveness. 380 00:42:15,241 --> 00:42:17,117 600 million dollars. 381 00:42:22,165 --> 00:42:25,209 Don't overestimate the power of forgiveness. 382 00:42:27,587 --> 00:42:29,379 Don Corleone, 383 00:42:29,464 --> 00:42:34,092 this deal with Immobiliare can make you one of the richest men in the world. 384 00:42:34,802 --> 00:42:39,973 Your whole past history, and the history of your family, would be washed away. 385 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 600 million. 386 00:43:02,121 --> 00:43:06,124 The motion under discussion relates to Corleone Group's proposal 387 00:43:07,252 --> 00:43:12,256 to acquire 100,000,000 newly issued Class A voting shares. 388 00:43:15,426 --> 00:43:20,097 ...Corleone capital invested directly into International Immobiliare, 389 00:43:21,182 --> 00:43:24,559 an old and respected European company. 390 00:43:25,436 --> 00:43:30,983 Mr. Corleone has an ambitious program to expand this real estate company 391 00:43:31,067 --> 00:43:34,069 into an international conglomerate... 392 00:43:35,863 --> 00:43:42,828 ...by Eastern techniques of efficiency and focus and unlimited... 393 00:43:43,037 --> 00:43:45,122 Mr. Corleone, excuse me. 394 00:43:45,665 --> 00:43:49,001 Didn't you recently deposit 200 million in the Vatican Bank, 395 00:43:49,085 --> 00:43:52,546 which is affiliated with Immobiliare? 396 00:43:52,630 --> 00:43:54,089 True. Why not? 397 00:43:54,173 --> 00:44:00,637 Wasn't there any questioning about the timing on this particular deposit? 398 00:44:00,722 --> 00:44:02,931 Mr. Chairman, if I may? 399 00:44:04,684 --> 00:44:09,146 The Vito Andolini Corleone Foundation, of which Mary Corleone is chairman, 400 00:44:09,230 --> 00:44:12,649 has made an endowment of 100 million dollars. 401 00:44:12,775 --> 00:44:17,112 The money comes from his own family and will be administered by the Vatican. 402 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Does that answer your question? 403 00:44:20,074 --> 00:44:26,413 I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, 404 00:44:26,831 --> 00:44:28,957 personally and bottom line. 405 00:44:29,709 --> 00:44:35,339 My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, 406 00:44:35,423 --> 00:44:39,760 if we can learn to pool our wealth, share our markets, 407 00:44:39,844 --> 00:44:45,098 we can defeat any competition anywhere in the world. 408 00:44:45,183 --> 00:44:47,684 Thank you for your time. 409 00:44:47,769 --> 00:44:52,564 I hope that you will look favorably on my proposal. Thank you. 410 00:44:58,613 --> 00:45:01,031 Let me have this microphone here. 411 00:45:01,157 --> 00:45:06,828 Will we let a criminal run our company? He's got the map of Sicily on his face! 412 00:45:06,913 --> 00:45:08,163 Order! 413 00:45:08,247 --> 00:45:10,957 He's either a Catholic or a mafioso... 414 00:45:13,503 --> 00:45:17,297 The Hamilton Investors Group cannot support this proposal. 415 00:45:18,674 --> 00:45:20,467 Your Excellency... 416 00:45:21,386 --> 00:45:22,969 Mr. Chairman... 417 00:45:23,471 --> 00:45:29,184 ...the Vatican Bank feels that International Immobiliare... 418 00:45:31,479 --> 00:45:35,232 ...will be safe in Mr. Corleone's hands. 419 00:45:35,983 --> 00:45:40,904 ...subject to audit and final ratification, which must take place in Rome. 420 00:45:40,988 --> 00:45:44,366 Please join me in welcoming Mr. Michael Corleone. 421 00:45:55,169 --> 00:45:56,336 Dad? 422 00:45:59,173 --> 00:46:02,217 Tony says that I'm a front for the foundation. 423 00:46:04,220 --> 00:46:07,097 That you're using me to pull the strings. 424 00:46:07,849 --> 00:46:10,809 -To get the money where you want it. -Please! 425 00:46:11,310 --> 00:46:14,312 -To shine up your public image. -Mary! 426 00:46:15,440 --> 00:46:18,900 Mary, this is real. This foundation is real. 427 00:46:21,863 --> 00:46:26,867 I wanted Anthony to be part of it. I thought you would be together on this. 428 00:46:26,951 --> 00:46:31,413 I won't interfere. I'll help, but only if you ask. 429 00:46:31,497 --> 00:46:33,498 What is this really for? 430 00:46:34,375 --> 00:46:37,544 Why are you doing this? Why am I doing this? 431 00:46:39,380 --> 00:46:43,967 I'm doing this for my children. You're doing it for your children too. 432 00:46:45,136 --> 00:46:48,221 This foundation is supposed to help all people. 433 00:46:48,306 --> 00:46:50,682 That's the purpose. 434 00:46:50,766 --> 00:46:55,353 This is legitimate. Mary, I swear, this is legitimate. 435 00:46:59,650 --> 00:47:02,611 Dad, I want this to bring me closer to you. 436 00:47:11,078 --> 00:47:14,748 I would burn in hell to keep you safe. 437 00:47:28,971 --> 00:47:32,015 Go in the other car. I'll ride with Michael. 438 00:47:32,099 --> 00:47:33,767 Go, go, go. 439 00:47:47,823 --> 00:47:53,286 As your family's oldest friend, I'm always chosen to bring you messages. 440 00:47:56,082 --> 00:47:58,250 Tell me, Don Altobello. 441 00:48:00,795 --> 00:48:05,632 Your old partners are grateful for the money you made them. 442 00:48:05,716 --> 00:48:07,509 They worship you... 443 00:48:08,302 --> 00:48:14,307 ...but their hearts are broken, because they think you abandoned them. 444 00:48:15,059 --> 00:48:21,398 They want to share your deal on Immobiliare, to be a family again. 445 00:48:21,482 --> 00:48:23,984 It can purify their money. 446 00:48:26,320 --> 00:48:28,071 This I cannot do. 447 00:48:30,992 --> 00:48:33,827 Immobiliare must be legitimate. 448 00:48:36,247 --> 00:48:37,497 I know. 449 00:48:38,541 --> 00:48:40,584 But they're unhappy. 450 00:48:42,712 --> 00:48:44,004 And you? 451 00:48:45,006 --> 00:48:50,385 I ask nothing for myself. Only peace in my old age. 452 00:48:51,012 --> 00:48:54,097 But I must please the world around me. 453 00:48:56,183 --> 00:49:02,063 Michael, your father was a reasonable man. Learn from him. 454 00:49:04,609 --> 00:49:07,736 I learned many things from my father. 455 00:49:13,367 --> 00:49:18,913 Call a meeting, my friend, so there are no debts or grudges. 456 00:49:20,166 --> 00:49:23,001 We will make the peace, you and I. 457 00:49:40,102 --> 00:49:42,937 The Vatican announced today... 458 00:49:43,064 --> 00:49:46,858 that Pope Paul VI has canceled his Sunday blessing... 459 00:49:46,984 --> 00:49:48,818 due to ill health. 460 00:49:48,986 --> 00:49:51,946 His physician has ordered total bedrest... 461 00:49:52,198 --> 00:49:54,908 and cessation of all activities. 462 00:50:02,917 --> 00:50:04,959 They've had a press conference. 463 00:50:05,044 --> 00:50:08,213 The Pope's condition is grave. "Gravissimo.” 464 00:50:37,034 --> 00:50:40,453 The purpose of this meeting is to ratify... 465 00:50:40,746 --> 00:50:44,207 the motion passed by our shareholders in New York. 466 00:50:45,960 --> 00:50:47,252 Please... 467 00:50:48,295 --> 00:50:52,882 Our group represents a consortium of Catholic businessmen 468 00:50:52,967 --> 00:50:55,802 against the Corleone control. 469 00:50:56,804 --> 00:51:02,058 The Vatican has cast its vote. Corleone Group already controls the Board. 470 00:51:02,143 --> 00:51:06,730 According to the Lateran Treaty, the Vatican vote must be ratified here. 471 00:51:06,814 --> 00:51:08,982 Here in Rome, by the Pope. 472 00:51:13,028 --> 00:51:16,156 The Pope is gravely ill. 473 00:51:17,658 --> 00:51:21,202 Until he recovers, I am powerless. 474 00:51:22,496 --> 00:51:25,498 -What if he dies? -Then... 475 00:51:26,333 --> 00:51:29,836 ...as you Americans say, all bets are off. 476 00:51:29,920 --> 00:51:31,838 Gentlemen, please. 477 00:51:33,257 --> 00:51:36,593 This is a brief delay. Nothing more. 478 00:51:41,682 --> 00:51:43,975 Your Excellency, gentlemen... 479 00:51:45,227 --> 00:51:50,440 I advise you to join us in our prayers for the Holy Father's recovery. 480 00:51:51,984 --> 00:51:53,860 We had an agreement! 481 00:51:55,196 --> 00:51:58,948 This meeting was to be merely a formality. 482 00:51:59,033 --> 00:52:04,412 -Please sit down. -I'd rather stand. Give me an answer. 483 00:52:04,538 --> 00:52:10,084 The Immobiliare has its roots in the European tradition. Please understand. 484 00:52:10,836 --> 00:52:14,214 I understand. Your tactics are despicable. 485 00:52:14,298 --> 00:52:17,425 That's quite an indictment, coming from a Corleone. 486 00:52:17,510 --> 00:52:21,805 -Gentlemen, gentlemen! -Remember you are in the Vatican. 487 00:52:25,726 --> 00:52:31,397 -What is it that you want? -Yes, you will take control. 488 00:52:32,566 --> 00:52:35,985 We'll gladly put you at the helm of our little fleet, 489 00:52:36,570 --> 00:52:40,406 but our ships must all sail in the same direction. 490 00:52:41,992 --> 00:52:47,580 Otherwise, who can say how long your stay with us will last? 491 00:52:49,750 --> 00:52:55,630 It's not personal. It's only business. You should know, Godfather. 492 00:52:59,677 --> 00:53:01,010 Very well. 493 00:53:02,429 --> 00:53:07,350 You want to do business with me? I will do business with you. 494 00:53:08,394 --> 00:53:10,311 Vipers, all of them. 495 00:53:16,402 --> 00:53:19,487 -We're back with the Borgias! -Uncle Michael... 496 00:53:19,572 --> 00:53:22,866 -Andrew! -I heard you were here. 497 00:53:22,950 --> 00:53:26,494 It's so nice to see you. Vincent, it's so nice. 498 00:53:27,371 --> 00:53:30,748 What is this about the Borgias? Those days are over. 499 00:53:36,130 --> 00:53:38,214 -Recognize it? -Yeah. 500 00:53:39,967 --> 00:53:45,889 Genco Olive Oil. That's where our grandfather started as a delivery boy. 501 00:53:45,973 --> 00:53:48,308 Three years later he owned it. 502 00:53:48,392 --> 00:53:50,643 -Only in America. -That's it. 503 00:53:51,645 --> 00:53:56,774 Vincenzo, where have you been hiding? We need your help so badly. 504 00:53:56,859 --> 00:54:00,570 -What can I do for you? -Get rid of Joe Zasa. He sells drugs... 505 00:54:00,654 --> 00:54:05,742 Now that I'm an older woman, I'm afraid to go out at night. 506 00:54:05,826 --> 00:54:08,202 Where should they be now? 507 00:54:08,287 --> 00:54:11,331 -Lou, what's going on? -We're late. 508 00:54:13,459 --> 00:54:16,085 -Have I ever let you down? -I trust you. 509 00:54:16,170 --> 00:54:18,546 -Don't worry. -Thank you. 510 00:54:18,631 --> 00:54:20,340 Enjoy yourselves. 511 00:54:27,056 --> 00:54:30,850 -What was that? -The neighborhood's in trouble. 512 00:54:31,936 --> 00:54:34,729 -Do you keep an eye out for them? -Yes. 513 00:54:34,813 --> 00:54:37,440 -And for me? -From now on. 514 00:54:38,651 --> 00:54:42,570 -I've missed you all this time. -I missed you too, cousin. 515 00:54:42,696 --> 00:54:47,492 I missed growing up with my cousins. I didn't even know you, but missed you. 516 00:54:48,786 --> 00:54:53,373 Do you remember stories about our fathers? The old days? 517 00:54:53,457 --> 00:54:55,875 Yeah, what do you want to know? 518 00:54:58,170 --> 00:55:03,508 -What was Sonny like? -Well, he was the Prince of the City. 519 00:55:05,052 --> 00:55:08,721 He died before I was born, but I've heard a lot about him. 520 00:55:10,432 --> 00:55:13,935 -What about my father? -He's a great man. 521 00:55:15,437 --> 00:55:17,897 He's a hero. He saved the family. 522 00:55:19,900 --> 00:55:21,609 -Vincent? -What? 523 00:55:21,694 --> 00:55:23,987 Did he kill his own brother? 524 00:55:28,325 --> 00:55:29,492 No. 525 00:55:32,079 --> 00:55:33,746 So, it's all lies? 526 00:55:38,335 --> 00:55:41,504 Just stories, sweetheart. Okay? 527 00:55:45,634 --> 00:55:46,843 Okay. 528 00:55:48,637 --> 00:55:50,263 I believe you. 529 00:55:51,432 --> 00:55:54,809 -I'm glad you're around. -I'm glad you're here too. 530 00:55:59,732 --> 00:56:01,232 Cugina... 531 00:56:02,234 --> 00:56:03,651 Cous... 532 00:56:18,042 --> 00:56:21,711 I'd like to take Joey Zasa for a ride in this and drop him. 533 00:56:21,795 --> 00:56:23,963 Joey Zasa is nothing. 534 00:56:24,840 --> 00:56:28,551 He's a small time enforcer. He bluffs and threatens. 535 00:56:28,635 --> 00:56:32,430 He's nothing. You can see him coming a mile away. 536 00:56:33,432 --> 00:56:36,017 -We should kill him before he... -No! 537 00:56:39,146 --> 00:56:43,316 Never hate your enemies. It affects your judgment. 538 00:56:59,666 --> 00:57:02,293 Nice to see you again, Mr. Corleone. 539 00:57:22,356 --> 00:57:24,774 Hey, girls. Let's go. 540 00:57:42,918 --> 00:57:47,296 We trusted you to manage our money in the casinos. 541 00:57:47,381 --> 00:57:53,302 It's not even 20 years. You've sold the casinos and made fortunes for all of us. 542 00:57:53,387 --> 00:57:55,555 Bravo, Don Corleone! 543 00:57:57,766 --> 00:57:59,225 Thank you. 544 00:57:59,977 --> 00:58:06,732 Friends, I have come here because our business together is done. 545 00:58:08,569 --> 00:58:10,278 We have prospered, 546 00:58:10,362 --> 00:58:15,533 and now it is time for us to dissolve the business relationship between us. 547 00:58:17,786 --> 00:58:19,328 That's it. 548 00:58:19,413 --> 00:58:22,665 But I do have a little surprise. Al? 549 00:58:25,586 --> 00:58:27,753 Your shares in the casinos. 550 00:58:28,463 --> 00:58:32,466 I thought I cut through all the red tape, so you could get your money right away. 551 00:58:38,891 --> 00:58:41,225 50 million dollars! 552 00:58:41,310 --> 00:58:44,854 -Not everybody gets the same. -Nothing for you... 553 00:58:44,938 --> 00:58:49,942 -It depends on your investment. -Michael, this is really generous! 554 00:58:50,986 --> 00:58:52,403 Wonderful! 555 00:58:55,490 --> 00:59:00,036 -Parisi, how much did you invest? -I don't remember. 556 00:59:00,787 --> 00:59:02,538 You're blessed. 557 00:59:07,502 --> 00:59:12,256 My family has done much of the hard work, taken many risks. 558 00:59:14,509 --> 00:59:17,678 All to make money for the rest of the families. 559 00:59:20,057 --> 00:59:22,099 You all know Joey Zasa. 560 00:59:23,060 --> 00:59:25,519 He is, I admit, an important man. 561 00:59:26,521 --> 00:59:30,316 His picture is on the cover of the New York Times magazine. 562 00:59:30,901 --> 00:59:34,946 He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster. 563 00:59:36,114 --> 00:59:38,032 The newspapers praise him 564 00:59:38,116 --> 00:59:42,662 because he hires Blacks, which shows he has a good heart. 565 00:59:45,290 --> 00:59:46,916 He is famous. 566 00:59:47,668 --> 00:59:53,839 Who knows? Maybe one day he'll make all of you popular. 567 00:59:55,509 --> 00:59:56,634 It's true. 568 00:59:56,718 --> 01:00:02,431 I make more of a bella figura. That is my nature. 569 01:00:02,516 --> 01:00:07,603 But I also want to make a move into legitimate enterprises. 570 01:00:07,688 --> 01:00:10,356 I'd like a little pin from the Pope. 571 01:00:10,857 --> 01:00:15,945 Sure, I take the Blacks and the Spanish into my family, 572 01:00:16,029 --> 01:00:19,573 because that's America. 573 01:00:20,325 --> 01:00:23,703 And you guarantee that they don't deal drugs? 574 01:00:25,497 --> 01:00:30,126 I don't guarantee that. I guarantee that I'll kill anybody who does. 575 01:00:34,798 --> 01:00:39,969 -Let me talk to him. -Who can refuse Don Altobello? 576 01:00:40,470 --> 01:00:42,722 -Joey, are you... -No! 577 01:00:43,557 --> 01:00:48,894 I say to all of you, I have been treated this day with no respect. 578 01:00:50,063 --> 01:00:55,526 I've earned you all money. I've made you rich and I asked for little. 579 01:00:55,610 --> 01:00:59,447 Good. You will not give, so I'll take! 580 01:01:00,824 --> 01:01:03,326 As for Don Corleone, 581 01:01:03,410 --> 01:01:09,415 he makes it very clear to me today that he is my enemy. 582 01:01:13,420 --> 01:01:15,588 You must choose between us. 583 01:01:20,177 --> 01:01:21,344 No, Joey! 584 01:01:22,929 --> 01:01:25,681 Michael, we could reason together. 585 01:01:26,183 --> 01:01:27,558 No. 586 01:01:28,977 --> 01:01:32,938 Michael, please... let's agree. 587 01:01:33,607 --> 01:01:35,900 He doesn't know what he's... 588 01:01:35,984 --> 01:01:37,443 No, no. 589 01:01:42,449 --> 01:01:45,242 Michael, the news is everywhere. 590 01:01:46,078 --> 01:01:50,206 Everyone says that you control Immobiliare. 591 01:01:50,290 --> 01:01:55,378 Immobiliare is already laundering money in Peru and Nassau. 592 01:01:56,630 --> 01:02:01,092 We've worked with you for 40 years. We should wet our beaks a little. 593 01:02:01,176 --> 01:02:06,138 -We want to do business with you. -That's right, we've been together... 594 01:02:16,149 --> 01:02:19,443 -It's a hit! Let's go! -Let's get out of here! Move! 595 01:02:38,755 --> 01:02:41,257 My coat! It's my lucky coat! 596 01:02:42,426 --> 01:02:44,260 It's my lucky coat! 597 01:02:50,434 --> 01:02:51,851 Stay behind me! 598 01:03:08,034 --> 01:03:10,202 Mikey, this way! 599 01:03:18,545 --> 01:03:21,755 Zasa, you son-of-a-bitch... 600 01:03:42,235 --> 01:03:44,487 Come on. We're out of here. 601 01:04:16,770 --> 01:04:19,104 -You did good, Vincent. -Grazie. 602 01:04:19,439 --> 01:04:22,691 The old Dons were pretty much wiped out. 603 01:04:22,776 --> 01:04:26,111 The survivors made deals with Zasa. 604 01:04:27,239 --> 01:04:29,657 -Altobello? -He survived. 605 01:04:29,783 --> 01:04:34,662 He's with his daughters in Staten Island. He says he's going to retire in Sicily. 606 01:04:36,581 --> 01:04:41,126 Joey Zasa would never pull something like this without the backing. 607 01:04:41,962 --> 01:04:47,675 He's just muscle. He doesn't have the wit for that helicopter attack. 608 01:04:47,759 --> 01:04:52,096 He doesn't even have the ambition to wipe out the whole Commission. 609 01:04:52,180 --> 01:04:54,974 I say we hit back and take Zasa out! 610 01:05:00,605 --> 01:05:03,566 Never let anyone know what you're thinking. 611 01:05:11,324 --> 01:05:14,326 Let's get a message to Joey Zasa. 612 01:05:17,539 --> 01:05:19,873 I respect what he's done. 613 01:05:21,001 --> 01:05:23,919 The new overthrows the old. It's natural. 614 01:05:24,379 --> 01:05:27,006 How can you do business with this guy? 615 01:05:29,467 --> 01:05:33,470 I'm a businessman, first and foremost. I want no further conflict. 616 01:05:33,597 --> 01:05:38,017 -Tell him that he can live or he can die. -Vincent, will you shut up! 617 01:05:56,536 --> 01:05:58,078 That's it. 618 01:06:00,290 --> 01:06:01,790 Joey Zasa... 619 01:06:02,542 --> 01:06:04,877 He can't be doing this alone. 620 01:06:08,673 --> 01:06:12,551 Just when I thought I was out, they pull me back in. 621 01:06:21,311 --> 01:06:26,940 Our true enemy has not yet shown his face. 622 01:06:31,279 --> 01:06:32,613 Michael! 623 01:06:39,454 --> 01:06:43,040 -Has he had his medicine? -I don't know what he took. 624 01:06:48,546 --> 01:06:50,798 -I've got my wind back. -Call a doctor. 625 01:06:50,882 --> 01:06:52,841 -Run, run, run! -Vincent! 626 01:06:52,926 --> 01:06:56,929 Run at thunder, girl! Thunder can't hurt! 627 01:06:57,055 --> 01:06:59,098 Harmless noise! 628 01:06:59,599 --> 01:07:04,436 Bullshit! You deceitful old fuck! 629 01:07:05,313 --> 01:07:08,023 Altobello, you fuck! 630 01:07:10,860 --> 01:07:14,697 Fredo! 631 01:07:38,388 --> 01:07:40,848 Oh, God! Dad! 632 01:07:43,476 --> 01:07:45,144 Excuse me. 633 01:07:45,687 --> 01:07:47,312 I'll call Kay. 634 01:07:58,032 --> 01:08:01,744 -Good evening, sir. -Can we wait here? We'll be back soon. 635 01:08:08,460 --> 01:08:14,381 Mr. Harrison, you said it was urgent. Have you come to confess your sins? 636 01:08:15,008 --> 01:08:19,678 Michael Corleone has had a diabetic stroke. I wanted you to know about it. 637 01:08:20,430 --> 01:08:25,559 He's in a coma. I'm here to insist the deal goes through in any event. 638 01:08:25,643 --> 01:08:28,061 The Pope has not much time left. 639 01:08:29,314 --> 01:08:32,983 So, as you, I am in a difficult position. 640 01:08:33,443 --> 01:08:36,653 We have to ratify this deal as soon as possible. 641 01:08:37,572 --> 01:08:40,407 -We have an understanding. -Good. 642 01:08:41,785 --> 01:08:45,370 -I'm going to the hospital. -I'll pray for Mr. Corleone. 643 01:08:50,168 --> 01:08:53,962 -Our thoughts are with Mr. Corleone. -Thank you, Father Jim. 644 01:08:56,549 --> 01:09:00,010 Everything will be out in the open if Corleone dies. 645 01:09:01,679 --> 01:09:03,764 Play for time, Keinszig. 646 01:09:04,557 --> 01:09:08,894 A habit born of a long contemplation of eternity. 647 01:09:15,902 --> 01:09:19,780 -Forget about it, Vinnie. -Why? It's a simple hit. 648 01:09:19,864 --> 01:09:25,786 I'd love to smack Joey Zasa and then whack the fag. But it's impossible. 649 01:09:26,246 --> 01:09:31,708 He's always with people, in front of TV cameras in his own neighborhood. 650 01:09:31,793 --> 01:09:34,878 -It's not impossible. It'll work for us. -How? 651 01:09:35,547 --> 01:09:39,716 Do you think he's going to let Uncle Michael survive? Would you? 652 01:09:40,635 --> 01:09:42,761 He may not survive anyway. 653 01:09:43,930 --> 01:09:46,765 -How would you do it? -I'd do it myself. 654 01:09:49,394 --> 01:09:50,644 Do it! 655 01:09:52,939 --> 01:09:55,858 -What would you need? -A couple of guys. 656 01:10:26,931 --> 01:10:28,557 Hello, Michael. 657 01:10:31,811 --> 01:10:33,145 It's Kay. 658 01:10:38,443 --> 01:10:39,651 Kay... 659 01:10:42,030 --> 01:10:44,031 I never expected you. 660 01:10:44,991 --> 01:10:47,159 No, I know. 661 01:10:49,621 --> 01:10:51,330 But I'm here. 662 01:10:55,376 --> 01:10:57,336 -I'm glad. -You know... 663 01:11:00,757 --> 01:11:03,634 I've never seen you looking so helpless. 664 01:11:07,764 --> 01:11:09,848 It's not so bad, really. 665 01:11:11,893 --> 01:11:15,854 I feel... I'm getting wiser now. 666 01:11:16,439 --> 01:11:18,398 -Yeah. -Oh, yeah. 667 01:11:19,651 --> 01:11:25,113 -The sicker you get, the wiser you get? -When I'm dead, I'll be really smart. 668 01:11:26,950 --> 01:11:31,036 Michael... I want to thank you for Tony. 669 01:11:34,374 --> 01:11:38,293 He's doing really well. He's gotten some very good notices, 670 01:11:38,795 --> 01:11:43,882 and he'll make his operatic debut in Sicily, in Palermo this Easter, so... 671 01:11:45,927 --> 01:11:47,052 So, thank you. 672 01:11:48,888 --> 01:11:51,765 That's a real honor. In Sicily. 673 01:11:56,938 --> 01:11:59,898 I will be there. I won't miss that. 674 01:12:00,692 --> 01:12:02,526 I won't miss that. 675 01:12:08,908 --> 01:12:11,159 Mary, Tony... 676 01:12:12,662 --> 01:12:14,246 Go see Dad. 677 01:12:20,336 --> 01:12:23,588 -Sweetheart! -Everything's going to be all right. 678 01:12:24,424 --> 01:12:26,758 -Tony! -How are you doing, Pop? 679 01:12:29,262 --> 01:12:32,347 Your mother told me what happened. 680 01:12:32,432 --> 01:12:37,853 -About Palermo? I hope you'll be there. -Of course. Kiss me. 681 01:12:57,915 --> 01:13:02,294 -Cousin Vinnie? -He's not here. Call his apartment. 682 01:13:04,338 --> 01:13:06,923 -It's your cousin Mary. -Let her in. 683 01:13:11,596 --> 01:13:15,724 Hi, cous. I thought I'd drop by. Is that okay? 684 01:13:15,808 --> 01:13:17,726 I'll get the guys. 685 01:13:19,604 --> 01:13:22,814 No, it's not okay. You shouldn't have come, Mary. 686 01:13:24,233 --> 01:13:26,651 Only a couple of minutes, okay? 687 01:13:28,112 --> 01:13:31,114 -You look beautiful, cous. -Thanks. 688 01:13:34,035 --> 01:13:36,661 So this is your club, your hideout? 689 01:13:37,330 --> 01:13:39,998 -Yeah. -I came here to check it out. 690 01:13:45,171 --> 01:13:49,132 It's so strange, just me and Aunt Connie in the house. 691 01:13:49,217 --> 01:13:53,512 -I feel better when I'm with you. -What's wrong, sweetheart? 692 01:13:54,180 --> 01:13:56,890 -I'm scared about my father. -Don't be. 693 01:13:57,016 --> 01:14:00,936 When they took him out of the ambulance, I thought he was dead. 694 01:14:01,020 --> 01:14:03,855 Everybody says he's going to be better. 695 01:14:05,691 --> 01:14:07,317 Don't worry. 696 01:14:07,902 --> 01:14:10,821 I remember a shooting when I was little. 697 01:14:11,864 --> 01:14:16,660 And one time Al Neri and other bodyguards took me and Tony away. 698 01:14:18,621 --> 01:14:20,789 Is it all happening again? 699 01:14:22,291 --> 01:14:24,292 Not like that, sweetie. 700 01:14:25,878 --> 01:14:29,714 Then why are you hiding here? Is something going to happen to you? 701 01:14:31,717 --> 01:14:35,679 Nothing's going to happen to me, cugina. We'll take care of you. 702 01:14:46,899 --> 01:14:51,236 -Can I stay here and hide out with you? -Can you help me cook for the boys? 703 01:14:51,320 --> 01:14:55,031 You know that I don't know how to cook, but I'll help. 704 01:15:08,212 --> 01:15:09,462 Okay... 705 01:15:10,423 --> 01:15:11,923 What do I do? 706 01:15:44,290 --> 01:15:47,167 -I love you, cous. -I love you, too, cous. 707 01:15:51,088 --> 01:15:52,631 Let us cook. 708 01:16:09,649 --> 01:16:10,982 Hold me. 709 01:16:47,853 --> 01:16:52,357 You in the press and the police use words like "Mafia", "Cosa Nostra". 710 01:16:52,483 --> 01:16:57,988 This is a fantasy. We Italian-Americans laid the bricks that built this city. 711 01:16:58,072 --> 01:17:00,907 We have Meucci, who invented the telephone. 712 01:17:00,992 --> 01:17:04,911 We have Don Ameche, who played the guy who invented it. 713 01:17:05,621 --> 01:17:09,791 Buy yourself a raffle ticket, maybe you'll win a Cadillac. 714 01:17:10,376 --> 01:17:12,752 The salsiccia is wonderful! 715 01:17:12,878 --> 01:17:14,796 Here, have a sandwich. 716 01:17:27,601 --> 01:17:30,729 -Nice to see you, Mr. Zasa. -Have a nice time. 717 01:17:32,440 --> 01:17:34,858 Don't forget to buy your raffle tickets. 718 01:17:38,237 --> 01:17:41,031 -What are you doing? -He didn't mean it. 719 01:17:41,824 --> 01:17:44,659 -Tell him you're sorry. -Okay, let's go. 720 01:18:03,554 --> 01:18:06,890 Joey! How are you? 721 01:18:06,974 --> 01:18:08,933 How are you, Buddy boy? 722 01:18:09,935 --> 01:18:12,937 Hey, Joey Zasa! Joey, up your ass! 723 01:18:15,024 --> 01:18:18,276 -Who is this? Do you know him? -Ignore him. 724 01:18:19,236 --> 01:18:22,322 Who's going to win the car? The Ant? 725 01:18:23,407 --> 01:18:27,744 This is what gives Italian-Americans a bad name. A cappone like this. 726 01:18:28,120 --> 01:18:30,830 Joey, up your ass! 727 01:18:30,915 --> 01:18:34,376 Get off the car! Do you have a raffle ticket? 728 01:18:34,460 --> 01:18:37,295 Joey, take a look at my raffle ticket! 729 01:18:37,797 --> 01:18:42,092 Here's what I think of you... and your raffle ticket. 730 01:18:42,635 --> 01:18:46,304 Get the fuck off this car. I'll break your fucking balls. 731 01:18:49,141 --> 01:18:50,975 Get out of here! 732 01:19:06,450 --> 01:19:08,952 Run, Joey! You piece of shit! 733 01:19:21,924 --> 01:19:23,758 Open the door! 734 01:19:23,843 --> 01:19:25,635 How are you, Joe? 735 01:19:29,014 --> 01:19:30,223 Zasa! 736 01:19:47,658 --> 01:19:54,581 Don't ever again give that kind of order. Not while I'm alive. 737 01:19:54,665 --> 01:19:56,040 Understand? 738 01:19:57,960 --> 01:20:04,174 You were too sick to make a decision. I got a go-ahead from Neri and Connie. 739 01:20:05,217 --> 01:20:06,468 Connie? 740 01:20:16,270 --> 01:20:19,022 It was the right decision, Uncle Mike. 741 01:20:19,732 --> 01:20:23,568 It was the wrong decision. I command this family! 742 01:20:24,069 --> 01:20:26,029 Right or wrong... 743 01:20:26,864 --> 01:20:29,574 ...it was not what I wanted! 744 01:20:48,260 --> 01:20:50,011 Do you understand? 745 01:20:56,936 --> 01:20:58,061 Yes. 746 01:21:04,860 --> 01:21:06,653 Come on, Michael. 747 01:21:18,165 --> 01:21:19,541 Yes. 748 01:21:21,627 --> 01:21:27,507 Good. Vincent, help me to my bed. I want to talk to you alone for a minute. 749 01:21:36,016 --> 01:21:39,602 You know, I always felt responsible for you. 750 01:21:40,896 --> 01:21:42,564 You know that. 751 01:21:43,440 --> 01:21:45,066 Your father... 752 01:21:46,193 --> 01:21:49,153 ...my brother, we were opposites. 753 01:21:49,822 --> 01:21:54,075 We would fight and argue. But I never doubted his love. 754 01:21:54,994 --> 01:21:59,205 He would do anything for me. But his temper... 755 01:22:03,002 --> 01:22:06,796 Too much. It clouded his reason. 756 01:22:08,507 --> 01:22:11,175 I don't want you to make that mistake. 757 01:22:14,054 --> 01:22:15,305 Also... 758 01:22:16,348 --> 01:22:18,850 ...he, too, had a way with women. 759 01:22:20,894 --> 01:22:23,438 -Vincent... -So I hear. 760 01:22:23,522 --> 01:22:26,024 What are you doing with my daughter? 761 01:22:28,694 --> 01:22:31,029 What are you doing with her? 762 01:22:35,326 --> 01:22:37,243 It's too dangerous. 763 01:22:40,331 --> 01:22:42,040 Do you hear me? 764 01:22:48,130 --> 01:22:49,297 Okay. 765 01:23:03,646 --> 01:23:05,229 Vincenzo... 766 01:23:09,360 --> 01:23:13,237 When they come, they'll come at what you love. 767 01:23:21,872 --> 01:23:24,499 Michael, you must lead another life. 768 01:23:25,417 --> 01:23:30,004 You have everything a man could desire. It's time for you to retire. 769 01:23:31,757 --> 01:23:34,217 I have too much responsibility. 770 01:23:35,552 --> 01:23:41,182 Immobiliare? It's too difficult now. You should really get out. 771 01:23:41,266 --> 01:23:45,853 What do you know about those pezzi da novanta in Italy? 772 01:23:50,067 --> 01:23:53,403 I'm too old to know anything about those new people. 773 01:23:53,821 --> 01:23:57,949 I must accept my age and grow my olives and tomatoes. 774 01:23:59,785 --> 01:24:03,287 -We're not that old. -But you're very ill. 775 01:24:04,498 --> 01:24:08,543 Michael... Let me see what can be done. 776 01:24:09,670 --> 01:24:12,797 Let me work to make your path a little easier. 777 01:24:14,174 --> 01:24:19,220 -Your friendship does that always. -That makes me happy. 778 01:24:19,805 --> 01:24:23,933 Joey Zasa... You were wrong about him. 779 01:24:25,269 --> 01:24:28,563 I trust too much. That's always been my fault. 780 01:24:36,447 --> 01:24:39,949 Michael... treachery is everywhere. 781 01:24:40,534 --> 01:24:44,036 You still have your fingers on the strings, even now. 782 01:24:46,206 --> 01:24:48,458 Let's see more of each other. 783 01:24:49,209 --> 01:24:53,546 -Michael, in Sicily? -In Sicily. 784 01:24:54,506 --> 01:24:58,551 In Sicilia. 785 01:25:46,683 --> 01:25:48,100 How are you? 786 01:25:48,936 --> 01:25:51,771 Don Bendino, my old friend. 787 01:26:23,095 --> 01:26:28,307 I brought you here, so that my old friend and protector, Don Tommasino, 788 01:26:28,809 --> 01:26:30,434 could advise us. 789 01:26:32,104 --> 01:26:35,439 What do you think about Altobello? 790 01:26:36,358 --> 01:26:39,110 A very talented man. 791 01:26:39,611 --> 01:26:43,573 He has kept the peace between our Sicilian and American friends. 792 01:26:44,449 --> 01:26:46,784 The saint of reason. 793 01:26:48,829 --> 01:26:52,665 A blood bath in Atlantic City left New York a mess. 794 01:26:53,834 --> 01:26:56,377 Joey Zasa at least was running a tight ship, 795 01:26:56,461 --> 01:27:00,339 but with him out of the picture we must step in. 796 01:27:00,424 --> 01:27:04,260 -Step back in... -Or the Chinese and Colombians will. 797 01:27:04,970 --> 01:27:09,891 The Corleones left drugs, so New York is weak, and Palermo is strong. 798 01:27:11,435 --> 01:27:15,479 Your enemies always get strong on what you leave behind. 799 01:27:18,025 --> 01:27:22,528 Who could give the order for that massacre... 800 01:27:24,406 --> 01:27:28,367 and still pressure the Vatican deal? 801 01:27:28,493 --> 01:27:33,706 Only Lucchesi can reach between these two worlds. 802 01:27:35,918 --> 01:27:39,337 "Our ships must all sail in the same direction"... 803 01:27:41,006 --> 01:27:46,886 Italian politics have had these men for centuries. They are the true Mafia. 804 01:27:46,970 --> 01:27:50,139 The Archbishop and the Vatican Bank, that's the big problem. 805 01:27:50,223 --> 01:27:54,226 They're the same problem. B.J., they're connected. 806 01:27:55,354 --> 01:27:58,356 The Archbishop has powerful friends. 807 01:28:00,692 --> 01:28:02,318 They totally protect him. 808 01:28:02,527 --> 01:28:07,031 Is there someone in the Church we can turn to? 809 01:28:07,157 --> 01:28:10,701 Someone we can tell our problem to? 810 01:28:12,037 --> 01:28:14,038 Cardinal Lamberto. 811 01:28:14,247 --> 01:28:19,585 A wise and good man... very influential. 812 01:28:20,045 --> 01:28:23,214 He will see you. 813 01:28:28,261 --> 01:28:33,849 I will see this Cardinal Lamberto and see if we can work things out. 814 01:28:35,686 --> 01:28:40,064 You honor your agreements, but you are dealing with crooks. 815 01:28:41,233 --> 01:28:43,234 They have no honor. 816 01:28:45,362 --> 01:28:47,029 My word is final. 817 01:28:58,208 --> 01:29:02,586 Politics and crime, they're the same thing. 818 01:29:24,276 --> 01:29:30,948 I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house... 819 01:29:31,575 --> 01:29:33,284 We'll play "Philadelphia". 820 01:29:34,870 --> 01:29:39,081 Seven cards. Two down, four up. Deuces and one-eyed jacks are wild. 821 01:29:39,166 --> 01:29:41,751 ...in the opera "Cavallaria Rusticana". 822 01:29:41,835 --> 01:29:46,172 -It's "Cavalleria Rusticana," Dad. -"Cavalleria." 823 01:29:46,298 --> 01:29:50,843 I think I have tickets to the wrong opera. I've been in New York too long. 824 01:29:51,928 --> 01:29:55,264 You will all receive tickets, so come on time. 825 01:29:55,348 --> 01:29:57,725 Dad, I've got a present for you. 826 01:30:01,646 --> 01:30:05,733 It comes from the town of Corleone and it's authentic Sicilian. 827 01:30:06,943 --> 01:30:09,987 And... I learned it for you. 828 01:31:39,953 --> 01:31:45,166 She was wonderful, beautiful. I loved her. And then she died. 829 01:31:46,751 --> 01:31:51,672 My trusted bodyguard planted a bomb in my car. 830 01:31:53,425 --> 01:31:55,593 She drove it before I did. 831 01:31:57,137 --> 01:32:00,222 Why is such a beautiful country so violent? 832 01:32:00,765 --> 01:32:02,391 History. 833 01:32:02,434 --> 01:32:06,896 Mom was telling me about when your biggest worry was passing your exams. 834 01:32:07,105 --> 01:32:10,399 -Yes, it was then. -I worry about you now. 835 01:32:11,026 --> 01:32:15,905 Oh, Mary, you're such a warm-hearted girl. You always were. 836 01:32:16,448 --> 01:32:19,867 -I love my family. -Even your cousin Vincent? 837 01:32:24,080 --> 01:32:25,956 I really love him. 838 01:32:27,459 --> 01:32:30,628 -He's your first cousin. -Then I love him first. 839 01:32:31,713 --> 01:32:34,298 Mary, you can't see him. 840 01:32:35,133 --> 01:32:37,343 Just don't see him anymore. 841 01:32:38,345 --> 01:32:41,472 He's right. It's too dangerous. 842 01:32:44,017 --> 01:32:46,977 Mary, you can't see him anymore. 843 01:32:47,437 --> 01:32:49,647 -Not in that fashion. -No. 844 01:32:51,316 --> 01:32:54,652 -Please, promise me. -No! 845 01:32:54,736 --> 01:32:57,154 -Obey me on this. -No, Dad! 846 01:33:02,494 --> 01:33:06,497 Mary is smart, Dad. She'll understand eventually. 847 01:33:29,729 --> 01:33:32,356 Bella cugina... Tesoro mio. 848 01:33:43,910 --> 01:33:46,203 -You wanted to see me? -Yeah. 849 01:33:47,205 --> 01:33:50,457 I want you to do something for me. It's dangerous. 850 01:33:52,294 --> 01:33:55,546 Good. I'm in. What do you need? 851 01:33:56,381 --> 01:33:59,466 I want you to sell your soul to Don Altobello. 852 01:34:00,218 --> 01:34:01,885 To betray me. 853 01:34:05,307 --> 01:34:07,266 He'd never believe me. 854 01:34:08,393 --> 01:34:10,728 -That depends. -Sit down. 855 01:34:13,648 --> 01:34:15,190 I have an idea. 856 01:34:16,901 --> 01:34:20,321 See if you can learn how high Altobello is connected. 857 01:34:24,576 --> 01:34:26,368 Arrange a meeting. 858 01:34:29,039 --> 01:34:33,459 You say how devoted you are to me. Tell him your problems. 859 01:34:34,794 --> 01:34:37,588 -Ask for his help. -What problems? 860 01:34:39,591 --> 01:34:42,468 That you want to run away with my daughter. 861 01:34:43,261 --> 01:34:46,805 But you know that if you do, I will become your enemy. 862 01:34:52,020 --> 01:34:55,314 -You know that I would never do that. -I know. 863 01:34:56,733 --> 01:35:01,111 Ask Altobello to speak to me. To further the marriage. 864 01:35:01,905 --> 01:35:06,575 But you're cousins, after all. Michael was always a little old-fashioned. 865 01:35:07,952 --> 01:35:12,831 Say you can't belong to my legitimate world. That you want your own family. 866 01:35:13,625 --> 01:35:16,960 I could straighten out what Joey Zasa left behind. 867 01:35:18,546 --> 01:35:21,507 If you could use your friendship to persuade him, 868 01:35:22,550 --> 01:35:25,469 I would be indebted to you forever. 869 01:35:27,430 --> 01:35:31,058 A Corleone knows the value of such a friend. 870 01:35:32,852 --> 01:35:35,312 Then you would work for me? 871 01:35:36,147 --> 01:35:37,356 Sì. 872 01:35:40,068 --> 01:35:42,736 Bacio la mano, Don Altobello. 873 01:35:45,824 --> 01:35:50,828 If he hints that he wants you to betray me, get insulted, 874 01:35:51,454 --> 01:35:53,497 because that's his trap. 875 01:36:00,213 --> 01:36:03,382 You're not telling me the whole truth, Vincenzo. 876 01:36:06,636 --> 01:36:12,307 Isn't it true, that with Michael gone, the girl controls everything? 877 01:36:16,563 --> 01:36:20,232 -Leave the girl out of this. -Of course, you love her. 878 01:36:20,316 --> 01:36:22,025 And she loves you. 879 01:36:42,797 --> 01:36:45,924 I guessed it, didn't I? 880 01:36:47,427 --> 01:36:52,264 You're a wise man, Don Altobello. I'll be learning a lot from you. 881 01:36:53,349 --> 01:36:57,060 The richest man is the one with the most powerful friends. 882 01:36:59,522 --> 01:37:02,274 It's my duty to make the introductions. 883 01:37:09,032 --> 01:37:11,116 Don Lucchesi. 884 01:37:13,745 --> 01:37:19,458 Don Altobello tells me that you have a strong character. A man of respect. 885 01:37:19,542 --> 01:37:22,920 This is the hero who put Joey Zasa in his grave. 886 01:37:23,421 --> 01:37:27,299 If we'd known of his existence, we wouldn't have backed Joey. 887 01:37:27,717 --> 01:37:29,760 No one wants another Joe. 888 01:37:31,930 --> 01:37:34,056 Let me be your friend. 889 01:37:34,557 --> 01:37:38,685 -Even the strongest man needs friends. -I'm flattered. 890 01:37:40,104 --> 01:37:44,608 You're a man of finance and politics. Things I don't understand. 891 01:37:46,361 --> 01:37:50,280 You understand guns. Finance is a gun. 892 01:37:51,449 --> 01:37:55,702 Politics is knowing when to pull the trigger. 893 01:38:00,250 --> 01:38:01,875 How can I help? 894 01:38:02,627 --> 01:38:03,961 Vieni? 895 01:38:07,048 --> 01:38:12,302 Blessed is the peacemaker, for he can be called the child of God. 896 01:38:12,679 --> 01:38:15,472 -Tu parli Italiano un poco? -Sì. 897 01:38:37,829 --> 01:38:40,664 The wheelchair, for Don Tommasino. 898 01:38:48,590 --> 01:38:53,427 I trusted this business arrangement with the Archbishop. I trusted him. 899 01:38:53,511 --> 01:38:56,680 I was sure his honesty was beyond a doubt. 900 01:38:57,682 --> 01:39:01,893 But, as you see, I'm now the victim of a swindle. 901 01:39:02,895 --> 01:39:08,525 He's stalling me. Vast monies have gone to people in high political places 902 01:39:08,860 --> 01:39:11,778 and the Vatican Bank is the guarantor. 903 01:39:11,863 --> 01:39:17,075 If what you say is true, there will be a great scandal. 904 01:39:19,245 --> 01:39:24,291 Look at this stone. It has been in the water for a very long time, 905 01:39:24,375 --> 01:39:28,128 but the water has not penetrated it. 906 01:39:32,342 --> 01:39:33,634 Look... 907 01:39:34,719 --> 01:39:39,848 Perfectly dry. The same thing has happened to men in Europe. 908 01:39:39,932 --> 01:39:44,061 For centuries they have been surrounded by Christianity, 909 01:39:44,896 --> 01:39:50,776 but Christ has not penetrated. Christ doesn't live within them. 910 01:39:54,906 --> 01:39:59,076 -What's happening? -Could you get me something sweet? 911 01:39:59,160 --> 01:40:02,496 Some orange juice, candy... 912 01:40:06,250 --> 01:40:08,502 I have trouble with diabetes. 913 01:40:12,215 --> 01:40:14,508 My blood sugar goes low. 914 01:40:14,592 --> 01:40:16,426 I understand. 915 01:40:39,701 --> 01:40:42,619 It happens sometimes when I'm under stress. 916 01:40:43,496 --> 01:40:45,122 I understand. 917 01:40:47,208 --> 01:40:50,919 To come to you on such a delicate matter... 918 01:40:53,798 --> 01:40:58,343 Accusations against your Archbishop. It was difficult for me. 919 01:41:00,138 --> 01:41:01,847 The mind suffers 920 01:41:02,348 --> 01:41:05,142 and the body cries out. 921 01:41:11,315 --> 01:41:12,816 That's true. 922 01:41:14,485 --> 01:41:18,280 Would you like to make your confession? 923 01:41:25,037 --> 01:41:26,913 Your Eminence, I'm... 924 01:41:31,252 --> 01:41:36,673 It's been so long. I wouldn't... I wouldn't know where to... 925 01:41:38,217 --> 01:41:40,093 It's been 30 years. 926 01:41:41,971 --> 01:41:44,681 I'd use up too much of your time, I think. 927 01:41:45,600 --> 01:41:48,185 I always have time to save souls. 928 01:41:49,771 --> 01:41:54,399 -Well, I'm beyond redemption. -No, no... 929 01:42:03,743 --> 01:42:07,496 I hear the confessions of my own priests here. 930 01:42:08,831 --> 01:42:12,375 Sometimes the desire to confess is overwhelming, 931 01:42:13,044 --> 01:42:15,420 and we must seize the moment. 932 01:42:20,092 --> 01:42:23,762 What is the point of confessing if I don't repent? 933 01:42:26,349 --> 01:42:28,725 I hear you are a practical man. 934 01:42:29,685 --> 01:42:31,728 What have you got to lose? 935 01:42:43,574 --> 01:42:44,950 Go on. 936 01:42:51,749 --> 01:42:52,916 I... 937 01:42:54,335 --> 01:42:56,127 ...betrayed my wife. 938 01:42:57,922 --> 01:42:59,506 Go on, my son. 939 01:43:05,179 --> 01:43:06,930 I betrayed myself. 940 01:43:09,976 --> 01:43:11,518 I killed men. 941 01:43:15,606 --> 01:43:18,066 And I ordered men to be killed. 942 01:43:19,610 --> 01:43:21,653 Go on, my son. Go on. 943 01:43:27,785 --> 01:43:29,369 It's useless. 944 01:43:30,955 --> 01:43:32,622 Go on, my son. 945 01:43:34,083 --> 01:43:35,542 I killed... 946 01:43:40,631 --> 01:43:43,133 I ordered the death of my brother. 947 01:43:44,302 --> 01:43:46,094 He injured me. 948 01:43:47,722 --> 01:43:49,806 I killed my mother's son. 949 01:43:51,642 --> 01:43:53,685 I killed my father's son. 950 01:44:04,447 --> 01:44:08,825 Your sins are terrible, and it is just that you suffer. 951 01:44:10,453 --> 01:44:12,829 Your life could be redeemed, 952 01:44:14,248 --> 01:44:18,084 but I know that you don't believe that. You will not change. 953 01:44:48,741 --> 01:44:53,703 Pope Paul VI, Supreme Pontiff of the Roman Catholic Church,... 954 01:44:54,038 --> 01:44:57,207 died last night at 9:40 p.m. 955 01:44:57,708 --> 01:45:01,044 The Pope was 81 years old,... 956 01:45:01,879 --> 01:45:05,465 and had been in poor health for the last several months. 957 01:45:10,346 --> 01:45:11,721 Connie... 958 01:45:13,557 --> 01:45:17,936 All my life I've kept trying to go up in society. 959 01:45:18,646 --> 01:45:21,564 To where everything higher up was legal, straight... 960 01:45:23,651 --> 01:45:27,112 But the higher I go, the more crooked it becomes. 961 01:45:29,907 --> 01:45:32,075 Where the hell does it end? 962 01:45:41,085 --> 01:45:44,504 They've been killing each other for centuries here. 963 01:45:45,923 --> 01:45:50,010 For money, for pride, for family. 964 01:45:53,222 --> 01:45:57,225 To keep from becoming the slaves of the rich pezzi da novanta. 965 01:46:04,316 --> 01:46:06,568 I made confession, Connie. 966 01:46:07,570 --> 01:46:09,612 I confessed my sins. 967 01:46:11,282 --> 01:46:16,369 Why? That's not like you. You don't have to confess your sins to a stranger. 968 01:46:17,288 --> 01:46:18,872 It was the man. 969 01:46:19,915 --> 01:46:23,626 He's a good man. A true priest. 970 01:46:27,798 --> 01:46:29,841 He can change things. 971 01:46:32,094 --> 01:46:33,803 Michael... 972 01:46:35,306 --> 01:46:39,184 You know, sometimes I think of poor Fredo. 973 01:46:40,019 --> 01:46:43,313 Drowned. It was God's will. 974 01:46:45,858 --> 01:46:48,068 It was a terrible accident. 975 01:46:49,487 --> 01:46:51,446 But it's finished. 976 01:46:56,494 --> 01:46:58,328 Michael, I love you. 977 01:47:00,706 --> 01:47:02,665 I'll always help you. 978 01:47:14,929 --> 01:47:16,471 Oh, Connie... 979 01:47:46,377 --> 01:47:53,383 I am honored, Don Altobello, that you've come from Palermo to visit me. 980 01:47:56,720 --> 01:48:01,724 Hey, the little kid! He's grown. 981 01:48:02,351 --> 01:48:04,185 Do the donkey for me. 982 01:48:21,745 --> 01:48:25,832 It's been some time since we did business together. 983 01:48:29,795 --> 01:48:34,799 You are my "ace in the hole," as we say in America. 984 01:48:34,884 --> 01:48:40,763 I have a stone in my shoe. You can remove it. 985 01:48:48,022 --> 01:48:50,940 Only one stone? 986 01:48:52,943 --> 01:48:58,907 It's dangerous. A famous man. 987 01:48:59,158 --> 01:49:02,660 You will have to take precautions. 988 01:49:05,456 --> 01:49:10,960 Tell me what to do. Then I will tell you my price. 989 01:49:15,174 --> 01:49:17,967 Ah, what bread! 990 01:49:21,972 --> 01:49:26,142 Olive oil... 991 01:49:29,313 --> 01:49:32,815 Virgin... only in Sicily. 992 01:49:35,277 --> 01:49:36,527 Alla salute! 993 01:49:36,612 --> 01:49:39,489 To death. 994 01:49:53,003 --> 01:49:54,587 Kay! 995 01:49:54,672 --> 01:49:57,006 -Connie! -How are you? 996 01:49:57,091 --> 01:50:00,176 Mary, I've missed you. 997 01:50:00,678 --> 01:50:04,389 -Hello, Michael. -Mom, look at this. 998 01:50:08,477 --> 01:50:14,399 -It's too bad Douglas couldn't come. -I know. He had a very important trial. 999 01:50:14,483 --> 01:50:16,526 I know he wanted to come. 1000 01:50:17,695 --> 01:50:19,696 -The car is... -Okay. 1001 01:50:21,699 --> 01:50:27,870 -Well, your son is an artist. -Oh, yes. Thanks to you. 1002 01:50:28,539 --> 01:50:32,875 -What for? -For making me let him go. 1003 01:50:33,544 --> 01:50:38,589 Well, after all these years, here I am in Sicily for the first time. 1004 01:50:38,716 --> 01:50:41,884 -I want to get a picture of you together. -Okay. 1005 01:50:43,804 --> 01:50:45,555 Hey, Dad. Smile! 1006 01:50:50,060 --> 01:50:52,937 I see you still have Al Neri. Why? 1007 01:50:54,231 --> 01:50:57,817 I need him. He helps me get in and out of the car. 1008 01:50:58,986 --> 01:51:02,739 -He carries my briefcase. -You're still a liar, Michael. 1009 01:51:03,991 --> 01:51:09,245 Let me show you Sicily, the real Sicily. So you'll understand the family history. 1010 01:51:10,331 --> 01:51:13,166 I think I understand it well enough. 1011 01:52:04,802 --> 01:52:10,765 Anthony, I have something you made for me a very long time ago. 1012 01:52:12,476 --> 01:52:15,269 -Might bring you luck. -Thanks. 1013 01:52:19,483 --> 01:52:22,735 You saved it... I remember. 1014 01:52:26,740 --> 01:52:28,324 Thank you, Dad. 1015 01:52:29,910 --> 01:52:31,661 I'm proud of you. 1016 01:52:32,413 --> 01:52:33,955 Thank you. 1017 01:52:50,264 --> 01:52:53,057 -Are they as good as they look? -Better. 1018 01:52:53,142 --> 01:52:57,562 They're the best. As long as they are around, Uncle Michael is safe. 1019 01:52:58,230 --> 01:52:59,856 Goodbye. 1020 01:53:02,443 --> 01:53:05,653 -Tell your father I'll be back for dinner. -Okay. 1021 01:53:06,155 --> 01:53:08,781 -Have fun. -Tell Tony to wait for me. 1022 01:53:08,866 --> 01:53:10,324 I will. 1023 01:53:12,828 --> 01:53:16,414 Buongiorno, signora. At your service. 1024 01:53:20,377 --> 01:53:23,254 If I see Dad, I'll tell him you left. 1025 01:53:28,760 --> 01:53:32,430 You're the only one left with my father's strength. 1026 01:53:34,683 --> 01:53:38,561 If anything happens to Michael, I want you to strike back. 1027 01:53:41,523 --> 01:53:43,691 I'll have everything ready. 1028 01:53:47,112 --> 01:53:48,863 Do you swear? 1029 01:53:56,163 --> 01:53:57,747 I swear to you. 1030 01:54:28,195 --> 01:54:29,862 Here it is. 1031 01:54:31,657 --> 01:54:34,283 The house where my father was born. 1032 01:54:35,369 --> 01:54:40,790 This is where they came to take him when he was a boy. To kill him. 1033 01:54:44,169 --> 01:54:45,962 Wait... 1034 01:54:46,463 --> 01:54:48,381 Listen to that. 1035 01:55:07,568 --> 01:55:09,569 You know Mary's in love. 1036 01:55:11,071 --> 01:55:12,697 Yes, I know. 1037 01:55:13,907 --> 01:55:17,743 With a handsome young Italian man with dark eyes... 1038 01:55:19,204 --> 01:55:21,038 I won't allow it. 1039 01:55:23,834 --> 01:55:27,461 It's wrong. It's wrong and it's dangerous. 1040 01:55:27,671 --> 01:55:30,673 "Oh father, my father!" 1041 01:55:31,341 --> 01:55:33,718 "Give me some time to pray to the Lord." 1042 01:55:34,845 --> 01:55:37,930 The Baroness of Carini had betrayed her husband... 1043 01:55:38,515 --> 01:55:41,309 and fallen in love with her cousin. 1044 01:55:41,685 --> 01:55:43,686 "There will be no forgiveness!" 1045 01:55:43,770 --> 01:55:47,356 Her father stabbed her through the heart. 1046 01:55:59,870 --> 01:56:01,370 Honor, huh? 1047 01:56:21,016 --> 01:56:23,976 I remember the time you came to my parents' house 1048 01:56:24,061 --> 01:56:27,647 and told me about the family business. 1049 01:56:27,731 --> 01:56:32,735 How you'd never have anything to do with it. You sounded like Tony. 1050 01:56:33,820 --> 01:56:35,821 I was a lot like Tony. 1051 01:56:43,413 --> 01:56:46,290 -I can barely see him... Kay? -What? 1052 01:56:46,375 --> 01:56:49,043 -Do you mind driving? -What's wrong? 1053 01:56:49,127 --> 01:56:52,088 My eyes. Sometimes they're all right, but... 1054 01:56:53,840 --> 01:56:56,175 I have to see Don Tommasino... 1055 01:56:59,846 --> 01:57:01,263 Well... 1056 01:57:02,516 --> 01:57:05,935 -There are no bodyguards today. -I really snuck away. 1057 01:57:13,110 --> 01:57:17,488 Father, where are you going? Would you like a ride? 1058 01:57:26,623 --> 01:57:30,876 I know you. You're Mosca of Montelepre. 1059 01:57:32,003 --> 01:57:35,840 You were an assassin then and you're an assassin now. 1060 01:57:36,133 --> 01:57:39,468 I know Michael Corleone is at your house. 1061 01:57:39,803 --> 01:57:42,054 I will pass through the gates with you. 1062 01:57:59,030 --> 01:58:00,823 How are you? 1063 01:58:00,907 --> 01:58:04,493 This is Calo, one of my bodyguards in the old days. 1064 01:58:10,333 --> 01:58:12,918 -We can wait here. -You want a drink? 1065 01:58:18,341 --> 01:58:21,218 I spent a lot of time in this room... 1066 01:58:22,345 --> 01:58:24,346 ...thinking of you. 1067 01:58:27,350 --> 01:58:29,518 And then you got married. 1068 01:58:33,106 --> 01:58:36,525 -I still thought of you. -What's in that room? 1069 01:58:41,323 --> 01:58:44,867 This is dangerous for you. This is Sicily. 1070 01:58:47,954 --> 01:58:50,372 -I love this country. -Why? 1071 01:58:52,876 --> 01:58:58,881 Well, all through history, terrible things have happened to these people. 1072 01:58:59,883 --> 01:59:02,092 Terrible injustices. 1073 01:59:02,969 --> 01:59:07,848 But they still expect good, rather than bad, will happen to them. 1074 01:59:08,391 --> 01:59:10,726 Sort of like me and you? 1075 01:59:14,606 --> 01:59:17,274 -How so? -I'm still here, right? 1076 01:59:18,235 --> 01:59:21,320 We do have a bad history, but I'm still here. 1077 01:59:21,404 --> 01:59:24,114 Yes, you are, but with dread. 1078 01:59:29,037 --> 01:59:30,788 Give me the order! 1079 01:59:31,248 --> 01:59:34,375 Is that supposed to make me not dread you? 1080 01:59:36,586 --> 01:59:38,838 We're in Sicily. It's opera. 1081 01:59:41,424 --> 01:59:42,883 Okay. 1082 01:59:45,512 --> 01:59:47,263 What do we do now? 1083 01:59:50,016 --> 01:59:53,894 Be reasonable. Let's try not to hurt each other. 1084 02:00:01,778 --> 02:00:03,779 I want you to forgive me. 1085 02:00:06,616 --> 02:00:09,535 -For what? -Everything. 1086 02:00:13,248 --> 02:00:15,374 Oh, like God? 1087 02:00:17,252 --> 02:00:19,879 No, I need something a little closer. 1088 02:00:22,799 --> 02:00:25,968 You couldn't understand, back in those days. 1089 02:00:27,429 --> 02:00:32,308 I loved my father. I swore I would never be a man like him, 1090 02:00:32,392 --> 02:00:36,186 but I loved him and he was in danger. What could I do? 1091 02:00:36,855 --> 02:00:39,607 And then later, you were in danger. 1092 02:00:40,483 --> 02:00:43,819 Our children were in danger. What could I do? 1093 02:00:44,863 --> 02:00:50,117 You were all that I... loved and valued most in the world. 1094 02:00:52,537 --> 02:00:55,122 Now I'm losing you. I lost you. 1095 02:00:55,874 --> 02:00:57,708 You're gone. 1096 02:00:58,960 --> 02:01:01,754 And it was all for nothing. So... 1097 02:01:06,468 --> 02:01:11,513 You have to understand, I had a whole different destiny planned. 1098 02:01:15,101 --> 02:01:16,977 All right, I'll stop. 1099 02:01:27,489 --> 02:01:31,408 I really don't know what you want from me, Michael. 1100 02:01:31,868 --> 02:01:36,038 -I mean... -I'm not the man that you think I am. 1101 02:01:37,874 --> 02:01:41,210 -I don't know. -I love you, Kay. 1102 02:01:43,254 --> 02:01:45,214 Don't dread me anymore. 1103 02:01:50,971 --> 02:01:54,890 You know, every night here in Sicily... 1104 02:01:57,060 --> 02:02:02,022 ...I dream about my wife and my children... 1105 02:02:05,527 --> 02:02:07,486 ...and how I lost them. 1106 02:02:09,739 --> 02:02:15,411 I guess that if it's any consolation, I want you to know that... 1107 02:02:18,915 --> 02:02:20,332 ...that... 1108 02:02:21,418 --> 02:02:23,752 ...I always loved you, Michael. 1109 02:02:25,255 --> 02:02:26,964 And you know... 1110 02:02:28,800 --> 02:02:31,176 ...always, I always will. 1111 02:02:59,789 --> 02:03:02,124 What is it? What's wrong? 1112 02:03:02,333 --> 02:03:05,127 They found Don Tommasino shot. 1113 02:03:06,463 --> 02:03:08,672 Is he dead? 1114 02:03:10,425 --> 02:03:13,969 My master is dead. Blood calls for blood. 1115 02:03:14,596 --> 02:03:17,431 I must have revenge! 1116 02:03:21,227 --> 02:03:26,440 Some day, you may have to do a difficult service for me. 1117 02:03:26,649 --> 02:03:28,233 Command me. 1118 02:03:30,153 --> 02:03:31,236 It never ends. 1119 02:03:31,321 --> 02:03:33,530 I will avenge him! 1120 02:03:48,713 --> 02:03:50,172 Totals... 1121 02:03:52,175 --> 02:03:54,551 Lorscheider, 1 vote. 1122 02:03:55,220 --> 02:03:58,263 Siri, 11 votes. 1123 02:03:58,932 --> 02:04:02,017 Lamberto, 99 votes. 1124 02:04:07,524 --> 02:04:12,861 Do you accept your election as supreme pontiff? 1125 02:04:13,488 --> 02:04:19,243 Oh God, shed light on the decision they have taken on my behalf. 1126 02:04:20,120 --> 02:04:21,829 I accept. 1127 02:04:21,996 --> 02:04:24,623 By what name do you wish to be called? 1128 02:04:24,916 --> 02:04:27,918 John Paul the First. 1129 02:04:57,574 --> 02:05:02,452 I will do things "right away," rather than in "a little while"... 1130 02:05:04,581 --> 02:05:09,877 Frederick Keinszig, known as "God's Banker”, has been reported missing. 1131 02:05:09,961 --> 02:05:16,717 He was last seen leaving the Rome offices of Vatican owned Immobiliare. 1132 02:05:17,552 --> 02:05:21,013 Also missing was a large sum of money and several documents. 1133 02:05:22,515 --> 02:05:24,600 Keinszig, you fool. 1134 02:05:28,104 --> 02:05:33,025 His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank. 1135 02:05:33,109 --> 02:05:35,819 For several years, the bank and its companies 1136 02:05:35,904 --> 02:05:40,157 have been the object of allegations of disreputable business practices. 1137 02:05:41,367 --> 02:05:45,495 Lucchesi, will you please try to understand? 1138 02:05:46,956 --> 02:05:51,210 I have phoned him. I have waited here by the phone. 1139 02:05:53,838 --> 02:05:57,382 You would do well to remember, Mr. Lucchesi, 1140 02:05:58,259 --> 02:06:04,932 that this Pope has very different ideas from the last one. 1141 02:06:27,163 --> 02:06:29,164 Goodbye, my old friend. 1142 02:06:31,876 --> 02:06:34,628 You could have lived a little longer. 1143 02:06:35,505 --> 02:06:38,006 I could be closer to my dream. 1144 02:06:44,347 --> 02:06:46,890 You were so loved, Don Tommasino. 1145 02:06:51,729 --> 02:06:55,440 Why was I so feared, and you so loved? 1146 02:06:56,693 --> 02:06:58,277 What was it? 1147 02:06:59,487 --> 02:07:01,697 I was no less honorable. 1148 02:07:03,783 --> 02:07:05,617 I wanted to do good. 1149 02:07:09,747 --> 02:07:12,708 What betrayed me? My mind? My heart? 1150 02:07:15,753 --> 02:07:18,213 Why do I condemn myself so? 1151 02:07:24,762 --> 02:07:26,513 I swear, 1152 02:07:26,931 --> 02:07:29,224 on the lives of my children... 1153 02:07:33,730 --> 02:07:36,398 Give me a chance to redeem myself... 1154 02:07:40,403 --> 02:07:44,031 ...and I will sin no more. 1155 02:08:08,264 --> 02:08:12,142 You look pale. Bad news? Tell me right away. 1156 02:08:14,270 --> 02:08:16,772 It's not just a bad banking deal. 1157 02:08:17,774 --> 02:08:19,900 These guys are butchers. 1158 02:08:21,110 --> 02:08:23,779 -What guys? -Lucchesi. 1159 02:08:25,615 --> 02:08:29,451 He controls all of them: Altobello, the Archbishop... 1160 02:08:31,287 --> 02:08:33,914 ...others higher up, P2 maybe. 1161 02:08:33,998 --> 02:08:37,084 Secret unknown. They're running things. 1162 02:08:40,838 --> 02:08:45,634 -I'm in their way. -He's hired an assassin to kill you. 1163 02:08:46,302 --> 02:08:48,929 A Sicilian. I don't know his name. 1164 02:08:51,057 --> 02:08:53,225 But they say he never fails. 1165 02:08:54,477 --> 02:08:56,645 Then no one is safe. 1166 02:08:59,482 --> 02:09:01,817 Even the new Pope is in danger. 1167 02:09:02,902 --> 02:09:05,987 We still have time. We can prevent this. 1168 02:09:11,411 --> 02:09:13,745 I tried, Vincent. 1169 02:09:15,915 --> 02:09:17,416 I tried... 1170 02:09:18,751 --> 02:09:23,171 ...to keep everything from coming to this. But it's not possible. 1171 02:09:24,715 --> 02:09:26,508 Not in this world. 1172 02:09:28,094 --> 02:09:29,845 Give me the order. 1173 02:09:33,683 --> 02:09:36,017 You won't be able to go back. 1174 02:09:37,061 --> 02:09:39,187 -You'll be like me. -Good. 1175 02:09:40,940 --> 02:09:42,983 All my life I wanted out. 1176 02:09:43,693 --> 02:09:45,694 I wanted the family out. 1177 02:09:47,864 --> 02:09:49,698 I don't want out. 1178 02:09:50,158 --> 02:09:52,909 I want the power to preserve the family. 1179 02:09:57,623 --> 02:09:59,875 I'm asking for the order. 1180 02:10:20,813 --> 02:10:22,439 It's done. 1181 02:10:23,900 --> 02:10:26,234 Because I can't do it anymore. 1182 02:10:30,448 --> 02:10:34,034 Well, it doesn't matter. Vincent knows what to do. 1183 02:10:34,118 --> 02:10:39,122 Come on outside. Take a rest and don't think about it. 1184 02:10:39,499 --> 02:10:42,417 -All I do is think about it. -I'm your son. 1185 02:10:43,586 --> 02:10:45,712 Command me in all things. 1186 02:10:48,049 --> 02:10:49,925 Give up my daughter. 1187 02:10:53,012 --> 02:10:55,180 That's the price you pay... 1188 02:10:56,307 --> 02:10:58,433 ...for the life you choose. 1189 02:11:24,669 --> 02:11:26,253 Nephew... 1190 02:11:28,673 --> 02:11:30,757 ...from this moment on... 1191 02:11:32,134 --> 02:11:34,636 ...call yourself Vincent Corleone. 1192 02:11:39,475 --> 02:11:40,684 Sit. 1193 02:11:55,908 --> 02:11:57,492 Don Vincenzo... 1194 02:12:03,499 --> 02:12:05,208 Don Corleone... 1195 02:12:08,713 --> 02:12:10,839 Don Vincenzo Corleone... 1196 02:13:44,642 --> 02:13:47,018 E tu, Vincenzo... 1197 02:13:47,103 --> 02:13:51,731 I know how you feel about Michael, but you can't save him. 1198 02:13:52,608 --> 02:13:54,025 He's lost. 1199 02:13:55,695 --> 02:13:57,570 Think of yourself. 1200 02:13:58,531 --> 02:14:01,282 What's your answer, Vincent? 1201 02:14:02,785 --> 02:14:04,536 Enjoy the opera. 1202 02:14:06,622 --> 02:14:08,623 It's all taken care of. 1203 02:14:14,255 --> 02:14:17,048 Check the bar. I'll check the top floor. 1204 02:14:20,886 --> 02:14:25,223 "Here's hoping Tony sings better at the Teatro Massimo than in the shower. 1205 02:14:25,307 --> 02:14:27,559 "Love, Douglas." 1206 02:14:27,643 --> 02:14:31,062 -My darling Constanza! -Don Altobello. 1207 02:14:31,981 --> 02:14:35,024 -This is a great occasion. -Come, sit down. 1208 02:14:39,697 --> 02:14:44,117 Happy birthday. You're 80, but don't look more than 60. 1209 02:14:44,201 --> 02:14:46,703 You're the only one who remembered. 1210 02:14:46,787 --> 02:14:48,455 We've just got the word. 1211 02:14:48,539 --> 02:14:51,958 The Pope has ratified the Immobiliare deal. We've won. 1212 02:14:52,042 --> 02:14:53,752 Congratulations. 1213 02:14:56,589 --> 02:14:58,840 Strange how things work. 1214 02:14:58,924 --> 02:15:03,011 The Pope is doing what you said he'd do. He's cleaning house. 1215 02:15:04,096 --> 02:15:07,891 He should be careful. It's dangerous to be an honest man. 1216 02:15:14,148 --> 02:15:17,233 I want to put more muscle backstage with Tony. 1217 02:15:29,288 --> 02:15:32,540 On your birthday you used to shower me with treats. 1218 02:15:32,625 --> 02:15:34,501 Tootsie Rolls! 1219 02:15:35,377 --> 02:15:40,840 The nuns who made this cannoli took a vow of silence. They're the very finest. 1220 02:15:44,678 --> 02:15:47,430 -Hey. -Hey, cous. 1221 02:15:49,475 --> 02:15:52,227 Hi. Where's your leather? 1222 02:15:56,398 --> 02:15:57,941 Stop it. 1223 02:16:03,906 --> 02:16:07,116 You're so thin. You eat it. 1224 02:16:23,801 --> 02:16:25,134 È buono. 1225 02:16:25,678 --> 02:16:27,929 Grazie! 1226 02:16:30,891 --> 02:16:35,186 It's over. There are things I have to do that you can't be part of. 1227 02:16:35,271 --> 02:16:38,189 It's not your father's decision, it's mine. 1228 02:16:40,109 --> 02:16:42,193 Don't hate your father. 1229 02:16:44,446 --> 02:16:48,283 There are things I'll be part of that you can't be around. 1230 02:16:50,035 --> 02:16:52,787 After tonight, you won't see me anymore. 1231 02:16:57,126 --> 02:17:00,795 You've got to understand, Mary. You've got to understand. 1232 02:17:01,797 --> 02:17:03,464 I'll always love you. 1233 02:17:16,645 --> 02:17:18,479 Love somebody else. 1234 02:20:59,660 --> 02:21:03,621 -They won't try anything. -Everything's fine. It's all clear. 1235 02:21:03,705 --> 02:21:06,541 I've already sent Al Neri to the Vatican. 1236 02:21:19,012 --> 02:21:21,556 Mr. Lucchesi's house? 1237 02:21:21,640 --> 02:21:22,640 Yes. 1238 02:21:23,142 --> 02:21:27,353 I bring a message from Michael Corleone. 1239 02:21:28,730 --> 02:21:30,148 Let him in. 1240 02:22:59,279 --> 02:23:01,155 Buona sera. 1241 02:26:22,232 --> 02:26:24,108 Good. You got him. 1242 02:27:16,369 --> 02:27:19,788 Tonight the Corleone family settles its accounts. 1243 02:27:20,123 --> 02:27:24,668 Keinszig... That little Swiss banker fuck. 1244 02:27:25,921 --> 02:27:29,715 He's been swindling everyone from the beginning. Fuck him. 1245 02:27:31,510 --> 02:27:34,136 Don Lucchesi, my friend. 1246 02:27:34,221 --> 02:27:36,889 Calo will pay him a visit at his home. 1247 02:27:39,559 --> 02:27:42,978 Neri, take a train to Rome. 1248 02:27:44,439 --> 02:27:46,982 Light a candle for the Archbishop. 1249 02:28:21,393 --> 02:28:24,853 Tea, Your Holiness? It will help you sleep. 1250 02:28:48,503 --> 02:28:51,505 This is from Vincent Corleone. 1251 02:29:49,689 --> 02:29:54,652 It's serious. Our man inside the Vatican says there's a plot against the Pope. 1252 02:29:54,736 --> 02:29:56,904 He'll have a heart attack? 1253 02:30:04,079 --> 02:30:09,291 This Pope has powerful enemies. We may not be in time to save him. 1254 02:30:12,253 --> 02:30:13,837 Let's go back. 1255 02:30:48,415 --> 02:30:50,040 Eminenza... 1256 02:31:05,724 --> 02:31:08,350 The Holy Father is dead! 1257 02:32:38,858 --> 02:32:40,317 Sleep. 1258 02:32:41,152 --> 02:32:42,903 Sleep, Godfather. 1259 02:32:58,545 --> 02:33:00,212 Our friend's dead. 1260 02:33:53,057 --> 02:33:55,142 Speak...tell me. 1261 02:33:56,561 --> 02:34:02,983 You have lost the faith of the people. 1262 02:34:04,277 --> 02:34:08,780 He who builds on the people builds on mud. 1263 02:34:09,157 --> 02:34:12,993 And Michael Corleone's message? 1264 02:34:29,761 --> 02:34:36,266 It's very important. I must whisper it in your ear. 1265 02:34:40,063 --> 02:34:42,064 He's clean. 1266 02:35:00,541 --> 02:35:03,335 Power wears out those who don't have it. 1267 02:36:32,050 --> 02:36:35,385 -I like this outfit. -I figured you would. 1268 02:36:35,470 --> 02:36:37,137 Say hello. 1269 02:36:59,160 --> 02:37:03,080 -Can I talk to you now? -No, it's not a good time. 1270 02:37:03,164 --> 02:37:06,958 -You're just like my father. -Stay with the family. Go on. 1271 02:37:08,669 --> 02:37:10,504 -Talk to me. -The twins are dead. 1272 02:37:10,588 --> 02:37:14,758 In about one minute, there will be carabinieri all over this place. 1273 02:37:15,635 --> 02:37:18,512 Get everybody to the cars, quietly. 1274 02:37:18,596 --> 02:37:20,222 -Got it. -Quiet. 1275 02:37:34,904 --> 02:37:38,490 The name Corleone will be associated with a voice. 1276 02:37:47,875 --> 02:37:49,209 Dad... 1277 02:38:08,896 --> 02:38:12,816 Dad... Why are you doing this to me? 1278 02:38:21,909 --> 02:38:24,494 Move back, move back. 1279 02:38:25,872 --> 02:38:29,958 -You don't have to do this to me. -Do what? What do you mean? 1280 02:38:56,402 --> 02:38:57,652 Dad... 1281 02:39:14,754 --> 02:39:16,713 No! Mary! 1282 02:39:19,967 --> 02:39:21,384 God, no! 100953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.