All language subtitles for The.Buccaneer.1958.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,079 --> 00:00:16,581 On this map, 2 00:00:16,664 --> 00:00:22,420 all the territory that you see in green is the Louisiana Purchase, 3 00:00:22,503 --> 00:00:27,759 which President Thomas Jefferson bought from Napoleon. 4 00:00:27,842 --> 00:00:34,098 Today, it covers the greater part of 13 states and even a bit of Canada. 5 00:00:34,182 --> 00:00:39,103 An area more than twice the size of the original Thirteen States. 6 00:00:40,688 --> 00:00:42,899 But with this purchase 7 00:00:42,982 --> 00:00:48,738 inadvertently came the notorious pirate and buccaneer, Jean Lafitte. 8 00:00:50,323 --> 00:00:53,535 If you will bear with me, ladies and gentlemen, 9 00:00:53,618 --> 00:00:58,081 it may increase the enjoyment of the picture you are about to see, 10 00:00:58,164 --> 00:01:00,583 to know why Jean Lafitte 11 00:01:00,667 --> 00:01:04,754 and his little island stronghold of Barataria, 12 00:01:04,837 --> 00:01:07,966 here by the mouth of the Mississippi, 13 00:01:08,049 --> 00:01:13,054 were so important to both sides in the War of 1812. 14 00:01:13,137 --> 00:01:18,518 The invading British forces knew that control of New Orleans 15 00:01:18,601 --> 00:01:22,480 would give them control of the whole Mississippi River Basin 16 00:01:22,564 --> 00:01:24,899 and bring them certain victory. 17 00:01:24,983 --> 00:01:26,985 The British commander had said 18 00:01:27,110 --> 00:01:30,363 that to approach New Orleans by the river 19 00:01:30,446 --> 00:01:32,991 was absolutely out of the question. 20 00:01:33,074 --> 00:01:38,955 But this network of waterways, that you see here called "bayous", 21 00:01:39,038 --> 00:01:44,711 controlled by Jean Lafitte, was the back door to New Orleans, 22 00:01:44,794 --> 00:01:49,382 and both British and Americans knew that Lafitte was the key. 23 00:01:50,258 --> 00:01:53,261 And what did this pirate do? 24 00:01:53,344 --> 00:01:55,847 That, ladies and gentlemen, is our story. 25 00:06:09,142 --> 00:06:12,145 Hi there, fella. Here, boy. 26 00:06:12,228 --> 00:06:14,856 Ain't nobody gonna hurt ya. 27 00:06:14,939 --> 00:06:18,234 Reckon you're hungry. Here, have some of this biscuit. 28 00:06:19,986 --> 00:06:22,989 Come on, fella. It sure is good. Come on, boy. 29 00:06:23,072 --> 00:06:25,742 That dog makes a sight better sentry than you do, soldier. 30 00:06:26,159 --> 00:06:27,660 This belongs in your hand. 31 00:06:28,203 --> 00:06:29,287 You British? 32 00:06:29,746 --> 00:06:31,456 If I was, you'd be dead. 33 00:06:32,123 --> 00:06:33,458 How long you been in this army? 34 00:06:33,541 --> 00:06:35,126 Since the day 'fore yesterday. 35 00:06:42,508 --> 00:06:44,052 Well, boy, how you feelin'? 36 00:06:45,094 --> 00:06:46,304 Kind of hungry. 37 00:06:47,764 --> 00:06:50,308 You're not hungry till you can wipe your eyes 38 00:06:50,391 --> 00:06:52,644 with the slack of your belly. 39 00:06:55,021 --> 00:06:57,357 You hold onto that musket now, hear? 40 00:06:58,816 --> 00:07:01,110 How long you been with Old Hawkface? 41 00:07:02,362 --> 00:07:04,322 I am Old Hawkface. 42 00:07:05,782 --> 00:07:07,992 You? Andy Jackson himself? 43 00:07:10,286 --> 00:07:12,872 Yeah, the thought scares me, too, sometimes. 44 00:07:12,956 --> 00:07:15,083 Now, with a man like you guarding the post, 45 00:07:15,166 --> 00:07:18,169 I expect I can rest easy now, huh? 46 00:07:27,637 --> 00:07:29,764 Are you still patchin' them shoes? 47 00:07:29,847 --> 00:07:32,016 Well, it's better than patchin' my feet! 48 00:07:32,100 --> 00:07:34,269 Andy, you ought to have better sense 49 00:07:34,352 --> 00:07:36,229 than to go meanderin' around out here in this chill. 50 00:07:36,312 --> 00:07:37,397 I know, I know. 51 00:07:37,480 --> 00:07:38,565 First thing, you know, you'll get the ague... 52 00:07:38,648 --> 00:07:39,691 Sit back down. 53 00:07:39,774 --> 00:07:42,402 ...and your bones'll start rattlin'. Here, drink some nice hot soup. 54 00:07:42,485 --> 00:07:44,237 Thank you, Mr Peavey. 55 00:07:44,320 --> 00:07:47,031 There's an officer fella inside waitin' to see you. 56 00:07:47,115 --> 00:07:50,702 He done rid all the way down from Washington. 57 00:07:50,785 --> 00:07:53,079 Now, why didn't you tell me that in the first place? 58 00:07:53,162 --> 00:07:56,916 Well, he didn't say it was important. Just said he was an officer fella. 59 00:07:58,084 --> 00:08:01,170 What's your news? Now stand easy, Captain. 60 00:08:01,254 --> 00:08:04,632 Captain Wilkes reporting from President Madison, sir. 61 00:08:05,300 --> 00:08:06,676 The British have captured Washington. 62 00:08:07,051 --> 00:08:09,220 They've burned the Capitol and the White House. 63 00:08:09,304 --> 00:08:10,513 Is the President safe? 64 00:08:10,889 --> 00:08:13,016 He escaped, sir. 65 00:08:13,099 --> 00:08:15,143 But for the next few weeks, 66 00:08:15,226 --> 00:08:18,813 the government's going to be run from the saddle of the President's horse. 67 00:08:19,314 --> 00:08:21,858 We better pray that horse don't stumble. 68 00:08:23,276 --> 00:08:26,696 The fate of the country is in your hands, General. 69 00:08:26,779 --> 00:08:29,699 The British invasion fleet is headed for New Orleans 70 00:08:29,782 --> 00:08:31,743 with 16,000 troops aboard. 71 00:08:31,951 --> 00:08:33,745 Sixteen... 72 00:08:34,954 --> 00:08:37,874 They expect me to stop 'em with a... 73 00:08:37,999 --> 00:08:40,627 I've got 1,200 men here... 74 00:08:40,710 --> 00:08:45,048 Most of those boys don't have shoes, let alone musket flints. How can... 75 00:08:48,885 --> 00:08:50,220 New Orleans, huh? 76 00:08:52,555 --> 00:08:55,558 I declare we got more chickens here than we got troops. 77 00:08:55,642 --> 00:08:57,852 Get down! 78 00:08:57,936 --> 00:08:59,979 Now then, 79 00:09:01,314 --> 00:09:05,610 if they control the Mississippi, they'll have this country by the throat. 80 00:09:06,945 --> 00:09:11,824 Well, I expect we could set up defences there, 81 00:09:12,575 --> 00:09:14,202 there and... 82 00:09:14,536 --> 00:09:16,162 -Not there. -Why not? 83 00:09:16,246 --> 00:09:17,539 -That's Barataria. -What? 84 00:09:17,622 --> 00:09:20,917 Every foot of that swampland is controlled by Lafitte, the pirate. 85 00:09:21,000 --> 00:09:24,587 From New Orleans to the Gulf. We'll have to deal with him first. 86 00:09:24,671 --> 00:09:29,384 Deal with him? A pirate? Deal with him! I'll hang him. 87 00:09:29,467 --> 00:09:32,303 They've been tryin' to hang him down there for the last 10 years. 88 00:09:32,387 --> 00:09:36,975 When Andy starts talkin' hangin', you better start lookin' for a rope. 89 00:09:46,109 --> 00:09:47,485 Welcome! Come on in! 90 00:09:47,569 --> 00:09:50,488 You're all welcome to the market of Jean Lafitte! 91 00:09:50,572 --> 00:09:54,409 No duty to pay, no taxes to pay for a war that's lost! 92 00:09:54,492 --> 00:09:56,160 Come on, we gotta clear the decks. 93 00:09:56,244 --> 00:09:57,662 All right now, what have you got here to sell? 94 00:09:58,955 --> 00:10:01,541 Lady, that's real Spanish lace, lady! 95 00:10:02,458 --> 00:10:04,210 How exciting! 96 00:10:04,294 --> 00:10:05,587 It looks like it came from a harem! 97 00:10:05,670 --> 00:10:08,131 Make you feel like a sultan! Take care of the lady, Rio. 98 00:10:08,423 --> 00:10:10,884 Ladies, ladies, ladies, what's life without a little spice? 99 00:10:12,010 --> 00:10:15,263 Here's the one the King of France asked me to sell for him personal. 100 00:10:15,346 --> 00:10:17,515 Obviously, the King of France had bad taste. 101 00:10:17,599 --> 00:10:21,603 Why, lady, it's all hand-painted! All it needs is a little polish! 102 00:10:23,897 --> 00:10:25,815 What's the matter? Don't you like children? 103 00:10:25,899 --> 00:10:29,110 Mawbee! Sugar cane 104 00:10:29,736 --> 00:10:30,778 Lobo. 105 00:10:30,862 --> 00:10:32,906 Mawbee! 106 00:10:33,823 --> 00:10:35,867 Sugar cane... 107 00:10:36,534 --> 00:10:38,119 Hello, General! 108 00:10:38,828 --> 00:10:42,290 When you steal on the sea, you're a buccaneer. 109 00:10:42,373 --> 00:10:44,959 When you steal on land, you're a thief! 110 00:10:46,002 --> 00:10:47,086 Hey! 111 00:10:47,170 --> 00:10:50,340 Sugar cane. Mawbee! 112 00:10:50,423 --> 00:10:53,218 Baby's in the oven 113 00:10:53,468 --> 00:10:57,388 You mustn't be angry. I just couldn't resist it! 114 00:10:59,766 --> 00:11:03,311 Forgive me, monsieur. I believe you dropped your purse. 115 00:11:05,855 --> 00:11:08,733 Thank you. I'd hardly expected a pirate... 116 00:11:08,816 --> 00:11:11,569 -I beg your pardon? -I mean, well... 117 00:11:11,653 --> 00:11:12,779 Thank you. 118 00:11:13,863 --> 00:11:16,824 Good afternoon, General Dominique You. 119 00:11:16,908 --> 00:11:18,493 Good afternoon, madame. 120 00:11:19,619 --> 00:11:23,039 I... I brought you a little remembrance. 121 00:11:23,706 --> 00:11:27,168 How lovely! Thank you. 122 00:11:28,711 --> 00:11:31,756 For beauty, honour. 123 00:11:32,465 --> 00:11:36,761 It was given to me by the Emperor at Austerlitz. 124 00:11:36,844 --> 00:11:40,265 General, you shouldn't have! 125 00:11:40,640 --> 00:11:42,850 You shouldn't have done it! 126 00:11:45,270 --> 00:11:48,189 Bonnie, gimme that money. It don't belong to you or your father! 127 00:11:48,273 --> 00:11:49,315 Clear out of here! 128 00:11:49,399 --> 00:11:51,651 You know half of every dollar goes to Lafitte! 129 00:11:51,734 --> 00:11:55,280 Just you try to collect it, you'll get this gaff in your guts! 130 00:11:56,030 --> 00:11:57,699 Look, Bonnie, 50% belongs to the Boss! 131 00:12:00,660 --> 00:12:03,288 Keep your claws out of my father's cargo! 132 00:12:03,371 --> 00:12:05,206 If you wasn't Captain Brown's daughter, l'd... 133 00:12:05,290 --> 00:12:07,750 -You'd what? -You wharf rat! 134 00:12:11,421 --> 00:12:13,506 -Who pushed Bonnie? -I did! 135 00:12:18,303 --> 00:12:20,722 Get out of my way, Dominique. I'll kill that dirty squid! 136 00:12:20,805 --> 00:12:23,725 -Ladies don't fight with broken bottles! -I wish I had a cutlass! 137 00:12:24,893 --> 00:12:26,269 Keep out of this! 138 00:12:27,478 --> 00:12:28,813 Go on! 139 00:12:56,549 --> 00:12:59,719 Ladies and gentlemen, that is the end of our little show. 140 00:13:00,011 --> 00:13:02,722 We hope you have enjoyed the entertainment. 141 00:13:02,805 --> 00:13:07,227 May it give you just a glimpse of what we endure 142 00:13:07,310 --> 00:13:10,521 to bring you these treasures from the Seven Seas. 143 00:13:11,481 --> 00:13:15,777 We take the risks, you take the bargains! 144 00:13:16,736 --> 00:13:18,905 Thank you, Mr Lafitte. Thank you. 145 00:13:20,323 --> 00:13:23,826 A magnificent performance, as always. Thank you all, gentlemen. 146 00:13:24,035 --> 00:13:25,078 Thank you very much. You were wonderful... 147 00:13:25,161 --> 00:13:28,039 -Hey! -What? 148 00:13:28,122 --> 00:13:31,251 Why don't you learn how to handle a comb as well as you handle a knife? 149 00:13:39,634 --> 00:13:42,595 The Governor's daughter. What do you suppose she's doing here? 150 00:13:42,679 --> 00:13:45,181 You don't think she's doing her father's shopping? 151 00:13:46,224 --> 00:13:48,309 Miss Claiborne! 152 00:13:48,393 --> 00:13:50,979 Good afternoon, Madame Mercier. How nice to see you. 153 00:13:52,105 --> 00:13:53,940 Come on, boys, get things movin'. 154 00:13:54,023 --> 00:13:58,361 Now, you can all show your appreciation by opening your purses a bit wider! 155 00:14:01,865 --> 00:14:03,449 Good afternoon. 156 00:14:05,076 --> 00:14:09,372 Mesdames. we are very honoured by your distinguished patronage. 157 00:14:10,540 --> 00:14:12,709 Better not tell your husband where you got that shawl. 158 00:14:12,792 --> 00:14:15,587 Mr Lafitte, I never do! 159 00:14:16,462 --> 00:14:19,424 -You can't really blame her. -But a pirate! 160 00:14:25,513 --> 00:14:28,683 You'll see why my hands are tied. Look at this. 161 00:14:28,766 --> 00:14:33,229 "Sale of rare and notable goods." Signed Jean Lafitte. 162 00:14:33,313 --> 00:14:36,816 How can I collect revenues when half of New Orleans is dealing with this pirate? 163 00:14:36,900 --> 00:14:38,985 They must be aware they're breaking the law. 164 00:14:39,068 --> 00:14:41,029 We can't arrest the whole city. 165 00:14:42,989 --> 00:14:45,033 The truth of the matter is no one cares. 166 00:14:45,116 --> 00:14:48,119 No one is eager to pay taxes on a war we're losing. 167 00:14:48,203 --> 00:14:51,706 If you feel that way, Mr Phipps, perhaps you should resign your post. 168 00:14:53,291 --> 00:14:55,376 I am a loyal American, sir! 169 00:14:55,460 --> 00:14:58,880 All right, all right. We'll have Lafitte in irons today. 170 00:15:02,383 --> 00:15:03,885 Annette. 171 00:15:07,222 --> 00:15:09,515 I did not ask to fall in love with you. 172 00:15:11,392 --> 00:15:12,977 After I saw you the first time, 173 00:15:13,061 --> 00:15:17,565 I stayed away at sea for four months knowing you were beyond my reach. 174 00:15:17,649 --> 00:15:22,862 But typhoons and hurricanes could not get you out of my brain. 175 00:15:22,946 --> 00:15:25,698 Then you came here again 176 00:15:25,823 --> 00:15:28,826 and what I thought was only a dream, you made a reality. 177 00:15:29,035 --> 00:15:31,454 And now, you say it's finished. 178 00:15:31,955 --> 00:15:33,164 Jean, 179 00:15:34,707 --> 00:15:38,795 my father was sent down here by the President 180 00:15:38,878 --> 00:15:41,798 to bring some sort of unity to this country. 181 00:15:44,384 --> 00:15:47,720 And here I am in love with the man 182 00:15:47,804 --> 00:15:51,724 who is helping to destroy everything my father is trying to build up. 183 00:15:51,808 --> 00:15:53,643 -Who, me? -Yes, you. 184 00:15:55,353 --> 00:15:57,939 I feel as though I were siding with the enemy. 185 00:15:58,022 --> 00:15:59,482 Half my men are on my neck 186 00:15:59,566 --> 00:16:02,068 because I will not let them attack an American ship. 187 00:16:02,151 --> 00:16:04,904 Loving you is costing me a lot of money. 188 00:16:05,822 --> 00:16:07,448 Jean, 189 00:16:08,157 --> 00:16:12,036 it's not what you're not doing, it's what you should do. 190 00:16:12,120 --> 00:16:13,538 We're losing the war. 191 00:16:14,205 --> 00:16:16,291 The British just burned Washington. 192 00:16:16,374 --> 00:16:18,543 What has that got to do with us? 193 00:16:18,626 --> 00:16:20,628 New Orleans may be next. 194 00:16:21,212 --> 00:16:25,133 New Orleans has had three different flags the last 15 years. 195 00:16:25,216 --> 00:16:26,926 A fourth won't matter very much. 196 00:16:27,010 --> 00:16:28,720 It matters to me! 197 00:16:31,806 --> 00:16:33,224 Jean, 198 00:16:33,892 --> 00:16:37,228 you just don't know what it means to belong to a country. 199 00:16:37,312 --> 00:16:41,608 You want a country? I'll give you one. You can have Barataria! 200 00:16:43,026 --> 00:16:44,611 Barataria! 201 00:16:44,694 --> 00:16:48,907 Barataria is a kingdom of 1,000 fighting men 202 00:16:48,990 --> 00:16:51,492 and ships that sail the Gulf and the Caribbean. 203 00:16:52,493 --> 00:16:56,706 Do you know what they're offering for the King of Barataria? 204 00:16:57,707 --> 00:16:59,959 $500, dead or alive. 205 00:17:00,376 --> 00:17:02,003 They won't collect it. 206 00:17:02,086 --> 00:17:06,883 Jean, a girl has to be proud of her love, not ashamed. 207 00:17:07,300 --> 00:17:09,510 How can I tell people that I'm in love with a man 208 00:17:09,594 --> 00:17:12,513 with a price on his head? You're just not... 209 00:17:13,014 --> 00:17:15,433 I'm not what? Say it. 210 00:17:15,767 --> 00:17:16,851 Respectable. 211 00:17:17,852 --> 00:17:19,270 Respectable. 212 00:17:21,648 --> 00:17:24,901 What you want is a coat of arms, not a man. 213 00:17:24,984 --> 00:17:28,780 I want a man with a sense of honour, and duty and loyalty. 214 00:17:28,863 --> 00:17:30,031 Not a savage! 215 00:17:30,156 --> 00:17:31,449 A savage was good enough for you 216 00:17:31,533 --> 00:17:34,744 when you needed a breath of fresh air in your stuffy social life! 217 00:17:35,078 --> 00:17:39,666 My life may be stuffy, but barato is still the word for "cheap"! 218 00:17:42,710 --> 00:17:44,879 I think you'd better return to your carriage. 219 00:18:04,232 --> 00:18:05,275 But I want that dress! 220 00:18:05,358 --> 00:18:08,278 Too late, lady, you just lost a good bargain! 221 00:18:08,361 --> 00:18:11,364 Hans, put your best shots up into those trees! 222 00:18:11,447 --> 00:18:13,157 Beluche, cover the bridge! 223 00:18:13,491 --> 00:18:15,410 Callalou! 224 00:18:17,203 --> 00:18:18,288 We can handle 'em, Boss. 225 00:18:18,371 --> 00:18:20,373 I want no lead, no trouble. 226 00:18:28,381 --> 00:18:30,592 Cariba! Come on! 227 00:18:43,646 --> 00:18:45,273 Whoa! 228 00:18:51,946 --> 00:18:54,032 Now you'll see, Governor. 229 00:18:57,535 --> 00:19:00,663 But I swear to you, sir, Lafitte's men were selling here not an hour ago! 230 00:19:00,747 --> 00:19:02,123 I know, I know. 231 00:19:04,083 --> 00:19:05,627 You look splendid, Governor. 232 00:19:05,710 --> 00:19:08,254 And you, sir, look ridiculous. 233 00:19:08,338 --> 00:19:11,216 Governor, I didn't expect to see you! 234 00:19:12,800 --> 00:19:15,303 Obviously, madam. 235 00:19:15,386 --> 00:19:17,555 Can you explain, ladies and gentlemen, 236 00:19:17,639 --> 00:19:21,267 why I find you here in a cypress swamp, 237 00:19:21,351 --> 00:19:23,478 your arms full of contraband goods? 238 00:19:24,437 --> 00:19:26,981 -Even my own daughter. -Excuse me. 239 00:19:27,065 --> 00:19:28,149 Father, l... 240 00:19:28,233 --> 00:19:30,652 Are you searching for bargains too, madam? 241 00:19:31,194 --> 00:19:32,445 Governor, 242 00:19:33,029 --> 00:19:35,198 is there anything special you're looking for? 243 00:19:36,032 --> 00:19:38,159 You are what I'm looking for. 244 00:19:38,284 --> 00:19:39,577 -Mr Phipps. -Yes, sir. 245 00:19:39,661 --> 00:19:40,703 Read my proclamation. 246 00:19:42,288 --> 00:19:47,377 "l offer $500 reward for the capture of Jean Lafitte." 247 00:19:48,002 --> 00:19:50,046 -Five hundred? -It's an insult. 248 00:19:50,129 --> 00:19:53,716 "William C.C. Claiborne, Governor of Louisiana." 249 00:19:53,925 --> 00:19:57,971 And Jean Lafitte offers $10,000 250 00:19:58,054 --> 00:20:00,181 for Governor Claiborne's ears! 251 00:20:01,641 --> 00:20:02,725 Lieutenant! 252 00:20:03,685 --> 00:20:05,687 -Take this man prisoner. -Be careful, Governor. 253 00:20:06,604 --> 00:20:07,814 You're not on your own ground. 254 00:20:08,565 --> 00:20:13,611 Governor, 100 guns are pointing at you 255 00:20:13,695 --> 00:20:14,863 right now. 256 00:20:16,906 --> 00:20:19,492 Better not risk it, Governor. People might get hurt. 257 00:20:20,743 --> 00:20:23,580 Only fear of injury to some of you 258 00:20:23,663 --> 00:20:26,541 prevents me from bringing this pirate to justice right now. 259 00:20:26,624 --> 00:20:29,752 Sir, not pirate, "privateer." 260 00:20:32,088 --> 00:20:34,716 You laugh! You laugh! 261 00:20:34,799 --> 00:20:37,635 Don't you realise your country's at war? 262 00:20:38,177 --> 00:20:39,804 Will you still laugh when the British march in 263 00:20:39,888 --> 00:20:43,600 and you have no country and no flag? 264 00:20:43,683 --> 00:20:47,103 And you, how will you laugh when General Jackson arrives 265 00:20:47,186 --> 00:20:50,732 and blasts you and your cutthroats right out of Barataria? 266 00:20:50,815 --> 00:20:53,401 Others have tried it before. 267 00:20:53,484 --> 00:20:55,445 It will be different with Jackson. 268 00:20:55,528 --> 00:20:58,990 He has sworn there's no room for you under the American flag. 269 00:21:01,534 --> 00:21:04,037 I'm truly sorry to hear that, Governor. 270 00:21:05,038 --> 00:21:07,624 I have always respected the American flag. 271 00:21:13,463 --> 00:21:15,048 Madam, are you coming? 272 00:21:23,806 --> 00:21:25,767 You wanna find trouble? 273 00:21:33,525 --> 00:21:36,402 As long as she's with me, she's a lady! 274 00:21:38,530 --> 00:21:39,781 That trollop a lady? 275 00:21:39,906 --> 00:21:43,743 All right, come on, I'll take you all on! Come on, you the next? 276 00:21:43,826 --> 00:21:46,287 He don't swim, I gotta get him out of there. 277 00:21:47,163 --> 00:21:48,998 You yellow-bellies! 278 00:21:49,374 --> 00:21:52,210 I've seen the day when I could flatten 10 of you at a time. 279 00:21:52,293 --> 00:21:54,587 If you weren't so drunk, I'd take you myself. 280 00:21:54,671 --> 00:21:56,631 All right, all right, all right. 281 00:21:58,383 --> 00:22:00,426 All right, clear the way! 282 00:22:01,719 --> 00:22:03,179 You brawlers down there! 283 00:22:03,930 --> 00:22:05,265 Who are you yellin' at? 284 00:22:05,515 --> 00:22:08,184 You! Now clear out before I set the patrol on you! 285 00:22:08,810 --> 00:22:10,979 Who are you givin' orders to? 286 00:22:11,729 --> 00:22:16,317 All right, I was a ship's master afore you...scrubbed down a head! 287 00:22:16,401 --> 00:22:17,610 Cut loose, Pa! 288 00:22:17,694 --> 00:22:20,280 Come off that deck and I'll flatten you, too! 289 00:22:20,738 --> 00:22:23,867 -Shut up, Pa! -Bonnie, cut it out, will ya, honey! 290 00:22:23,950 --> 00:22:26,494 -lt was these rats here started it. -Sure, he wouldn't hurt nobody... 291 00:22:26,578 --> 00:22:28,538 They insulted my lady friend. 292 00:22:28,621 --> 00:22:31,332 You must've gone blind. This... 293 00:22:31,416 --> 00:22:33,293 This crump a lady? 294 00:22:33,376 --> 00:22:34,961 Listen, who you callin' that... 295 00:22:35,044 --> 00:22:36,754 Get out before I cut the tripe out of you! 296 00:22:36,838 --> 00:22:40,174 Mr Brown, are you gonna let her talk to me like that? 297 00:22:40,258 --> 00:22:44,262 Bonnie's right. You are a crump. Go on, beat it. 298 00:22:45,138 --> 00:22:47,140 Hey, that's no way to talk to a lady! 299 00:22:47,473 --> 00:22:48,892 Come on, Pa. 300 00:22:48,975 --> 00:22:51,978 You should've seen me, Bonnie. I took on four of 'em. 301 00:22:52,061 --> 00:22:53,438 I still got it in my fists. 302 00:22:53,521 --> 00:22:57,025 Why don't you use 'em on Lafitte instead of wharf rats? 303 00:22:57,108 --> 00:22:59,444 I'm pickin' my own time. Come on, let's have a drink... 304 00:22:59,527 --> 00:23:01,446 No, you don't! You swilled enough. 305 00:23:01,529 --> 00:23:04,032 -Just one? -Get back on your ship. 306 00:23:04,699 --> 00:23:07,660 -Take it aboard! -Stand back, everybody! Heads up! 307 00:23:08,203 --> 00:23:11,122 Heave away on the sail line! Slack away on the yaw! 308 00:23:11,206 --> 00:23:12,415 All right. 309 00:23:12,498 --> 00:23:15,126 Come on, Pa, before it drops in your mouth. 310 00:23:16,002 --> 00:23:18,421 Hey, come here, come here. Look at that. 311 00:23:18,504 --> 00:23:20,965 "Never touch an American ship", says Lafitte. 312 00:23:21,049 --> 00:23:22,884 So, what happens, huh? 313 00:23:22,967 --> 00:23:26,429 All the gold in New Orleans slips through his fists in Yankee hulks. 314 00:23:26,512 --> 00:23:31,684 Buy good luck charm! Buy good luck charm. Live long... 315 00:23:31,768 --> 00:23:33,102 Buy good luck charm! 316 00:23:33,770 --> 00:23:36,564 Corinthian passengers. please board the ship. 317 00:23:36,648 --> 00:23:39,067 Vessel leaving in a few minutes! 318 00:23:39,150 --> 00:23:42,070 Corinthian passengers. please board the ship. 319 00:23:42,445 --> 00:23:43,863 Heads up! Cargo coming aboard! 320 00:23:43,947 --> 00:23:45,823 Stand back for just a minute, please. 321 00:23:45,907 --> 00:23:47,617 -Keep it clear, Mr James. -Yes, sir. 322 00:23:47,700 --> 00:23:50,245 Watch the railing, please. Clear the railing! 323 00:23:50,328 --> 00:23:53,540 -Cargo coming aboard! -Lower away! 324 00:23:58,086 --> 00:23:59,879 Cast off the blocks! 325 00:24:00,338 --> 00:24:02,006 Take it away! 326 00:24:05,218 --> 00:24:07,804 Well, it's all yours, Captain Carruthers. 327 00:24:07,887 --> 00:24:11,474 Just sign here, "Received government shipment of gold." 328 00:24:11,558 --> 00:24:15,562 I'd sooner be carrying a shipload of cobras than that devil's bait. 329 00:24:15,645 --> 00:24:17,981 Enough trouble running the blockade. 330 00:24:18,064 --> 00:24:19,482 Well, maybe the fog'll hold for you. 331 00:24:19,566 --> 00:24:20,608 Mr Miggs! 332 00:24:22,819 --> 00:24:24,404 Can that mutt spare you a few minutes? 333 00:24:24,487 --> 00:24:25,530 Yes, sir. 334 00:24:25,989 --> 00:24:29,617 Very well, then sound the visitors ashore. 335 00:24:31,202 --> 00:24:33,872 All visitors ashore! 336 00:24:35,540 --> 00:24:37,000 All visitors ashore! 337 00:24:37,083 --> 00:24:40,295 I never thought I'd see you nursemaid to a dog. 338 00:24:40,378 --> 00:24:42,297 Good luck, Jim. 339 00:24:42,380 --> 00:24:43,882 I'll need it. 340 00:24:49,304 --> 00:24:50,597 Marie? 341 00:24:52,307 --> 00:24:54,475 Annette, what are you doing here? 342 00:24:55,101 --> 00:24:56,853 I found the note you left to Father. 343 00:24:57,270 --> 00:25:00,023 Now, you're coming home with me this minute. 344 00:25:00,106 --> 00:25:01,774 -Annette, l... -Excuse me, Annette, 345 00:25:01,858 --> 00:25:05,528 but she's coming to Spain with me to get married. 346 00:25:05,612 --> 00:25:07,947 You stay out of this, Antonio. 347 00:25:08,031 --> 00:25:10,909 Annette, run Father's life, but don't run mine! 348 00:25:11,534 --> 00:25:13,995 If she won't listen to reason, Antonio, perhaps you will. 349 00:25:14,078 --> 00:25:15,246 I spoke to your father. 350 00:25:15,330 --> 00:25:16,748 He said we should wait until after the war. 351 00:25:16,831 --> 00:25:17,874 And I'm not waiting! 352 00:25:18,249 --> 00:25:20,585 Will you stop it? You're only thinking of yourself. 353 00:25:20,877 --> 00:25:23,004 It's no use talking to her, Antonio. 354 00:25:23,087 --> 00:25:25,381 She knows everything about being a lady, 355 00:25:25,465 --> 00:25:27,592 but nothing about being a woman. 356 00:25:29,636 --> 00:25:31,512 Perhaps you're right. 357 00:25:33,139 --> 00:25:34,182 Marie... 358 00:25:34,599 --> 00:25:38,061 Annette. Annette, please, she didn't mean it. 359 00:25:38,144 --> 00:25:39,270 That's very sweet of you, but I don't want... 360 00:25:39,354 --> 00:25:40,730 Annette, I'm sorry. 361 00:25:40,813 --> 00:25:43,316 -You two shouldn't part like this. -Annette, I'm sorry. 362 00:25:43,399 --> 00:25:44,567 It's all right, baby... 363 00:25:44,651 --> 00:25:45,860 Madam, unless you want to sail with us... 364 00:25:45,944 --> 00:25:47,445 Very well, I'm leaving in a moment. 365 00:25:47,529 --> 00:25:50,323 All right, the two of you, I'll find some way to tell Father. 366 00:25:50,406 --> 00:25:52,283 You take good care of her. 367 00:25:52,408 --> 00:25:54,327 Look at her, she's got no sense at all. 368 00:25:54,410 --> 00:25:56,246 She's going to catch a chill. 369 00:25:59,040 --> 00:26:02,877 Olsen, man your captain. And stand by to warp her. Head out! 370 00:26:02,961 --> 00:26:05,171 I wish I were going to be at your wedding. 371 00:26:05,255 --> 00:26:06,631 Close the railgate! 372 00:26:07,715 --> 00:26:09,133 Annette? 373 00:26:10,426 --> 00:26:12,303 Annette, I didn't have time to get a wedding gown, 374 00:26:12,387 --> 00:26:13,972 so I borrowed your new dress. 375 00:26:14,472 --> 00:26:15,640 Which one? 376 00:26:16,057 --> 00:26:17,850 Well, the one Madame Dupre made for you. 377 00:26:18,184 --> 00:26:19,227 Are you singled up? 378 00:26:19,310 --> 00:26:20,645 The white crepe one? 379 00:26:21,396 --> 00:26:22,730 Well, I'm sorry! 380 00:26:25,567 --> 00:26:26,734 -And, Annette... -Yes? 381 00:26:26,860 --> 00:26:28,778 I took... I took mother's locket, too. 382 00:26:29,737 --> 00:26:31,155 Well, did you leave me anything? 383 00:26:31,573 --> 00:26:33,241 Well, yes, Father! 384 00:26:45,211 --> 00:26:48,965 Barataria, ho! Standing in! 385 00:26:49,048 --> 00:26:50,300 All clear! 386 00:26:51,175 --> 00:26:53,177 Well, Rumbo, 387 00:26:53,261 --> 00:26:56,347 did you catch that Portuguese galleon you went after? 388 00:26:56,431 --> 00:26:58,933 A British man-of-war got there first! 389 00:26:59,017 --> 00:27:01,394 And you, Flint, what did you catch? 390 00:27:01,477 --> 00:27:05,607 24 pounds of iron in my hull. Lucky I wasn't sunk. 391 00:27:05,690 --> 00:27:08,651 The Boss doesn't like his captains comin' back empty-handed. 392 00:27:09,235 --> 00:27:11,154 We're calling a Captain's Council. 393 00:27:11,237 --> 00:27:13,948 The Boss may not be boss much longer. 394 00:27:14,032 --> 00:27:16,826 We're here to ask Lafitte some questions. 395 00:27:16,910 --> 00:27:20,622 Be very sure you want the answers. You may get them. 396 00:27:23,833 --> 00:27:26,002 Trouble in the wind, Pyke. 397 00:27:27,587 --> 00:27:29,172 But why stay here in Barataria? 398 00:27:29,255 --> 00:27:33,176 Listen to me! Jackson is coming to push us out. 399 00:27:33,259 --> 00:27:35,470 The British blockade has us locked in! 400 00:27:35,553 --> 00:27:37,722 And you won't let us sink American ships! 401 00:27:37,805 --> 00:27:42,352 I say, send up 100 flatboats, empty the Maspero's storehouse 402 00:27:42,477 --> 00:27:44,646 and clear out of New Orleans before Jackson gets there. 403 00:27:44,729 --> 00:27:48,149 -I say he's right! -Jean, listen to your captains. 404 00:27:48,233 --> 00:27:50,068 We are men of the sea. Let's get back to it. 405 00:27:50,151 --> 00:27:53,112 Now we're more beachcombers than pirates! 406 00:27:53,404 --> 00:27:57,450 What's to stop us from holin' up here in Barataria and fightin' Jackson off? 407 00:27:57,534 --> 00:27:59,369 Our kids was born here. 408 00:27:59,452 --> 00:28:00,912 That shack on the beach is the only home port 409 00:28:00,995 --> 00:28:02,080 that many of us have ever known! 410 00:28:02,163 --> 00:28:05,458 -lf I leave Barataria, I lose Cariba! -Yeah, and I lose Tina. 411 00:28:05,708 --> 00:28:08,169 A sailor's home is the deck beneath his feet! 412 00:28:08,503 --> 00:28:11,005 Then why do you carry a sack of French dirt around your neck? 413 00:28:11,965 --> 00:28:17,220 This, Mr Pyke, is to remind myself of all the lies they tell about land. 414 00:28:17,595 --> 00:28:20,348 Motherland, fatherland, homeland, 415 00:28:20,974 --> 00:28:23,977 when all they mean is the dirt they bury you in 416 00:28:24,060 --> 00:28:26,604 when you've spilled your blood defending it! 417 00:28:26,688 --> 00:28:28,273 I say we belong to the sea! 418 00:28:28,523 --> 00:28:31,860 A man belongs where he wants to belong! 419 00:28:31,943 --> 00:28:34,237 I don't like to be pushed. 420 00:28:34,320 --> 00:28:36,281 By Claiborne, Jackson, the British, or by you! 421 00:28:36,781 --> 00:28:40,535 Wait! Wait! I want to say something. 422 00:28:40,618 --> 00:28:42,203 Go ahead, Miguel. 423 00:28:44,664 --> 00:28:45,957 I forgot! 424 00:28:49,294 --> 00:28:52,005 Mr Boss, you permit me to speak? 425 00:28:52,088 --> 00:28:54,382 There's enough wind blowin' around here now. 426 00:28:54,465 --> 00:28:57,093 This is Scipio's home, too. Go on, talk. 427 00:28:57,176 --> 00:29:00,471 By their own law, Mr Boss, they cannot push you out. 428 00:29:00,555 --> 00:29:03,349 Law? What law? 429 00:29:03,433 --> 00:29:04,851 Do you not remember, Mr Boss? 430 00:29:04,934 --> 00:29:08,605 I have told you, "When the course of human events..." 431 00:29:09,272 --> 00:29:10,773 Here it is! 432 00:29:10,857 --> 00:29:15,236 Rules of American Declaration "That all men are created equal." 433 00:29:19,532 --> 00:29:21,993 I want to hear the rules! Read, Scipio. 434 00:29:22,076 --> 00:29:26,456 "That they are endowed by their Creator with certain rights." 435 00:29:27,248 --> 00:29:28,958 -Unalienable rights. -Thank you. 436 00:29:29,042 --> 00:29:30,710 What kind of rights are those? 437 00:29:30,793 --> 00:29:32,629 It means they cannot take them away, sir. 438 00:29:33,379 --> 00:29:35,924 Until someone with more artillery comes along! 439 00:29:36,466 --> 00:29:38,927 -Right, General. -All right, all right. 440 00:29:39,010 --> 00:29:41,804 All right, General. Go on, Scipio. 441 00:29:41,888 --> 00:29:45,391 "Life, liberty and the pursuit of happiness..." 442 00:29:45,475 --> 00:29:47,518 Hey, that's better than our Brotherhood laws! 443 00:29:47,602 --> 00:29:49,562 We don't guarantee anybody'll be happy! 444 00:29:53,733 --> 00:29:57,529 Anyway, these rules are not for us. They're for Americans. 445 00:29:57,612 --> 00:30:00,031 -Barataria's American, isn't it? -Sure! 446 00:30:03,910 --> 00:30:07,038 And as long as we are on this spit of sand, 447 00:30:07,121 --> 00:30:10,583 we've got all the rights they say we've got. 448 00:30:10,667 --> 00:30:12,126 And no one has the right to push us off! 449 00:30:12,377 --> 00:30:14,712 -That's right, Boss. -Hogwash! 450 00:30:16,256 --> 00:30:19,092 All that slop about freedom and rights makes me sick! 451 00:30:20,510 --> 00:30:23,263 He says he wants you to stay here and be Americans. 452 00:30:25,139 --> 00:30:28,518 If he weren't lying, he'd tell you. 453 00:30:29,978 --> 00:30:31,980 That's all the America he cares for! 454 00:30:32,522 --> 00:30:34,691 -She's right! -Stay out of this, Bonnie. 455 00:30:34,858 --> 00:30:37,277 My father was the best leader you ever had! 456 00:30:37,819 --> 00:30:39,779 While you're all here flappin' your sails, 457 00:30:40,071 --> 00:30:43,867 he's out after a cargo of a quarter of a million dollars in gold! 458 00:30:44,450 --> 00:30:47,203 What are you talkin' about? 459 00:30:47,287 --> 00:30:50,123 There hasn't been a treasure ship within 100 miles of here in months. 460 00:30:50,582 --> 00:30:54,335 They've been haulin' gold out of New Orleans under your noses. 461 00:30:54,419 --> 00:30:58,381 The only ship out of that port in the last week was the Corinthian. 462 00:30:58,673 --> 00:31:01,175 -Sailed two nights ago. -Corinthian! 463 00:31:01,259 --> 00:31:02,510 She's American, Boss! 464 00:31:02,886 --> 00:31:07,223 Nobody's tellin' my father what ships to attack, least of all Lafitte. 465 00:31:07,599 --> 00:31:08,892 My father had his own fleet 466 00:31:08,975 --> 00:31:11,477 when you were fightin' alley cats for garbage! 467 00:31:12,186 --> 00:31:14,689 You're not giving orders any more, Lafitte! 468 00:31:14,772 --> 00:31:18,109 From now on, Captain Brown is! 469 00:31:20,528 --> 00:31:22,655 Flint, Bart, Rumbo, get to your ships! 470 00:31:22,947 --> 00:31:26,284 Look, Jean, a quarter of a million is a fat haul to cut. 471 00:31:26,618 --> 00:31:28,620 We'll follow the man who comes back. 472 00:31:29,204 --> 00:31:31,706 All right, then I'll take the Raven 473 00:31:31,789 --> 00:31:33,750 and I'll pick a crew off the beach if I have to. 474 00:31:33,833 --> 00:31:37,921 Jean, you are still the Boss, and I am still your second in command. 475 00:31:38,004 --> 00:31:40,131 I hate to miss a good fight. 476 00:31:41,341 --> 00:31:45,094 Just pray that I find your father before he touches that American ship. 477 00:32:00,235 --> 00:32:03,780 There's another ship! Close aboard! Could be the Vulcan! 478 00:32:04,405 --> 00:32:06,199 What do you make of it, Dominique? 479 00:32:06,282 --> 00:32:10,453 Two ships, all right. One of them is the Vulcan. 480 00:32:10,537 --> 00:32:11,871 And the other? 481 00:32:30,348 --> 00:32:32,684 Pipe all hands on deck. 482 00:32:39,566 --> 00:32:41,609 This was worth spillin' a little blood for. 483 00:32:41,693 --> 00:32:44,320 -A quarter of a million, Brown says. -Yeah, we'll see. 484 00:32:45,071 --> 00:32:46,489 Haul away! 485 00:32:46,698 --> 00:32:49,784 Heave away! 486 00:32:49,868 --> 00:32:53,079 All right, look lively! Get that gear moving! 487 00:32:53,162 --> 00:32:56,499 Come on, come on! Let's hurry it up! 488 00:32:56,583 --> 00:32:58,793 Come on, men, come on! 489 00:32:59,836 --> 00:33:01,796 Is she doused down good, Gramby? 490 00:33:01,880 --> 00:33:03,923 Aye, Captain, she'll go up like a powder keg. 491 00:33:04,007 --> 00:33:05,091 Good. 492 00:33:05,675 --> 00:33:07,886 Is this the loot Brown promised us? 493 00:33:07,969 --> 00:33:11,306 Let's crack it open and see what's inside! 494 00:33:11,389 --> 00:33:12,599 Time enough to count it later. 495 00:33:12,682 --> 00:33:14,559 We gotta haul out of here before we burn with her. 496 00:33:14,642 --> 00:33:16,978 Diego! Haul it aside and keep those sharks away! 497 00:33:17,395 --> 00:33:19,439 All hands back aboard! 498 00:33:19,856 --> 00:33:21,858 All hands back aboard! 499 00:33:22,567 --> 00:33:23,776 Free your grapplings! 500 00:33:24,068 --> 00:33:25,486 Free your grapples! 501 00:33:25,820 --> 00:33:27,906 Put the torch to her, Chigazola! 502 00:33:39,417 --> 00:33:40,460 Gramby! 503 00:33:41,085 --> 00:33:44,380 Stand by to plant two nine-pounders in her guts. 504 00:33:44,464 --> 00:33:46,424 We don't want no floatin' evidence. 505 00:33:46,716 --> 00:33:48,968 Aye, aye, Captain. Stand by, number one gun crew! 506 00:33:49,052 --> 00:33:50,720 Primed and ready, mate. 507 00:33:52,138 --> 00:33:54,557 Hey, Brown, have you seen Toro aboard? 508 00:33:54,933 --> 00:33:58,061 Get back over here, Mouse, before you fry your hide! 509 00:33:58,353 --> 00:34:00,230 Here, grab this! Toro! 510 00:34:00,730 --> 00:34:03,191 Come on, Mouse, get back on board ship! 511 00:34:03,399 --> 00:34:06,945 Toro! Toro! Toro, ya bloomin' idiot, where are ya? 512 00:34:07,529 --> 00:34:09,531 Fend her off, afore we catch afire! 513 00:34:12,742 --> 00:34:14,702 Jump! Come on, jump, Mouse! 514 00:34:21,042 --> 00:34:22,168 Fire one! 515 00:34:27,173 --> 00:34:29,008 That'll crack her ribs. 516 00:34:32,220 --> 00:34:34,222 Look, Captain, there's Toro! 517 00:34:35,640 --> 00:34:38,184 Drop that loot and jump, you blasted dummy! 518 00:34:46,985 --> 00:34:48,027 What do ya want? 519 00:34:59,497 --> 00:35:00,999 -What the devil are you waitin' for? -Jump for it! 520 00:35:07,964 --> 00:35:11,092 Next time you try to kill yourself, I'll murder ya! 521 00:35:12,302 --> 00:35:14,679 Stand by to fire number two! 522 00:35:15,388 --> 00:35:18,224 You two almost got us fried. That loot better be worth it. 523 00:35:23,396 --> 00:35:24,939 What are you doin'? 524 00:35:26,816 --> 00:35:28,693 You can't do that! 525 00:35:28,776 --> 00:35:31,529 You know Brown don't recognise no private property. 526 00:35:32,780 --> 00:35:35,617 What are you tryin' to do, get your throat cut? 527 00:35:36,784 --> 00:35:38,786 What do you got in there, clankers? 528 00:35:39,287 --> 00:35:41,956 -We'll hit her again for luck. -Hey, Sawbones! 529 00:35:42,040 --> 00:35:45,001 -Stand by gun number three, Tiny. -Aye, aye, Captain. 530 00:35:45,084 --> 00:35:46,628 There's another one for your meat axe. 531 00:35:46,711 --> 00:35:48,963 -Primed and ready, Captain. -Fire! 532 00:35:54,344 --> 00:35:56,012 -Hans! -Jawohl! 533 00:35:56,095 --> 00:35:58,556 -Stand by to lower longboats! -Jawohl. Boss. 534 00:35:58,890 --> 00:36:02,143 Arm for boarding, off her oar. And stand by... 535 00:36:02,769 --> 00:36:05,813 -Douse all lights! -Douse all lights! 536 00:36:06,606 --> 00:36:09,150 Gun crews to quarters. 537 00:36:16,574 --> 00:36:19,285 You rumheads, don't slop down too much of that stuff. 538 00:36:19,369 --> 00:36:21,788 -Aye, aye. -We got sea to cover. 539 00:36:21,871 --> 00:36:23,289 Gimme that! 540 00:36:23,373 --> 00:36:25,917 -What are you fightin' over, a rag? -But that's silk! 541 00:36:26,000 --> 00:36:28,127 Look, a three-masted fiddle! 542 00:36:28,211 --> 00:36:31,130 -We ain't peddlin' no more junk. -Hey, Brown! 543 00:36:37,136 --> 00:36:39,764 Here's a charm that brought somebody no luck! 544 00:36:40,807 --> 00:36:41,849 Brown! 545 00:36:41,975 --> 00:36:45,520 Hey, Cap, wouldn't that music break your heart? 546 00:36:46,479 --> 00:36:49,023 He's got no sentiment. What do ya got here, Yank? 547 00:36:49,107 --> 00:36:50,567 I don't know. 548 00:36:50,650 --> 00:36:56,114 Hey, look! A weddin' dress! Don't I look beautiful? 549 00:36:56,197 --> 00:36:58,199 A barracuda wouldn't marry you! 550 00:36:58,283 --> 00:37:02,370 -Kiss the bride, Yank. -What, and get the scurvy! 551 00:37:03,621 --> 00:37:05,331 Come on, Gramby, get it open. 552 00:37:05,415 --> 00:37:08,418 What's the matter, Gramby, don't you trust me? 553 00:37:08,501 --> 00:37:11,004 Nothing like the sight of gold to bring back a man's faith, Captain. 554 00:37:11,087 --> 00:37:13,548 You told us there's a quarter of a million dollars in gold in there! 555 00:37:13,631 --> 00:37:16,384 -We want to see the gold! -Yeah, that's right! 556 00:37:16,467 --> 00:37:18,386 All right, open it up. 557 00:37:20,138 --> 00:37:23,600 -Hit the lock! -That's it. Come on, Gramby! 558 00:37:23,683 --> 00:37:26,728 The smell of gold shakin' your hands, Gramby? 559 00:37:26,811 --> 00:37:28,605 Get it open, Gramby! 560 00:37:28,688 --> 00:37:30,982 Gold! Gold! 561 00:37:31,065 --> 00:37:32,609 Just like I told you, huh? 562 00:37:32,692 --> 00:37:34,986 You're right, Captain. It was worth it. 563 00:37:35,069 --> 00:37:39,240 Hey, get your claws out of there! Get out of here, Yank! 564 00:37:39,324 --> 00:37:42,785 All right, you've seen it, now get back to your stations! 565 00:37:42,869 --> 00:37:44,412 Go on, you heard the Captain. 566 00:37:44,495 --> 00:37:48,291 Get that lid down 'fore these sharks all go crazy. 567 00:37:48,374 --> 00:37:49,542 Lock 'er up. 568 00:37:49,792 --> 00:37:51,419 What you got there, Deacon? 569 00:37:51,502 --> 00:37:56,090 A richer treasure than all your shining baubles of Satan. 570 00:37:56,174 --> 00:37:59,636 -Books. -A book-readin' pirate! 571 00:37:59,719 --> 00:38:03,431 At least the Boss can raise no cry against this prize. 572 00:38:03,514 --> 00:38:06,726 You're lookin' at the Boss, Deacon! 573 00:38:06,809 --> 00:38:09,812 Bless me, so I am. 574 00:38:10,730 --> 00:38:13,733 -What's the matter with you, Tim? -I lost my ear in the fight, Captain. 575 00:38:13,816 --> 00:38:15,693 Well, there's not much worth hearin' anyway. 576 00:38:15,777 --> 00:38:18,279 Ain't the ear I mind. I had a diamond ring in it. 577 00:38:18,363 --> 00:38:21,407 Loss of one hand pays five dixies a month, regular rates, 578 00:38:21,491 --> 00:38:22,825 Brotherhood of the Coast. 579 00:38:22,909 --> 00:38:24,661 Well, Sawbones, what's the butcher's bill? 580 00:38:24,744 --> 00:38:26,913 Four sunk, two sinkin' and eight that'll float. 581 00:38:27,038 --> 00:38:29,499 Cheap enough. Six dead in all. 582 00:38:31,334 --> 00:38:32,377 Seven! 583 00:38:34,212 --> 00:38:37,882 Counting you, Mr Brown. Because I'm going to hang you! 584 00:38:38,299 --> 00:38:39,592 You ain't gonna hang nobody, Lafitte! 585 00:38:46,474 --> 00:38:49,185 You are losing your friends very fast, Mr Brown. 586 00:38:52,105 --> 00:38:54,440 -Anyone else on his side? -Jean! 587 00:38:54,899 --> 00:38:57,610 You've always called yourself a fair-dealing man. Give him a chance. 588 00:38:57,694 --> 00:39:00,321 Did he give a chance to the people on the Corinthian? 589 00:39:00,405 --> 00:39:02,991 The lifeboats are still burning on her deck. 590 00:39:04,158 --> 00:39:05,952 He knew my orders. 591 00:39:09,831 --> 00:39:13,710 All hands on a captured ship get off with their lives! 592 00:39:14,711 --> 00:39:15,753 Gramby! 593 00:39:18,506 --> 00:39:21,593 You're the first mate. Did you have a hand in this? 594 00:39:22,385 --> 00:39:23,761 I take orders from my captain. 595 00:39:24,053 --> 00:39:26,222 Your captain will not be giving any more orders. 596 00:39:26,306 --> 00:39:27,682 Jean, you cannot hang them all. 597 00:39:28,057 --> 00:39:32,103 You cannot hold all this crew responsible for the work of one man! 598 00:39:32,187 --> 00:39:34,147 I am not kind-hearted as the General. 599 00:39:34,230 --> 00:39:36,900 Well, Gramby, will you follow Brown or me? 600 00:39:38,109 --> 00:39:39,152 You. 601 00:39:40,695 --> 00:39:42,030 You what? 602 00:39:44,449 --> 00:39:46,159 You, Boss. 603 00:39:50,205 --> 00:39:53,124 All right, hang him. 604 00:39:54,584 --> 00:39:56,127 Gramby, no! 605 00:40:00,089 --> 00:40:04,719 -Yank, Tiny, Deacon, take hold. -Not l. 606 00:40:05,094 --> 00:40:06,429 Gramby! 607 00:40:28,117 --> 00:40:30,495 What are you mumbling about, Deacon? 608 00:40:30,578 --> 00:40:32,997 Saying a prayer for a dying ship. 609 00:40:38,127 --> 00:40:41,548 Dominique, set course for Barataria. Crack on all sails. 610 00:40:42,715 --> 00:40:44,551 Back to your stations! 611 00:40:44,801 --> 00:40:46,886 All right, back to your stations! 612 00:40:47,595 --> 00:40:48,721 Man the yards! 613 00:41:00,275 --> 00:41:03,778 Beluche, signal the Raven to follow us. 614 00:41:04,195 --> 00:41:05,530 Aye, General. 615 00:41:09,242 --> 00:41:10,285 Wait. Look. 616 00:41:12,412 --> 00:41:13,580 Where did he come from? 617 00:41:14,414 --> 00:41:18,585 The Corinthian. My friend Toro, he risked his life to save this sprout. 618 00:41:18,668 --> 00:41:21,629 -Ain't he got the soul of a saint? -And what saint is going to save us? 619 00:41:22,380 --> 00:41:23,464 It's a boy from the Corinthian. 620 00:41:23,882 --> 00:41:25,842 The sight of him gives me hemp fever. 621 00:41:25,925 --> 00:41:27,886 He's the only witness to all of that. 622 00:41:27,969 --> 00:41:29,637 Too small to throw back. 623 00:41:29,721 --> 00:41:31,306 He could hang us all. 624 00:41:31,389 --> 00:41:33,558 He ain't too small to talk. 625 00:41:37,604 --> 00:41:39,856 If you ask me, he's a walkin' death warrant. 626 00:41:40,148 --> 00:41:42,233 We've had enough killin'. 627 00:41:43,610 --> 00:41:45,195 Better put him with the rest. 628 00:41:49,949 --> 00:41:54,579 Deacon, you'd better say a prayer for us. 629 00:42:11,554 --> 00:42:15,725 All right, everybody get back. Stand clear! 630 00:42:15,808 --> 00:42:18,394 Come on, now! All right, up on the beach! 631 00:42:18,520 --> 00:42:19,646 Keep the boats movin'. 632 00:42:19,729 --> 00:42:22,899 Everything goes up the bayou to the Maspero's warehouse! 633 00:42:22,982 --> 00:42:24,901 Come on, now, get those pirogues movin'! 634 00:42:24,984 --> 00:42:26,819 Pyke won't tell me what's the matter. 635 00:42:26,903 --> 00:42:30,156 My tongue cannot speak what my eyes have seen. 636 00:42:32,909 --> 00:42:35,495 Come on, now, get those pirogues movin'! 637 00:42:37,830 --> 00:42:40,375 -Hey, what do ya got there? -My own gear. 638 00:42:40,667 --> 00:42:42,460 -What happened? -They hung Brown. 639 00:42:42,544 --> 00:42:44,337 What about Chigazola? 640 00:42:44,754 --> 00:42:45,964 They killed Brown! 641 00:42:47,590 --> 00:42:50,635 -Lobo! -What's the matter? 642 00:42:53,137 --> 00:42:54,389 What's this? 643 00:42:55,390 --> 00:42:57,225 That's my dear mother, Pyke. 644 00:42:57,308 --> 00:42:58,726 You never had a mother! 645 00:43:03,398 --> 00:43:05,692 Since when are you givin' orders, Pyke? 646 00:43:05,775 --> 00:43:08,486 And why ain't we splittin' it up on the beach like we always done? 647 00:43:08,570 --> 00:43:12,323 Don't start any trouble today or you'll get what Brown got. 648 00:43:12,407 --> 00:43:13,658 Captain Rumbo... 649 00:43:20,206 --> 00:43:23,001 Come on, now! All right, up on the beach! 650 00:43:23,459 --> 00:43:25,253 Come on, boy, come. 651 00:43:26,296 --> 00:43:28,339 That's sprat off the Corinthian? 652 00:43:28,423 --> 00:43:31,426 Your friend, Brown, left two survivors. 653 00:43:31,509 --> 00:43:33,636 The boy and his dog. Come on, son. 654 00:43:34,554 --> 00:43:36,431 Come on, now, get those pirogues moving. 655 00:43:36,514 --> 00:43:39,267 Well, at least the dog can't talk. 656 00:43:39,934 --> 00:43:41,561 There comes the reason we're not splitting up the loot. 657 00:43:42,103 --> 00:43:44,480 One thrust of the knife'll take care of that. 658 00:43:47,192 --> 00:43:50,528 He seen too much. He's off the Corinthian. ain't he? 659 00:43:53,865 --> 00:43:55,033 Ya want me to go with you, Boss? 660 00:43:55,116 --> 00:43:57,076 Lafitte, me and the other captains think... 661 00:44:02,707 --> 00:44:04,542 I'm sure glad you're back, Boss. 662 00:44:06,044 --> 00:44:08,463 -Did you hear about Brown? -Yeah. 663 00:44:09,380 --> 00:44:11,174 Se�or Patron, you like some shrimps? 664 00:44:15,470 --> 00:44:16,596 Grab her! 665 00:44:24,854 --> 00:44:26,731 Let her go, Beluche. 666 00:44:26,814 --> 00:44:29,984 -You all right, Boss? -Yes. 667 00:44:30,068 --> 00:44:32,487 She couldn't hit the side of a ship with an axe. 668 00:44:32,570 --> 00:44:35,448 -You dirty, stinkin' murderer! -Your father got what he deserved. 669 00:44:35,782 --> 00:44:39,244 The men who sail under me take cargoes, not lives. There! 670 00:44:39,786 --> 00:44:42,205 That is all that is left of the passengers and crew of the Corinthian. 671 00:44:42,830 --> 00:44:47,460 Brown has killed everyone's right to belong under the American flag. 672 00:44:47,544 --> 00:44:52,048 There's only one flag for the likes of us and it's as black as your heart. 673 00:44:52,173 --> 00:44:54,884 You don't give a sinker in hell for your people, 674 00:44:54,968 --> 00:44:57,595 just the chance you lost with the Governor's daughter! 675 00:44:57,971 --> 00:45:02,976 Bonnie's right. We ain't as set on becomin' Americans as you are, Lafitte. 676 00:45:03,059 --> 00:45:04,978 All we're after is our cut of that loot. 677 00:45:05,061 --> 00:45:07,814 That whelp is all that stands between us and a quarter of a million in gold. 678 00:45:08,147 --> 00:45:11,317 Look, Lafitte, one tongue is as bad as 20. 679 00:45:11,818 --> 00:45:13,611 Are you sharks still hungry? 680 00:45:13,945 --> 00:45:15,029 It's simple. 681 00:45:15,113 --> 00:45:17,699 Lafitte wants to become an American, we want to share the gold. 682 00:45:17,782 --> 00:45:18,867 Slit the brat's throat. 683 00:45:26,499 --> 00:45:28,793 All right, Gramby, you do it. 684 00:45:31,713 --> 00:45:32,839 Flint? 685 00:45:35,675 --> 00:45:37,302 Rumbo, you? 686 00:45:39,554 --> 00:45:42,056 All right, Bonnie, it's your knife, do it. 687 00:45:42,140 --> 00:45:44,976 There's only one throat here I'd like to slice. 688 00:45:51,107 --> 00:45:53,860 Come on, boy. Go to the Boss' house over there. 689 00:45:53,943 --> 00:45:56,070 You'll be safe with him. 690 00:45:56,738 --> 00:45:58,948 All right, move on. 691 00:45:59,032 --> 00:46:01,367 You've already proved how brave you are. 692 00:46:30,146 --> 00:46:31,314 What do you want? 693 00:46:32,315 --> 00:46:35,193 I... I came to find out what you're going to do with me, sir. 694 00:46:36,569 --> 00:46:37,779 I don't know. 695 00:46:44,035 --> 00:46:46,788 Well, what are you standing there for? If you're coming in, come in! 696 00:46:47,121 --> 00:46:48,665 I'm not supposed to come into the Captain's quarters 697 00:46:48,748 --> 00:46:50,208 without permission, sir. 698 00:46:50,458 --> 00:46:51,501 All right, I said come in! 699 00:46:52,293 --> 00:46:53,419 Thank you, sir. 700 00:46:54,963 --> 00:46:57,674 Now you stay there, Mate. You stay. 701 00:47:06,057 --> 00:47:09,519 Everybody would be better off if I fed you to the alligators. 702 00:47:11,437 --> 00:47:14,274 But you wouldn't be much of a mouthful, would you? 703 00:47:19,195 --> 00:47:22,657 Yes, sir. I mean, no, sir. 704 00:47:23,992 --> 00:47:26,119 -Are you hungry? -No, sir. 705 00:47:28,538 --> 00:47:30,540 Well, not much. 706 00:47:32,959 --> 00:47:34,419 What's your name, boy? 707 00:47:34,502 --> 00:47:36,504 Miggs, sir. 708 00:47:36,588 --> 00:47:38,548 How long have you been a cabin boy? 709 00:47:38,631 --> 00:47:40,466 All my life. 710 00:47:41,593 --> 00:47:43,011 That's a long time. 711 00:47:44,304 --> 00:47:45,805 What can you do? 712 00:47:45,889 --> 00:47:48,933 -I can patch canvas good. -I mean, in the house. 713 00:47:50,435 --> 00:47:51,853 I never lived in a house. 714 00:47:52,812 --> 00:47:53,938 Well, sit down and eat. 715 00:47:54,272 --> 00:47:55,523 Thank you, sir. 716 00:48:04,574 --> 00:48:07,410 There's nothing special about a house. 717 00:48:08,077 --> 00:48:10,788 It's just a hull in dry dock. 718 00:48:12,665 --> 00:48:14,792 You dream all your life of owning one, 719 00:48:15,293 --> 00:48:18,254 and when you get it, it's on the wrong street. 720 00:48:19,088 --> 00:48:20,506 Yes, sir. 721 00:48:22,425 --> 00:48:25,220 Don't keep agreeing with me unless you mean it. 722 00:48:25,303 --> 00:48:29,682 And don't call anybody "Sir" unless he's someone you can respect. 723 00:48:30,475 --> 00:48:31,559 Yes, sir. 724 00:48:40,360 --> 00:48:42,153 What are you staring at, Miggs? 725 00:48:45,073 --> 00:48:46,991 Very pretty lady, sir. 726 00:48:49,577 --> 00:48:51,329 Yes, it's a... 727 00:48:53,873 --> 00:48:56,084 It's a very expensive frame. 728 00:49:04,968 --> 00:49:07,303 Two men-of-war, Jean, heading into Barataria Bay! 729 00:49:07,387 --> 00:49:08,429 Americans? 730 00:49:08,680 --> 00:49:09,722 They show no flag. 731 00:49:09,806 --> 00:49:11,015 They're comin' in with their gun ports open! 732 00:49:11,099 --> 00:49:12,392 They must have found out about the Corinthian! 733 00:49:12,725 --> 00:49:14,853 -Gun crews to the sea wall? -It's done. 734 00:49:14,936 --> 00:49:15,979 -Load and prime! -Right! 735 00:49:16,271 --> 00:49:17,981 -Batteries manned? -Already done. 736 00:49:22,861 --> 00:49:24,362 All right, open gun ports! 737 00:49:25,530 --> 00:49:26,781 Hold your fire! 738 00:49:29,033 --> 00:49:30,368 What do you make of them, Pyke? 739 00:49:30,451 --> 00:49:34,330 Spoilin' for a fight, Boss, cleared for action. 740 00:49:34,414 --> 00:49:37,250 Wait a minute! They're breakin' out their colours. 741 00:49:41,421 --> 00:49:42,672 They're British! 742 00:49:46,175 --> 00:49:47,760 They're running up a signal. 743 00:49:47,844 --> 00:49:50,180 I can never understand those blasted flags. 744 00:49:50,263 --> 00:49:51,931 General, what do they say? 745 00:49:55,476 --> 00:49:57,395 Asking permission 746 00:49:58,479 --> 00:50:00,523 to land a party ashore. 747 00:50:00,607 --> 00:50:02,859 Shall we blow them out of the water, Boss? 748 00:50:02,942 --> 00:50:04,402 Signal them ashore. 749 00:50:12,076 --> 00:50:13,453 Attention! 750 00:50:18,791 --> 00:50:20,376 Gentlemen. 751 00:50:21,044 --> 00:50:24,088 -Are you Mr Lafitte? -Follow me, please. 752 00:50:34,140 --> 00:50:36,893 Gentlemen, Mr Lafitte. 753 00:50:55,119 --> 00:50:58,373 Gentlemen, what can I do for you? 754 00:50:58,957 --> 00:51:01,292 Mr Lafitte, I am Captain Lockyer 755 00:51:01,376 --> 00:51:04,879 of his Britannic Majesty's frigate, Sophia. 756 00:51:04,963 --> 00:51:08,675 Captain McWilliams, Lieutenant Rogers, Captain Caldwell. 757 00:51:09,884 --> 00:51:11,344 Captains? 758 00:51:12,178 --> 00:51:13,972 This is General Dominique You. 759 00:51:14,347 --> 00:51:15,932 Formerly the great cannoneer of Napoleon, 760 00:51:16,015 --> 00:51:17,934 now second in command to Jean Lafitte. 761 00:51:18,268 --> 00:51:21,771 The Commodore of our fleet, sailing under letters of marque from Cartagena 762 00:51:21,855 --> 00:51:24,148 and his Supreme Excellency Sim�n Bol�var. 763 00:51:26,025 --> 00:51:27,235 Well... 764 00:51:29,696 --> 00:51:32,115 Two men-of-war are waiting for us in the harbour, Mr Lafitte. 765 00:51:33,157 --> 00:51:36,703 To avoid causing them any concern, we should get on with our business. 766 00:51:37,328 --> 00:51:39,080 We have important letters to put before you. 767 00:51:40,331 --> 00:51:41,457 About what? 768 00:51:42,083 --> 00:51:46,629 The British War Office made a report on the strategic value of Barataria. 769 00:51:46,754 --> 00:51:48,548 You control the back door to New Orleans. 770 00:51:49,340 --> 00:51:52,343 Your key position could unlock the bayous to us. 771 00:51:54,429 --> 00:51:55,847 When do you plan to attack New Orleans? 772 00:51:56,431 --> 00:51:59,559 We will be in New Orleans within a fortnight, sir. 773 00:51:59,642 --> 00:52:02,812 But your assistance can save us time and a few British lives. 774 00:52:03,313 --> 00:52:07,567 Gentlemen, I never discuss business before eating. 775 00:52:07,650 --> 00:52:09,777 Eric. You will join me, of course. 776 00:52:10,528 --> 00:52:11,988 Thank you. 777 00:52:12,071 --> 00:52:13,698 Would you be good enough to send word to the Sophia 778 00:52:13,781 --> 00:52:16,951 we'll be an hour late to avoid interruption? 779 00:52:17,493 --> 00:52:19,454 With pleasure. Mr Pyke. 780 00:52:30,757 --> 00:52:33,218 I must say, Mr Lafitte, you... 781 00:52:33,301 --> 00:52:36,262 You certainly live a great deal better than one might expect. 782 00:52:36,346 --> 00:52:39,140 Well, that is, I mean, you... 783 00:52:39,224 --> 00:52:43,353 Did you expect to find me with a peg leg and a patch over one eye? 784 00:52:45,230 --> 00:52:48,358 We didn't quite know what to expect. 785 00:52:48,441 --> 00:52:52,278 Most attractive portrait you have there. Copy of a Gainsborough, perhaps? 786 00:52:52,612 --> 00:52:56,157 No, sir, an original. The only one of its kind. 787 00:52:56,282 --> 00:52:58,535 Would the lady be your wife? 788 00:52:58,618 --> 00:53:00,370 No, she would not. 789 00:53:02,413 --> 00:53:05,291 Captain... No, no, you, sir. 790 00:53:05,375 --> 00:53:09,921 This medal you're wearing, is it for bravery against the Americans? 791 00:53:10,004 --> 00:53:12,840 No, sir, a bit of good fortune against the French. 792 00:53:12,924 --> 00:53:15,969 -I see. -With Nelson at the Battle of the Nile. 793 00:53:16,052 --> 00:53:18,847 But l... I don't believe I'm familiar with yours. 794 00:53:19,347 --> 00:53:22,392 Which one? This? 795 00:53:23,685 --> 00:53:25,854 Wagram, Marengo. I forgot which. 796 00:53:25,937 --> 00:53:29,566 You know, we won so many battles in those days. 797 00:53:30,483 --> 00:53:33,862 You do want to be on the winning side in this war, do you not, Mr Lafitte? 798 00:53:33,945 --> 00:53:35,905 Yes, the side I am on will be the winning side. 799 00:53:35,989 --> 00:53:38,700 If you join us in our attack against the Americans, 800 00:53:38,783 --> 00:53:40,994 guide us through the treacherous bayous to New Orleans, 801 00:53:41,119 --> 00:53:44,122 every condition in these letters will be fulfilled. 802 00:53:44,205 --> 00:53:46,749 Now, how generous is the Crown prepared to be? 803 00:53:46,833 --> 00:53:49,294 We offer substantial land grants for you and your men. 804 00:53:49,752 --> 00:53:51,379 Land? For sailors! 805 00:53:51,713 --> 00:53:52,755 Royal pardons for all of you. 806 00:53:53,131 --> 00:53:54,340 We beg no one's pardon! 807 00:53:54,966 --> 00:53:56,509 Perhaps I've been addressing the wrong man. 808 00:53:58,261 --> 00:54:01,264 I understood Mr Lafitte was the leader at Barataria. 809 00:54:01,681 --> 00:54:03,850 If your offer is good, it'll stand up under fire. 810 00:54:04,309 --> 00:54:05,768 The offer is handsome! 811 00:54:05,852 --> 00:54:09,731 We are authorised by the Crown to pay you $30,000 in gold! 812 00:54:09,814 --> 00:54:12,108 General, would you please pass the salt? 813 00:54:12,192 --> 00:54:13,234 Certainly. 814 00:54:14,194 --> 00:54:15,862 Do you mind? 815 00:54:16,905 --> 00:54:20,533 I... I don't think you quite heard Captain McWilliams. 816 00:54:20,617 --> 00:54:23,703 He said, "$30,000", Mr Lafitte. 817 00:54:24,287 --> 00:54:27,040 Yes, I heard him. Will you pick up your plate? 818 00:54:28,791 --> 00:54:30,084 Please pick it up. 819 00:54:31,753 --> 00:54:32,962 What is it made of? 820 00:54:35,798 --> 00:54:38,384 By Jove! Solid gold! 821 00:54:38,676 --> 00:54:42,305 There is more than $30,000 of gold right on this table. 822 00:54:42,388 --> 00:54:45,308 We offer one thing that money cannot buy, 823 00:54:45,391 --> 00:54:47,644 the rank of captain in the Royal Navy. 824 00:54:47,727 --> 00:54:50,188 Do you realise who you are dealing with? 825 00:54:50,271 --> 00:54:54,651 Why, the ships of Jean Lafitte comb the waters of the world. 826 00:54:54,734 --> 00:54:58,238 A hundred captains obey his commands! 827 00:54:58,321 --> 00:55:00,406 Am I to take that as your answer, Lafitte? 828 00:55:01,157 --> 00:55:03,868 You may have my answer in one week. 829 00:55:04,410 --> 00:55:06,621 When we have landed in New Orleans, it'll be too late. 830 00:55:06,871 --> 00:55:07,997 And if I refuse? 831 00:55:08,081 --> 00:55:11,334 We have 50 warships, 16,000 seasoned troops, 832 00:55:11,417 --> 00:55:15,255 Iand and sea forces fresh from their victories against Napoleon. 833 00:55:16,005 --> 00:55:18,132 England makes a good friend, but a bad enemy. 834 00:55:18,216 --> 00:55:22,345 We need no friends and we fear no enemies! 835 00:55:23,096 --> 00:55:26,266 If you refuse us, Lafitte, my orders are to blow Barataria to pieces 836 00:55:26,850 --> 00:55:29,102 and I shall do so. 837 00:55:29,185 --> 00:55:31,521 I will give you my answer in one week. 838 00:55:34,482 --> 00:55:36,943 Gentlemen, you have 10 minutes to catch your tide. 839 00:55:37,026 --> 00:55:41,614 Eric, will you see that our visitors are escorted back to their boats? 840 00:55:42,115 --> 00:55:44,701 Very good, sir. One week. 841 00:56:09,851 --> 00:56:13,479 To think of all the people who would like to send this little angel to heaven. 842 00:56:13,771 --> 00:56:15,481 I hope we're doing the right thing, Boss. 843 00:56:15,565 --> 00:56:17,775 After all, New Orleans is where the Corinthian... 844 00:56:17,859 --> 00:56:19,527 Come here! Come here! 845 00:56:22,322 --> 00:56:25,867 -I won't say nothin'! -You had to blast out like a foghorn! 846 00:56:25,950 --> 00:56:27,452 Don't let 'em kill me, Mr Lafitte! 847 00:56:27,577 --> 00:56:29,245 Nobody will hurt you, Miggs. 848 00:56:29,329 --> 00:56:32,081 We're just taking you to Maspero's in New Orleans. 849 00:56:32,165 --> 00:56:33,249 What's that? 850 00:56:33,333 --> 00:56:38,504 Well, that's where we keep all our most valuable cargoes. 851 00:56:38,588 --> 00:56:41,299 Are you gonna leave me there all alone? 852 00:56:41,382 --> 00:56:43,760 Pyke's wife, Tina, she'll look after you. 853 00:56:46,054 --> 00:56:48,223 I... I'd rather be with you, Mr Lafitte. 854 00:56:48,306 --> 00:56:49,891 There's gratitude for you! 855 00:56:49,974 --> 00:56:52,685 There's few men I'd trust alone with my wife. 856 00:56:52,769 --> 00:56:54,896 His wife is not at all like him. 857 00:56:56,814 --> 00:56:59,526 Well, if I go, can I take Mate along? 858 00:56:59,609 --> 00:57:00,652 Who is Mate? 859 00:57:01,778 --> 00:57:03,488 He's a very good watchdog. 860 00:57:08,451 --> 00:57:10,495 He scares me. You better take him with you. 861 00:57:10,578 --> 00:57:11,621 Thank you, sir. 862 00:57:12,121 --> 00:57:13,915 And then, go along with Pyke to the landing. 863 00:57:13,998 --> 00:57:16,376 I'll join you in a moment. 864 00:57:16,459 --> 00:57:20,296 Come on, lad, and keep a firm hand on that wolf-hound. 865 00:57:20,380 --> 00:57:24,217 By the bye, Scipio, see that you pack the Boss' best rig. 866 00:57:24,300 --> 00:57:27,720 When he faces Governor Claiborne, he should shine like an lrish admiral! 867 00:57:27,804 --> 00:57:30,807 Ten years, Mr Pyke, I pack clothes for Mr Boss 868 00:57:30,890 --> 00:57:32,433 without your assistance. 869 00:57:32,517 --> 00:57:35,520 The trouble with you, Scipio, is you read too much. Come on, lad. 870 00:57:36,688 --> 00:57:38,398 Mr Boss, shall I pack those British letters? 871 00:57:38,731 --> 00:57:41,025 No, Scipio. 872 00:57:41,109 --> 00:57:44,279 I'll need them to find out if those American rules of yours really work. 873 00:57:44,571 --> 00:57:47,073 Mr Boss make anything work! 874 00:57:49,784 --> 00:57:52,078 Yankee Doodle came to town 875 00:57:53,496 --> 00:57:55,665 To see the Governor's daughter 876 00:57:56,833 --> 00:57:58,960 They listened to his secret plans 877 00:57:59,210 --> 00:58:02,171 And pushed him in the water! 878 00:58:03,339 --> 00:58:05,049 You're in splendid voice, General. 879 00:58:05,300 --> 00:58:07,093 Why, thank you! 880 00:58:09,429 --> 00:58:12,473 Do you think those letters will raise the Corinthian 881 00:58:12,557 --> 00:58:14,309 from the bottom of the sea? 882 00:58:15,185 --> 00:58:17,770 Do you think they will open the door 883 00:58:20,815 --> 00:58:23,109 Claiborne slammed in your face? 884 00:58:23,860 --> 00:58:26,654 Why, General, you're drinking. 885 00:58:28,531 --> 00:58:29,866 You're right. 886 00:58:29,949 --> 00:58:36,206 You know, I haven't felt the need of hiding my head in a bottle for 10 years 887 00:58:37,290 --> 00:58:42,503 since the night you got me drunk on another kind of wine, 888 00:58:42,587 --> 00:58:44,130 the wine of freedom! 889 00:58:45,131 --> 00:58:48,343 You showed me a world that had no boundaries, 890 00:58:48,426 --> 00:58:50,762 no rulers, no flags. 891 00:58:50,845 --> 00:58:55,808 General, there comes a time when a man wants to change. 892 00:58:59,187 --> 00:59:00,647 To belong to something, 893 00:59:01,898 --> 00:59:03,858 or maybe someone. 894 00:59:05,276 --> 00:59:07,195 Don't you know what they'll do to you, Jean? 895 00:59:08,571 --> 00:59:12,742 A country, a woman, an ideal, they're all false! 896 00:59:13,993 --> 00:59:15,411 I've never had a country. 897 00:59:15,954 --> 00:59:18,164 Why shouldn't I have ideals? 898 00:59:18,248 --> 00:59:20,124 Ideals! 899 00:59:20,208 --> 00:59:25,213 Ideals are used to blind the eyes of fools like you. 900 00:59:25,296 --> 00:59:29,968 All right, like me. I learnt that. That's why I ran away from France. 901 00:59:30,552 --> 00:59:34,013 When I become an American, you can stop running away. 902 00:59:34,097 --> 00:59:37,767 And you won't need those medals to make you feel like a general. 903 00:59:42,188 --> 00:59:45,191 You've never disappointed me before, Jean. 904 00:59:45,275 --> 00:59:50,196 If I can believe in any man, it is you. 905 00:59:54,617 --> 00:59:56,744 You'll see, Dominique. 906 00:59:57,453 --> 01:00:01,499 I'll bring back a country bigger than that bag of earth you wear around your neck. 907 01:00:15,847 --> 01:00:19,184 These are rather important documents, Mr Lafitte. 908 01:00:19,267 --> 01:00:21,811 They are the safety of your country, Governor. 909 01:00:21,895 --> 01:00:24,022 You've never shown any concern for our laws, 910 01:00:24,105 --> 01:00:26,024 why this sudden concern for our safety? 911 01:00:28,067 --> 01:00:31,404 Well, I was reading some of your American rules. 912 01:00:31,487 --> 01:00:35,783 If they are not just words on paper, they might be worth fighting for. 913 01:00:36,367 --> 01:00:38,578 I have men, ships, guns, 914 01:00:39,037 --> 01:00:40,455 all yours for the asking. 915 01:00:41,372 --> 01:00:43,499 We cannot meet the British offer of $30,000. 916 01:00:44,292 --> 01:00:45,501 I didn't come here for the money. 917 01:00:47,795 --> 01:00:49,297 Then what do you want? 918 01:00:49,923 --> 01:00:51,591 A pardon for me and my men, 919 01:00:53,801 --> 01:00:55,637 a place for us under the American flag. 920 01:00:56,095 --> 01:00:58,806 Do you think you can walk in here, and lay some papers on my desk 921 01:00:58,890 --> 01:01:01,935 and expect me to absolve you of 1,000 crimes? 922 01:01:02,727 --> 01:01:06,022 In one week, the British might make you an outlaw. 923 01:01:07,106 --> 01:01:10,902 Either you let me join you, or you might have to join me. 924 01:01:11,861 --> 01:01:15,865 And with you on our side, you think we could beat off the British attack? 925 01:01:16,282 --> 01:01:18,660 The combination of Claiborne, Jackson and Lafitte? 926 01:01:18,743 --> 01:01:20,036 We could conquer the world! 927 01:01:20,411 --> 01:01:21,621 I'm not so ambitious, Lafitte. 928 01:01:21,704 --> 01:01:24,499 All I want to do is save the United States. 929 01:01:24,874 --> 01:01:26,626 It's in the palm of your hand. 930 01:01:28,795 --> 01:01:31,464 I almost have an impulse to accept your offer. 931 01:01:34,634 --> 01:01:36,594 All right, Lafitte. 932 01:01:37,262 --> 01:01:39,931 I'll call an emergency meeting of the Defence Council tonight. 933 01:01:40,014 --> 01:01:42,642 I'm sure with my recommendation, they'll accept your offer. 934 01:01:42,725 --> 01:01:44,143 Good. 935 01:01:46,855 --> 01:01:48,898 Father, here's the... Forgive me. I'm... 936 01:01:48,982 --> 01:01:50,108 That's all right, my dear. 937 01:01:50,191 --> 01:01:52,360 I didn't realise you had company, the door was open. 938 01:01:53,027 --> 01:01:57,031 This is Mr Jean Lafitte. My daughter, Annette. 939 01:02:00,285 --> 01:02:05,790 How do you do? Well, you're both alive! 940 01:02:05,874 --> 01:02:09,544 Yes. Mr Lafitte and I have become as thick as thieves. 941 01:02:10,795 --> 01:02:12,964 Pardon the figure of speech. 942 01:02:13,214 --> 01:02:14,340 What was it you wanted, my dear? 943 01:02:18,303 --> 01:02:20,513 Well, I wanted you to approve the guest list 944 01:02:20,597 --> 01:02:22,932 for General Jackson's reception. 945 01:02:24,434 --> 01:02:26,853 We'll have some good news for Jackson. 946 01:02:26,936 --> 01:02:29,063 He won't have to attack Barataria after all. 947 01:02:29,147 --> 01:02:32,609 Mr Lafitte has offered to fight on our side. 948 01:02:33,193 --> 01:02:37,405 I knew... I just knew help would come, Father! 949 01:02:37,488 --> 01:02:39,866 I'm glad it meets with your approval, mademoiselle. 950 01:02:39,949 --> 01:02:41,075 Now, if you'll excuse me. 951 01:02:41,159 --> 01:02:42,243 Have you a carriage? 952 01:02:42,327 --> 01:02:46,956 No. I told my coachman not to wait. I didn't know when or if I'd be leaving. 953 01:02:47,290 --> 01:02:50,126 I see. Annette, will you tell Cato 954 01:02:50,210 --> 01:02:52,420 to put a carriage at Mr Lafitte's disposal? 955 01:02:52,587 --> 01:02:55,715 Certainly. This way, Mr Lafitte. 956 01:02:57,842 --> 01:03:02,222 I had my eye on him every second. My pistol was on him all the time! 957 01:03:02,305 --> 01:03:03,890 Whipple, if I'd known you were in there with that, 958 01:03:03,973 --> 01:03:06,017 I'd have been more afraid of you than our pirate friend. 959 01:03:06,100 --> 01:03:07,435 Now put that silly thing away 960 01:03:07,519 --> 01:03:09,521 and summon the Defence Council for a meeting here tonight. 961 01:03:09,604 --> 01:03:11,439 If I may be so bold, sir, 962 01:03:11,523 --> 01:03:14,317 do you think it's wise to put your trust in a... 963 01:03:14,400 --> 01:03:18,363 Whipple, don't speculate. Just call the meeting. 964 01:03:18,571 --> 01:03:20,281 Yes, sir. 965 01:03:22,534 --> 01:03:24,327 I'll have the carriage around at the side gate. 966 01:03:24,410 --> 01:03:27,580 Thank you, Cato. I will find my own way. 967 01:03:27,664 --> 01:03:31,960 Jean, don't leave like this. There's so much I want to say to you. 968 01:03:32,043 --> 01:03:35,588 It seems to me you said a great deal the last time I saw you. 969 01:03:35,672 --> 01:03:37,924 That was just my silly pride. 970 01:03:38,007 --> 01:03:41,094 Now when I know... When I know what you've done... 971 01:03:41,386 --> 01:03:44,347 I did it only for my men and for myself. 972 01:03:44,430 --> 01:03:47,141 If it makes you feel any better to hurt me, go ahead. 973 01:03:47,934 --> 01:03:53,481 Jean, loving you, 974 01:03:53,565 --> 01:03:56,401 it's the most important thing in my life. 975 01:03:56,818 --> 01:03:59,028 Please believe that. 976 01:03:59,153 --> 01:04:00,238 Annette... 977 01:04:00,321 --> 01:04:02,240 -Annette! -Yes, Father? 978 01:04:02,365 --> 01:04:05,201 -What will people think? -About what? 979 01:04:05,451 --> 01:04:07,745 You left the Merciers off the guest list. 980 01:04:08,580 --> 01:04:11,416 Father, you know how Mr Mercier always upsets you. 981 01:04:11,541 --> 01:04:15,336 I know, my dear, but people in our position must hide their feelings. 982 01:04:15,461 --> 01:04:16,671 I will try, Father. 983 01:04:17,088 --> 01:04:19,507 Perhaps we should invite our pirate friend. 984 01:04:20,008 --> 01:04:22,177 He should meet General Jackson as soon as possible. 985 01:04:22,260 --> 01:04:25,305 -And announce our engagement. -I would be delighted. 986 01:04:25,847 --> 01:04:27,557 What's that? 987 01:04:27,974 --> 01:04:30,018 Don't be a coward. Tell him. 988 01:04:30,101 --> 01:04:32,604 I said I would be delighted, Father! 989 01:04:33,229 --> 01:04:38,151 Do we have to shout at each other? Why are you standing there? 990 01:04:40,153 --> 01:04:43,448 I caught my hand on a thorn. 991 01:04:47,869 --> 01:04:50,622 If we are to come to terms with Lafitte, 992 01:04:50,705 --> 01:04:54,250 perhaps we should fly the skull and crossbones over our Capitol! 993 01:04:54,334 --> 01:04:57,420 We are not here to discuss Jean Lafitte's reputation! 994 01:04:57,670 --> 01:05:00,465 He has offered to help us, and he's waiting for our answer. 995 01:05:00,548 --> 01:05:02,008 Answer him with a cannon. 996 01:05:02,091 --> 01:05:03,468 I would surrender to the British 997 01:05:03,551 --> 01:05:06,679 before I would put our country in the hands of riffraff. 998 01:05:06,763 --> 01:05:08,681 Let us at least preserve our dignity! 999 01:05:08,765 --> 01:05:11,226 General Jackson will need men and ammunition. 1000 01:05:11,309 --> 01:05:13,019 Lafitte offers us both. 1001 01:05:13,102 --> 01:05:16,731 On the field of battle, a general doesn't ask, "Who supplies the bullets?" 1002 01:05:16,814 --> 01:05:18,358 I agree with the Governor completely. 1003 01:05:18,441 --> 01:05:20,944 If I were in Jackson's boots, I'd prefer the help of the devil! 1004 01:05:21,027 --> 01:05:23,488 In any case, the question we have to decide here 1005 01:05:23,571 --> 01:05:25,073 is the authenticity of these letters. 1006 01:05:25,156 --> 01:05:26,241 That is not the question! 1007 01:05:26,324 --> 01:05:27,450 Do you believe them to be forgeries? 1008 01:05:27,534 --> 01:05:29,160 No, no, no, they're authentic enough, 1009 01:05:29,244 --> 01:05:31,162 which only proves that Lafitte was dealing with the British. 1010 01:05:31,246 --> 01:05:33,540 He may be an outlaw, but I cannot believe him a traitor. 1011 01:05:33,623 --> 01:05:37,377 Would Lafitte give up $30,000 and a commission in the British Navy 1012 01:05:37,460 --> 01:05:39,712 just to become an American citizen? 1013 01:05:39,796 --> 01:05:41,381 And you wouldn't, Mr Mercier? 1014 01:05:41,464 --> 01:05:44,342 Gentlemen, I agree with everything that's been said, 1015 01:05:44,425 --> 01:05:47,053 but we cannot disregard the opinions of our esteemed Governor. 1016 01:05:47,136 --> 01:05:50,849 We're wasting time. Give me the orders to blast Lafitte out of Barataria. 1017 01:05:50,932 --> 01:05:52,851 -That has my vote. -And mine! 1018 01:05:52,934 --> 01:05:54,936 Let us at least rid ourselves of one enemy! 1019 01:05:55,019 --> 01:05:57,188 Gentlemen, gentlemen, let's consider! 1020 01:05:57,272 --> 01:06:00,233 Lafitte is one of the best hopes this country has. 1021 01:06:00,316 --> 01:06:02,735 Gentlemen, we are in agreement. Let's put it to a vote. 1022 01:06:02,902 --> 01:06:03,945 Hey, you know, Boss, 1023 01:06:04,612 --> 01:06:06,906 I'm beginning to feel respectable already! 1024 01:06:08,116 --> 01:06:09,617 What do you think, Pyke, are the chances 1025 01:06:09,701 --> 01:06:11,286 of the men joining up with us? 1026 01:06:11,870 --> 01:06:14,205 You just tell me how you want them to vote. 1027 01:06:15,623 --> 01:06:17,584 Pyke, we'll have none of that. 1028 01:06:17,709 --> 01:06:20,670 From now on, everything has to be democratic. 1029 01:06:23,590 --> 01:06:27,260 Well, maybe a little gentle persuasion, but democratic. 1030 01:06:30,430 --> 01:06:31,890 Boss... 1031 01:06:39,189 --> 01:06:42,358 -The British. -They didn't wait. 1032 01:06:58,833 --> 01:07:01,419 -Pyke, see if you can find anyone. -Right. 1033 01:07:02,128 --> 01:07:05,590 Callalou! Callalou! 1034 01:07:12,722 --> 01:07:14,349 Callalou! 1035 01:08:28,173 --> 01:08:30,300 You're back like you started, Lafitte, 1036 01:08:31,759 --> 01:08:35,013 with no one to take your orders but the mosquitoes. 1037 01:08:35,680 --> 01:08:37,223 How did the British miss you? 1038 01:08:37,307 --> 01:08:41,936 British? Your American friends paid us a visit. 1039 01:08:42,061 --> 01:08:44,564 Why, you lying whelp! 1040 01:08:44,647 --> 01:08:50,153 Look. I know an American uniform when I see one. 1041 01:08:53,948 --> 01:08:58,745 We would have fired on them, but Dominique stopped us. 1042 01:08:58,953 --> 01:09:00,830 He had everyone out to welcome them, 1043 01:09:00,914 --> 01:09:06,628 cheerin' and singin' Yankee Doodle. 1044 01:09:07,462 --> 01:09:10,590 Then the beach blew up in our faces. 1045 01:09:11,382 --> 01:09:12,509 Did anyone get away? 1046 01:09:12,592 --> 01:09:14,928 Some made it to the swamps. 1047 01:09:15,094 --> 01:09:18,556 Some were hauled off in chains to be hung. 1048 01:09:20,391 --> 01:09:22,936 Dominique was right. 1049 01:09:26,022 --> 01:09:27,982 You cannot trust anybody. 1050 01:09:28,066 --> 01:09:33,488 How I've waited for this moment, to see you smashed, beaten. 1051 01:09:36,866 --> 01:09:38,493 Now I see it, it hurts. 1052 01:09:38,576 --> 01:09:42,205 Don't give me your pity. I like your hatred better! 1053 01:09:42,288 --> 01:09:43,873 Where you goin'? 1054 01:09:47,210 --> 01:09:49,128 New Orleans. 1055 01:09:49,504 --> 01:09:53,049 I will get my men out of jail if I have to kill Jackson himself. 1056 01:09:53,132 --> 01:09:55,969 No, don't. Don't go to New Orleans. 1057 01:09:56,052 --> 01:09:59,097 Because if the Americans don't kill you, your own men will. 1058 01:09:59,264 --> 01:10:03,226 We can sail south to Cartagena, maybe to Galvez on the Gulf. 1059 01:10:03,768 --> 01:10:05,270 Why should you care what happens to me? 1060 01:10:05,353 --> 01:10:09,899 Because you're part of everything I've ever loved and hated! 1061 01:10:19,450 --> 01:10:25,081 In this fair town where I was born 1062 01:10:25,248 --> 01:10:30,211 There was a lady dwelling 1063 01:10:30,628 --> 01:10:36,467 And every youth cried. "Come this way" 1064 01:10:36,551 --> 01:10:41,681 Her name was Barbara Allen 1065 01:10:42,265 --> 01:10:47,770 So in the lovely month of May 1066 01:10:47,979 --> 01:10:52,984 When blossoms they were swelling 1067 01:10:53,234 --> 01:10:58,990 Young Jimmy Joe on his deathbed lay 1068 01:10:59,073 --> 01:11:03,953 For love of Barbara Allen 1069 01:11:04,954 --> 01:11:10,293 When he had died and lay in grave 1070 01:11:10,543 --> 01:11:15,590 Her heart was filled with sorrow 1071 01:11:16,132 --> 01:11:22,305 Oh. Mother dear Please make my bed 1072 01:11:22,388 --> 01:11:28,645 For I shall die tomorrow 1073 01:11:38,363 --> 01:11:40,448 That's a mighty sweet tune, Miss Claiborne. 1074 01:11:40,532 --> 01:11:45,537 Thank you. Thank you, my dears. That's one of my Rachel's favourites. 1075 01:11:45,745 --> 01:11:48,164 You make me feel right at home. 1076 01:11:48,248 --> 01:11:50,708 It's the least we can do for a gallant soldier 1077 01:11:50,792 --> 01:11:52,752 who's come here to defend our city. 1078 01:11:52,835 --> 01:11:55,547 Not to mention the pretty ladies who grace it. 1079 01:11:55,630 --> 01:11:57,173 Thank you. 1080 01:11:57,423 --> 01:11:58,925 I wish to assure you, sir, 1081 01:11:59,008 --> 01:12:02,554 the hearts and homes of this city are open to you and your men. 1082 01:12:02,846 --> 01:12:04,722 I'm most grateful, ma'am. 1083 01:12:04,806 --> 01:12:08,017 I wish to assure you that we shall defend your city or perish. 1084 01:12:08,226 --> 01:12:10,353 You are charming, General! 1085 01:12:10,436 --> 01:12:12,480 But they had told me you are a peasant! 1086 01:12:13,523 --> 01:12:18,278 But a Tennessee peasant, ma'am. That makes all the difference. 1087 01:12:18,903 --> 01:12:21,614 Oh, General Jackson, we'd be most honoured 1088 01:12:21,698 --> 01:12:24,659 if you and your officers would dine with us tomorrow night. 1089 01:12:24,826 --> 01:12:27,787 I accept with pleasure, ma'am. On one condition. 1090 01:12:27,871 --> 01:12:28,997 Condition? 1091 01:12:29,080 --> 01:12:31,499 That I'm still alive tomorrow night. 1092 01:12:31,875 --> 01:12:34,669 You won't be alive tomorrow mornin' unless you drink your milk. 1093 01:12:34,752 --> 01:12:36,838 -Not now, Mr Peavey. -I done put your ague powder in it. 1094 01:12:36,921 --> 01:12:39,716 -Mr Peavey... -You pay him no mind, Miss Claiborne. 1095 01:12:39,799 --> 01:12:43,011 He's been embarrassin' me since before you were born. 1096 01:12:43,094 --> 01:12:44,262 Here, here, here, here, here. 1097 01:12:44,345 --> 01:12:45,471 Commodore Patterson is coming! 1098 01:12:50,268 --> 01:12:53,146 Excuse me. General Jackson. Commodore Patterson. 1099 01:12:53,229 --> 01:12:54,522 -Commodore. -General. 1100 01:12:55,023 --> 01:12:57,775 I am pleased to report our mission has been accomplished. 1101 01:12:57,859 --> 01:13:00,111 Barataria has been completely demolished. 1102 01:13:01,029 --> 01:13:02,864 Father! 1103 01:13:03,364 --> 01:13:06,784 Father, how could they? You promised Mr Lafitte! 1104 01:13:07,285 --> 01:13:08,620 What became of Lafitte? 1105 01:13:08,703 --> 01:13:09,787 Not among the prisoners. 1106 01:13:10,747 --> 01:13:12,582 But, Father, you gave him your word! 1107 01:13:12,707 --> 01:13:14,626 Excuse me, Miss Claiborne. 1108 01:13:14,751 --> 01:13:17,086 Governor, General. 1109 01:13:19,881 --> 01:13:22,300 There is more serious news. 1110 01:13:22,550 --> 01:13:24,802 The British fleet has been sighted on Lake Borgne. 1111 01:13:24,969 --> 01:13:26,638 The British! They're on Lake Borgne! 1112 01:13:27,388 --> 01:13:29,224 Well, that's less than 30 miles away! 1113 01:13:29,307 --> 01:13:30,767 General, what can we do? 1114 01:13:32,310 --> 01:13:33,811 We can keep our heads, sir. 1115 01:13:33,895 --> 01:13:36,940 Peavey, Colonel, Major Reed. 1116 01:13:37,273 --> 01:13:39,275 General, do you expect to defend New Orleans 1117 01:13:39,359 --> 01:13:41,778 with this ill-clad rabble of yours? 1118 01:13:41,903 --> 01:13:44,656 My troops are dressed for a fight, sir, not a parade. 1119 01:13:44,781 --> 01:13:46,574 But, General Jackson, they lack the cannon, the powder, 1120 01:13:46,658 --> 01:13:47,951 even the musket flints! 1121 01:13:48,034 --> 01:13:49,327 But not the stomach for a fight. 1122 01:13:49,410 --> 01:13:52,038 We have our homes, our families to think of! 1123 01:13:52,121 --> 01:13:55,041 You seem to have everything to think of except your country. 1124 01:13:55,124 --> 01:13:57,502 Brave words! But you cannot fire words at the enemy! 1125 01:13:57,585 --> 01:14:01,047 Our only safety lies in surrender. 1126 01:14:03,883 --> 01:14:06,970 Let me make this very clear, gentlemen. 1127 01:14:07,512 --> 01:14:11,516 Before I surrender this city, I will burn it to the ground! 1128 01:14:12,141 --> 01:14:15,478 General Jackson, we have the right to decide our own destiny. 1129 01:14:15,562 --> 01:14:18,356 You will find that we have a strong civil authority here! 1130 01:14:18,439 --> 01:14:22,026 And you will find that you have to take orders from me. 1131 01:14:22,110 --> 01:14:26,406 By the Eternal, if I must, I'll declare martial law here! 1132 01:14:26,489 --> 01:14:28,324 We are in the hands of a madman! 1133 01:14:28,408 --> 01:14:30,660 Philippe! No. 1134 01:14:36,958 --> 01:14:41,629 It's quite clear to me, sir, that you're either a coward or a traitor. 1135 01:14:41,754 --> 01:14:43,214 You can count on the militia, sir. 1136 01:14:43,298 --> 01:14:45,758 All New Orleans is with you, mon General! 1137 01:14:45,842 --> 01:14:47,719 The city is yours to command, sir. 1138 01:14:47,802 --> 01:14:50,889 -My son will follow you, General. -Thank you, madam. 1139 01:14:50,972 --> 01:14:53,057 If perhaps the General will at least tell us what his plans are. 1140 01:14:53,141 --> 01:14:55,101 Senator, if the hair of my head knew my plans, 1141 01:14:55,185 --> 01:14:57,520 I would cut it off. 1142 01:14:59,063 --> 01:15:01,900 Colonel, requisition every carriage and wagon in the city. 1143 01:15:01,983 --> 01:15:03,067 Yes, sir. 1144 01:15:03,151 --> 01:15:05,486 Major, have every company ready to march. 1145 01:15:05,612 --> 01:15:07,155 Yes, sir. 1146 01:15:07,363 --> 01:15:10,074 When Andy gets coiled up and rattles thataway, 1147 01:15:10,158 --> 01:15:13,328 I'd keep out of striking distance if I was you. 1148 01:15:19,918 --> 01:15:23,171 What's the matter, Andy? Is somethin' ailin' you? 1149 01:15:31,137 --> 01:15:36,392 I never see so many people so dead set against being defended. 1150 01:15:36,476 --> 01:15:39,729 I'm defendin' the United States, Mr Peavey. 1151 01:15:39,812 --> 01:15:42,732 Yeah, well, you got to keep up your strength for that. 1152 01:15:43,900 --> 01:15:46,694 Andy, please finish your milk. 1153 01:15:47,153 --> 01:15:49,072 Come on, please, Andy, finish your... 1154 01:15:49,155 --> 01:15:51,032 Andy, if you do, 1155 01:15:51,115 --> 01:15:54,619 I'll cook you up a nice hot mess of turkey gizzards. 1156 01:15:54,702 --> 01:15:58,498 Not now, Mr Peavey, just keep those buzzards off my back. 1157 01:15:58,581 --> 01:16:02,085 I got a... I got a heap of thinkin' to do. 1158 01:16:02,252 --> 01:16:04,254 All right, Andy. 1159 01:16:04,379 --> 01:16:06,714 Doggone if you ain't the hardest man to pin down 1160 01:16:06,798 --> 01:16:08,550 ever I see in all my born days! 1161 01:16:08,633 --> 01:16:10,969 All I do is chase you around from post to pillar, 1162 01:16:11,052 --> 01:16:13,263 tryin' to get you to take your medicine. 1163 01:16:26,734 --> 01:16:30,029 Don't move. And don't call your guard. 1164 01:16:33,533 --> 01:16:36,536 I'll call my guard when I'm ready. 1165 01:16:38,705 --> 01:16:41,332 -Who are you? -Jean Lafitte. 1166 01:16:43,751 --> 01:16:47,297 Well... What do you want? 1167 01:16:47,547 --> 01:16:49,757 A signed release to get my men out of jail. 1168 01:16:49,841 --> 01:16:52,844 You know I don't much like bein' threatened. 1169 01:16:53,636 --> 01:16:56,431 Don't... Don't shoot yet, Mr Peavey. 1170 01:16:57,140 --> 01:16:58,808 That's a very old trick, Jackson. 1171 01:17:00,393 --> 01:17:05,940 Mr Peavey, this here is Mr Lafitte, the pirate. 1172 01:17:06,024 --> 01:17:08,693 How do, Mr Lafitte, glad to know you. 1173 01:17:09,277 --> 01:17:12,071 Shall I pull the trigger now, Andy? 1174 01:17:13,198 --> 01:17:16,826 Well, you got anything to say before I answer that question? 1175 01:17:16,910 --> 01:17:18,703 Yes. 1176 01:17:19,579 --> 01:17:20,997 I'd like to make out my will. 1177 01:17:23,291 --> 01:17:27,045 For some of that stolen gold you got buried? 1178 01:17:27,253 --> 01:17:32,008 No. For a storeroom full of powder and 8,000 flints. 1179 01:17:34,969 --> 01:17:36,095 Musket flints? 1180 01:17:36,554 --> 01:17:37,680 In exchange for my men. 1181 01:17:39,557 --> 01:17:40,892 Where are these flints? 1182 01:17:41,434 --> 01:17:42,936 Where the powder is. 1183 01:17:46,731 --> 01:17:49,526 Put those pistols on the table, Mr Lafitte. 1184 01:17:54,614 --> 01:17:56,407 How much powder? 1185 01:17:56,574 --> 01:17:58,910 I don't like to talk with a gun on my back. 1186 01:18:00,870 --> 01:18:02,705 Leave us alone, Mr Peavey. 1187 01:18:03,289 --> 01:18:05,708 You want I should tie him up before I go? 1188 01:18:06,084 --> 01:18:08,169 No, no, no, thank you. 1189 01:18:12,048 --> 01:18:14,259 Go on, clear out of here! 1190 01:18:17,011 --> 01:18:19,848 Now, what about those flints? 1191 01:18:20,014 --> 01:18:21,432 What about my men? 1192 01:18:21,516 --> 01:18:24,269 The flints and powder, they in the city? 1193 01:18:24,602 --> 01:18:27,021 You'll find out when the last of my men is out of jail. 1194 01:18:28,231 --> 01:18:30,358 By the Eternal, I got the British marching up my back. 1195 01:18:30,441 --> 01:18:31,943 I can't stand here talkin' all night! 1196 01:18:32,402 --> 01:18:33,611 Now I need powder and flints, 1197 01:18:33,695 --> 01:18:37,073 but you won't get this order of release till I know where they are! 1198 01:18:38,449 --> 01:18:40,743 You're looking for a quick way out of life, Jackson! 1199 01:18:41,202 --> 01:18:44,539 If you put a bullet in my brain, I'd still live long enough to kill you. 1200 01:18:47,000 --> 01:18:49,085 -What ails that boy? -I don't know, Andy. 1201 01:18:49,169 --> 01:18:51,713 He's talkin' some kind of foreign gibberish. 1202 01:18:55,133 --> 01:18:56,926 Talk English to me, son. 1203 01:18:57,927 --> 01:18:59,429 I can't understand what you're tryin' to... 1204 01:19:00,597 --> 01:19:01,806 Well, don't stand there lookin'. 1205 01:19:01,890 --> 01:19:03,683 Can't anybody tell me what this boy's sayin'? 1206 01:19:03,766 --> 01:19:04,893 Don't look at me, Andy! 1207 01:19:04,976 --> 01:19:06,853 He's trying to tell you that the British army 1208 01:19:06,936 --> 01:19:08,396 is at his father's plantation. 1209 01:19:08,521 --> 01:19:10,607 Where's that? 1210 01:19:14,152 --> 01:19:15,486 Come on. 1211 01:19:19,991 --> 01:19:22,994 It's eight miles south on the Bayou Catalan. 1212 01:19:24,495 --> 01:19:28,791 -Mr Peavey, take care of that boy. -Yes, I'll give him a drop of whisky. 1213 01:19:28,875 --> 01:19:32,086 Here, you know this terrain. Can't you show me on a map? 1214 01:19:32,337 --> 01:19:34,339 There it is. 1215 01:19:34,422 --> 01:19:36,257 We'll march at once by the Chalmette Road. 1216 01:19:36,341 --> 01:19:37,550 Reed, call the Officer of the Day. 1217 01:19:37,634 --> 01:19:39,427 -Have the bugler sound assembly. -Yes, sir. 1218 01:19:39,511 --> 01:19:41,513 Tell Patterson to have those gunboats ready to move. 1219 01:19:41,596 --> 01:19:43,181 Yes, sir. Officer of the Day! 1220 01:19:43,264 --> 01:19:46,267 -What's this here? -That's a dry ditch, the Rodriguez Canal. 1221 01:19:46,351 --> 01:19:47,894 Butler, we'll form our line here. 1222 01:19:47,977 --> 01:19:50,355 With the river on our right, the swamp on our left, 1223 01:19:50,438 --> 01:19:52,440 that ditch in front of us, we'll have three allies. 1224 01:19:52,524 --> 01:19:53,608 Yes, sir. Leeds! 1225 01:19:53,691 --> 01:19:54,776 -Shreve? -Yes, sir! 1226 01:19:54,859 --> 01:19:56,152 How many dragoons can you put in the saddle? 1227 01:19:56,236 --> 01:20:00,240 -One hundred, sir! -One hundred. All right, son. 1228 01:20:00,323 --> 01:20:01,950 You're going to have to get me some time. 1229 01:20:02,033 --> 01:20:04,118 Now, the British have to move through that bottleneck. 1230 01:20:04,202 --> 01:20:06,329 You harass 'em, wreck bridges, fell trees, 1231 01:20:06,412 --> 01:20:08,206 anything you can think of. Just slow 'em up for me. 1232 01:20:08,289 --> 01:20:09,624 -Yes, sir, General Jackson! -Son... 1233 01:20:09,707 --> 01:20:11,876 -Yes, sir! -Easy does it. 1234 01:20:11,960 --> 01:20:13,336 Yes, sir! 1235 01:20:14,420 --> 01:20:16,464 When can you get me those flints and powder? 1236 01:20:16,548 --> 01:20:19,092 As soon as my men are released from jail. 1237 01:20:19,884 --> 01:20:24,138 I don't much like givin' a receipt before the goods are delivered. 1238 01:20:24,639 --> 01:20:26,474 Here. 1239 01:20:27,016 --> 01:20:28,601 They'll be delivered to you on the battle line. 1240 01:20:29,143 --> 01:20:32,230 You know that means a full pardon for any one of your devils who'll fight. 1241 01:20:32,313 --> 01:20:33,606 How many can you muster? 1242 01:20:33,690 --> 01:20:37,068 I can promise you only one man, myself! 1243 01:20:37,235 --> 01:20:40,196 We going to have them pirates fightin' on our side now, Andy? 1244 01:20:40,280 --> 01:20:43,908 Mr Peavey, right now I'm in no position to be too particular. 1245 01:20:43,992 --> 01:20:45,493 -Colonel Butler! -Yes, sir. 1246 01:20:45,577 --> 01:20:46,828 -Let's get crackin'! -Yes, sir. 1247 01:20:46,911 --> 01:20:52,584 Look here, you didn't even drink your milk here. Andy... 1248 01:20:52,667 --> 01:20:55,461 Andy, should we take this with us? 1249 01:20:55,587 --> 01:20:59,090 We might as well, Mr Peavey. We're goin' to fight for it. 1250 01:21:09,934 --> 01:21:11,352 Guard! 1251 01:21:11,561 --> 01:21:13,813 Hey, what's all the bell ringin'? 1252 01:21:13,897 --> 01:21:15,523 They're celebratin' our hangin'! 1253 01:21:17,859 --> 01:21:19,944 Yankee Doodle went to town 1254 01:21:20,069 --> 01:21:21,863 Ridin' on a pony... 1255 01:21:21,946 --> 01:21:23,072 Shut up! 1256 01:21:23,198 --> 01:21:25,783 Stuck a feather in his hat And called it macaroni 1257 01:21:25,867 --> 01:21:29,245 Shut up, you scum! You'll swing quick enough! 1258 01:21:29,329 --> 01:21:31,122 Which one is General Dominique You? 1259 01:21:31,331 --> 01:21:34,542 My questionable honour, sir. 1260 01:21:34,626 --> 01:21:37,587 Sing 'em Yankee Doodle. General, maybe they'll let you go! 1261 01:21:37,670 --> 01:21:41,007 Hey, the first to dance the rope! Out you come. 1262 01:21:41,132 --> 01:21:43,927 Get back in there! All right, get back in there. 1263 01:21:44,010 --> 01:21:46,554 Way to remember me to Captain Brown! 1264 01:21:47,764 --> 01:21:49,516 Fear not, Dominique. 1265 01:21:49,599 --> 01:21:52,143 The last enemy we have to face is death. 1266 01:22:03,154 --> 01:22:07,075 Thank you, blowfish. 1267 01:22:07,659 --> 01:22:14,207 You'll be the rottenest apples that ever dangled from a gallows tree. 1268 01:22:15,041 --> 01:22:19,712 But I've learned to love every worm-eaten one of you. 1269 01:22:20,255 --> 01:22:25,301 Because the code of our Brotherhood is better than all the lies of nations. 1270 01:22:25,385 --> 01:22:27,804 There is only one thing we can trust in life 1271 01:22:27,887 --> 01:22:30,557 and that is that it will end in death. 1272 01:22:30,682 --> 01:22:33,434 Well, when it comes, 1273 01:22:36,020 --> 01:22:38,273 spit in its eye! 1274 01:22:43,278 --> 01:22:45,363 Well, General, 1275 01:22:45,446 --> 01:22:48,408 I was afraid I'd never see you again this side of hell. 1276 01:22:48,950 --> 01:22:53,746 Are you so impatient to send me there that you came to tie the rope yourself? 1277 01:22:54,455 --> 01:22:57,458 If that's what you really believe, Dominique, here. 1278 01:22:59,961 --> 01:23:02,088 Why did you come here? 1279 01:23:02,172 --> 01:23:06,092 Of all the men in the world, I never wanted to fail you. 1280 01:23:08,344 --> 01:23:11,181 Every man I ever believed in has failed me. 1281 01:23:11,306 --> 01:23:12,640 Why should you be different? 1282 01:23:12,724 --> 01:23:17,228 I promised you a country. Here it is. 1283 01:23:17,604 --> 01:23:19,647 Signed by Jackson? 1284 01:23:20,356 --> 01:23:22,358 What makes you think you can trust this Jackson? 1285 01:23:22,442 --> 01:23:23,860 He trusted me today. 1286 01:23:23,943 --> 01:23:27,155 One word from him, and my head would have been blown off. 1287 01:23:27,363 --> 01:23:29,949 Instead, he gave me freedom for all of you 1288 01:23:30,992 --> 01:23:32,911 in exchange for arms and supplies, 1289 01:23:33,286 --> 01:23:37,332 and a pardon for every man who will join him on the battle lines. 1290 01:23:37,582 --> 01:23:39,000 The men will never listen to you, Jean. 1291 01:23:39,125 --> 01:23:40,710 I don't have time to convince them. 1292 01:23:41,878 --> 01:23:44,088 Here is freedom for you and for them. 1293 01:23:44,172 --> 01:23:45,965 Freedom to keep running away, 1294 01:23:46,049 --> 01:23:48,843 or to belong to a country if you have the guts to fight for it. 1295 01:23:49,928 --> 01:23:55,475 Well, Dominique, I've kept my promise. 1296 01:24:07,070 --> 01:24:09,948 All right, hurry it up! Look out! 1297 01:24:10,949 --> 01:24:14,410 Get 'em on the firing line. Come on. 1298 01:24:16,079 --> 01:24:17,997 -All right, get it out of the way. -This here's my cotton. 1299 01:24:18,081 --> 01:24:19,707 -Haul it clear! -Your men stole my cotton! 1300 01:24:19,791 --> 01:24:20,875 Come on! 1301 01:24:20,959 --> 01:24:22,210 I'm going to complain to your commandin' officer! 1302 01:24:22,293 --> 01:24:24,712 Now, heave that wagon over! Go tell it to the British! 1303 01:24:24,796 --> 01:24:28,842 Kentucky, don't build that too high. You won't be able to see the British. 1304 01:24:28,967 --> 01:24:32,220 I'm makin' it high enough so they can't see me, General! 1305 01:24:32,303 --> 01:24:36,391 General, sir! That's all my cotton. It's baled and ready for shippin'! 1306 01:24:36,474 --> 01:24:38,393 Then you won't mind helpin' us defend it. 1307 01:24:38,476 --> 01:24:40,687 Mr Peavey, see this gentleman gets a musket. 1308 01:24:40,812 --> 01:24:42,272 Yes, General. 1309 01:24:43,648 --> 01:24:46,985 Here, and don't shoot yourself. 1310 01:24:47,527 --> 01:24:50,405 All right, fall in line, sir. 1311 01:24:54,868 --> 01:24:56,619 -You there, Sergeant? -Get 'em up there! 1312 01:24:56,703 --> 01:24:59,372 Get some of your sharpshooters in the branches of those trees. 1313 01:24:59,455 --> 01:25:00,540 All right, General. 1314 01:25:07,463 --> 01:25:08,882 -Reed! -Yes, sir. 1315 01:25:08,965 --> 01:25:12,760 That 24-pounder in the Number Three Battery there needs raisin'. 1316 01:25:12,844 --> 01:25:14,262 -See to it. -Yes, sir. 1317 01:25:14,345 --> 01:25:17,348 -Howdy, boys. Got any chicory to spare? -Help yourself. 1318 01:25:17,432 --> 01:25:19,392 Mornin', General. 1319 01:25:20,852 --> 01:25:25,899 -Well, son, how you feel now? -Fine, sir. 1320 01:25:26,357 --> 01:25:29,068 Yeah, I reckon you'd rather be back in Kentucky this mornin' 1321 01:25:29,152 --> 01:25:30,737 than be out here with me. 1322 01:25:30,862 --> 01:25:32,447 Not by a dang sight! 1323 01:25:32,530 --> 01:25:36,784 Come sun-up back home, I'd be sloppin' the pigs. 1324 01:25:38,119 --> 01:25:40,538 Andy, you better drink some of this here chicory. 1325 01:25:40,622 --> 01:25:43,416 -lt'll do you good! -Not now, Mr Peavey. 1326 01:25:43,500 --> 01:25:46,211 All right, I'll drink it myself. 1327 01:25:47,086 --> 01:25:50,423 That stuff is strong enough to float a horseshoe! 1328 01:25:50,507 --> 01:25:53,134 All right, soldier, step lively. You haven't got all day! 1329 01:25:53,301 --> 01:25:55,512 Ain't nobody got flints to spare, Major. 1330 01:25:56,012 --> 01:25:58,723 -What's this? -Well, that's all I could find. 1331 01:25:58,973 --> 01:26:02,352 How does Old Hawkface expect to win a war without musket flints? 1332 01:26:02,769 --> 01:26:05,563 Why don't you let Old Hawkface worry about that, soldier? 1333 01:26:05,647 --> 01:26:07,273 Sorry, sir. 1334 01:26:07,357 --> 01:26:10,944 That's all right. I've been called worse names in my time. 1335 01:26:11,027 --> 01:26:12,904 Well, as a matter of fact, General, 1336 01:26:12,987 --> 01:26:14,948 we're gettin' pretty close to the bottom of the barrel. 1337 01:26:15,073 --> 01:26:18,284 There'll be plenty more musket flints once Lafitte gets here. 1338 01:26:18,451 --> 01:26:20,870 Do you really expect him to show up? 1339 01:26:21,412 --> 01:26:25,667 Well, Major, if I didn't, my hair might turn grey. 1340 01:26:25,834 --> 01:26:30,421 If you ask me, them pirates is back in New Orleans lootin' the town. 1341 01:26:33,466 --> 01:26:36,636 Battalion, halt! 1342 01:26:37,011 --> 01:26:40,473 1st Company, halt! 1343 01:26:40,557 --> 01:26:43,560 2nd Company, halt! 1344 01:26:43,643 --> 01:26:48,940 3rd Company, halt! 4th Company, halt! 1345 01:27:02,996 --> 01:27:05,165 Hey, General, think these here toothpicks 1346 01:27:05,248 --> 01:27:07,208 is going to stop the Redcoats? 1347 01:27:07,375 --> 01:27:10,253 Might slow 'em up long enough to draw a bead on 'em. 1348 01:27:10,336 --> 01:27:13,464 Draw a bead on 'em without no flint in your musket? 1349 01:27:14,924 --> 01:27:17,635 -What's this for? -One day's service for your country. 1350 01:27:17,719 --> 01:27:19,971 I always thought my life was worth more than a dollar. 1351 01:27:20,054 --> 01:27:21,723 Your paper, please. Thank you. 1352 01:27:21,848 --> 01:27:23,141 Your musket. 1353 01:27:23,224 --> 01:27:25,310 Glad to see you, Cato. 1354 01:27:27,478 --> 01:27:31,107 This here fog is gettin' thicker than cornmeal mush of a Tuesday. 1355 01:27:31,191 --> 01:27:34,527 I hope it stays that way. They can't shoot what they can't see. 1356 01:27:34,611 --> 01:27:36,487 Andy, you better put on your shawl! 1357 01:27:36,571 --> 01:27:38,198 I'm fine, Mr Peavey. 1358 01:27:38,281 --> 01:27:41,868 I can see you're gettin' cold. Now you put on your shawl! 1359 01:27:41,993 --> 01:27:44,579 Andy Jackson, come here! 1360 01:27:45,371 --> 01:27:48,791 Paper, please? You didn't put down your next of kin. 1361 01:27:48,875 --> 01:27:50,168 But I don't have any, sir. 1362 01:27:50,251 --> 01:27:51,669 Who shall we notify in case... 1363 01:27:51,753 --> 01:27:53,463 -Well, the... -Just the Claiborne family. 1364 01:27:53,546 --> 01:27:56,257 -Thank you, Mr Whipple. -Your musket. 1365 01:27:59,302 --> 01:28:01,179 Here you are. 1366 01:28:02,096 --> 01:28:03,681 Your musket. 1367 01:28:04,349 --> 01:28:06,351 Well, what good is this? 1368 01:28:06,434 --> 01:28:08,019 Well, fire that, and when you run out of powder, 1369 01:28:08,102 --> 01:28:10,355 use the butt end for a club. 1370 01:28:10,438 --> 01:28:12,524 Move along, we'll bring your powder later. 1371 01:28:12,690 --> 01:28:13,816 If it gets here. 1372 01:28:13,983 --> 01:28:17,487 Well, Governor, how many citizens have you recruited for me? 1373 01:28:17,612 --> 01:28:19,739 Over 300 so far, General. 1374 01:28:19,822 --> 01:28:21,658 -Begging your pardon, sir. -That's more than I expected. 1375 01:28:21,783 --> 01:28:24,702 This is very urgent. 1376 01:28:26,746 --> 01:28:31,000 We have more men than supplies. The last of the powder's gone. 1377 01:28:31,125 --> 01:28:35,046 Yeah, I know, I know. There's plenty more of that on the way. 1378 01:28:35,129 --> 01:28:40,385 I only hope Lafitte keeps his promise better than we kept ours to him. 1379 01:28:41,302 --> 01:28:44,097 -What's that? -The enemy! The enemy! 1380 01:28:44,472 --> 01:28:47,225 Excuse me, sir, it's only our patrol returning. 1381 01:28:47,308 --> 01:28:48,476 Why did they fire? 1382 01:28:48,560 --> 01:28:49,936 A few nervous triggers, I suppose. 1383 01:28:50,687 --> 01:28:55,108 Cease fire! Cease fire! Get back, you fool, get back! 1384 01:28:55,191 --> 01:28:57,318 Don't you know an American bugle call when you hear it? 1385 01:28:57,402 --> 01:28:59,654 That's our patrol! 1386 01:29:02,532 --> 01:29:06,202 Cease fire! Cease fire! 1387 01:29:08,705 --> 01:29:10,039 Cease fire! 1388 01:29:14,419 --> 01:29:17,005 Redcoats, General! Thicker than a forest! 1389 01:29:17,088 --> 01:29:18,590 Just tell me what happened, son. 1390 01:29:18,673 --> 01:29:20,967 -Giants, General! Thousands of them! -Where? 1391 01:29:21,050 --> 01:29:23,511 Clear from the cypress wood to the river. 1392 01:29:23,595 --> 01:29:25,972 -Ready to attack? -They're massing now, sir. 1393 01:29:26,055 --> 01:29:27,932 600 yards out front. 1394 01:29:28,057 --> 01:29:29,893 Nothing can stop them, General, nothing. 1395 01:29:30,560 --> 01:29:32,228 There's some coffee boilin' down in the gully, 1396 01:29:32,312 --> 01:29:34,147 might help take away the smell of gunpowder. 1397 01:29:34,230 --> 01:29:36,524 -Thank you, General. -Major Reed? 1398 01:29:36,691 --> 01:29:38,484 Get me some couriers up here! 1399 01:29:38,568 --> 01:29:41,946 Colonel Butler, looks like things are about ready to bust loose! 1400 01:29:44,824 --> 01:29:48,369 By the Eternal, you came here to fight and fight you will! 1401 01:29:48,453 --> 01:29:51,331 You think you've turned out here for a Sunday church sociable? 1402 01:29:51,456 --> 01:29:52,665 -Sergeant! -Yes, sir. 1403 01:29:52,749 --> 01:29:54,792 Take these civilians back to their place in the line. 1404 01:29:54,876 --> 01:29:56,044 -Watch out! -Get back to your posts! 1405 01:29:56,127 --> 01:29:57,754 Them civilians is only going to be in our way 1406 01:29:57,837 --> 01:29:59,255 when the ruckus starts, General. 1407 01:29:59,339 --> 01:30:02,008 I reckon us veterans will have to hold things together, soldier. 1408 01:30:02,091 --> 01:30:04,427 -Yeah. -Hey, there, 1409 01:30:04,511 --> 01:30:06,638 you on that cannon? 1410 01:30:06,721 --> 01:30:08,264 Don't you fumble-fingered rockheads 1411 01:30:08,348 --> 01:30:10,266 know how to elevate a field-piece properly? 1412 01:30:10,350 --> 01:30:11,893 What are you tryin' to do, Andy, break your back? 1413 01:30:11,976 --> 01:30:13,102 When you point 'em like this, you won't hit. 1414 01:30:13,186 --> 01:30:14,521 Hit nothin' but jackrabbits. 1415 01:30:14,604 --> 01:30:16,105 Come here, let me help you, please. Andy. 1416 01:30:16,189 --> 01:30:17,815 Stand back, Mr Peavey, till I get this... 1417 01:30:17,899 --> 01:30:20,026 Don't waste your strength like this, Andy. 1418 01:30:31,162 --> 01:30:35,708 You go back to your place in line or by the Lord God, I'll cut you down! 1419 01:30:43,049 --> 01:30:45,635 -Get some water on that, Mr Peavey. -Yes, sir. 1420 01:30:46,302 --> 01:30:48,388 All right, it's nothin' but a rocket. 1421 01:30:48,680 --> 01:30:51,182 Its bark's a lot worse than its bite! 1422 01:30:51,432 --> 01:30:54,310 -Back to your posts! -Ready on five? 1423 01:30:54,727 --> 01:30:56,604 -Five ready, sir. -Fire five! 1424 01:31:05,780 --> 01:31:09,576 That fog's too tarnal thick to see anything. 1425 01:31:09,784 --> 01:31:12,287 General, can't we do something to stop these rockets? 1426 01:31:12,453 --> 01:31:15,331 I need my powder too much to waste it on those rockets, Governor. 1427 01:31:16,916 --> 01:31:18,793 They're just tryin' to stir us up a little 1428 01:31:18,877 --> 01:31:23,298 before they move in for the kill. Tried the same thing at Bladensburg. 1429 01:31:29,345 --> 01:31:30,930 General! General! 1430 01:31:31,014 --> 01:31:32,348 Lafitte and his men got here, sir. 1431 01:31:32,432 --> 01:31:34,225 Thank the Lord for that. Where? 1432 01:31:34,309 --> 01:31:35,476 Comin' out of the swamp! 1433 01:31:59,918 --> 01:32:01,711 You're a mite late, Mr Lafitte. 1434 01:32:01,836 --> 01:32:04,255 We're not accustomed to travelling by land. 1435 01:32:04,380 --> 01:32:06,925 Early or late, you're mighty welcome. 1436 01:32:08,760 --> 01:32:10,720 It's a nice warm reception you arranged for us. 1437 01:32:10,970 --> 01:32:12,972 It'll be warmer if you don't get those flints 1438 01:32:13,056 --> 01:32:14,599 and powder up to the battle line. 1439 01:32:14,682 --> 01:32:15,934 -Colonel Butler! -Yes, sir. 1440 01:32:16,017 --> 01:32:17,810 Station these men at the Number Three Battery. 1441 01:32:17,894 --> 01:32:19,854 Yes, sir. Third Battery on the right! 1442 01:32:20,563 --> 01:32:23,274 -Keep well. -I intend to. 1443 01:32:24,108 --> 01:32:26,486 Captain, see that these supplies are distributed. 1444 01:32:26,569 --> 01:32:27,946 Yes, sir. 1445 01:32:31,783 --> 01:32:35,078 Hey, buddy. I hear tell that's Jean Lafitte. 1446 01:32:35,161 --> 01:32:36,955 I ain't never seen a pirate before. 1447 01:32:37,038 --> 01:32:40,458 Go give him a kiss if he's got powder with him! 1448 01:32:42,460 --> 01:32:44,003 What have we got here, Andy? 1449 01:32:44,796 --> 01:32:47,257 Manna from heaven, Mr Peavey. 1450 01:32:47,340 --> 01:32:51,010 Sure glad we got them fightin' for us instead of against us. 1451 01:32:51,094 --> 01:32:54,180 Go get some of those leather-shirts of yours to lend a hand here. 1452 01:32:54,264 --> 01:32:55,598 Yes, sir. 1453 01:32:58,810 --> 01:33:00,228 How much powder did you bring us? 1454 01:33:00,311 --> 01:33:02,730 Enough to work your cannon for a month! 1455 01:33:02,814 --> 01:33:04,566 Now we got somethin' to fight with! 1456 01:33:04,649 --> 01:33:07,318 Over here! Give me some of them flints! 1457 01:33:10,280 --> 01:33:13,241 -All the flints you can use. -Pirate flints? 1458 01:33:13,324 --> 01:33:15,451 The British will never know the difference! 1459 01:33:16,035 --> 01:33:17,620 Where'd all this powder come from? 1460 01:33:17,704 --> 01:33:20,290 We stole it. Real special for you! 1461 01:33:20,790 --> 01:33:23,793 We thought you blue-bellies would lose this war before we got here. 1462 01:33:23,877 --> 01:33:25,587 Yeah, now that you've brought this powder, 1463 01:33:25,670 --> 01:33:27,172 you can go home! 1464 01:33:28,590 --> 01:33:31,009 -Beluche, get aloft in that tree! -All right, General. 1465 01:33:32,886 --> 01:33:35,930 -Pablo, get up that one! -S�. General. 1466 01:33:36,347 --> 01:33:39,267 -Give me a cross-bearing! -Aye-aye, General! 1467 01:33:39,350 --> 01:33:43,146 What are you shooting at, Mr Lafitte? There's been no order to fire. 1468 01:33:43,438 --> 01:33:45,398 Those rockets are making so much noise, 1469 01:33:45,481 --> 01:33:46,566 we're going to quiet them down. 1470 01:33:46,649 --> 01:33:49,068 -Pablo? -It's just a waste of iron, Mr Lafitte. 1471 01:33:49,152 --> 01:33:50,695 It ain't too thick, General. 1472 01:33:50,778 --> 01:33:52,989 I can see where they're comin' out of the fog. 1473 01:33:53,239 --> 01:33:55,158 If anyone would be able to see what to fire at, 1474 01:33:55,241 --> 01:33:56,451 my men would have done it. 1475 01:33:56,534 --> 01:33:58,953 We have a cannoneer who doesn't have to see a target to hit it. 1476 01:33:59,037 --> 01:34:00,455 What range would you say? 1477 01:34:00,538 --> 01:34:03,541 I make about 600 yards. 1478 01:34:03,708 --> 01:34:07,003 Well, all right, go ahead, it's your powder. 1479 01:34:07,545 --> 01:34:08,838 There's the bearing! 1480 01:34:25,355 --> 01:34:29,400 Up she goes! You blew her right out of the water, General! 1481 01:34:35,156 --> 01:34:36,783 -Luck of the devil. -That's my General! 1482 01:34:36,866 --> 01:34:39,327 Well, this is not a bad gun, you know. 1483 01:34:39,410 --> 01:34:41,579 -Wonderful, General. -Back to your lines. Back to your lines. 1484 01:34:42,497 --> 01:34:43,706 Put out that fire! 1485 01:34:44,415 --> 01:34:47,919 Well, somebody's mighty handy with a field-piece. 1486 01:34:48,086 --> 01:34:50,004 It was that man there, sir. 1487 01:34:50,129 --> 01:34:53,967 Mr Lafitte, my compliments. 1488 01:34:54,050 --> 01:34:55,844 You have to compliment the General. 1489 01:34:55,927 --> 01:34:57,971 -General? -General Dominique You. 1490 01:34:58,054 --> 01:34:59,389 -He taught Napoleon. -Jean... 1491 01:34:59,472 --> 01:35:02,684 Well, I'm honoured to have you with us, sir. 1492 01:35:02,976 --> 01:35:04,894 The honour is mine, General. 1493 01:35:05,395 --> 01:35:07,105 Yes. 1494 01:35:08,439 --> 01:35:10,275 Mighty fine looking man. 1495 01:35:10,358 --> 01:35:12,819 Well, Dominique, there is still a lot of war to fight. 1496 01:35:13,152 --> 01:35:14,320 -Beluche? -Aye, General. 1497 01:35:14,404 --> 01:35:16,990 Replace that gun. Horseface, swab her out! 1498 01:35:20,410 --> 01:35:25,039 Battalion, fix bayonets! 1499 01:35:26,291 --> 01:35:28,626 Fix bayonets! 1500 01:35:30,003 --> 01:35:32,463 Fix bayonets! 1501 01:35:34,299 --> 01:35:36,718 Fix bayonets! 1502 01:36:14,005 --> 01:36:17,300 That's the loudest quiet I ever heard, Boss. 1503 01:36:17,467 --> 01:36:19,844 Enjoy it while it lasts. 1504 01:36:20,261 --> 01:36:22,013 Wonder what time it is. 1505 01:36:22,388 --> 01:36:24,682 What do you care? We ain't goin' no place. 1506 01:36:25,016 --> 01:36:28,394 Battalion, port arms! 1507 01:36:28,478 --> 01:36:30,939 Port arms! 1508 01:36:31,231 --> 01:36:33,983 Port arms! 1509 01:36:34,067 --> 01:36:36,694 Port arms! 1510 01:36:36,778 --> 01:36:41,824 The battalion will advance in line of attack. Quick march! 1511 01:37:25,368 --> 01:37:27,078 Sounds like someone is killin' a pig. 1512 01:37:27,162 --> 01:37:29,664 That's music. They're bagpipes. 1513 01:37:29,747 --> 01:37:31,875 Are they going to fight or dance? 1514 01:37:35,628 --> 01:37:37,338 It sends shivers up and down your spine, General. 1515 01:37:37,422 --> 01:37:39,716 Yes, sir, it's meant to. 1516 01:37:40,758 --> 01:37:44,012 -All right, fall in! -Fall in! 1517 01:37:44,345 --> 01:37:46,306 Fall in! 1518 01:37:50,643 --> 01:37:52,687 Stand fast, boys. 1519 01:37:57,442 --> 01:37:58,985 Mr Lafitte? 1520 01:37:59,444 --> 01:38:02,655 Best be sure your men don't open fire till they get a good target. 1521 01:38:02,739 --> 01:38:05,241 Muskets aren't much use at long range. 1522 01:38:05,366 --> 01:38:07,452 Let me see that glass, Mr Peavey. 1523 01:38:08,161 --> 01:38:10,038 If it weren't for that blasted fog, 1524 01:38:10,121 --> 01:38:12,707 my Kentucky long-rifles would cut 'em to pieces 1525 01:38:12,790 --> 01:38:15,335 100 yards before they could open fire. 1526 01:38:15,585 --> 01:38:16,920 What is the range of your rifles? 1527 01:38:17,003 --> 01:38:19,005 Range? These here things 1528 01:38:19,088 --> 01:38:22,759 can shoot the eye out of a chipmunk at 300 yards. 1529 01:38:22,842 --> 01:38:26,221 Then all you need to know is when they are within your range. 1530 01:38:26,304 --> 01:38:28,973 The British aren't likely to send up a signal. 1531 01:38:29,390 --> 01:38:31,768 The British won't, but I will. 1532 01:38:32,143 --> 01:38:33,645 You tired of livin', Mr Lafitte? 1533 01:38:33,728 --> 01:38:34,771 I'll go with you, Boss. 1534 01:38:34,854 --> 01:38:37,023 -No, you're too big a target. Mouse? -Aye, Boss. 1535 01:38:37,106 --> 01:38:38,983 -You have your powder horn? -Yes, Boss. 1536 01:38:39,108 --> 01:38:41,945 General, could you spare one of your braves? 1537 01:38:47,158 --> 01:38:48,535 Good with a bow? 1538 01:38:48,618 --> 01:38:50,578 Good enough. 1539 01:38:51,913 --> 01:38:53,373 Here, Pyke. 1540 01:38:56,543 --> 01:38:58,753 No, Toro, you wait here. 1541 01:39:14,143 --> 01:39:16,729 I guess the ruckus is about to begin? 1542 01:39:25,071 --> 01:39:27,782 This should be about 300 yards. 1543 01:39:37,208 --> 01:39:39,085 Mouse? Powder. 1544 01:40:16,748 --> 01:40:18,958 -There it is! -Lafitte's signal! 1545 01:40:30,678 --> 01:40:32,347 -Shall we open fire, sir? -No, hold your fire. 1546 01:40:32,430 --> 01:40:33,681 We'll give 'em a chance to get back. 1547 01:40:33,765 --> 01:40:35,225 But the enemy's in range, sir! 1548 01:40:35,308 --> 01:40:38,186 So is Lafitte, Colonel. I'll count 40 seconds before firing. 1549 01:40:38,269 --> 01:40:40,688 Every second, the British are closer by two yards, sir! 1550 01:40:40,772 --> 01:40:44,067 I'll count 40 seconds, Major! 1551 01:40:50,865 --> 01:40:52,992 Commence firing! 1552 01:41:24,315 --> 01:41:31,072 Company, halt! Aim. Fire! 1553 01:42:52,570 --> 01:42:55,198 It must have come as quite a surprise to you, Governor. 1554 01:42:55,323 --> 01:42:57,450 Annette and Captain Lafitte. 1555 01:42:57,534 --> 01:43:01,371 Yes, a father is not always the first to learn of his daughter's plans. 1556 01:43:04,207 --> 01:43:07,252 Why are you teaching him how to dance, Lizzie? 1557 01:43:07,377 --> 01:43:08,962 You just learned yourself! 1558 01:43:09,295 --> 01:43:13,258 Why don't you go get another piece of pecan pie? It's awful good. 1559 01:43:13,466 --> 01:43:17,428 I'd rather stay here and watch you and Lizzie make eyes at each other. 1560 01:43:17,512 --> 01:43:22,642 Look, how many times have I told you, don't call me "Lizzie", Little Miss Nosey! 1561 01:43:23,726 --> 01:43:25,728 Come on, I'll teach you on the dance floor. 1562 01:43:25,812 --> 01:43:26,980 Yes, ma'am. 1563 01:43:27,146 --> 01:43:30,775 Lizzie has a sweetheart! Lizzie has a... 1564 01:43:52,130 --> 01:43:54,340 Why are you hiding there? 1565 01:43:55,008 --> 01:43:58,761 I'm not hiding. I'm looking for a friend of mine. 1566 01:43:59,220 --> 01:44:01,806 I'll bet you don't know anybody here. 1567 01:44:02,223 --> 01:44:04,809 I do, too. My friend's Mr Lafitte. 1568 01:44:04,934 --> 01:44:06,936 Where'd you meet him? 1569 01:44:07,645 --> 01:44:09,022 That's a big secret. 1570 01:44:09,105 --> 01:44:10,231 You never look at me like that. 1571 01:44:10,565 --> 01:44:12,734 You're not Jean Lafitte. 1572 01:44:13,026 --> 01:44:14,485 What are you afraid of? 1573 01:44:14,611 --> 01:44:18,156 I ain't scared of nothin'. See? 1574 01:44:19,866 --> 01:44:22,452 I'll bet that whistle doesn't work. 1575 01:44:22,535 --> 01:44:24,496 Does too. 1576 01:44:27,207 --> 01:44:28,833 See! 1577 01:44:34,130 --> 01:44:37,133 -Let me blow that whistle. -No. 1578 01:44:38,301 --> 01:44:42,180 But, say, if you go and call my friend, Mr Lafitte, 1579 01:44:42,305 --> 01:44:43,932 I'll let you use it just while you're gone, though. 1580 01:44:44,390 --> 01:44:45,767 What will I tell him? 1581 01:44:46,601 --> 01:44:50,688 Well, just say that Miggs is here and wants to see him right away. 1582 01:44:51,856 --> 01:44:53,525 Well... 1583 01:44:55,318 --> 01:45:00,156 All right. Hold this while I'm gone and don't eat any of it. 1584 01:45:05,578 --> 01:45:09,290 Marjorie! Marjorie. Stop that noise. Where did you get that? 1585 01:45:09,374 --> 01:45:10,834 From my friend, Miggs. 1586 01:45:10,917 --> 01:45:14,587 Looks like she's made a conquest. She inherits her mother's charm. 1587 01:45:14,712 --> 01:45:17,841 I can't say that I relish the name of Miggs for a son-in-law. 1588 01:45:18,550 --> 01:45:20,468 Miggs? 1589 01:45:22,929 --> 01:45:25,306 Miggs? Well, hello, son. 1590 01:45:25,390 --> 01:45:28,852 What news of my friend, Captain Tom, of the Corinthian? 1591 01:45:29,143 --> 01:45:31,437 I don't know, sir. 1592 01:45:31,813 --> 01:45:36,234 Wait a minute. How did you get back so soon? 1593 01:45:54,669 --> 01:45:59,716 I thank you all, most kindly, for these honours. 1594 01:46:04,762 --> 01:46:07,265 At any rate, there's another man here 1595 01:46:07,348 --> 01:46:09,851 who deserves a share in every one of them. 1596 01:46:10,101 --> 01:46:13,104 He brought me three things I badly needed at Chalmette. 1597 01:46:13,354 --> 01:46:17,734 Musket flints, dry powder and fightin' men. 1598 01:46:17,859 --> 01:46:20,737 Ladies and gentlemen, Mr Lafitte! 1599 01:46:21,237 --> 01:46:23,198 Thank you, General. 1600 01:46:27,785 --> 01:46:30,163 My personal thanks, sir, once again. 1601 01:46:31,331 --> 01:46:34,918 You know, for a man who's spent most of his life on a rollin' deck, 1602 01:46:35,001 --> 01:46:36,211 you step right lively. 1603 01:46:36,294 --> 01:46:40,673 Confidentially, General, dancing always makes me a little seasick. 1604 01:46:42,425 --> 01:46:47,764 Well, Miss Claiborne, you... That was mighty handsome prancin'. 1605 01:46:48,181 --> 01:46:49,390 Thank you, General! 1606 01:46:49,474 --> 01:46:51,267 You know, if my Rachel were here though, 1607 01:46:51,351 --> 01:46:53,937 we'd teach you to dance Possum Up a Gum Tree. 1608 01:46:54,979 --> 01:46:57,607 I wish for your sake that she were here, General. 1609 01:46:57,774 --> 01:46:59,526 I do, too. 1610 01:47:10,328 --> 01:47:12,247 All the happiness you deserve, Annette. 1611 01:47:12,330 --> 01:47:14,833 Our heartfelt thanks. 1612 01:47:16,960 --> 01:47:19,420 Well, General Dominique. 1613 01:47:20,046 --> 01:47:24,133 I see you have an eye for beauty as well as artillery. 1614 01:47:24,217 --> 01:47:29,055 General Jackson, I wish to present this lovely lady, Miss Bonnie Brown. 1615 01:47:29,347 --> 01:47:31,599 My pleasure, Miss Brown. 1616 01:47:34,102 --> 01:47:35,436 It may interest you to know, ma'am, 1617 01:47:35,520 --> 01:47:40,275 that I've recommended the General here for conspicuous military service. 1618 01:47:40,358 --> 01:47:42,485 -Hey! -Thank you, sir. 1619 01:47:43,194 --> 01:47:46,281 Excuse me, Bonnie. May l... 1620 01:47:46,823 --> 01:47:49,492 General, I have a confession to make. 1621 01:47:49,576 --> 01:47:52,662 You see, I wouldn't want to lie to a general like you. 1622 01:47:52,954 --> 01:47:56,416 You see... I was not quite... 1623 01:47:58,751 --> 01:48:02,422 As a matter of fact, I was only a corporal. 1624 01:48:03,298 --> 01:48:07,719 Well, in the battle line at Chalmette, you were a general, my friend. 1625 01:48:08,261 --> 01:48:11,514 -I am deeply grateful to you. -Thanks. 1626 01:48:12,265 --> 01:48:13,975 Miss Brown. 1627 01:48:20,064 --> 01:48:22,025 Somethin' wrong with your arm? 1628 01:48:22,192 --> 01:48:27,322 Yes, madam. It needs your beautiful hand. Come, Bonnie. 1629 01:48:30,533 --> 01:48:34,496 -It's just like in a fairy tale! -Yes, isn't it? Isn't it, Jean? 1630 01:48:34,579 --> 01:48:36,748 Yes, it is. How much longer do we have to stay here? 1631 01:48:36,831 --> 01:48:38,082 Not very much longer. 1632 01:48:38,166 --> 01:48:43,213 You're a sly one, Annette. But it's so romantic. 1633 01:48:43,630 --> 01:48:45,757 You must bring your fianc� to dinner with me. 1634 01:48:45,840 --> 01:48:48,092 -I'd be delighted. -You're a lucky man, Lafitte. 1635 01:48:48,176 --> 01:48:50,178 -Yes... -On the contrary, sir, I'm the lucky one! 1636 01:48:50,261 --> 01:48:53,556 Well, we'll see you soon. Very soon! 1637 01:48:53,640 --> 01:48:54,849 Bye. 1638 01:48:54,933 --> 01:48:56,768 Don't you think we've been on display long enough? 1639 01:48:56,851 --> 01:48:59,145 Perhaps I have, but you haven't. 1640 01:48:59,521 --> 01:49:03,024 I want every woman in the world to be jealous of me! 1641 01:49:03,107 --> 01:49:05,026 Annette, may we see your ring? 1642 01:49:05,109 --> 01:49:06,194 Yes, of course. 1643 01:49:09,739 --> 01:49:12,283 -I can't do it. -Bonnie. 1644 01:49:12,367 --> 01:49:16,913 All you have to say is, "Congratulations." And smile. 1645 01:49:19,457 --> 01:49:21,501 That's enough. Come on. 1646 01:49:23,837 --> 01:49:26,089 I'd rather break a bottle over his head. 1647 01:49:30,844 --> 01:49:33,179 Jean. Miss Claiborne. 1648 01:49:33,263 --> 01:49:36,558 Miss Brown is most eager to congratulate you. 1649 01:49:36,683 --> 01:49:39,060 Yes, that's right. 1650 01:49:39,644 --> 01:49:40,854 Good luck to you both. 1651 01:49:40,979 --> 01:49:42,397 Thank you. That's very kind of you. 1652 01:49:42,897 --> 01:49:46,568 He's a hard fish to hook, Miss Claiborne. 1653 01:49:48,236 --> 01:49:50,321 It wasn't easy. 1654 01:49:51,739 --> 01:49:55,201 What are you starin' at? Somethin' wrong with my rig? 1655 01:49:55,618 --> 01:49:57,579 Not at all. You look lovely. 1656 01:49:57,662 --> 01:50:00,498 You look beautiful. It's a lovely dress. 1657 01:50:00,623 --> 01:50:03,459 Do you know Madame Dupre made one just like it for me? 1658 01:50:03,543 --> 01:50:06,421 Except my sister sailed off with it on the Corinthian. 1659 01:50:10,258 --> 01:50:11,593 Corinthian? 1660 01:50:11,676 --> 01:50:14,971 Wouldn't that have been embarrassing, both of us wearing the same dress? 1661 01:50:15,096 --> 01:50:18,892 Well, that's a proof that you can never trust dressmakers. 1662 01:50:19,100 --> 01:50:22,061 I hear a waltz. 1663 01:50:22,228 --> 01:50:25,607 Mademoiselle. I insist upon the honour of this dance. 1664 01:50:25,773 --> 01:50:27,984 -Excuse me. -Certainly. 1665 01:50:39,329 --> 01:50:40,872 Jean. 1666 01:50:42,457 --> 01:50:44,501 I didn't mean to. 1667 01:50:56,429 --> 01:50:58,348 Jean, I'll get out of here. 1668 01:50:59,182 --> 01:51:01,893 I'll get rid of this rag of a dress. I'll burn it. 1669 01:51:02,018 --> 01:51:04,062 No one need ever see it again, I swear it! 1670 01:51:04,145 --> 01:51:05,563 Is it going to bring her sister back to life? 1671 01:51:05,647 --> 01:51:07,815 Annette doesn't ever have to know. 1672 01:51:08,525 --> 01:51:11,277 You could say the Corinthian was sunk in a storm, lost at sea. 1673 01:51:11,402 --> 01:51:14,364 -Who'll know? -I will know. 1674 01:51:18,201 --> 01:51:20,161 So what do you want to do? 1675 01:51:22,664 --> 01:51:24,207 Tell her. 1676 01:51:24,374 --> 01:51:26,000 You're a fool! 1677 01:51:26,167 --> 01:51:29,003 She's everything you've ever loved and fought for. 1678 01:51:29,295 --> 01:51:31,881 You gave up everything you had, everything you are. 1679 01:51:31,965 --> 01:51:35,885 Jean, even I don't want to see you lose her now. 1680 01:51:36,219 --> 01:51:38,054 Could you love a man who'd killed your sister? 1681 01:51:39,305 --> 01:51:43,226 I could love a man who'd killed my father. 1682 01:51:45,061 --> 01:51:47,313 Mr Lafitte? There's a boy here to see you. 1683 01:51:47,564 --> 01:51:50,191 His name is Miggs. 1684 01:51:51,651 --> 01:51:52,986 Where is he? 1685 01:51:53,111 --> 01:51:54,404 Over there with his dog. 1686 01:51:56,197 --> 01:52:01,536 Now, look, tell him to wait for me at the back of the house right away, 1687 01:52:01,619 --> 01:52:04,038 -you understand? -ls he really your friend? 1688 01:52:04,122 --> 01:52:06,291 Yes, yes, yes, go right on. 1689 01:52:06,374 --> 01:52:08,293 All right. 1690 01:52:08,793 --> 01:52:11,546 Look, go to the back gate, wait for me with Miggs. 1691 01:52:11,671 --> 01:52:13,089 Jean, I'm frightened. 1692 01:52:13,173 --> 01:52:14,299 Go on! 1693 01:52:20,096 --> 01:52:21,181 They have got Miggs. 1694 01:52:21,264 --> 01:52:22,765 We may have to fight our way out of here, Boss. 1695 01:52:22,849 --> 01:52:24,434 -Shall I get the men? -No! 1696 01:52:24,517 --> 01:52:27,061 There'll be no fighting. Now listen to me, all of you. 1697 01:52:27,145 --> 01:52:30,148 Get to the Raven. Make ready to sail. I will join you if I can. 1698 01:52:30,315 --> 01:52:32,650 I'm not going to let you face this without me. 1699 01:52:32,859 --> 01:52:34,527 Dominique, this is an order. 1700 01:52:34,611 --> 01:52:36,905 If I'm not there in two hours, sail away. 1701 01:52:37,113 --> 01:52:39,616 Well, you heard the Boss. Let's get movin'. 1702 01:52:40,575 --> 01:52:41,784 There's something very strange here. 1703 01:52:41,868 --> 01:52:43,411 The boy refuses to answer questions. 1704 01:52:43,495 --> 01:52:44,913 How do you expect him to answer questions 1705 01:52:45,038 --> 01:52:46,331 when you're all shouting at him? 1706 01:52:46,414 --> 01:52:47,874 Annette is right. 1707 01:52:47,957 --> 01:52:51,252 Now look, son. No one's going to hurt you. 1708 01:52:51,336 --> 01:52:54,047 We just want to know how you left the Corinthian. 1709 01:52:54,130 --> 01:52:55,215 How did you get back here? 1710 01:52:55,298 --> 01:52:56,508 The Corinthian hasn't had time to dock yet. 1711 01:52:57,258 --> 01:53:00,803 Well, I don't know. It was night time. 1712 01:53:01,095 --> 01:53:03,765 Well, did you sprout wings and fly back here through the air? 1713 01:53:03,848 --> 01:53:05,141 Stupid! 1714 01:53:05,266 --> 01:53:07,018 You didn't fall overboard, did you? 1715 01:53:07,894 --> 01:53:11,314 That's it. Yes, sir. I fell overboard. 1716 01:53:11,648 --> 01:53:13,358 Well, how did it happen? Tell us. 1717 01:53:13,483 --> 01:53:16,778 Well, there was a storm, 1718 01:53:17,070 --> 01:53:18,822 and these big waves... 1719 01:53:18,905 --> 01:53:20,114 There've been no storms, son. 1720 01:53:20,281 --> 01:53:23,368 Yes, there was, and these big waves came... 1721 01:53:23,451 --> 01:53:24,953 Was the ship sunk? 1722 01:53:25,578 --> 01:53:29,207 What? No. I don't know. 1723 01:53:29,374 --> 01:53:31,751 Perhaps a birch rod will help you to tell the truth. 1724 01:53:31,960 --> 01:53:34,462 For heaven's sake, Mercier, don't manhandle the boy. 1725 01:53:34,546 --> 01:53:36,923 Now look, I have insured a quarter of a million dollars on that ship. 1726 01:53:37,006 --> 01:53:38,132 I'm going to find out what happened to it! 1727 01:53:38,216 --> 01:53:40,385 Hold on, Mercier. That ship must have been sunk. 1728 01:53:41,719 --> 01:53:45,223 -Was it the British? -No, sir. 1729 01:53:45,890 --> 01:53:47,058 Then was it Lafitte? 1730 01:53:47,141 --> 01:53:48,726 Mr Mercier, how dare you? 1731 01:53:48,810 --> 01:53:51,980 Look, Mercier, don't stand under my roof and make these wild accusations. 1732 01:53:52,063 --> 01:53:53,731 If it was not the British, then who was it? 1733 01:53:53,815 --> 01:53:56,901 Mr Lafitte wasn't even there. He was... 1734 01:53:57,527 --> 01:53:59,988 -Lafitte was what? -Mr Lafitte was... 1735 01:54:00,405 --> 01:54:03,658 -He was what? -I can answer that question. 1736 01:54:04,033 --> 01:54:05,285 -I was there. -What? 1737 01:54:07,495 --> 01:54:08,580 The Corinthian was sunk. 1738 01:54:16,838 --> 01:54:18,173 Were there any survivors? 1739 01:54:19,257 --> 01:54:21,134 Every soul but one was lost. 1740 01:54:23,845 --> 01:54:26,055 Did you have any part in this, Lafitte? 1741 01:54:27,682 --> 01:54:29,058 I was their boss. 1742 01:54:29,267 --> 01:54:30,810 He admits it! 1743 01:54:32,770 --> 01:54:34,314 You killed my son! 1744 01:54:34,689 --> 01:54:37,066 Mr Lafitte! I just came to say goodbye to you! 1745 01:54:37,150 --> 01:54:39,277 I didn't mean to get you in no trouble! 1746 01:54:39,360 --> 01:54:42,405 Mr Lafitte! Mr Lafitte! 1747 01:54:42,697 --> 01:54:46,409 Jean, Jean, tell them it wasn't you! Tell them the truth, Jean! 1748 01:54:46,493 --> 01:54:49,245 They would never believe it, Annette. 1749 01:54:49,329 --> 01:54:50,455 There will be a trial, of course. 1750 01:54:50,538 --> 01:54:52,832 Trial! There'll be no trial. We'll hang him right now. 1751 01:54:52,916 --> 01:54:57,003 Mr Lafitte! Mr Lafitte! Tell 'em, tell 'em! 1752 01:54:58,296 --> 01:55:00,507 Father, stop them! Stop them, Father! 1753 01:55:00,590 --> 01:55:02,634 You want me to defend that murderer? 1754 01:55:02,800 --> 01:55:05,303 Father, he didn't do it. I'd stake my life on it! 1755 01:55:06,471 --> 01:55:08,556 What about your sister's life? 1756 01:55:08,640 --> 01:55:09,724 Father! 1757 01:55:10,266 --> 01:55:12,810 Here's a good, strong cord. 1758 01:55:13,186 --> 01:55:17,398 Mr Peavey! Please get General Jackson. 1759 01:55:17,482 --> 01:55:18,608 Tell him what they're doing! Please! 1760 01:55:18,691 --> 01:55:19,817 Don't you worry none, honey. I'll get him. 1761 01:55:19,901 --> 01:55:21,528 -Hurry, please! -Excuse me, ladies, excuse me. 1762 01:55:23,279 --> 01:55:26,574 The branch up there, use that. 1763 01:55:26,825 --> 01:55:30,161 You're not going to hang him here! 1764 01:55:30,620 --> 01:55:31,955 She's right, not here. Not here. 1765 01:55:32,956 --> 01:55:34,874 We'll hang him in the stable where he belongs! 1766 01:55:34,958 --> 01:55:38,503 Wait! No one has a greater grievance against this man than I have. 1767 01:55:38,586 --> 01:55:39,754 I lost a daughter. 1768 01:55:39,838 --> 01:55:41,297 But you cannot take the law into your own hands! 1769 01:55:41,381 --> 01:55:42,799 Lafitte has put himself outside the law! 1770 01:55:42,882 --> 01:55:46,094 Yes. I'll be glad to see him hang, but not by mob violence! 1771 01:55:46,177 --> 01:55:48,221 Your soft hands have been too much with this pirate! 1772 01:55:48,304 --> 01:55:49,514 -Come on, bring him down! -Mercier! 1773 01:55:49,848 --> 01:55:51,975 Let him go, let him go! 1774 01:55:52,225 --> 01:55:55,645 Remember that you're men, not animals! 1775 01:56:01,693 --> 01:56:06,322 By the Lord God, I'll kill the next man who moves. 1776 01:56:08,366 --> 01:56:11,035 This city is still under martial law! 1777 01:56:11,202 --> 01:56:13,454 Does martial law protect a murderer? 1778 01:56:15,748 --> 01:56:17,584 He sank a ship with 80 souls aboard! 1779 01:56:17,667 --> 01:56:23,590 Silence! Lafitte, did you sink that ship? 1780 01:56:24,966 --> 01:56:26,968 I was responsible. 1781 01:56:27,051 --> 01:56:28,178 From his own mouth! 1782 01:56:28,261 --> 01:56:30,847 I risked a personal fortune on the Corinthian! 1783 01:56:30,972 --> 01:56:33,641 What risk did you take on the battle line, Mr Mercier? 1784 01:56:33,766 --> 01:56:35,560 Jean offered his help to defend our country, 1785 01:56:35,643 --> 01:56:38,104 and you answered him by destroying Barataria! 1786 01:56:38,271 --> 01:56:39,689 And still he came and helped us. 1787 01:56:39,772 --> 01:56:41,441 That is not the point, Miss Claiborne! 1788 01:56:41,608 --> 01:56:43,943 That's precisely the point, sir. 1789 01:56:44,319 --> 01:56:46,362 I made this man a promise. 1790 01:56:46,446 --> 01:56:51,201 A full pardon for every man jack who'd join me in the battle line. 1791 01:56:52,035 --> 01:56:53,745 He kept his word. 1792 01:56:56,456 --> 01:56:59,709 And, by the Eternal, I'm goin' to keep mine. 1793 01:57:00,126 --> 01:57:02,420 I won't hold you to that, General. 1794 01:57:02,545 --> 01:57:04,589 I'll settle for one hour's start. 1795 01:57:06,216 --> 01:57:07,884 Turn him loose. 1796 01:57:09,469 --> 01:57:13,097 All right, Lafitte, your hour's begun. 1797 01:57:21,981 --> 01:57:23,399 Jean! 1798 01:57:24,734 --> 01:57:26,402 I'm going with you. 1799 01:57:26,528 --> 01:57:29,113 Annette, what life can we have together? 1800 01:57:30,198 --> 01:57:32,867 No country, no home, belonging to nothing. 1801 01:57:33,409 --> 01:57:35,411 We'd belong to each other. 1802 01:57:36,287 --> 01:57:38,498 You're all the world that I want. 1803 01:57:39,415 --> 01:57:42,001 Annette, you don't know what it means to spend a life running away. 1804 01:57:44,003 --> 01:57:46,756 I only want to live and die with you. 1805 01:57:47,131 --> 01:57:49,008 Jean... 1806 01:57:56,933 --> 01:57:59,811 I love you too much to take you with me. 1807 01:58:02,772 --> 01:58:05,692 All I can take with me is the memory of you. 1808 01:58:14,450 --> 01:58:17,829 I cannot return the daughter you lost on the Corinthian. Governor. 1809 01:58:21,958 --> 01:58:25,086 I can only give you back what I love most in the world. 1810 01:58:39,601 --> 01:58:41,227 Lafitte! 1811 01:58:41,394 --> 01:58:44,647 There is not a corner in the world where you will be safe! 1812 01:58:45,940 --> 01:58:48,526 At least I am leaving all of you safe 1813 01:58:49,194 --> 01:58:51,905 in an American New Orleans. 1814 01:59:04,417 --> 01:59:06,169 Man the braces! 1815 01:59:06,252 --> 01:59:08,254 Man the braces! 1816 01:59:09,172 --> 01:59:11,049 Stand by to close haul! 1817 01:59:11,132 --> 01:59:12,342 Aye, General. 1818 01:59:12,759 --> 01:59:15,011 What flag do we break out? 1819 01:59:15,178 --> 01:59:17,972 -We have no flag. -What course? 1820 01:59:19,724 --> 01:59:21,476 Straight out to sea. 1821 01:59:26,272 --> 01:59:29,651 -Full and bye on the port tack. -Full and bye on the port tack. 1822 01:59:37,492 --> 01:59:39,285 Where we headed, Dominique? 1823 01:59:39,410 --> 01:59:41,329 Where we belong. 1824 01:59:42,163 --> 01:59:45,708 When a man loses everything else, he still has the sea. 1825 01:59:46,000 --> 01:59:48,962 This deck is the only country we have. 1826 01:59:52,674 --> 01:59:55,385 This is all the country I want. 143808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.