Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,079 --> 00:00:16,581
On this map,
2
00:00:16,664 --> 00:00:22,420
all the territory that you see in green
is the Louisiana Purchase,
3
00:00:22,503 --> 00:00:27,759
which President Thomas Jefferson
bought from Napoleon.
4
00:00:27,842 --> 00:00:34,098
Today, it covers the greater part
of 13 states and even a bit of Canada.
5
00:00:34,182 --> 00:00:39,103
An area more than twice the size
of the original Thirteen States.
6
00:00:40,688 --> 00:00:42,899
But with this purchase
7
00:00:42,982 --> 00:00:48,738
inadvertently came the notorious
pirate and buccaneer, Jean Lafitte.
8
00:00:50,323 --> 00:00:53,535
If you will bear with me,
ladies and gentlemen,
9
00:00:53,618 --> 00:00:58,081
it may increase the enjoyment
of the picture you are about to see,
10
00:00:58,164 --> 00:01:00,583
to know why Jean Lafitte
11
00:01:00,667 --> 00:01:04,754
and his little island stronghold
of Barataria,
12
00:01:04,837 --> 00:01:07,966
here by the mouth of the Mississippi,
13
00:01:08,049 --> 00:01:13,054
were so important to both sides
in the War of 1812.
14
00:01:13,137 --> 00:01:18,518
The invading British forces knew
that control of New Orleans
15
00:01:18,601 --> 00:01:22,480
would give them control of
the whole Mississippi River Basin
16
00:01:22,564 --> 00:01:24,899
and bring them certain victory.
17
00:01:24,983 --> 00:01:26,985
The British commander had said
18
00:01:27,110 --> 00:01:30,363
that to approach New Orleans
by the river
19
00:01:30,446 --> 00:01:32,991
was absolutely out of the question.
20
00:01:33,074 --> 00:01:38,955
But this network of waterways,
that you see here called "bayous",
21
00:01:39,038 --> 00:01:44,711
controlled by Jean Lafitte,
was the back door to New Orleans,
22
00:01:44,794 --> 00:01:49,382
and both British and Americans knew
that Lafitte was the key.
23
00:01:50,258 --> 00:01:53,261
And what did this pirate do?
24
00:01:53,344 --> 00:01:55,847
That, ladies and gentlemen, is our story.
25
00:06:09,142 --> 00:06:12,145
Hi there, fella. Here, boy.
26
00:06:12,228 --> 00:06:14,856
Ain't nobody gonna hurt ya.
27
00:06:14,939 --> 00:06:18,234
Reckon you're hungry.
Here, have some of this biscuit.
28
00:06:19,986 --> 00:06:22,989
Come on, fella. It sure is good.
Come on, boy.
29
00:06:23,072 --> 00:06:25,742
That dog makes a sight better sentry
than you do, soldier.
30
00:06:26,159 --> 00:06:27,660
This belongs in your hand.
31
00:06:28,203 --> 00:06:29,287
You British?
32
00:06:29,746 --> 00:06:31,456
If I was, you'd be dead.
33
00:06:32,123 --> 00:06:33,458
How long you been in this army?
34
00:06:33,541 --> 00:06:35,126
Since the day 'fore yesterday.
35
00:06:42,508 --> 00:06:44,052
Well, boy, how you feelin'?
36
00:06:45,094 --> 00:06:46,304
Kind of hungry.
37
00:06:47,764 --> 00:06:50,308
You're not hungry
till you can wipe your eyes
38
00:06:50,391 --> 00:06:52,644
with the slack of your belly.
39
00:06:55,021 --> 00:06:57,357
You hold onto that musket now, hear?
40
00:06:58,816 --> 00:07:01,110
How long you been with Old Hawkface?
41
00:07:02,362 --> 00:07:04,322
I am Old Hawkface.
42
00:07:05,782 --> 00:07:07,992
You? Andy Jackson himself?
43
00:07:10,286 --> 00:07:12,872
Yeah, the thought
scares me, too, sometimes.
44
00:07:12,956 --> 00:07:15,083
Now, with a man like you
guarding the post,
45
00:07:15,166 --> 00:07:18,169
I expect I can rest easy now, huh?
46
00:07:27,637 --> 00:07:29,764
Are you still patchin' them shoes?
47
00:07:29,847 --> 00:07:32,016
Well, it's better than patchin' my feet!
48
00:07:32,100 --> 00:07:34,269
Andy, you ought to have better sense
49
00:07:34,352 --> 00:07:36,229
than to go meanderin' around out here
in this chill.
50
00:07:36,312 --> 00:07:37,397
I know, I know.
51
00:07:37,480 --> 00:07:38,565
First thing, you know,
you'll get the ague...
52
00:07:38,648 --> 00:07:39,691
Sit back down.
53
00:07:39,774 --> 00:07:42,402
...and your bones'll start rattlin'.
Here, drink some nice hot soup.
54
00:07:42,485 --> 00:07:44,237
Thank you, Mr Peavey.
55
00:07:44,320 --> 00:07:47,031
There's an officer fella inside
waitin' to see you.
56
00:07:47,115 --> 00:07:50,702
He done rid all the way down
from Washington.
57
00:07:50,785 --> 00:07:53,079
Now, why didn't you tell me that
in the first place?
58
00:07:53,162 --> 00:07:56,916
Well, he didn't say it was important.
Just said he was an officer fella.
59
00:07:58,084 --> 00:08:01,170
What's your news?
Now stand easy, Captain.
60
00:08:01,254 --> 00:08:04,632
Captain Wilkes reporting
from President Madison, sir.
61
00:08:05,300 --> 00:08:06,676
The British have captured Washington.
62
00:08:07,051 --> 00:08:09,220
They've burned the Capitol
and the White House.
63
00:08:09,304 --> 00:08:10,513
Is the President safe?
64
00:08:10,889 --> 00:08:13,016
He escaped, sir.
65
00:08:13,099 --> 00:08:15,143
But for the next few weeks,
66
00:08:15,226 --> 00:08:18,813
the government's going to be run from
the saddle of the President's horse.
67
00:08:19,314 --> 00:08:21,858
We better pray that horse don't stumble.
68
00:08:23,276 --> 00:08:26,696
The fate of the country
is in your hands, General.
69
00:08:26,779 --> 00:08:29,699
The British invasion fleet is headed
for New Orleans
70
00:08:29,782 --> 00:08:31,743
with 16,000 troops aboard.
71
00:08:31,951 --> 00:08:33,745
Sixteen...
72
00:08:34,954 --> 00:08:37,874
They expect me to stop 'em with a...
73
00:08:37,999 --> 00:08:40,627
I've got 1,200 men here...
74
00:08:40,710 --> 00:08:45,048
Most of those boys don't have shoes,
let alone musket flints. How can...
75
00:08:48,885 --> 00:08:50,220
New Orleans, huh?
76
00:08:52,555 --> 00:08:55,558
I declare we got more chickens here
than we got troops.
77
00:08:55,642 --> 00:08:57,852
Get down!
78
00:08:57,936 --> 00:08:59,979
Now then,
79
00:09:01,314 --> 00:09:05,610
if they control the Mississippi,
they'll have this country by the throat.
80
00:09:06,945 --> 00:09:11,824
Well, I expect
we could set up defences there,
81
00:09:12,575 --> 00:09:14,202
there and...
82
00:09:14,536 --> 00:09:16,162
-Not there.
-Why not?
83
00:09:16,246 --> 00:09:17,539
-That's Barataria.
-What?
84
00:09:17,622 --> 00:09:20,917
Every foot of that swampland
is controlled by Lafitte, the pirate.
85
00:09:21,000 --> 00:09:24,587
From New Orleans to the Gulf.
We'll have to deal with him first.
86
00:09:24,671 --> 00:09:29,384
Deal with him? A pirate? Deal with him!
I'll hang him.
87
00:09:29,467 --> 00:09:32,303
They've been tryin' to hang him
down there for the last 10 years.
88
00:09:32,387 --> 00:09:36,975
When Andy starts talkin' hangin',
you better start lookin' for a rope.
89
00:09:46,109 --> 00:09:47,485
Welcome! Come on in!
90
00:09:47,569 --> 00:09:50,488
You're all welcome to
the market of Jean Lafitte!
91
00:09:50,572 --> 00:09:54,409
No duty to pay,
no taxes to pay for a war that's lost!
92
00:09:54,492 --> 00:09:56,160
Come on, we gotta clear the decks.
93
00:09:56,244 --> 00:09:57,662
All right now,
what have you got here to sell?
94
00:09:58,955 --> 00:10:01,541
Lady, that's real Spanish lace, lady!
95
00:10:02,458 --> 00:10:04,210
How exciting!
96
00:10:04,294 --> 00:10:05,587
It looks like it came from a harem!
97
00:10:05,670 --> 00:10:08,131
Make you feel like a sultan!
Take care of the lady, Rio.
98
00:10:08,423 --> 00:10:10,884
Ladies, ladies, ladies,
what's life without a little spice?
99
00:10:12,010 --> 00:10:15,263
Here's the one the King of France
asked me to sell for him personal.
100
00:10:15,346 --> 00:10:17,515
Obviously,
the King of France had bad taste.
101
00:10:17,599 --> 00:10:21,603
Why, lady, it's all hand-painted!
All it needs is a little polish!
102
00:10:23,897 --> 00:10:25,815
What's the matter?
Don't you like children?
103
00:10:25,899 --> 00:10:29,110
Mawbee! Sugar cane
104
00:10:29,736 --> 00:10:30,778
Lobo.
105
00:10:30,862 --> 00:10:32,906
Mawbee!
106
00:10:33,823 --> 00:10:35,867
Sugar cane...
107
00:10:36,534 --> 00:10:38,119
Hello, General!
108
00:10:38,828 --> 00:10:42,290
When you steal on the sea,
you're a buccaneer.
109
00:10:42,373 --> 00:10:44,959
When you steal on land, you're a thief!
110
00:10:46,002 --> 00:10:47,086
Hey!
111
00:10:47,170 --> 00:10:50,340
Sugar cane. Mawbee!
112
00:10:50,423 --> 00:10:53,218
Baby's in the oven
113
00:10:53,468 --> 00:10:57,388
You mustn't be angry.
I just couldn't resist it!
114
00:10:59,766 --> 00:11:03,311
Forgive me, monsieur.
I believe you dropped your purse.
115
00:11:05,855 --> 00:11:08,733
Thank you. I'd hardly expected a pirate...
116
00:11:08,816 --> 00:11:11,569
-I beg your pardon?
-I mean, well...
117
00:11:11,653 --> 00:11:12,779
Thank you.
118
00:11:13,863 --> 00:11:16,824
Good afternoon,
General Dominique You.
119
00:11:16,908 --> 00:11:18,493
Good afternoon, madame.
120
00:11:19,619 --> 00:11:23,039
I... I brought you a little remembrance.
121
00:11:23,706 --> 00:11:27,168
How lovely! Thank you.
122
00:11:28,711 --> 00:11:31,756
For beauty, honour.
123
00:11:32,465 --> 00:11:36,761
It was given to me by the Emperor
at Austerlitz.
124
00:11:36,844 --> 00:11:40,265
General, you shouldn't have!
125
00:11:40,640 --> 00:11:42,850
You shouldn't have done it!
126
00:11:45,270 --> 00:11:48,189
Bonnie, gimme that money.
It don't belong to you or your father!
127
00:11:48,273 --> 00:11:49,315
Clear out of here!
128
00:11:49,399 --> 00:11:51,651
You know half of every dollar
goes to Lafitte!
129
00:11:51,734 --> 00:11:55,280
Just you try to collect it,
you'll get this gaff in your guts!
130
00:11:56,030 --> 00:11:57,699
Look, Bonnie, 50% belongs to the Boss!
131
00:12:00,660 --> 00:12:03,288
Keep your claws
out of my father's cargo!
132
00:12:03,371 --> 00:12:05,206
If you wasn't
Captain Brown's daughter, l'd...
133
00:12:05,290 --> 00:12:07,750
-You'd what?
-You wharf rat!
134
00:12:11,421 --> 00:12:13,506
-Who pushed Bonnie?
-I did!
135
00:12:18,303 --> 00:12:20,722
Get out of my way, Dominique.
I'll kill that dirty squid!
136
00:12:20,805 --> 00:12:23,725
-Ladies don't fight with broken bottles!
-I wish I had a cutlass!
137
00:12:24,893 --> 00:12:26,269
Keep out of this!
138
00:12:27,478 --> 00:12:28,813
Go on!
139
00:12:56,549 --> 00:12:59,719
Ladies and gentlemen,
that is the end of our little show.
140
00:13:00,011 --> 00:13:02,722
We hope you have enjoyed
the entertainment.
141
00:13:02,805 --> 00:13:07,227
May it give you just a glimpse
of what we endure
142
00:13:07,310 --> 00:13:10,521
to bring you these treasures
from the Seven Seas.
143
00:13:11,481 --> 00:13:15,777
We take the risks,
you take the bargains!
144
00:13:16,736 --> 00:13:18,905
Thank you, Mr Lafitte. Thank you.
145
00:13:20,323 --> 00:13:23,826
A magnificent performance, as always.
Thank you all, gentlemen.
146
00:13:24,035 --> 00:13:25,078
Thank you very much.
You were wonderful...
147
00:13:25,161 --> 00:13:28,039
-Hey!
-What?
148
00:13:28,122 --> 00:13:31,251
Why don't you learn how to handle
a comb as well as you handle a knife?
149
00:13:39,634 --> 00:13:42,595
The Governor's daughter.
What do you suppose she's doing here?
150
00:13:42,679 --> 00:13:45,181
You don't think she's doing
her father's shopping?
151
00:13:46,224 --> 00:13:48,309
Miss Claiborne!
152
00:13:48,393 --> 00:13:50,979
Good afternoon, Madame Mercier.
How nice to see you.
153
00:13:52,105 --> 00:13:53,940
Come on, boys, get things movin'.
154
00:13:54,023 --> 00:13:58,361
Now, you can all show your appreciation
by opening your purses a bit wider!
155
00:14:01,865 --> 00:14:03,449
Good afternoon.
156
00:14:05,076 --> 00:14:09,372
Mesdames. we are very honoured
by your distinguished patronage.
157
00:14:10,540 --> 00:14:12,709
Better not tell your husband
where you got that shawl.
158
00:14:12,792 --> 00:14:15,587
Mr Lafitte, I never do!
159
00:14:16,462 --> 00:14:19,424
-You can't really blame her.
-But a pirate!
160
00:14:25,513 --> 00:14:28,683
You'll see why my hands are tied.
Look at this.
161
00:14:28,766 --> 00:14:33,229
"Sale of rare and notable goods."
Signed Jean Lafitte.
162
00:14:33,313 --> 00:14:36,816
How can I collect revenues when half of
New Orleans is dealing with this pirate?
163
00:14:36,900 --> 00:14:38,985
They must be aware
they're breaking the law.
164
00:14:39,068 --> 00:14:41,029
We can't arrest the whole city.
165
00:14:42,989 --> 00:14:45,033
The truth of the matter is no one cares.
166
00:14:45,116 --> 00:14:48,119
No one is eager to pay taxes
on a war we're losing.
167
00:14:48,203 --> 00:14:51,706
If you feel that way, Mr Phipps,
perhaps you should resign your post.
168
00:14:53,291 --> 00:14:55,376
I am a loyal American, sir!
169
00:14:55,460 --> 00:14:58,880
All right, all right.
We'll have Lafitte in irons today.
170
00:15:02,383 --> 00:15:03,885
Annette.
171
00:15:07,222 --> 00:15:09,515
I did not ask to fall in love with you.
172
00:15:11,392 --> 00:15:12,977
After I saw you the first time,
173
00:15:13,061 --> 00:15:17,565
I stayed away at sea for four months
knowing you were beyond my reach.
174
00:15:17,649 --> 00:15:22,862
But typhoons and hurricanes could not
get you out of my brain.
175
00:15:22,946 --> 00:15:25,698
Then you came here again
176
00:15:25,823 --> 00:15:28,826
and what I thought was only a dream,
you made a reality.
177
00:15:29,035 --> 00:15:31,454
And now, you say it's finished.
178
00:15:31,955 --> 00:15:33,164
Jean,
179
00:15:34,707 --> 00:15:38,795
my father was sent down here
by the President
180
00:15:38,878 --> 00:15:41,798
to bring some sort of unity
to this country.
181
00:15:44,384 --> 00:15:47,720
And here I am in love with the man
182
00:15:47,804 --> 00:15:51,724
who is helping to destroy everything
my father is trying to build up.
183
00:15:51,808 --> 00:15:53,643
-Who, me?
-Yes, you.
184
00:15:55,353 --> 00:15:57,939
I feel as though I were siding
with the enemy.
185
00:15:58,022 --> 00:15:59,482
Half my men are on my neck
186
00:15:59,566 --> 00:16:02,068
because I will not let them attack
an American ship.
187
00:16:02,151 --> 00:16:04,904
Loving you is costing me a lot of money.
188
00:16:05,822 --> 00:16:07,448
Jean,
189
00:16:08,157 --> 00:16:12,036
it's not what you're not doing,
it's what you should do.
190
00:16:12,120 --> 00:16:13,538
We're losing the war.
191
00:16:14,205 --> 00:16:16,291
The British just burned Washington.
192
00:16:16,374 --> 00:16:18,543
What has that got to do with us?
193
00:16:18,626 --> 00:16:20,628
New Orleans may be next.
194
00:16:21,212 --> 00:16:25,133
New Orleans has had
three different flags the last 15 years.
195
00:16:25,216 --> 00:16:26,926
A fourth won't matter very much.
196
00:16:27,010 --> 00:16:28,720
It matters to me!
197
00:16:31,806 --> 00:16:33,224
Jean,
198
00:16:33,892 --> 00:16:37,228
you just don't know what it means
to belong to a country.
199
00:16:37,312 --> 00:16:41,608
You want a country? I'll give you one.
You can have Barataria!
200
00:16:43,026 --> 00:16:44,611
Barataria!
201
00:16:44,694 --> 00:16:48,907
Barataria is a kingdom of
1,000 fighting men
202
00:16:48,990 --> 00:16:51,492
and ships that sail the Gulf
and the Caribbean.
203
00:16:52,493 --> 00:16:56,706
Do you know what they're offering
for the King of Barataria?
204
00:16:57,707 --> 00:16:59,959
$500, dead or alive.
205
00:17:00,376 --> 00:17:02,003
They won't collect it.
206
00:17:02,086 --> 00:17:06,883
Jean, a girl has to be proud of her love,
not ashamed.
207
00:17:07,300 --> 00:17:09,510
How can I tell people
that I'm in love with a man
208
00:17:09,594 --> 00:17:12,513
with a price on his head?
You're just not...
209
00:17:13,014 --> 00:17:15,433
I'm not what? Say it.
210
00:17:15,767 --> 00:17:16,851
Respectable.
211
00:17:17,852 --> 00:17:19,270
Respectable.
212
00:17:21,648 --> 00:17:24,901
What you want is a coat of arms,
not a man.
213
00:17:24,984 --> 00:17:28,780
I want a man with a sense of honour,
and duty and loyalty.
214
00:17:28,863 --> 00:17:30,031
Not a savage!
215
00:17:30,156 --> 00:17:31,449
A savage was good enough for you
216
00:17:31,533 --> 00:17:34,744
when you needed a breath of fresh air
in your stuffy social life!
217
00:17:35,078 --> 00:17:39,666
My life may be stuffy,
but barato is still the word for "cheap"!
218
00:17:42,710 --> 00:17:44,879
I think you'd better return
to your carriage.
219
00:18:04,232 --> 00:18:05,275
But I want that dress!
220
00:18:05,358 --> 00:18:08,278
Too late, lady,
you just lost a good bargain!
221
00:18:08,361 --> 00:18:11,364
Hans, put your best shots up
into those trees!
222
00:18:11,447 --> 00:18:13,157
Beluche, cover the bridge!
223
00:18:13,491 --> 00:18:15,410
Callalou!
224
00:18:17,203 --> 00:18:18,288
We can handle 'em, Boss.
225
00:18:18,371 --> 00:18:20,373
I want no lead, no trouble.
226
00:18:28,381 --> 00:18:30,592
Cariba! Come on!
227
00:18:43,646 --> 00:18:45,273
Whoa!
228
00:18:51,946 --> 00:18:54,032
Now you'll see, Governor.
229
00:18:57,535 --> 00:19:00,663
But I swear to you, sir, Lafitte's men
were selling here not an hour ago!
230
00:19:00,747 --> 00:19:02,123
I know, I know.
231
00:19:04,083 --> 00:19:05,627
You look splendid, Governor.
232
00:19:05,710 --> 00:19:08,254
And you, sir, look ridiculous.
233
00:19:08,338 --> 00:19:11,216
Governor, I didn't expect to see you!
234
00:19:12,800 --> 00:19:15,303
Obviously, madam.
235
00:19:15,386 --> 00:19:17,555
Can you explain, ladies and gentlemen,
236
00:19:17,639 --> 00:19:21,267
why I find you here in a cypress swamp,
237
00:19:21,351 --> 00:19:23,478
your arms full of contraband goods?
238
00:19:24,437 --> 00:19:26,981
-Even my own daughter.
-Excuse me.
239
00:19:27,065 --> 00:19:28,149
Father, l...
240
00:19:28,233 --> 00:19:30,652
Are you searching
for bargains too, madam?
241
00:19:31,194 --> 00:19:32,445
Governor,
242
00:19:33,029 --> 00:19:35,198
is there anything special
you're looking for?
243
00:19:36,032 --> 00:19:38,159
You are what I'm looking for.
244
00:19:38,284 --> 00:19:39,577
-Mr Phipps.
-Yes, sir.
245
00:19:39,661 --> 00:19:40,703
Read my proclamation.
246
00:19:42,288 --> 00:19:47,377
"l offer $500 reward
for the capture of Jean Lafitte."
247
00:19:48,002 --> 00:19:50,046
-Five hundred?
-It's an insult.
248
00:19:50,129 --> 00:19:53,716
"William C.C. Claiborne,
Governor of Louisiana."
249
00:19:53,925 --> 00:19:57,971
And Jean Lafitte offers $10,000
250
00:19:58,054 --> 00:20:00,181
for Governor Claiborne's ears!
251
00:20:01,641 --> 00:20:02,725
Lieutenant!
252
00:20:03,685 --> 00:20:05,687
-Take this man prisoner.
-Be careful, Governor.
253
00:20:06,604 --> 00:20:07,814
You're not on your own ground.
254
00:20:08,565 --> 00:20:13,611
Governor, 100 guns are pointing at you
255
00:20:13,695 --> 00:20:14,863
right now.
256
00:20:16,906 --> 00:20:19,492
Better not risk it, Governor.
People might get hurt.
257
00:20:20,743 --> 00:20:23,580
Only fear of injury to some of you
258
00:20:23,663 --> 00:20:26,541
prevents me from bringing this pirate
to justice right now.
259
00:20:26,624 --> 00:20:29,752
Sir, not pirate, "privateer."
260
00:20:32,088 --> 00:20:34,716
You laugh! You laugh!
261
00:20:34,799 --> 00:20:37,635
Don't you realise your country's at war?
262
00:20:38,177 --> 00:20:39,804
Will you still laugh
when the British march in
263
00:20:39,888 --> 00:20:43,600
and you have no country and no flag?
264
00:20:43,683 --> 00:20:47,103
And you, how will you laugh
when General Jackson arrives
265
00:20:47,186 --> 00:20:50,732
and blasts you and your cutthroats
right out of Barataria?
266
00:20:50,815 --> 00:20:53,401
Others have tried it before.
267
00:20:53,484 --> 00:20:55,445
It will be different with Jackson.
268
00:20:55,528 --> 00:20:58,990
He has sworn there's no room for you
under the American flag.
269
00:21:01,534 --> 00:21:04,037
I'm truly sorry to hear that, Governor.
270
00:21:05,038 --> 00:21:07,624
I have always respected
the American flag.
271
00:21:13,463 --> 00:21:15,048
Madam, are you coming?
272
00:21:23,806 --> 00:21:25,767
You wanna find trouble?
273
00:21:33,525 --> 00:21:36,402
As long as she's with me, she's a lady!
274
00:21:38,530 --> 00:21:39,781
That trollop a lady?
275
00:21:39,906 --> 00:21:43,743
All right, come on, I'll take you all on!
Come on, you the next?
276
00:21:43,826 --> 00:21:46,287
He don't swim,
I gotta get him out of there.
277
00:21:47,163 --> 00:21:48,998
You yellow-bellies!
278
00:21:49,374 --> 00:21:52,210
I've seen the day when I could flatten
10 of you at a time.
279
00:21:52,293 --> 00:21:54,587
If you weren't so drunk,
I'd take you myself.
280
00:21:54,671 --> 00:21:56,631
All right, all right, all right.
281
00:21:58,383 --> 00:22:00,426
All right, clear the way!
282
00:22:01,719 --> 00:22:03,179
You brawlers down there!
283
00:22:03,930 --> 00:22:05,265
Who are you yellin' at?
284
00:22:05,515 --> 00:22:08,184
You! Now clear out
before I set the patrol on you!
285
00:22:08,810 --> 00:22:10,979
Who are you givin' orders to?
286
00:22:11,729 --> 00:22:16,317
All right, I was a ship's master
afore you...scrubbed down a head!
287
00:22:16,401 --> 00:22:17,610
Cut loose, Pa!
288
00:22:17,694 --> 00:22:20,280
Come off that deck
and I'll flatten you, too!
289
00:22:20,738 --> 00:22:23,867
-Shut up, Pa!
-Bonnie, cut it out, will ya, honey!
290
00:22:23,950 --> 00:22:26,494
-lt was these rats here started it.
-Sure, he wouldn't hurt nobody...
291
00:22:26,578 --> 00:22:28,538
They insulted my lady friend.
292
00:22:28,621 --> 00:22:31,332
You must've gone blind. This...
293
00:22:31,416 --> 00:22:33,293
This crump a lady?
294
00:22:33,376 --> 00:22:34,961
Listen, who you callin' that...
295
00:22:35,044 --> 00:22:36,754
Get out before I cut the tripe out of you!
296
00:22:36,838 --> 00:22:40,174
Mr Brown, are you gonna let her
talk to me like that?
297
00:22:40,258 --> 00:22:44,262
Bonnie's right. You are a crump.
Go on, beat it.
298
00:22:45,138 --> 00:22:47,140
Hey, that's no way to talk to a lady!
299
00:22:47,473 --> 00:22:48,892
Come on, Pa.
300
00:22:48,975 --> 00:22:51,978
You should've seen me, Bonnie.
I took on four of 'em.
301
00:22:52,061 --> 00:22:53,438
I still got it in my fists.
302
00:22:53,521 --> 00:22:57,025
Why don't you use 'em on Lafitte
instead of wharf rats?
303
00:22:57,108 --> 00:22:59,444
I'm pickin' my own time.
Come on, let's have a drink...
304
00:22:59,527 --> 00:23:01,446
No, you don't! You swilled enough.
305
00:23:01,529 --> 00:23:04,032
-Just one?
-Get back on your ship.
306
00:23:04,699 --> 00:23:07,660
-Take it aboard!
-Stand back, everybody! Heads up!
307
00:23:08,203 --> 00:23:11,122
Heave away on the sail line!
Slack away on the yaw!
308
00:23:11,206 --> 00:23:12,415
All right.
309
00:23:12,498 --> 00:23:15,126
Come on, Pa,
before it drops in your mouth.
310
00:23:16,002 --> 00:23:18,421
Hey, come here, come here.
Look at that.
311
00:23:18,504 --> 00:23:20,965
"Never touch an American ship",
says Lafitte.
312
00:23:21,049 --> 00:23:22,884
So, what happens, huh?
313
00:23:22,967 --> 00:23:26,429
All the gold in New Orleans slips
through his fists in Yankee hulks.
314
00:23:26,512 --> 00:23:31,684
Buy good luck charm!
Buy good luck charm. Live long...
315
00:23:31,768 --> 00:23:33,102
Buy good luck charm!
316
00:23:33,770 --> 00:23:36,564
Corinthian passengers.
please board the ship.
317
00:23:36,648 --> 00:23:39,067
Vessel leaving in a few minutes!
318
00:23:39,150 --> 00:23:42,070
Corinthian passengers.
please board the ship.
319
00:23:42,445 --> 00:23:43,863
Heads up! Cargo coming aboard!
320
00:23:43,947 --> 00:23:45,823
Stand back for just a minute, please.
321
00:23:45,907 --> 00:23:47,617
-Keep it clear, Mr James.
-Yes, sir.
322
00:23:47,700 --> 00:23:50,245
Watch the railing, please.
Clear the railing!
323
00:23:50,328 --> 00:23:53,540
-Cargo coming aboard!
-Lower away!
324
00:23:58,086 --> 00:23:59,879
Cast off the blocks!
325
00:24:00,338 --> 00:24:02,006
Take it away!
326
00:24:05,218 --> 00:24:07,804
Well, it's all yours, Captain Carruthers.
327
00:24:07,887 --> 00:24:11,474
Just sign here, "Received
government shipment of gold."
328
00:24:11,558 --> 00:24:15,562
I'd sooner be carrying a shipload
of cobras than that devil's bait.
329
00:24:15,645 --> 00:24:17,981
Enough trouble running the blockade.
330
00:24:18,064 --> 00:24:19,482
Well, maybe the fog'll hold for you.
331
00:24:19,566 --> 00:24:20,608
Mr Miggs!
332
00:24:22,819 --> 00:24:24,404
Can that mutt spare you a few minutes?
333
00:24:24,487 --> 00:24:25,530
Yes, sir.
334
00:24:25,989 --> 00:24:29,617
Very well,
then sound the visitors ashore.
335
00:24:31,202 --> 00:24:33,872
All visitors ashore!
336
00:24:35,540 --> 00:24:37,000
All visitors ashore!
337
00:24:37,083 --> 00:24:40,295
I never thought I'd see you
nursemaid to a dog.
338
00:24:40,378 --> 00:24:42,297
Good luck, Jim.
339
00:24:42,380 --> 00:24:43,882
I'll need it.
340
00:24:49,304 --> 00:24:50,597
Marie?
341
00:24:52,307 --> 00:24:54,475
Annette, what are you doing here?
342
00:24:55,101 --> 00:24:56,853
I found the note you left to Father.
343
00:24:57,270 --> 00:25:00,023
Now, you're coming home with me
this minute.
344
00:25:00,106 --> 00:25:01,774
-Annette, l...
-Excuse me, Annette,
345
00:25:01,858 --> 00:25:05,528
but she's coming to Spain with me
to get married.
346
00:25:05,612 --> 00:25:07,947
You stay out of this, Antonio.
347
00:25:08,031 --> 00:25:10,909
Annette, run Father's life,
but don't run mine!
348
00:25:11,534 --> 00:25:13,995
If she won't listen to reason, Antonio,
perhaps you will.
349
00:25:14,078 --> 00:25:15,246
I spoke to your father.
350
00:25:15,330 --> 00:25:16,748
He said we should wait
until after the war.
351
00:25:16,831 --> 00:25:17,874
And I'm not waiting!
352
00:25:18,249 --> 00:25:20,585
Will you stop it?
You're only thinking of yourself.
353
00:25:20,877 --> 00:25:23,004
It's no use talking to her, Antonio.
354
00:25:23,087 --> 00:25:25,381
She knows everything
about being a lady,
355
00:25:25,465 --> 00:25:27,592
but nothing about being a woman.
356
00:25:29,636 --> 00:25:31,512
Perhaps you're right.
357
00:25:33,139 --> 00:25:34,182
Marie...
358
00:25:34,599 --> 00:25:38,061
Annette.
Annette, please, she didn't mean it.
359
00:25:38,144 --> 00:25:39,270
That's very sweet of you,
but I don't want...
360
00:25:39,354 --> 00:25:40,730
Annette, I'm sorry.
361
00:25:40,813 --> 00:25:43,316
-You two shouldn't part like this.
-Annette, I'm sorry.
362
00:25:43,399 --> 00:25:44,567
It's all right, baby...
363
00:25:44,651 --> 00:25:45,860
Madam, unless you want to sail
with us...
364
00:25:45,944 --> 00:25:47,445
Very well, I'm leaving in a moment.
365
00:25:47,529 --> 00:25:50,323
All right, the two of you,
I'll find some way to tell Father.
366
00:25:50,406 --> 00:25:52,283
You take good care of her.
367
00:25:52,408 --> 00:25:54,327
Look at her, she's got no sense at all.
368
00:25:54,410 --> 00:25:56,246
She's going to catch a chill.
369
00:25:59,040 --> 00:26:02,877
Olsen, man your captain.
And stand by to warp her. Head out!
370
00:26:02,961 --> 00:26:05,171
I wish I were going to be
at your wedding.
371
00:26:05,255 --> 00:26:06,631
Close the railgate!
372
00:26:07,715 --> 00:26:09,133
Annette?
373
00:26:10,426 --> 00:26:12,303
Annette, I didn't have time
to get a wedding gown,
374
00:26:12,387 --> 00:26:13,972
so I borrowed your new dress.
375
00:26:14,472 --> 00:26:15,640
Which one?
376
00:26:16,057 --> 00:26:17,850
Well, the one Madame Dupre
made for you.
377
00:26:18,184 --> 00:26:19,227
Are you singled up?
378
00:26:19,310 --> 00:26:20,645
The white crepe one?
379
00:26:21,396 --> 00:26:22,730
Well, I'm sorry!
380
00:26:25,567 --> 00:26:26,734
-And, Annette...
-Yes?
381
00:26:26,860 --> 00:26:28,778
I took... I took mother's locket, too.
382
00:26:29,737 --> 00:26:31,155
Well, did you leave me anything?
383
00:26:31,573 --> 00:26:33,241
Well, yes, Father!
384
00:26:45,211 --> 00:26:48,965
Barataria, ho! Standing in!
385
00:26:49,048 --> 00:26:50,300
All clear!
386
00:26:51,175 --> 00:26:53,177
Well, Rumbo,
387
00:26:53,261 --> 00:26:56,347
did you catch that Portuguese galleon
you went after?
388
00:26:56,431 --> 00:26:58,933
A British man-of-war got there first!
389
00:26:59,017 --> 00:27:01,394
And you, Flint, what did you catch?
390
00:27:01,477 --> 00:27:05,607
24 pounds of iron in my hull.
Lucky I wasn't sunk.
391
00:27:05,690 --> 00:27:08,651
The Boss doesn't like his captains
comin' back empty-handed.
392
00:27:09,235 --> 00:27:11,154
We're calling a Captain's Council.
393
00:27:11,237 --> 00:27:13,948
The Boss may not be boss much longer.
394
00:27:14,032 --> 00:27:16,826
We're here to ask Lafitte
some questions.
395
00:27:16,910 --> 00:27:20,622
Be very sure you want the answers.
You may get them.
396
00:27:23,833 --> 00:27:26,002
Trouble in the wind, Pyke.
397
00:27:27,587 --> 00:27:29,172
But why stay here in Barataria?
398
00:27:29,255 --> 00:27:33,176
Listen to me!
Jackson is coming to push us out.
399
00:27:33,259 --> 00:27:35,470
The British blockade has us locked in!
400
00:27:35,553 --> 00:27:37,722
And you won't let us sink
American ships!
401
00:27:37,805 --> 00:27:42,352
I say, send up 100 flatboats,
empty the Maspero's storehouse
402
00:27:42,477 --> 00:27:44,646
and clear out of New Orleans
before Jackson gets there.
403
00:27:44,729 --> 00:27:48,149
-I say he's right!
-Jean, listen to your captains.
404
00:27:48,233 --> 00:27:50,068
We are men of the sea.
Let's get back to it.
405
00:27:50,151 --> 00:27:53,112
Now we're more beachcombers
than pirates!
406
00:27:53,404 --> 00:27:57,450
What's to stop us from holin' up here
in Barataria and fightin' Jackson off?
407
00:27:57,534 --> 00:27:59,369
Our kids was born here.
408
00:27:59,452 --> 00:28:00,912
That shack on the beach
is the only home port
409
00:28:00,995 --> 00:28:02,080
that many of us have ever known!
410
00:28:02,163 --> 00:28:05,458
-lf I leave Barataria, I lose Cariba!
-Yeah, and I lose Tina.
411
00:28:05,708 --> 00:28:08,169
A sailor's home is the deck
beneath his feet!
412
00:28:08,503 --> 00:28:11,005
Then why do you carry a sack
of French dirt around your neck?
413
00:28:11,965 --> 00:28:17,220
This, Mr Pyke, is to remind myself
of all the lies they tell about land.
414
00:28:17,595 --> 00:28:20,348
Motherland, fatherland, homeland,
415
00:28:20,974 --> 00:28:23,977
when all they mean is the dirt
they bury you in
416
00:28:24,060 --> 00:28:26,604
when you've spilled your blood
defending it!
417
00:28:26,688 --> 00:28:28,273
I say we belong to the sea!
418
00:28:28,523 --> 00:28:31,860
A man belongs
where he wants to belong!
419
00:28:31,943 --> 00:28:34,237
I don't like to be pushed.
420
00:28:34,320 --> 00:28:36,281
By Claiborne, Jackson, the British,
or by you!
421
00:28:36,781 --> 00:28:40,535
Wait! Wait! I want to say something.
422
00:28:40,618 --> 00:28:42,203
Go ahead, Miguel.
423
00:28:44,664 --> 00:28:45,957
I forgot!
424
00:28:49,294 --> 00:28:52,005
Mr Boss, you permit me to speak?
425
00:28:52,088 --> 00:28:54,382
There's enough wind
blowin' around here now.
426
00:28:54,465 --> 00:28:57,093
This is Scipio's home, too. Go on, talk.
427
00:28:57,176 --> 00:29:00,471
By their own law, Mr Boss,
they cannot push you out.
428
00:29:00,555 --> 00:29:03,349
Law? What law?
429
00:29:03,433 --> 00:29:04,851
Do you not remember, Mr Boss?
430
00:29:04,934 --> 00:29:08,605
I have told you,
"When the course of human events..."
431
00:29:09,272 --> 00:29:10,773
Here it is!
432
00:29:10,857 --> 00:29:15,236
Rules of American Declaration
"That all men are created equal."
433
00:29:19,532 --> 00:29:21,993
I want to hear the rules! Read, Scipio.
434
00:29:22,076 --> 00:29:26,456
"That they are endowed by their Creator
with certain rights."
435
00:29:27,248 --> 00:29:28,958
-Unalienable rights.
-Thank you.
436
00:29:29,042 --> 00:29:30,710
What kind of rights are those?
437
00:29:30,793 --> 00:29:32,629
It means
they cannot take them away, sir.
438
00:29:33,379 --> 00:29:35,924
Until someone with more artillery
comes along!
439
00:29:36,466 --> 00:29:38,927
-Right, General.
-All right, all right.
440
00:29:39,010 --> 00:29:41,804
All right, General. Go on, Scipio.
441
00:29:41,888 --> 00:29:45,391
"Life, liberty
and the pursuit of happiness..."
442
00:29:45,475 --> 00:29:47,518
Hey, that's better
than our Brotherhood laws!
443
00:29:47,602 --> 00:29:49,562
We don't guarantee
anybody'll be happy!
444
00:29:53,733 --> 00:29:57,529
Anyway, these rules are not for us.
They're for Americans.
445
00:29:57,612 --> 00:30:00,031
-Barataria's American, isn't it?
-Sure!
446
00:30:03,910 --> 00:30:07,038
And as long as we are on
this spit of sand,
447
00:30:07,121 --> 00:30:10,583
we've got all the rights
they say we've got.
448
00:30:10,667 --> 00:30:12,126
And no one has the right to push us off!
449
00:30:12,377 --> 00:30:14,712
-That's right, Boss.
-Hogwash!
450
00:30:16,256 --> 00:30:19,092
All that slop about freedom and rights
makes me sick!
451
00:30:20,510 --> 00:30:23,263
He says he wants you to stay here
and be Americans.
452
00:30:25,139 --> 00:30:28,518
If he weren't lying, he'd tell you.
453
00:30:29,978 --> 00:30:31,980
That's all the America he cares for!
454
00:30:32,522 --> 00:30:34,691
-She's right!
-Stay out of this, Bonnie.
455
00:30:34,858 --> 00:30:37,277
My father was the best leader
you ever had!
456
00:30:37,819 --> 00:30:39,779
While you're all here flappin' your sails,
457
00:30:40,071 --> 00:30:43,867
he's out after a cargo
of a quarter of a million dollars in gold!
458
00:30:44,450 --> 00:30:47,203
What are you talkin' about?
459
00:30:47,287 --> 00:30:50,123
There hasn't been a treasure ship within
100 miles of here in months.
460
00:30:50,582 --> 00:30:54,335
They've been haulin' gold
out of New Orleans under your noses.
461
00:30:54,419 --> 00:30:58,381
The only ship out of that port in
the last week was the Corinthian.
462
00:30:58,673 --> 00:31:01,175
-Sailed two nights ago.
-Corinthian!
463
00:31:01,259 --> 00:31:02,510
She's American, Boss!
464
00:31:02,886 --> 00:31:07,223
Nobody's tellin' my father what ships
to attack, least of all Lafitte.
465
00:31:07,599 --> 00:31:08,892
My father had his own fleet
466
00:31:08,975 --> 00:31:11,477
when you were fightin' alley cats
for garbage!
467
00:31:12,186 --> 00:31:14,689
You're not giving orders
any more, Lafitte!
468
00:31:14,772 --> 00:31:18,109
From now on, Captain Brown is!
469
00:31:20,528 --> 00:31:22,655
Flint, Bart, Rumbo, get to your ships!
470
00:31:22,947 --> 00:31:26,284
Look, Jean, a quarter of a million
is a fat haul to cut.
471
00:31:26,618 --> 00:31:28,620
We'll follow the man who comes back.
472
00:31:29,204 --> 00:31:31,706
All right, then I'll take the Raven
473
00:31:31,789 --> 00:31:33,750
and I'll pick a crew off the beach
if I have to.
474
00:31:33,833 --> 00:31:37,921
Jean, you are still the Boss,
and I am still your second in command.
475
00:31:38,004 --> 00:31:40,131
I hate to miss a good fight.
476
00:31:41,341 --> 00:31:45,094
Just pray that I find your father
before he touches that American ship.
477
00:32:00,235 --> 00:32:03,780
There's another ship! Close aboard!
Could be the Vulcan!
478
00:32:04,405 --> 00:32:06,199
What do you make of it, Dominique?
479
00:32:06,282 --> 00:32:10,453
Two ships, all right.
One of them is the Vulcan.
480
00:32:10,537 --> 00:32:11,871
And the other?
481
00:32:30,348 --> 00:32:32,684
Pipe all hands on deck.
482
00:32:39,566 --> 00:32:41,609
This was worth spillin' a little blood for.
483
00:32:41,693 --> 00:32:44,320
-A quarter of a million, Brown says.
-Yeah, we'll see.
484
00:32:45,071 --> 00:32:46,489
Haul away!
485
00:32:46,698 --> 00:32:49,784
Heave away!
486
00:32:49,868 --> 00:32:53,079
All right, look lively!
Get that gear moving!
487
00:32:53,162 --> 00:32:56,499
Come on, come on! Let's hurry it up!
488
00:32:56,583 --> 00:32:58,793
Come on, men, come on!
489
00:32:59,836 --> 00:33:01,796
Is she doused down good, Gramby?
490
00:33:01,880 --> 00:33:03,923
Aye, Captain,
she'll go up like a powder keg.
491
00:33:04,007 --> 00:33:05,091
Good.
492
00:33:05,675 --> 00:33:07,886
Is this the loot Brown promised us?
493
00:33:07,969 --> 00:33:11,306
Let's crack it open
and see what's inside!
494
00:33:11,389 --> 00:33:12,599
Time enough to count it later.
495
00:33:12,682 --> 00:33:14,559
We gotta haul out of here
before we burn with her.
496
00:33:14,642 --> 00:33:16,978
Diego! Haul it aside
and keep those sharks away!
497
00:33:17,395 --> 00:33:19,439
All hands back aboard!
498
00:33:19,856 --> 00:33:21,858
All hands back aboard!
499
00:33:22,567 --> 00:33:23,776
Free your grapplings!
500
00:33:24,068 --> 00:33:25,486
Free your grapples!
501
00:33:25,820 --> 00:33:27,906
Put the torch to her, Chigazola!
502
00:33:39,417 --> 00:33:40,460
Gramby!
503
00:33:41,085 --> 00:33:44,380
Stand by to plant two nine-pounders
in her guts.
504
00:33:44,464 --> 00:33:46,424
We don't want no floatin' evidence.
505
00:33:46,716 --> 00:33:48,968
Aye, aye, Captain.
Stand by, number one gun crew!
506
00:33:49,052 --> 00:33:50,720
Primed and ready, mate.
507
00:33:52,138 --> 00:33:54,557
Hey, Brown,
have you seen Toro aboard?
508
00:33:54,933 --> 00:33:58,061
Get back over here, Mouse,
before you fry your hide!
509
00:33:58,353 --> 00:34:00,230
Here, grab this! Toro!
510
00:34:00,730 --> 00:34:03,191
Come on, Mouse,
get back on board ship!
511
00:34:03,399 --> 00:34:06,945
Toro! Toro!
Toro, ya bloomin' idiot, where are ya?
512
00:34:07,529 --> 00:34:09,531
Fend her off, afore we catch afire!
513
00:34:12,742 --> 00:34:14,702
Jump! Come on, jump, Mouse!
514
00:34:21,042 --> 00:34:22,168
Fire one!
515
00:34:27,173 --> 00:34:29,008
That'll crack her ribs.
516
00:34:32,220 --> 00:34:34,222
Look, Captain, there's Toro!
517
00:34:35,640 --> 00:34:38,184
Drop that loot and jump,
you blasted dummy!
518
00:34:46,985 --> 00:34:48,027
What do ya want?
519
00:34:59,497 --> 00:35:00,999
-What the devil are you waitin' for?
-Jump for it!
520
00:35:07,964 --> 00:35:11,092
Next time you try to kill yourself,
I'll murder ya!
521
00:35:12,302 --> 00:35:14,679
Stand by to fire number two!
522
00:35:15,388 --> 00:35:18,224
You two almost got us fried.
That loot better be worth it.
523
00:35:23,396 --> 00:35:24,939
What are you doin'?
524
00:35:26,816 --> 00:35:28,693
You can't do that!
525
00:35:28,776 --> 00:35:31,529
You know Brown don't recognise
no private property.
526
00:35:32,780 --> 00:35:35,617
What are you tryin' to do,
get your throat cut?
527
00:35:36,784 --> 00:35:38,786
What do you got in there, clankers?
528
00:35:39,287 --> 00:35:41,956
-We'll hit her again for luck.
-Hey, Sawbones!
529
00:35:42,040 --> 00:35:45,001
-Stand by gun number three, Tiny.
-Aye, aye, Captain.
530
00:35:45,084 --> 00:35:46,628
There's another one for your meat axe.
531
00:35:46,711 --> 00:35:48,963
-Primed and ready, Captain.
-Fire!
532
00:35:54,344 --> 00:35:56,012
-Hans!
-Jawohl!
533
00:35:56,095 --> 00:35:58,556
-Stand by to lower longboats!
-Jawohl. Boss.
534
00:35:58,890 --> 00:36:02,143
Arm for boarding, off her oar.
And stand by...
535
00:36:02,769 --> 00:36:05,813
-Douse all lights!
-Douse all lights!
536
00:36:06,606 --> 00:36:09,150
Gun crews to quarters.
537
00:36:16,574 --> 00:36:19,285
You rumheads, don't slop down
too much of that stuff.
538
00:36:19,369 --> 00:36:21,788
-Aye, aye.
-We got sea to cover.
539
00:36:21,871 --> 00:36:23,289
Gimme that!
540
00:36:23,373 --> 00:36:25,917
-What are you fightin' over, a rag?
-But that's silk!
541
00:36:26,000 --> 00:36:28,127
Look, a three-masted fiddle!
542
00:36:28,211 --> 00:36:31,130
-We ain't peddlin' no more junk.
-Hey, Brown!
543
00:36:37,136 --> 00:36:39,764
Here's a charm
that brought somebody no luck!
544
00:36:40,807 --> 00:36:41,849
Brown!
545
00:36:41,975 --> 00:36:45,520
Hey, Cap,
wouldn't that music break your heart?
546
00:36:46,479 --> 00:36:49,023
He's got no sentiment.
What do ya got here, Yank?
547
00:36:49,107 --> 00:36:50,567
I don't know.
548
00:36:50,650 --> 00:36:56,114
Hey, look! A weddin' dress!
Don't I look beautiful?
549
00:36:56,197 --> 00:36:58,199
A barracuda wouldn't marry you!
550
00:36:58,283 --> 00:37:02,370
-Kiss the bride, Yank.
-What, and get the scurvy!
551
00:37:03,621 --> 00:37:05,331
Come on, Gramby, get it open.
552
00:37:05,415 --> 00:37:08,418
What's the matter, Gramby,
don't you trust me?
553
00:37:08,501 --> 00:37:11,004
Nothing like the sight of gold
to bring back a man's faith, Captain.
554
00:37:11,087 --> 00:37:13,548
You told us there's a quarter
of a million dollars in gold in there!
555
00:37:13,631 --> 00:37:16,384
-We want to see the gold!
-Yeah, that's right!
556
00:37:16,467 --> 00:37:18,386
All right, open it up.
557
00:37:20,138 --> 00:37:23,600
-Hit the lock!
-That's it. Come on, Gramby!
558
00:37:23,683 --> 00:37:26,728
The smell of gold
shakin' your hands, Gramby?
559
00:37:26,811 --> 00:37:28,605
Get it open, Gramby!
560
00:37:28,688 --> 00:37:30,982
Gold! Gold!
561
00:37:31,065 --> 00:37:32,609
Just like I told you, huh?
562
00:37:32,692 --> 00:37:34,986
You're right, Captain. It was worth it.
563
00:37:35,069 --> 00:37:39,240
Hey, get your claws out of there!
Get out of here, Yank!
564
00:37:39,324 --> 00:37:42,785
All right, you've seen it,
now get back to your stations!
565
00:37:42,869 --> 00:37:44,412
Go on, you heard the Captain.
566
00:37:44,495 --> 00:37:48,291
Get that lid down 'fore
these sharks all go crazy.
567
00:37:48,374 --> 00:37:49,542
Lock 'er up.
568
00:37:49,792 --> 00:37:51,419
What you got there, Deacon?
569
00:37:51,502 --> 00:37:56,090
A richer treasure than
all your shining baubles of Satan.
570
00:37:56,174 --> 00:37:59,636
-Books.
-A book-readin' pirate!
571
00:37:59,719 --> 00:38:03,431
At least the Boss can raise no cry
against this prize.
572
00:38:03,514 --> 00:38:06,726
You're lookin' at the Boss, Deacon!
573
00:38:06,809 --> 00:38:09,812
Bless me, so I am.
574
00:38:10,730 --> 00:38:13,733
-What's the matter with you, Tim?
-I lost my ear in the fight, Captain.
575
00:38:13,816 --> 00:38:15,693
Well, there's not much
worth hearin' anyway.
576
00:38:15,777 --> 00:38:18,279
Ain't the ear I mind.
I had a diamond ring in it.
577
00:38:18,363 --> 00:38:21,407
Loss of one hand pays five dixies
a month, regular rates,
578
00:38:21,491 --> 00:38:22,825
Brotherhood of the Coast.
579
00:38:22,909 --> 00:38:24,661
Well, Sawbones,
what's the butcher's bill?
580
00:38:24,744 --> 00:38:26,913
Four sunk, two sinkin'
and eight that'll float.
581
00:38:27,038 --> 00:38:29,499
Cheap enough. Six dead in all.
582
00:38:31,334 --> 00:38:32,377
Seven!
583
00:38:34,212 --> 00:38:37,882
Counting you, Mr Brown.
Because I'm going to hang you!
584
00:38:38,299 --> 00:38:39,592
You ain't gonna hang nobody, Lafitte!
585
00:38:46,474 --> 00:38:49,185
You are losing your friends
very fast, Mr Brown.
586
00:38:52,105 --> 00:38:54,440
-Anyone else on his side?
-Jean!
587
00:38:54,899 --> 00:38:57,610
You've always called yourself
a fair-dealing man. Give him a chance.
588
00:38:57,694 --> 00:39:00,321
Did he give a chance to the people
on the Corinthian?
589
00:39:00,405 --> 00:39:02,991
The lifeboats are still burning
on her deck.
590
00:39:04,158 --> 00:39:05,952
He knew my orders.
591
00:39:09,831 --> 00:39:13,710
All hands on a captured ship
get off with their lives!
592
00:39:14,711 --> 00:39:15,753
Gramby!
593
00:39:18,506 --> 00:39:21,593
You're the first mate.
Did you have a hand in this?
594
00:39:22,385 --> 00:39:23,761
I take orders from my captain.
595
00:39:24,053 --> 00:39:26,222
Your captain will not be giving
any more orders.
596
00:39:26,306 --> 00:39:27,682
Jean, you cannot hang them all.
597
00:39:28,057 --> 00:39:32,103
You cannot hold all this crew
responsible for the work of one man!
598
00:39:32,187 --> 00:39:34,147
I am not kind-hearted as the General.
599
00:39:34,230 --> 00:39:36,900
Well, Gramby,
will you follow Brown or me?
600
00:39:38,109 --> 00:39:39,152
You.
601
00:39:40,695 --> 00:39:42,030
You what?
602
00:39:44,449 --> 00:39:46,159
You, Boss.
603
00:39:50,205 --> 00:39:53,124
All right, hang him.
604
00:39:54,584 --> 00:39:56,127
Gramby, no!
605
00:40:00,089 --> 00:40:04,719
-Yank, Tiny, Deacon, take hold.
-Not l.
606
00:40:05,094 --> 00:40:06,429
Gramby!
607
00:40:28,117 --> 00:40:30,495
What are you mumbling about, Deacon?
608
00:40:30,578 --> 00:40:32,997
Saying a prayer for a dying ship.
609
00:40:38,127 --> 00:40:41,548
Dominique, set course for Barataria.
Crack on all sails.
610
00:40:42,715 --> 00:40:44,551
Back to your stations!
611
00:40:44,801 --> 00:40:46,886
All right, back to your stations!
612
00:40:47,595 --> 00:40:48,721
Man the yards!
613
00:41:00,275 --> 00:41:03,778
Beluche, signal the Raven to follow us.
614
00:41:04,195 --> 00:41:05,530
Aye, General.
615
00:41:09,242 --> 00:41:10,285
Wait. Look.
616
00:41:12,412 --> 00:41:13,580
Where did he come from?
617
00:41:14,414 --> 00:41:18,585
The Corinthian. My friend Toro,
he risked his life to save this sprout.
618
00:41:18,668 --> 00:41:21,629
-Ain't he got the soul of a saint?
-And what saint is going to save us?
619
00:41:22,380 --> 00:41:23,464
It's a boy from the Corinthian.
620
00:41:23,882 --> 00:41:25,842
The sight of him gives me hemp fever.
621
00:41:25,925 --> 00:41:27,886
He's the only witness to all of that.
622
00:41:27,969 --> 00:41:29,637
Too small to throw back.
623
00:41:29,721 --> 00:41:31,306
He could hang us all.
624
00:41:31,389 --> 00:41:33,558
He ain't too small to talk.
625
00:41:37,604 --> 00:41:39,856
If you ask me,
he's a walkin' death warrant.
626
00:41:40,148 --> 00:41:42,233
We've had enough killin'.
627
00:41:43,610 --> 00:41:45,195
Better put him with the rest.
628
00:41:49,949 --> 00:41:54,579
Deacon, you'd better say a prayer for us.
629
00:42:11,554 --> 00:42:15,725
All right, everybody get back.
Stand clear!
630
00:42:15,808 --> 00:42:18,394
Come on, now!
All right, up on the beach!
631
00:42:18,520 --> 00:42:19,646
Keep the boats movin'.
632
00:42:19,729 --> 00:42:22,899
Everything goes up the bayou
to the Maspero's warehouse!
633
00:42:22,982 --> 00:42:24,901
Come on, now,
get those pirogues movin'!
634
00:42:24,984 --> 00:42:26,819
Pyke won't tell me what's the matter.
635
00:42:26,903 --> 00:42:30,156
My tongue cannot speak
what my eyes have seen.
636
00:42:32,909 --> 00:42:35,495
Come on, now,
get those pirogues movin'!
637
00:42:37,830 --> 00:42:40,375
-Hey, what do ya got there?
-My own gear.
638
00:42:40,667 --> 00:42:42,460
-What happened?
-They hung Brown.
639
00:42:42,544 --> 00:42:44,337
What about Chigazola?
640
00:42:44,754 --> 00:42:45,964
They killed Brown!
641
00:42:47,590 --> 00:42:50,635
-Lobo!
-What's the matter?
642
00:42:53,137 --> 00:42:54,389
What's this?
643
00:42:55,390 --> 00:42:57,225
That's my dear mother, Pyke.
644
00:42:57,308 --> 00:42:58,726
You never had a mother!
645
00:43:03,398 --> 00:43:05,692
Since when are you givin' orders, Pyke?
646
00:43:05,775 --> 00:43:08,486
And why ain't we splittin' it up
on the beach like we always done?
647
00:43:08,570 --> 00:43:12,323
Don't start any trouble today
or you'll get what Brown got.
648
00:43:12,407 --> 00:43:13,658
Captain Rumbo...
649
00:43:20,206 --> 00:43:23,001
Come on, now!
All right, up on the beach!
650
00:43:23,459 --> 00:43:25,253
Come on, boy, come.
651
00:43:26,296 --> 00:43:28,339
That's sprat off the Corinthian?
652
00:43:28,423 --> 00:43:31,426
Your friend, Brown, left two survivors.
653
00:43:31,509 --> 00:43:33,636
The boy and his dog. Come on, son.
654
00:43:34,554 --> 00:43:36,431
Come on, now,
get those pirogues moving.
655
00:43:36,514 --> 00:43:39,267
Well, at least the dog can't talk.
656
00:43:39,934 --> 00:43:41,561
There comes the reason
we're not splitting up the loot.
657
00:43:42,103 --> 00:43:44,480
One thrust of the knife'll
take care of that.
658
00:43:47,192 --> 00:43:50,528
He seen too much.
He's off the Corinthian. ain't he?
659
00:43:53,865 --> 00:43:55,033
Ya want me to go with you, Boss?
660
00:43:55,116 --> 00:43:57,076
Lafitte, me
and the other captains think...
661
00:44:02,707 --> 00:44:04,542
I'm sure glad you're back, Boss.
662
00:44:06,044 --> 00:44:08,463
-Did you hear about Brown?
-Yeah.
663
00:44:09,380 --> 00:44:11,174
Se�or Patron, you like some shrimps?
664
00:44:15,470 --> 00:44:16,596
Grab her!
665
00:44:24,854 --> 00:44:26,731
Let her go, Beluche.
666
00:44:26,814 --> 00:44:29,984
-You all right, Boss?
-Yes.
667
00:44:30,068 --> 00:44:32,487
She couldn't hit the side of a ship
with an axe.
668
00:44:32,570 --> 00:44:35,448
-You dirty, stinkin' murderer!
-Your father got what he deserved.
669
00:44:35,782 --> 00:44:39,244
The men who sail under me
take cargoes, not lives. There!
670
00:44:39,786 --> 00:44:42,205
That is all that is left of the passengers
and crew of the Corinthian.
671
00:44:42,830 --> 00:44:47,460
Brown has killed everyone's right
to belong under the American flag.
672
00:44:47,544 --> 00:44:52,048
There's only one flag for the likes of us
and it's as black as your heart.
673
00:44:52,173 --> 00:44:54,884
You don't give a sinker in hell
for your people,
674
00:44:54,968 --> 00:44:57,595
just the chance you lost
with the Governor's daughter!
675
00:44:57,971 --> 00:45:02,976
Bonnie's right. We ain't as set on
becomin' Americans as you are, Lafitte.
676
00:45:03,059 --> 00:45:04,978
All we're after is our cut of that loot.
677
00:45:05,061 --> 00:45:07,814
That whelp is all that stands between us
and a quarter of a million in gold.
678
00:45:08,147 --> 00:45:11,317
Look, Lafitte,
one tongue is as bad as 20.
679
00:45:11,818 --> 00:45:13,611
Are you sharks still hungry?
680
00:45:13,945 --> 00:45:15,029
It's simple.
681
00:45:15,113 --> 00:45:17,699
Lafitte wants to become an American,
we want to share the gold.
682
00:45:17,782 --> 00:45:18,867
Slit the brat's throat.
683
00:45:26,499 --> 00:45:28,793
All right, Gramby, you do it.
684
00:45:31,713 --> 00:45:32,839
Flint?
685
00:45:35,675 --> 00:45:37,302
Rumbo, you?
686
00:45:39,554 --> 00:45:42,056
All right, Bonnie, it's your knife, do it.
687
00:45:42,140 --> 00:45:44,976
There's only one throat here
I'd like to slice.
688
00:45:51,107 --> 00:45:53,860
Come on, boy.
Go to the Boss' house over there.
689
00:45:53,943 --> 00:45:56,070
You'll be safe with him.
690
00:45:56,738 --> 00:45:58,948
All right, move on.
691
00:45:59,032 --> 00:46:01,367
You've already proved
how brave you are.
692
00:46:30,146 --> 00:46:31,314
What do you want?
693
00:46:32,315 --> 00:46:35,193
I... I came to find out
what you're going to do with me, sir.
694
00:46:36,569 --> 00:46:37,779
I don't know.
695
00:46:44,035 --> 00:46:46,788
Well, what are you standing there for?
If you're coming in, come in!
696
00:46:47,121 --> 00:46:48,665
I'm not supposed to come
into the Captain's quarters
697
00:46:48,748 --> 00:46:50,208
without permission, sir.
698
00:46:50,458 --> 00:46:51,501
All right, I said come in!
699
00:46:52,293 --> 00:46:53,419
Thank you, sir.
700
00:46:54,963 --> 00:46:57,674
Now you stay there, Mate. You stay.
701
00:47:06,057 --> 00:47:09,519
Everybody would be better off
if I fed you to the alligators.
702
00:47:11,437 --> 00:47:14,274
But you wouldn't be much of a mouthful,
would you?
703
00:47:19,195 --> 00:47:22,657
Yes, sir. I mean, no, sir.
704
00:47:23,992 --> 00:47:26,119
-Are you hungry?
-No, sir.
705
00:47:28,538 --> 00:47:30,540
Well, not much.
706
00:47:32,959 --> 00:47:34,419
What's your name, boy?
707
00:47:34,502 --> 00:47:36,504
Miggs, sir.
708
00:47:36,588 --> 00:47:38,548
How long have you been a cabin boy?
709
00:47:38,631 --> 00:47:40,466
All my life.
710
00:47:41,593 --> 00:47:43,011
That's a long time.
711
00:47:44,304 --> 00:47:45,805
What can you do?
712
00:47:45,889 --> 00:47:48,933
-I can patch canvas good.
-I mean, in the house.
713
00:47:50,435 --> 00:47:51,853
I never lived in a house.
714
00:47:52,812 --> 00:47:53,938
Well, sit down and eat.
715
00:47:54,272 --> 00:47:55,523
Thank you, sir.
716
00:48:04,574 --> 00:48:07,410
There's nothing special about a house.
717
00:48:08,077 --> 00:48:10,788
It's just a hull in dry dock.
718
00:48:12,665 --> 00:48:14,792
You dream all your life of owning one,
719
00:48:15,293 --> 00:48:18,254
and when you get it,
it's on the wrong street.
720
00:48:19,088 --> 00:48:20,506
Yes, sir.
721
00:48:22,425 --> 00:48:25,220
Don't keep agreeing with me
unless you mean it.
722
00:48:25,303 --> 00:48:29,682
And don't call anybody "Sir" unless
he's someone you can respect.
723
00:48:30,475 --> 00:48:31,559
Yes, sir.
724
00:48:40,360 --> 00:48:42,153
What are you staring at, Miggs?
725
00:48:45,073 --> 00:48:46,991
Very pretty lady, sir.
726
00:48:49,577 --> 00:48:51,329
Yes, it's a...
727
00:48:53,873 --> 00:48:56,084
It's a very expensive frame.
728
00:49:04,968 --> 00:49:07,303
Two men-of-war, Jean,
heading into Barataria Bay!
729
00:49:07,387 --> 00:49:08,429
Americans?
730
00:49:08,680 --> 00:49:09,722
They show no flag.
731
00:49:09,806 --> 00:49:11,015
They're comin' in
with their gun ports open!
732
00:49:11,099 --> 00:49:12,392
They must have found out
about the Corinthian!
733
00:49:12,725 --> 00:49:14,853
-Gun crews to the sea wall?
-It's done.
734
00:49:14,936 --> 00:49:15,979
-Load and prime!
-Right!
735
00:49:16,271 --> 00:49:17,981
-Batteries manned?
-Already done.
736
00:49:22,861 --> 00:49:24,362
All right, open gun ports!
737
00:49:25,530 --> 00:49:26,781
Hold your fire!
738
00:49:29,033 --> 00:49:30,368
What do you make of them, Pyke?
739
00:49:30,451 --> 00:49:34,330
Spoilin' for a fight, Boss,
cleared for action.
740
00:49:34,414 --> 00:49:37,250
Wait a minute!
They're breakin' out their colours.
741
00:49:41,421 --> 00:49:42,672
They're British!
742
00:49:46,175 --> 00:49:47,760
They're running up a signal.
743
00:49:47,844 --> 00:49:50,180
I can never understand
those blasted flags.
744
00:49:50,263 --> 00:49:51,931
General, what do they say?
745
00:49:55,476 --> 00:49:57,395
Asking permission
746
00:49:58,479 --> 00:50:00,523
to land a party ashore.
747
00:50:00,607 --> 00:50:02,859
Shall we blow them
out of the water, Boss?
748
00:50:02,942 --> 00:50:04,402
Signal them ashore.
749
00:50:12,076 --> 00:50:13,453
Attention!
750
00:50:18,791 --> 00:50:20,376
Gentlemen.
751
00:50:21,044 --> 00:50:24,088
-Are you Mr Lafitte?
-Follow me, please.
752
00:50:34,140 --> 00:50:36,893
Gentlemen, Mr Lafitte.
753
00:50:55,119 --> 00:50:58,373
Gentlemen, what can I do for you?
754
00:50:58,957 --> 00:51:01,292
Mr Lafitte, I am Captain Lockyer
755
00:51:01,376 --> 00:51:04,879
of his Britannic Majesty's frigate,
Sophia.
756
00:51:04,963 --> 00:51:08,675
Captain McWilliams, Lieutenant Rogers,
Captain Caldwell.
757
00:51:09,884 --> 00:51:11,344
Captains?
758
00:51:12,178 --> 00:51:13,972
This is General Dominique You.
759
00:51:14,347 --> 00:51:15,932
Formerly the great cannoneer
of Napoleon,
760
00:51:16,015 --> 00:51:17,934
now second in command to Jean Lafitte.
761
00:51:18,268 --> 00:51:21,771
The Commodore of our fleet, sailing
under letters of marque from Cartagena
762
00:51:21,855 --> 00:51:24,148
and his Supreme Excellency
Sim�n Bol�var.
763
00:51:26,025 --> 00:51:27,235
Well...
764
00:51:29,696 --> 00:51:32,115
Two men-of-war are waiting for us
in the harbour, Mr Lafitte.
765
00:51:33,157 --> 00:51:36,703
To avoid causing them any concern,
we should get on with our business.
766
00:51:37,328 --> 00:51:39,080
We have important letters
to put before you.
767
00:51:40,331 --> 00:51:41,457
About what?
768
00:51:42,083 --> 00:51:46,629
The British War Office made a report
on the strategic value of Barataria.
769
00:51:46,754 --> 00:51:48,548
You control the back door
to New Orleans.
770
00:51:49,340 --> 00:51:52,343
Your key position could unlock
the bayous to us.
771
00:51:54,429 --> 00:51:55,847
When do you plan to attack
New Orleans?
772
00:51:56,431 --> 00:51:59,559
We will be in New Orleans
within a fortnight, sir.
773
00:51:59,642 --> 00:52:02,812
But your assistance can save us time
and a few British lives.
774
00:52:03,313 --> 00:52:07,567
Gentlemen, I never discuss business
before eating.
775
00:52:07,650 --> 00:52:09,777
Eric. You will join me, of course.
776
00:52:10,528 --> 00:52:11,988
Thank you.
777
00:52:12,071 --> 00:52:13,698
Would you be good enough to send
word to the Sophia
778
00:52:13,781 --> 00:52:16,951
we'll be an hour late
to avoid interruption?
779
00:52:17,493 --> 00:52:19,454
With pleasure. Mr Pyke.
780
00:52:30,757 --> 00:52:33,218
I must say, Mr Lafitte, you...
781
00:52:33,301 --> 00:52:36,262
You certainly live a great deal better
than one might expect.
782
00:52:36,346 --> 00:52:39,140
Well, that is, I mean, you...
783
00:52:39,224 --> 00:52:43,353
Did you expect to find me with a peg leg
and a patch over one eye?
784
00:52:45,230 --> 00:52:48,358
We didn't quite know what to expect.
785
00:52:48,441 --> 00:52:52,278
Most attractive portrait you have there.
Copy of a Gainsborough, perhaps?
786
00:52:52,612 --> 00:52:56,157
No, sir, an original.
The only one of its kind.
787
00:52:56,282 --> 00:52:58,535
Would the lady be your wife?
788
00:52:58,618 --> 00:53:00,370
No, she would not.
789
00:53:02,413 --> 00:53:05,291
Captain... No, no, you, sir.
790
00:53:05,375 --> 00:53:09,921
This medal you're wearing,
is it for bravery against the Americans?
791
00:53:10,004 --> 00:53:12,840
No, sir,
a bit of good fortune against the French.
792
00:53:12,924 --> 00:53:15,969
-I see.
-With Nelson at the Battle of the Nile.
793
00:53:16,052 --> 00:53:18,847
But l...
I don't believe I'm familiar with yours.
794
00:53:19,347 --> 00:53:22,392
Which one? This?
795
00:53:23,685 --> 00:53:25,854
Wagram, Marengo. I forgot which.
796
00:53:25,937 --> 00:53:29,566
You know,
we won so many battles in those days.
797
00:53:30,483 --> 00:53:33,862
You do want to be on the winning
side in this war, do you not, Mr Lafitte?
798
00:53:33,945 --> 00:53:35,905
Yes, the side I am on will be
the winning side.
799
00:53:35,989 --> 00:53:38,700
If you join us in our attack
against the Americans,
800
00:53:38,783 --> 00:53:40,994
guide us through
the treacherous bayous to New Orleans,
801
00:53:41,119 --> 00:53:44,122
every condition in these letters
will be fulfilled.
802
00:53:44,205 --> 00:53:46,749
Now, how generous is the Crown
prepared to be?
803
00:53:46,833 --> 00:53:49,294
We offer substantial land grants
for you and your men.
804
00:53:49,752 --> 00:53:51,379
Land? For sailors!
805
00:53:51,713 --> 00:53:52,755
Royal pardons for all of you.
806
00:53:53,131 --> 00:53:54,340
We beg no one's pardon!
807
00:53:54,966 --> 00:53:56,509
Perhaps I've been addressing
the wrong man.
808
00:53:58,261 --> 00:54:01,264
I understood Mr Lafitte was the leader
at Barataria.
809
00:54:01,681 --> 00:54:03,850
If your offer is good,
it'll stand up under fire.
810
00:54:04,309 --> 00:54:05,768
The offer is handsome!
811
00:54:05,852 --> 00:54:09,731
We are authorised by the Crown
to pay you $30,000 in gold!
812
00:54:09,814 --> 00:54:12,108
General, would you please
pass the salt?
813
00:54:12,192 --> 00:54:13,234
Certainly.
814
00:54:14,194 --> 00:54:15,862
Do you mind?
815
00:54:16,905 --> 00:54:20,533
I... I don't think
you quite heard Captain McWilliams.
816
00:54:20,617 --> 00:54:23,703
He said, "$30,000", Mr Lafitte.
817
00:54:24,287 --> 00:54:27,040
Yes, I heard him.
Will you pick up your plate?
818
00:54:28,791 --> 00:54:30,084
Please pick it up.
819
00:54:31,753 --> 00:54:32,962
What is it made of?
820
00:54:35,798 --> 00:54:38,384
By Jove! Solid gold!
821
00:54:38,676 --> 00:54:42,305
There is more than $30,000 of gold
right on this table.
822
00:54:42,388 --> 00:54:45,308
We offer one thing
that money cannot buy,
823
00:54:45,391 --> 00:54:47,644
the rank of captain in the Royal Navy.
824
00:54:47,727 --> 00:54:50,188
Do you realise
who you are dealing with?
825
00:54:50,271 --> 00:54:54,651
Why, the ships of Jean Lafitte
comb the waters of the world.
826
00:54:54,734 --> 00:54:58,238
A hundred captains obey
his commands!
827
00:54:58,321 --> 00:55:00,406
Am I to take that
as your answer, Lafitte?
828
00:55:01,157 --> 00:55:03,868
You may have my answer in one week.
829
00:55:04,410 --> 00:55:06,621
When we have landed in New Orleans,
it'll be too late.
830
00:55:06,871 --> 00:55:07,997
And if I refuse?
831
00:55:08,081 --> 00:55:11,334
We have 50 warships,
16,000 seasoned troops,
832
00:55:11,417 --> 00:55:15,255
Iand and sea forces fresh from
their victories against Napoleon.
833
00:55:16,005 --> 00:55:18,132
England makes a good friend,
but a bad enemy.
834
00:55:18,216 --> 00:55:22,345
We need no friends
and we fear no enemies!
835
00:55:23,096 --> 00:55:26,266
If you refuse us, Lafitte, my orders are
to blow Barataria to pieces
836
00:55:26,850 --> 00:55:29,102
and I shall do so.
837
00:55:29,185 --> 00:55:31,521
I will give you my answer in one week.
838
00:55:34,482 --> 00:55:36,943
Gentlemen, you have 10 minutes
to catch your tide.
839
00:55:37,026 --> 00:55:41,614
Eric, will you see that our visitors
are escorted back to their boats?
840
00:55:42,115 --> 00:55:44,701
Very good, sir. One week.
841
00:56:09,851 --> 00:56:13,479
To think of all the people who would like
to send this little angel to heaven.
842
00:56:13,771 --> 00:56:15,481
I hope we're doing the right thing, Boss.
843
00:56:15,565 --> 00:56:17,775
After all,
New Orleans is where the Corinthian...
844
00:56:17,859 --> 00:56:19,527
Come here! Come here!
845
00:56:22,322 --> 00:56:25,867
-I won't say nothin'!
-You had to blast out like a foghorn!
846
00:56:25,950 --> 00:56:27,452
Don't let 'em kill me, Mr Lafitte!
847
00:56:27,577 --> 00:56:29,245
Nobody will hurt you, Miggs.
848
00:56:29,329 --> 00:56:32,081
We're just taking you to Maspero's
in New Orleans.
849
00:56:32,165 --> 00:56:33,249
What's that?
850
00:56:33,333 --> 00:56:38,504
Well, that's where we keep
all our most valuable cargoes.
851
00:56:38,588 --> 00:56:41,299
Are you gonna leave me there all alone?
852
00:56:41,382 --> 00:56:43,760
Pyke's wife, Tina, she'll look after you.
853
00:56:46,054 --> 00:56:48,223
I... I'd rather be with you, Mr Lafitte.
854
00:56:48,306 --> 00:56:49,891
There's gratitude for you!
855
00:56:49,974 --> 00:56:52,685
There's few men I'd trust alone
with my wife.
856
00:56:52,769 --> 00:56:54,896
His wife is not at all like him.
857
00:56:56,814 --> 00:56:59,526
Well, if I go, can I take Mate along?
858
00:56:59,609 --> 00:57:00,652
Who is Mate?
859
00:57:01,778 --> 00:57:03,488
He's a very good watchdog.
860
00:57:08,451 --> 00:57:10,495
He scares me.
You better take him with you.
861
00:57:10,578 --> 00:57:11,621
Thank you, sir.
862
00:57:12,121 --> 00:57:13,915
And then,
go along with Pyke to the landing.
863
00:57:13,998 --> 00:57:16,376
I'll join you in a moment.
864
00:57:16,459 --> 00:57:20,296
Come on, lad, and
keep a firm hand on that wolf-hound.
865
00:57:20,380 --> 00:57:24,217
By the bye, Scipio,
see that you pack the Boss' best rig.
866
00:57:24,300 --> 00:57:27,720
When he faces Governor Claiborne,
he should shine like an lrish admiral!
867
00:57:27,804 --> 00:57:30,807
Ten years, Mr Pyke,
I pack clothes for Mr Boss
868
00:57:30,890 --> 00:57:32,433
without your assistance.
869
00:57:32,517 --> 00:57:35,520
The trouble with you, Scipio, is
you read too much. Come on, lad.
870
00:57:36,688 --> 00:57:38,398
Mr Boss,
shall I pack those British letters?
871
00:57:38,731 --> 00:57:41,025
No, Scipio.
872
00:57:41,109 --> 00:57:44,279
I'll need them to find out if those
American rules of yours really work.
873
00:57:44,571 --> 00:57:47,073
Mr Boss make anything work!
874
00:57:49,784 --> 00:57:52,078
Yankee Doodle came to town
875
00:57:53,496 --> 00:57:55,665
To see the Governor's daughter
876
00:57:56,833 --> 00:57:58,960
They listened to his secret plans
877
00:57:59,210 --> 00:58:02,171
And pushed him in the water!
878
00:58:03,339 --> 00:58:05,049
You're in splendid voice, General.
879
00:58:05,300 --> 00:58:07,093
Why, thank you!
880
00:58:09,429 --> 00:58:12,473
Do you think those letters
will raise the Corinthian
881
00:58:12,557 --> 00:58:14,309
from the bottom of the sea?
882
00:58:15,185 --> 00:58:17,770
Do you think they will open the door
883
00:58:20,815 --> 00:58:23,109
Claiborne slammed in your face?
884
00:58:23,860 --> 00:58:26,654
Why, General, you're drinking.
885
00:58:28,531 --> 00:58:29,866
You're right.
886
00:58:29,949 --> 00:58:36,206
You know, I haven't felt the need of
hiding my head in a bottle for 10 years
887
00:58:37,290 --> 00:58:42,503
since the night you got me drunk
on another kind of wine,
888
00:58:42,587 --> 00:58:44,130
the wine of freedom!
889
00:58:45,131 --> 00:58:48,343
You showed me a world
that had no boundaries,
890
00:58:48,426 --> 00:58:50,762
no rulers, no flags.
891
00:58:50,845 --> 00:58:55,808
General, there comes a time
when a man wants to change.
892
00:58:59,187 --> 00:59:00,647
To belong to something,
893
00:59:01,898 --> 00:59:03,858
or maybe someone.
894
00:59:05,276 --> 00:59:07,195
Don't you know
what they'll do to you, Jean?
895
00:59:08,571 --> 00:59:12,742
A country, a woman, an ideal,
they're all false!
896
00:59:13,993 --> 00:59:15,411
I've never had a country.
897
00:59:15,954 --> 00:59:18,164
Why shouldn't I have ideals?
898
00:59:18,248 --> 00:59:20,124
Ideals!
899
00:59:20,208 --> 00:59:25,213
Ideals are used to blind the eyes
of fools like you.
900
00:59:25,296 --> 00:59:29,968
All right, like me. I learnt that.
That's why I ran away from France.
901
00:59:30,552 --> 00:59:34,013
When I become an American,
you can stop running away.
902
00:59:34,097 --> 00:59:37,767
And you won't need those medals
to make you feel like a general.
903
00:59:42,188 --> 00:59:45,191
You've never
disappointed me before, Jean.
904
00:59:45,275 --> 00:59:50,196
If I can believe in any man, it is you.
905
00:59:54,617 --> 00:59:56,744
You'll see, Dominique.
906
00:59:57,453 --> 01:00:01,499
I'll bring back a country bigger than that
bag of earth you wear around your neck.
907
01:00:15,847 --> 01:00:19,184
These are rather important documents,
Mr Lafitte.
908
01:00:19,267 --> 01:00:21,811
They are the safety
of your country, Governor.
909
01:00:21,895 --> 01:00:24,022
You've never shown any concern
for our laws,
910
01:00:24,105 --> 01:00:26,024
why this sudden concern for our safety?
911
01:00:28,067 --> 01:00:31,404
Well, I was reading
some of your American rules.
912
01:00:31,487 --> 01:00:35,783
If they are not just words on paper,
they might be worth fighting for.
913
01:00:36,367 --> 01:00:38,578
I have men, ships, guns,
914
01:00:39,037 --> 01:00:40,455
all yours for the asking.
915
01:00:41,372 --> 01:00:43,499
We cannot meet the British offer
of $30,000.
916
01:00:44,292 --> 01:00:45,501
I didn't come here for the money.
917
01:00:47,795 --> 01:00:49,297
Then what do you want?
918
01:00:49,923 --> 01:00:51,591
A pardon for me and my men,
919
01:00:53,801 --> 01:00:55,637
a place for us under the American flag.
920
01:00:56,095 --> 01:00:58,806
Do you think you can walk in here,
and lay some papers on my desk
921
01:00:58,890 --> 01:01:01,935
and expect me to absolve you
of 1,000 crimes?
922
01:01:02,727 --> 01:01:06,022
In one week,
the British might make you an outlaw.
923
01:01:07,106 --> 01:01:10,902
Either you let me join you,
or you might have to join me.
924
01:01:11,861 --> 01:01:15,865
And with you on our side, you think
we could beat off the British attack?
925
01:01:16,282 --> 01:01:18,660
The combination of Claiborne,
Jackson and Lafitte?
926
01:01:18,743 --> 01:01:20,036
We could conquer the world!
927
01:01:20,411 --> 01:01:21,621
I'm not so ambitious, Lafitte.
928
01:01:21,704 --> 01:01:24,499
All I want to do
is save the United States.
929
01:01:24,874 --> 01:01:26,626
It's in the palm of your hand.
930
01:01:28,795 --> 01:01:31,464
I almost have an impulse to
accept your offer.
931
01:01:34,634 --> 01:01:36,594
All right, Lafitte.
932
01:01:37,262 --> 01:01:39,931
I'll call an emergency meeting
of the Defence Council tonight.
933
01:01:40,014 --> 01:01:42,642
I'm sure with my recommendation,
they'll accept your offer.
934
01:01:42,725 --> 01:01:44,143
Good.
935
01:01:46,855 --> 01:01:48,898
Father, here's the... Forgive me. I'm...
936
01:01:48,982 --> 01:01:50,108
That's all right, my dear.
937
01:01:50,191 --> 01:01:52,360
I didn't realise you had company,
the door was open.
938
01:01:53,027 --> 01:01:57,031
This is Mr Jean Lafitte.
My daughter, Annette.
939
01:02:00,285 --> 01:02:05,790
How do you do? Well, you're both alive!
940
01:02:05,874 --> 01:02:09,544
Yes. Mr Lafitte and I have become
as thick as thieves.
941
01:02:10,795 --> 01:02:12,964
Pardon the figure of speech.
942
01:02:13,214 --> 01:02:14,340
What was it you wanted, my dear?
943
01:02:18,303 --> 01:02:20,513
Well, I wanted you
to approve the guest list
944
01:02:20,597 --> 01:02:22,932
for General Jackson's reception.
945
01:02:24,434 --> 01:02:26,853
We'll have some good news
for Jackson.
946
01:02:26,936 --> 01:02:29,063
He won't have to attack Barataria
after all.
947
01:02:29,147 --> 01:02:32,609
Mr Lafitte has offered to fight
on our side.
948
01:02:33,193 --> 01:02:37,405
I knew...
I just knew help would come, Father!
949
01:02:37,488 --> 01:02:39,866
I'm glad it meets
with your approval, mademoiselle.
950
01:02:39,949 --> 01:02:41,075
Now, if you'll excuse me.
951
01:02:41,159 --> 01:02:42,243
Have you a carriage?
952
01:02:42,327 --> 01:02:46,956
No. I told my coachman not to wait.
I didn't know when or if I'd be leaving.
953
01:02:47,290 --> 01:02:50,126
I see. Annette, will you tell Cato
954
01:02:50,210 --> 01:02:52,420
to put a carriage
at Mr Lafitte's disposal?
955
01:02:52,587 --> 01:02:55,715
Certainly. This way, Mr Lafitte.
956
01:02:57,842 --> 01:03:02,222
I had my eye on him every second.
My pistol was on him all the time!
957
01:03:02,305 --> 01:03:03,890
Whipple, if I'd known you were in there
with that,
958
01:03:03,973 --> 01:03:06,017
I'd have been more afraid of you
than our pirate friend.
959
01:03:06,100 --> 01:03:07,435
Now put that silly thing away
960
01:03:07,519 --> 01:03:09,521
and summon the Defence Council
for a meeting here tonight.
961
01:03:09,604 --> 01:03:11,439
If I may be so bold, sir,
962
01:03:11,523 --> 01:03:14,317
do you think it's wise
to put your trust in a...
963
01:03:14,400 --> 01:03:18,363
Whipple, don't speculate.
Just call the meeting.
964
01:03:18,571 --> 01:03:20,281
Yes, sir.
965
01:03:22,534 --> 01:03:24,327
I'll have the carriage
around at the side gate.
966
01:03:24,410 --> 01:03:27,580
Thank you, Cato. I will find my own way.
967
01:03:27,664 --> 01:03:31,960
Jean, don't leave like this.
There's so much I want to say to you.
968
01:03:32,043 --> 01:03:35,588
It seems to me you said a great deal
the last time I saw you.
969
01:03:35,672 --> 01:03:37,924
That was just my silly pride.
970
01:03:38,007 --> 01:03:41,094
Now when I know...
When I know what you've done...
971
01:03:41,386 --> 01:03:44,347
I did it only for my men and for myself.
972
01:03:44,430 --> 01:03:47,141
If it makes you feel any better
to hurt me, go ahead.
973
01:03:47,934 --> 01:03:53,481
Jean, loving you,
974
01:03:53,565 --> 01:03:56,401
it's the most important thing in my life.
975
01:03:56,818 --> 01:03:59,028
Please believe that.
976
01:03:59,153 --> 01:04:00,238
Annette...
977
01:04:00,321 --> 01:04:02,240
-Annette!
-Yes, Father?
978
01:04:02,365 --> 01:04:05,201
-What will people think?
-About what?
979
01:04:05,451 --> 01:04:07,745
You left the Merciers off the guest list.
980
01:04:08,580 --> 01:04:11,416
Father, you know how Mr Mercier
always upsets you.
981
01:04:11,541 --> 01:04:15,336
I know, my dear, but people in
our position must hide their feelings.
982
01:04:15,461 --> 01:04:16,671
I will try, Father.
983
01:04:17,088 --> 01:04:19,507
Perhaps we should invite our
pirate friend.
984
01:04:20,008 --> 01:04:22,177
He should meet General Jackson
as soon as possible.
985
01:04:22,260 --> 01:04:25,305
-And announce our engagement.
-I would be delighted.
986
01:04:25,847 --> 01:04:27,557
What's that?
987
01:04:27,974 --> 01:04:30,018
Don't be a coward. Tell him.
988
01:04:30,101 --> 01:04:32,604
I said I would be delighted, Father!
989
01:04:33,229 --> 01:04:38,151
Do we have to shout at each other?
Why are you standing there?
990
01:04:40,153 --> 01:04:43,448
I caught my hand on a thorn.
991
01:04:47,869 --> 01:04:50,622
If we are to come to terms with Lafitte,
992
01:04:50,705 --> 01:04:54,250
perhaps we should fly the skull
and crossbones over our Capitol!
993
01:04:54,334 --> 01:04:57,420
We are not here to discuss
Jean Lafitte's reputation!
994
01:04:57,670 --> 01:05:00,465
He has offered to help us,
and he's waiting for our answer.
995
01:05:00,548 --> 01:05:02,008
Answer him with a cannon.
996
01:05:02,091 --> 01:05:03,468
I would surrender to the British
997
01:05:03,551 --> 01:05:06,679
before I would put our country
in the hands of riffraff.
998
01:05:06,763 --> 01:05:08,681
Let us at least preserve our dignity!
999
01:05:08,765 --> 01:05:11,226
General Jackson
will need men and ammunition.
1000
01:05:11,309 --> 01:05:13,019
Lafitte offers us both.
1001
01:05:13,102 --> 01:05:16,731
On the field of battle, a general
doesn't ask, "Who supplies the bullets?"
1002
01:05:16,814 --> 01:05:18,358
I agree with the Governor completely.
1003
01:05:18,441 --> 01:05:20,944
If I were in Jackson's boots,
I'd prefer the help of the devil!
1004
01:05:21,027 --> 01:05:23,488
In any case,
the question we have to decide here
1005
01:05:23,571 --> 01:05:25,073
is the authenticity of these letters.
1006
01:05:25,156 --> 01:05:26,241
That is not the question!
1007
01:05:26,324 --> 01:05:27,450
Do you believe them to be forgeries?
1008
01:05:27,534 --> 01:05:29,160
No, no, no, they're authentic enough,
1009
01:05:29,244 --> 01:05:31,162
which only proves that Lafitte
was dealing with the British.
1010
01:05:31,246 --> 01:05:33,540
He may be an outlaw,
but I cannot believe him a traitor.
1011
01:05:33,623 --> 01:05:37,377
Would Lafitte give up $30,000
and a commission in the British Navy
1012
01:05:37,460 --> 01:05:39,712
just to become an American citizen?
1013
01:05:39,796 --> 01:05:41,381
And you wouldn't, Mr Mercier?
1014
01:05:41,464 --> 01:05:44,342
Gentlemen, I agree with everything
that's been said,
1015
01:05:44,425 --> 01:05:47,053
but we cannot disregard
the opinions of our esteemed Governor.
1016
01:05:47,136 --> 01:05:50,849
We're wasting time. Give me the orders
to blast Lafitte out of Barataria.
1017
01:05:50,932 --> 01:05:52,851
-That has my vote.
-And mine!
1018
01:05:52,934 --> 01:05:54,936
Let us at least rid ourselves
of one enemy!
1019
01:05:55,019 --> 01:05:57,188
Gentlemen, gentlemen, let's consider!
1020
01:05:57,272 --> 01:06:00,233
Lafitte is one of the best hopes
this country has.
1021
01:06:00,316 --> 01:06:02,735
Gentlemen, we are in agreement.
Let's put it to a vote.
1022
01:06:02,902 --> 01:06:03,945
Hey, you know, Boss,
1023
01:06:04,612 --> 01:06:06,906
I'm beginning to feel
respectable already!
1024
01:06:08,116 --> 01:06:09,617
What do you think, Pyke,
are the chances
1025
01:06:09,701 --> 01:06:11,286
of the men joining up with us?
1026
01:06:11,870 --> 01:06:14,205
You just tell me
how you want them to vote.
1027
01:06:15,623 --> 01:06:17,584
Pyke, we'll have none of that.
1028
01:06:17,709 --> 01:06:20,670
From now on,
everything has to be democratic.
1029
01:06:23,590 --> 01:06:27,260
Well, maybe a little gentle persuasion,
but democratic.
1030
01:06:30,430 --> 01:06:31,890
Boss...
1031
01:06:39,189 --> 01:06:42,358
-The British.
-They didn't wait.
1032
01:06:58,833 --> 01:07:01,419
-Pyke, see if you can find anyone.
-Right.
1033
01:07:02,128 --> 01:07:05,590
Callalou! Callalou!
1034
01:07:12,722 --> 01:07:14,349
Callalou!
1035
01:08:28,173 --> 01:08:30,300
You're back like you started, Lafitte,
1036
01:08:31,759 --> 01:08:35,013
with no one to take your orders
but the mosquitoes.
1037
01:08:35,680 --> 01:08:37,223
How did the British miss you?
1038
01:08:37,307 --> 01:08:41,936
British?
Your American friends paid us a visit.
1039
01:08:42,061 --> 01:08:44,564
Why, you lying whelp!
1040
01:08:44,647 --> 01:08:50,153
Look. I know an American uniform
when I see one.
1041
01:08:53,948 --> 01:08:58,745
We would have fired on them,
but Dominique stopped us.
1042
01:08:58,953 --> 01:09:00,830
He had everyone out to welcome them,
1043
01:09:00,914 --> 01:09:06,628
cheerin' and singin' Yankee Doodle.
1044
01:09:07,462 --> 01:09:10,590
Then the beach blew up in our faces.
1045
01:09:11,382 --> 01:09:12,509
Did anyone get away?
1046
01:09:12,592 --> 01:09:14,928
Some made it to the swamps.
1047
01:09:15,094 --> 01:09:18,556
Some were hauled off in chains
to be hung.
1048
01:09:20,391 --> 01:09:22,936
Dominique was right.
1049
01:09:26,022 --> 01:09:27,982
You cannot trust anybody.
1050
01:09:28,066 --> 01:09:33,488
How I've waited for this moment,
to see you smashed, beaten.
1051
01:09:36,866 --> 01:09:38,493
Now I see it, it hurts.
1052
01:09:38,576 --> 01:09:42,205
Don't give me your pity.
I like your hatred better!
1053
01:09:42,288 --> 01:09:43,873
Where you goin'?
1054
01:09:47,210 --> 01:09:49,128
New Orleans.
1055
01:09:49,504 --> 01:09:53,049
I will get my men out of jail
if I have to kill Jackson himself.
1056
01:09:53,132 --> 01:09:55,969
No, don't. Don't go to New Orleans.
1057
01:09:56,052 --> 01:09:59,097
Because if the Americans don't kill you,
your own men will.
1058
01:09:59,264 --> 01:10:03,226
We can sail south to Cartagena,
maybe to Galvez on the Gulf.
1059
01:10:03,768 --> 01:10:05,270
Why should you care
what happens to me?
1060
01:10:05,353 --> 01:10:09,899
Because you're part of everything
I've ever loved and hated!
1061
01:10:19,450 --> 01:10:25,081
In this fair town where I was born
1062
01:10:25,248 --> 01:10:30,211
There was a lady dwelling
1063
01:10:30,628 --> 01:10:36,467
And every youth cried. "Come this way"
1064
01:10:36,551 --> 01:10:41,681
Her name was Barbara Allen
1065
01:10:42,265 --> 01:10:47,770
So in the lovely month of May
1066
01:10:47,979 --> 01:10:52,984
When blossoms they were swelling
1067
01:10:53,234 --> 01:10:58,990
Young Jimmy Joe on his deathbed lay
1068
01:10:59,073 --> 01:11:03,953
For love of Barbara Allen
1069
01:11:04,954 --> 01:11:10,293
When he had died and lay in grave
1070
01:11:10,543 --> 01:11:15,590
Her heart was filled with sorrow
1071
01:11:16,132 --> 01:11:22,305
Oh. Mother dear
Please make my bed
1072
01:11:22,388 --> 01:11:28,645
For I shall die tomorrow
1073
01:11:38,363 --> 01:11:40,448
That's a mighty sweet tune,
Miss Claiborne.
1074
01:11:40,532 --> 01:11:45,537
Thank you. Thank you, my dears.
That's one of my Rachel's favourites.
1075
01:11:45,745 --> 01:11:48,164
You make me feel right at home.
1076
01:11:48,248 --> 01:11:50,708
It's the least we can do
for a gallant soldier
1077
01:11:50,792 --> 01:11:52,752
who's come here to defend our city.
1078
01:11:52,835 --> 01:11:55,547
Not to mention the pretty ladies
who grace it.
1079
01:11:55,630 --> 01:11:57,173
Thank you.
1080
01:11:57,423 --> 01:11:58,925
I wish to assure you, sir,
1081
01:11:59,008 --> 01:12:02,554
the hearts and homes of this city
are open to you and your men.
1082
01:12:02,846 --> 01:12:04,722
I'm most grateful, ma'am.
1083
01:12:04,806 --> 01:12:08,017
I wish to assure you that
we shall defend your city or perish.
1084
01:12:08,226 --> 01:12:10,353
You are charming, General!
1085
01:12:10,436 --> 01:12:12,480
But they had told me you are a peasant!
1086
01:12:13,523 --> 01:12:18,278
But a Tennessee peasant, ma'am.
That makes all the difference.
1087
01:12:18,903 --> 01:12:21,614
Oh, General Jackson,
we'd be most honoured
1088
01:12:21,698 --> 01:12:24,659
if you and your officers would dine
with us tomorrow night.
1089
01:12:24,826 --> 01:12:27,787
I accept with pleasure, ma'am.
On one condition.
1090
01:12:27,871 --> 01:12:28,997
Condition?
1091
01:12:29,080 --> 01:12:31,499
That I'm still alive tomorrow night.
1092
01:12:31,875 --> 01:12:34,669
You won't be alive tomorrow mornin'
unless you drink your milk.
1093
01:12:34,752 --> 01:12:36,838
-Not now, Mr Peavey.
-I done put your ague powder in it.
1094
01:12:36,921 --> 01:12:39,716
-Mr Peavey...
-You pay him no mind, Miss Claiborne.
1095
01:12:39,799 --> 01:12:43,011
He's been embarrassin' me
since before you were born.
1096
01:12:43,094 --> 01:12:44,262
Here, here, here, here, here.
1097
01:12:44,345 --> 01:12:45,471
Commodore Patterson is coming!
1098
01:12:50,268 --> 01:12:53,146
Excuse me. General Jackson.
Commodore Patterson.
1099
01:12:53,229 --> 01:12:54,522
-Commodore.
-General.
1100
01:12:55,023 --> 01:12:57,775
I am pleased to report
our mission has been accomplished.
1101
01:12:57,859 --> 01:13:00,111
Barataria has been
completely demolished.
1102
01:13:01,029 --> 01:13:02,864
Father!
1103
01:13:03,364 --> 01:13:06,784
Father, how could they?
You promised Mr Lafitte!
1104
01:13:07,285 --> 01:13:08,620
What became of Lafitte?
1105
01:13:08,703 --> 01:13:09,787
Not among the prisoners.
1106
01:13:10,747 --> 01:13:12,582
But, Father, you gave him your word!
1107
01:13:12,707 --> 01:13:14,626
Excuse me, Miss Claiborne.
1108
01:13:14,751 --> 01:13:17,086
Governor, General.
1109
01:13:19,881 --> 01:13:22,300
There is more serious news.
1110
01:13:22,550 --> 01:13:24,802
The British fleet
has been sighted on Lake Borgne.
1111
01:13:24,969 --> 01:13:26,638
The British! They're on Lake Borgne!
1112
01:13:27,388 --> 01:13:29,224
Well, that's less than 30 miles away!
1113
01:13:29,307 --> 01:13:30,767
General, what can we do?
1114
01:13:32,310 --> 01:13:33,811
We can keep our heads, sir.
1115
01:13:33,895 --> 01:13:36,940
Peavey, Colonel, Major Reed.
1116
01:13:37,273 --> 01:13:39,275
General, do you expect
to defend New Orleans
1117
01:13:39,359 --> 01:13:41,778
with this ill-clad rabble of yours?
1118
01:13:41,903 --> 01:13:44,656
My troops are dressed for a fight, sir,
not a parade.
1119
01:13:44,781 --> 01:13:46,574
But, General Jackson,
they lack the cannon, the powder,
1120
01:13:46,658 --> 01:13:47,951
even the musket flints!
1121
01:13:48,034 --> 01:13:49,327
But not the stomach for a fight.
1122
01:13:49,410 --> 01:13:52,038
We have our homes,
our families to think of!
1123
01:13:52,121 --> 01:13:55,041
You seem to have everything to think of
except your country.
1124
01:13:55,124 --> 01:13:57,502
Brave words!
But you cannot fire words at the enemy!
1125
01:13:57,585 --> 01:14:01,047
Our only safety lies in surrender.
1126
01:14:03,883 --> 01:14:06,970
Let me make this very clear, gentlemen.
1127
01:14:07,512 --> 01:14:11,516
Before I surrender this city,
I will burn it to the ground!
1128
01:14:12,141 --> 01:14:15,478
General Jackson, we have the right
to decide our own destiny.
1129
01:14:15,562 --> 01:14:18,356
You will find that we have
a strong civil authority here!
1130
01:14:18,439 --> 01:14:22,026
And you will find that you have
to take orders from me.
1131
01:14:22,110 --> 01:14:26,406
By the Eternal, if I must,
I'll declare martial law here!
1132
01:14:26,489 --> 01:14:28,324
We are in the hands of a madman!
1133
01:14:28,408 --> 01:14:30,660
Philippe! No.
1134
01:14:36,958 --> 01:14:41,629
It's quite clear to me, sir,
that you're either a coward or a traitor.
1135
01:14:41,754 --> 01:14:43,214
You can count on the militia, sir.
1136
01:14:43,298 --> 01:14:45,758
All New Orleans is with you,
mon General!
1137
01:14:45,842 --> 01:14:47,719
The city is yours to command, sir.
1138
01:14:47,802 --> 01:14:50,889
-My son will follow you, General.
-Thank you, madam.
1139
01:14:50,972 --> 01:14:53,057
If perhaps the General will at least
tell us what his plans are.
1140
01:14:53,141 --> 01:14:55,101
Senator, if the hair of my head
knew my plans,
1141
01:14:55,185 --> 01:14:57,520
I would cut it off.
1142
01:14:59,063 --> 01:15:01,900
Colonel, requisition every carriage
and wagon in the city.
1143
01:15:01,983 --> 01:15:03,067
Yes, sir.
1144
01:15:03,151 --> 01:15:05,486
Major, have every company
ready to march.
1145
01:15:05,612 --> 01:15:07,155
Yes, sir.
1146
01:15:07,363 --> 01:15:10,074
When Andy gets coiled up
and rattles thataway,
1147
01:15:10,158 --> 01:15:13,328
I'd keep out of striking distance
if I was you.
1148
01:15:19,918 --> 01:15:23,171
What's the matter, Andy?
Is somethin' ailin' you?
1149
01:15:31,137 --> 01:15:36,392
I never see so many people
so dead set against being defended.
1150
01:15:36,476 --> 01:15:39,729
I'm defendin' the United States,
Mr Peavey.
1151
01:15:39,812 --> 01:15:42,732
Yeah, well, you got to keep up
your strength for that.
1152
01:15:43,900 --> 01:15:46,694
Andy, please finish your milk.
1153
01:15:47,153 --> 01:15:49,072
Come on, please, Andy, finish your...
1154
01:15:49,155 --> 01:15:51,032
Andy, if you do,
1155
01:15:51,115 --> 01:15:54,619
I'll cook you up a nice hot mess
of turkey gizzards.
1156
01:15:54,702 --> 01:15:58,498
Not now, Mr Peavey,
just keep those buzzards off my back.
1157
01:15:58,581 --> 01:16:02,085
I got a... I got a heap of thinkin' to do.
1158
01:16:02,252 --> 01:16:04,254
All right, Andy.
1159
01:16:04,379 --> 01:16:06,714
Doggone if you ain't the hardest man
to pin down
1160
01:16:06,798 --> 01:16:08,550
ever I see in all my born days!
1161
01:16:08,633 --> 01:16:10,969
All I do is chase you around
from post to pillar,
1162
01:16:11,052 --> 01:16:13,263
tryin' to get you to take your medicine.
1163
01:16:26,734 --> 01:16:30,029
Don't move. And don't call your guard.
1164
01:16:33,533 --> 01:16:36,536
I'll call my guard when I'm ready.
1165
01:16:38,705 --> 01:16:41,332
-Who are you?
-Jean Lafitte.
1166
01:16:43,751 --> 01:16:47,297
Well... What do you want?
1167
01:16:47,547 --> 01:16:49,757
A signed release to get my men
out of jail.
1168
01:16:49,841 --> 01:16:52,844
You know I don't much like
bein' threatened.
1169
01:16:53,636 --> 01:16:56,431
Don't... Don't shoot yet, Mr Peavey.
1170
01:16:57,140 --> 01:16:58,808
That's a very old trick, Jackson.
1171
01:17:00,393 --> 01:17:05,940
Mr Peavey,
this here is Mr Lafitte, the pirate.
1172
01:17:06,024 --> 01:17:08,693
How do, Mr Lafitte, glad to know you.
1173
01:17:09,277 --> 01:17:12,071
Shall I pull the trigger now, Andy?
1174
01:17:13,198 --> 01:17:16,826
Well, you got anything to say
before I answer that question?
1175
01:17:16,910 --> 01:17:18,703
Yes.
1176
01:17:19,579 --> 01:17:20,997
I'd like to make out my will.
1177
01:17:23,291 --> 01:17:27,045
For some of that stolen gold
you got buried?
1178
01:17:27,253 --> 01:17:32,008
No. For a storeroom full of powder
and 8,000 flints.
1179
01:17:34,969 --> 01:17:36,095
Musket flints?
1180
01:17:36,554 --> 01:17:37,680
In exchange for my men.
1181
01:17:39,557 --> 01:17:40,892
Where are these flints?
1182
01:17:41,434 --> 01:17:42,936
Where the powder is.
1183
01:17:46,731 --> 01:17:49,526
Put those pistols on the table, Mr Lafitte.
1184
01:17:54,614 --> 01:17:56,407
How much powder?
1185
01:17:56,574 --> 01:17:58,910
I don't like to talk with a gun on my back.
1186
01:18:00,870 --> 01:18:02,705
Leave us alone, Mr Peavey.
1187
01:18:03,289 --> 01:18:05,708
You want I should tie him up
before I go?
1188
01:18:06,084 --> 01:18:08,169
No, no, no, thank you.
1189
01:18:12,048 --> 01:18:14,259
Go on, clear out of here!
1190
01:18:17,011 --> 01:18:19,848
Now, what about those flints?
1191
01:18:20,014 --> 01:18:21,432
What about my men?
1192
01:18:21,516 --> 01:18:24,269
The flints and powder, they in the city?
1193
01:18:24,602 --> 01:18:27,021
You'll find out when the last of my men
is out of jail.
1194
01:18:28,231 --> 01:18:30,358
By the Eternal, I got the British
marching up my back.
1195
01:18:30,441 --> 01:18:31,943
I can't stand here talkin' all night!
1196
01:18:32,402 --> 01:18:33,611
Now I need powder and flints,
1197
01:18:33,695 --> 01:18:37,073
but you won't get this order of release
till I know where they are!
1198
01:18:38,449 --> 01:18:40,743
You're looking for a quick way
out of life, Jackson!
1199
01:18:41,202 --> 01:18:44,539
If you put a bullet in my brain,
I'd still live long enough to kill you.
1200
01:18:47,000 --> 01:18:49,085
-What ails that boy?
-I don't know, Andy.
1201
01:18:49,169 --> 01:18:51,713
He's talkin' some kind
of foreign gibberish.
1202
01:18:55,133 --> 01:18:56,926
Talk English to me, son.
1203
01:18:57,927 --> 01:18:59,429
I can't understand what you're tryin' to...
1204
01:19:00,597 --> 01:19:01,806
Well, don't stand there lookin'.
1205
01:19:01,890 --> 01:19:03,683
Can't anybody tell me
what this boy's sayin'?
1206
01:19:03,766 --> 01:19:04,893
Don't look at me, Andy!
1207
01:19:04,976 --> 01:19:06,853
He's trying to tell you
that the British army
1208
01:19:06,936 --> 01:19:08,396
is at his father's plantation.
1209
01:19:08,521 --> 01:19:10,607
Where's that?
1210
01:19:14,152 --> 01:19:15,486
Come on.
1211
01:19:19,991 --> 01:19:22,994
It's eight miles south
on the Bayou Catalan.
1212
01:19:24,495 --> 01:19:28,791
-Mr Peavey, take care of that boy.
-Yes, I'll give him a drop of whisky.
1213
01:19:28,875 --> 01:19:32,086
Here, you know this terrain.
Can't you show me on a map?
1214
01:19:32,337 --> 01:19:34,339
There it is.
1215
01:19:34,422 --> 01:19:36,257
We'll march at once
by the Chalmette Road.
1216
01:19:36,341 --> 01:19:37,550
Reed, call the Officer of the Day.
1217
01:19:37,634 --> 01:19:39,427
-Have the bugler sound assembly.
-Yes, sir.
1218
01:19:39,511 --> 01:19:41,513
Tell Patterson to have those
gunboats ready to move.
1219
01:19:41,596 --> 01:19:43,181
Yes, sir. Officer of the Day!
1220
01:19:43,264 --> 01:19:46,267
-What's this here?
-That's a dry ditch, the Rodriguez Canal.
1221
01:19:46,351 --> 01:19:47,894
Butler, we'll form our line here.
1222
01:19:47,977 --> 01:19:50,355
With the river on our right,
the swamp on our left,
1223
01:19:50,438 --> 01:19:52,440
that ditch in front of us,
we'll have three allies.
1224
01:19:52,524 --> 01:19:53,608
Yes, sir. Leeds!
1225
01:19:53,691 --> 01:19:54,776
-Shreve?
-Yes, sir!
1226
01:19:54,859 --> 01:19:56,152
How many dragoons
can you put in the saddle?
1227
01:19:56,236 --> 01:20:00,240
-One hundred, sir!
-One hundred. All right, son.
1228
01:20:00,323 --> 01:20:01,950
You're going to have
to get me some time.
1229
01:20:02,033 --> 01:20:04,118
Now, the British have to move
through that bottleneck.
1230
01:20:04,202 --> 01:20:06,329
You harass 'em, wreck bridges,
fell trees,
1231
01:20:06,412 --> 01:20:08,206
anything you can think of.
Just slow 'em up for me.
1232
01:20:08,289 --> 01:20:09,624
-Yes, sir, General Jackson!
-Son...
1233
01:20:09,707 --> 01:20:11,876
-Yes, sir!
-Easy does it.
1234
01:20:11,960 --> 01:20:13,336
Yes, sir!
1235
01:20:14,420 --> 01:20:16,464
When can you get me
those flints and powder?
1236
01:20:16,548 --> 01:20:19,092
As soon as my men
are released from jail.
1237
01:20:19,884 --> 01:20:24,138
I don't much like givin' a receipt
before the goods are delivered.
1238
01:20:24,639 --> 01:20:26,474
Here.
1239
01:20:27,016 --> 01:20:28,601
They'll be delivered to you
on the battle line.
1240
01:20:29,143 --> 01:20:32,230
You know that means a full pardon
for any one of your devils who'll fight.
1241
01:20:32,313 --> 01:20:33,606
How many can you muster?
1242
01:20:33,690 --> 01:20:37,068
I can promise you only one man, myself!
1243
01:20:37,235 --> 01:20:40,196
We going to have them pirates
fightin' on our side now, Andy?
1244
01:20:40,280 --> 01:20:43,908
Mr Peavey, right now I'm in no position
to be too particular.
1245
01:20:43,992 --> 01:20:45,493
-Colonel Butler!
-Yes, sir.
1246
01:20:45,577 --> 01:20:46,828
-Let's get crackin'!
-Yes, sir.
1247
01:20:46,911 --> 01:20:52,584
Look here, you didn't even drink
your milk here. Andy...
1248
01:20:52,667 --> 01:20:55,461
Andy, should we take this with us?
1249
01:20:55,587 --> 01:20:59,090
We might as well, Mr Peavey.
We're goin' to fight for it.
1250
01:21:09,934 --> 01:21:11,352
Guard!
1251
01:21:11,561 --> 01:21:13,813
Hey, what's all the bell ringin'?
1252
01:21:13,897 --> 01:21:15,523
They're celebratin' our hangin'!
1253
01:21:17,859 --> 01:21:19,944
Yankee Doodle went to town
1254
01:21:20,069 --> 01:21:21,863
Ridin' on a pony...
1255
01:21:21,946 --> 01:21:23,072
Shut up!
1256
01:21:23,198 --> 01:21:25,783
Stuck a feather in his hat
And called it macaroni
1257
01:21:25,867 --> 01:21:29,245
Shut up, you scum!
You'll swing quick enough!
1258
01:21:29,329 --> 01:21:31,122
Which one is General Dominique You?
1259
01:21:31,331 --> 01:21:34,542
My questionable honour, sir.
1260
01:21:34,626 --> 01:21:37,587
Sing 'em Yankee Doodle. General,
maybe they'll let you go!
1261
01:21:37,670 --> 01:21:41,007
Hey, the first to dance the rope!
Out you come.
1262
01:21:41,132 --> 01:21:43,927
Get back in there!
All right, get back in there.
1263
01:21:44,010 --> 01:21:46,554
Way to remember me to Captain Brown!
1264
01:21:47,764 --> 01:21:49,516
Fear not, Dominique.
1265
01:21:49,599 --> 01:21:52,143
The last enemy we have to face
is death.
1266
01:22:03,154 --> 01:22:07,075
Thank you, blowfish.
1267
01:22:07,659 --> 01:22:14,207
You'll be the rottenest apples
that ever dangled from a gallows tree.
1268
01:22:15,041 --> 01:22:19,712
But I've learned to love
every worm-eaten one of you.
1269
01:22:20,255 --> 01:22:25,301
Because the code of our Brotherhood
is better than all the lies of nations.
1270
01:22:25,385 --> 01:22:27,804
There is only one thing
we can trust in life
1271
01:22:27,887 --> 01:22:30,557
and that is that it will end in death.
1272
01:22:30,682 --> 01:22:33,434
Well, when it comes,
1273
01:22:36,020 --> 01:22:38,273
spit in its eye!
1274
01:22:43,278 --> 01:22:45,363
Well, General,
1275
01:22:45,446 --> 01:22:48,408
I was afraid I'd never see you again
this side of hell.
1276
01:22:48,950 --> 01:22:53,746
Are you so impatient to send me there
that you came to tie the rope yourself?
1277
01:22:54,455 --> 01:22:57,458
If that's what you really believe,
Dominique, here.
1278
01:22:59,961 --> 01:23:02,088
Why did you come here?
1279
01:23:02,172 --> 01:23:06,092
Of all the men in the world,
I never wanted to fail you.
1280
01:23:08,344 --> 01:23:11,181
Every man I ever believed in
has failed me.
1281
01:23:11,306 --> 01:23:12,640
Why should you be different?
1282
01:23:12,724 --> 01:23:17,228
I promised you a country. Here it is.
1283
01:23:17,604 --> 01:23:19,647
Signed by Jackson?
1284
01:23:20,356 --> 01:23:22,358
What makes you think
you can trust this Jackson?
1285
01:23:22,442 --> 01:23:23,860
He trusted me today.
1286
01:23:23,943 --> 01:23:27,155
One word from him, and my head
would have been blown off.
1287
01:23:27,363 --> 01:23:29,949
Instead, he gave me freedom
for all of you
1288
01:23:30,992 --> 01:23:32,911
in exchange for arms and supplies,
1289
01:23:33,286 --> 01:23:37,332
and a pardon for every man
who will join him on the battle lines.
1290
01:23:37,582 --> 01:23:39,000
The men will never listen to you, Jean.
1291
01:23:39,125 --> 01:23:40,710
I don't have time to convince them.
1292
01:23:41,878 --> 01:23:44,088
Here is freedom for you and for them.
1293
01:23:44,172 --> 01:23:45,965
Freedom to keep running away,
1294
01:23:46,049 --> 01:23:48,843
or to belong to a country
if you have the guts to fight for it.
1295
01:23:49,928 --> 01:23:55,475
Well, Dominique, I've kept my promise.
1296
01:24:07,070 --> 01:24:09,948
All right, hurry it up! Look out!
1297
01:24:10,949 --> 01:24:14,410
Get 'em on the firing line. Come on.
1298
01:24:16,079 --> 01:24:17,997
-All right, get it out of the way.
-This here's my cotton.
1299
01:24:18,081 --> 01:24:19,707
-Haul it clear!
-Your men stole my cotton!
1300
01:24:19,791 --> 01:24:20,875
Come on!
1301
01:24:20,959 --> 01:24:22,210
I'm going to complain
to your commandin' officer!
1302
01:24:22,293 --> 01:24:24,712
Now, heave that wagon over!
Go tell it to the British!
1303
01:24:24,796 --> 01:24:28,842
Kentucky, don't build that too high.
You won't be able to see the British.
1304
01:24:28,967 --> 01:24:32,220
I'm makin' it high enough
so they can't see me, General!
1305
01:24:32,303 --> 01:24:36,391
General, sir! That's all my cotton.
It's baled and ready for shippin'!
1306
01:24:36,474 --> 01:24:38,393
Then you won't mind
helpin' us defend it.
1307
01:24:38,476 --> 01:24:40,687
Mr Peavey, see this gentleman
gets a musket.
1308
01:24:40,812 --> 01:24:42,272
Yes, General.
1309
01:24:43,648 --> 01:24:46,985
Here, and don't shoot yourself.
1310
01:24:47,527 --> 01:24:50,405
All right, fall in line, sir.
1311
01:24:54,868 --> 01:24:56,619
-You there, Sergeant?
-Get 'em up there!
1312
01:24:56,703 --> 01:24:59,372
Get some of your sharpshooters
in the branches of those trees.
1313
01:24:59,455 --> 01:25:00,540
All right, General.
1314
01:25:07,463 --> 01:25:08,882
-Reed!
-Yes, sir.
1315
01:25:08,965 --> 01:25:12,760
That 24-pounder in the Number Three
Battery there needs raisin'.
1316
01:25:12,844 --> 01:25:14,262
-See to it.
-Yes, sir.
1317
01:25:14,345 --> 01:25:17,348
-Howdy, boys. Got any chicory to spare?
-Help yourself.
1318
01:25:17,432 --> 01:25:19,392
Mornin', General.
1319
01:25:20,852 --> 01:25:25,899
-Well, son, how you feel now?
-Fine, sir.
1320
01:25:26,357 --> 01:25:29,068
Yeah, I reckon you'd rather be back
in Kentucky this mornin'
1321
01:25:29,152 --> 01:25:30,737
than be out here with me.
1322
01:25:30,862 --> 01:25:32,447
Not by a dang sight!
1323
01:25:32,530 --> 01:25:36,784
Come sun-up back home,
I'd be sloppin' the pigs.
1324
01:25:38,119 --> 01:25:40,538
Andy, you better drink some of this
here chicory.
1325
01:25:40,622 --> 01:25:43,416
-lt'll do you good!
-Not now, Mr Peavey.
1326
01:25:43,500 --> 01:25:46,211
All right, I'll drink it myself.
1327
01:25:47,086 --> 01:25:50,423
That stuff is strong enough
to float a horseshoe!
1328
01:25:50,507 --> 01:25:53,134
All right, soldier, step lively.
You haven't got all day!
1329
01:25:53,301 --> 01:25:55,512
Ain't nobody got flints to spare, Major.
1330
01:25:56,012 --> 01:25:58,723
-What's this?
-Well, that's all I could find.
1331
01:25:58,973 --> 01:26:02,352
How does Old Hawkface expect
to win a war without musket flints?
1332
01:26:02,769 --> 01:26:05,563
Why don't you let Old Hawkface
worry about that, soldier?
1333
01:26:05,647 --> 01:26:07,273
Sorry, sir.
1334
01:26:07,357 --> 01:26:10,944
That's all right. I've been called
worse names in my time.
1335
01:26:11,027 --> 01:26:12,904
Well, as a matter of fact, General,
1336
01:26:12,987 --> 01:26:14,948
we're gettin' pretty close
to the bottom of the barrel.
1337
01:26:15,073 --> 01:26:18,284
There'll be plenty more musket flints
once Lafitte gets here.
1338
01:26:18,451 --> 01:26:20,870
Do you really expect him to show up?
1339
01:26:21,412 --> 01:26:25,667
Well, Major, if I didn't,
my hair might turn grey.
1340
01:26:25,834 --> 01:26:30,421
If you ask me, them pirates
is back in New Orleans lootin' the town.
1341
01:26:33,466 --> 01:26:36,636
Battalion, halt!
1342
01:26:37,011 --> 01:26:40,473
1st Company, halt!
1343
01:26:40,557 --> 01:26:43,560
2nd Company, halt!
1344
01:26:43,643 --> 01:26:48,940
3rd Company, halt! 4th Company, halt!
1345
01:27:02,996 --> 01:27:05,165
Hey, General,
think these here toothpicks
1346
01:27:05,248 --> 01:27:07,208
is going to stop the Redcoats?
1347
01:27:07,375 --> 01:27:10,253
Might slow 'em up long enough
to draw a bead on 'em.
1348
01:27:10,336 --> 01:27:13,464
Draw a bead on 'em
without no flint in your musket?
1349
01:27:14,924 --> 01:27:17,635
-What's this for?
-One day's service for your country.
1350
01:27:17,719 --> 01:27:19,971
I always thought my life was worth
more than a dollar.
1351
01:27:20,054 --> 01:27:21,723
Your paper, please. Thank you.
1352
01:27:21,848 --> 01:27:23,141
Your musket.
1353
01:27:23,224 --> 01:27:25,310
Glad to see you, Cato.
1354
01:27:27,478 --> 01:27:31,107
This here fog is gettin' thicker
than cornmeal mush of a Tuesday.
1355
01:27:31,191 --> 01:27:34,527
I hope it stays that way.
They can't shoot what they can't see.
1356
01:27:34,611 --> 01:27:36,487
Andy, you better put on your shawl!
1357
01:27:36,571 --> 01:27:38,198
I'm fine, Mr Peavey.
1358
01:27:38,281 --> 01:27:41,868
I can see you're gettin' cold.
Now you put on your shawl!
1359
01:27:41,993 --> 01:27:44,579
Andy Jackson, come here!
1360
01:27:45,371 --> 01:27:48,791
Paper, please?
You didn't put down your next of kin.
1361
01:27:48,875 --> 01:27:50,168
But I don't have any, sir.
1362
01:27:50,251 --> 01:27:51,669
Who shall we notify in case...
1363
01:27:51,753 --> 01:27:53,463
-Well, the...
-Just the Claiborne family.
1364
01:27:53,546 --> 01:27:56,257
-Thank you, Mr Whipple.
-Your musket.
1365
01:27:59,302 --> 01:28:01,179
Here you are.
1366
01:28:02,096 --> 01:28:03,681
Your musket.
1367
01:28:04,349 --> 01:28:06,351
Well, what good is this?
1368
01:28:06,434 --> 01:28:08,019
Well, fire that,
and when you run out of powder,
1369
01:28:08,102 --> 01:28:10,355
use the butt end for a club.
1370
01:28:10,438 --> 01:28:12,524
Move along,
we'll bring your powder later.
1371
01:28:12,690 --> 01:28:13,816
If it gets here.
1372
01:28:13,983 --> 01:28:17,487
Well, Governor, how many citizens
have you recruited for me?
1373
01:28:17,612 --> 01:28:19,739
Over 300 so far, General.
1374
01:28:19,822 --> 01:28:21,658
-Begging your pardon, sir.
-That's more than I expected.
1375
01:28:21,783 --> 01:28:24,702
This is very urgent.
1376
01:28:26,746 --> 01:28:31,000
We have more men than supplies.
The last of the powder's gone.
1377
01:28:31,125 --> 01:28:35,046
Yeah, I know, I know.
There's plenty more of that on the way.
1378
01:28:35,129 --> 01:28:40,385
I only hope Lafitte keeps his promise
better than we kept ours to him.
1379
01:28:41,302 --> 01:28:44,097
-What's that?
-The enemy! The enemy!
1380
01:28:44,472 --> 01:28:47,225
Excuse me, sir,
it's only our patrol returning.
1381
01:28:47,308 --> 01:28:48,476
Why did they fire?
1382
01:28:48,560 --> 01:28:49,936
A few nervous triggers, I suppose.
1383
01:28:50,687 --> 01:28:55,108
Cease fire! Cease fire!
Get back, you fool, get back!
1384
01:28:55,191 --> 01:28:57,318
Don't you know an American bugle call
when you hear it?
1385
01:28:57,402 --> 01:28:59,654
That's our patrol!
1386
01:29:02,532 --> 01:29:06,202
Cease fire! Cease fire!
1387
01:29:08,705 --> 01:29:10,039
Cease fire!
1388
01:29:14,419 --> 01:29:17,005
Redcoats, General!
Thicker than a forest!
1389
01:29:17,088 --> 01:29:18,590
Just tell me what happened, son.
1390
01:29:18,673 --> 01:29:20,967
-Giants, General! Thousands of them!
-Where?
1391
01:29:21,050 --> 01:29:23,511
Clear from the cypress wood
to the river.
1392
01:29:23,595 --> 01:29:25,972
-Ready to attack?
-They're massing now, sir.
1393
01:29:26,055 --> 01:29:27,932
600 yards out front.
1394
01:29:28,057 --> 01:29:29,893
Nothing can stop them,
General, nothing.
1395
01:29:30,560 --> 01:29:32,228
There's some coffee boilin'
down in the gully,
1396
01:29:32,312 --> 01:29:34,147
might help take away
the smell of gunpowder.
1397
01:29:34,230 --> 01:29:36,524
-Thank you, General.
-Major Reed?
1398
01:29:36,691 --> 01:29:38,484
Get me some couriers up here!
1399
01:29:38,568 --> 01:29:41,946
Colonel Butler, looks like things are
about ready to bust loose!
1400
01:29:44,824 --> 01:29:48,369
By the Eternal, you came here to fight
and fight you will!
1401
01:29:48,453 --> 01:29:51,331
You think you've turned out
here for a Sunday church sociable?
1402
01:29:51,456 --> 01:29:52,665
-Sergeant!
-Yes, sir.
1403
01:29:52,749 --> 01:29:54,792
Take these civilians back to their place
in the line.
1404
01:29:54,876 --> 01:29:56,044
-Watch out!
-Get back to your posts!
1405
01:29:56,127 --> 01:29:57,754
Them civilians is only going to be
in our way
1406
01:29:57,837 --> 01:29:59,255
when the ruckus starts, General.
1407
01:29:59,339 --> 01:30:02,008
I reckon us veterans will have to
hold things together, soldier.
1408
01:30:02,091 --> 01:30:04,427
-Yeah.
-Hey, there,
1409
01:30:04,511 --> 01:30:06,638
you on that cannon?
1410
01:30:06,721 --> 01:30:08,264
Don't you fumble-fingered rockheads
1411
01:30:08,348 --> 01:30:10,266
know how to elevate
a field-piece properly?
1412
01:30:10,350 --> 01:30:11,893
What are you tryin' to do, Andy,
break your back?
1413
01:30:11,976 --> 01:30:13,102
When you point 'em like this,
you won't hit.
1414
01:30:13,186 --> 01:30:14,521
Hit nothin' but jackrabbits.
1415
01:30:14,604 --> 01:30:16,105
Come here,
let me help you, please. Andy.
1416
01:30:16,189 --> 01:30:17,815
Stand back, Mr Peavey, till I get this...
1417
01:30:17,899 --> 01:30:20,026
Don't waste your strength
like this, Andy.
1418
01:30:31,162 --> 01:30:35,708
You go back to your place in line
or by the Lord God, I'll cut you down!
1419
01:30:43,049 --> 01:30:45,635
-Get some water on that, Mr Peavey.
-Yes, sir.
1420
01:30:46,302 --> 01:30:48,388
All right, it's nothin' but a rocket.
1421
01:30:48,680 --> 01:30:51,182
Its bark's a lot worse than its bite!
1422
01:30:51,432 --> 01:30:54,310
-Back to your posts!
-Ready on five?
1423
01:30:54,727 --> 01:30:56,604
-Five ready, sir.
-Fire five!
1424
01:31:05,780 --> 01:31:09,576
That fog's too tarnal thick
to see anything.
1425
01:31:09,784 --> 01:31:12,287
General, can't we do something
to stop these rockets?
1426
01:31:12,453 --> 01:31:15,331
I need my powder too much to
waste it on those rockets, Governor.
1427
01:31:16,916 --> 01:31:18,793
They're just tryin' to stir us up a little
1428
01:31:18,877 --> 01:31:23,298
before they move in for the kill.
Tried the same thing at Bladensburg.
1429
01:31:29,345 --> 01:31:30,930
General! General!
1430
01:31:31,014 --> 01:31:32,348
Lafitte and his men got here, sir.
1431
01:31:32,432 --> 01:31:34,225
Thank the Lord for that. Where?
1432
01:31:34,309 --> 01:31:35,476
Comin' out of the swamp!
1433
01:31:59,918 --> 01:32:01,711
You're a mite late, Mr Lafitte.
1434
01:32:01,836 --> 01:32:04,255
We're not accustomed to
travelling by land.
1435
01:32:04,380 --> 01:32:06,925
Early or late, you're mighty welcome.
1436
01:32:08,760 --> 01:32:10,720
It's a nice warm reception
you arranged for us.
1437
01:32:10,970 --> 01:32:12,972
It'll be warmer
if you don't get those flints
1438
01:32:13,056 --> 01:32:14,599
and powder up to the battle line.
1439
01:32:14,682 --> 01:32:15,934
-Colonel Butler!
-Yes, sir.
1440
01:32:16,017 --> 01:32:17,810
Station these men
at the Number Three Battery.
1441
01:32:17,894 --> 01:32:19,854
Yes, sir. Third Battery on the right!
1442
01:32:20,563 --> 01:32:23,274
-Keep well.
-I intend to.
1443
01:32:24,108 --> 01:32:26,486
Captain, see that these supplies
are distributed.
1444
01:32:26,569 --> 01:32:27,946
Yes, sir.
1445
01:32:31,783 --> 01:32:35,078
Hey, buddy.
I hear tell that's Jean Lafitte.
1446
01:32:35,161 --> 01:32:36,955
I ain't never seen a pirate before.
1447
01:32:37,038 --> 01:32:40,458
Go give him a kiss
if he's got powder with him!
1448
01:32:42,460 --> 01:32:44,003
What have we got here, Andy?
1449
01:32:44,796 --> 01:32:47,257
Manna from heaven, Mr Peavey.
1450
01:32:47,340 --> 01:32:51,010
Sure glad we got them fightin'
for us instead of against us.
1451
01:32:51,094 --> 01:32:54,180
Go get some of those leather-shirts
of yours to lend a hand here.
1452
01:32:54,264 --> 01:32:55,598
Yes, sir.
1453
01:32:58,810 --> 01:33:00,228
How much powder did you bring us?
1454
01:33:00,311 --> 01:33:02,730
Enough to work your cannon
for a month!
1455
01:33:02,814 --> 01:33:04,566
Now we got somethin' to fight with!
1456
01:33:04,649 --> 01:33:07,318
Over here! Give me some of them flints!
1457
01:33:10,280 --> 01:33:13,241
-All the flints you can use.
-Pirate flints?
1458
01:33:13,324 --> 01:33:15,451
The British will never know
the difference!
1459
01:33:16,035 --> 01:33:17,620
Where'd all this powder come from?
1460
01:33:17,704 --> 01:33:20,290
We stole it. Real special for you!
1461
01:33:20,790 --> 01:33:23,793
We thought you blue-bellies
would lose this war before we got here.
1462
01:33:23,877 --> 01:33:25,587
Yeah, now that you've
brought this powder,
1463
01:33:25,670 --> 01:33:27,172
you can go home!
1464
01:33:28,590 --> 01:33:31,009
-Beluche, get aloft in that tree!
-All right, General.
1465
01:33:32,886 --> 01:33:35,930
-Pablo, get up that one!
-S�. General.
1466
01:33:36,347 --> 01:33:39,267
-Give me a cross-bearing!
-Aye-aye, General!
1467
01:33:39,350 --> 01:33:43,146
What are you shooting at, Mr Lafitte?
There's been no order to fire.
1468
01:33:43,438 --> 01:33:45,398
Those rockets are making
so much noise,
1469
01:33:45,481 --> 01:33:46,566
we're going to quiet them down.
1470
01:33:46,649 --> 01:33:49,068
-Pablo?
-It's just a waste of iron, Mr Lafitte.
1471
01:33:49,152 --> 01:33:50,695
It ain't too thick, General.
1472
01:33:50,778 --> 01:33:52,989
I can see where they're comin'
out of the fog.
1473
01:33:53,239 --> 01:33:55,158
If anyone would be able to see
what to fire at,
1474
01:33:55,241 --> 01:33:56,451
my men would have done it.
1475
01:33:56,534 --> 01:33:58,953
We have a cannoneer who doesn't
have to see a target to hit it.
1476
01:33:59,037 --> 01:34:00,455
What range would you say?
1477
01:34:00,538 --> 01:34:03,541
I make about 600 yards.
1478
01:34:03,708 --> 01:34:07,003
Well, all right, go ahead,
it's your powder.
1479
01:34:07,545 --> 01:34:08,838
There's the bearing!
1480
01:34:25,355 --> 01:34:29,400
Up she goes! You blew her right out
of the water, General!
1481
01:34:35,156 --> 01:34:36,783
-Luck of the devil.
-That's my General!
1482
01:34:36,866 --> 01:34:39,327
Well, this is not a bad gun, you know.
1483
01:34:39,410 --> 01:34:41,579
-Wonderful, General.
-Back to your lines. Back to your lines.
1484
01:34:42,497 --> 01:34:43,706
Put out that fire!
1485
01:34:44,415 --> 01:34:47,919
Well, somebody's mighty handy
with a field-piece.
1486
01:34:48,086 --> 01:34:50,004
It was that man there, sir.
1487
01:34:50,129 --> 01:34:53,967
Mr Lafitte, my compliments.
1488
01:34:54,050 --> 01:34:55,844
You have to compliment the General.
1489
01:34:55,927 --> 01:34:57,971
-General?
-General Dominique You.
1490
01:34:58,054 --> 01:34:59,389
-He taught Napoleon.
-Jean...
1491
01:34:59,472 --> 01:35:02,684
Well, I'm honoured to have you
with us, sir.
1492
01:35:02,976 --> 01:35:04,894
The honour is mine, General.
1493
01:35:05,395 --> 01:35:07,105
Yes.
1494
01:35:08,439 --> 01:35:10,275
Mighty fine looking man.
1495
01:35:10,358 --> 01:35:12,819
Well, Dominique, there is still
a lot of war to fight.
1496
01:35:13,152 --> 01:35:14,320
-Beluche?
-Aye, General.
1497
01:35:14,404 --> 01:35:16,990
Replace that gun.
Horseface, swab her out!
1498
01:35:20,410 --> 01:35:25,039
Battalion, fix bayonets!
1499
01:35:26,291 --> 01:35:28,626
Fix bayonets!
1500
01:35:30,003 --> 01:35:32,463
Fix bayonets!
1501
01:35:34,299 --> 01:35:36,718
Fix bayonets!
1502
01:36:14,005 --> 01:36:17,300
That's the loudest quiet
I ever heard, Boss.
1503
01:36:17,467 --> 01:36:19,844
Enjoy it while it lasts.
1504
01:36:20,261 --> 01:36:22,013
Wonder what time it is.
1505
01:36:22,388 --> 01:36:24,682
What do you care?
We ain't goin' no place.
1506
01:36:25,016 --> 01:36:28,394
Battalion, port arms!
1507
01:36:28,478 --> 01:36:30,939
Port arms!
1508
01:36:31,231 --> 01:36:33,983
Port arms!
1509
01:36:34,067 --> 01:36:36,694
Port arms!
1510
01:36:36,778 --> 01:36:41,824
The battalion will advance in line
of attack. Quick march!
1511
01:37:25,368 --> 01:37:27,078
Sounds like someone is killin' a pig.
1512
01:37:27,162 --> 01:37:29,664
That's music. They're bagpipes.
1513
01:37:29,747 --> 01:37:31,875
Are they going to fight or dance?
1514
01:37:35,628 --> 01:37:37,338
It sends shivers up and down
your spine, General.
1515
01:37:37,422 --> 01:37:39,716
Yes, sir, it's meant to.
1516
01:37:40,758 --> 01:37:44,012
-All right, fall in!
-Fall in!
1517
01:37:44,345 --> 01:37:46,306
Fall in!
1518
01:37:50,643 --> 01:37:52,687
Stand fast, boys.
1519
01:37:57,442 --> 01:37:58,985
Mr Lafitte?
1520
01:37:59,444 --> 01:38:02,655
Best be sure your men don't open fire
till they get a good target.
1521
01:38:02,739 --> 01:38:05,241
Muskets aren't much use at long range.
1522
01:38:05,366 --> 01:38:07,452
Let me see that glass, Mr Peavey.
1523
01:38:08,161 --> 01:38:10,038
If it weren't for that blasted fog,
1524
01:38:10,121 --> 01:38:12,707
my Kentucky long-rifles
would cut 'em to pieces
1525
01:38:12,790 --> 01:38:15,335
100 yards before they could open fire.
1526
01:38:15,585 --> 01:38:16,920
What is the range of your rifles?
1527
01:38:17,003 --> 01:38:19,005
Range? These here things
1528
01:38:19,088 --> 01:38:22,759
can shoot the eye out of
a chipmunk at 300 yards.
1529
01:38:22,842 --> 01:38:26,221
Then all you need to know
is when they are within your range.
1530
01:38:26,304 --> 01:38:28,973
The British aren't likely
to send up a signal.
1531
01:38:29,390 --> 01:38:31,768
The British won't, but I will.
1532
01:38:32,143 --> 01:38:33,645
You tired of livin', Mr Lafitte?
1533
01:38:33,728 --> 01:38:34,771
I'll go with you, Boss.
1534
01:38:34,854 --> 01:38:37,023
-No, you're too big a target. Mouse?
-Aye, Boss.
1535
01:38:37,106 --> 01:38:38,983
-You have your powder horn?
-Yes, Boss.
1536
01:38:39,108 --> 01:38:41,945
General, could you spare
one of your braves?
1537
01:38:47,158 --> 01:38:48,535
Good with a bow?
1538
01:38:48,618 --> 01:38:50,578
Good enough.
1539
01:38:51,913 --> 01:38:53,373
Here, Pyke.
1540
01:38:56,543 --> 01:38:58,753
No, Toro, you wait here.
1541
01:39:14,143 --> 01:39:16,729
I guess the ruckus is about to begin?
1542
01:39:25,071 --> 01:39:27,782
This should be about 300 yards.
1543
01:39:37,208 --> 01:39:39,085
Mouse? Powder.
1544
01:40:16,748 --> 01:40:18,958
-There it is!
-Lafitte's signal!
1545
01:40:30,678 --> 01:40:32,347
-Shall we open fire, sir?
-No, hold your fire.
1546
01:40:32,430 --> 01:40:33,681
We'll give 'em a chance to get back.
1547
01:40:33,765 --> 01:40:35,225
But the enemy's in range, sir!
1548
01:40:35,308 --> 01:40:38,186
So is Lafitte, Colonel.
I'll count 40 seconds before firing.
1549
01:40:38,269 --> 01:40:40,688
Every second, the British are closer
by two yards, sir!
1550
01:40:40,772 --> 01:40:44,067
I'll count 40 seconds, Major!
1551
01:40:50,865 --> 01:40:52,992
Commence firing!
1552
01:41:24,315 --> 01:41:31,072
Company, halt! Aim. Fire!
1553
01:42:52,570 --> 01:42:55,198
It must have come as quite a surprise
to you, Governor.
1554
01:42:55,323 --> 01:42:57,450
Annette and Captain Lafitte.
1555
01:42:57,534 --> 01:43:01,371
Yes, a father is not always the first
to learn of his daughter's plans.
1556
01:43:04,207 --> 01:43:07,252
Why are you teaching him
how to dance, Lizzie?
1557
01:43:07,377 --> 01:43:08,962
You just learned yourself!
1558
01:43:09,295 --> 01:43:13,258
Why don't you go get another piece
of pecan pie? It's awful good.
1559
01:43:13,466 --> 01:43:17,428
I'd rather stay here and watch
you and Lizzie make eyes at each other.
1560
01:43:17,512 --> 01:43:22,642
Look, how many times have I told you,
don't call me "Lizzie", Little Miss Nosey!
1561
01:43:23,726 --> 01:43:25,728
Come on,
I'll teach you on the dance floor.
1562
01:43:25,812 --> 01:43:26,980
Yes, ma'am.
1563
01:43:27,146 --> 01:43:30,775
Lizzie has a sweetheart! Lizzie has a...
1564
01:43:52,130 --> 01:43:54,340
Why are you hiding there?
1565
01:43:55,008 --> 01:43:58,761
I'm not hiding.
I'm looking for a friend of mine.
1566
01:43:59,220 --> 01:44:01,806
I'll bet you don't know anybody here.
1567
01:44:02,223 --> 01:44:04,809
I do, too. My friend's Mr Lafitte.
1568
01:44:04,934 --> 01:44:06,936
Where'd you meet him?
1569
01:44:07,645 --> 01:44:09,022
That's a big secret.
1570
01:44:09,105 --> 01:44:10,231
You never look at me like that.
1571
01:44:10,565 --> 01:44:12,734
You're not Jean Lafitte.
1572
01:44:13,026 --> 01:44:14,485
What are you afraid of?
1573
01:44:14,611 --> 01:44:18,156
I ain't scared of nothin'. See?
1574
01:44:19,866 --> 01:44:22,452
I'll bet that whistle doesn't work.
1575
01:44:22,535 --> 01:44:24,496
Does too.
1576
01:44:27,207 --> 01:44:28,833
See!
1577
01:44:34,130 --> 01:44:37,133
-Let me blow that whistle.
-No.
1578
01:44:38,301 --> 01:44:42,180
But, say, if you go and call my friend,
Mr Lafitte,
1579
01:44:42,305 --> 01:44:43,932
I'll let you use it
just while you're gone, though.
1580
01:44:44,390 --> 01:44:45,767
What will I tell him?
1581
01:44:46,601 --> 01:44:50,688
Well, just say that Miggs is here
and wants to see him right away.
1582
01:44:51,856 --> 01:44:53,525
Well...
1583
01:44:55,318 --> 01:45:00,156
All right. Hold this while I'm gone
and don't eat any of it.
1584
01:45:05,578 --> 01:45:09,290
Marjorie! Marjorie. Stop that noise.
Where did you get that?
1585
01:45:09,374 --> 01:45:10,834
From my friend, Miggs.
1586
01:45:10,917 --> 01:45:14,587
Looks like she's made a conquest.
She inherits her mother's charm.
1587
01:45:14,712 --> 01:45:17,841
I can't say that I relish the name
of Miggs for a son-in-law.
1588
01:45:18,550 --> 01:45:20,468
Miggs?
1589
01:45:22,929 --> 01:45:25,306
Miggs? Well, hello, son.
1590
01:45:25,390 --> 01:45:28,852
What news of my friend, Captain Tom,
of the Corinthian?
1591
01:45:29,143 --> 01:45:31,437
I don't know, sir.
1592
01:45:31,813 --> 01:45:36,234
Wait a minute.
How did you get back so soon?
1593
01:45:54,669 --> 01:45:59,716
I thank you all, most kindly,
for these honours.
1594
01:46:04,762 --> 01:46:07,265
At any rate, there's another man here
1595
01:46:07,348 --> 01:46:09,851
who deserves a share
in every one of them.
1596
01:46:10,101 --> 01:46:13,104
He brought me three things
I badly needed at Chalmette.
1597
01:46:13,354 --> 01:46:17,734
Musket flints, dry powder
and fightin' men.
1598
01:46:17,859 --> 01:46:20,737
Ladies and gentlemen, Mr Lafitte!
1599
01:46:21,237 --> 01:46:23,198
Thank you, General.
1600
01:46:27,785 --> 01:46:30,163
My personal thanks, sir, once again.
1601
01:46:31,331 --> 01:46:34,918
You know, for a man who's spent
most of his life on a rollin' deck,
1602
01:46:35,001 --> 01:46:36,211
you step right lively.
1603
01:46:36,294 --> 01:46:40,673
Confidentially, General, dancing always
makes me a little seasick.
1604
01:46:42,425 --> 01:46:47,764
Well, Miss Claiborne, you...
That was mighty handsome prancin'.
1605
01:46:48,181 --> 01:46:49,390
Thank you, General!
1606
01:46:49,474 --> 01:46:51,267
You know, if my Rachel
were here though,
1607
01:46:51,351 --> 01:46:53,937
we'd teach you to dance
Possum Up a Gum Tree.
1608
01:46:54,979 --> 01:46:57,607
I wish for your sake
that she were here, General.
1609
01:46:57,774 --> 01:46:59,526
I do, too.
1610
01:47:10,328 --> 01:47:12,247
All the happiness you deserve, Annette.
1611
01:47:12,330 --> 01:47:14,833
Our heartfelt thanks.
1612
01:47:16,960 --> 01:47:19,420
Well, General Dominique.
1613
01:47:20,046 --> 01:47:24,133
I see you have an eye for beauty
as well as artillery.
1614
01:47:24,217 --> 01:47:29,055
General Jackson, I wish to present
this lovely lady, Miss Bonnie Brown.
1615
01:47:29,347 --> 01:47:31,599
My pleasure, Miss Brown.
1616
01:47:34,102 --> 01:47:35,436
It may interest you to know, ma'am,
1617
01:47:35,520 --> 01:47:40,275
that I've recommended the General here
for conspicuous military service.
1618
01:47:40,358 --> 01:47:42,485
-Hey!
-Thank you, sir.
1619
01:47:43,194 --> 01:47:46,281
Excuse me, Bonnie. May l...
1620
01:47:46,823 --> 01:47:49,492
General, I have a confession to make.
1621
01:47:49,576 --> 01:47:52,662
You see, I wouldn't
want to lie to a general like you.
1622
01:47:52,954 --> 01:47:56,416
You see... I was not quite...
1623
01:47:58,751 --> 01:48:02,422
As a matter of fact,
I was only a corporal.
1624
01:48:03,298 --> 01:48:07,719
Well, in the battle line at Chalmette,
you were a general, my friend.
1625
01:48:08,261 --> 01:48:11,514
-I am deeply grateful to you.
-Thanks.
1626
01:48:12,265 --> 01:48:13,975
Miss Brown.
1627
01:48:20,064 --> 01:48:22,025
Somethin' wrong with your arm?
1628
01:48:22,192 --> 01:48:27,322
Yes, madam. It needs your
beautiful hand. Come, Bonnie.
1629
01:48:30,533 --> 01:48:34,496
-It's just like in a fairy tale!
-Yes, isn't it? Isn't it, Jean?
1630
01:48:34,579 --> 01:48:36,748
Yes, it is. How much longer
do we have to stay here?
1631
01:48:36,831 --> 01:48:38,082
Not very much longer.
1632
01:48:38,166 --> 01:48:43,213
You're a sly one, Annette.
But it's so romantic.
1633
01:48:43,630 --> 01:48:45,757
You must bring your fianc�
to dinner with me.
1634
01:48:45,840 --> 01:48:48,092
-I'd be delighted.
-You're a lucky man, Lafitte.
1635
01:48:48,176 --> 01:48:50,178
-Yes...
-On the contrary, sir, I'm the lucky one!
1636
01:48:50,261 --> 01:48:53,556
Well, we'll see you soon. Very soon!
1637
01:48:53,640 --> 01:48:54,849
Bye.
1638
01:48:54,933 --> 01:48:56,768
Don't you think we've been on display
long enough?
1639
01:48:56,851 --> 01:48:59,145
Perhaps I have, but you haven't.
1640
01:48:59,521 --> 01:49:03,024
I want every woman in the world
to be jealous of me!
1641
01:49:03,107 --> 01:49:05,026
Annette, may we see your ring?
1642
01:49:05,109 --> 01:49:06,194
Yes, of course.
1643
01:49:09,739 --> 01:49:12,283
-I can't do it.
-Bonnie.
1644
01:49:12,367 --> 01:49:16,913
All you have to say is, "Congratulations."
And smile.
1645
01:49:19,457 --> 01:49:21,501
That's enough. Come on.
1646
01:49:23,837 --> 01:49:26,089
I'd rather break a bottle over his head.
1647
01:49:30,844 --> 01:49:33,179
Jean. Miss Claiborne.
1648
01:49:33,263 --> 01:49:36,558
Miss Brown is most eager
to congratulate you.
1649
01:49:36,683 --> 01:49:39,060
Yes, that's right.
1650
01:49:39,644 --> 01:49:40,854
Good luck to you both.
1651
01:49:40,979 --> 01:49:42,397
Thank you. That's very kind of you.
1652
01:49:42,897 --> 01:49:46,568
He's a hard fish to hook,
Miss Claiborne.
1653
01:49:48,236 --> 01:49:50,321
It wasn't easy.
1654
01:49:51,739 --> 01:49:55,201
What are you starin' at?
Somethin' wrong with my rig?
1655
01:49:55,618 --> 01:49:57,579
Not at all. You look lovely.
1656
01:49:57,662 --> 01:50:00,498
You look beautiful. It's a lovely dress.
1657
01:50:00,623 --> 01:50:03,459
Do you know Madame Dupre made one
just like it for me?
1658
01:50:03,543 --> 01:50:06,421
Except my sister sailed off with it
on the Corinthian.
1659
01:50:10,258 --> 01:50:11,593
Corinthian?
1660
01:50:11,676 --> 01:50:14,971
Wouldn't that have been embarrassing,
both of us wearing the same dress?
1661
01:50:15,096 --> 01:50:18,892
Well, that's a proof that you can
never trust dressmakers.
1662
01:50:19,100 --> 01:50:22,061
I hear a waltz.
1663
01:50:22,228 --> 01:50:25,607
Mademoiselle. I insist upon
the honour of this dance.
1664
01:50:25,773 --> 01:50:27,984
-Excuse me.
-Certainly.
1665
01:50:39,329 --> 01:50:40,872
Jean.
1666
01:50:42,457 --> 01:50:44,501
I didn't mean to.
1667
01:50:56,429 --> 01:50:58,348
Jean, I'll get out of here.
1668
01:50:59,182 --> 01:51:01,893
I'll get rid of this rag of a dress.
I'll burn it.
1669
01:51:02,018 --> 01:51:04,062
No one need ever see it again,
I swear it!
1670
01:51:04,145 --> 01:51:05,563
Is it going to bring her sister
back to life?
1671
01:51:05,647 --> 01:51:07,815
Annette doesn't ever have to know.
1672
01:51:08,525 --> 01:51:11,277
You could say the Corinthian was sunk
in a storm, lost at sea.
1673
01:51:11,402 --> 01:51:14,364
-Who'll know?
-I will know.
1674
01:51:18,201 --> 01:51:20,161
So what do you want to do?
1675
01:51:22,664 --> 01:51:24,207
Tell her.
1676
01:51:24,374 --> 01:51:26,000
You're a fool!
1677
01:51:26,167 --> 01:51:29,003
She's everything you've ever loved
and fought for.
1678
01:51:29,295 --> 01:51:31,881
You gave up everything you had,
everything you are.
1679
01:51:31,965 --> 01:51:35,885
Jean, even I don't want
to see you lose her now.
1680
01:51:36,219 --> 01:51:38,054
Could you love a man
who'd killed your sister?
1681
01:51:39,305 --> 01:51:43,226
I could love a man
who'd killed my father.
1682
01:51:45,061 --> 01:51:47,313
Mr Lafitte?
There's a boy here to see you.
1683
01:51:47,564 --> 01:51:50,191
His name is Miggs.
1684
01:51:51,651 --> 01:51:52,986
Where is he?
1685
01:51:53,111 --> 01:51:54,404
Over there with his dog.
1686
01:51:56,197 --> 01:52:01,536
Now, look, tell him to wait for me
at the back of the house right away,
1687
01:52:01,619 --> 01:52:04,038
-you understand?
-ls he really your friend?
1688
01:52:04,122 --> 01:52:06,291
Yes, yes, yes, go right on.
1689
01:52:06,374 --> 01:52:08,293
All right.
1690
01:52:08,793 --> 01:52:11,546
Look, go to the back gate,
wait for me with Miggs.
1691
01:52:11,671 --> 01:52:13,089
Jean, I'm frightened.
1692
01:52:13,173 --> 01:52:14,299
Go on!
1693
01:52:20,096 --> 01:52:21,181
They have got Miggs.
1694
01:52:21,264 --> 01:52:22,765
We may have to fight our way
out of here, Boss.
1695
01:52:22,849 --> 01:52:24,434
-Shall I get the men?
-No!
1696
01:52:24,517 --> 01:52:27,061
There'll be no fighting.
Now listen to me, all of you.
1697
01:52:27,145 --> 01:52:30,148
Get to the Raven. Make ready to sail.
I will join you if I can.
1698
01:52:30,315 --> 01:52:32,650
I'm not going to let you face this
without me.
1699
01:52:32,859 --> 01:52:34,527
Dominique, this is an order.
1700
01:52:34,611 --> 01:52:36,905
If I'm not there in two hours, sail away.
1701
01:52:37,113 --> 01:52:39,616
Well, you heard the Boss.
Let's get movin'.
1702
01:52:40,575 --> 01:52:41,784
There's something very strange here.
1703
01:52:41,868 --> 01:52:43,411
The boy refuses to answer questions.
1704
01:52:43,495 --> 01:52:44,913
How do you expect him
to answer questions
1705
01:52:45,038 --> 01:52:46,331
when you're all shouting at him?
1706
01:52:46,414 --> 01:52:47,874
Annette is right.
1707
01:52:47,957 --> 01:52:51,252
Now look, son.
No one's going to hurt you.
1708
01:52:51,336 --> 01:52:54,047
We just want to know how you
left the Corinthian.
1709
01:52:54,130 --> 01:52:55,215
How did you get back here?
1710
01:52:55,298 --> 01:52:56,508
The Corinthian hasn't had time
to dock yet.
1711
01:52:57,258 --> 01:53:00,803
Well, I don't know. It was night time.
1712
01:53:01,095 --> 01:53:03,765
Well, did you sprout wings
and fly back here through the air?
1713
01:53:03,848 --> 01:53:05,141
Stupid!
1714
01:53:05,266 --> 01:53:07,018
You didn't fall overboard, did you?
1715
01:53:07,894 --> 01:53:11,314
That's it. Yes, sir. I fell overboard.
1716
01:53:11,648 --> 01:53:13,358
Well, how did it happen? Tell us.
1717
01:53:13,483 --> 01:53:16,778
Well, there was a storm,
1718
01:53:17,070 --> 01:53:18,822
and these big waves...
1719
01:53:18,905 --> 01:53:20,114
There've been no storms, son.
1720
01:53:20,281 --> 01:53:23,368
Yes, there was,
and these big waves came...
1721
01:53:23,451 --> 01:53:24,953
Was the ship sunk?
1722
01:53:25,578 --> 01:53:29,207
What? No. I don't know.
1723
01:53:29,374 --> 01:53:31,751
Perhaps a birch rod
will help you to tell the truth.
1724
01:53:31,960 --> 01:53:34,462
For heaven's sake, Mercier,
don't manhandle the boy.
1725
01:53:34,546 --> 01:53:36,923
Now look, I have insured a quarter
of a million dollars on that ship.
1726
01:53:37,006 --> 01:53:38,132
I'm going to find out
what happened to it!
1727
01:53:38,216 --> 01:53:40,385
Hold on, Mercier.
That ship must have been sunk.
1728
01:53:41,719 --> 01:53:45,223
-Was it the British?
-No, sir.
1729
01:53:45,890 --> 01:53:47,058
Then was it Lafitte?
1730
01:53:47,141 --> 01:53:48,726
Mr Mercier, how dare you?
1731
01:53:48,810 --> 01:53:51,980
Look, Mercier, don't stand under my roof
and make these wild accusations.
1732
01:53:52,063 --> 01:53:53,731
If it was not the British, then who was it?
1733
01:53:53,815 --> 01:53:56,901
Mr Lafitte wasn't even there. He was...
1734
01:53:57,527 --> 01:53:59,988
-Lafitte was what?
-Mr Lafitte was...
1735
01:54:00,405 --> 01:54:03,658
-He was what?
-I can answer that question.
1736
01:54:04,033 --> 01:54:05,285
-I was there.
-What?
1737
01:54:07,495 --> 01:54:08,580
The Corinthian was sunk.
1738
01:54:16,838 --> 01:54:18,173
Were there any survivors?
1739
01:54:19,257 --> 01:54:21,134
Every soul but one was lost.
1740
01:54:23,845 --> 01:54:26,055
Did you have any part in this, Lafitte?
1741
01:54:27,682 --> 01:54:29,058
I was their boss.
1742
01:54:29,267 --> 01:54:30,810
He admits it!
1743
01:54:32,770 --> 01:54:34,314
You killed my son!
1744
01:54:34,689 --> 01:54:37,066
Mr Lafitte!
I just came to say goodbye to you!
1745
01:54:37,150 --> 01:54:39,277
I didn't mean to get you in no trouble!
1746
01:54:39,360 --> 01:54:42,405
Mr Lafitte! Mr Lafitte!
1747
01:54:42,697 --> 01:54:46,409
Jean, Jean, tell them it wasn't you!
Tell them the truth, Jean!
1748
01:54:46,493 --> 01:54:49,245
They would never believe it, Annette.
1749
01:54:49,329 --> 01:54:50,455
There will be a trial, of course.
1750
01:54:50,538 --> 01:54:52,832
Trial! There'll be no trial.
We'll hang him right now.
1751
01:54:52,916 --> 01:54:57,003
Mr Lafitte! Mr Lafitte! Tell 'em, tell 'em!
1752
01:54:58,296 --> 01:55:00,507
Father, stop them! Stop them, Father!
1753
01:55:00,590 --> 01:55:02,634
You want me to defend that murderer?
1754
01:55:02,800 --> 01:55:05,303
Father, he didn't do it.
I'd stake my life on it!
1755
01:55:06,471 --> 01:55:08,556
What about your sister's life?
1756
01:55:08,640 --> 01:55:09,724
Father!
1757
01:55:10,266 --> 01:55:12,810
Here's a good, strong cord.
1758
01:55:13,186 --> 01:55:17,398
Mr Peavey!
Please get General Jackson.
1759
01:55:17,482 --> 01:55:18,608
Tell him what they're doing! Please!
1760
01:55:18,691 --> 01:55:19,817
Don't you worry none, honey. I'll get him.
1761
01:55:19,901 --> 01:55:21,528
-Hurry, please!
-Excuse me, ladies, excuse me.
1762
01:55:23,279 --> 01:55:26,574
The branch up there, use that.
1763
01:55:26,825 --> 01:55:30,161
You're not going to hang him here!
1764
01:55:30,620 --> 01:55:31,955
She's right, not here. Not here.
1765
01:55:32,956 --> 01:55:34,874
We'll hang him in the stable
where he belongs!
1766
01:55:34,958 --> 01:55:38,503
Wait! No one has a greater grievance
against this man than I have.
1767
01:55:38,586 --> 01:55:39,754
I lost a daughter.
1768
01:55:39,838 --> 01:55:41,297
But you cannot take the law
into your own hands!
1769
01:55:41,381 --> 01:55:42,799
Lafitte has put himself outside the law!
1770
01:55:42,882 --> 01:55:46,094
Yes. I'll be glad to see him hang,
but not by mob violence!
1771
01:55:46,177 --> 01:55:48,221
Your soft hands have been too much
with this pirate!
1772
01:55:48,304 --> 01:55:49,514
-Come on, bring him down!
-Mercier!
1773
01:55:49,848 --> 01:55:51,975
Let him go, let him go!
1774
01:55:52,225 --> 01:55:55,645
Remember that you're men,
not animals!
1775
01:56:01,693 --> 01:56:06,322
By the Lord God,
I'll kill the next man who moves.
1776
01:56:08,366 --> 01:56:11,035
This city is still under martial law!
1777
01:56:11,202 --> 01:56:13,454
Does martial law protect a murderer?
1778
01:56:15,748 --> 01:56:17,584
He sank a ship with 80 souls aboard!
1779
01:56:17,667 --> 01:56:23,590
Silence! Lafitte, did you sink that ship?
1780
01:56:24,966 --> 01:56:26,968
I was responsible.
1781
01:56:27,051 --> 01:56:28,178
From his own mouth!
1782
01:56:28,261 --> 01:56:30,847
I risked a personal fortune
on the Corinthian!
1783
01:56:30,972 --> 01:56:33,641
What risk did you take
on the battle line, Mr Mercier?
1784
01:56:33,766 --> 01:56:35,560
Jean offered his help
to defend our country,
1785
01:56:35,643 --> 01:56:38,104
and you answered him
by destroying Barataria!
1786
01:56:38,271 --> 01:56:39,689
And still he came and helped us.
1787
01:56:39,772 --> 01:56:41,441
That is not the point, Miss Claiborne!
1788
01:56:41,608 --> 01:56:43,943
That's precisely the point, sir.
1789
01:56:44,319 --> 01:56:46,362
I made this man a promise.
1790
01:56:46,446 --> 01:56:51,201
A full pardon for every man jack
who'd join me in the battle line.
1791
01:56:52,035 --> 01:56:53,745
He kept his word.
1792
01:56:56,456 --> 01:56:59,709
And, by the Eternal,
I'm goin' to keep mine.
1793
01:57:00,126 --> 01:57:02,420
I won't hold you to that, General.
1794
01:57:02,545 --> 01:57:04,589
I'll settle for one hour's start.
1795
01:57:06,216 --> 01:57:07,884
Turn him loose.
1796
01:57:09,469 --> 01:57:13,097
All right, Lafitte, your hour's begun.
1797
01:57:21,981 --> 01:57:23,399
Jean!
1798
01:57:24,734 --> 01:57:26,402
I'm going with you.
1799
01:57:26,528 --> 01:57:29,113
Annette,
what life can we have together?
1800
01:57:30,198 --> 01:57:32,867
No country, no home,
belonging to nothing.
1801
01:57:33,409 --> 01:57:35,411
We'd belong to each other.
1802
01:57:36,287 --> 01:57:38,498
You're all the world that I want.
1803
01:57:39,415 --> 01:57:42,001
Annette, you don't know what it means
to spend a life running away.
1804
01:57:44,003 --> 01:57:46,756
I only want to live and die with you.
1805
01:57:47,131 --> 01:57:49,008
Jean...
1806
01:57:56,933 --> 01:57:59,811
I love you too much to take you with me.
1807
01:58:02,772 --> 01:58:05,692
All I can take with me
is the memory of you.
1808
01:58:14,450 --> 01:58:17,829
I cannot return the daughter
you lost on the Corinthian. Governor.
1809
01:58:21,958 --> 01:58:25,086
I can only give you back
what I love most in the world.
1810
01:58:39,601 --> 01:58:41,227
Lafitte!
1811
01:58:41,394 --> 01:58:44,647
There is not a corner in the world
where you will be safe!
1812
01:58:45,940 --> 01:58:48,526
At least I am leaving all of you safe
1813
01:58:49,194 --> 01:58:51,905
in an American New Orleans.
1814
01:59:04,417 --> 01:59:06,169
Man the braces!
1815
01:59:06,252 --> 01:59:08,254
Man the braces!
1816
01:59:09,172 --> 01:59:11,049
Stand by to close haul!
1817
01:59:11,132 --> 01:59:12,342
Aye, General.
1818
01:59:12,759 --> 01:59:15,011
What flag do we break out?
1819
01:59:15,178 --> 01:59:17,972
-We have no flag.
-What course?
1820
01:59:19,724 --> 01:59:21,476
Straight out to sea.
1821
01:59:26,272 --> 01:59:29,651
-Full and bye on the port tack.
-Full and bye on the port tack.
1822
01:59:37,492 --> 01:59:39,285
Where we headed, Dominique?
1823
01:59:39,410 --> 01:59:41,329
Where we belong.
1824
01:59:42,163 --> 01:59:45,708
When a man loses everything else,
he still has the sea.
1825
01:59:46,000 --> 01:59:48,962
This deck is the only country we have.
1826
01:59:52,674 --> 01:59:55,385
This is all the country I want.
143808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.