All language subtitles for The.Affair.S04E09.720p.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,621 --> 00:00:36,338 Doslej ... 2 00:00:36,340 --> 00:00:40,195 �ivjo. Jaz sem Alison. �Ben. 3 00:00:40,280 --> 00:00:43,381 Po drugem slu�enju sem bil v razsulu. 4 00:00:43,466 --> 00:00:45,939 Te�ko sem bil ... 5 00:00:47,237 --> 00:00:49,237 Intimen. 6 00:00:50,990 --> 00:00:53,987 Zanimivo, kajne? �Prestra�il si me. 7 00:00:54,070 --> 00:00:57,718 Ne sme� se prikrasti ljudem na konferenci o PTSM. 8 00:00:57,801 --> 00:01:01,155 Oprosti. Nisem vedel, da sem tako srhljiv. 9 00:01:01,237 --> 00:01:04,465 Sestajati bi se morala po vsej dr�avi na konferencah. 10 00:01:08,081 --> 00:01:10,081 �e u�iva�? 11 00:01:10,082 --> 00:01:12,766 Zakaj ima� tak izraz na obrazu? �Presene�a� me. 12 00:01:14,783 --> 00:01:16,325 Bena Cruza i��em. 13 00:01:16,492 --> 00:01:19,037 Na kosilu je, toda vsak hip se bo vrnil. 14 00:01:19,203 --> 00:01:23,376 Ga. Cruz, kaj po�nete? Pomagala vam bom. 15 00:01:23,459 --> 00:01:26,253 Ga. Cruz, prosim. Vztrajam. Jaz bom to naredila. 16 00:01:26,420 --> 00:01:30,090 Pije�? To mi je v�e�. �Ne. Samo obupen dan sem imela. 17 00:01:30,173 --> 00:01:33,218 Si �e sli�ala za Mile High Club? 18 00:01:34,344 --> 00:01:36,888 Tam ne morem sedeti. Poljubiti me je hotel. 19 00:01:37,055 --> 00:01:39,516 Umirite se. �Ne dotikajte se me! 20 00:01:39,682 --> 00:01:41,978 Noah? �ivjo. 21 00:01:42,145 --> 00:01:45,647 Ponorela je na cesti. Nisem vedel, kam naj jo peljem. 22 00:01:45,813 --> 00:01:49,067 Se s kom videva�? �Videvala sem se, toda poro�en je. 23 00:01:49,151 --> 00:01:52,736 Toliko �asa ima�. Lahko si privo��i� drugo dejanje. 24 00:01:52,905 --> 00:01:55,200 Po�ne� lahko, karkoli ho�e�. 25 00:01:55,283 --> 00:01:59,204 Toda �e ho�e� spremeniti svoje �ivljenje, mora� to narediti takoj. 26 00:03:06,231 --> 00:03:10,610 PREVARA 27 00:03:16,616 --> 00:03:19,620 "1. del: Alison" 28 00:04:51,382 --> 00:04:54,050 �ivjo. ��ivjo. 29 00:04:55,593 --> 00:04:59,471 Lepo te je videti. Lahko vstopim? 30 00:05:02,725 --> 00:05:04,437 Ja, seveda. 31 00:05:27,084 --> 00:05:28,250 Tu je �udovito. 32 00:05:30,004 --> 00:05:32,548 Hvala. �Torej ... 33 00:05:32,716 --> 00:05:33,966 Kam si od�la? 34 00:05:34,968 --> 00:05:38,637 Kako to misli�? �Prej�nji teden? Na zmenek bi morala. 35 00:05:43,141 --> 00:05:45,437 Zate je. �Hvala. 36 00:05:46,644 --> 00:05:48,773 Bi sedel? O ne�em se moram pogovoriti s tabo. 37 00:05:48,941 --> 00:05:51,567 Pravzaprav bi rad jaz nekaj prej povedal. Smem? 38 00:05:53,278 --> 00:05:54,903 Prav. 39 00:05:56,947 --> 00:05:58,156 Poro�en sem. 40 00:06:02,788 --> 00:06:04,874 Prav. �Nisem ti povedal. 41 00:06:06,165 --> 00:06:08,418 Nisi. 42 00:06:08,584 --> 00:06:10,711 Bal sem se, da me ne bo� ve� hotela videti. 43 00:06:10,795 --> 00:06:12,463 Prav si imel. 44 00:06:14,589 --> 00:06:16,175 Ampak to �e vem. 45 00:06:17,678 --> 00:06:18,805 Izvedela sem. 46 00:06:20,557 --> 00:06:22,225 Kako? 47 00:06:23,560 --> 00:06:26,980 Obiskala sem te v pisarni. Tvoja �ena je bila tam. 48 00:06:27,146 --> 00:06:28,898 Heidi? 49 00:06:31,608 --> 00:06:33,528 V redu. 50 00:06:33,612 --> 00:06:36,197 Si govorila z njo? �To ni pomembno. 51 00:06:38,576 --> 00:06:40,161 Lagal si mi. �Vem. 52 00:06:40,202 --> 00:06:43,788 Povedala sem ti vse o sebi, o svojem sinu ... 53 00:06:43,872 --> 00:06:47,250 Vem. �al mi je. �Je to vse? 54 00:06:47,417 --> 00:06:49,127 Veliko bi rad povedal. Bi rada sedla? 55 00:06:49,336 --> 00:06:51,004 Ne. �Prav. 56 00:06:52,716 --> 00:06:54,841 Nekaj �asa bo trajalo. Ve� dni sem vadil, 57 00:06:54,925 --> 00:06:57,927 toda morda te ne bom ve� nikoli videl, zato ti bom povedal vse. 58 00:07:00,305 --> 00:07:01,682 Prav. 59 00:07:18,699 --> 00:07:19,992 Torej ... 60 00:07:23,454 --> 00:07:24,790 Danes sem zapustil �eno. 61 00:07:25,665 --> 00:07:27,207 Ne verjamem ti. �Res sem to naredil. 62 00:07:27,290 --> 00:07:30,920 Lahko ti poka�em njena jezna sporo�ila, �e ti bo to pomagalo. 63 00:07:34,048 --> 00:07:35,843 Najinega zakona je konec. 64 00:07:37,218 --> 00:07:39,178 Oditi bi moral �e dolgo tega, ampak ... 65 00:07:40,764 --> 00:07:44,476 Govoril sem si, da ne odidem zaradi otrok, toda to ni bilo res. 66 00:07:44,560 --> 00:07:47,521 Nisem hotel do�iveti �e enega neuspeha. 67 00:07:47,603 --> 00:07:50,273 Potem pa sem spoznal tebe. Hotel sem ti povedati. 68 00:07:50,439 --> 00:07:53,610 Sku�al sem ti povedati. 69 00:07:53,694 --> 00:07:56,279 Vedel sem, da bi od�la in da te nikoli ve� ne bi videl, 70 00:07:56,363 --> 00:07:59,490 zato mi besede niso �le z jezika. 71 00:08:01,533 --> 00:08:04,329 Dobesedno si moja sanjska �enska. 72 00:08:06,165 --> 00:08:08,543 Vem, da situacija ni idealna, toda nocoj sem pri�el 73 00:08:08,625 --> 00:08:13,298 v upanju, da lahko za�neva znova. Brez skrivnosti. 74 00:08:26,060 --> 00:08:27,853 Jaz sem Ben. 75 00:08:27,937 --> 00:08:33,110 Pred kratkim sem zapustil �eno in imam dva sinova, 76 00:08:33,192 --> 00:08:35,195 Bodhija in Gabriela. 77 00:08:37,529 --> 00:08:38,907 Gabriel? 78 00:08:44,830 --> 00:08:46,373 Gabriel? 79 00:08:46,999 --> 00:08:48,875 Ja. Prav. 80 00:08:52,168 --> 00:08:55,924 Koliko sta stara? �Bodhi je star �est, Gabriel pa eno leto. 81 00:08:56,091 --> 00:08:58,677 Ben. �Vem, da zveni slabo. 82 00:08:58,759 --> 00:09:01,053 Z �eno sva �e govorila. 83 00:09:01,221 --> 00:09:04,182 Strinjava se, da no�eva tako �iveti. 84 00:09:04,265 --> 00:09:08,937 Z drugimi bova sre�nej�a. Bolj�a mama in o�e bova. 85 00:09:10,731 --> 00:09:11,815 Ljubim te. 86 00:09:14,193 --> 00:09:15,986 To sem ti pri�el povedat. 87 00:09:19,865 --> 00:09:21,325 Reci kaj. 88 00:09:23,076 --> 00:09:25,538 Hvala, da si mi kon�no povedal. 89 00:09:25,703 --> 00:09:27,581 Je to vse? �Kaj bi rad, da re�em? 90 00:09:27,664 --> 00:09:31,336 Ne vem. Da mi odpusti�, da ni pomembno in da me ljubi�. 91 00:09:31,503 --> 00:09:35,047 Pomembno je in ne odpustim ti. 92 00:09:35,130 --> 00:09:37,926 Kako naj ti re�em, da te ljubim? Ne poznam te. 93 00:09:39,552 --> 00:09:40,596 Ja. 94 00:09:42,014 --> 00:09:43,264 V redu. 95 00:09:49,773 --> 00:09:51,190 Po�akaj. 96 00:09:52,857 --> 00:09:54,818 Tudi jaz bi rada nekaj povedala tebi. 97 00:09:56,236 --> 00:09:57,990 Prav. �Izme�ek si. 98 00:09:58,072 --> 00:09:59,865 Vem. �Grdo si ravnal z mano. 99 00:09:59,948 --> 00:10:01,325 Sem. 100 00:10:01,409 --> 00:10:05,038 Odkrita sem bila do tebe in ti povedala, kdo sem. 101 00:10:05,120 --> 00:10:07,499 Nisem ti lagala, ti pa si lagal meni. 102 00:10:07,581 --> 00:10:10,293 Ja. �Zakaj? 103 00:10:10,918 --> 00:10:12,379 Zamo�il sem. 104 00:10:14,089 --> 00:10:15,716 �ibek sem. 105 00:10:17,842 --> 00:10:21,596 Ben, �al mi je, da si zapustil �eno. 106 00:10:22,639 --> 00:10:25,558 �al mi je predvsem zaradi tvojih otrok. 107 00:10:25,642 --> 00:10:31,856 In da nisva imela prilo�nosti, da bi odkrila, kam to vodi. 108 00:10:33,399 --> 00:10:35,067 Zelo si mi bil v�e�. 109 00:10:36,528 --> 00:10:40,657 �e zelo dolgo nisem �utila kaj takega do kogarkoli, 110 00:10:41,951 --> 00:10:43,619 imam pa dovolj. 111 00:10:44,370 --> 00:10:47,206 Ne bom ve� �enska, o kateri la�e� �eni. 112 00:10:47,289 --> 00:10:51,876 Vso to zgodbo sem �e do�ivela in ne kon�a se dobro. 113 00:10:51,960 --> 00:10:57,008 Tudi �e bi hotela to �e enkrat pre�iveti, ne bi mogla. 114 00:11:00,470 --> 00:11:02,514 Razume�? 115 00:11:03,264 --> 00:11:05,140 Seveda razumem. 116 00:11:13,857 --> 00:11:16,445 Naj odidem ali ... 117 00:11:16,611 --> 00:11:17,861 Ja. 118 00:11:19,155 --> 00:11:21,073 Menda bi moral oditi. 119 00:11:28,331 --> 00:11:30,500 To mora nekdo popraviti. 120 00:11:30,958 --> 00:11:35,504 Vem. Klicala sem vodovodarja, ampak me pu��a na cedilu. 121 00:11:38,884 --> 00:11:41,470 Zdaj jo lahko popravim, �e ho�e�. 122 00:11:45,765 --> 00:11:47,184 Ali pa ne. 123 00:11:51,230 --> 00:11:52,773 Hvala. 124 00:12:21,010 --> 00:12:22,720 To je vse. 125 00:12:23,346 --> 00:12:25,097 Staro korito, o�itno. 126 00:12:25,181 --> 00:12:28,850 Tudi zategnem ga lahko. 127 00:12:37,027 --> 00:12:41,990 Hvala za to. �Ni za kaj. V takih stvareh u�ivam. 128 00:12:45,869 --> 00:12:49,790 Preden odide�, lahko skuham ve�erjo. 129 00:12:51,793 --> 00:12:52,834 Prav. 130 00:13:01,885 --> 00:13:04,681 Jajca imam in ... 131 00:13:08,394 --> 00:13:11,647 Kaj po�ne�? �Jaz nama bom nekaj skuhal. 132 00:13:11,730 --> 00:13:14,357 Ja. �Ponudila sem ti, da bom jaz kuhala. 133 00:13:14,441 --> 00:13:17,318 Ponudbo cenim, zdaj pa mi daj prostor. 134 00:13:17,402 --> 00:13:19,905 Nato�i si kozarec vina in se sprosti. 135 00:14:25,764 --> 00:14:28,057 Tvoja �ena je zelo lepa. 136 00:14:33,355 --> 00:14:36,192 Ja, je. 137 00:14:40,321 --> 00:14:43,283 Si jo res zapustil? 138 00:14:44,241 --> 00:14:46,076 Prise�em. 139 00:14:49,996 --> 00:14:52,292 Si ji povedal zame? 140 00:14:52,459 --> 00:14:55,919 Ne, to bi bilo kruto. 141 00:14:58,381 --> 00:15:00,048 Kaj si ji rekel? 142 00:15:03,302 --> 00:15:07,015 Povedal sem ji, da je ne ljubim ve�, 143 00:15:07,097 --> 00:15:11,269 ona pa je odvrnila, da tudi ona ve� ne ljubi mene. 144 00:15:22,072 --> 00:15:25,283 Zakaj? Kaj se je zgodilo med vama? 145 00:15:30,996 --> 00:15:32,664 V vojno sem od�el. 146 00:15:36,460 --> 00:15:38,004 Preprosto ... 147 00:15:38,963 --> 00:15:40,506 To me je spremenilo. 148 00:15:41,674 --> 00:15:44,594 Tega ne znam bolje opisati. 149 00:15:45,596 --> 00:15:50,265 Heidi je vzgojila samohranilka, ki ni imela denarja za najemnino, 150 00:15:51,268 --> 00:15:53,937 zato je odrasla v avtomobilu. 151 00:15:54,020 --> 00:15:56,856 Hotela je pravega mo�kega, 152 00:15:56,941 --> 00:16:00,152 nekoga, ki bo skrbel zanjo, 153 00:16:00,985 --> 00:16:04,614 ki bo mo�en, slu�il denar in ji govoril, da je lepa. 154 00:16:08,659 --> 00:16:11,245 Ni se ve� hotela obremenjevati. 155 00:16:15,292 --> 00:16:17,878 Mislila je, da se je poro�ila s takim mo�kim. 156 00:16:18,711 --> 00:16:21,048 Oba sva mislila, da sem tak. 157 00:16:23,384 --> 00:16:25,596 Kaj se je spremenilo? 158 00:16:29,932 --> 00:16:34,562 Ko sem �el drugi� v Afganistan, 159 00:16:35,980 --> 00:16:40,152 me ni bilo dvanajst mesecev, to pa je noro veliko �asa. 160 00:16:41,570 --> 00:16:45,448 Nekega dne smo ostali brez goriva za generator v bazi. 161 00:16:45,533 --> 00:16:47,909 Vzel sem terensko vozilo in se odpeljal z nekaj fanti iz voda. 162 00:16:47,993 --> 00:16:50,663 Samo zaloge bi morali obnoviti, 163 00:16:50,830 --> 00:16:54,457 toda imeli smo napa�ne informacije. Ko smo pri�li, 164 00:16:55,960 --> 00:16:58,003 goriva ni bilo. 165 00:17:00,755 --> 00:17:04,175 Brez vsega smo se morali vrniti po isti cesti, 166 00:17:04,260 --> 00:17:07,387 kar je neumno in nevarno. 167 00:17:07,554 --> 00:17:10,182 Pred mano sta bila samo �e dva tedna misije. 168 00:17:10,265 --> 00:17:14,688 Samo k Heidi sem se hotel vrniti, okopati, 169 00:17:14,770 --> 00:17:17,065 popiti pivo na na�i terasi, 170 00:17:17,147 --> 00:17:21,193 uspavati Bodhija, jo sle�i in ... 171 00:17:22,778 --> 00:17:23,904 Oprosti. 172 00:17:24,571 --> 00:17:27,326 Ne. Razumem. 173 00:17:32,623 --> 00:17:33,874 Kakorkoli ... 174 00:17:35,960 --> 00:17:37,336 S koti�kom o�esa 175 00:17:37,419 --> 00:17:41,756 sem videl, da nas otroci opazujejo iz vhoda v zgradbo. 176 00:17:41,923 --> 00:17:44,676 To je bila v�asih �ola. Bombardirali smo jo. 177 00:17:44,759 --> 00:17:46,429 In ... 178 00:17:48,471 --> 00:17:51,348 Slabo mi je postalo. 179 00:17:51,433 --> 00:17:56,563 Videl sem otroke, ko smo od�li. �akali so nas. 180 00:17:59,858 --> 00:18:04,320 Rotil sem ... "Bog, Jezus, Marija ... Naj nam pustijo mimo. 181 00:18:04,489 --> 00:18:08,117 Otroci naj ostanejo v ru�evinah." 182 00:18:10,326 --> 00:18:11,578 Eden od njih ... 183 00:18:13,122 --> 00:18:17,292 Visok je bil. Star je bil 13 ali 14 let. 184 00:18:18,752 --> 00:18:23,133 Stekel je k nam. Zdelo se je, da ima oro�je. 185 00:18:23,298 --> 00:18:26,385 Dvignil ga je in spoznal sem, da ima RPG. 186 00:18:27,721 --> 00:18:31,892 Spro�ilec sem pritisnil pred njim in padel je. 187 00:18:35,103 --> 00:18:37,689 Si ga ubil? �Ja. 188 00:18:42,193 --> 00:18:44,738 Ni imel pravega oro�ja. 189 00:18:46,406 --> 00:18:47,950 Kako to misli�? 190 00:18:50,327 --> 00:18:55,498 RPG je granata na raketni pogon, z njim izstreli� granato. 191 00:18:58,044 --> 00:19:02,633 V njegovem ni bilo granate. 192 00:19:04,884 --> 00:19:08,596 Star je bil, v bistvu igra�ka. 193 00:19:12,183 --> 00:19:15,352 Ubil si neoboro�enega otroka? 194 00:19:15,519 --> 00:19:19,066 Ja. Kje ima� kro�nike? 195 00:19:25,946 --> 00:19:27,490 Tukaj. 196 00:20:18,545 --> 00:20:22,088 S tem se mora� spopadati? Vsak dan? 197 00:20:30,513 --> 00:20:33,057 Ko sem se vrnil domov, 198 00:20:35,310 --> 00:20:37,605 nisem mogel ve� prena�ati Heidi. 199 00:20:41,066 --> 00:20:45,738 Kriva ni bila ona, toda na�in, kako me je gledala ... 200 00:20:47,073 --> 00:20:49,116 Kako me je potrebovala ... 201 00:20:55,123 --> 00:20:57,458 Neke no�i ... 202 00:20:59,169 --> 00:21:01,046 Napil sem se in ... 203 00:21:02,422 --> 00:21:06,759 Privezal sem jo na posteljo, ko je le�ala na trebuhu, da je nisem videl. 204 00:21:10,681 --> 00:21:12,391 Nisem je izpustil. 205 00:21:13,976 --> 00:21:16,269 Niti ko je Bodhi za�el jokati. 206 00:21:34,037 --> 00:21:36,625 Potem sem nehal piti. 207 00:21:38,041 --> 00:21:40,127 Odtlej se nisem dotaknil alkohola. 208 00:21:41,336 --> 00:21:43,547 Nje pa tudi ne. 209 00:21:53,182 --> 00:21:54,851 Si kon�ala? �Ja. 210 00:22:11,116 --> 00:22:14,246 Nikomur �e nisem povedal tega, kar sem tebi zdaj. 211 00:22:18,375 --> 00:22:20,460 Zadnjega dela. 212 00:22:22,880 --> 00:22:25,842 Toda nenehno razmi�ljam o tem. 213 00:22:25,924 --> 00:22:29,553 O ljudeh, ki sem jih prizadel, in �ivljenjih, ki sem jih uni�il. 214 00:22:31,929 --> 00:22:35,391 Samo odpu��anja si �elim. 215 00:22:38,354 --> 00:22:40,855 Vem, da je to nemogo�e, zato ... 216 00:23:09,679 --> 00:23:13,307 Ob�asno do�ivim dan, ko se po�utim, 217 00:23:14,517 --> 00:23:18,061 kot da je v meni malce ve� miru. 218 00:23:19,395 --> 00:23:23,483 Obi�ajno pozno jeseni, ko turisti odidejo. 219 00:23:24,652 --> 00:23:30,450 Sli�im veter, vodo, pti�e in ni�esar drugega. 220 00:23:31,992 --> 00:23:37,123 Takrat me boli srce zaradi vse lepote tu. 221 00:23:38,499 --> 00:23:40,085 Najraj�i bi ... 222 00:23:41,127 --> 00:23:42,671 Vdihovala zrak 223 00:23:44,589 --> 00:23:47,092 in gledala son�ne zahode. 224 00:23:50,845 --> 00:23:54,932 Ne �utim ravno odpu��anja, 225 00:23:56,684 --> 00:24:00,021 toda kljub vsemu sem v miru. 226 00:24:04,108 --> 00:24:07,363 Odpu��anja za kaj? 227 00:24:09,405 --> 00:24:12,534 To, kar se je zgodilo tvojemu sinu, ni bila tvoja krivda. 228 00:24:14,621 --> 00:24:15,871 Ali je bila? 229 00:24:17,329 --> 00:24:18,582 Ja. 230 00:24:19,709 --> 00:24:22,836 Kako? Mislil sem, da je bil tvoj mo� z njim. 231 00:24:25,546 --> 00:24:28,175 Ne. Ni utonil v vodi. 232 00:24:30,429 --> 00:24:34,598 V plju�ih je imel vodo, ampak ga nisem peljala v bolni�nico. 233 00:24:35,474 --> 00:24:37,727 Utonil je med spanjem. 234 00:24:39,227 --> 00:24:40,520 Je to mo�no? 235 00:24:42,857 --> 00:24:45,151 Temu pravijo sekundarna utopitev. 236 00:24:46,944 --> 00:24:48,654 Prvi� sli�im. 237 00:24:50,114 --> 00:24:55,202 Videti je bil v redu. Pono�i pa je bruhal in imel drisko. 238 00:24:57,246 --> 00:24:59,625 Poto�il je, da ga boli rama. 239 00:25:00,916 --> 00:25:05,087 Cole je hotel, naj ga peljem v bolni�nico. Besna sem bila, 240 00:25:06,381 --> 00:25:10,718 ker se je ves dan spogledoval z Jocelyn. 241 00:25:16,182 --> 00:25:19,811 Medicinska sestra sem bila. Morala bi vedeti. 242 00:25:24,900 --> 00:25:27,153 Zjutraj je bil siv. 243 00:25:28,945 --> 00:25:31,532 Umrl je, ne da bi pisnil. 244 00:25:36,203 --> 00:25:39,330 Kristus. �Oprosti. 245 00:25:40,625 --> 00:25:43,085 Morda nisi hotel vedeti vsega tega. 246 00:25:43,169 --> 00:25:44,712 Seveda sem hotel. 247 00:25:46,213 --> 00:25:48,298 Ho�em vedeti. 248 00:25:59,894 --> 00:26:01,770 Imela sem ... 249 00:26:03,272 --> 00:26:05,317 Zadnje �ase ve�krat sanjam iste sanje. 250 00:26:07,068 --> 00:26:08,904 V njih govorim z Gabrielom. 251 00:26:10,153 --> 00:26:12,824 Najstnik je. 252 00:26:14,200 --> 00:26:18,998 Sedim na robu njegove postelje. Kratke brke ima 253 00:26:19,788 --> 00:26:21,874 in noge mu smrdijo. 254 00:26:22,375 --> 00:26:24,461 Poslu�a glasbo 255 00:26:25,755 --> 00:26:30,134 in ponavlja: "Odidi, mama. Pusti me pri miru." 256 00:26:31,345 --> 00:26:33,930 Vem, da to potrebuje, 257 00:26:35,472 --> 00:26:38,852 ampak ne morem oditi. 258 00:26:40,438 --> 00:26:45,650 Nenehno me preganja, jaz pa ne morem vstati s postelje. 259 00:26:52,324 --> 00:26:54,410 Tako besen je name, 260 00:26:55,536 --> 00:26:58,121 njegova ko�a pa je �e vedno povsem siva. 261 00:27:06,588 --> 00:27:08,048 Kakorkoli ... 262 00:27:10,675 --> 00:27:14,930 V�asih sem ponosna na �ivljenje, ki sem ga zgradila. 263 00:27:15,012 --> 00:27:20,728 Imam h�erko, kariero ... Zrelej�a sem, vztrajala sem. 264 00:27:25,817 --> 00:27:28,528 Mislim, da bi bil tudi on ponosen name. 265 00:27:29,904 --> 00:27:33,657 V�asih pa se vse zdi kot velikanska farsa, 266 00:27:33,742 --> 00:27:36,286 jaz pa sem �e vedno isti zlomljen �lovek v bolni�nici. 267 00:27:36,368 --> 00:27:39,622 Prazna lupina na njegovem pogrebu. 268 00:27:39,705 --> 00:27:42,667 Vse je samo �ala, ki jo stresam na svoj ra�un. 269 00:27:42,750 --> 00:27:46,503 To �ivljenje, ki ga sku�am �iveti ... 270 00:27:51,719 --> 00:27:52,971 Ne, jaz ... 271 00:28:44,188 --> 00:28:47,525 Kaj po�ne�? �Kaj misli�? 272 00:28:49,234 --> 00:28:50,487 Ho�em, da ple�e� z mano. 273 00:28:56,201 --> 00:28:58,953 Pridi. To je moja najljub�a pesem. 274 00:29:15,304 --> 00:29:17,890 Kaj se zgodi takim ljudem, kot sva midva? 275 00:29:18,682 --> 00:29:20,768 Kako to misli�? 276 00:29:21,351 --> 00:29:24,064 Takim, ki jim je nemogo�e odpustiti? 277 00:29:24,814 --> 00:29:28,108 Psihiatri bi rekli, da morava odpustiti sebi. 278 00:29:31,362 --> 00:29:33,740 Jaz si ne morem. 279 00:29:36,115 --> 00:29:38,869 �e si ne odpusti�, 280 00:29:40,078 --> 00:29:41,999 kak�en bo preostanek tvojega �ivljenja? 281 00:29:42,164 --> 00:29:44,500 Samo dolga pokora? 282 00:29:48,088 --> 00:29:51,715 Moja mama verjame, da �ivimo ve� �ivljenj. 283 00:29:51,799 --> 00:29:56,597 Vsak od njih je korak proti nirvani, menda. 284 00:29:57,973 --> 00:30:00,058 Proti popolnosti. 285 00:30:01,477 --> 00:30:05,772 Vra�amo se, dokler vsega ne naredimo prav. 286 00:30:08,275 --> 00:30:12,446 Morda v tem �ivljenju ne bom pri�la dlje. 287 00:30:14,281 --> 00:30:17,701 Samo �aka� smrt? 288 00:30:20,413 --> 00:30:22,082 Ti ne? 289 00:30:23,207 --> 00:30:26,295 �e si res odkrit do sebe? 290 00:30:29,757 --> 00:30:31,842 Ne. 291 00:30:35,677 --> 00:30:37,513 �iveti ho�em. 292 00:30:53,197 --> 00:30:55,532 Po�akaj, po�akaj ... 293 00:30:55,617 --> 00:30:59,788 Kaj ho�e�? Alison, povej mi. 294 00:31:02,373 --> 00:31:04,208 Naredil bom, kar ho�e�. 295 00:31:06,500 --> 00:31:09,630 Alison, kaj ho�e�? 296 00:31:24,854 --> 00:31:26,606 Pojdiva v tvojo sobo. �Ne. 297 00:31:28,650 --> 00:31:31,237 Bolj�o zamisel imam. 298 00:31:51,882 --> 00:31:53,424 Po�akaj ... 299 00:31:55,135 --> 00:31:59,932 Ne igraj se ve� z mojim srcem. Bole�ine ne prenesem ve�. 300 00:32:00,516 --> 00:32:03,102 Vem. Ne bom se. 301 00:32:03,935 --> 00:32:05,604 Obljubi�? 302 00:32:07,022 --> 00:32:09,107 Obljubim. 303 00:32:27,960 --> 00:32:30,255 Ve�, kaj ho�em jaz? �Kaj? 304 00:32:31,714 --> 00:32:34,634 To. Ve� dni ... 305 00:32:35,760 --> 00:32:37,386 Za vedno. 306 00:32:40,348 --> 00:32:42,433 Morda se ti �elja uresni�i. 307 00:32:52,236 --> 00:32:56,323 Rad bi po�istila. �Ne �e. 308 00:32:56,405 --> 00:32:58,282 Utrujena sem. 309 00:32:58,867 --> 00:33:01,579 Oprala bom posodo, potem pa greva lahko v posteljo. 310 00:33:06,040 --> 00:33:08,170 Prav. 311 00:35:02,036 --> 00:35:04,873 "2. del: Alison" 312 00:35:05,039 --> 00:35:06,375 �ivjo. 313 00:35:08,418 --> 00:35:10,043 �ivjo. �Lahko vstopim? 314 00:35:11,295 --> 00:35:13,172 Ja, seveda. 315 00:35:16,342 --> 00:35:18,302 Nisi sli�ala, da trkam? 316 00:35:19,219 --> 00:35:22,099 Ne. Glasba je glasna. 317 00:35:27,019 --> 00:35:28,688 Kaj je s tvojo roko? �V redu sem. 318 00:35:28,771 --> 00:35:32,233 Poka�i. �V redu sem. Samo obli� potrebujem. 319 00:35:33,443 --> 00:35:36,614 Zaradi take trme si v vojni ob glavo. 320 00:35:56,800 --> 00:35:58,885 Torej? �Torej? 321 00:35:58,969 --> 00:36:01,472 Kaj se je zgodilo? Zakaj nisi pri�la? 322 00:36:01,639 --> 00:36:03,056 Vikend sem pre�ivela v L. A. -ju. 323 00:36:03,224 --> 00:36:06,478 Zakaj? �Obiskala sem prijatelja. 324 00:36:06,561 --> 00:36:08,855 Nisi poklicala in povedala, da si spremenila na�rte. 325 00:36:08,938 --> 00:36:12,358 Eno uro sem �akal pred studiem za jogo. 326 00:36:14,235 --> 00:36:17,195 Sedi. Skuhala nama bom �aj. 327 00:36:23,621 --> 00:36:25,581 Mislil sem, da greva na ve�erjo. 328 00:36:25,621 --> 00:36:29,210 Prej bi se rada pogovorila s tabo. 329 00:36:29,251 --> 00:36:31,795 Zelo sem la�en. �Ne bo dolgo trajalo. 330 00:36:31,963 --> 00:36:34,297 Daj mi moker pla��. 331 00:36:53,860 --> 00:36:57,780 Glede zadnji� ... �Lahko jaz prej nekaj povem? 332 00:37:00,117 --> 00:37:02,117 Seveda. 333 00:37:03,619 --> 00:37:05,621 Takih stvari mi ne sme� po�eti. 334 00:37:07,875 --> 00:37:10,670 Kak�nih? �Ne priti na zmenek in me �tiri dni ne poklicati. 335 00:37:10,753 --> 00:37:16,092 Mo�no sem se trudil, da ti zaupam. Zelo ranljiv sem. 336 00:37:19,969 --> 00:37:22,137 Ja, vem. 337 00:37:22,222 --> 00:37:24,601 V redu. Dobro. 338 00:37:26,101 --> 00:37:27,894 To sem moral povedati. 339 00:37:28,855 --> 00:37:30,313 O �em bi se rada pogovorila? 340 00:37:39,782 --> 00:37:42,119 Alison, kaj se dogaja? 341 00:37:42,911 --> 00:37:44,454 Si v redu? 342 00:37:45,829 --> 00:37:48,416 Ja, samo nekaj vpra�anj imam. 343 00:37:50,085 --> 00:37:54,295 Posvetilo se mi je, da se ne poznava dobro. 344 00:37:54,380 --> 00:37:58,010 Ja, nisem vedel, da pozna� koga v Kaliforniji. 345 00:38:00,012 --> 00:38:01,264 Seveda. 346 00:38:02,681 --> 00:38:05,393 O �em bi rada govorila? Vse ti bom povedal. 347 00:38:07,059 --> 00:38:08,771 V redu. 348 00:38:15,985 --> 00:38:17,655 Kje si odra��al? 349 00:38:19,699 --> 00:38:20,907 V Bronxu. 350 00:38:21,992 --> 00:38:24,202 Kak�na je tvoja dru�ina? 351 00:38:24,369 --> 00:38:29,125 Tretji od �tirih otrok sem. Bratje in sestra. 352 00:38:31,126 --> 00:38:32,336 Kje so tvoji star�i? 353 00:38:32,418 --> 00:38:37,090 O�e �e �ivi na 186. ulici, mama pa je umrla 354 00:38:37,173 --> 00:38:40,177 zaradi levkemije, ko sem bil star 21 let. 355 00:38:42,221 --> 00:38:45,391 Iskreno so�alje. �V redu je. �e kaj? 356 00:38:47,726 --> 00:38:49,396 Ja. Kje �ivi� zdaj? 357 00:38:51,190 --> 00:38:54,400 V Hicksvillu, toda to �e ve�. �S kom �ivi�? 358 00:38:54,483 --> 00:38:59,447 Kaj? Kako to misli�? �Ima� cimra ali dru�ino? 359 00:38:59,614 --> 00:39:02,617 Zakaj postavlja� ta vpra�anja? �Samo radovedna sem. 360 00:39:02,701 --> 00:39:05,286 Je to povezano s Colom? �S Colom? Ne. 361 00:39:05,452 --> 00:39:07,873 Ve�, kaj je z njim narobe? �S Colom? 362 00:39:07,956 --> 00:39:11,000 Ja. Pri�el je na sestanek alkoholikov, pa ni odvisnik. 363 00:39:11,085 --> 00:39:12,918 Ne, kolikor vem. �To je sranje. 364 00:39:13,086 --> 00:39:15,422 Gotovo je imel dober razlog. 365 00:39:15,590 --> 00:39:16,965 Ni to sprevr�eno? 366 00:39:17,132 --> 00:39:21,512 Ti sestanki so ob�utljivi. Tipi si morajo res zaupati. 367 00:39:22,637 --> 00:39:26,641 Z veseljem bom nadaljeval pogovor, toda moram jesti. Sestradan sem. 368 00:39:28,143 --> 00:39:32,063 Lahko ti spe�em jajca ali ... 369 00:39:32,146 --> 00:39:34,190 Morda ... Imam ... 370 00:39:34,358 --> 00:39:37,487 Krekerji in sir? �Ja, karkoli. 371 00:40:05,224 --> 00:40:06,891 Si bil kdaj poro�en? 372 00:40:08,853 --> 00:40:11,356 Zakaj spra�uje�? �Samo vpra�am. 373 00:40:11,438 --> 00:40:13,525 Kaj se je zgodilo v Kaliforniji? 374 00:40:14,983 --> 00:40:16,862 Katerega prijatelja si obiskala? 375 00:40:19,197 --> 00:40:21,282 Biv�ega mo�a. 376 00:40:23,284 --> 00:40:27,039 Prav. Kako je bilo? �Dobro. 377 00:40:27,121 --> 00:40:31,918 Z ne�im te je vznemiril. �Ne gre za to. 378 00:40:32,003 --> 00:40:35,380 Si prepri�ana? Prej�nji teden je bilo vse v redu, 379 00:40:35,422 --> 00:40:39,969 potem pa si pobegnila v Kalifornijo in govorila z biv�im. 380 00:40:40,052 --> 00:40:42,137 Sem nenadoma jaz baraba? 381 00:40:49,436 --> 00:40:50,811 Ben, si poro�en? 382 00:40:54,106 --> 00:40:57,277 Zakaj bi bil tu, �e bi bil poro�en? 383 00:41:02,659 --> 00:41:04,619 Si kdaj ... 384 00:41:04,702 --> 00:41:06,788 Si bil kdaj poro�en? �Ne. 385 00:41:06,871 --> 00:41:09,456 �ivi� sam? �Ja. 386 00:41:21,010 --> 00:41:22,135 Ima� otroke? 387 00:41:24,556 --> 00:41:25,849 Ne. 388 00:41:32,771 --> 00:41:34,648 Kateri �aj bi? 389 00:41:59,007 --> 00:42:01,510 No�em �aja. 390 00:42:04,679 --> 00:42:06,266 Hej. 391 00:42:09,936 --> 00:42:11,478 Kaj se dogaja? 392 00:42:12,646 --> 00:42:16,817 Kaj se je zgodilo? Ne zaupa� mi ve�. 393 00:42:26,536 --> 00:42:32,791 To, kar se dogaja med nama, se mi ne dogaja nenehno. 394 00:42:32,876 --> 00:42:34,543 Pa tebi? 395 00:42:44,679 --> 00:42:46,764 Zakaj torej sku�a� vse uni�iti? 396 00:42:56,900 --> 00:42:59,735 Ne pozna� me, Ben. 397 00:42:59,820 --> 00:43:02,905 Poznam te. �Tudi jaz ne poznam tebe. 398 00:43:26,349 --> 00:43:29,226 V �ivljenju sem ljubila dva mo�ka. 399 00:43:29,309 --> 00:43:31,394 Sem eden od njiju? �Ne. 400 00:43:32,311 --> 00:43:35,063 Prav. Domnevam, da gre za tvoja biv�a. �Ja. 401 00:43:35,940 --> 00:43:40,237 Ljubezni sta bili razli�ni, toda nekaj skupnega sta imeli. 402 00:43:40,320 --> 00:43:44,449 V obeh situacijah sem se po�utila kot �rtev. 403 00:43:48,077 --> 00:43:50,581 Prav. Zakaj? 404 00:43:53,333 --> 00:43:56,463 No, s prvim, s Colom ... 405 00:43:57,838 --> 00:43:59,173 Nenehno sem bila v razsulu. 406 00:43:59,257 --> 00:44:03,385 On je bil vedno zbran, jaz pa sem razpadala. 407 00:44:03,469 --> 00:44:07,764 Prepri�ala sem se, da me bo nekega dne prevaral, 408 00:44:07,847 --> 00:44:10,434 zato sem jaz prevarala njega. 409 00:44:12,228 --> 00:44:17,398 Ko je bilo vsega konec, sem �e vedno krivila njega, 410 00:44:18,317 --> 00:44:23,864 �e� da me je v to prisilil, ker je bil brez�uten in tog. 411 00:44:23,947 --> 00:44:25,867 Po smrti najinega sina 412 00:44:25,949 --> 00:44:29,454 me je prisilil, da sem nosila �alost obeh. Kak�no izbiro sem imela? 413 00:44:29,619 --> 00:44:31,789 Nisi je imela. �Pri Noahu je bilo obratno. 414 00:44:31,871 --> 00:44:34,623 On je bil sanja�, dramati�en, jaz pa sem bila opora. 415 00:44:34,708 --> 00:44:38,920 Rekel je, da sem ga prizemljila, ampak sem tudi njega prevarala. 416 00:44:39,005 --> 00:44:43,927 Spet sem se prepri�ala, da nisem bila kriva, 417 00:44:44,010 --> 00:44:48,304 ker me je zapustil zaradi svoje kariere in ambicij. 418 00:44:48,389 --> 00:44:51,559 Kaj drugega bi lahko naredila? �Prav. Kaj bi rada povedala? 419 00:44:51,684 --> 00:44:56,606 V�asih se prepustimo vzorcem v �ivljenju 420 00:44:56,731 --> 00:45:00,193 in se prepri�ujemo o tem, kak�en �lovek smo 421 00:45:00,277 --> 00:45:04,697 in kako ljudje ravnajo z nami. To ni vedno resnica. 422 00:45:04,782 --> 00:45:10,619 Bole�e je bilo videti moje napake in priznati, 423 00:45:11,496 --> 00:45:15,293 da sem doprinesla k temu, da sta zvezi razpadli. 424 00:45:17,085 --> 00:45:19,295 Bilo je zelo ... 425 00:45:26,012 --> 00:45:30,432 Zato sem sebe vzljubila na druga�en na�in. 426 00:45:39,358 --> 00:45:40,610 Ben? 427 00:45:49,327 --> 00:45:52,621 Ben, odkrit bodi. 428 00:45:52,706 --> 00:45:54,873 To lahko prenesem. 429 00:46:10,556 --> 00:46:13,143 Povej mi, kdo si. 430 00:46:14,478 --> 00:46:16,688 Povej mi resnico. 431 00:46:37,960 --> 00:46:40,380 Ho�e� vedeti, kdo sem? 432 00:46:43,425 --> 00:46:44,802 Res? 433 00:46:46,010 --> 00:46:47,679 Ja. 434 00:46:51,057 --> 00:46:52,809 V redu. Prav. 435 00:46:59,985 --> 00:47:03,737 Kaj po�ne�? �Za to bom potreboval pija�o. 436 00:47:06,572 --> 00:47:08,701 Ben, ne. 437 00:47:08,867 --> 00:47:10,536 V redu je, Alison. 438 00:47:23,465 --> 00:47:25,969 Nisem ti povedal, kaj sem storil, kajne? 439 00:47:26,969 --> 00:47:28,179 Kako to misli�? 440 00:47:29,804 --> 00:47:31,891 V vojni. 441 00:47:34,311 --> 00:47:35,563 Ne. 442 00:47:35,811 --> 00:47:38,190 Ti je udobno? Morda bi morala sesti. 443 00:47:38,356 --> 00:47:40,650 V redu sem. 444 00:47:41,818 --> 00:47:44,905 Dobro. To utegne nekaj �asa trajati. 445 00:47:50,034 --> 00:47:53,746 Predolgo sem slu�boval, doma sem bil samo �tiri mesece. 446 00:47:53,831 --> 00:47:55,581 Polovico tega �asa sem pre�ivel v klin�evi bolni�nici. 447 00:47:55,666 --> 00:48:01,922 Zaradi mine je prijatelj ostal brez obeh nog, jaz pa brez ko�e na nogah. 448 00:48:03,882 --> 00:48:07,010 Potem pa sem se vrnil v pu��avo. 449 00:48:07,637 --> 00:48:11,806 Komaj sem obiskal o�eta, preden so me poslali nazaj. 450 00:48:13,349 --> 00:48:16,769 �est mesecev po drugem slu�bovanju mi ni bilo ve� mar. 451 00:48:16,936 --> 00:48:19,440 Dovolj sem imel. Vsi drugi so govorili, 452 00:48:19,523 --> 00:48:22,068 da so del stroja, ki nikoli ne izgubi, da so marinci. 453 00:48:22,152 --> 00:48:27,239 Rekel sem jih: "Izgubljamo, dreka�i! Izgubili smo!" 454 00:48:30,409 --> 00:48:34,163 Vsi so to vedeli, celo predsednik, 455 00:48:34,248 --> 00:48:37,416 toda vseeno so me poslali nazaj v sranje. 456 00:48:37,500 --> 00:48:41,880 Uporniki so lahko streljali v nas, mi pa vanje ne. 457 00:48:42,880 --> 00:48:44,132 Ben, nehaj. 458 00:48:44,297 --> 00:48:47,427 Dovoli, da kon�am. 459 00:48:51,472 --> 00:48:54,434 S terenskim vozilom smo se odpeljali iz baze po gorivo. 460 00:48:54,518 --> 00:48:58,688 Neumno je bilo, izpolnjevali smo ukaz z vrha. 461 00:48:59,773 --> 00:49:05,947 Vsi vedo, da je to samomor. Mislil sem si, tudi prav. 462 00:49:06,030 --> 00:49:11,202 �e se ne morem vrniti domov z letalom, se bom pa� v krsti. 463 00:49:15,248 --> 00:49:16,789 Neki mulec ... 464 00:49:17,706 --> 00:49:21,253 Tekel je proti nam in nosil prazen RPG. 465 00:49:21,335 --> 00:49:26,509 Najbr� ga je nekje na�el in ga uperil vame. 466 00:49:26,592 --> 00:49:28,677 Samo igral se je. 467 00:49:30,262 --> 00:49:32,264 Jaz pa sem ga ubil. 468 00:49:32,431 --> 00:49:34,016 Kaj si storil? 469 00:49:36,603 --> 00:49:38,771 Ja. Ustrelil sem ga. 470 00:49:40,648 --> 00:49:44,110 Po�akaj ... Vedel si, da je neoboro�en. 471 00:49:44,277 --> 00:49:45,652 Ja. 472 00:49:48,155 --> 00:49:51,451 Ni imel granate. To sem videl. 473 00:49:52,827 --> 00:49:55,456 In si ga vseeno ustrelil? 474 00:49:57,833 --> 00:49:59,626 Ja. 475 00:50:02,378 --> 00:50:03,672 Zakaj? 476 00:50:06,425 --> 00:50:09,679 Mislim, da sem samo hotel domov. 477 00:50:15,184 --> 00:50:18,313 Takole. Zdaj me pozna�. 478 00:50:19,355 --> 00:50:21,650 Tak sem. 479 00:50:25,237 --> 00:50:28,364 Ti je �al? �Seveda mi je �al. 480 00:50:29,657 --> 00:50:33,161 Toda nisem bil kriv. Mulec je bil dovolj star, da je vedel, kaj po�ne. 481 00:50:33,246 --> 00:50:35,663 Ne bi se smel igrati s klin�evim oro�jem. 482 00:50:35,829 --> 00:50:40,378 Vedel si, da ni imel pravega oro�ja. Zakaj si to storil? 483 00:50:42,670 --> 00:50:47,467 Zakaj ubijamo mravlje, Alison? Ali mi�i? 484 00:50:47,550 --> 00:50:49,969 No�e� jih v svoji hi�i, 485 00:50:50,012 --> 00:50:53,266 no�e�, da te nadlegujejo. 486 00:51:01,565 --> 00:51:03,275 V redu. 487 00:51:14,494 --> 00:51:16,039 Ben, pozno je. 488 00:51:17,791 --> 00:51:19,166 Mislim, da moram le�i. 489 00:51:19,333 --> 00:51:23,086 Odli�no. Pridru�il se ti bom. �Ne. Ho�em biti sama. 490 00:51:23,255 --> 00:51:24,922 Zakaj? 491 00:51:25,840 --> 00:51:30,010 Za mano je dolg teden. Res sem utrujena. 492 00:51:30,177 --> 00:51:33,847 Od porivanja biv�ega v Kaliforniji? �Ni bilo tako. 493 00:51:34,014 --> 00:51:36,059 Ni mi treba verjeti. �Dobro, ker ti ne. 494 00:51:36,226 --> 00:51:38,061 Ho�em samo, da odide�. 495 00:51:40,230 --> 00:51:42,315 Kaj se dogaja? 496 00:51:43,690 --> 00:51:48,322 Prej�nji teden je bilo vse v redu, iz Kalifornije pa si pri�la druga�na. 497 00:51:48,405 --> 00:51:52,034 Jaz? Kaj pa ti? �Jaz sem tak. 498 00:51:52,201 --> 00:51:54,619 Vedno sem bil tak, samo sloje odstranjuje�. 499 00:51:54,786 --> 00:51:58,125 Ja, ampak nisi mi povedal, da si ... 500 00:51:58,833 --> 00:52:01,545 Ti nisem povedal, kaj se je zgodilo v vojni? 501 00:52:01,626 --> 00:52:04,128 Oprosti, ampak o tem �lovek ne govori na prvem zmenku. 502 00:52:04,211 --> 00:52:05,882 Ne. Nisi mi povedal ... ��esa? 503 00:52:05,965 --> 00:52:09,927 Ni�esar. Ho�em samo, da odide�. Tega no�em. 504 00:52:10,010 --> 00:52:12,137 �esa no�e�? 505 00:52:14,557 --> 00:52:16,643 No�e� tega? 506 00:52:22,231 --> 00:52:23,900 Ali tega? 507 00:52:34,077 --> 00:52:35,746 Ne. 508 00:52:39,998 --> 00:52:41,251 Odidi, prosim. 509 00:52:52,471 --> 00:52:55,264 Ne morem verjeti, da to po�ne�. 510 00:52:55,431 --> 00:52:59,561 Zakaj to po�ne�, jebenti? 511 00:53:12,032 --> 00:53:14,119 Ben, prosim, jaz ... 512 00:53:15,079 --> 00:53:18,456 Samo minuto potrebujem. Prav? 513 00:53:23,003 --> 00:53:25,297 Potrebujem te, Alison. 514 00:53:27,632 --> 00:53:30,344 Res trpim. 515 00:53:43,981 --> 00:53:45,610 Vem, da se tega boji�. 516 00:53:46,777 --> 00:53:50,990 Tudi jaz se, toda lahko nama uspe. 517 00:53:57,873 --> 00:53:59,414 To zmore�. 518 00:54:02,001 --> 00:54:06,172 Ja, zmore�. Oba zmoreva. 519 00:54:08,134 --> 00:54:12,637 Res te potrebujem. To potrebujem. 520 00:54:14,179 --> 00:54:17,226 To potrebujem, Alison. Potrebujem te. �Ne, domov mora�. 521 00:54:17,391 --> 00:54:19,811 Daj mi minuto. Samo minuto. 522 00:54:19,978 --> 00:54:22,856 Pojdi domov k svoji klin�evi �eni! 523 00:54:25,275 --> 00:54:26,985 H komu? 524 00:54:29,112 --> 00:54:31,365 Kaj si rekla? 525 00:54:34,577 --> 00:54:36,119 Kaj ve� o moji �eni, Alison? 526 00:54:36,286 --> 00:54:39,583 Spoznala sem jo, kreten. �Kaj? 527 00:54:39,664 --> 00:54:42,793 Kdaj? �Prej�nji teden v tvoji pisarni. 528 00:54:42,876 --> 00:54:46,963 Si ji povedala za ... �Ne, ampak ji bom, prise�em, 529 00:54:47,047 --> 00:54:50,717 �e takoj ne odide�. ��e kaj pove� Heidi ... 530 00:54:50,885 --> 00:54:55,639 Odidi in ji ne bom. Nikoli ve� se nama ni treba videti. 531 00:55:00,978 --> 00:55:03,565 Ti si zapeljala mene. 532 00:55:03,648 --> 00:55:06,150 Rekel sem ti, da ne pijem. �Ben. 533 00:55:06,233 --> 00:55:09,697 Rekel sem ti, da se ne smem zapletati, pa mi nisi dala miru. 534 00:55:09,737 --> 00:55:11,614 To ni res. �Tega nisem hotel. 535 00:55:11,697 --> 00:55:14,909 Ja, si. �Zaradi tebe spet pijem! 536 00:55:14,992 --> 00:55:18,454 Zakaj ne prizna�, kaj si? 537 00:55:18,538 --> 00:55:19,831 Kaj sem? 538 00:55:19,914 --> 00:55:23,543 Uni�ila si dva zakona. To ni bilo dovolj? 539 00:55:24,503 --> 00:55:26,713 Reci, da je to tvoja krivda, 540 00:55:27,965 --> 00:55:30,090 pa bom od�el. 541 00:55:34,722 --> 00:55:37,391 Ni�esar ti ne dolgujem. 542 00:55:37,474 --> 00:55:41,228 Odrasel si. Nisem te zapeljala. 543 00:55:41,311 --> 00:55:44,313 Tudi �e bi te, imam pravico, da si lahko premislim. 544 00:55:44,398 --> 00:55:47,692 Poberi se iz moje hi�e, preden pokli�em tvojo klin�evo �eno! 545 00:56:45,878 --> 00:56:47,963 Kaj bo� naredil, Ben? 546 00:56:49,673 --> 00:56:51,342 Me bo� ubil? 547 00:56:52,469 --> 00:56:54,094 Misli�, da se tega bojim? 548 00:56:56,764 --> 00:56:58,432 Moj sin je umrl. 549 00:56:59,518 --> 00:57:02,061 Umrl je v mojem naro�ju. 550 00:57:07,775 --> 00:57:11,947 Kaj misli�, da mi lahko naredi�, �esar nisem naredila sebi ... 551 00:57:13,157 --> 00:57:15,617 �e milijonkrat? 552 00:57:17,994 --> 00:57:21,750 Vse �ivljenje trpim. 553 00:57:23,210 --> 00:57:26,547 Morda zato ljudje mislijo, da sem �ibka. 554 00:57:27,630 --> 00:57:31,215 Morda zato z mano ravnajo, kot da sem izpu�ni ventil 555 00:57:31,257 --> 00:57:34,971 za vso �alost, bes 556 00:57:36,429 --> 00:57:38,474 in razo�aranje. 557 00:57:40,559 --> 00:57:43,688 Tega imam klin�evo dovolj. 558 00:57:47,818 --> 00:57:50,110 �iveti ho�em druga�e. 559 00:57:51,487 --> 00:57:54,824 �iveti ho�em druga�no zgodbo. 560 00:57:54,907 --> 00:57:56,994 �e sem mlada. 561 00:57:58,161 --> 00:58:02,498 Lahko sem nekdo drug, nekdo, ki si zaslu�i ljubezen. 562 00:58:04,791 --> 00:58:07,920 Nekdo, ki je lahko sre�en. 563 00:58:16,137 --> 00:58:19,266 MEDIATRANSLATIONS 40635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.