All language subtitles for The.100.S01E04.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,173 --> 00:00:02,540 I was born in space. 2 00:00:02,817 --> 00:00:05,151 I've never felt the sun on my face 3 00:00:05,153 --> 00:00:08,621 or breathed real air or floated in the water. 4 00:00:08,623 --> 00:00:11,824 None of us have. For 3 generations, 5 00:00:11,826 --> 00:00:14,794 The Ark has kept what's left of the human race alive, 6 00:00:14,796 --> 00:00:17,797 but now our home is dying, and we 7 00:00:17,799 --> 00:00:20,133 are the last hope of mankind. 8 00:00:20,135 --> 00:00:23,669 100 prisoners sent on a desperate mission to the ground. 9 00:00:23,671 --> 00:00:26,305 Each of us is here because we broke the law. 10 00:00:26,307 --> 00:00:28,574 On the ground, there is no law. 11 00:00:28,576 --> 00:00:30,510 All we have to do is survive. 12 00:00:30,512 --> 00:00:31,944 But we will be tested, 13 00:00:31,946 --> 00:00:35,214 by the earth, by the secrets it hides, 14 00:00:35,216 --> 00:00:37,183 and most of all, by each other. 15 00:00:39,019 --> 00:00:40,786 Previously on "The 100"... 16 00:00:40,788 --> 00:00:42,021 The Ark is dying, Raven. 17 00:00:42,023 --> 00:00:44,757 I have to prove that earth is survivable. 18 00:00:44,759 --> 00:00:46,525 We have 9 days to get this ready 19 00:00:46,527 --> 00:00:49,195 so I can survive a drop. 20 00:00:49,197 --> 00:00:51,130 You know, my father, he begged for mercy 21 00:00:51,132 --> 00:00:52,698 when your father floated him. 22 00:00:52,700 --> 00:00:53,899 This is for my father. 23 00:00:56,971 --> 00:00:58,371 You're Charlotte, right? 24 00:00:58,373 --> 00:01:00,139 It's ok to be scared. 25 00:01:00,141 --> 00:01:01,507 Do you want to talk about it? 26 00:01:01,509 --> 00:01:04,009 It's my parents. They were floated 27 00:01:04,011 --> 00:01:06,479 and I see it in my dreams. 28 00:01:06,481 --> 00:01:09,081 No! Wake up, Charlotte. 29 00:01:09,083 --> 00:01:10,416 Does it happen often? 30 00:01:11,419 --> 00:01:12,985 Slay your demons, kid. 31 00:01:12,987 --> 00:01:15,101 Then you'll be able to sleep. 32 00:01:42,015 --> 00:01:44,182 You shouldn't be out here alone. 33 00:01:44,184 --> 00:01:45,617 What if I was a grounder? 34 00:01:47,053 --> 00:01:48,854 They got Wells just outside the wall. 35 00:01:48,856 --> 00:01:50,222 Says the guy who just spent another night 36 00:01:50,224 --> 00:01:51,923 exploring the woods all by himself. 37 00:01:51,925 --> 00:01:55,127 But I'm reckless. And irresponsible. 38 00:01:56,929 --> 00:01:58,263 I got you something. 39 00:02:01,300 --> 00:02:03,235 Where did you get this? 40 00:02:03,237 --> 00:02:04,503 The art supply store. 41 00:02:10,276 --> 00:02:11,977 I know when we were kids... 42 00:02:13,546 --> 00:02:19,050 Wells was always giving me ink, charcoal, 43 00:02:19,052 --> 00:02:21,586 just anything I could draw with, really. 44 00:02:24,223 --> 00:02:25,890 I found out later that he was trading 45 00:02:25,892 --> 00:02:27,592 his own stuff to give it to me. 46 00:02:29,962 --> 00:02:31,563 He didn't want me to know that, either. 47 00:02:34,100 --> 00:02:35,667 He let me hate him 48 00:02:35,669 --> 00:02:37,435 so that I wouldn't hate my mother. 49 00:02:40,306 --> 00:02:41,539 I know. 50 00:02:45,110 --> 00:02:46,978 My mother killed my father. 51 00:02:53,886 --> 00:02:56,921 Just wish there was something I could do. 52 00:02:58,657 --> 00:03:01,726 To tell her I know. Make her feel what I'm... 53 00:03:07,499 --> 00:03:08,800 Where are you going? 54 00:03:08,802 --> 00:03:10,334 To make her feel it. 55 00:03:26,518 --> 00:03:28,853 No! No. 56 00:03:29,755 --> 00:03:32,156 No. Hell no. No. 57 00:03:40,065 --> 00:03:42,099 No. Th... this isn't right. 58 00:03:44,169 --> 00:03:45,336 Abby. 59 00:03:46,538 --> 00:03:47,705 No. 60 00:03:48,507 --> 00:03:49,740 Abby. 61 00:03:54,412 --> 00:03:56,547 Ok. It's not conclusive. 62 00:03:56,549 --> 00:04:00,184 Just because her wristband went out 63 00:04:00,186 --> 00:04:04,822 doesn't mean... ok. 64 00:04:04,824 --> 00:04:07,524 It's the first terminated signal in over a week. 65 00:04:07,526 --> 00:04:10,961 We can still assume that things are stabilizing on earth. 66 00:04:10,963 --> 00:04:12,196 We should assume that. 67 00:04:17,535 --> 00:04:20,871 I need an analysis of Clarke's vital signs for the past two days. 68 00:04:20,873 --> 00:04:22,573 - Abby... - Just have it ready for me 69 00:04:22,575 --> 00:04:23,740 when I get back. 70 00:04:29,480 --> 00:04:31,915 Yes! I did it. 71 00:04:31,917 --> 00:04:33,550 It's still operational. 72 00:04:39,757 --> 00:04:42,559 What? Monty needed a working wristband. 73 00:04:42,561 --> 00:04:45,128 And you needed to punish your mother. 74 00:04:45,130 --> 00:04:46,596 Look, they're running out of air, 75 00:04:46,598 --> 00:04:48,098 and we need their help. 76 00:04:48,100 --> 00:04:50,100 My mother thinking I'm dead is only temporary. 77 00:04:50,102 --> 00:04:51,168 Not if I can't patch it through 78 00:04:51,170 --> 00:04:52,636 the dropship mainframe. 79 00:04:53,838 --> 00:04:55,272 I can do it. 80 00:04:55,274 --> 00:04:57,274 We'll be talking to The Ark by nightfall. 81 00:05:14,225 --> 00:05:16,292 This section should be finished by tomorrow. 82 00:05:20,631 --> 00:05:21,798 Hey! 83 00:05:23,768 --> 00:05:25,568 You think the grounders are just gonna sit around 84 00:05:25,570 --> 00:05:27,270 and wait for us to finish the wall? 85 00:05:27,272 --> 00:05:28,638 Maybe we should let the little girl 86 00:05:28,640 --> 00:05:30,206 do the lifting for you, huh? 87 00:05:30,208 --> 00:05:33,843 I just need some water, ok? Then I'll be fine. 88 00:05:33,845 --> 00:05:37,180 Murphy, get this guy some water. 89 00:05:37,182 --> 00:05:38,882 Hey, you got this? 90 00:05:42,186 --> 00:05:43,386 I'm just kidding. 91 00:05:55,934 --> 00:05:59,702 Uhh! What the hell is wrong with you, Murphy? 92 00:05:59,704 --> 00:06:00,870 Look at you! 93 00:06:02,639 --> 00:06:04,974 You wanted a water break. 94 00:06:04,976 --> 00:06:06,909 Get back to work. 95 00:06:15,152 --> 00:06:16,485 Look, we're already there. 96 00:06:16,487 --> 00:06:19,221 Just a few steps, ok? 97 00:06:19,223 --> 00:06:21,324 One foot in front of the other. 98 00:06:25,495 --> 00:06:27,797 Hey. What's wrong? 99 00:06:27,799 --> 00:06:31,333 Hmm? Oh, nothing. I'm good. 100 00:06:31,335 --> 00:06:33,235 Jasper, it's been a week, ok? 101 00:06:33,237 --> 00:06:34,937 You've been given a second chance. 102 00:06:34,939 --> 00:06:37,106 You gotta use it. 103 00:06:39,209 --> 00:06:40,442 Octavia? 104 00:06:42,679 --> 00:06:43,846 Octavia? 105 00:06:44,915 --> 00:06:47,449 Octavia! Octavia, are you ok? 106 00:06:48,719 --> 00:06:50,386 Hey, jerk! 107 00:06:51,688 --> 00:06:53,389 Get the hell out of here. 108 00:06:53,391 --> 00:06:55,224 Jasper, come on. 109 00:06:55,226 --> 00:06:56,925 There's nothing to be afraid of. 110 00:07:24,120 --> 00:07:25,220 Councillor. 111 00:07:25,222 --> 00:07:26,421 Councillor. 112 00:07:26,423 --> 00:07:28,624 Are you headed to Mecha Station? 113 00:07:29,792 --> 00:07:31,593 Yes, as a matter of fact, I am. 114 00:07:32,462 --> 00:07:35,964 You've been down there 9 times in the past week. 115 00:07:35,966 --> 00:07:37,799 Is there something I should be made aware of? 116 00:07:38,968 --> 00:07:40,936 Are you tracking me, Kane? 117 00:07:40,938 --> 00:07:42,771 I'm tracking everybody, Abby. 118 00:07:44,073 --> 00:07:45,373 Mind if I join you? 119 00:07:45,375 --> 00:07:47,242 Not at all. But you're gonna 120 00:07:47,244 --> 00:07:48,844 have to be inoculated. 121 00:07:48,846 --> 00:07:50,412 Inoculated? 122 00:07:50,414 --> 00:07:52,414 A mechanic came down with strep last week. 123 00:07:52,416 --> 00:07:54,282 She's fine now, but I'm still 124 00:07:54,284 --> 00:07:57,219 checking the bacterial levels in the station. 125 00:07:57,221 --> 00:07:58,920 We don't want another outbreak. 126 00:08:01,223 --> 00:08:02,490 We can stop by sick bay on the way. 127 00:08:02,492 --> 00:08:03,658 That's all right. 128 00:08:05,294 --> 00:08:06,728 I don't want to slow you down. 129 00:08:06,730 --> 00:08:09,964 Just... keep me informed. 130 00:08:11,767 --> 00:08:13,134 Absolutely. 131 00:08:21,311 --> 00:08:24,212 How soon can you get this thing ready to drop? 132 00:08:24,214 --> 00:08:25,914 I'm still scraping up parts 133 00:08:25,916 --> 00:08:28,783 to fabricate a pressure regulator. 134 00:08:28,785 --> 00:08:30,285 We got two more days, right? 135 00:08:30,287 --> 00:08:32,353 Can we launch without that part? 136 00:08:32,355 --> 00:08:34,289 We could launch, but we'll be dead 137 00:08:34,291 --> 00:08:35,623 before we get to the ground. 138 00:08:35,625 --> 00:08:37,392 And I mean bad dead. 139 00:08:37,394 --> 00:08:38,660 Ruptured lungs, 140 00:08:38,662 --> 00:08:40,028 air bubbles in the brain. 141 00:08:40,030 --> 00:08:41,329 We need that part. 142 00:08:41,331 --> 00:08:43,197 Why? What's wrong? Did something change? 143 00:08:45,634 --> 00:08:47,602 Clarke's wristband signal went out. 144 00:08:52,007 --> 00:08:54,275 Yeah, but that doesn't mean anything, right? 145 00:08:54,277 --> 00:08:56,010 She took it off like the rest of them. 146 00:09:01,884 --> 00:09:03,384 Ok. 147 00:09:03,386 --> 00:09:05,820 I can get a pressure regulator. Today. 148 00:09:05,822 --> 00:09:07,655 How? 149 00:09:07,657 --> 00:09:09,390 The less you know, the better. 150 00:09:18,834 --> 00:09:21,736 This knife was made of metal from the dropship. 151 00:09:21,738 --> 00:09:23,204 What do you mean? 152 00:09:23,206 --> 00:09:24,605 Who else knows about this? 153 00:09:24,607 --> 00:09:26,941 No one. We brought it straight here. 154 00:09:26,943 --> 00:09:28,109 Clarke? 155 00:09:29,411 --> 00:09:31,879 It means the grounders didn't kill Wells. 156 00:09:32,881 --> 00:09:34,248 It was one of us. 157 00:09:36,918 --> 00:09:38,352 So, there's a murderer in the camp? 158 00:09:38,354 --> 00:09:41,288 There's more than one murderer in this camp. 159 00:09:41,290 --> 00:09:43,557 This isn't news. We need to keep it quiet. 160 00:09:46,695 --> 00:09:48,062 Get out of my way, Bellamy. 161 00:09:48,064 --> 00:09:49,396 Be smart about this. 162 00:09:49,398 --> 00:09:50,764 Look at what we've achieved... 163 00:09:50,766 --> 00:09:51,932 the wall, the patrols. 164 00:09:51,934 --> 00:09:53,534 Like it or not, thinking the grounders 165 00:09:53,536 --> 00:09:55,069 killed Wells is good for us. 166 00:09:55,071 --> 00:09:56,837 Oh, good for you, you mean. 167 00:09:56,839 --> 00:09:58,238 What... keep people afraid 168 00:09:58,240 --> 00:09:59,373 and they'll work for you? 169 00:09:59,375 --> 00:10:00,908 - Is that it? - Yeah, that's it. 170 00:10:00,910 --> 00:10:02,543 But it's good for all of us. 171 00:10:02,545 --> 00:10:04,711 Fear of the grounders is building that wall. 172 00:10:04,713 --> 00:10:06,346 And besides, what are you gonna do... 173 00:10:06,348 --> 00:10:08,949 just walk out there and ask the killer to step forward? 174 00:10:08,951 --> 00:10:10,250 You don't even know whose knife that is. 175 00:10:10,252 --> 00:10:11,418 Oh, really? 176 00:10:12,387 --> 00:10:15,022 J.M. John Murphy. 177 00:10:15,024 --> 00:10:16,757 The people have a right to know. 178 00:10:20,595 --> 00:10:22,796 No water till this section is up! 179 00:10:24,065 --> 00:10:26,533 What? What are you starting at, huh? 180 00:10:26,535 --> 00:10:28,402 You son of a bitch! 181 00:10:28,404 --> 00:10:29,436 What's your problem? 182 00:10:29,438 --> 00:10:30,637 Recognize this? 183 00:10:31,873 --> 00:10:33,206 It's my knife. Where'd you find it? 184 00:10:33,208 --> 00:10:36,409 Where you dropped it after you killed Wells. 185 00:10:36,411 --> 00:10:37,611 Where I what? 186 00:10:40,148 --> 00:10:42,082 The grounders killed Wells, not me. 187 00:10:42,084 --> 00:10:43,416 I know what you did, 188 00:10:43,418 --> 00:10:44,784 and you're gonna pay for it. 189 00:10:44,786 --> 00:10:46,686 Really? 190 00:10:46,688 --> 00:10:48,755 Bellamy, you really believe this crap? 191 00:10:49,924 --> 00:10:52,659 You threatened to kill him. We all heard you. 192 00:10:52,661 --> 00:10:53,627 You hated Wells. 193 00:10:53,629 --> 00:10:55,996 Plenty of people hated Wells. 194 00:10:55,998 --> 00:10:58,298 His father was the chancellor that locked us up. 195 00:10:58,300 --> 00:10:59,332 Yeah, but you're the only one who 196 00:10:59,334 --> 00:11:00,667 got in a knife fight with him. 197 00:11:00,669 --> 00:11:02,268 Yeah, I didn't kill him then, either. 198 00:11:02,270 --> 00:11:03,970 Tried to kill Jasper, too. 199 00:11:07,074 --> 00:11:08,274 Come on. This is ridiculous. 200 00:11:08,276 --> 00:11:09,542 I don't have to answer to you. 201 00:11:09,544 --> 00:11:11,511 I don't have to answer to anyone. 202 00:11:11,513 --> 00:11:12,679 Come again? 203 00:11:16,951 --> 00:11:19,452 Bellamy, look, I'm telling you, man. 204 00:11:19,454 --> 00:11:20,954 I didn't do this. 205 00:11:20,956 --> 00:11:23,356 They found his fingers on the ground with your knife. 206 00:11:25,125 --> 00:11:28,995 Is this the kind of society that we want? 207 00:11:28,997 --> 00:11:30,430 You say there should be no rules. 208 00:11:30,432 --> 00:11:31,931 Does that mean that we can kill each other 209 00:11:31,933 --> 00:11:33,599 without... without punishment? 210 00:11:33,681 --> 00:11:35,915 I already told you. I didn't kill anyone. 211 00:11:35,917 --> 00:11:37,049 I say we float him. 212 00:11:37,051 --> 00:11:38,784 Yeah. 213 00:11:38,786 --> 00:11:39,986 That's not what I'm saying. 214 00:11:39,988 --> 00:11:41,687 Why not? He deserves to float. 215 00:11:41,689 --> 00:11:42,722 It's justice. 216 00:11:42,724 --> 00:11:44,390 Revenge isn't justice. 217 00:11:44,472 --> 00:11:46,305 It's justice. Float him! 218 00:11:53,814 --> 00:11:56,048 No! Get off him! 219 00:11:59,352 --> 00:12:00,886 Get off of him! 220 00:12:09,596 --> 00:12:10,763 Let him go! 221 00:12:25,779 --> 00:12:27,546 You can't do this! 222 00:12:29,516 --> 00:12:30,916 Get off me. 223 00:12:33,787 --> 00:12:34,953 No! 224 00:12:35,855 --> 00:12:37,055 No! 225 00:12:38,758 --> 00:12:40,325 You can stop this! 226 00:12:40,327 --> 00:12:41,860 They'll listen to you! 227 00:12:41,862 --> 00:12:44,263 Bellamy! You should do it. 228 00:12:44,265 --> 00:12:45,597 Bel-la-my! 229 00:12:52,605 --> 00:12:53,872 I saw you in the woods with Atom. 230 00:12:53,874 --> 00:12:55,607 I know you're not a killer. 231 00:12:56,743 --> 00:12:59,644 Bellamy, don't do this. Don't... 232 00:13:00,580 --> 00:13:01,880 Don't. Bellamy. 233 00:13:06,953 --> 00:13:09,421 You can't do this, Bellamy. 234 00:13:17,831 --> 00:13:19,064 No, Bellamy, no! 235 00:13:19,066 --> 00:13:20,599 This is on you, princess. 236 00:13:20,601 --> 00:13:22,100 You should've kept your mouth shut. 237 00:13:22,102 --> 00:13:23,902 What the hell are you doing? 238 00:13:23,904 --> 00:13:25,437 Cut him down! Charlotte, 239 00:13:25,439 --> 00:13:27,305 get out of here now! Cut him down! 240 00:13:27,307 --> 00:13:28,506 Get out of my way. 241 00:13:29,342 --> 00:13:30,742 Stop! Ok? 242 00:13:30,744 --> 00:13:32,477 Murphy didn't kill Wells! 243 00:13:34,447 --> 00:13:36,614 - I did! - Oh, my God. 244 00:14:00,460 --> 00:14:01,493 It's not meal time yet. 245 00:14:01,495 --> 00:14:02,494 I'm not hungry. 246 00:14:02,496 --> 00:14:03,929 I'm here to trade. 247 00:14:03,931 --> 00:14:05,697 Before you tell me I'm in the wrong place, 248 00:14:05,699 --> 00:14:07,332 just let Nygel know it's her little bird. 249 00:14:07,334 --> 00:14:09,067 Well, well, well. 250 00:14:11,938 --> 00:14:14,172 How long has it been, little bird? 251 00:14:14,174 --> 00:14:15,807 I need a pressure regulator. 252 00:14:15,809 --> 00:14:17,209 What for? 253 00:14:17,211 --> 00:14:18,644 Regulating pressure. 254 00:14:18,646 --> 00:14:20,012 That's good. 255 00:14:20,014 --> 00:14:22,614 I see you got your mom's sense of humor. 256 00:14:22,616 --> 00:14:23,949 What do you want for it? 257 00:14:23,951 --> 00:14:26,251 Oh, I don't move machine parts anymore. 258 00:14:26,253 --> 00:14:27,652 It's too dangerous. 259 00:14:27,654 --> 00:14:29,721 How about settling for some 260 00:14:29,723 --> 00:14:31,623 herb and moonshine like everybody else? 261 00:14:31,625 --> 00:14:32,624 Save the act for someone 262 00:14:32,626 --> 00:14:34,826 who doesn't know better. 263 00:14:34,828 --> 00:14:36,495 Just tell me what it's gonna take. 264 00:14:40,132 --> 00:14:43,501 I owe a favor to the chief of electrical, 265 00:14:43,503 --> 00:14:45,036 and he's got a thing for 266 00:14:45,038 --> 00:14:48,340 tough, pretty girls like you. 267 00:14:50,509 --> 00:14:51,676 You're joking, right? 268 00:14:51,678 --> 00:14:54,079 I never joke about business, Raven. 269 00:14:54,081 --> 00:14:56,147 Kane's watching my every move, 270 00:14:56,149 --> 00:14:58,149 so, if I'm gonna do this, 271 00:14:58,151 --> 00:15:00,318 you're gonna need to make it worth my while. 272 00:15:00,320 --> 00:15:02,353 By screwing the chief of electrical? 273 00:15:04,924 --> 00:15:06,057 I can't do that. 274 00:15:06,059 --> 00:15:07,091 Then I guess you don't need to 275 00:15:07,093 --> 00:15:08,593 regulate pressure as badly 276 00:15:08,595 --> 00:15:10,628 as you thought you did. 277 00:15:10,630 --> 00:15:13,231 Go float yourself, Nygel. 278 00:15:13,233 --> 00:15:14,899 You know, your mother 279 00:15:14,901 --> 00:15:16,467 would've taken that deal. 280 00:15:17,836 --> 00:15:22,207 In fact, she did. Many times. 281 00:15:22,509 --> 00:15:24,642 Don't you dare talk about my mother that way! 282 00:15:24,644 --> 00:15:26,878 - Little girl. - No! I'll float you, Nygel! 283 00:15:26,880 --> 00:15:27,879 Get off me! 284 00:15:27,881 --> 00:15:29,580 Bye, little bird! 285 00:15:31,517 --> 00:15:33,351 Bring out the girl, Bellamy! 286 00:15:33,353 --> 00:15:34,519 Why, Charlotte? 287 00:15:34,521 --> 00:15:36,154 I was just trying to slay my demons, 288 00:15:36,156 --> 00:15:37,622 like you told me. 289 00:15:37,624 --> 00:15:39,924 What the hell is she talking about? 290 00:15:39,926 --> 00:15:41,058 She misunderstood me. 291 00:15:41,060 --> 00:15:42,827 Charlotte, that is not what I meant. 292 00:15:42,829 --> 00:15:44,562 Bring the girl out now! 293 00:15:44,564 --> 00:15:45,897 Please don't let them hurt me. 294 00:15:45,899 --> 00:15:48,199 If you guys have any bright ideas, speak up. 295 00:15:51,169 --> 00:15:52,203 Now you stay quiet. 296 00:15:52,205 --> 00:15:53,504 Those are your boys out there. 297 00:15:53,506 --> 00:15:54,739 This is not my fault. 298 00:15:54,741 --> 00:15:56,173 If she had listened to me, those idiots 299 00:15:56,175 --> 00:15:57,708 would still be building the wall. 300 00:15:57,710 --> 00:16:00,711 You want to build a society, princess? 301 00:16:00,713 --> 00:16:02,980 Let's build a society. Bring her out. 302 00:16:02,982 --> 00:16:05,182 No! Please, Bellamy. 303 00:16:06,318 --> 00:16:08,953 Charlotte, hey, it's gonna be ok. 304 00:16:08,955 --> 00:16:11,288 Just stay with them. 305 00:16:15,560 --> 00:16:17,661 Well, well, well. Look who decided to join us. 306 00:16:17,663 --> 00:16:19,864 Dial it down and back off. 307 00:16:19,866 --> 00:16:23,434 Or what? What are you gonna do about me? Hang me? 308 00:16:23,436 --> 00:16:26,604 I was just giving the people what they wanted. 309 00:16:26,606 --> 00:16:29,340 Yeah. Yeah, that's a good idea. 310 00:16:29,342 --> 00:16:30,808 Why don't we do that right now? 311 00:16:32,043 --> 00:16:33,177 So, who here wants to see 312 00:16:33,179 --> 00:16:35,312 the real murderer hung up? 313 00:16:35,314 --> 00:16:36,680 All in favor? 314 00:16:43,321 --> 00:16:44,521 I see. 315 00:16:45,790 --> 00:16:49,026 So, it's ok to string me up for nothing, 316 00:16:49,028 --> 00:16:51,361 but when this little bitch confesses, 317 00:16:51,363 --> 00:16:52,830 you all let her walk? 318 00:16:55,667 --> 00:16:58,035 Cowards! All of you are cowards! 319 00:16:58,037 --> 00:16:59,303 Hey, Murphy! Murphy. 320 00:17:00,238 --> 00:17:01,505 It's over. 321 00:17:06,878 --> 00:17:08,178 Whatever you say, boss. 322 00:17:12,383 --> 00:17:14,251 Son of a bitch! Hey! 323 00:17:15,620 --> 00:17:16,920 Come on. Let's get the girl. 324 00:17:20,491 --> 00:17:22,292 Charlotte! 325 00:17:22,294 --> 00:17:24,895 Charlotte, I know you can hear me! 326 00:17:24,897 --> 00:17:27,397 And when I find you, you are gonna pay! 327 00:18:07,075 --> 00:18:08,275 Come on. 328 00:18:09,477 --> 00:18:10,711 I'll be right back. 329 00:18:12,747 --> 00:18:13,947 All those people out there? 330 00:18:13,949 --> 00:18:15,749 Oxygen deprivation. 331 00:18:15,751 --> 00:18:18,185 It's just the beginning. Why are you here? 332 00:18:18,187 --> 00:18:20,220 I messed up. I can't get the part. 333 00:18:20,222 --> 00:18:21,488 Nygel wants me to... 334 00:18:21,490 --> 00:18:22,756 You went to Nygel? 335 00:18:22,758 --> 00:18:24,091 Yeah. 336 00:18:24,093 --> 00:18:26,894 Kane's been trying to get her for years. 337 00:18:26,896 --> 00:18:28,896 Did anybody see you? 338 00:18:28,898 --> 00:18:30,264 I don't know. 339 00:18:30,266 --> 00:18:32,165 No. Abby, I'm trying to tell you. 340 00:18:32,167 --> 00:18:33,867 We can't launch today. 341 00:18:33,869 --> 00:18:35,636 Are you sure Nygel has the part? 342 00:18:35,638 --> 00:18:38,272 - She can get one, yeah. - Ok. I'll take care of it. 343 00:18:39,040 --> 00:18:40,340 What are you gonna do? 344 00:18:42,610 --> 00:18:44,144 The less you know, the better. 345 00:18:55,123 --> 00:18:56,790 Hello, Dr. Griffin. 346 00:18:56,792 --> 00:18:58,158 Nygel. 347 00:19:00,928 --> 00:19:04,331 Morphine. What do you want for it? 348 00:19:04,333 --> 00:19:06,533 Pressure regulator. 349 00:19:06,535 --> 00:19:09,069 I underestimated Raven. 350 00:19:09,071 --> 00:19:10,237 How does a girl like that get 351 00:19:10,239 --> 00:19:11,938 such a well-connected benefactor? 352 00:19:11,940 --> 00:19:14,107 You have 3 seconds to decide. 353 00:19:14,109 --> 00:19:15,709 Do we have a deal or not? 354 00:19:16,811 --> 00:19:18,345 Attention. The mess hall 355 00:19:18,347 --> 00:19:22,515 will be closed tomorrow from 1100 hours to 1200 hours. 356 00:19:25,352 --> 00:19:27,854 It's gonna be night soon, Finn. Where are we going? 357 00:19:29,363 --> 00:19:30,897 At least tell me you have a plan 358 00:19:30,899 --> 00:19:32,232 and we're not just wandering 359 00:19:32,234 --> 00:19:33,566 aimlessly through the woods. 360 00:19:33,568 --> 00:19:35,101 I have a plan. 361 00:19:36,470 --> 00:19:38,104 What the hell do you think you're doing? 362 00:19:39,907 --> 00:19:42,208 Just because we saved you doesn't mean you're forgiven. 363 00:19:42,210 --> 00:19:43,443 Got it? 364 00:19:45,112 --> 00:19:46,279 Clarke. 365 00:19:47,348 --> 00:19:48,548 What? 366 00:19:49,416 --> 00:19:50,883 She's just a kid. 367 00:19:50,885 --> 00:19:55,021 She's a killer. You killed someone, Charlotte. 368 00:19:55,023 --> 00:19:56,622 Ended his life. 369 00:19:56,624 --> 00:19:59,859 Did you stop to think about that for even one second? 370 00:19:59,891 --> 00:20:02,692 Look at me! You can't just kill someone 371 00:20:02,694 --> 00:20:04,294 to make yourself feel better. 372 00:20:11,168 --> 00:20:13,002 Charlotte! 373 00:20:13,004 --> 00:20:16,072 Clarke and Finn can't save you. 374 00:20:16,074 --> 00:20:17,373 We should run. 375 00:20:17,375 --> 00:20:19,709 Yeah, that's one way to go. 376 00:20:19,711 --> 00:20:21,344 I like my plan better. 377 00:20:25,916 --> 00:20:27,083 Get in. 378 00:20:28,218 --> 00:20:29,418 Get in. 379 00:20:57,581 --> 00:21:00,115 Finn, what is this place? 380 00:21:01,251 --> 00:21:05,221 For now, it's home. 381 00:21:17,571 --> 00:21:19,471 I can't believe you kept this place quiet. 382 00:21:19,473 --> 00:21:20,739 Come on, Clarke. 383 00:21:20,741 --> 00:21:22,007 What would be the point of telling anybody? 384 00:21:22,009 --> 00:21:23,475 Some of this stuff could be useful. 385 00:21:23,477 --> 00:21:25,044 Like what? There's no weapons. 386 00:21:25,046 --> 00:21:26,812 All the food expired, like, 90 years ago. 387 00:21:26,814 --> 00:21:27,813 Yeah, but we could repurpose. 388 00:21:27,815 --> 00:21:29,348 Share with the group. 389 00:21:29,350 --> 00:21:31,283 You can share this with the group if you'd like. 390 00:21:38,458 --> 00:21:39,658 What'd you find? 391 00:21:42,028 --> 00:21:43,295 Well... 392 00:21:45,565 --> 00:21:48,667 Looks like they never made it here. 393 00:21:48,669 --> 00:21:52,104 No. I figure the bombs took them by surprise. 394 00:21:53,940 --> 00:21:57,876 All this preparation. What a waste. 395 00:22:00,613 --> 00:22:04,449 I don't know. Maybe they were lucky. 396 00:22:05,952 --> 00:22:09,454 They couldn't have lived more than a few years down here, 397 00:22:09,456 --> 00:22:11,323 then when they ran out of food 398 00:22:11,325 --> 00:22:13,692 or lost their minds, 399 00:22:13,694 --> 00:22:15,660 they would've opened the doors and 400 00:22:15,662 --> 00:22:18,497 been dead within a few days. 401 00:22:18,499 --> 00:22:20,131 Back then, maybe sooner. 402 00:22:25,071 --> 00:22:26,204 Anyway. 403 00:22:29,508 --> 00:22:31,242 What are we gonna do about her? 404 00:22:33,879 --> 00:22:35,280 If I hadn't confronted Murphy, 405 00:22:35,282 --> 00:22:37,048 none of this would have happened. 406 00:22:37,050 --> 00:22:38,817 How could you know it'd go down like that? 407 00:22:38,819 --> 00:22:40,018 Bellamy knew. 408 00:22:42,521 --> 00:22:44,789 We think the grounders are a threat. 409 00:22:44,791 --> 00:22:46,424 Now we're killing each other. 410 00:22:49,862 --> 00:22:52,363 There have to be consequences. 411 00:22:52,365 --> 00:22:54,332 We can't just let them hang people. 412 00:22:55,701 --> 00:22:57,035 No. 413 00:22:58,370 --> 00:23:00,004 Hopefully, we figure it out before Murphy 414 00:23:00,006 --> 00:23:02,240 kills us for helping her. 415 00:23:02,242 --> 00:23:04,375 He's not the forgive and forget type. 416 00:23:12,851 --> 00:23:15,119 - How did you... - Don't worry about it. 417 00:23:15,121 --> 00:23:16,854 How fast can you install it? 418 00:23:16,856 --> 00:23:18,556 I don't know. A few hours, maybe. 419 00:23:18,558 --> 00:23:20,291 We may not have that much time. 420 00:23:21,393 --> 00:23:22,560 I'm on it. 421 00:23:25,264 --> 00:23:28,466 Our ancestors built this ark to be our salvation, 422 00:23:28,468 --> 00:23:32,103 but it's also our test. 423 00:23:35,274 --> 00:23:38,776 But we endure because we have faith. 424 00:23:38,778 --> 00:23:42,747 Faith that one day, generations from now, 425 00:23:43,249 --> 00:23:47,752 our people will return to the ground. 426 00:23:48,154 --> 00:23:49,720 Are you here to join us? 427 00:23:49,722 --> 00:23:51,589 He's here to see me, Vera. 428 00:23:51,591 --> 00:23:53,457 Go on with your mumbo-jumbo. 429 00:24:00,899 --> 00:24:04,401 Your mother's inspired today, Marcus. 430 00:24:04,403 --> 00:24:06,570 I remember when you were the tender of the tree. 431 00:24:06,572 --> 00:24:08,272 You were a cute kid. 432 00:24:08,274 --> 00:24:10,140 Let's begin the offering. 433 00:24:13,078 --> 00:24:15,446 Why did you bring me down here, Nygel? What do you want? 434 00:24:15,448 --> 00:24:16,914 It's about what you want. 435 00:24:16,916 --> 00:24:18,649 I have something for you. 436 00:24:18,651 --> 00:24:20,751 Unless is a signed confession, I'm not interested. 437 00:24:20,753 --> 00:24:23,520 Not even if it involves your friend Abby Griffin? 438 00:24:26,791 --> 00:24:27,825 What about Abby? 439 00:24:27,827 --> 00:24:29,593 She and a girl named Raven Reyes 440 00:24:29,595 --> 00:24:32,496 asked me to get them a pressure regulator. 441 00:24:32,498 --> 00:24:34,298 As a lowly culinary tech, 442 00:24:34,300 --> 00:24:35,566 I didn't feel I had a choice 443 00:24:35,568 --> 00:24:37,334 when one of your fellow councillors 444 00:24:37,336 --> 00:24:39,703 asked me to help her break the law. 445 00:24:42,440 --> 00:24:44,808 And since when en you 446 00:24:44,810 --> 00:24:45,909 give up your customers? 447 00:24:45,911 --> 00:24:48,679 I don't have customers, Marcus. 448 00:24:48,681 --> 00:24:50,647 I am a citizen of The Ark, 449 00:24:50,649 --> 00:24:52,115 and I don't believe anyone 450 00:24:52,117 --> 00:24:54,384 should be above the law. 451 00:24:54,386 --> 00:24:55,585 Do you? 452 00:24:56,754 --> 00:24:58,889 You're a plague on this ship, Nygel. 453 00:25:01,292 --> 00:25:03,493 And even if what you said is true, 454 00:25:03,495 --> 00:25:06,096 it's your word against a member of the council, 455 00:25:06,098 --> 00:25:07,664 and who do you think the people will believe? 456 00:25:10,168 --> 00:25:14,070 You know... you should thank me. 457 00:25:15,172 --> 00:25:17,140 With Abby out the way, 458 00:25:17,142 --> 00:25:20,210 your agenda should sail right through. 459 00:25:22,980 --> 00:25:25,148 I don't know what you're talking about. 460 00:25:25,150 --> 00:25:27,650 You're almost as convincing as your mother. 461 00:25:27,652 --> 00:25:30,820 As the earth will one day provide for us, 462 00:25:30,822 --> 00:25:32,655 so we provide for the earth. 463 00:25:32,657 --> 00:25:34,858 Waste of water if you ask me. 464 00:25:36,026 --> 00:25:37,260 Not to them. 465 00:25:56,547 --> 00:25:59,382 Finn. Finn, wake up. 466 00:26:03,721 --> 00:26:04,887 She's gone. 467 00:26:27,991 --> 00:26:29,692 Charlotte! 468 00:26:29,694 --> 00:26:32,428 You can't hide forever. 469 00:26:32,430 --> 00:26:34,196 Don't worry. We won't hurt you. 470 00:26:38,869 --> 00:26:39,902 Let me go! 471 00:26:39,904 --> 00:26:41,771 I'm trying... hey, hey. 472 00:26:41,773 --> 00:26:43,339 I'm trying to help you. 473 00:26:43,341 --> 00:26:47,276 I'm not your sister! Just stop helping me! 474 00:26:47,278 --> 00:26:48,677 I'm over here! 475 00:26:48,679 --> 00:26:50,546 Are you trying to get us both killed? 476 00:26:50,548 --> 00:26:53,582 Just go, ok? I'm the one they want. 477 00:26:53,584 --> 00:26:56,952 Ok, Charlotte, listen to me. 478 00:26:56,954 --> 00:26:59,021 I won't leave you. 479 00:27:01,091 --> 00:27:02,725 Please, Bellamy. 480 00:27:06,697 --> 00:27:10,566 Aah! Murphy! I'm over here! 481 00:27:11,068 --> 00:27:13,802 Come on out, Charlotte! Come on out. 482 00:27:25,448 --> 00:27:27,082 Someone else was here. 483 00:27:27,084 --> 00:27:30,352 - No, no! Murphy! - Murphy has her. 484 00:27:39,429 --> 00:27:41,597 Abby, how about I pace 485 00:27:41,599 --> 00:27:43,665 in the operating room next time you're working? 486 00:27:46,470 --> 00:27:48,670 Abby, did you take morphine from the clinic? 487 00:27:50,807 --> 00:27:52,507 They inventoried already? 488 00:27:52,509 --> 00:27:55,477 No. Kane was just here. He's on his way to Mecha 489 00:27:55,479 --> 00:27:57,079 to arrest both of you right now. 490 00:27:57,081 --> 00:27:59,014 You gave Nygel morphine? 491 00:27:59,016 --> 00:28:00,415 She turned me in. 492 00:28:01,984 --> 00:28:03,084 How much longer? 493 00:28:03,086 --> 00:28:04,486 20 minutes. 494 00:28:04,488 --> 00:28:06,221 They're gonna be here in 5. 495 00:28:10,593 --> 00:28:12,861 No matter what happens, 496 00:28:12,863 --> 00:28:14,262 you launch that pod. 497 00:28:14,264 --> 00:28:16,498 Do you understand? 498 00:28:16,500 --> 00:28:17,732 I'm not going without you. 499 00:28:19,001 --> 00:28:22,137 Only one of us needs to get to the ground, Raven. 500 00:28:22,139 --> 00:28:23,972 The second you find those kids, 501 00:28:23,974 --> 00:28:26,007 you radio back. 502 00:28:26,009 --> 00:28:28,576 300 innocent people will die if you don't. 503 00:28:32,715 --> 00:28:35,316 Abby, they'll float you. 504 00:28:41,290 --> 00:28:42,724 Then they'll float me. 505 00:29:03,645 --> 00:29:05,546 Tell Clarke I love her. 506 00:29:08,917 --> 00:29:10,585 Charlotte! 507 00:29:10,587 --> 00:29:11,919 Put me down! 508 00:29:13,188 --> 00:29:14,388 Charlotte! 509 00:29:17,259 --> 00:29:18,426 Damn it. 510 00:29:22,497 --> 00:29:23,664 Bellamy! 511 00:29:24,700 --> 00:29:26,567 You cannot fight all of us. Give her up. 512 00:29:27,669 --> 00:29:29,770 Maybe not, but I guarantee 513 00:29:29,772 --> 00:29:30,871 I'll take a few of you with me. 514 00:29:30,873 --> 00:29:32,840 Bellamy! Stop! 515 00:29:34,142 --> 00:29:35,576 This has gone too far. 516 00:29:37,245 --> 00:29:38,446 Just calm down. 517 00:29:38,448 --> 00:29:39,847 We'll talk about this. 518 00:29:45,420 --> 00:29:47,988 I'm sick of listening to you talk. 519 00:29:47,990 --> 00:29:50,724 - Let her go. - I will slit her throat. 520 00:29:50,726 --> 00:29:53,827 No, please. Please don't hurt her. 521 00:29:53,829 --> 00:29:55,162 Don't hurt her? 522 00:29:56,364 --> 00:29:58,098 Ok, I'll make you a deal. 523 00:29:58,100 --> 00:29:59,133 You come with me right now, 524 00:29:59,135 --> 00:30:00,267 I will let her go. 525 00:30:01,903 --> 00:30:03,404 Don't do it, Charlotte. 526 00:30:05,740 --> 00:30:07,207 Don't do it, Charlotte! 527 00:30:07,209 --> 00:30:09,843 No! No, I have to! 528 00:30:12,647 --> 00:30:15,149 Murphy, this is not happening. 529 00:30:15,151 --> 00:30:18,619 I can't let any of you get hurt anymore. 530 00:30:18,621 --> 00:30:22,823 Not because of me. Not after what I did. 531 00:30:25,927 --> 00:30:27,227 Charlotte! 532 00:30:27,229 --> 00:30:28,395 No! 533 00:30:28,963 --> 00:30:32,499 No, no, no! No! 534 00:30:49,774 --> 00:30:50,975 Bellamy. 535 00:30:55,381 --> 00:30:56,513 Bellamy. 536 00:30:59,317 --> 00:31:01,885 Bellamy, stop! You'll kill him! 537 00:31:04,556 --> 00:31:05,956 Get off me! Uhh! He deserves to die. 538 00:31:08,560 --> 00:31:11,095 No! We don't decide who lives and dies. 539 00:31:11,097 --> 00:31:12,563 Not down here. 540 00:31:15,867 --> 00:31:17,668 So help me God, if you say the people 541 00:31:17,670 --> 00:31:18,769 have a right to decide... 542 00:31:18,771 --> 00:31:21,104 No, I was wrong before, ok? 543 00:31:21,106 --> 00:31:22,639 You were right. 544 00:31:22,641 --> 00:31:25,609 Sometimes it's dangerous to tell people the truth. 545 00:31:25,611 --> 00:31:27,978 But if we're gonna survive down here, 546 00:31:27,980 --> 00:31:29,546 we can't just live by 547 00:31:29,548 --> 00:31:31,481 whatever the hell we want. 548 00:31:31,483 --> 00:31:33,083 We need rules. 549 00:31:33,085 --> 00:31:36,787 And who makes those rules, huh? You? 550 00:31:36,789 --> 00:31:39,890 For now, we make the rules. Ok? 551 00:31:39,892 --> 00:31:41,892 So, what, then? We just take him back 552 00:31:41,894 --> 00:31:43,260 and pretend like it never happened? 553 00:31:43,262 --> 00:31:44,494 No! 554 00:31:52,470 --> 00:31:53,670 We banish him. 555 00:32:01,345 --> 00:32:02,512 Get up. 556 00:32:02,914 --> 00:32:04,881 Bellamy! Stop! 557 00:32:07,351 --> 00:32:09,686 If I ever catch you near camp, 558 00:32:09,688 --> 00:32:10,987 we'll be back here. 559 00:32:12,156 --> 00:32:13,456 Understand? 560 00:32:18,629 --> 00:32:20,730 As for the four of you, 561 00:32:20,732 --> 00:32:22,966 you can come back and follow me, 562 00:32:22,968 --> 00:32:25,702 or go off with him to die. 563 00:32:25,704 --> 00:32:27,170 Your choice. 564 00:33:10,013 --> 00:33:11,480 Come on, come on! 565 00:33:26,963 --> 00:33:28,097 No! 566 00:33:29,966 --> 00:33:31,367 Damn it! 567 00:33:33,904 --> 00:33:35,538 She gave us a bad part. 568 00:33:56,793 --> 00:33:58,794 I'm hoping... 569 00:33:58,796 --> 00:34:01,830 there's a logical explanation for all this. 570 00:34:01,832 --> 00:34:03,165 My daughter. 571 00:34:05,435 --> 00:34:08,837 I know. I'm sorry. 572 00:34:10,773 --> 00:34:12,140 We all knew it was a long shot. 573 00:34:15,311 --> 00:34:16,979 I still believe. 574 00:34:25,088 --> 00:34:27,122 What's the pressure regulator for, Abby? 575 00:34:32,428 --> 00:34:34,696 There's no bacteria, is there? 576 00:34:37,166 --> 00:34:39,434 Your infected mechanic... 577 00:34:39,436 --> 00:34:40,969 Raven Reyes. 578 00:34:42,972 --> 00:34:44,306 What's she up to? 579 00:34:58,387 --> 00:35:01,456 Did you know that her boyfriend Finn Collins... 580 00:35:02,692 --> 00:35:04,025 was one of the hundred? 581 00:35:06,629 --> 00:35:08,830 Your obsession... 582 00:35:08,832 --> 00:35:10,665 is now gonna get her floated, too. 583 00:35:19,775 --> 00:35:22,544 If you don't tell me what you're up to... 584 00:35:24,346 --> 00:35:26,014 I won't be able to save her. 585 00:35:28,183 --> 00:35:30,084 You still don't understand. 586 00:35:32,955 --> 00:35:35,390 I'm trying to save all of us. 587 00:35:41,897 --> 00:35:43,164 Arrest her. 588 00:35:44,299 --> 00:35:45,933 Continue to search for Raven Reyes. 589 00:35:45,935 --> 00:35:47,101 Sir. 590 00:36:03,452 --> 00:36:05,086 What was that? 591 00:36:05,088 --> 00:36:07,989 Sir, a pod launched. 592 00:36:09,992 --> 00:36:14,261 Abby... what have you done? 593 00:36:15,497 --> 00:36:17,031 We have to know the truth. 594 00:36:25,574 --> 00:36:29,076 That's why we've decided to banish... 595 00:36:29,078 --> 00:36:30,744 Anybody got a problem with that? 596 00:36:48,029 --> 00:36:50,030 Will we be able to talk to them? 597 00:36:50,032 --> 00:36:52,366 No. More like morse code. 598 00:36:55,703 --> 00:36:57,070 You want to do the honors? 599 00:37:03,344 --> 00:37:04,578 That port right there. 600 00:37:33,508 --> 00:37:34,808 What the hell? 601 00:37:37,678 --> 00:37:39,479 What happened? 602 00:37:39,481 --> 00:37:40,647 It didn't work. 603 00:37:42,617 --> 00:37:44,818 I think we fried all the wristbands. 604 00:38:06,807 --> 00:38:08,675 Sit there at your own risk. 605 00:38:08,677 --> 00:38:10,443 I think I might be cursed. 606 00:38:10,445 --> 00:38:12,312 Then call me a risk taker. 607 00:38:12,314 --> 00:38:14,214 And Jasper, you're not cursed. 608 00:38:15,149 --> 00:38:16,683 I'm lucky then. 609 00:38:16,685 --> 00:38:19,018 No. Brave. 610 00:38:19,020 --> 00:38:20,954 Brave? 611 00:38:20,956 --> 00:38:22,422 For getting my face bashed in 612 00:38:22,424 --> 00:38:24,857 or for ruining any chance to contact The Ark? 613 00:38:24,859 --> 00:38:27,060 No, for standing up to a bully 614 00:38:27,062 --> 00:38:29,462 and trying to help everyone. 615 00:38:29,464 --> 00:38:32,799 Yeah. And failing. Both times. 616 00:38:32,801 --> 00:38:36,836 I didn't see anyone else step up. Did you? 617 00:38:36,838 --> 00:38:38,404 And I don't care how things turned out. 618 00:38:38,406 --> 00:38:40,540 You were brave to try. 619 00:38:40,542 --> 00:38:42,542 And bravery is always rewarded. 620 00:39:03,230 --> 00:39:04,430 Finn! 621 00:39:05,232 --> 00:39:07,266 Finn, stop it! Calm down! 622 00:39:07,268 --> 00:39:09,802 We're dead to them! Don't you get that? 623 00:39:09,804 --> 00:39:10,936 No, there's still hope. 624 00:39:10,938 --> 00:39:12,271 Even you don't believe that. 625 00:39:12,273 --> 00:39:13,839 It's over, Clarke. 626 00:39:13,841 --> 00:39:15,941 They're gonna die up there, and we're alone. 627 00:39:20,214 --> 00:39:22,414 You're not alone. 628 00:40:15,000 --> 00:40:25,000 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -42163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.