Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,210
Previously on The Vampire Diaries
2
00:00:03,210 --> 00:00:05,600
Kai is trapped in a 1903 prison world.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,500
So Kai's gone?
4
00:00:06,500 --> 00:00:07,720
As in for good.
5
00:00:07,720 --> 00:00:08,420
I'm pregnant.
6
00:00:08,420 --> 00:00:09,950
- Marry me. - Yes!
7
00:00:09,960 --> 00:00:11,690
I've always wanted a family.
8
00:00:11,690 --> 00:00:13,230
It's never gonna happen for me.
9
00:00:13,230 --> 00:00:15,770
Before the 1900s, Lily fell in with a group of witches
10
00:00:15,770 --> 00:00:17,640
that were cast out of the Gemini Coven.
11
00:00:17,640 --> 00:00:19,110
Heretics are ruthless,
12
00:00:19,110 --> 00:00:20,740
vampires with witch power.
13
00:00:20,740 --> 00:00:22,520
They can never be allowed to escape.
14
00:00:22,520 --> 00:00:24,880
You turned me and left me on a passenger ship
15
00:00:24,880 --> 00:00:26,120
full of headless corpses.
16
00:00:26,120 --> 00:00:27,570
No. The night I turned you,
17
00:00:27,570 --> 00:00:30,300
my friends and I were captured by the Gemini coven.
18
00:00:30,300 --> 00:00:34,130
The ascendant is the only thing that can get my people back.
19
00:00:34,130 --> 00:00:35,740
If I was human, we wouldn't work.
20
00:00:35,740 --> 00:00:36,560
Exactly.
21
00:00:36,560 --> 00:00:37,780
The cure to vampirism.
22
00:00:37,780 --> 00:00:39,120
I left it out for you to find
23
00:00:39,130 --> 00:00:41,290
since Damon was never going to offer it to you.
24
00:00:41,290 --> 00:00:42,750
Why would you keep it a secret from me?
25
00:00:42,750 --> 00:00:45,190
I'm so in love with you and I don't want to lose you.
26
00:00:45,190 --> 00:00:47,120
I don't want to live without you either.
27
00:00:47,120 --> 00:00:48,450
You're gonna take the cure, Elena.
28
00:00:48,450 --> 00:00:49,950
And I'm gonna take it with you.
29
00:01:04,000 --> 00:01:05,760
Don't tell me-- you've bailed on your shift,
30
00:01:05,760 --> 00:01:07,330
and you're headed here to help me grade papers.
31
00:01:07,690 --> 00:01:09,370
You know me so well,
32
00:01:09,490 --> 00:01:11,090
except for the part where I would rather be covered
33
00:01:11,090 --> 00:01:12,880
in Mrs. Robinson's intestinal bile
34
00:01:12,890 --> 00:01:14,190
than grading term papers.
35
00:01:14,190 --> 00:01:15,740
So I'll take that as a no.
36
00:01:15,740 --> 00:01:16,820
I just realized that
37
00:01:16,820 --> 00:01:19,280
tonight is my last shift as a single woman.
38
00:01:19,660 --> 00:01:21,020
I can't wait to marry you.
39
00:01:21,020 --> 00:01:23,020
And I am counting the days.
40
00:01:23,020 --> 00:01:23,970
Me, too.
41
00:01:55,790 --> 00:01:57,710
- Dr. Laughlin? - Yes.
42
00:01:57,840 --> 00:01:59,120
I'm officer Baker.
43
00:01:59,120 --> 00:02:00,790
Is there somewhere private we can speak?
44
00:02:00,790 --> 00:02:01,730
Sure.
45
00:02:05,830 --> 00:02:06,720
What's this about?
46
00:02:06,720 --> 00:02:08,520
I'm here regarding professor Saltzman.
47
00:02:08,520 --> 00:02:10,590
I understand you two are engaged to be married.
48
00:02:10,870 --> 00:02:12,060
Is something wrong?
49
00:02:15,810 --> 00:02:16,730
Nope.
50
00:02:19,620 --> 00:02:20,710
Everything
51
00:02:20,710 --> 00:02:22,150
is just right.
52
00:02:24,590 --> 00:02:26,520
Oh--oh, my God. No. No. No. I don't think you should...
53
00:02:26,520 --> 00:02:27,630
Surprise!
54
00:02:29,750 --> 00:02:32,190
No, no, no. This is not really happening.
55
00:02:37,540 --> 00:02:40,250
- Happy bachelorette! - Happy bachelorette!
56
00:02:42,260 --> 00:02:43,650
What the hell's going on?
57
00:02:43,980 --> 00:02:46,610
Happy bachelor party!
58
00:02:59,220 --> 00:03:01,020
An entire diner to ourselves?
59
00:03:01,020 --> 00:03:02,020
Actual heaven.
60
00:03:02,020 --> 00:03:04,240
If Caroline were here, we would be planning a spa day.
61
00:03:04,240 --> 00:03:05,920
But now she's M.I.A.
62
00:03:05,920 --> 00:03:07,730
Understandable, considering.
63
00:03:07,730 --> 00:03:10,440
So I figured we'd just stuff our faces.
64
00:03:10,650 --> 00:03:11,760
You're geniuses.
65
00:03:11,760 --> 00:03:13,780
Except aren't you a vegetarian?
66
00:03:14,030 --> 00:03:15,380
Bonnie, don't ruin it.
67
00:03:15,380 --> 00:03:17,030
I'm just saying that's not exactly a garden burger.
68
00:03:17,030 --> 00:03:19,980
The baby is not ok with the no meat thing.
69
00:03:20,310 --> 00:03:22,850
Besides, it's my party, and I'll eat what I want to.
70
00:03:23,100 --> 00:03:24,590
I do wish this was vodka, though.
71
00:03:24,590 --> 00:03:25,610
Right.
72
00:03:25,860 --> 00:03:27,930
I don't want to know what Ric's doing, do I?
73
00:03:28,390 --> 00:03:29,570
Probably at the movies.
74
00:03:29,570 --> 00:03:31,260
Yeah, or--or mini golf.
75
00:03:33,710 --> 00:03:35,090
I need ketchup.
76
00:03:42,820 --> 00:03:44,470
So are we gonna talk about it?
77
00:03:45,000 --> 00:03:46,470
- What? - Seriously?
78
00:03:46,660 --> 00:03:49,230
You're gonna make your best friend have to pry it out of you.
79
00:03:50,030 --> 00:03:51,860
I know about the cure, Elena.
80
00:03:51,990 --> 00:03:52,960
You do?
81
00:03:54,790 --> 00:03:56,200
How is it even possible?
82
00:03:56,200 --> 00:03:57,230
Damon called me last night,
83
00:03:57,240 --> 00:03:57,900
and he told me everything,
84
00:03:57,900 --> 00:04:00,440
including his insane plan to take it with you.
85
00:04:00,440 --> 00:04:01,410
Damon called you?
86
00:04:01,410 --> 00:04:02,990
He needed someone to talk to after you left
87
00:04:02,990 --> 00:04:04,620
the conversation without telling him
88
00:04:04,620 --> 00:04:05,840
what you were thinking.
89
00:04:05,840 --> 00:04:07,280
That's not exactly how it happened.
90
00:04:07,280 --> 00:04:09,840
And I quote-- "She stared at me like I was an alien
91
00:04:09,840 --> 00:04:11,850
and then basically teleported out of the room."
92
00:04:11,850 --> 00:04:13,460
Damon Salvatore stands in front of you
93
00:04:13,460 --> 00:04:15,990
and tells you that he wants to become a human again.
94
00:04:15,990 --> 00:04:17,330
Wouldn't you freak out?
95
00:04:19,730 --> 00:04:22,580
I just--I needed some time to process.
96
00:04:22,580 --> 00:04:24,610
I mean, 24 hours ago, I didn't even think
97
00:04:24,610 --> 00:04:26,180
it was possible to become a human again.
98
00:04:26,180 --> 00:04:28,310
But you want to be a human again.
99
00:04:28,380 --> 00:04:29,280
Yeah.
100
00:04:29,680 --> 00:04:31,700
Well, I did.
101
00:04:32,780 --> 00:04:35,120
Honestly, it's all just very complicated right now.
102
00:04:37,390 --> 00:04:39,140
You guys aren't full, are you?
103
00:04:42,150 --> 00:04:44,230
What do you mean you offered to take the cure?
104
00:04:44,230 --> 00:04:45,400
I just--I was standing there,
105
00:04:45,400 --> 00:04:46,960
and it just sort of came out.
106
00:04:47,050 --> 00:04:48,550
Ok. So how the hell does that even work?
107
00:04:48,550 --> 00:04:49,570
It's easy.
108
00:04:50,120 --> 00:04:52,790
Elena guzzles it, goes back to her old human self,
109
00:04:52,790 --> 00:04:55,030
I feed on her, and as long as no one sucks it out of me,
110
00:04:55,030 --> 00:04:58,000
then we grow old and die of the common cold.
111
00:04:58,000 --> 00:04:59,820
Ok. So you screwed up, and now you're freaking out.
112
00:04:59,820 --> 00:05:01,170
I didn't screw up.
113
00:05:01,210 --> 00:05:02,390
Damon, if you take that cure,
114
00:05:02,390 --> 00:05:04,770
you can never be a vampire ever again.
115
00:05:05,050 --> 00:05:05,950
All right?
116
00:05:06,310 --> 00:05:07,410
Listen to me.
117
00:05:07,660 --> 00:05:10,090
You're writing checks your ass can't cash, all right?
118
00:05:10,090 --> 00:05:11,070
Now you're getting cold feet.
119
00:05:11,070 --> 00:05:12,260
Are you projecting?
120
00:05:12,260 --> 00:05:13,220
You seriously want to be a human?
121
00:05:13,220 --> 00:05:15,380
I want to be with Elena.
122
00:05:15,380 --> 00:05:16,360
And what did Stefan say?
123
00:05:16,360 --> 00:05:18,880
Do you honestly want to spend your last night
124
00:05:18,880 --> 00:05:21,980
as a single man debating my existential crisis?
125
00:05:21,980 --> 00:05:25,330
Damon, tell me you told your brother of 166 years
126
00:05:25,330 --> 00:05:27,560
that you're planning on becoming human.
127
00:05:28,510 --> 00:05:29,600
I will.
128
00:05:30,550 --> 00:05:31,630
Eventually.
129
00:05:35,700 --> 00:05:36,670
To you.
130
00:05:50,040 --> 00:05:51,330
I'm sorry I'm late.
131
00:05:51,550 --> 00:05:52,890
Well, considering the guy who lives here
132
00:05:52,890 --> 00:05:55,070
tried to kill us a few days ago, I don't blame you.
133
00:05:55,070 --> 00:05:57,180
Yeah, but we're here for Ric, right?
134
00:05:57,390 --> 00:05:58,840
I'm here for the free booze.
135
00:06:00,620 --> 00:06:03,020
Beer plus pain meds equals another trip to the hospital.
136
00:06:03,020 --> 00:06:04,940
You chose now to learn math?
137
00:06:08,070 --> 00:06:09,240
Who the hell invited you?
138
00:06:09,240 --> 00:06:10,260
Damon.
139
00:06:10,970 --> 00:06:13,050
Never been to a bachelor party before.
140
00:06:14,450 --> 00:06:16,130
I can see the appeal.
141
00:06:16,800 --> 00:06:17,500
Where's Stefan?
142
00:06:17,500 --> 00:06:19,150
Don't know, don't care.
143
00:06:26,570 --> 00:06:27,560
It's Caroline,
144
00:06:27,570 --> 00:06:29,430
But, duh, you knew that because you called,
145
00:06:29,430 --> 00:06:31,340
so leave a message, and I'll call you back.
146
00:06:31,340 --> 00:06:32,360
Bye!
147
00:06:32,460 --> 00:06:34,560
You're so happy in your voicemail.
148
00:06:34,730 --> 00:06:35,790
Speaking of happy,
149
00:06:36,240 --> 00:06:38,090
that thumping bass you hear in the background,
150
00:06:38,090 --> 00:06:42,740
that's, um, Damon's genius idea to host Ric's bachelor party
151
00:06:43,210 --> 00:06:44,480
despite the fact that our mother
152
00:06:44,480 --> 00:06:46,040
apparently lives here now,
153
00:06:46,040 --> 00:06:48,040
who I've been ducking, by the way,
154
00:06:48,040 --> 00:06:49,820
in case you haven't noticed.
155
00:06:50,740 --> 00:06:52,310
I guess what I'm saying is call me back.
156
00:06:52,310 --> 00:06:54,220
otherwise, I'm gonna start running out of reasons
157
00:06:54,220 --> 00:06:59,640
to avoid everything that is going on in my life right now.
158
00:06:59,960 --> 00:07:01,350
Kind of like what you're doing,
159
00:07:01,350 --> 00:07:03,920
which is completely understandable
160
00:07:03,920 --> 00:07:07,370
but just really crappy timing for me and my problems.
161
00:07:09,260 --> 00:07:10,730
You should be here.
162
00:07:12,280 --> 00:07:13,270
Come home.
163
00:07:15,830 --> 00:07:18,240
That was utterly adorable.
164
00:07:18,820 --> 00:07:19,830
What are you doing in my bedroom?
165
00:07:19,830 --> 00:07:22,480
Oh, believe me, there are a number of places I'd rather be--
166
00:07:22,480 --> 00:07:26,000
Strapped to a gurney, having my spleen cut out for instance.
167
00:07:26,000 --> 00:07:28,290
Unfortunately for me, I'm here
168
00:07:28,290 --> 00:07:30,550
because your mother needs your help.
169
00:07:31,060 --> 00:07:31,860
My mother?
170
00:07:31,860 --> 00:07:34,950
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed.
171
00:07:34,950 --> 00:07:36,380
She's in bad shape.
172
00:07:36,640 --> 00:07:38,240
Could use a bit of your time.
173
00:07:39,770 --> 00:07:41,610
What the hell do you know about my mother?
174
00:08:27,780 --> 00:08:29,070
Hello, mother.
175
00:08:32,170 --> 00:08:34,890
I think it's time you and I have a talk.
176
00:08:40,920 --> 00:08:43,230
This is entirely unnecessary.
177
00:08:43,230 --> 00:08:45,850
I was merely getting a breath of fresh air.
178
00:08:49,610 --> 00:08:51,840
What you got there, a junkie tic?
179
00:08:52,960 --> 00:08:54,040
I have the same thing.
180
00:08:54,050 --> 00:08:55,910
It's funny how that works, isn't it?
181
00:08:56,340 --> 00:08:58,240
What is this, some kind of...
182
00:08:58,240 --> 00:09:00,090
mother-son bonding experiment?
183
00:09:00,090 --> 00:09:02,820
No, no. You made your feelings for me perfectly clear
184
00:09:02,820 --> 00:09:06,310
when you had to spin a web of lies to snap my humanity back on.
185
00:09:06,310 --> 00:09:08,150
I don't know what Enzo told you,
186
00:09:08,150 --> 00:09:10,140
but I assure you I'm fine.
187
00:09:10,140 --> 00:09:11,930
You know, Enzo told me a lot of things,
188
00:09:11,930 --> 00:09:16,030
including that after losing all hope of getting your friends back
189
00:09:16,900 --> 00:09:19,390
you went off the deep end last night.
190
00:09:21,620 --> 00:09:23,250
A momentary lapse.
191
00:09:23,250 --> 00:09:25,690
I mean, I figured since you passed the ripper gene on to me--
192
00:09:25,690 --> 00:09:27,560
thank you for that, by the way--
193
00:09:27,870 --> 00:09:28,820
we could talk about it.
194
00:09:28,820 --> 00:09:29,970
There's nothing to talk about.
195
00:09:29,970 --> 00:09:30,910
You know
196
00:09:32,420 --> 00:09:36,550
Personally when I start feeling like I'm gonna go over the edge,
197
00:09:36,550 --> 00:09:39,850
I begin to salivate in the back of my mouth.
198
00:09:40,700 --> 00:09:42,120
Does that ever happen to you?
199
00:09:42,380 --> 00:09:46,000
And then my veins, they begin to itch uncontrollably,
200
00:09:46,000 --> 00:09:48,270
and the hunger consumes me--
201
00:09:48,520 --> 00:09:51,980
every sound, every scent.
202
00:09:52,410 --> 00:09:54,680
The world around me falls apart,
203
00:09:54,680 --> 00:09:58,000
and all I can hear is the pulsing
204
00:09:58,190 --> 00:09:59,830
of someone's blood,
205
00:10:00,230 --> 00:10:02,870
and all I feel is that it belongs to me.
206
00:10:10,770 --> 00:10:11,840
But I guess you don't
207
00:10:11,840 --> 00:10:14,280
have that problem, right?
208
00:10:25,580 --> 00:10:27,260
Drinking yourself to death.
209
00:10:27,260 --> 00:10:28,780
That your big plan for the future?
210
00:10:28,780 --> 00:10:30,860
Just taking a page from your playbook.
211
00:10:30,860 --> 00:10:32,660
Oh, sorry. All the pages.
212
00:10:34,740 --> 00:10:35,990
How about we get out of here?
213
00:10:35,990 --> 00:10:36,940
Come on.
214
00:10:38,220 --> 00:10:39,420
I'll drive you home.
215
00:10:41,120 --> 00:10:43,180
How's the deputy training program?
216
00:10:46,210 --> 00:10:47,920
Is that why you're being a dick?
217
00:10:48,260 --> 00:10:49,340
Part of it.
218
00:10:49,340 --> 00:10:50,990
Remember, I'm on injured reserve,
219
00:10:50,990 --> 00:10:52,640
so you'll have to fill me in.
220
00:10:53,430 --> 00:10:55,750
Deputy Taylor finally stopped calling me cupcake.
221
00:10:56,260 --> 00:10:57,370
I guess that's progress.
222
00:10:57,370 --> 00:10:59,050
Maybe that's because Deputy Taylor's
223
00:10:59,050 --> 00:11:00,680
on medical leave for a week
224
00:11:00,680 --> 00:11:02,820
after you kicked his ass in front of the trainees.
225
00:11:02,820 --> 00:11:04,700
Yeah? Well, you know what? He had it coming.
226
00:11:05,100 --> 00:11:06,550
What the hell is wrong with you?
227
00:11:06,550 --> 00:11:09,100
Are you that incapable of not raging out?
228
00:11:09,150 --> 00:11:11,280
This program was a chance for you to do something with your life.
229
00:11:11,280 --> 00:11:13,080
No. That's what it is for you
230
00:11:13,390 --> 00:11:15,870
Because I realized one day doing this job
231
00:11:15,870 --> 00:11:17,950
might mean that I have to shoot someone,
232
00:11:18,100 --> 00:11:21,030
to kill them, and I don't ever want to be a werewolf again.
233
00:11:21,780 --> 00:11:24,240
It doesn't have to be like that, Ty.
234
00:11:26,380 --> 00:11:28,230
You just need some self-control.
235
00:11:28,480 --> 00:11:29,860
Watch yourself, Matt.
236
00:11:30,220 --> 00:11:31,970
Control it, Ty. Come on.
237
00:11:40,380 --> 00:11:41,660
You're not worth it.
238
00:11:49,900 --> 00:11:50,630
Where are you,
239
00:11:50,630 --> 00:11:52,250
and please tell me you're with the stripper.
240
00:11:52,250 --> 00:11:55,340
Picture that and then picture the exact opposite.
241
00:11:55,340 --> 00:11:56,930
I'm with our mother.
242
00:11:56,930 --> 00:11:58,970
Now I don't want to picture anything.
243
00:11:59,080 --> 00:12:01,550
Did you know that she was the one who turned Enzo?
244
00:12:01,550 --> 00:12:03,590
That's mathematically impossible.
245
00:12:03,590 --> 00:12:04,620
Enzo turned in 190--
246
00:12:04,620 --> 00:12:07,060
1903. Apparently, they were on a boat
247
00:12:07,060 --> 00:12:08,950
together back to New York harbor.
248
00:12:11,180 --> 00:12:13,590
And here we thought she didn't have a maternal bone in her body.
249
00:12:13,590 --> 00:12:16,100
She also has a little bit of a ripper thing going on.
250
00:12:16,100 --> 00:12:18,240
That little stunt you pulled with the ascendant
251
00:12:18,240 --> 00:12:19,170
put her in a blood tizzy.
252
00:12:19,170 --> 00:12:20,620
Well, then why is she out and about?
253
00:12:20,620 --> 00:12:22,660
Lock her ass up and rejoin the party, brother.
254
00:12:22,660 --> 00:12:24,620
Yeah, I will, if it comes to that.
255
00:12:26,140 --> 00:12:27,230
Anything else?
256
00:12:28,920 --> 00:12:29,890
Nope.
257
00:12:30,770 --> 00:12:33,820
Just love to mom. Heh. Kidding.
258
00:12:37,230 --> 00:12:40,610
See? Now that's what I call a missed opportunity.
259
00:12:40,610 --> 00:12:41,990
Perfect time to tell your brother
260
00:12:41,990 --> 00:12:44,690
you're hanging up your fangs for a pair of khakis.
261
00:12:44,690 --> 00:12:46,800
No idea what you're talking about.
262
00:12:47,210 --> 00:12:48,460
Yes, you do.
263
00:12:49,300 --> 00:12:51,900
I might have plied Alaric with enough alcohol
264
00:12:51,900 --> 00:12:53,960
to slur the news into my ear.
265
00:12:53,970 --> 00:12:56,610
Well, you are the last person who gets to criticize me
266
00:12:56,610 --> 00:12:57,980
for withholding information,
267
00:12:57,980 --> 00:13:00,750
my brother from the same mother.
268
00:13:01,800 --> 00:13:03,420
You were gonna tell me Lily turned you?
269
00:13:03,420 --> 00:13:07,000
Yeah, once you mastered the art of returning phone calls.
270
00:13:07,000 --> 00:13:07,880
I've been busy.
271
00:13:07,890 --> 00:13:10,200
What, with the prospect of taking the cure?
272
00:13:10,320 --> 00:13:12,560
No point in agonizing. You won't go through with it.
273
00:13:12,560 --> 00:13:13,680
Says who?
274
00:13:14,590 --> 00:13:15,580
You.
275
00:13:16,150 --> 00:13:17,560
You're selfish, Damon.
276
00:13:17,560 --> 00:13:19,660
Being human isn't what you really want.
277
00:13:20,700 --> 00:13:22,380
I mean, don't get me wrong. I like that about you.
278
00:13:22,380 --> 00:13:24,040
A man should be consistent,
279
00:13:24,040 --> 00:13:25,560
but take it from someone who you left
280
00:13:25,560 --> 00:13:29,230
to burn to death in order to save your own skin,
281
00:13:30,770 --> 00:13:32,640
no one changes that much,
282
00:13:32,710 --> 00:13:36,090
even under the magical influence of Elena Gilbert.
283
00:13:36,540 --> 00:13:38,220
Anyway, cheers, mate.
284
00:13:49,930 --> 00:13:52,130
So basically, Damon did the vampire version
285
00:13:52,130 --> 00:13:55,180
of a marriage proposal, and you just walked away.
286
00:13:55,180 --> 00:13:56,420
I said I would think about it.
287
00:13:56,420 --> 00:13:57,480
Why are we talking about me?
288
00:13:57,480 --> 00:13:59,220
This is your party.
289
00:13:59,220 --> 00:14:02,320
Trust me, I would much rather talk about that
290
00:14:02,320 --> 00:14:04,380
than the fact that I have yet to find
291
00:14:04,380 --> 00:14:06,060
a nonhideous wedding gown
292
00:14:06,060 --> 00:14:08,250
or that I can't ask my sister to be my maid of honor
293
00:14:08,250 --> 00:14:09,490
because she won't return my phone calls
294
00:14:09,490 --> 00:14:12,680
or the fact that I cannot stop eating
295
00:14:12,780 --> 00:14:14,700
literally, like, ever.
296
00:14:15,290 --> 00:14:18,090
So big decision. Go.
297
00:14:18,100 --> 00:14:19,320
I think you should take it.
298
00:14:19,320 --> 00:14:20,500
Decision made.
299
00:14:21,860 --> 00:14:23,210
What if I miss the perks?
300
00:14:23,650 --> 00:14:25,310
Like compelling the owner of a diner
301
00:14:25,310 --> 00:14:26,480
to close early for us,
302
00:14:26,480 --> 00:14:27,740
or what if I get sick?
303
00:14:27,740 --> 00:14:30,750
Or what if the human you doesn't love Damon anymore?
304
00:14:34,000 --> 00:14:35,300
Someone had to say it.
305
00:14:35,300 --> 00:14:36,180
That's ridiculous.
306
00:14:36,180 --> 00:14:38,340
Being supernatural doesn't change who you are.
307
00:14:38,550 --> 00:14:39,630
I should know. I'm an ex-witch
308
00:14:39,630 --> 00:14:41,290
who's about to marry an ex-vampire.
309
00:14:41,990 --> 00:14:43,890
Deep down, you know who you are and what you want.
310
00:14:44,050 --> 00:14:46,280
Love's always gonna require a huge leap of faith,
311
00:14:46,280 --> 00:14:48,720
a big scary leap over a hot pit of lava,
312
00:14:48,720 --> 00:14:49,670
and you might end up heartbroken,
313
00:14:49,670 --> 00:14:52,290
but you might be the happiest person on the face of the earth.
314
00:14:53,340 --> 00:14:55,200
Personally, I'm glad I took that leap.
315
00:14:59,520 --> 00:15:00,730
Speak of the devil.
316
00:15:03,480 --> 00:15:05,270
Let me guess-- you got a lap dance,
317
00:15:05,270 --> 00:15:06,240
and now you feel guilty.
318
00:15:06,240 --> 00:15:07,430
How'd you know?
319
00:15:07,430 --> 00:15:08,630
Very funny.
320
00:15:09,020 --> 00:15:10,660
You may have partied us under the table,
321
00:15:10,660 --> 00:15:13,190
but at least I'm on a junk food high.
322
00:15:13,190 --> 00:15:16,110
Is that why you're walking around town, eating French fries?
323
00:15:17,920 --> 00:15:19,030
Look up.
324
00:15:23,240 --> 00:15:24,570
What are you doing up there?
325
00:15:24,820 --> 00:15:26,500
Oh, I'm just clearing my head.
326
00:15:26,820 --> 00:15:28,630
Asked a girl a really big question last night.
327
00:15:28,630 --> 00:15:30,260
She just sort of left me hanging.
328
00:15:31,180 --> 00:15:32,210
What a flake.
329
00:15:32,210 --> 00:15:33,160
That's all right.
330
00:15:33,160 --> 00:15:35,160
She's probably just doing some soul searching.
331
00:15:37,960 --> 00:15:38,820
Want some?
332
00:15:38,820 --> 00:15:40,000
You deliver?
333
00:15:46,020 --> 00:15:47,920
See? Sublimating can be fun.
334
00:15:49,460 --> 00:15:50,270
You're mocking me.
335
00:15:50,270 --> 00:15:51,240
I am not mocking you.
336
00:15:51,240 --> 00:15:53,150
I'm--I'm teaching you how to divert
337
00:15:53,150 --> 00:15:56,540
an instinctual impulse Into a socially acceptable activity.
338
00:15:56,540 --> 00:15:59,530
Look. It's either this or squirrel blood
339
00:15:59,610 --> 00:16:01,580
unless you're a rabbit person.
340
00:16:01,580 --> 00:16:03,260
You ever try to hunt a rabbit?
341
00:16:03,280 --> 00:16:04,000
Humbling.
342
00:16:04,000 --> 00:16:07,760
Imagine cherishing something for 150 years
343
00:16:07,770 --> 00:16:10,100
and then imagine that being ripped away from you.
344
00:16:10,930 --> 00:16:12,860
Believe me, it's devastating.
345
00:16:13,100 --> 00:16:14,080
My friends are gone.
346
00:16:14,080 --> 00:16:15,120
Let me grieve.
347
00:16:15,120 --> 00:16:17,420
Your grief is attracting a lot of attention,
348
00:16:17,420 --> 00:16:18,840
and you're lucky I'm not Damon
349
00:16:18,850 --> 00:16:21,270
because you would be locked in a cell by now.
350
00:16:23,240 --> 00:16:24,340
But not you.
351
00:16:24,830 --> 00:16:26,820
You feel the need to connect,
352
00:16:27,980 --> 00:16:31,210
or is this strictly a ripper-to-ripper pep talk?
353
00:16:31,210 --> 00:16:32,460
Reformed ripper,
354
00:16:33,080 --> 00:16:37,480
who happens to think this relationship is worth saving.
355
00:16:41,750 --> 00:16:44,480
No. No. I can't do this.
356
00:16:46,000 --> 00:16:47,430
You were the only one
357
00:16:48,050 --> 00:16:50,340
who was able to flip my humanity back on.
358
00:16:50,340 --> 00:16:51,740
Damon fed me a story.
359
00:16:51,740 --> 00:16:52,960
And it worked!
360
00:16:52,990 --> 00:16:55,250
All I'm saying is maybe deep down
361
00:16:56,170 --> 00:16:58,580
you still feel something for me.
362
00:17:02,610 --> 00:17:03,720
Stefan,
363
00:17:03,850 --> 00:17:05,160
the woman who raised you
364
00:17:05,160 --> 00:17:09,120
lived under the hand of a cheating, abusive husband.
365
00:17:09,400 --> 00:17:12,890
She was weak, she got sick and died,
366
00:17:13,220 --> 00:17:15,030
and then a new Lily was born,
367
00:17:15,300 --> 00:17:17,650
a powerful Lily who took what she wanted
368
00:17:17,650 --> 00:17:19,800
and found a family that embraced her,
369
00:17:21,250 --> 00:17:22,310
so when I look at you,
370
00:17:22,310 --> 00:17:25,160
it's--it's not that I don't love you.
371
00:17:26,710 --> 00:17:29,340
It's that I'm reminded of that pathetic woman
372
00:17:30,520 --> 00:17:33,150
when all I want to do is forget that she ever existed.
373
00:17:37,000 --> 00:17:40,350
Well, then let's start over,
374
00:17:40,880 --> 00:17:42,270
clean slate,
375
00:17:42,270 --> 00:17:45,310
and let me help you get through this.
376
00:17:45,730 --> 00:17:46,980
We can start something new.
377
00:17:46,990 --> 00:17:47,960
You just--
378
00:17:50,100 --> 00:17:51,380
You have to trust me.
379
00:17:54,010 --> 00:17:56,790
You never could look me in the eye when you were telling me a lie.
380
00:18:06,610 --> 00:18:08,050
Sorry about the mess.
381
00:18:18,530 --> 00:18:19,700
I love it up here.
382
00:18:19,770 --> 00:18:21,170
Soak it in while you can
383
00:18:22,460 --> 00:18:23,740
and load up on fries
384
00:18:24,250 --> 00:18:26,650
because transfat is no friend to humans.
385
00:18:32,840 --> 00:18:35,380
Did you mean it when you told me you'd take the cure,
386
00:18:35,680 --> 00:18:37,150
or were you just afraid that
387
00:18:37,560 --> 00:18:38,920
you were gonna lose me?
388
00:18:38,930 --> 00:18:41,300
Honestly, a bit of both.
389
00:18:45,070 --> 00:18:47,420
Yeah. Well, here's what I'm afraid of.
390
00:18:48,460 --> 00:18:50,210
I'm afraid that if we do take it
391
00:18:50,560 --> 00:18:52,400
you'll lose something else that you love,
392
00:18:52,840 --> 00:18:54,220
being a vampire,
393
00:18:55,210 --> 00:18:57,230
and we're not gonna be happy if you resent me
394
00:18:57,240 --> 00:18:58,250
for the rest of our lives.
395
00:18:58,250 --> 00:19:01,510
I don't know. I'm pretty sexy when I'm resentful.
396
00:19:02,430 --> 00:19:04,190
Seriously. Come on, Damon.
397
00:19:07,190 --> 00:19:08,860
Are you ready to give all this up?
398
00:19:19,370 --> 00:19:20,630
To be continued.
399
00:19:20,870 --> 00:19:22,260
I want to show you something.
400
00:19:22,690 --> 00:19:23,860
Where are we going?
401
00:19:24,370 --> 00:19:25,480
Well, down for starters
402
00:19:25,480 --> 00:19:26,350
unless you want to wuss out
403
00:19:26,350 --> 00:19:27,600
and take the stairs.
404
00:19:29,970 --> 00:19:31,370
You only live once, right?
405
00:19:31,370 --> 00:19:32,750
Once or twice.
406
00:19:48,610 --> 00:19:49,350
You know, it's bad form to drink
407
00:19:49,350 --> 00:19:51,850
a thousand-dollar bottle of bourbon all by yourself.
408
00:19:55,460 --> 00:19:56,970
So you're really doing this, huh,
409
00:19:57,490 --> 00:19:58,790
taking the plunge,
410
00:19:59,670 --> 00:20:00,850
starting a family here?
411
00:20:00,850 --> 00:20:03,570
Yeah. Guess that's the plan.
412
00:20:03,600 --> 00:20:05,000
Want some drink advice?
413
00:20:05,000 --> 00:20:05,670
Sure.
414
00:20:05,680 --> 00:20:07,690
I've got 30 stitches in my side.
415
00:20:08,560 --> 00:20:11,550
All my friends are killers except you.
416
00:20:12,720 --> 00:20:13,940
You're a human,
417
00:20:14,020 --> 00:20:16,510
which means it's a miracle you're still alive.
418
00:20:17,580 --> 00:20:18,340
You're a dick if you're ok
419
00:20:18,340 --> 00:20:20,090
with bringing a kid into this.
420
00:20:20,360 --> 00:20:23,420
Well, if that's your bachelor toast, it really sucks.
421
00:20:24,420 --> 00:20:27,070
Leave town. That's my advice.
422
00:20:27,090 --> 00:20:28,550
Take your happy fiancee,
423
00:20:28,550 --> 00:20:31,070
your unborn baby, and your miracle life
424
00:20:31,900 --> 00:20:33,060
and get out
425
00:20:34,710 --> 00:20:36,010
before it's too late.
426
00:20:39,160 --> 00:20:41,420
You left dinner early because you weren't feeling well.
427
00:20:41,430 --> 00:20:42,970
You won't remember anything unusual
428
00:20:42,970 --> 00:20:44,500
that happened here tonight.
429
00:20:44,500 --> 00:20:45,710
Now go home.
430
00:20:48,460 --> 00:20:51,920
Ahh. Broken glassware,
431
00:20:51,960 --> 00:20:54,180
The overwhelming scent of fresh blood.
432
00:20:54,180 --> 00:20:56,260
I see the family reunion went without a hitch.
433
00:20:56,260 --> 00:20:57,670
And what the hell took you so long?
434
00:20:57,670 --> 00:20:59,810
I had to compel the entire restaurant myself.
435
00:20:59,810 --> 00:21:00,890
I was looking for Damon.
436
00:21:00,890 --> 00:21:02,430
Word is that he took off to find Elena.
437
00:21:02,430 --> 00:21:04,380
Yeah. Well, he's not picking up his cell phone right now,
438
00:21:04,380 --> 00:21:06,100
which means it's just you and me.
439
00:21:06,200 --> 00:21:07,460
Just you and me.
440
00:21:09,820 --> 00:21:11,610
Has a nice ring to it, doesn't it?
441
00:21:12,110 --> 00:21:13,820
Suppose we ought to get used to it.
442
00:21:14,570 --> 00:21:15,930
What the hell are you talking about?
443
00:21:18,770 --> 00:21:19,880
That's right.
444
00:21:20,540 --> 00:21:21,760
You haven't heard.
445
00:21:23,000 --> 00:21:24,280
Damon has the cure,
446
00:21:24,330 --> 00:21:25,940
and if we're to believe his bluster,
447
00:21:25,940 --> 00:21:27,530
he plans on taking it with elena.
448
00:21:30,800 --> 00:21:32,970
I think I would know if my brother
449
00:21:32,970 --> 00:21:34,110
were planning on turning human.
450
00:21:34,110 --> 00:21:37,100
Based on the look of shock on your face,
451
00:21:37,770 --> 00:21:39,000
you don't.
452
00:21:41,470 --> 00:21:42,970
So we can either stand here
453
00:21:42,980 --> 00:21:44,970
and debate the merits of Damon's word,
454
00:21:44,970 --> 00:21:47,540
or we can split up and find your mum
455
00:21:47,540 --> 00:21:49,480
before she rips their heads off.
456
00:21:50,440 --> 00:21:51,800
Which is it gonna be?
457
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
Bad news. Damon hijacked elena,
458
00:21:59,020 --> 00:22:01,220
so do you want to take this party somewhere else?
459
00:22:01,220 --> 00:22:03,510
Yes, to my bed if I can walk.
460
00:22:07,320 --> 00:22:08,650
Oh, my god.
461
00:22:12,220 --> 00:22:13,590
Good evening, Miss Bennett.
462
00:22:14,890 --> 00:22:17,120
I was out for a walk, and I saw you through the window,
463
00:22:17,120 --> 00:22:18,350
and I thought,
464
00:22:18,430 --> 00:22:19,580
"I know her.
465
00:22:20,470 --> 00:22:23,080
that young lady ruined my life."
466
00:22:23,080 --> 00:22:24,230
Who is this?
467
00:22:24,510 --> 00:22:25,900
Lily Salvatore.
468
00:22:26,050 --> 00:22:27,250
Be careful.
469
00:22:27,250 --> 00:22:29,580
Bonnie destroyed something very dear to me,
470
00:22:29,790 --> 00:22:32,730
and now all I feel is insatiable hunger.
471
00:22:32,730 --> 00:22:34,810
I didn't do it to spite you, Lily.
472
00:22:34,810 --> 00:22:36,230
I did it to keep Kai trapped.
473
00:22:36,230 --> 00:22:39,330
Surely there's another way to rescue my friends.
474
00:22:39,330 --> 00:22:42,400
There is no other way, and even if I could help,
475
00:22:42,880 --> 00:22:44,090
I wouldn't.
476
00:22:56,630 --> 00:22:57,800
Now let it go
477
00:22:58,160 --> 00:23:00,640
and get out.
478
00:23:04,990 --> 00:23:06,260
Your mistake.
479
00:23:13,570 --> 00:23:14,900
No, please!
480
00:23:15,560 --> 00:23:16,800
I'm pregnant!
481
00:23:28,640 --> 00:23:29,770
Twins.
482
00:23:31,070 --> 00:23:32,120
What?
483
00:23:32,530 --> 00:23:33,630
Good luck to you.
484
00:23:44,930 --> 00:23:46,590
Stay calm. I'm gonna help you.
485
00:23:46,710 --> 00:23:48,850
What's your favorite thing about being a vampire?
486
00:23:49,590 --> 00:23:51,320
Well, I guess if I had to choose one thing,
487
00:23:51,320 --> 00:23:53,920
it would be that I can heal people.
488
00:23:55,130 --> 00:23:57,320
Said no vampire ever.
489
00:23:57,800 --> 00:24:00,940
Ok. Well, then enlighten me.
490
00:24:00,940 --> 00:24:01,920
I like all of it--
491
00:24:01,920 --> 00:24:03,460
The speed, the feed,
492
00:24:04,130 --> 00:24:05,630
Everything so heightened,
493
00:24:07,130 --> 00:24:08,590
And eternally looking great
494
00:24:08,590 --> 00:24:10,820
in a black leather jacket's not the worst thing.
495
00:24:13,820 --> 00:24:15,530
I'm forgetting something, though.
496
00:24:18,520 --> 00:24:19,650
Oh, I remember.
497
00:24:21,040 --> 00:24:23,520
Getting in people's heads is quite a bit of fun, too.
498
00:24:34,210 --> 00:24:35,370
My old house.
499
00:24:37,290 --> 00:24:39,000
You won't remember this, but this is the first place
500
00:24:39,000 --> 00:24:40,260
I ever kissed you.
501
00:24:40,920 --> 00:24:43,810
Another very happy memory ric scrubbed from your brain.
502
00:24:51,090 --> 00:24:52,300
But this isn't real.
503
00:24:54,190 --> 00:24:55,370
It's a fantasy.
504
00:24:57,810 --> 00:24:59,280
You put this in my brain.
505
00:25:00,270 --> 00:25:01,490
Isn't that the point?
506
00:25:02,260 --> 00:25:04,080
I mean, as epic as this life is,
507
00:25:04,990 --> 00:25:07,410
We'd be giving up so much more if we didn't do this.
508
00:25:08,400 --> 00:25:10,740
I've had so much fantasy in my life, Elena,
509
00:25:12,420 --> 00:25:13,950
enough for 100 lifetimes.
510
00:25:16,720 --> 00:25:18,790
I'd give it all up for one life with you.
511
00:25:25,620 --> 00:25:26,920
You brought it with you.
512
00:25:26,940 --> 00:25:28,930
Well, I wasn't gonna leave it in the soap dish.
513
00:25:34,610 --> 00:25:35,940
I want this, Damon.
514
00:25:36,540 --> 00:25:38,490
No matter how much it scares me,
515
00:25:38,820 --> 00:25:40,450
I can't pretend that I don't.
516
00:25:40,730 --> 00:25:41,770
I know you do.
517
00:25:41,770 --> 00:25:44,290
You've wanted this since the day you became a vampire.
518
00:25:44,290 --> 00:25:45,700
For you, there's no going back.
519
00:25:45,700 --> 00:25:47,000
That's never been my style.
520
00:25:47,000 --> 00:25:48,750
And you're impulsive and reckless!
521
00:25:48,750 --> 00:25:50,510
And madly in love with you
522
00:25:51,940 --> 00:25:54,600
Forever, no matter how long that's gonna be,
523
00:25:55,040 --> 00:25:57,340
and taking this cure, Elena, won't change that.
524
00:26:01,860 --> 00:26:04,130
I'm ready for a little reality if you are.
525
00:26:20,290 --> 00:26:21,680
I love you.
526
00:26:23,810 --> 00:26:25,340
Till death do us part.
527
00:26:30,660 --> 00:26:31,820
Bottoms up.
528
00:26:53,490 --> 00:26:54,640
How do you feel?
529
00:26:55,160 --> 00:26:56,600
I don't know. I...
530
00:26:57,860 --> 00:26:59,320
I kind of feel...
531
00:27:07,030 --> 00:27:08,510
- It all looks so good. - So what looks good?
532
00:27:08,900 --> 00:27:10,200
- Sorry. - You first.
533
00:27:11,640 --> 00:27:13,670
How about eggplant parmesan?
534
00:27:14,040 --> 00:27:15,410
You're an eggplant girl, huh?
535
00:27:15,410 --> 00:27:16,710
Is that bad?
536
00:27:17,070 --> 00:27:18,420
You don't like eggplant.
537
00:27:18,850 --> 00:27:20,670
Love it. Just taking notes,
538
00:27:21,060 --> 00:27:22,080
Mental notes.
539
00:27:22,080 --> 00:27:24,000
For what? For a second date?
540
00:27:24,010 --> 00:27:26,770
I was thinking 5-year anniversary.
541
00:27:30,790 --> 00:27:32,880
Hang on. I'm gonna get you home.
542
00:27:32,880 --> 00:27:34,330
You're gonna be all right.
543
00:27:36,260 --> 00:27:38,240
Elena, hey.
544
00:27:44,300 --> 00:27:45,870
You scared the crap out of me.
545
00:27:48,100 --> 00:27:49,870
I think I'm--I'm ok.
546
00:27:50,160 --> 00:27:51,370
What happened?
547
00:27:51,630 --> 00:27:53,490
We were on our first date.
548
00:27:53,770 --> 00:27:54,920
What?
549
00:27:55,640 --> 00:27:56,790
Yeah.
550
00:28:06,780 --> 00:28:10,420
Damon! Damon--I'm getting-- I'm getting my memories back.
551
00:28:14,750 --> 00:28:18,160
Damon, the cure, it undid the compulsion.
552
00:28:18,160 --> 00:28:19,210
I...
553
00:28:21,110 --> 00:28:22,140
It worked.
554
00:28:22,260 --> 00:28:25,040
Yeah. Well, wait.
555
00:28:35,650 --> 00:28:36,880
It's not healing.
556
00:28:37,730 --> 00:28:38,570
Damon, it's not healing.
557
00:28:38,570 --> 00:28:42,390
That means it's-- it worked, it worked.
558
00:28:44,600 --> 00:28:45,820
How you feeling about that?
559
00:28:46,310 --> 00:28:47,350
I feel--
560
00:28:49,500 --> 00:28:51,160
I feel like I want to kiss you.
561
00:28:58,400 --> 00:28:59,370
Hang on.
562
00:29:00,580 --> 00:29:01,580
It's Stefan.
563
00:29:02,640 --> 00:29:04,040
Better be good, brother.
564
00:29:04,700 --> 00:29:06,070
Elena and I are having a moment.
565
00:29:06,130 --> 00:29:08,260
Damon, do not take that cure.
566
00:29:09,100 --> 00:29:09,990
What?
567
00:29:11,170 --> 00:29:12,170
How do you even know about that?
568
00:29:12,170 --> 00:29:13,080
Lily got away from me,
569
00:29:13,080 --> 00:29:14,820
so it's a really bad time to be a human.
570
00:29:14,820 --> 00:29:15,330
What's going on?
571
00:29:15,330 --> 00:29:17,340
You were right. We got to lock her up.
572
00:29:17,340 --> 00:29:20,080
What is he saying. I--I can't hear anymore.
573
00:29:21,940 --> 00:29:23,640
Apparently, Mama Salvatore's--
574
00:29:28,640 --> 00:29:32,450
I'm sorry, but I won't be imprisoned again.
575
00:29:32,830 --> 00:29:35,050
I didn't have to turn into this person.
576
00:29:35,050 --> 00:29:37,000
I kept her at bay for so long,
577
00:29:38,390 --> 00:29:41,880
but my sons, they ruined everything.
578
00:29:42,160 --> 00:29:43,970
They were just trying to help.
579
00:29:43,980 --> 00:29:44,990
Look at me.
580
00:29:46,580 --> 00:29:47,800
They're not helping!
581
00:29:51,940 --> 00:29:53,020
You're bleeding.
582
00:29:55,200 --> 00:29:56,500
You took the cure.
583
00:29:58,690 --> 00:29:59,820
You're human.
584
00:30:00,100 --> 00:30:01,880
You don't want to feed on me.
585
00:30:02,790 --> 00:30:04,100
- Yes... - Please.
586
00:30:04,100 --> 00:30:06,250
Elena, I do.
587
00:30:06,250 --> 00:30:07,120
No!
588
00:30:07,730 --> 00:30:08,770
No!
589
00:30:45,690 --> 00:30:47,410
Really? Come on.
590
00:31:01,620 --> 00:31:02,620
Elena!
591
00:31:15,390 --> 00:31:16,380
Focus.
592
00:31:35,740 --> 00:31:37,350
It's ok. It's ok.
593
00:31:37,450 --> 00:31:39,300
Usually, we don't yank out penetrating objects
594
00:31:39,300 --> 00:31:40,450
in the field, but don't worry.
595
00:31:40,450 --> 00:31:43,340
Here. Squeeze my hand if you have trouble breathing.
596
00:31:43,350 --> 00:31:44,300
No squeeze?
597
00:31:44,640 --> 00:31:46,070
Good. That's really good.
598
00:31:46,070 --> 00:31:48,280
Come on. Up, up.
599
00:31:49,380 --> 00:31:51,450
No, no. Don't--don't try and talk.
600
00:31:51,490 --> 00:31:53,620
I heard what she said-- twins--
601
00:31:54,000 --> 00:31:56,320
which means I'm number one on Kai's most wanted list.
602
00:31:56,320 --> 00:31:58,380
Congratulations. You have been bumped to number two,
603
00:31:58,380 --> 00:32:01,370
so thank you for destroying that stupid ascendant,
604
00:32:02,040 --> 00:32:03,130
and I hope you meant what you said,
605
00:32:03,130 --> 00:32:04,830
that there's no way to get out of that prison world.
606
00:32:04,840 --> 00:32:05,840
I promise.
607
00:32:06,660 --> 00:32:07,980
He's not getting out.
608
00:32:09,190 --> 00:32:11,340
Worst bachelorette party ever, right?
609
00:32:11,350 --> 00:32:12,980
Let's get to the hospital.
610
00:32:13,150 --> 00:32:14,380
I got to the tunnels.
611
00:32:14,380 --> 00:32:15,740
She came through the grill.
612
00:32:15,740 --> 00:32:16,960
She might still be there.
613
00:32:16,960 --> 00:32:18,720
We're right outside, so get home.
614
00:32:18,730 --> 00:32:19,740
We'll deal with her.
615
00:32:20,000 --> 00:32:21,860
Elena's safe. Get up.
616
00:32:21,860 --> 00:32:22,790
We need to find lily.
617
00:32:22,790 --> 00:32:26,440
Yeah. I'm fine. Thanks for asking.
618
00:32:29,090 --> 00:32:30,280
So were you gonna tell me,
619
00:32:30,280 --> 00:32:34,420
or was it just easier to be your normal, dickish self?
620
00:32:34,450 --> 00:32:35,490
What do you think?
621
00:32:35,490 --> 00:32:37,930
I think being a human is the last thing you want.
622
00:32:38,770 --> 00:32:40,570
I want to be with Elena, Stefan.
623
00:32:42,810 --> 00:32:44,550
Do you have any idea what it feels like for me
624
00:32:44,550 --> 00:32:46,360
to have to hear it from Enzo,
625
00:32:46,360 --> 00:32:49,310
to have no say as to whether I lose my brother or not?
626
00:32:51,500 --> 00:32:53,110
Of course I know what it feels like.
627
00:32:53,330 --> 00:32:54,720
Why do you think I didn't tell you?
628
00:32:56,800 --> 00:32:58,140
Can we go find our mother?
629
00:33:10,650 --> 00:33:12,520
Look what you've done to your mother.
630
00:33:15,150 --> 00:33:16,430
I'm a mess.
631
00:33:16,640 --> 00:33:20,170
In a few fays or months or years,
632
00:33:20,170 --> 00:33:22,410
you'll feel different.
633
00:33:23,790 --> 00:33:25,840
What does it matter if I'm alone,
634
00:33:28,220 --> 00:33:30,680
terrified of falling off the edge?
635
00:33:33,390 --> 00:33:36,830
I suppose I'd be like you, wouldn't I?
636
00:33:37,370 --> 00:33:40,150
Sad and alone.
637
00:33:53,230 --> 00:33:54,670
No, no, no, no, no.
638
00:33:54,680 --> 00:33:55,840
You don't want to do that.
639
00:33:56,200 --> 00:33:57,380
Please don't do that.
640
00:33:57,980 --> 00:34:00,300
Stay alive for us, your sons,
641
00:34:00,600 --> 00:34:03,280
the ones who I know that deep down inside
642
00:34:03,520 --> 00:34:05,120
you still care about...
643
00:34:08,890 --> 00:34:10,540
and who still care about you.
644
00:34:15,750 --> 00:34:17,410
You're looking into my eyes.
645
00:34:21,790 --> 00:34:23,590
You always had such pretty eyes.
646
00:34:38,690 --> 00:34:39,670
You ok?
647
00:34:53,160 --> 00:34:54,580
Hey. Oh, my god.
648
00:34:54,580 --> 00:34:55,230
It's ok.
649
00:34:55,230 --> 00:34:56,810
It's not my blood. It's ok.
650
00:34:58,270 --> 00:34:59,210
How--how's Bonnie?
651
00:34:59,210 --> 00:35:01,290
She's fine. Damon gave her some of his blood.
652
00:35:01,290 --> 00:35:02,680
What about you? How are--how are you?
653
00:35:02,680 --> 00:35:04,020
How's the baby?
654
00:35:13,300 --> 00:35:16,670
It's, uh, babies actually.
655
00:35:17,260 --> 00:35:19,570
Turns out there's two of them cooking in there.
656
00:35:21,570 --> 00:35:22,490
Twins.
657
00:35:24,200 --> 00:35:25,180
OK.
658
00:35:26,000 --> 00:35:28,460
Look. The more the merrier.
659
00:35:31,080 --> 00:35:34,100
Even if Kai never escapes that prison,
660
00:35:35,310 --> 00:35:37,620
my family's gonna try and take them from us.
661
00:35:39,250 --> 00:35:42,180
A new Gemini twin merge is the only thing that can strip
662
00:35:42,180 --> 00:35:43,410
Kai of his power.
663
00:35:43,410 --> 00:35:44,940
We won't let them find out.
664
00:35:46,570 --> 00:35:47,960
How is that possible?
665
00:35:48,030 --> 00:35:49,990
Because after the wedding, we're gonna disappear.
666
00:35:51,210 --> 00:35:53,280
We're gonna go somewhere where your family can't find us.
667
00:35:54,230 --> 00:35:58,510
Alaric, I can't ask you to give your whole life up for me.
668
00:35:59,840 --> 00:36:04,080
You, the baby-- babies--
669
00:36:04,650 --> 00:36:06,270
You are my life,
670
00:36:07,380 --> 00:36:09,560
and all I care about is keeping you safe.
671
00:36:25,170 --> 00:36:26,820
Good news from the front lines.
672
00:36:27,360 --> 00:36:28,640
Bonnie is OK,
673
00:36:28,640 --> 00:36:29,940
Jo is OK,
674
00:36:29,940 --> 00:36:31,920
and Lily has been laid down
675
00:36:31,920 --> 00:36:33,940
for a long winter's nap.
676
00:36:35,940 --> 00:36:37,210
Well, you look lost in thought.
677
00:36:37,210 --> 00:36:40,330
I remember everything, every moment.
678
00:36:40,330 --> 00:36:42,070
It's like a million tiny,
679
00:36:42,070 --> 00:36:45,040
little pieces of my heart have fallen back into place.
680
00:36:45,050 --> 00:36:46,850
I remember the moment that we met,
681
00:36:46,850 --> 00:36:48,350
the moment that we fell in love,
682
00:36:48,350 --> 00:36:50,250
how much I didn't want to love you,
683
00:36:50,250 --> 00:36:52,180
but it was like-- it was like
684
00:36:52,180 --> 00:36:53,490
I was being swept up into a current.
685
00:36:53,520 --> 00:36:56,260
I--I--I was consumed by it.
686
00:36:56,550 --> 00:36:57,460
That's a good thing, right?
687
00:36:57,460 --> 00:36:59,480
Damon, I remember everything,
688
00:36:59,660 --> 00:37:00,890
every kiss,
689
00:37:01,050 --> 00:37:02,690
every conversation.
690
00:37:03,350 --> 00:37:05,250
I still don't see how that's bad.
691
00:37:06,680 --> 00:37:08,720
We've already had this discussion, Damon,
692
00:37:09,800 --> 00:37:12,740
about the cure on the island.
693
00:37:12,900 --> 00:37:16,160
What? No. That was totally different.
694
00:37:16,160 --> 00:37:19,160
Was it? Because I remember it like it was just yesterday.
695
00:37:19,390 --> 00:37:20,780
Take the cure with me.
696
00:37:23,220 --> 00:37:25,570
That's how much I know this is real.
697
00:37:25,620 --> 00:37:28,770
That's how certain I am that I'm gonna love you
698
00:37:28,770 --> 00:37:30,830
even after this is all over.
699
00:37:31,760 --> 00:37:32,870
Take the cure.
700
00:37:34,800 --> 00:37:36,300
Be human with me.
701
00:37:37,000 --> 00:37:38,800
You know, I used to miss being human.
702
00:37:39,370 --> 00:37:42,380
Now I can't think of anything more miserable on earth.
703
00:37:43,720 --> 00:37:44,710
You walked away from me
704
00:37:44,710 --> 00:37:46,710
because you didn't want me to change your mind
705
00:37:46,710 --> 00:37:48,100
because you don't want this.
706
00:37:48,100 --> 00:37:50,220
That was a long time ago.
707
00:37:50,220 --> 00:37:51,570
You haven't thought this through.
708
00:37:51,570 --> 00:37:52,490
What?! No!
709
00:37:52,490 --> 00:37:53,790
You're so afraid of losing me
710
00:37:53,790 --> 00:37:56,920
that you've convinced yourself that you can endure a human life.
711
00:37:56,920 --> 00:37:57,870
Don't tell me what to think.
712
00:37:57,870 --> 00:37:59,670
OK. Fine. What about Stefan? What does he think?
713
00:37:59,680 --> 00:38:01,690
I don't care what Stefan thinks!
714
00:38:01,690 --> 00:38:02,700
I've made up my mind.
715
00:38:02,700 --> 00:38:05,050
I'm not gonna have him drown me in a fountain of guilt
716
00:38:05,050 --> 00:38:06,320
and have me change my mind.
717
00:38:06,320 --> 00:38:08,600
Damon, I love you
718
00:38:08,600 --> 00:38:11,170
more than I ever thought was humanly possible.
719
00:38:12,590 --> 00:38:14,090
I'm not trying to hurt you,
720
00:38:15,410 --> 00:38:16,900
but I can't let you do this,
721
00:38:16,900 --> 00:38:19,310
not before you've let everyone in your life
722
00:38:19,310 --> 00:38:21,860
try to talk you out of it, including you.
723
00:38:46,210 --> 00:38:47,260
Hello?
724
00:38:51,310 --> 00:38:52,460
Look who's awake.
725
00:38:55,790 --> 00:38:57,360
Lorenzo, is that you?
726
00:38:57,880 --> 00:39:00,340
Just wanted to make sure you're in good hands.
727
00:39:07,000 --> 00:39:10,160
Let me out so we can speak like civilized people.
728
00:39:10,680 --> 00:39:11,830
That's not gonna happen.
729
00:39:12,340 --> 00:39:13,670
I can take it from here.
730
00:39:14,450 --> 00:39:15,640
She's fragile.
731
00:39:16,210 --> 00:39:18,100
She should be around someone she trusts.
732
00:39:19,640 --> 00:39:22,890
I said I can take it from here.
733
00:39:27,780 --> 00:39:29,150
I'll come visit, Lily.
734
00:39:30,210 --> 00:39:31,790
This is a family matter now.
735
00:39:46,380 --> 00:39:48,390
You know, earlier, you asked me
736
00:39:48,400 --> 00:39:50,680
what it'd feel like to have something I cherished
737
00:39:50,680 --> 00:39:53,680
for 150 years ripped away from me.
738
00:39:55,890 --> 00:39:56,910
You're right.
739
00:39:57,920 --> 00:39:59,350
I'd be devastated.
740
00:40:01,200 --> 00:40:02,810
A little late to win me over.
741
00:40:02,820 --> 00:40:03,790
It's never too late.
742
00:40:03,790 --> 00:40:06,520
That's the upside of eternity.
743
00:40:06,920 --> 00:40:09,930
You'll be my mother for the next century
744
00:40:09,980 --> 00:40:12,260
and the one after that and the one after that,
745
00:40:12,720 --> 00:40:15,240
and one day, maybe not soon,
746
00:40:15,240 --> 00:40:18,070
but one day...
747
00:40:20,730 --> 00:40:22,450
you'll see me as your son.
748
00:40:33,340 --> 00:40:34,310
Stefan...
749
00:40:36,550 --> 00:40:39,460
You have no idea what devastation feels like...
750
00:40:41,670 --> 00:40:42,850
But you will
751
00:40:43,260 --> 00:40:44,730
because I am going to find a way
752
00:40:44,730 --> 00:40:46,310
to get my people back,
753
00:40:47,870 --> 00:40:49,540
no matter what it takes.
754
00:41:28,310 --> 00:41:29,490
Come and get it.
755
00:41:32,500 --> 00:41:35,500
Big breakfast for a big day!
756
00:41:51,180 --> 00:41:53,620
It's time we get the hell out of this place.
757
00:41:55,044 --> 00:42:02,544
Encoded by Team PACIFIERS
53198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.