All language subtitles for The Path - 01x01 - What the Fire Throws.2HD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,350 --> 00:00:09,549 Help! 2 00:00:09,552 --> 00:00:12,480 I need help! 3 00:00:12,482 --> 00:00:14,540 Somebody help me! 4 00:00:14,542 --> 00:00:17,550 My baby needs help! 5 00:00:22,422 --> 00:00:25,410 Help! 6 00:00:47,340 --> 00:00:48,540 Stop! Don't drink that water! 7 00:00:48,542 --> 00:00:52,560 Oh, God! 8 00:00:56,392 --> 00:01:00,330 Please, someone help us! 9 00:01:28,532 --> 00:01:32,480 Someone help us! 10 00:01:32,482 --> 00:01:34,440 Shelby? 11 00:01:34,442 --> 00:01:37,480 - No, no! - It's going to be okay. 12 00:01:37,482 --> 00:01:40,550 Ma'am, we're gonna take care of your baby. 13 00:01:54,530 --> 00:01:56,550 - What do you need? - My wife. 14 00:01:56,552 --> 00:01:59,380 - Your wife is missing? - Her picture. Her photo. 15 00:01:59,382 --> 00:02:02,430 It's all I have left of her. 16 00:02:02,432 --> 00:02:03,530 Help this man find his wife. 17 00:03:03,532 --> 00:03:11,540 - Synced and corrected by MasterCookie - - www.addic7ed.com - 18 00:03:45,432 --> 00:03:47,490 Thank you for the gift of this bread, 19 00:03:47,492 --> 00:03:50,380 to sustain these vessels, our bodies, 20 00:03:50,382 --> 00:03:54,430 so that we may have the energy to create a more beautiful world 21 00:03:54,432 --> 00:03:57,470 and break through our blocks and barriers in this life 22 00:03:57,472 --> 00:04:00,540 and ascend The Ladder of Enlightenment, 23 00:04:00,542 --> 00:04:05,410 so that someday we may be free of these earthly forms 24 00:04:05,412 --> 00:04:08,410 and live as Light together in The Garden. 25 00:04:08,412 --> 00:04:12,550 We express deepest gratitude for this day, and every day, 26 00:04:12,552 --> 00:04:15,330 for the gift of this passage, 27 00:04:15,332 --> 00:04:17,430 and that we have found The Ladder. 28 00:04:17,432 --> 00:04:21,420 There is one Spirit whose name is Truth. 29 00:04:21,422 --> 00:04:23,450 - Now let's eat. - Yes. 30 00:04:23,452 --> 00:04:25,440 I'm so psyched Cal's gonna be with us. 31 00:04:25,442 --> 00:04:26,540 - Yes! - And do you know how long 32 00:04:26,542 --> 00:04:28,380 - he's staying, Sarah? - For a while. 33 00:04:28,382 --> 00:04:29,430 At least until Steve is done writing. 34 00:04:29,432 --> 00:04:31,370 Who made this incredible lasagna? 35 00:04:31,372 --> 00:04:32,520 He made the pasta from scratch. 36 00:04:32,522 --> 00:04:34,490 It tastes much better than what you get in the store. 37 00:04:34,492 --> 00:04:37,330 You have been on such a cooking jag lately, sweetie. 38 00:04:37,332 --> 00:04:39,540 - I find it meditative. - I find eating meditative. 39 00:04:39,542 --> 00:04:41,440 Of course you do. 40 00:04:41,442 --> 00:04:43,470 When you get married, marry a man who can cook. 41 00:04:43,472 --> 00:04:46,330 Uh, she doesn't get I am never getting married, 'cause I have 42 00:04:46,332 --> 00:04:48,350 aspirations to go all the way up The Ladder. 43 00:04:48,352 --> 00:04:49,550 - Oh, well. - I'm so jealous. 44 00:04:49,552 --> 00:04:51,390 - I wish I could start. - Hey, 45 00:04:51,392 --> 00:04:52,500 you're almost there. Be patient. 46 00:04:52,502 --> 00:04:54,470 Let's not forget to send energy and Light 47 00:04:54,472 --> 00:04:57,440 to the people in New Hampshire suffering tonight. 48 00:04:57,442 --> 00:04:59,370 To the victims of the tornado. 49 00:04:59,372 --> 00:05:01,380 Energy and Light. 50 00:05:06,540 --> 00:05:09,560 What's going on here? 51 00:05:09,562 --> 00:05:11,510 Nothing. 52 00:05:11,512 --> 00:05:12,540 Come on. 53 00:05:12,542 --> 00:05:15,390 You're upset about something. 54 00:05:15,392 --> 00:05:17,350 Eddie. 55 00:05:17,352 --> 00:05:21,350 Ever since he got back from Peru, he's been different. 56 00:05:21,352 --> 00:05:22,520 Different? 57 00:05:22,522 --> 00:05:25,480 Distant. 58 00:05:25,482 --> 00:05:27,490 There were women on the retreat. 59 00:05:27,492 --> 00:05:29,380 Yes. 60 00:05:29,382 --> 00:05:30,440 Why would you even go there? 61 00:05:30,442 --> 00:05:32,370 Because you were going there, sweetie, 62 00:05:32,372 --> 00:05:34,480 even if you don't know it, it's where you were going. 63 00:05:34,482 --> 00:05:38,350 6R. I love that retreat. 64 00:05:38,352 --> 00:05:39,560 It just like... 65 00:05:39,562 --> 00:05:42,360 - Just opened me. - Open, definitely. 66 00:05:42,362 --> 00:05:43,480 That's the word for it. 67 00:05:43,482 --> 00:05:45,460 Made me more aware of everything. 68 00:05:45,462 --> 00:05:49,350 So... how was it? 69 00:05:49,352 --> 00:05:52,490 It was, uh... it was good. 70 00:05:52,492 --> 00:05:54,500 It was good. 71 00:06:05,510 --> 00:06:07,470 Hey, did you notice that Nicole 72 00:06:07,472 --> 00:06:09,510 was being a little hostile tonight? 73 00:06:09,512 --> 00:06:14,360 Well, I tell you what. She did not want that fifth kid. 74 00:06:14,362 --> 00:06:17,360 I mean, your brother's like a freaking Hasid. 75 00:06:17,362 --> 00:06:18,380 Grows ranks by birth. 76 00:06:18,382 --> 00:06:20,420 I mean I don't blame her. 77 00:06:20,422 --> 00:06:23,360 I'd be hostile with a... With a third kid. 78 00:06:35,430 --> 00:06:37,390 You know what? 79 00:06:37,392 --> 00:06:41,480 I have to go finish up some work, but I'll be... 80 00:06:41,482 --> 00:06:45,370 Oh, what is... what is that? 81 00:06:45,372 --> 00:06:47,530 A slip. 82 00:06:47,532 --> 00:06:51,530 - No, I know it's... - How does it look? 83 00:06:51,532 --> 00:06:54,450 I mean, I probably haven't worn it since before Summer was born, 84 00:06:54,452 --> 00:06:57,340 and my boobs were so much better then. 85 00:07:00,430 --> 00:07:03,350 It looks great. 86 00:07:03,352 --> 00:07:05,380 You... 87 00:07:05,382 --> 00:07:07,460 you look great. 88 00:07:10,400 --> 00:07:14,490 And your boobs... 89 00:07:14,492 --> 00:07:17,440 are great. 90 00:07:27,402 --> 00:07:30,400 Do you have to get that? 91 00:07:30,402 --> 00:07:32,450 Yes. 92 00:07:36,460 --> 00:07:38,520 Mm. 93 00:07:51,460 --> 00:07:53,360 No, no, no, no, no. 94 00:07:53,362 --> 00:07:57,480 Keep it on. 95 00:07:57,482 --> 00:07:59,550 - Oh! - Oh. 96 00:07:59,552 --> 00:08:02,510 Oh, I missed you. 97 00:08:02,512 --> 00:08:06,490 I love you. 98 00:08:06,492 --> 00:08:08,390 Mm. 99 00:08:41,440 --> 00:08:43,340 Great work today, everybody. 100 00:08:43,342 --> 00:08:44,490 Now get 'em fed. Get 'em beds. 101 00:08:44,492 --> 00:08:47,360 Get 'em whatever they need. 102 00:08:47,362 --> 00:08:49,510 Come on. In we go. 103 00:10:01,442 --> 00:10:03,330 How about you tell me something? 104 00:10:03,332 --> 00:10:06,560 Tell me something so I know that this is real. 105 00:10:06,562 --> 00:10:10,500 Okay. 106 00:10:10,502 --> 00:10:13,340 My turn. 107 00:10:13,342 --> 00:10:16,480 I think that I am having doubts. 108 00:11:16,520 --> 00:11:18,450 - Morning, Sarah. - Good morning, Isaiah. 109 00:11:18,452 --> 00:11:19,500 Did everyone get in okay last night? 110 00:11:19,502 --> 00:11:21,400 Great. Place is crackling today. 111 00:11:21,402 --> 00:11:23,350 Great. 112 00:11:25,460 --> 00:11:27,490 - Have a good one. - You too. 113 00:11:34,360 --> 00:11:36,320 - Hey, Abby. - Hi, Sarah. 114 00:11:50,532 --> 00:11:53,330 - All right, I'll see ya. - Bye, Cal. 115 00:11:53,332 --> 00:11:55,410 Sarah. 116 00:11:55,412 --> 00:11:57,520 Cal, you're here. 117 00:11:57,522 --> 00:12:00,440 I'm here. 118 00:12:00,442 --> 00:12:02,380 Oh, good to see you. 119 00:12:02,382 --> 00:12:03,480 Good to see you. 120 00:12:03,482 --> 00:12:05,520 I somehow managed to avoid the East Coast winters 121 00:12:05,522 --> 00:12:08,350 for three years, and now I'm here. 122 00:12:08,352 --> 00:12:09,440 You're gonna have to be my little ray 123 00:12:09,442 --> 00:12:11,440 of California sunshine. 124 00:12:11,442 --> 00:12:13,400 Oh, God. Please don't tell me you're already flirting with me. 125 00:12:13,402 --> 00:12:16,330 Of course not. I would never flirt with you. 126 00:12:16,332 --> 00:12:19,320 Speaking of which, how's Eddie? 127 00:12:19,322 --> 00:12:20,410 He's great. 128 00:12:20,412 --> 00:12:22,500 - He just got back from 6R. - Oh, nice. 129 00:12:22,502 --> 00:12:23,510 God, he must be flying. 130 00:12:23,512 --> 00:12:26,470 Yeah. 131 00:12:26,472 --> 00:12:28,480 What? 132 00:12:28,482 --> 00:12:31,500 Nothing. 133 00:12:31,502 --> 00:12:33,400 You're sad, Sarah. 134 00:12:33,402 --> 00:12:35,480 No, I'm not. 135 00:12:35,482 --> 00:12:37,480 I just didn't sleep well last night. 136 00:12:37,482 --> 00:12:40,370 All right, well... 137 00:12:40,372 --> 00:12:42,420 I'm always here for you, even if you did break my heart. 138 00:12:42,422 --> 00:12:44,340 Oh, God. Hey. 139 00:12:44,342 --> 00:12:45,450 I'm sorry. It's reflex. 140 00:12:45,452 --> 00:12:47,300 On that note, I'm gonna let you go, 141 00:12:47,302 --> 00:12:50,410 but later, I want to hear everything. 142 00:12:50,412 --> 00:12:52,490 How Doc is doing, how the book is coming along. 143 00:12:52,492 --> 00:12:54,530 That's all great. 144 00:12:54,532 --> 00:12:58,410 He's in lockdown right now, writing. 145 00:12:58,412 --> 00:13:00,320 I'll tell you all about it in the meeting later. 146 00:13:00,322 --> 00:13:01,480 Okay. 147 00:13:01,482 --> 00:13:03,510 It is really good to see you, Sarah. 148 00:13:03,512 --> 00:13:05,530 You tell Eddie that I'm gonna come stalk you guys. 149 00:13:05,532 --> 00:13:07,380 It's gonna be like old times. 150 00:13:07,382 --> 00:13:09,350 Three of us up all night fixing the world. 151 00:13:09,352 --> 00:13:13,380 Except now we're in bed by 8:30, you miserable bachelor. 152 00:13:13,382 --> 00:13:15,440 All right. 153 00:13:30,402 --> 00:13:33,390 Hey, are we gonna work on the car this weekend? 154 00:13:33,392 --> 00:13:37,340 Mustang's not gonna run on corn, Dad. 155 00:13:37,342 --> 00:13:40,490 Sure it is. 156 00:13:40,492 --> 00:13:43,470 Hey, why all the doom and gloom? 157 00:13:48,522 --> 00:13:51,530 I don't know. 158 00:13:51,532 --> 00:13:53,520 Look, it's just for a few more months. 159 00:13:53,522 --> 00:13:55,530 Four months. 160 00:13:55,532 --> 00:14:00,350 I won't be 16 for four months. 161 00:14:00,352 --> 00:14:02,430 Doc asks us to wait for a reason. 162 00:14:02,432 --> 00:14:04,330 But Mom's 8R. 163 00:14:04,332 --> 00:14:06,330 I know Dr. Meyer will let me take my vows early. 164 00:14:06,332 --> 00:14:10,380 I... I just want to get out of this place. 165 00:14:10,382 --> 00:14:13,380 Just hang in there, kid. 166 00:14:33,380 --> 00:14:35,330 That's right. Just release it. 167 00:14:35,332 --> 00:14:36,520 The pain of last week, 168 00:14:36,522 --> 00:14:39,340 last year, ten years ago. 169 00:14:43,300 --> 00:14:46,350 Now go out into the day, free of the past, free of pain. 170 00:14:46,352 --> 00:14:50,410 Go into today with Light in your hearts. 171 00:14:50,412 --> 00:14:51,490 One last breath. 172 00:14:53,442 --> 00:14:55,330 Yeah! 173 00:14:59,452 --> 00:15:01,450 Whoo! 174 00:15:01,452 --> 00:15:04,360 Hey. Sean, Sean Egan. 175 00:15:04,362 --> 00:15:06,410 - First year Novice. - Mary. 176 00:15:06,412 --> 00:15:07,530 Mary, welcome. 177 00:15:07,532 --> 00:15:10,310 Are you comfortable? Do you need anything? 178 00:15:13,310 --> 00:15:15,340 Are you sick? 179 00:15:15,342 --> 00:15:18,300 I'll let someone know. 180 00:15:22,320 --> 00:15:26,300 - What's her name? - Mary. 181 00:15:26,302 --> 00:15:28,500 Hello. Mary, is it? 182 00:15:28,502 --> 00:15:30,480 How are you feeling today? 183 00:15:30,482 --> 00:15:32,530 Fine. 184 00:15:36,320 --> 00:15:38,510 This'll help. 185 00:15:38,512 --> 00:15:40,400 How do you know what I have? 186 00:15:40,402 --> 00:15:43,310 We get a lot of people in here in your condition. 187 00:15:43,312 --> 00:15:46,470 It's buprenorphine. It helps with the withdrawal. 188 00:15:49,400 --> 00:15:52,300 We're gonna bring you back, Mary. 189 00:15:54,380 --> 00:15:56,510 Back to the self you once were. 190 00:15:56,512 --> 00:15:59,330 Before all the damage. 191 00:16:09,320 --> 00:16:11,370 Hey, man, I'll come join you later. 192 00:16:11,372 --> 00:16:12,470 Sit in on your testimonial. 193 00:16:12,472 --> 00:16:14,490 Oh, no. You don't have to do that. 194 00:16:14,492 --> 00:16:16,510 Same old story. You've heard it a million times. 195 00:16:16,512 --> 00:16:19,450 Are you kidding? I love your story. 196 00:16:19,452 --> 00:16:22,460 Gets me fired up every time. 197 00:16:30,462 --> 00:16:32,500 This way, Mary. 198 00:16:36,482 --> 00:16:39,510 It'll take a minute to warm up. 199 00:17:26,400 --> 00:17:29,380 We express deepest gratitude for this day, 200 00:17:29,382 --> 00:17:32,510 and every day, and that we have found The Ladder. 201 00:17:32,512 --> 00:17:34,530 There... 202 00:17:34,532 --> 00:17:37,460 Ugh, you'd think it would get old. 203 00:17:37,462 --> 00:17:40,310 It doesn't. 204 00:17:40,312 --> 00:17:42,340 Why is Ashley Fields staring at you? 205 00:17:42,342 --> 00:17:44,360 She's probably plotting to do something humiliating 206 00:17:44,362 --> 00:17:46,380 to one of us. 207 00:18:00,492 --> 00:18:03,490 - Watch your step. - All right. 208 00:18:05,392 --> 00:18:07,390 One more. 209 00:18:11,522 --> 00:18:13,510 It's a nice day. 210 00:18:32,402 --> 00:18:34,380 Alison. 211 00:18:36,402 --> 00:18:38,510 Alison! 212 00:18:42,322 --> 00:18:44,380 Alison, we just want to talk. 213 00:18:44,382 --> 00:18:45,430 Come back, and just stop the car. 214 00:18:45,432 --> 00:18:48,500 We got to talk! 215 00:18:58,040 --> 00:19:01,070 Mary? 216 00:19:01,072 --> 00:19:05,000 Mary, I don't know how much you know about us. 217 00:19:05,002 --> 00:19:08,100 Who we are. What we believe. 218 00:19:08,102 --> 00:19:12,030 I read one of your pamphlets. 219 00:19:12,032 --> 00:19:15,000 So, what, you just sign up, and you're pain-free? 220 00:19:15,002 --> 00:19:19,020 No. I... I wish. 221 00:19:19,022 --> 00:19:21,120 Everyone has pain, Mary. 222 00:19:21,122 --> 00:19:24,000 We just try not to carry it with us. 223 00:19:26,030 --> 00:19:30,030 And how did you get into this? 224 00:19:30,032 --> 00:19:32,120 I was born into it. 225 00:19:35,920 --> 00:19:38,110 Was Cal born into it? 226 00:19:38,112 --> 00:19:42,090 No, but he came to us as a very young boy. 227 00:19:45,950 --> 00:19:50,060 And now he's in charge? 228 00:19:50,062 --> 00:19:52,120 He's watching over us while our founder, 229 00:19:52,122 --> 00:19:55,940 The Guardian of The Light, is away. 230 00:19:55,942 --> 00:19:57,930 Dr. Steven Meyer. 231 00:19:57,932 --> 00:20:01,920 He's in Peru transcribing the last three rungs of The Ladder... 232 00:20:01,922 --> 00:20:05,100 The instructions for our spiritual development. 233 00:20:05,102 --> 00:20:08,940 He lives so deeply in Truth 234 00:20:08,942 --> 00:20:12,000 that Light literally surrounds him. 235 00:20:15,030 --> 00:20:22,000 I was you. 236 00:20:22,002 --> 00:20:25,090 I was lost, beaten, 237 00:20:25,092 --> 00:20:28,040 hopeless. 238 00:20:28,042 --> 00:20:30,040 I liked drugs. 239 00:20:30,042 --> 00:20:33,050 I liked girls. 240 00:20:33,052 --> 00:20:37,020 I loved my brother. 241 00:20:37,022 --> 00:20:41,020 You see, that was the one thing that I did have. 242 00:20:41,022 --> 00:20:44,960 My brother, John. 243 00:20:44,962 --> 00:20:46,080 Johnny. 244 00:20:46,082 --> 00:20:49,040 He took care of me. 245 00:20:49,042 --> 00:20:51,110 He got us this little apartment. 246 00:20:51,112 --> 00:20:53,960 It was just a... you know, 247 00:20:53,962 --> 00:20:57,110 bathroom and a kitchen, but... 248 00:20:57,112 --> 00:20:59,040 it was ours. 249 00:20:59,042 --> 00:21:01,980 He made sure that I finished high school. 250 00:21:05,920 --> 00:21:08,970 You know, I thought we were, uh... we were happy. 251 00:21:16,080 --> 00:21:19,090 We, uh... we had each other. 252 00:21:25,070 --> 00:21:27,060 And one day I came home, 253 00:21:27,062 --> 00:21:29,980 and he was hanging 254 00:21:29,982 --> 00:21:33,150 in the kitchen from an extension cord. 255 00:21:50,000 --> 00:21:53,090 Um... I'm sorry. 256 00:21:53,092 --> 00:21:57,010 Uh... 257 00:22:03,952 --> 00:22:06,050 And then, um... 258 00:22:06,052 --> 00:22:09,020 Then, uh... 259 00:22:09,022 --> 00:22:10,930 I love this next part. 260 00:22:10,932 --> 00:22:16,010 You're running through the streets, and, uh... 261 00:22:16,012 --> 00:22:18,040 you want to do yourself in, right? 262 00:22:18,042 --> 00:22:20,960 You want to jump off a bridge. 263 00:22:20,962 --> 00:22:22,000 Step in front of traffic. 264 00:22:22,002 --> 00:22:24,000 I want to die. 265 00:22:24,002 --> 00:22:25,930 I don't want to live anymore. 266 00:22:25,932 --> 00:22:27,960 So you go into some... Some store. 267 00:22:30,152 --> 00:22:32,980 And, uh... 268 00:22:32,982 --> 00:22:34,130 it's a bookstore. 269 00:22:37,942 --> 00:22:39,080 I sit down, 270 00:22:39,082 --> 00:22:43,920 and there's this book... 271 00:22:46,082 --> 00:22:48,960 And I start thumbing through it. 272 00:22:48,962 --> 00:22:52,060 And I'm reading and... 273 00:22:52,062 --> 00:22:57,120 it starts explaining my life to me. 274 00:22:57,122 --> 00:22:59,940 "The Ladder," folks. 275 00:22:59,942 --> 00:23:03,010 First book of Meyerism. 276 00:23:03,012 --> 00:23:06,950 Everything... 277 00:23:06,952 --> 00:23:11,930 from the suffering... 278 00:23:11,932 --> 00:23:14,120 to the emptiness. 279 00:23:17,022 --> 00:23:20,140 It got me. 280 00:23:20,142 --> 00:23:25,150 So, you run six miles across town to our closest center, 281 00:23:25,152 --> 00:23:29,060 and... what did you find? 282 00:23:32,022 --> 00:23:34,040 Eddie? 283 00:23:39,052 --> 00:23:45,040 When you got there... 284 00:23:45,042 --> 00:23:50,150 when you came to us... 285 00:23:50,152 --> 00:23:53,020 what did you find? 286 00:24:01,002 --> 00:24:03,920 Home. 287 00:24:03,922 --> 00:24:06,130 As the doctor walked up the steep mountain... 288 00:24:06,132 --> 00:24:08,030 I was home. 289 00:24:08,032 --> 00:24:10,010 He thought about all the horrible things 290 00:24:10,012 --> 00:24:13,000 he had done to the soldiers at the hospital. 291 00:24:15,040 --> 00:24:19,130 He now knew that it was all lies... 292 00:24:23,082 --> 00:24:26,990 What he had been asked to do. What he had done. 293 00:24:26,992 --> 00:24:30,020 And he knew 294 00:24:30,022 --> 00:24:33,110 he couldn't live a life of lies anymore. 295 00:24:38,032 --> 00:24:39,990 What? 296 00:24:41,920 --> 00:24:43,150 Hope I'm not bothering you. 297 00:24:49,030 --> 00:24:51,050 No. Not at all. 298 00:24:56,100 --> 00:25:00,060 What's going on? 299 00:25:00,062 --> 00:25:01,930 Mary, right? Mary... 300 00:25:01,932 --> 00:25:03,920 Cox. 301 00:25:06,080 --> 00:25:08,070 We taking good care of you, Mary Cox? 302 00:25:08,072 --> 00:25:09,950 Mm-hmm. 303 00:25:13,130 --> 00:25:16,010 What can I do for you? 304 00:26:11,120 --> 00:26:13,950 You're very beautiful. 305 00:26:19,950 --> 00:26:21,150 Very. 306 00:26:28,120 --> 00:26:30,080 What are you doing? 307 00:26:30,082 --> 00:26:31,140 You don't have to do that. 308 00:26:31,142 --> 00:26:32,980 I can do it to you. 309 00:26:32,982 --> 00:26:36,070 I'm not doing anything, Mary. 310 00:26:38,070 --> 00:26:41,020 This isn't easy. Believe me. 311 00:26:46,060 --> 00:26:49,950 You don't want me? 312 00:26:51,010 --> 00:26:53,080 No, I definitely want you. 313 00:26:57,040 --> 00:27:00,000 I just, um... 314 00:27:04,940 --> 00:27:10,010 I just have this feeling that, uh... 315 00:27:10,012 --> 00:27:12,080 sex is... 316 00:27:12,082 --> 00:27:15,070 It's a very complicated thing for you. 317 00:27:22,982 --> 00:27:27,920 My dad started selling me to his friends when I was 11. 318 00:27:29,140 --> 00:27:33,020 All my life I had this fantasy. 319 00:27:33,022 --> 00:27:38,130 One day, an angel would float down from the sky... 320 00:27:38,132 --> 00:27:41,970 and save me. 321 00:27:51,110 --> 00:27:55,060 I think... 322 00:27:55,062 --> 00:27:59,980 that this was meant to be, Mary Cox. 323 00:28:03,032 --> 00:28:06,920 We were meant to find each other. 324 00:28:09,972 --> 00:28:15,120 Once you start to know The Ladder... 325 00:28:15,122 --> 00:28:18,020 all the pain, 326 00:28:18,022 --> 00:28:23,060 all the horrible things... 327 00:28:23,062 --> 00:28:28,150 that were done to you... 328 00:28:28,152 --> 00:28:31,000 they're gonna disappear. 329 00:28:36,012 --> 00:28:39,000 No, they won't. 330 00:33:10,120 --> 00:33:12,270 Hey, Eddie. 331 00:33:12,272 --> 00:33:15,250 Oh, hey. 332 00:33:15,252 --> 00:33:17,120 How you feeling? 333 00:33:25,122 --> 00:33:27,140 What is it? 334 00:33:30,130 --> 00:33:32,220 Eddie, what do you see? 335 00:33:32,222 --> 00:33:35,090 Ah! 336 00:33:35,092 --> 00:33:37,090 It's my brother. 337 00:33:37,092 --> 00:33:38,260 My brother. 338 00:33:38,262 --> 00:33:40,280 Okay. 339 00:33:40,282 --> 00:33:43,120 All right, all right. You're okay. 340 00:33:45,100 --> 00:33:48,070 Okay, let it out 341 00:33:52,300 --> 00:33:56,090 He sees his brother. 342 00:33:56,092 --> 00:34:00,150 Ask your brother what he wants. 343 00:34:06,180 --> 00:34:08,150 What do you want, Johnny? 344 00:35:08,202 --> 00:35:11,150 Where are we going? 345 00:35:32,120 --> 00:35:33,280 What? 346 00:35:33,282 --> 00:35:36,160 In there? 347 00:35:49,290 --> 00:35:51,100 Daddy, Daddy! 348 00:35:51,102 --> 00:35:54,220 Hey, kiddo! Oh, look at you. 349 00:35:54,222 --> 00:35:57,180 I'm away two weeks, and you grew five inches. 350 00:35:57,182 --> 00:35:59,240 - She's a beanstalk. - What's up with that? 351 00:35:59,242 --> 00:36:03,130 All right, we're gonna have to plant you in the backyard. 352 00:36:03,132 --> 00:36:05,130 Hey. 353 00:36:05,132 --> 00:36:06,290 Was 6R awesome, Dad? 354 00:36:06,292 --> 00:36:08,190 What happened? Did you see things? 355 00:36:08,192 --> 00:36:10,200 Oh, man, I'll tell you all about that later. 356 00:36:10,202 --> 00:36:13,130 - I missed you. - Mmm. 357 00:36:13,132 --> 00:36:16,190 I missed you. 358 00:37:20,190 --> 00:37:22,230 You know what? 359 00:37:22,232 --> 00:37:25,260 I have to go finish up some work, but I'll be... 360 00:37:27,210 --> 00:37:30,230 Oh, what is... What is that? 361 00:37:30,232 --> 00:37:32,260 A slip. 362 00:37:34,232 --> 00:37:36,110 Oh, my God. 363 00:37:36,112 --> 00:37:40,210 Oh, baby. I missed you. 364 00:37:40,212 --> 00:37:42,240 I love you. 365 00:38:23,200 --> 00:38:26,130 Hello? 366 00:38:26,132 --> 00:38:28,110 No, you don't need to know my name. 367 00:38:28,112 --> 00:38:30,160 How about you tell me something so I know that this is real, 368 00:38:30,162 --> 00:38:33,110 and that this isn't a trap? 369 00:38:38,170 --> 00:38:40,170 Okay. 370 00:38:43,140 --> 00:38:45,220 I guess it's my turn. 371 00:38:48,190 --> 00:38:51,260 Listen, um... 372 00:38:51,262 --> 00:38:56,080 I think that I am having doubts. 373 00:39:16,180 --> 00:39:18,160 The future is coming. 374 00:39:18,162 --> 00:39:20,200 Everything Steve predicted. 375 00:39:20,202 --> 00:39:22,130 Global temperatures are rising, 376 00:39:22,132 --> 00:39:25,210 giving way to extreme weather events. 377 00:39:25,212 --> 00:39:27,130 The Arctic shelf is melting, 378 00:39:27,132 --> 00:39:31,130 and fire, floods, and famine will ensue... 379 00:39:31,132 --> 00:39:32,210 Exacerbating poverty, 380 00:39:32,212 --> 00:39:34,280 political instability, terrorism. 381 00:39:34,282 --> 00:39:38,200 Everything we know will collapse, 382 00:39:38,202 --> 00:39:43,160 but those of us who ascend The Ladder will be safe. 383 00:39:45,090 --> 00:39:46,250 As you all know, 384 00:39:46,252 --> 00:39:49,080 Doc is finishing transcribing the last three rungs. 385 00:39:49,082 --> 00:39:51,290 He's told me there's stuff in there that is gonna make 386 00:39:51,292 --> 00:39:56,160 our lives in the here and now so much better... 387 00:39:59,160 --> 00:40:03,240 And our lives in The Garden... 388 00:40:03,242 --> 00:40:05,220 spectacular. 389 00:40:05,222 --> 00:40:08,220 I can't wait to be with you all in The Garden. 390 00:40:09,272 --> 00:40:14,090 When will they be done? 391 00:40:14,092 --> 00:40:16,070 - Eddie? - No, no, no. It's okay, Sarah. 392 00:40:16,072 --> 00:40:18,110 Um... 393 00:40:18,112 --> 00:40:20,120 Doc isn't here. 394 00:40:22,160 --> 00:40:25,080 I don't care if you're not 8R. If you have questions, ask 'em. 395 00:40:25,082 --> 00:40:30,230 I was just wondering when Doc might be done with the rungs. 396 00:40:30,232 --> 00:40:33,250 I mean, they're important. 397 00:40:33,252 --> 00:40:36,100 You know, we... we need them. 398 00:40:39,180 --> 00:40:42,130 It's not up to Doc. 399 00:40:42,132 --> 00:40:45,210 When the message is done, 400 00:40:45,212 --> 00:40:48,300 Steve is done. 401 00:40:56,072 --> 00:40:57,300 She was tired tonight. 402 00:40:57,302 --> 00:41:01,200 She was out like that. 403 00:41:01,202 --> 00:41:03,260 What happened on your retreat? 404 00:41:03,262 --> 00:41:05,140 What do you mean? 405 00:41:05,142 --> 00:41:08,080 You've been acting distant since you got back. 406 00:41:12,102 --> 00:41:15,240 Yeah. Um... 407 00:41:15,242 --> 00:41:19,150 My "trip," you know, it just didn't go so well. 408 00:41:21,210 --> 00:41:23,110 Medicine? 409 00:41:23,112 --> 00:41:25,220 Yeah, I think it just, you know, affected me badly. 410 00:41:25,222 --> 00:41:27,170 I'm sorry if I've been a little weird. It's just... 411 00:41:27,172 --> 00:41:30,210 - Who'd you call last night? - What? 412 00:41:30,212 --> 00:41:32,070 I woke up. You weren't in bed. 413 00:41:32,072 --> 00:41:35,260 I went downstairs. You were on the phone. 414 00:41:35,262 --> 00:41:37,230 Why didn't you say anything? 415 00:41:37,232 --> 00:41:41,070 Did you transgress, Eddie? 416 00:41:41,072 --> 00:41:44,250 What? Babe, hey, no, no, no. 417 00:41:44,252 --> 00:41:48,150 No. Look. I was talking to a Possible. 418 00:41:48,152 --> 00:41:53,110 Miranda Frank was on your retreat. 419 00:41:53,112 --> 00:41:55,250 Miranda Frank? 420 00:41:55,252 --> 00:41:57,110 Wait, what? 421 00:41:57,112 --> 00:41:58,260 How do you even know that? 422 00:41:58,262 --> 00:41:59,280 I looked it up. 423 00:41:59,282 --> 00:42:01,130 We're transparent, Eddie. 424 00:42:01,132 --> 00:42:04,150 We don't keep secrets. 425 00:42:04,152 --> 00:42:07,270 I am really struggling here. 426 00:42:07,272 --> 00:42:12,260 All right, I love you, and I chose you. 427 00:42:12,262 --> 00:42:16,080 - You chose me? - I chose you. 428 00:42:16,082 --> 00:42:17,180 What do you mean, you chose me? 429 00:42:17,182 --> 00:42:19,140 Chose me over Cal? Is that what this is? 430 00:42:19,142 --> 00:42:21,090 No, no! That is not what I am saying. 431 00:42:21,092 --> 00:42:25,160 No? 432 00:42:25,162 --> 00:42:29,110 Look, I'm... 433 00:42:29,112 --> 00:42:32,210 I'm sorry, I'm sorry. 434 00:42:32,212 --> 00:42:34,260 All right? 435 00:42:34,262 --> 00:42:40,110 I know that I have been a little off... 436 00:42:42,100 --> 00:42:44,140 But you need to know 437 00:42:44,142 --> 00:42:47,200 that you are it. 438 00:42:47,202 --> 00:42:49,170 Look at me. 439 00:42:49,172 --> 00:42:54,210 You are everything to me, okay? 440 00:42:54,212 --> 00:42:58,200 You're it. 441 00:42:58,202 --> 00:43:00,180 I remember the day. 442 00:43:00,182 --> 00:43:03,250 I never imagined a future for myself before you, 443 00:43:03,252 --> 00:43:08,090 but then there... there you were 444 00:43:08,092 --> 00:43:10,190 with that glass of water, 445 00:43:10,192 --> 00:43:16,120 and I didn't have to try to imagine one anymore. 446 00:43:16,122 --> 00:43:18,130 I had it. 447 00:43:20,240 --> 00:43:24,200 Okay? 448 00:43:24,202 --> 00:43:27,250 If you've done something, we'll get through it. 449 00:43:27,252 --> 00:43:29,210 - Oh, babe. - We'll do the program. 450 00:43:29,212 --> 00:43:30,250 My parents did it. 451 00:43:30,252 --> 00:43:34,070 I'm not doing the program! 452 00:43:34,072 --> 00:43:38,300 Sarah, there is a kid struggling over joining us, okay? 453 00:43:38,302 --> 00:43:40,240 He called me late last night. 454 00:43:40,242 --> 00:43:44,240 I was doing my job, okay? 455 00:43:44,242 --> 00:43:48,170 I was doing my job. 456 00:43:48,172 --> 00:43:51,090 I am intuiting something else is going on. 457 00:43:51,092 --> 00:43:53,100 Well, your intuition is off! 458 00:44:14,140 --> 00:44:16,250 I don't know what the hell I'm doing here. 459 00:44:16,252 --> 00:44:18,280 You know, I was high as a kite, so what I saw, 460 00:44:18,282 --> 00:44:22,180 or what I think I saw, 461 00:44:22,182 --> 00:44:24,100 was it real? 462 00:44:24,102 --> 00:44:28,120 You know, I mean, was the vision of my brother... 463 00:44:28,122 --> 00:44:31,130 even real? 464 00:44:31,132 --> 00:44:35,240 I mean, am I gonna blow up my life, 465 00:44:35,242 --> 00:44:38,300 a life that I love, 466 00:44:38,302 --> 00:44:42,150 because of something I don't even know 467 00:44:42,152 --> 00:44:44,290 if I really saw? 468 00:44:49,152 --> 00:44:51,250 I guess so. 469 00:44:51,252 --> 00:44:55,090 Otherwise you wouldn't be here. 470 00:44:59,160 --> 00:45:01,190 Sorry to wake you up. 471 00:45:01,192 --> 00:45:04,120 No, I was up. 472 00:45:18,120 --> 00:45:21,140 I was so scared of you 473 00:45:21,142 --> 00:45:22,250 when we were young. 474 00:45:22,252 --> 00:45:24,200 Before Eddie. 475 00:45:24,202 --> 00:45:28,160 You'd sneak into my bed. Your hands were like fire. 476 00:45:30,090 --> 00:45:34,170 I thought, "This guy could never really love a person. 477 00:45:34,172 --> 00:45:37,120 Not for the years. He needs too much." 478 00:45:40,200 --> 00:45:43,260 Then Eddie walked into my life. 479 00:45:43,262 --> 00:45:47,110 And I thought, "Eddie. 480 00:45:47,112 --> 00:45:49,110 Eddie can love a person." 481 00:45:58,130 --> 00:46:00,240 I was so wrong. 482 00:46:13,210 --> 00:46:17,240 He transgressed. 483 00:46:17,242 --> 00:46:22,180 I just followed him to meet a woman at a motel. 484 00:46:50,250 --> 00:46:52,280 Mary? Mary? 485 00:46:55,280 --> 00:46:58,200 Let's make it better. 486 00:47:05,530 --> 00:47:08,640 Good morning! 487 00:47:08,642 --> 00:47:10,660 Oh, hey. 488 00:47:10,662 --> 00:47:12,570 No! 489 00:47:12,572 --> 00:47:14,490 Mommy, make him stop! 490 00:47:14,492 --> 00:47:15,620 All right, let's get up. Let's go. 491 00:47:15,622 --> 00:47:17,480 I don't want to be late for gathering. Come on. 492 00:47:17,482 --> 00:47:18,540 Hey, did you brush your teeth? 493 00:47:18,542 --> 00:47:19,630 No. Should I? 494 00:47:19,632 --> 00:47:21,650 Yes. Go, go, go. 495 00:47:34,580 --> 00:47:36,460 Hey, uh... 496 00:47:38,492 --> 00:47:41,580 I'm sorry about our fight last night. 497 00:47:41,582 --> 00:47:44,460 I shouldn't have gotten so angry. 498 00:47:44,462 --> 00:47:45,680 I'm sorry too. 499 00:47:48,502 --> 00:47:53,510 Hello, everybody. 500 00:47:53,512 --> 00:47:56,650 Welcome to our service. 501 00:47:56,652 --> 00:47:59,530 It's beautiful to see you all here today. 502 00:47:59,532 --> 00:48:01,510 This morning, 503 00:48:01,512 --> 00:48:03,520 I'm gonna tell you the story 504 00:48:03,522 --> 00:48:06,550 of Plato's Cave. 505 00:48:06,552 --> 00:48:09,530 Plato asks you to imagine this cave 506 00:48:09,532 --> 00:48:12,600 that people are born into, 507 00:48:12,602 --> 00:48:17,470 chained, so they can only see in one direction... 508 00:48:17,472 --> 00:48:20,550 At the wall in front of them. 509 00:48:20,552 --> 00:48:23,620 Everybody got that? 510 00:48:23,622 --> 00:48:25,660 On this wall in front of them, 511 00:48:25,662 --> 00:48:30,510 they see figures, shapes. 512 00:48:30,512 --> 00:48:33,580 And they have names for the things that they see. 513 00:48:33,582 --> 00:48:36,640 Their work, 514 00:48:36,642 --> 00:48:40,450 their jobs, their towns, 515 00:48:40,452 --> 00:48:41,680 their friends, 516 00:48:41,682 --> 00:48:44,640 their lovers, 517 00:48:44,642 --> 00:48:47,580 their gods. 518 00:48:47,582 --> 00:48:49,650 And of course the prisoners believe everything 519 00:48:49,652 --> 00:48:53,520 they see is real, true. 520 00:48:53,522 --> 00:48:54,670 Why wouldn't they? It's what they see every day. 521 00:48:54,672 --> 00:48:56,680 It's all they know. 522 00:48:56,682 --> 00:48:58,670 Now, Plato says, 523 00:48:58,672 --> 00:49:01,680 "Imagine one of these prisoners is able to get free." 524 00:49:01,682 --> 00:49:04,470 He doesn't say how, but this prisoner gets free, 525 00:49:04,472 --> 00:49:07,650 and for the first time, he's able to see behind him, 526 00:49:07,652 --> 00:49:10,530 and he sees that there's a fire. 527 00:49:10,532 --> 00:49:13,610 And between the fire and the prisoners 528 00:49:13,612 --> 00:49:15,460 there is a bridge, 529 00:49:15,462 --> 00:49:19,530 and across the bridge, figures walk. 530 00:49:19,532 --> 00:49:23,550 And suddenly the free man realizes that what he 531 00:49:23,552 --> 00:49:26,490 and his fellow prisoners have been seeing all this time 532 00:49:26,492 --> 00:49:29,670 are the shadows of the real things 533 00:49:29,672 --> 00:49:31,640 that walk over the bridge. 534 00:49:31,642 --> 00:49:34,570 Oh! 535 00:49:34,572 --> 00:49:36,620 Shadows of reality. 536 00:49:39,630 --> 00:49:43,580 Now, the man understands that everything 537 00:49:43,582 --> 00:49:47,480 he thought was real, isn't. 538 00:49:49,620 --> 00:49:51,660 So now he wonders, 539 00:49:51,662 --> 00:49:54,680 "Well, what else don't I know?" 540 00:49:54,682 --> 00:49:56,570 And he scrapes 541 00:49:56,572 --> 00:49:58,640 and he crawls his way up out of the cave, 542 00:49:58,642 --> 00:50:01,610 until finally he pulls himself out panting, breathless. 543 00:50:01,612 --> 00:50:05,650 And that's when he sees the sky, 544 00:50:05,652 --> 00:50:09,680 the sun, the moon, the... 545 00:50:09,682 --> 00:50:12,530 the things that make the seasons. 546 00:50:12,532 --> 00:50:15,550 And the free man realizes 547 00:50:15,552 --> 00:50:19,510 that there is a real, 548 00:50:19,512 --> 00:50:23,560 true world out there 549 00:50:23,562 --> 00:50:26,670 that his fellow prisoners, his friends, 550 00:50:26,672 --> 00:50:29,600 they don't know. 551 00:50:29,602 --> 00:50:33,520 So now he's got to tell them. 552 00:50:33,522 --> 00:50:37,450 So he comes back ranting and raving. 553 00:50:37,452 --> 00:50:38,670 "What you think is real, isn't. 554 00:50:38,672 --> 00:50:41,480 "You're a prisoner. Your life isn't real. 555 00:50:41,482 --> 00:50:43,610 "You're just looking at shadows." 556 00:50:43,612 --> 00:50:47,560 Then, Plato asks, 557 00:50:47,562 --> 00:50:50,610 "What would the prisoners do?" 558 00:50:50,612 --> 00:50:54,550 Would they, if they could, 559 00:50:54,552 --> 00:50:57,490 stone this man? 560 00:50:57,492 --> 00:50:59,580 Kill him 561 00:50:59,582 --> 00:51:02,650 rather than have their reality destroyed? 562 00:51:06,470 --> 00:51:08,540 What would you do? 563 00:51:08,542 --> 00:51:13,680 Would you choose to remain in your shackles? 564 00:51:13,682 --> 00:51:16,610 - No. - Would you choose 565 00:51:16,612 --> 00:51:21,610 to hold on to your pain and your suffering? 566 00:51:21,612 --> 00:51:23,500 No. 567 00:51:23,502 --> 00:51:26,640 Or would you dare to break free? 568 00:51:26,642 --> 00:51:28,620 Break free. 569 00:51:28,622 --> 00:51:33,620 Would you dare to let me unchain you and lead you up? 570 00:51:33,622 --> 00:51:35,660 - Yes! - Up out of the cave? 571 00:51:35,662 --> 00:51:39,650 Yes! 572 00:51:39,652 --> 00:51:41,550 Hi, Daddy. 573 00:51:44,472 --> 00:51:48,520 Where the fuck have you been? 574 00:51:48,522 --> 00:51:50,640 That's my dad. 575 00:52:00,610 --> 00:52:04,520 I want you to get on your knees, 576 00:52:04,522 --> 00:52:07,470 and I want you to beg your daughter's forgiveness. 577 00:52:12,510 --> 00:52:13,550 You will beg. 578 00:52:13,552 --> 00:52:18,560 You will grovel at her feet 579 00:52:18,562 --> 00:52:22,470 for what you've done to this innocent soul. 580 00:52:29,522 --> 00:52:31,520 Ugh! 581 00:52:31,522 --> 00:52:32,670 Oh! 582 00:53:00,540 --> 00:53:04,510 Would you dare to let me unchain you... 583 00:53:04,512 --> 00:53:06,590 - Yes! - And lead you up, up? 584 00:53:06,592 --> 00:53:07,650 - Yes! - Out of the cave? 585 00:53:07,652 --> 00:53:09,600 Yes! 586 00:53:09,602 --> 00:53:13,520 Would you let me lead you up out of the world of shadows? 587 00:53:13,522 --> 00:53:14,610 Yes! 588 00:53:14,612 --> 00:53:16,660 - Will you? - Whoo! 589 00:53:21,672 --> 00:53:25,500 Will you let me lead you into The Light? 590 00:53:25,502 --> 00:53:27,640 Yes! 591 00:54:08,600 --> 00:54:10,550 You wanted to see me? 592 00:54:10,552 --> 00:54:12,590 Yeah. 593 00:54:16,590 --> 00:54:19,520 You know I love you like a brother, Eddie. 594 00:54:19,522 --> 00:54:23,480 Yeah. 595 00:54:23,482 --> 00:54:28,520 So I'll get right to it. 596 00:54:28,522 --> 00:54:32,490 You having an affair, Eddie? 597 00:54:32,492 --> 00:54:34,660 No. 598 00:54:34,662 --> 00:54:36,670 No, Sarah just... look. 599 00:54:36,672 --> 00:54:38,570 This whole thing is just a big mix-up. 600 00:54:38,572 --> 00:54:40,620 Who'd you meet at the motel last night? 601 00:54:52,540 --> 00:54:55,470 So what did you see, anyway, 602 00:54:55,472 --> 00:54:58,470 when you opened the door? 603 00:55:20,510 --> 00:55:23,520 There is no Light. 604 00:55:25,890 --> 00:55:30,160 - Synced and corrected by MasterCookie - - www.addic7ed.com - 40534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.