Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,350 --> 00:00:09,549
Help!
2
00:00:09,552 --> 00:00:12,480
I need help!
3
00:00:12,482 --> 00:00:14,540
Somebody help me!
4
00:00:14,542 --> 00:00:17,550
My baby needs help!
5
00:00:22,422 --> 00:00:25,410
Help!
6
00:00:47,340 --> 00:00:48,540
Stop! Don't drink that water!
7
00:00:48,542 --> 00:00:52,560
Oh, God!
8
00:00:56,392 --> 00:01:00,330
Please, someone help us!
9
00:01:28,532 --> 00:01:32,480
Someone help us!
10
00:01:32,482 --> 00:01:34,440
Shelby?
11
00:01:34,442 --> 00:01:37,480
- No, no!
- It's going to be okay.
12
00:01:37,482 --> 00:01:40,550
Ma'am, we're gonna
take care of your baby.
13
00:01:54,530 --> 00:01:56,550
- What do you need?
- My wife.
14
00:01:56,552 --> 00:01:59,380
- Your wife is missing?
- Her picture. Her photo.
15
00:01:59,382 --> 00:02:02,430
It's all I have left of her.
16
00:02:02,432 --> 00:02:03,530
Help this man find his wife.
17
00:03:03,532 --> 00:03:11,540
- Synced and corrected by MasterCookie -
- www.addic7ed.com -
18
00:03:45,432 --> 00:03:47,490
Thank you for the
gift of this bread,
19
00:03:47,492 --> 00:03:50,380
to sustain these vessels, our bodies,
20
00:03:50,382 --> 00:03:54,430
so that we may have the energy
to create a more beautiful world
21
00:03:54,432 --> 00:03:57,470
and break through our blocks
and barriers in this life
22
00:03:57,472 --> 00:04:00,540
and ascend The Ladder of Enlightenment,
23
00:04:00,542 --> 00:04:05,410
so that someday we may be
free of these earthly forms
24
00:04:05,412 --> 00:04:08,410
and live as Light
together in The Garden.
25
00:04:08,412 --> 00:04:12,550
We express deepest gratitude
for this day, and every day,
26
00:04:12,552 --> 00:04:15,330
for the gift of this passage,
27
00:04:15,332 --> 00:04:17,430
and that we have found The Ladder.
28
00:04:17,432 --> 00:04:21,420
There is one Spirit whose name is Truth.
29
00:04:21,422 --> 00:04:23,450
- Now let's eat.
- Yes.
30
00:04:23,452 --> 00:04:25,440
I'm so psyched Cal's gonna be with us.
31
00:04:25,442 --> 00:04:26,540
- Yes!
- And do you know how long
32
00:04:26,542 --> 00:04:28,380
- he's staying, Sarah?
- For a while.
33
00:04:28,382 --> 00:04:29,430
At least until Steve is done writing.
34
00:04:29,432 --> 00:04:31,370
Who made this incredible lasagna?
35
00:04:31,372 --> 00:04:32,520
He made the pasta from scratch.
36
00:04:32,522 --> 00:04:34,490
It tastes much better than
what you get in the store.
37
00:04:34,492 --> 00:04:37,330
You have been on such a
cooking jag lately, sweetie.
38
00:04:37,332 --> 00:04:39,540
- I find it meditative.
- I find eating meditative.
39
00:04:39,542 --> 00:04:41,440
Of course you do.
40
00:04:41,442 --> 00:04:43,470
When you get married,
marry a man who can cook.
41
00:04:43,472 --> 00:04:46,330
Uh, she doesn't get I am never
getting married, 'cause I have
42
00:04:46,332 --> 00:04:48,350
aspirations to go all
the way up The Ladder.
43
00:04:48,352 --> 00:04:49,550
- Oh, well.
- I'm so jealous.
44
00:04:49,552 --> 00:04:51,390
- I wish I could start.
- Hey,
45
00:04:51,392 --> 00:04:52,500
you're almost there. Be patient.
46
00:04:52,502 --> 00:04:54,470
Let's not forget to
send energy and Light
47
00:04:54,472 --> 00:04:57,440
to the people in New
Hampshire suffering tonight.
48
00:04:57,442 --> 00:04:59,370
To the victims of the tornado.
49
00:04:59,372 --> 00:05:01,380
Energy and Light.
50
00:05:06,540 --> 00:05:09,560
What's going on here?
51
00:05:09,562 --> 00:05:11,510
Nothing.
52
00:05:11,512 --> 00:05:12,540
Come on.
53
00:05:12,542 --> 00:05:15,390
You're upset about something.
54
00:05:15,392 --> 00:05:17,350
Eddie.
55
00:05:17,352 --> 00:05:21,350
Ever since he got back from
Peru, he's been different.
56
00:05:21,352 --> 00:05:22,520
Different?
57
00:05:22,522 --> 00:05:25,480
Distant.
58
00:05:25,482 --> 00:05:27,490
There were women on the retreat.
59
00:05:27,492 --> 00:05:29,380
Yes.
60
00:05:29,382 --> 00:05:30,440
Why would you even go there?
61
00:05:30,442 --> 00:05:32,370
Because you were going there, sweetie,
62
00:05:32,372 --> 00:05:34,480
even if you don't know it,
it's where you were going.
63
00:05:34,482 --> 00:05:38,350
6R. I love that retreat.
64
00:05:38,352 --> 00:05:39,560
It just like...
65
00:05:39,562 --> 00:05:42,360
- Just opened me.
- Open, definitely.
66
00:05:42,362 --> 00:05:43,480
That's the word for it.
67
00:05:43,482 --> 00:05:45,460
Made me more aware of everything.
68
00:05:45,462 --> 00:05:49,350
So... how was it?
69
00:05:49,352 --> 00:05:52,490
It was, uh... it was good.
70
00:05:52,492 --> 00:05:54,500
It was good.
71
00:06:05,510 --> 00:06:07,470
Hey, did you notice that Nicole
72
00:06:07,472 --> 00:06:09,510
was being a little hostile tonight?
73
00:06:09,512 --> 00:06:14,360
Well, I tell you what. She
did not want that fifth kid.
74
00:06:14,362 --> 00:06:17,360
I mean, your brother's
like a freaking Hasid.
75
00:06:17,362 --> 00:06:18,380
Grows ranks by birth.
76
00:06:18,382 --> 00:06:20,420
I mean I don't blame her.
77
00:06:20,422 --> 00:06:23,360
I'd be hostile with
a... With a third kid.
78
00:06:35,430 --> 00:06:37,390
You know what?
79
00:06:37,392 --> 00:06:41,480
I have to go finish up
some work, but I'll be...
80
00:06:41,482 --> 00:06:45,370
Oh, what is... what is that?
81
00:06:45,372 --> 00:06:47,530
A slip.
82
00:06:47,532 --> 00:06:51,530
- No, I know it's...
- How does it look?
83
00:06:51,532 --> 00:06:54,450
I mean, I probably haven't worn
it since before Summer was born,
84
00:06:54,452 --> 00:06:57,340
and my boobs were so much better then.
85
00:07:00,430 --> 00:07:03,350
It looks great.
86
00:07:03,352 --> 00:07:05,380
You...
87
00:07:05,382 --> 00:07:07,460
you look great.
88
00:07:10,400 --> 00:07:14,490
And your boobs...
89
00:07:14,492 --> 00:07:17,440
are great.
90
00:07:27,402 --> 00:07:30,400
Do you have to get that?
91
00:07:30,402 --> 00:07:32,450
Yes.
92
00:07:36,460 --> 00:07:38,520
Mm.
93
00:07:51,460 --> 00:07:53,360
No, no, no, no, no.
94
00:07:53,362 --> 00:07:57,480
Keep it on.
95
00:07:57,482 --> 00:07:59,550
- Oh!
- Oh.
96
00:07:59,552 --> 00:08:02,510
Oh, I missed you.
97
00:08:02,512 --> 00:08:06,490
I love you.
98
00:08:06,492 --> 00:08:08,390
Mm.
99
00:08:41,440 --> 00:08:43,340
Great work today, everybody.
100
00:08:43,342 --> 00:08:44,490
Now get 'em fed. Get 'em beds.
101
00:08:44,492 --> 00:08:47,360
Get 'em whatever they need.
102
00:08:47,362 --> 00:08:49,510
Come on. In we go.
103
00:10:01,442 --> 00:10:03,330
How about you tell me something?
104
00:10:03,332 --> 00:10:06,560
Tell me something so I
know that this is real.
105
00:10:06,562 --> 00:10:10,500
Okay.
106
00:10:10,502 --> 00:10:13,340
My turn.
107
00:10:13,342 --> 00:10:16,480
I think that I am having doubts.
108
00:11:16,520 --> 00:11:18,450
- Morning, Sarah.
- Good morning, Isaiah.
109
00:11:18,452 --> 00:11:19,500
Did everyone get in okay last night?
110
00:11:19,502 --> 00:11:21,400
Great. Place is crackling today.
111
00:11:21,402 --> 00:11:23,350
Great.
112
00:11:25,460 --> 00:11:27,490
- Have a good one.
- You too.
113
00:11:34,360 --> 00:11:36,320
- Hey, Abby.
- Hi, Sarah.
114
00:11:50,532 --> 00:11:53,330
- All right, I'll see ya.
- Bye, Cal.
115
00:11:53,332 --> 00:11:55,410
Sarah.
116
00:11:55,412 --> 00:11:57,520
Cal, you're here.
117
00:11:57,522 --> 00:12:00,440
I'm here.
118
00:12:00,442 --> 00:12:02,380
Oh, good to see you.
119
00:12:02,382 --> 00:12:03,480
Good to see you.
120
00:12:03,482 --> 00:12:05,520
I somehow managed to avoid
the East Coast winters
121
00:12:05,522 --> 00:12:08,350
for three years, and now I'm here.
122
00:12:08,352 --> 00:12:09,440
You're gonna have to be my little ray
123
00:12:09,442 --> 00:12:11,440
of California sunshine.
124
00:12:11,442 --> 00:12:13,400
Oh, God. Please don't tell me
you're already flirting with me.
125
00:12:13,402 --> 00:12:16,330
Of course not. I would
never flirt with you.
126
00:12:16,332 --> 00:12:19,320
Speaking of which, how's Eddie?
127
00:12:19,322 --> 00:12:20,410
He's great.
128
00:12:20,412 --> 00:12:22,500
- He just got back from 6R.
- Oh, nice.
129
00:12:22,502 --> 00:12:23,510
God, he must be flying.
130
00:12:23,512 --> 00:12:26,470
Yeah.
131
00:12:26,472 --> 00:12:28,480
What?
132
00:12:28,482 --> 00:12:31,500
Nothing.
133
00:12:31,502 --> 00:12:33,400
You're sad, Sarah.
134
00:12:33,402 --> 00:12:35,480
No, I'm not.
135
00:12:35,482 --> 00:12:37,480
I just didn't sleep well last night.
136
00:12:37,482 --> 00:12:40,370
All right, well...
137
00:12:40,372 --> 00:12:42,420
I'm always here for you, even
if you did break my heart.
138
00:12:42,422 --> 00:12:44,340
Oh, God. Hey.
139
00:12:44,342 --> 00:12:45,450
I'm sorry. It's reflex.
140
00:12:45,452 --> 00:12:47,300
On that note, I'm gonna let you go,
141
00:12:47,302 --> 00:12:50,410
but later, I want to hear everything.
142
00:12:50,412 --> 00:12:52,490
How Doc is doing, how
the book is coming along.
143
00:12:52,492 --> 00:12:54,530
That's all great.
144
00:12:54,532 --> 00:12:58,410
He's in lockdown right now, writing.
145
00:12:58,412 --> 00:13:00,320
I'll tell you all about
it in the meeting later.
146
00:13:00,322 --> 00:13:01,480
Okay.
147
00:13:01,482 --> 00:13:03,510
It is really good to see you, Sarah.
148
00:13:03,512 --> 00:13:05,530
You tell Eddie that I'm
gonna come stalk you guys.
149
00:13:05,532 --> 00:13:07,380
It's gonna be like old times.
150
00:13:07,382 --> 00:13:09,350
Three of us up all
night fixing the world.
151
00:13:09,352 --> 00:13:13,380
Except now we're in bed by
8:30, you miserable bachelor.
152
00:13:13,382 --> 00:13:15,440
All right.
153
00:13:30,402 --> 00:13:33,390
Hey, are we gonna work
on the car this weekend?
154
00:13:33,392 --> 00:13:37,340
Mustang's not gonna run on corn, Dad.
155
00:13:37,342 --> 00:13:40,490
Sure it is.
156
00:13:40,492 --> 00:13:43,470
Hey, why all the doom and gloom?
157
00:13:48,522 --> 00:13:51,530
I don't know.
158
00:13:51,532 --> 00:13:53,520
Look, it's just for a few more months.
159
00:13:53,522 --> 00:13:55,530
Four months.
160
00:13:55,532 --> 00:14:00,350
I won't be 16 for four months.
161
00:14:00,352 --> 00:14:02,430
Doc asks us to wait for a reason.
162
00:14:02,432 --> 00:14:04,330
But Mom's 8R.
163
00:14:04,332 --> 00:14:06,330
I know Dr. Meyer will
let me take my vows early.
164
00:14:06,332 --> 00:14:10,380
I... I just want to
get out of this place.
165
00:14:10,382 --> 00:14:13,380
Just hang in there, kid.
166
00:14:33,380 --> 00:14:35,330
That's right. Just release it.
167
00:14:35,332 --> 00:14:36,520
The pain of last week,
168
00:14:36,522 --> 00:14:39,340
last year, ten years ago.
169
00:14:43,300 --> 00:14:46,350
Now go out into the day, free
of the past, free of pain.
170
00:14:46,352 --> 00:14:50,410
Go into today with Light in your hearts.
171
00:14:50,412 --> 00:14:51,490
One last breath.
172
00:14:53,442 --> 00:14:55,330
Yeah!
173
00:14:59,452 --> 00:15:01,450
Whoo!
174
00:15:01,452 --> 00:15:04,360
Hey. Sean, Sean Egan.
175
00:15:04,362 --> 00:15:06,410
- First year Novice.
- Mary.
176
00:15:06,412 --> 00:15:07,530
Mary, welcome.
177
00:15:07,532 --> 00:15:10,310
Are you comfortable?
Do you need anything?
178
00:15:13,310 --> 00:15:15,340
Are you sick?
179
00:15:15,342 --> 00:15:18,300
I'll let someone know.
180
00:15:22,320 --> 00:15:26,300
- What's her name?
- Mary.
181
00:15:26,302 --> 00:15:28,500
Hello. Mary, is it?
182
00:15:28,502 --> 00:15:30,480
How are you feeling today?
183
00:15:30,482 --> 00:15:32,530
Fine.
184
00:15:36,320 --> 00:15:38,510
This'll help.
185
00:15:38,512 --> 00:15:40,400
How do you know what I have?
186
00:15:40,402 --> 00:15:43,310
We get a lot of people
in here in your condition.
187
00:15:43,312 --> 00:15:46,470
It's buprenorphine. It
helps with the withdrawal.
188
00:15:49,400 --> 00:15:52,300
We're gonna bring you back, Mary.
189
00:15:54,380 --> 00:15:56,510
Back to the self you once were.
190
00:15:56,512 --> 00:15:59,330
Before all the damage.
191
00:16:09,320 --> 00:16:11,370
Hey, man, I'll come join you later.
192
00:16:11,372 --> 00:16:12,470
Sit in on your testimonial.
193
00:16:12,472 --> 00:16:14,490
Oh, no. You don't have to do that.
194
00:16:14,492 --> 00:16:16,510
Same old story. You've
heard it a million times.
195
00:16:16,512 --> 00:16:19,450
Are you kidding? I love your story.
196
00:16:19,452 --> 00:16:22,460
Gets me fired up every time.
197
00:16:30,462 --> 00:16:32,500
This way, Mary.
198
00:16:36,482 --> 00:16:39,510
It'll take a minute to warm up.
199
00:17:26,400 --> 00:17:29,380
We express deepest
gratitude for this day,
200
00:17:29,382 --> 00:17:32,510
and every day, and that
we have found The Ladder.
201
00:17:32,512 --> 00:17:34,530
There...
202
00:17:34,532 --> 00:17:37,460
Ugh, you'd think it would get old.
203
00:17:37,462 --> 00:17:40,310
It doesn't.
204
00:17:40,312 --> 00:17:42,340
Why is Ashley Fields staring at you?
205
00:17:42,342 --> 00:17:44,360
She's probably plotting
to do something humiliating
206
00:17:44,362 --> 00:17:46,380
to one of us.
207
00:18:00,492 --> 00:18:03,490
- Watch your step.
- All right.
208
00:18:05,392 --> 00:18:07,390
One more.
209
00:18:11,522 --> 00:18:13,510
It's a nice day.
210
00:18:32,402 --> 00:18:34,380
Alison.
211
00:18:36,402 --> 00:18:38,510
Alison!
212
00:18:42,322 --> 00:18:44,380
Alison, we just want to talk.
213
00:18:44,382 --> 00:18:45,430
Come back, and just stop the car.
214
00:18:45,432 --> 00:18:48,500
We got to talk!
215
00:18:58,040 --> 00:19:01,070
Mary?
216
00:19:01,072 --> 00:19:05,000
Mary, I don't know how
much you know about us.
217
00:19:05,002 --> 00:19:08,100
Who we are. What we believe.
218
00:19:08,102 --> 00:19:12,030
I read one of your pamphlets.
219
00:19:12,032 --> 00:19:15,000
So, what, you just sign
up, and you're pain-free?
220
00:19:15,002 --> 00:19:19,020
No. I... I wish.
221
00:19:19,022 --> 00:19:21,120
Everyone has pain, Mary.
222
00:19:21,122 --> 00:19:24,000
We just try not to carry it with us.
223
00:19:26,030 --> 00:19:30,030
And how did you get into this?
224
00:19:30,032 --> 00:19:32,120
I was born into it.
225
00:19:35,920 --> 00:19:38,110
Was Cal born into it?
226
00:19:38,112 --> 00:19:42,090
No, but he came to us
as a very young boy.
227
00:19:45,950 --> 00:19:50,060
And now he's in charge?
228
00:19:50,062 --> 00:19:52,120
He's watching over us while our founder,
229
00:19:52,122 --> 00:19:55,940
The Guardian of The Light, is away.
230
00:19:55,942 --> 00:19:57,930
Dr. Steven Meyer.
231
00:19:57,932 --> 00:20:01,920
He's in Peru transcribing the
last three rungs of The Ladder...
232
00:20:01,922 --> 00:20:05,100
The instructions for our
spiritual development.
233
00:20:05,102 --> 00:20:08,940
He lives so deeply in Truth
234
00:20:08,942 --> 00:20:12,000
that Light literally surrounds him.
235
00:20:15,030 --> 00:20:22,000
I was you.
236
00:20:22,002 --> 00:20:25,090
I was lost, beaten,
237
00:20:25,092 --> 00:20:28,040
hopeless.
238
00:20:28,042 --> 00:20:30,040
I liked drugs.
239
00:20:30,042 --> 00:20:33,050
I liked girls.
240
00:20:33,052 --> 00:20:37,020
I loved my brother.
241
00:20:37,022 --> 00:20:41,020
You see, that was the
one thing that I did have.
242
00:20:41,022 --> 00:20:44,960
My brother, John.
243
00:20:44,962 --> 00:20:46,080
Johnny.
244
00:20:46,082 --> 00:20:49,040
He took care of me.
245
00:20:49,042 --> 00:20:51,110
He got us this little apartment.
246
00:20:51,112 --> 00:20:53,960
It was just a... you know,
247
00:20:53,962 --> 00:20:57,110
bathroom and a kitchen, but...
248
00:20:57,112 --> 00:20:59,040
it was ours.
249
00:20:59,042 --> 00:21:01,980
He made sure that I
finished high school.
250
00:21:05,920 --> 00:21:08,970
You know, I thought we
were, uh... we were happy.
251
00:21:16,080 --> 00:21:19,090
We, uh... we had each other.
252
00:21:25,070 --> 00:21:27,060
And one day I came home,
253
00:21:27,062 --> 00:21:29,980
and he was hanging
254
00:21:29,982 --> 00:21:33,150
in the kitchen from an extension cord.
255
00:21:50,000 --> 00:21:53,090
Um... I'm sorry.
256
00:21:53,092 --> 00:21:57,010
Uh...
257
00:22:03,952 --> 00:22:06,050
And then, um...
258
00:22:06,052 --> 00:22:09,020
Then, uh...
259
00:22:09,022 --> 00:22:10,930
I love this next part.
260
00:22:10,932 --> 00:22:16,010
You're running through
the streets, and, uh...
261
00:22:16,012 --> 00:22:18,040
you want to do yourself in, right?
262
00:22:18,042 --> 00:22:20,960
You want to jump off a bridge.
263
00:22:20,962 --> 00:22:22,000
Step in front of traffic.
264
00:22:22,002 --> 00:22:24,000
I want to die.
265
00:22:24,002 --> 00:22:25,930
I don't want to live anymore.
266
00:22:25,932 --> 00:22:27,960
So you go into some... Some store.
267
00:22:30,152 --> 00:22:32,980
And, uh...
268
00:22:32,982 --> 00:22:34,130
it's a bookstore.
269
00:22:37,942 --> 00:22:39,080
I sit down,
270
00:22:39,082 --> 00:22:43,920
and there's this book...
271
00:22:46,082 --> 00:22:48,960
And I start thumbing through it.
272
00:22:48,962 --> 00:22:52,060
And I'm reading and...
273
00:22:52,062 --> 00:22:57,120
it starts explaining my life to me.
274
00:22:57,122 --> 00:22:59,940
"The Ladder," folks.
275
00:22:59,942 --> 00:23:03,010
First book of Meyerism.
276
00:23:03,012 --> 00:23:06,950
Everything...
277
00:23:06,952 --> 00:23:11,930
from the suffering...
278
00:23:11,932 --> 00:23:14,120
to the emptiness.
279
00:23:17,022 --> 00:23:20,140
It got me.
280
00:23:20,142 --> 00:23:25,150
So, you run six miles across
town to our closest center,
281
00:23:25,152 --> 00:23:29,060
and... what did you find?
282
00:23:32,022 --> 00:23:34,040
Eddie?
283
00:23:39,052 --> 00:23:45,040
When you got there...
284
00:23:45,042 --> 00:23:50,150
when you came to us...
285
00:23:50,152 --> 00:23:53,020
what did you find?
286
00:24:01,002 --> 00:24:03,920
Home.
287
00:24:03,922 --> 00:24:06,130
As the doctor walked up
the steep mountain...
288
00:24:06,132 --> 00:24:08,030
I was home.
289
00:24:08,032 --> 00:24:10,010
He thought about all
the horrible things
290
00:24:10,012 --> 00:24:13,000
he had done to the
soldiers at the hospital.
291
00:24:15,040 --> 00:24:19,130
He now knew that it was all lies...
292
00:24:23,082 --> 00:24:26,990
What he had been asked
to do. What he had done.
293
00:24:26,992 --> 00:24:30,020
And he knew
294
00:24:30,022 --> 00:24:33,110
he couldn't live a life of lies anymore.
295
00:24:38,032 --> 00:24:39,990
What?
296
00:24:41,920 --> 00:24:43,150
Hope I'm not bothering you.
297
00:24:49,030 --> 00:24:51,050
No. Not at all.
298
00:24:56,100 --> 00:25:00,060
What's going on?
299
00:25:00,062 --> 00:25:01,930
Mary, right? Mary...
300
00:25:01,932 --> 00:25:03,920
Cox.
301
00:25:06,080 --> 00:25:08,070
We taking good care of you, Mary Cox?
302
00:25:08,072 --> 00:25:09,950
Mm-hmm.
303
00:25:13,130 --> 00:25:16,010
What can I do for you?
304
00:26:11,120 --> 00:26:13,950
You're very beautiful.
305
00:26:19,950 --> 00:26:21,150
Very.
306
00:26:28,120 --> 00:26:30,080
What are you doing?
307
00:26:30,082 --> 00:26:31,140
You don't have to do that.
308
00:26:31,142 --> 00:26:32,980
I can do it to you.
309
00:26:32,982 --> 00:26:36,070
I'm not doing anything, Mary.
310
00:26:38,070 --> 00:26:41,020
This isn't easy. Believe me.
311
00:26:46,060 --> 00:26:49,950
You don't want me?
312
00:26:51,010 --> 00:26:53,080
No, I definitely want you.
313
00:26:57,040 --> 00:27:00,000
I just, um...
314
00:27:04,940 --> 00:27:10,010
I just have this feeling that, uh...
315
00:27:10,012 --> 00:27:12,080
sex is...
316
00:27:12,082 --> 00:27:15,070
It's a very complicated thing for you.
317
00:27:22,982 --> 00:27:27,920
My dad started selling me
to his friends when I was 11.
318
00:27:29,140 --> 00:27:33,020
All my life I had this fantasy.
319
00:27:33,022 --> 00:27:38,130
One day, an angel would
float down from the sky...
320
00:27:38,132 --> 00:27:41,970
and save me.
321
00:27:51,110 --> 00:27:55,060
I think...
322
00:27:55,062 --> 00:27:59,980
that this was meant to be, Mary Cox.
323
00:28:03,032 --> 00:28:06,920
We were meant to find each other.
324
00:28:09,972 --> 00:28:15,120
Once you start to know The Ladder...
325
00:28:15,122 --> 00:28:18,020
all the pain,
326
00:28:18,022 --> 00:28:23,060
all the horrible things...
327
00:28:23,062 --> 00:28:28,150
that were done to you...
328
00:28:28,152 --> 00:28:31,000
they're gonna disappear.
329
00:28:36,012 --> 00:28:39,000
No, they won't.
330
00:33:10,120 --> 00:33:12,270
Hey, Eddie.
331
00:33:12,272 --> 00:33:15,250
Oh, hey.
332
00:33:15,252 --> 00:33:17,120
How you feeling?
333
00:33:25,122 --> 00:33:27,140
What is it?
334
00:33:30,130 --> 00:33:32,220
Eddie, what do you see?
335
00:33:32,222 --> 00:33:35,090
Ah!
336
00:33:35,092 --> 00:33:37,090
It's my brother.
337
00:33:37,092 --> 00:33:38,260
My brother.
338
00:33:38,262 --> 00:33:40,280
Okay.
339
00:33:40,282 --> 00:33:43,120
All right, all right. You're okay.
340
00:33:45,100 --> 00:33:48,070
Okay, let it out
341
00:33:52,300 --> 00:33:56,090
He sees his brother.
342
00:33:56,092 --> 00:34:00,150
Ask your brother what he wants.
343
00:34:06,180 --> 00:34:08,150
What do you want, Johnny?
344
00:35:08,202 --> 00:35:11,150
Where are we going?
345
00:35:32,120 --> 00:35:33,280
What?
346
00:35:33,282 --> 00:35:36,160
In there?
347
00:35:49,290 --> 00:35:51,100
Daddy, Daddy!
348
00:35:51,102 --> 00:35:54,220
Hey, kiddo! Oh, look at you.
349
00:35:54,222 --> 00:35:57,180
I'm away two weeks, and
you grew five inches.
350
00:35:57,182 --> 00:35:59,240
- She's a beanstalk.
- What's up with that?
351
00:35:59,242 --> 00:36:03,130
All right, we're gonna have
to plant you in the backyard.
352
00:36:03,132 --> 00:36:05,130
Hey.
353
00:36:05,132 --> 00:36:06,290
Was 6R awesome, Dad?
354
00:36:06,292 --> 00:36:08,190
What happened? Did you see things?
355
00:36:08,192 --> 00:36:10,200
Oh, man, I'll tell you
all about that later.
356
00:36:10,202 --> 00:36:13,130
- I missed you.
- Mmm.
357
00:36:13,132 --> 00:36:16,190
I missed you.
358
00:37:20,190 --> 00:37:22,230
You know what?
359
00:37:22,232 --> 00:37:25,260
I have to go finish up
some work, but I'll be...
360
00:37:27,210 --> 00:37:30,230
Oh, what is... What is that?
361
00:37:30,232 --> 00:37:32,260
A slip.
362
00:37:34,232 --> 00:37:36,110
Oh, my God.
363
00:37:36,112 --> 00:37:40,210
Oh, baby. I missed you.
364
00:37:40,212 --> 00:37:42,240
I love you.
365
00:38:23,200 --> 00:38:26,130
Hello?
366
00:38:26,132 --> 00:38:28,110
No, you don't need to know my name.
367
00:38:28,112 --> 00:38:30,160
How about you tell me something
so I know that this is real,
368
00:38:30,162 --> 00:38:33,110
and that this isn't a trap?
369
00:38:38,170 --> 00:38:40,170
Okay.
370
00:38:43,140 --> 00:38:45,220
I guess it's my turn.
371
00:38:48,190 --> 00:38:51,260
Listen, um...
372
00:38:51,262 --> 00:38:56,080
I think that I am having doubts.
373
00:39:16,180 --> 00:39:18,160
The future is coming.
374
00:39:18,162 --> 00:39:20,200
Everything Steve predicted.
375
00:39:20,202 --> 00:39:22,130
Global temperatures are rising,
376
00:39:22,132 --> 00:39:25,210
giving way to extreme weather events.
377
00:39:25,212 --> 00:39:27,130
The Arctic shelf is melting,
378
00:39:27,132 --> 00:39:31,130
and fire, floods, and
famine will ensue...
379
00:39:31,132 --> 00:39:32,210
Exacerbating poverty,
380
00:39:32,212 --> 00:39:34,280
political instability, terrorism.
381
00:39:34,282 --> 00:39:38,200
Everything we know will collapse,
382
00:39:38,202 --> 00:39:43,160
but those of us who ascend
The Ladder will be safe.
383
00:39:45,090 --> 00:39:46,250
As you all know,
384
00:39:46,252 --> 00:39:49,080
Doc is finishing transcribing
the last three rungs.
385
00:39:49,082 --> 00:39:51,290
He's told me there's stuff
in there that is gonna make
386
00:39:51,292 --> 00:39:56,160
our lives in the here
and now so much better...
387
00:39:59,160 --> 00:40:03,240
And our lives in The Garden...
388
00:40:03,242 --> 00:40:05,220
spectacular.
389
00:40:05,222 --> 00:40:08,220
I can't wait to be with
you all in The Garden.
390
00:40:09,272 --> 00:40:14,090
When will they be done?
391
00:40:14,092 --> 00:40:16,070
- Eddie?
- No, no, no. It's okay, Sarah.
392
00:40:16,072 --> 00:40:18,110
Um...
393
00:40:18,112 --> 00:40:20,120
Doc isn't here.
394
00:40:22,160 --> 00:40:25,080
I don't care if you're not 8R.
If you have questions, ask 'em.
395
00:40:25,082 --> 00:40:30,230
I was just wondering when Doc
might be done with the rungs.
396
00:40:30,232 --> 00:40:33,250
I mean, they're important.
397
00:40:33,252 --> 00:40:36,100
You know, we... we need them.
398
00:40:39,180 --> 00:40:42,130
It's not up to Doc.
399
00:40:42,132 --> 00:40:45,210
When the message is done,
400
00:40:45,212 --> 00:40:48,300
Steve is done.
401
00:40:56,072 --> 00:40:57,300
She was tired tonight.
402
00:40:57,302 --> 00:41:01,200
She was out like that.
403
00:41:01,202 --> 00:41:03,260
What happened on your retreat?
404
00:41:03,262 --> 00:41:05,140
What do you mean?
405
00:41:05,142 --> 00:41:08,080
You've been acting
distant since you got back.
406
00:41:12,102 --> 00:41:15,240
Yeah. Um...
407
00:41:15,242 --> 00:41:19,150
My "trip," you know,
it just didn't go so well.
408
00:41:21,210 --> 00:41:23,110
Medicine?
409
00:41:23,112 --> 00:41:25,220
Yeah, I think it just, you
know, affected me badly.
410
00:41:25,222 --> 00:41:27,170
I'm sorry if I've been
a little weird. It's just...
411
00:41:27,172 --> 00:41:30,210
- Who'd you call last night?
- What?
412
00:41:30,212 --> 00:41:32,070
I woke up. You weren't in bed.
413
00:41:32,072 --> 00:41:35,260
I went downstairs.
You were on the phone.
414
00:41:35,262 --> 00:41:37,230
Why didn't you say anything?
415
00:41:37,232 --> 00:41:41,070
Did you transgress, Eddie?
416
00:41:41,072 --> 00:41:44,250
What? Babe, hey, no, no, no.
417
00:41:44,252 --> 00:41:48,150
No. Look. I was talking to a Possible.
418
00:41:48,152 --> 00:41:53,110
Miranda Frank was on your retreat.
419
00:41:53,112 --> 00:41:55,250
Miranda Frank?
420
00:41:55,252 --> 00:41:57,110
Wait, what?
421
00:41:57,112 --> 00:41:58,260
How do you even know that?
422
00:41:58,262 --> 00:41:59,280
I looked it up.
423
00:41:59,282 --> 00:42:01,130
We're transparent, Eddie.
424
00:42:01,132 --> 00:42:04,150
We don't keep secrets.
425
00:42:04,152 --> 00:42:07,270
I am really struggling here.
426
00:42:07,272 --> 00:42:12,260
All right, I love you, and I chose you.
427
00:42:12,262 --> 00:42:16,080
- You chose me?
- I chose you.
428
00:42:16,082 --> 00:42:17,180
What do you mean, you chose me?
429
00:42:17,182 --> 00:42:19,140
Chose me over Cal? Is that what this is?
430
00:42:19,142 --> 00:42:21,090
No, no! That is not what I am saying.
431
00:42:21,092 --> 00:42:25,160
No?
432
00:42:25,162 --> 00:42:29,110
Look, I'm...
433
00:42:29,112 --> 00:42:32,210
I'm sorry, I'm sorry.
434
00:42:32,212 --> 00:42:34,260
All right?
435
00:42:34,262 --> 00:42:40,110
I know that I have been a little off...
436
00:42:42,100 --> 00:42:44,140
But you need to know
437
00:42:44,142 --> 00:42:47,200
that you are it.
438
00:42:47,202 --> 00:42:49,170
Look at me.
439
00:42:49,172 --> 00:42:54,210
You are everything to me, okay?
440
00:42:54,212 --> 00:42:58,200
You're it.
441
00:42:58,202 --> 00:43:00,180
I remember the day.
442
00:43:00,182 --> 00:43:03,250
I never imagined a future
for myself before you,
443
00:43:03,252 --> 00:43:08,090
but then there... there you were
444
00:43:08,092 --> 00:43:10,190
with that glass of water,
445
00:43:10,192 --> 00:43:16,120
and I didn't have to try
to imagine one anymore.
446
00:43:16,122 --> 00:43:18,130
I had it.
447
00:43:20,240 --> 00:43:24,200
Okay?
448
00:43:24,202 --> 00:43:27,250
If you've done something,
we'll get through it.
449
00:43:27,252 --> 00:43:29,210
- Oh, babe.
- We'll do the program.
450
00:43:29,212 --> 00:43:30,250
My parents did it.
451
00:43:30,252 --> 00:43:34,070
I'm not doing the program!
452
00:43:34,072 --> 00:43:38,300
Sarah, there is a kid
struggling over joining us, okay?
453
00:43:38,302 --> 00:43:40,240
He called me late last night.
454
00:43:40,242 --> 00:43:44,240
I was doing my job, okay?
455
00:43:44,242 --> 00:43:48,170
I was doing my job.
456
00:43:48,172 --> 00:43:51,090
I am intuiting something
else is going on.
457
00:43:51,092 --> 00:43:53,100
Well, your intuition is off!
458
00:44:14,140 --> 00:44:16,250
I don't know what the
hell I'm doing here.
459
00:44:16,252 --> 00:44:18,280
You know, I was high as
a kite, so what I saw,
460
00:44:18,282 --> 00:44:22,180
or what I think I saw,
461
00:44:22,182 --> 00:44:24,100
was it real?
462
00:44:24,102 --> 00:44:28,120
You know, I mean, was the
vision of my brother...
463
00:44:28,122 --> 00:44:31,130
even real?
464
00:44:31,132 --> 00:44:35,240
I mean, am I gonna blow up my life,
465
00:44:35,242 --> 00:44:38,300
a life that I love,
466
00:44:38,302 --> 00:44:42,150
because of something I don't even know
467
00:44:42,152 --> 00:44:44,290
if I really saw?
468
00:44:49,152 --> 00:44:51,250
I guess so.
469
00:44:51,252 --> 00:44:55,090
Otherwise you wouldn't be here.
470
00:44:59,160 --> 00:45:01,190
Sorry to wake you up.
471
00:45:01,192 --> 00:45:04,120
No, I was up.
472
00:45:18,120 --> 00:45:21,140
I was so scared of you
473
00:45:21,142 --> 00:45:22,250
when we were young.
474
00:45:22,252 --> 00:45:24,200
Before Eddie.
475
00:45:24,202 --> 00:45:28,160
You'd sneak into my bed.
Your hands were like fire.
476
00:45:30,090 --> 00:45:34,170
I thought, "This guy could
never really love a person.
477
00:45:34,172 --> 00:45:37,120
Not for the years. He needs too much."
478
00:45:40,200 --> 00:45:43,260
Then Eddie walked into my life.
479
00:45:43,262 --> 00:45:47,110
And I thought, "Eddie.
480
00:45:47,112 --> 00:45:49,110
Eddie can love a person."
481
00:45:58,130 --> 00:46:00,240
I was so wrong.
482
00:46:13,210 --> 00:46:17,240
He transgressed.
483
00:46:17,242 --> 00:46:22,180
I just followed him to
meet a woman at a motel.
484
00:46:50,250 --> 00:46:52,280
Mary? Mary?
485
00:46:55,280 --> 00:46:58,200
Let's make it better.
486
00:47:05,530 --> 00:47:08,640
Good morning!
487
00:47:08,642 --> 00:47:10,660
Oh, hey.
488
00:47:10,662 --> 00:47:12,570
No!
489
00:47:12,572 --> 00:47:14,490
Mommy, make him stop!
490
00:47:14,492 --> 00:47:15,620
All right, let's get up. Let's go.
491
00:47:15,622 --> 00:47:17,480
I don't want to be late for gathering.
Come on.
492
00:47:17,482 --> 00:47:18,540
Hey, did you brush your teeth?
493
00:47:18,542 --> 00:47:19,630
No. Should I?
494
00:47:19,632 --> 00:47:21,650
Yes. Go, go, go.
495
00:47:34,580 --> 00:47:36,460
Hey, uh...
496
00:47:38,492 --> 00:47:41,580
I'm sorry about our fight last night.
497
00:47:41,582 --> 00:47:44,460
I shouldn't have gotten so angry.
498
00:47:44,462 --> 00:47:45,680
I'm sorry too.
499
00:47:48,502 --> 00:47:53,510
Hello, everybody.
500
00:47:53,512 --> 00:47:56,650
Welcome to our service.
501
00:47:56,652 --> 00:47:59,530
It's beautiful to see
you all here today.
502
00:47:59,532 --> 00:48:01,510
This morning,
503
00:48:01,512 --> 00:48:03,520
I'm gonna tell you the story
504
00:48:03,522 --> 00:48:06,550
of Plato's Cave.
505
00:48:06,552 --> 00:48:09,530
Plato asks you to imagine this cave
506
00:48:09,532 --> 00:48:12,600
that people are born into,
507
00:48:12,602 --> 00:48:17,470
chained, so they can only
see in one direction...
508
00:48:17,472 --> 00:48:20,550
At the wall in front of them.
509
00:48:20,552 --> 00:48:23,620
Everybody got that?
510
00:48:23,622 --> 00:48:25,660
On this wall in front of them,
511
00:48:25,662 --> 00:48:30,510
they see figures, shapes.
512
00:48:30,512 --> 00:48:33,580
And they have names for
the things that they see.
513
00:48:33,582 --> 00:48:36,640
Their work,
514
00:48:36,642 --> 00:48:40,450
their jobs, their towns,
515
00:48:40,452 --> 00:48:41,680
their friends,
516
00:48:41,682 --> 00:48:44,640
their lovers,
517
00:48:44,642 --> 00:48:47,580
their gods.
518
00:48:47,582 --> 00:48:49,650
And of course the
prisoners believe everything
519
00:48:49,652 --> 00:48:53,520
they see is real, true.
520
00:48:53,522 --> 00:48:54,670
Why wouldn't they? It's
what they see every day.
521
00:48:54,672 --> 00:48:56,680
It's all they know.
522
00:48:56,682 --> 00:48:58,670
Now, Plato says,
523
00:48:58,672 --> 00:49:01,680
"Imagine one of these
prisoners is able to get free."
524
00:49:01,682 --> 00:49:04,470
He doesn't say how, but
this prisoner gets free,
525
00:49:04,472 --> 00:49:07,650
and for the first time,
he's able to see behind him,
526
00:49:07,652 --> 00:49:10,530
and he sees that there's a fire.
527
00:49:10,532 --> 00:49:13,610
And between the fire and the prisoners
528
00:49:13,612 --> 00:49:15,460
there is a bridge,
529
00:49:15,462 --> 00:49:19,530
and across the bridge, figures walk.
530
00:49:19,532 --> 00:49:23,550
And suddenly the free
man realizes that what he
531
00:49:23,552 --> 00:49:26,490
and his fellow prisoners
have been seeing all this time
532
00:49:26,492 --> 00:49:29,670
are the shadows of the real things
533
00:49:29,672 --> 00:49:31,640
that walk over the bridge.
534
00:49:31,642 --> 00:49:34,570
Oh!
535
00:49:34,572 --> 00:49:36,620
Shadows of reality.
536
00:49:39,630 --> 00:49:43,580
Now, the man understands that everything
537
00:49:43,582 --> 00:49:47,480
he thought was real, isn't.
538
00:49:49,620 --> 00:49:51,660
So now he wonders,
539
00:49:51,662 --> 00:49:54,680
"Well, what else don't I know?"
540
00:49:54,682 --> 00:49:56,570
And he scrapes
541
00:49:56,572 --> 00:49:58,640
and he crawls his way
up out of the cave,
542
00:49:58,642 --> 00:50:01,610
until finally he pulls himself
out panting, breathless.
543
00:50:01,612 --> 00:50:05,650
And that's when he sees the sky,
544
00:50:05,652 --> 00:50:09,680
the sun, the moon, the...
545
00:50:09,682 --> 00:50:12,530
the things that make the seasons.
546
00:50:12,532 --> 00:50:15,550
And the free man realizes
547
00:50:15,552 --> 00:50:19,510
that there is a real,
548
00:50:19,512 --> 00:50:23,560
true world out there
549
00:50:23,562 --> 00:50:26,670
that his fellow prisoners, his friends,
550
00:50:26,672 --> 00:50:29,600
they don't know.
551
00:50:29,602 --> 00:50:33,520
So now he's got to tell them.
552
00:50:33,522 --> 00:50:37,450
So he comes back ranting and raving.
553
00:50:37,452 --> 00:50:38,670
"What you think is real, isn't.
554
00:50:38,672 --> 00:50:41,480
"You're a prisoner.
Your life isn't real.
555
00:50:41,482 --> 00:50:43,610
"You're just looking at shadows."
556
00:50:43,612 --> 00:50:47,560
Then, Plato asks,
557
00:50:47,562 --> 00:50:50,610
"What would the prisoners do?"
558
00:50:50,612 --> 00:50:54,550
Would they, if they could,
559
00:50:54,552 --> 00:50:57,490
stone this man?
560
00:50:57,492 --> 00:50:59,580
Kill him
561
00:50:59,582 --> 00:51:02,650
rather than have their
reality destroyed?
562
00:51:06,470 --> 00:51:08,540
What would you do?
563
00:51:08,542 --> 00:51:13,680
Would you choose to
remain in your shackles?
564
00:51:13,682 --> 00:51:16,610
- No.
- Would you choose
565
00:51:16,612 --> 00:51:21,610
to hold on to your pain
and your suffering?
566
00:51:21,612 --> 00:51:23,500
No.
567
00:51:23,502 --> 00:51:26,640
Or would you dare to break free?
568
00:51:26,642 --> 00:51:28,620
Break free.
569
00:51:28,622 --> 00:51:33,620
Would you dare to let me
unchain you and lead you up?
570
00:51:33,622 --> 00:51:35,660
- Yes!
- Up out of the cave?
571
00:51:35,662 --> 00:51:39,650
Yes!
572
00:51:39,652 --> 00:51:41,550
Hi, Daddy.
573
00:51:44,472 --> 00:51:48,520
Where the fuck have you been?
574
00:51:48,522 --> 00:51:50,640
That's my dad.
575
00:52:00,610 --> 00:52:04,520
I want you to get on your knees,
576
00:52:04,522 --> 00:52:07,470
and I want you to beg your
daughter's forgiveness.
577
00:52:12,510 --> 00:52:13,550
You will beg.
578
00:52:13,552 --> 00:52:18,560
You will grovel at her feet
579
00:52:18,562 --> 00:52:22,470
for what you've done
to this innocent soul.
580
00:52:29,522 --> 00:52:31,520
Ugh!
581
00:52:31,522 --> 00:52:32,670
Oh!
582
00:53:00,540 --> 00:53:04,510
Would you dare to let
me unchain you...
583
00:53:04,512 --> 00:53:06,590
- Yes!
- And lead you up, up?
584
00:53:06,592 --> 00:53:07,650
- Yes!
- Out of the cave?
585
00:53:07,652 --> 00:53:09,600
Yes!
586
00:53:09,602 --> 00:53:13,520
Would you let me lead you up
out of the world of shadows?
587
00:53:13,522 --> 00:53:14,610
Yes!
588
00:53:14,612 --> 00:53:16,660
- Will you?
- Whoo!
589
00:53:21,672 --> 00:53:25,500
Will you let me lead you into The Light?
590
00:53:25,502 --> 00:53:27,640
Yes!
591
00:54:08,600 --> 00:54:10,550
You wanted to see me?
592
00:54:10,552 --> 00:54:12,590
Yeah.
593
00:54:16,590 --> 00:54:19,520
You know I love you
like a brother, Eddie.
594
00:54:19,522 --> 00:54:23,480
Yeah.
595
00:54:23,482 --> 00:54:28,520
So I'll get right to it.
596
00:54:28,522 --> 00:54:32,490
You having an affair, Eddie?
597
00:54:32,492 --> 00:54:34,660
No.
598
00:54:34,662 --> 00:54:36,670
No, Sarah just... look.
599
00:54:36,672 --> 00:54:38,570
This whole thing is just a big mix-up.
600
00:54:38,572 --> 00:54:40,620
Who'd you meet at the motel last night?
601
00:54:52,540 --> 00:54:55,470
So what did you see, anyway,
602
00:54:55,472 --> 00:54:58,470
when you opened the door?
603
00:55:20,510 --> 00:55:23,520
There is no Light.
604
00:55:25,890 --> 00:55:30,160
- Synced and corrected by MasterCookie -
- www.addic7ed.com -
40534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.