Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,300 --> 00:01:02,000
T�ce�i!
2
00:01:40,000 --> 00:01:42,800
Nazi�tii...
Nu e treaba mea.
3
00:01:45,000 --> 00:01:47,400
- Eu sunt basc.
- E treaba tuturor.
4
00:01:47,800 --> 00:01:49,000
Omul �sta e c�utat de ei.
5
00:01:49,400 --> 00:01:50,400
Nu putem s�-l trecem peste
grani�� �n mod normal.
6
00:01:50,800 --> 00:01:52,300
Trebuie s�-l trecem peste mun�i.
7
00:01:52,600 --> 00:01:54,700
Omul �sta...
Cine naiba e omul �sta?
8
00:01:55,000 --> 00:01:58,400
Numele lui e John Bergson.
O persoan� foarte important�.
9
00:01:58,700 --> 00:02:01,300
Nazi�tii vor s� pun� m�na pe el fiindc�
a scris multe adev�ruri despre ei.
10
00:02:01,600 --> 00:02:03,100
Cuvinte fanteziste.
11
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
Nu, nu doar cuvinte.
12
00:02:05,200 --> 00:02:07,200
E un om de �tiin�� �i nazi�tii
doresc s�-l foloseasc�
13
00:02:07,400 --> 00:02:10,000
la dezvoltarea ma�in�riei
lor infernale de r�zboi.
14
00:02:10,600 --> 00:02:13,500
�i crede-m�, nazi�tii sunt capabili
s� ob�in� informa�ii de la o persoan�,
15
00:02:13,700 --> 00:02:15,200
indiferent cine ar fi aceasta.
16
00:02:15,700 --> 00:02:17,500
Zici c� e o persoan�
foarte important�?
17
00:02:18,400 --> 00:02:19,000
Da.
18
00:02:19,900 --> 00:02:24,800
Atunci, ia spune-mi...
De ce tocmai eu?
19
00:02:25,600 --> 00:02:29,300
Toat� lumea spune c� tu
cuno�ti cel mai bine mun�ii.
20
00:02:34,700 --> 00:02:35,800
A�a spune lumea?
21
00:02:46,300 --> 00:02:49,800
Toat� lumea �tie de Echeverria.
22
00:02:50,600 --> 00:02:52,000
�n timpul r�zboiului civil
a reu�it s� scape datorit� �ie.
23
00:02:53,500 --> 00:02:54,900
Da, �i la ce bun?
24
00:02:56,400 --> 00:02:58,200
P�n� la urm� tot a fost ucis.
25
00:02:59,500 --> 00:03:01,800
��i oferim 2.000 de pesetas.
26
00:03:03,900 --> 00:03:06,800
�tii c�t timp ��i ia ca s�
traversezi mun�ii? Patru zile!
27
00:03:07,900 --> 00:03:09,800
Cine naiba are grij� de oile mele
�n tot acest timp?
28
00:03:10,000 --> 00:03:10,900
3.000 de pesetas.
29
00:03:13,100 --> 00:03:15,000
Sunte�i dispu�i
s� pl�ti�i �i mai mult, nu-i a�a?
30
00:03:15,200 --> 00:03:17,000
Sunt mai importan�i banii
dec�t via�a acestui om?
31
00:03:17,600 --> 00:03:19,200
Pentru tine poate nu sunt,
�ns� pentru mine sunt.
32
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
Oile mele sunt importante
pentru mine.
33
00:03:26,600 --> 00:03:28,200
V� spun ce am s� fac...
34
00:03:29,800 --> 00:03:36,200
V� dau termen patru zile.
Doar patru zile.
35
00:03:38,200 --> 00:03:44,000
�i �mi da�i 5.000 de pesetas,
�n avans.
36
00:03:44,400 --> 00:03:46,700
- De acord?
- Da.
37
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
Dar trebuie s� pleci de �ndat�.
38
00:03:50,600 --> 00:03:53,000
Nu trebuie s� fim v�zu�i �mpreun�.
39
00:03:53,300 --> 00:03:55,300
Eu m� voi duce �i v� voi
a�tepta la Saint-D�mu.
40
00:03:55,600 --> 00:03:58,500
Cu Renoudot te vei �nt�lni
disear� �n gar� la Toulouse.
41
00:03:58,800 --> 00:04:00,200
De ce naiba la Toulouse?
42
00:04:00,400 --> 00:04:02,300
Pentru c� la Toulouse
se ascunde Bergson.
43
00:04:03,800 --> 00:04:06,600
Bine. Acum, m� duc s� dau
de m�ncare la oi.
44
00:04:10,200 --> 00:04:12,600
Pute�i s� servi�i ni�te sup�.
45
00:04:13,900 --> 00:04:17,700
Nu v� face�i griji.
Pentru ea nu v� cer bani.
46
00:04:19,900 --> 00:04:22,100
S� nu m�nca�i totul
�ntr-o singur� zi, da?
47
00:04:56,100 --> 00:05:01,500
TREC�TOAREA
48
00:05:04,200 --> 00:05:07,400
Traducerea �i adaptarea:
Florin Lemnaru
49
00:05:09,300 --> 00:05:12,600
Sincronizarea:
Masterblaster Team
50
00:07:40,700 --> 00:07:41,600
Actele dumneavoastr�.
51
00:07:46,000 --> 00:07:47,100
Ave�i pa�aport?
52
00:07:47,400 --> 00:07:48,500
Da, bine�n�eles.
53
00:07:49,800 --> 00:07:50,600
Ar�ta�i-mi-l.
54
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
Cu ce treburi pe aici?
55
00:07:58,200 --> 00:08:01,600
Am venit s� cump�r ni�te
materiale pentru ferma mea.
56
00:08:01,900 --> 00:08:03,800
Mereu cump�r de aici.
57
00:08:05,100 --> 00:08:06,800
- �n regul�. Pute�i pleca.
- Mul�umesc.
58
00:09:14,500 --> 00:09:15,400
A�teapt� aici.
59
00:09:20,600 --> 00:09:21,800
Sunte�i d-na Alba?
60
00:09:22,100 --> 00:09:25,300
Da. Totul e preg�tit. V� rog, aduce�i
repede o ma�in� s�-i lua�i.
61
00:09:25,500 --> 00:09:27,100
A� putea s� am probleme
foarte mari.
62
00:10:31,100 --> 00:10:31,900
Heil Hitler!
63
00:10:51,100 --> 00:10:52,800
- Sunte�i profesorul Bergson?
- Da.
64
00:10:53,400 --> 00:10:56,400
Suntem prieteni. Am venit s� v�
ajut�m s� trece�i grani�a peste mun�i.
65
00:10:57,400 --> 00:11:00,500
Ultimul tren spre Saint-D�mu
pleac� peste dou� ore.
66
00:11:18,300 --> 00:11:19,500
Caut pe cineva.
67
00:11:23,700 --> 00:11:24,700
Pe acest om.
68
00:11:30,600 --> 00:11:32,100
Numele meu e John Bergson.
69
00:11:32,200 --> 00:11:34,500
Acest om o s� v� ajute
s� traversa�i Mun�ii Pirinei.
70
00:11:39,100 --> 00:11:44,100
Ea e so�ia mea Ariel, el e fiul meu
Paul, iar ea e fiica mea Leah.
71
00:11:47,900 --> 00:11:50,500
El e omul nostru?
Cel at�t de important?
72
00:11:50,800 --> 00:11:51,900
Da, el este.
73
00:11:54,800 --> 00:11:55,900
E�ti alpinist?
74
00:11:56,000 --> 00:11:59,300
Am f�cut c�teva escalad�ri,
dar cu mul�i ani �n urm�.
75
00:11:59,700 --> 00:12:03,400
Mun�ii �ia pe care i-a�i escaladat,
au fost un pericol pentru dvs?
76
00:12:03,700 --> 00:12:06,400
Singurul lucru periculos
�n expedi�iile acelea
77
00:12:06,900 --> 00:12:08,500
a fost pescuitul p�str�vilor
pentru cin�.
78
00:12:08,800 --> 00:12:10,200
Pescuit...
79
00:12:11,300 --> 00:12:14,500
�i voi a�tepta�i ca un pescar
s� traverseze Mun�ii Pirinei?
80
00:12:14,800 --> 00:12:16,500
Pentru asta ai fost pl�tit.
81
00:12:16,700 --> 00:12:18,700
Noi v� �n�elegem �ngrijorarea,
dar v� promitem
82
00:12:18,900 --> 00:12:20,900
c� v� vom face c�t mai
pu�ine probleme posibil.
83
00:12:21,000 --> 00:12:22,300
"C�t mai pu�ine probleme"?
84
00:12:22,900 --> 00:12:25,400
Nu-mi ve�i face niciun fel de probleme,
pentru c� ve�i fi cu to�ii mor�i.
85
00:12:30,800 --> 00:12:31,700
"Noi"?
86
00:12:42,200 --> 00:12:44,700
Ce naiba vrei s� spui cu "noi"?
87
00:12:59,600 --> 00:13:00,800
V� pot ajuta cu ceva?
88
00:13:01,900 --> 00:13:03,100
�l c�ut�m pe acest b�rbat.
89
00:13:04,800 --> 00:13:05,500
Era vorba de un singur om.
90
00:13:05,900 --> 00:13:08,100
Am fost de acord s� trec
peste mun�i un singur om.
91
00:13:09,000 --> 00:13:10,200
Dar aici v�d c� sunt patru.
92
00:13:10,500 --> 00:13:12,700
Asta �nseamn� c� va dura s�pt�m�ni
de zile, iar oile mele vor fi moarte.
93
00:13:12,900 --> 00:13:14,200
Haide, domnule, fi�i sincer.
94
00:13:14,400 --> 00:13:17,500
Poate so�ia s� escaladeze un munte?
95
00:13:18,100 --> 00:13:19,800
Poate c� n-a�i �n�eles bine,
96
00:13:20,100 --> 00:13:22,900
dar noi suntem o familie
�i avem credin�a noastr�.
97
00:13:23,500 --> 00:13:25,700
Acum folosim credin�a,
ca s� mut�m mun�ii din loc.
98
00:13:25,900 --> 00:13:27,900
Nu, nu s� mut�m mun�ii din loc,
99
00:13:28,500 --> 00:13:30,800
ci s�-i travers�m,
cu ajutorul lui Dumnezeu.
100
00:13:31,500 --> 00:13:33,000
Dumnezeu...
Am uitat c� e �i el implicat.
101
00:13:46,100 --> 00:13:48,300
Nu f�cea parte din �n�elegerea
noastr�, dar m�car acord�-le o �ans�.
102
00:13:48,500 --> 00:13:51,100
Nu au nicio �ans�.
Vor muri cu to�ii.
103
00:13:51,400 --> 00:13:53,900
Nu, nu acum, dac� ne ghideaz� el.
104
00:13:59,500 --> 00:14:01,800
Au venit ni�te tipi din SS.
Trebuie s�-i sco�i de aici.
105
00:14:02,800 --> 00:14:03,900
A venit SS-ul.
106
00:14:04,500 --> 00:14:06,400
Au �nceput s� scotoceasc� cl�direa.
Trebuie s� plec�m imediat de aici!
107
00:14:22,900 --> 00:14:26,600
Draga mea,
am de g�nd s� m� predau.
108
00:14:34,100 --> 00:14:36,400
Eu sunt vinovat c�
v-am implicat �n mizeria asta.
109
00:14:36,600 --> 00:14:39,500
Suntem o familie, John.
Familia ta.
110
00:14:41,000 --> 00:14:42,900
Familia va fi �n siguran��,
111
00:14:43,100 --> 00:14:45,300
din momentul �n care
m� voi preda.
112
00:14:45,600 --> 00:14:47,300
Nem�ii nu v� vor face nimic.
113
00:14:48,500 --> 00:14:50,100
V� �n�ela�i, d-le Bergson.
114
00:14:50,600 --> 00:14:53,000
A�i locuit at�ta timp prin
podurile �i subsolurile caselor,
115
00:14:53,200 --> 00:14:55,500
�nc�t nu �ti�i cum au evoluat
lucrurile �n ultimele s�pt�m�ni.
116
00:14:55,800 --> 00:14:58,300
Dac� cei din Gestapo pun
m�na pe so�ia dvs,
117
00:14:58,500 --> 00:15:01,600
nu exist� garan�ii
c� n-o i se �nt�mple ceva.
118
00:15:07,000 --> 00:15:07,800
Haide�i!
119
00:15:09,500 --> 00:15:10,700
R�m�nem �mpreun�.
120
00:15:11,700 --> 00:15:13,200
Haide�i, gr�bi�i-v�, v� rog!
121
00:15:21,700 --> 00:15:23,600
Pe aici, repede!
122
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
Deschide�i u�a!
123
00:15:30,400 --> 00:15:32,100
Deschide�i, sau spargem u�a!
124
00:15:58,100 --> 00:16:00,100
Duce�i-v� la gar�.
Ne �nt�lnim cu to�ii acolo.
125
00:16:15,600 --> 00:16:16,600
Tu de colo! R�m�i pe loc!
126
00:16:19,000 --> 00:16:19,900
Repede! Intra�i acolo!
127
00:16:28,400 --> 00:16:30,100
Dac� nu poate s� urce sc�rile astea,
cum poate s� urce pe...
128
00:16:30,300 --> 00:16:32,200
Taci! �nceteaz�
s� te mai iei de ea!
129
00:16:32,400 --> 00:16:34,800
Oh, e�ti furioas�!
Asta e bine.
130
00:16:35,500 --> 00:16:37,600
Furia ��i d� putere.
131
00:16:37,900 --> 00:16:38,800
- S-ar putea s� reu�e�ti!
- Animalule!
132
00:16:44,700 --> 00:16:45,600
Haide�i!
133
00:16:53,400 --> 00:16:54,100
Haide�i!
134
00:17:05,800 --> 00:17:06,500
Stai pe loc!
135
00:17:18,300 --> 00:17:20,000
Ie�i�i! Cu to�ii. Repede!
136
00:17:22,300 --> 00:17:24,000
Mai repede! Mai repede!
Haide, mi�ca�i-v�!
137
00:17:26,200 --> 00:17:27,600
La perete, s� te v�d mai bine!
138
00:17:28,300 --> 00:17:30,600
Gata!
Du-te l�ng� ceilal�i!
139
00:17:41,900 --> 00:17:42,600
Haide�i!
140
00:19:07,300 --> 00:19:10,200
Orice s-ar �nt�mpla,
trebuie s�-l trecem peste grani��.
141
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
De ce s�-mi risc via�a pentru voi?
142
00:19:34,900 --> 00:19:37,400
Nu-�i cerem
s�-�i ri�ti via�a pentru noi.
143
00:19:37,600 --> 00:19:40,800
Ne a�tept�m s� ne abandonezi,
dac� am devenit o povar� pentru tine.
144
00:19:41,200 --> 00:19:42,400
�i atunci ce facem?
145
00:19:43,000 --> 00:19:43,900
Paul...
146
00:19:58,000 --> 00:20:01,600
Se pare c� ai intrat
�ntr-o mare �ncurc�tur�.
147
00:20:04,300 --> 00:20:06,600
�i-am examinat documentele.
148
00:20:10,700 --> 00:20:13,800
Te nume�ti Alain Renoudot?
149
00:20:14,100 --> 00:20:15,000
Da.
150
00:20:18,800 --> 00:20:21,200
- �i e�ti brutar?
- Da.
151
00:20:22,300 --> 00:20:23,800
�tii s� faci �i �trudel?
152
00:20:24,900 --> 00:20:28,000
Da. Ar trebui s� �ncerca�i
produsele mele de patiserie.
153
00:20:29,300 --> 00:20:31,600
Voi, francezii �i produsele
voastre de patiserie...
154
00:20:42,300 --> 00:20:44,200
Nu e�ti brutar, nu-i a�a?
155
00:20:46,200 --> 00:20:49,100
E�ti un tip ce face parte Rezisten��,
care provoac� probleme,
156
00:20:49,500 --> 00:20:52,300
�ncerc�nd s� treac� peste
grani�� un om c�utat de noi.
157
00:20:52,500 --> 00:20:55,100
Rezisten��?
Nu, mi-e team� c� v-a�i �n�elat.
158
00:20:55,400 --> 00:20:57,400
M-am �n�elat? Tot ce-i posibil.
159
00:20:58,300 --> 00:21:01,100
Spune-mi, crezi c� noi, germanii,
putem face gre�eli?
160
00:21:05,600 --> 00:21:09,100
Suntem cu to�ii oameni, nu?
161
00:21:13,000 --> 00:21:17,300
Trebuie s� recunosc. Unii germani
pot face uneori �i gre�eli.
162
00:21:21,700 --> 00:21:26,200
Totu�i, eu fac parte din SS.
163
00:21:48,600 --> 00:21:50,500
S� o lu�m de la cap�t.
164
00:21:51,600 --> 00:21:53,700
�tiu totul despre profesorul Bergson.
165
00:21:54,000 --> 00:21:56,200
�i mai �tiu c� tu �tii unde se afl�.
166
00:21:57,600 --> 00:21:58,900
Himmler �i dore�te s� vin� �napoi.
167
00:21:59,500 --> 00:22:02,100
Bergson?
Nu l-am cunoscut pe acest om.
168
00:22:18,400 --> 00:22:21,800
E�ti un tip inteligent, a�a c�
�ncearc� s� te compor�i ca atare.
169
00:22:24,900 --> 00:22:29,000
Doamna Alba ar trebui s� fie
mai selectiv� cu clien�ii s�i.
170
00:22:30,900 --> 00:22:32,700
Toat� via�a mea am �nceput
numeroase lucruri,
171
00:22:33,100 --> 00:22:35,600
dar nu le-am dus p�n�
la cap�t niciodat�.
172
00:22:37,400 --> 00:22:40,300
Familia mea �i-a dorit
multe din partea mea,
173
00:22:40,900 --> 00:22:43,500
iar eu le-am oferit at�t de pu�ine.
174
00:22:51,900 --> 00:22:52,900
Familiile...
175
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
Cred c� ��i fac o deosebit� favoare,
176
00:22:59,000 --> 00:23:00,600
d�ndu-�i na�tere �n aceast� lume.
177
00:23:04,500 --> 00:23:07,100
�tii c� ar fi trebuit
s� fiu general deja?
178
00:23:09,600 --> 00:23:13,200
To�i b�rba�ii din familia mea
au devenit colonei sau generali.
179
00:23:15,300 --> 00:23:24,100
Wehrmachtul, armata regulat�,
n-au �n�eles cum e cu noua ordine.
180
00:23:26,300 --> 00:23:30,200
N-au �n�eles c� eu fac parte
dintr-un nou imperiu.
181
00:23:33,200 --> 00:23:36,800
N-am mai fost �n aten�ia lor
deoarece purtam uniforma neagr�.
182
00:23:41,000 --> 00:23:45,700
N-au �n�eles c� ceea
ce am realizat �n zece ani,
183
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
o s� dureze o mie de ani.
184
00:24:31,800 --> 00:24:33,900
E mult mai u�or �n felul �sta.
185
00:24:40,500 --> 00:24:43,700
Bergson e �n drum spre Bayonne.
186
00:24:45,700 --> 00:24:48,800
Bayonne? Frumos loc.
187
00:24:49,600 --> 00:24:52,200
Da, se vor �mbarca �mpreun�.
188
00:24:54,300 --> 00:24:58,800
- "�mpreun�"?
- Cu so�ia �i cei doi copii ai s�i.
189
00:24:59,200 --> 00:25:02,200
Se vor �mbarca pe un vas
care �i va duce �n Anglia.
190
00:25:04,400 --> 00:25:05,200
Al cui vas?
191
00:25:07,700 --> 00:25:10,400
�n Rezisten�� ni se spune doar
192
00:25:10,700 --> 00:25:12,200
ceea ce e nevoie s� �tim.
193
00:25:16,200 --> 00:25:17,300
Desigur.
194
00:25:34,400 --> 00:25:35,900
Dureros, nu-i a�a?
195
00:25:40,200 --> 00:25:42,000
Ei bine, acum pu�in� treab�.
196
00:25:48,100 --> 00:25:49,900
- Spre Bayonne ai spus?
- Da.
197
00:25:59,200 --> 00:26:01,400
�i acum, c� suntem de aceea�i
parte a baricadei,
198
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
ce-ar fi s� lu�m cina �mpreun�?
199
00:26:13,900 --> 00:26:14,900
Scuz�-m�...
200
00:26:38,200 --> 00:26:39,500
Dori�i, doamn�?
201
00:26:41,500 --> 00:26:44,100
- Nu, mul�umesc.
- Dar dvs?
202
00:26:44,700 --> 00:26:45,600
Nu, mul�umesc.
203
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
�mi da�i mie, v� rog?
204
00:27:44,700 --> 00:27:45,600
Actele la control!
205
00:27:46,800 --> 00:27:49,200
Tu!
206
00:27:52,800 --> 00:27:53,700
Repede!
207
00:27:55,200 --> 00:27:55,900
Repede!
208
00:28:10,500 --> 00:28:13,100
- Numele t�u e Claude Merse?
- Da.
209
00:28:13,400 --> 00:28:15,700
- Iar aceasta e familia ta?
- Da.
210
00:28:19,500 --> 00:28:20,700
�i tu e�ti cu ei?
211
00:28:22,200 --> 00:28:24,300
- Poftim?
- Tu. E�ti cu ei?
212
00:28:24,800 --> 00:28:25,700
Sunt singur.
213
00:28:37,200 --> 00:28:39,000
Cred c� ar fi bine
s� veni�i cu mine, domnule.
214
00:28:39,900 --> 00:28:40,800
Cu to�ii.
215
00:29:03,100 --> 00:29:04,600
Haide�i, s� ie�im de aici!
216
00:29:19,400 --> 00:29:20,300
Sunt �n spatele t�u.
217
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
Aten�ie! Ar putea avea loc
un atac al celor din Rezisten��.
218
00:30:01,500 --> 00:30:03,800
- Paul!
- Paul!
219
00:30:04,300 --> 00:30:06,300
Paul!
220
00:30:07,200 --> 00:30:08,100
Paul...
221
00:30:17,100 --> 00:30:17,900
Paul...
222
00:30:31,900 --> 00:30:33,100
Asta s-a �nt�mplat din cauza ta.
223
00:30:36,400 --> 00:30:37,600
Sper s� merite.
224
00:31:05,500 --> 00:31:06,500
Haide, ia-le urm�!
225
00:31:25,900 --> 00:31:28,600
Ei bine, �sta e al doilea exerci�iu
de tragere pe s�pt�m�na asta.
226
00:31:37,100 --> 00:31:41,700
O m�ncare tradi�ional�. Gula�.
Adorat� p�n� �i de F�hrer.
227
00:31:45,600 --> 00:31:51,600
Sare. Mai trebuie pu�in� sare.
Cu siguran�� mai trebuie.
228
00:31:53,000 --> 00:31:56,000
Puteam s�-l fac �i mai gustos,
dar sunt sigur
229
00:31:56,300 --> 00:31:57,800
c� o s�-l apreciezi cum se cuvine.
230
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Vrei s� gu�ti pu�in?
231
00:32:18,200 --> 00:32:20,600
Ce, nu-�i place? P�cat!
232
00:32:21,600 --> 00:32:24,400
Voi, francezii, nu sunte�i interesa�i
de arta culinar� a altor popoare.
233
00:32:28,100 --> 00:32:30,400
De ce crede�i c� am cucerit Fran�a?
234
00:32:31,100 --> 00:32:35,000
E evident. Ca s� punem m�na
pe re�etele voastre culinare.
235
00:32:37,600 --> 00:32:39,800
Dup� at�ta
munc� de convingere inutil�,
236
00:32:40,100 --> 00:32:42,900
ar fi frumos din partea ta
s�-mi spui adev�rul.
237
00:32:43,200 --> 00:32:46,500
Abia a�tept s�-l �nt�lnesc pe
profesorul Bergson �i familia lui
238
00:32:46,800 --> 00:32:48,100
la Saint-D�mu.
239
00:32:51,700 --> 00:32:53,800
Ador reuniunile familiale.
240
00:32:54,000 --> 00:32:55,400
Am min�it.
241
00:32:58,200 --> 00:32:59,300
Da, a�a e.
242
00:33:00,700 --> 00:33:03,800
Dar nu-�i port pic�. Vei fi �n
continuare invitatul meu la cin�.
243
00:33:22,700 --> 00:33:26,700
Apropo. Ghidul acela basc
de care mi-ai vorbit...
244
00:33:27,100 --> 00:33:28,800
�i de care nu-�i mai
aminteai la �nceput, nu-i a�a,
245
00:33:29,000 --> 00:33:30,700
din cauz� c� erai prea
"ocupat" �n acel moment...
246
00:33:32,100 --> 00:33:34,300
A� vrea cu ner�bdare s�-l cunosc.
247
00:33:45,700 --> 00:33:47,100
La final, ingredientul special.
248
00:33:51,900 --> 00:33:53,700
Un secret din
partea maestrului buc�tar.
249
00:33:54,700 --> 00:33:57,100
Un mic bonus,
care va face diferen�a
250
00:33:57,400 --> 00:33:59,800
dintre un fel de m�ncare obi�nuit
�i unul cu adev�rat special.
251
00:34:01,900 --> 00:34:06,000
�i acum...
Am uitat cumva ceva?
252
00:34:12,700 --> 00:34:14,800
Da, desigur.
253
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
Ciop, ciop...
254
00:34:42,300 --> 00:34:44,400
Toat� lumea �i-a spus
c� trebuie s� pleci.
255
00:34:45,600 --> 00:34:48,200
Cu to�ii eram �n mare pericol,
dar n-ai vrut s� ascul�i pe nimeni.
256
00:34:48,400 --> 00:34:50,300
- De ce ai insistat s�...?
- Paul, �nceteaz�, te rog.
257
00:34:50,600 --> 00:34:54,300
Te rog, Leah. �ntotdeauna i-am permis
lui Paul s� spun� ceea ce g�nde�te.
258
00:34:55,200 --> 00:34:56,500
E numai vina ta.
259
00:34:57,200 --> 00:35:00,000
Tu ne-ai bagat in mizeria asta.
260
00:35:00,200 --> 00:35:03,700
Iar tu ce-ai f�cut s� ne salvezi?
Nimic.
261
00:35:04,600 --> 00:35:09,800
Dac� ar fi depins de tine,
mama, Leah �i eu am fi fost mor�i.
262
00:35:23,700 --> 00:35:25,200
Crezi c� am spus
ce nu trebuie, nu-i a�a?
263
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
Ei bine, te �n�eli.
264
00:35:27,700 --> 00:35:35,500
Dac� ai fi fost fiul meu �i
mi-ai fi vorbit a�a, te-a� fi ucis.
265
00:35:38,800 --> 00:35:40,300
N-a f�cut nimic.
266
00:35:42,000 --> 00:35:43,800
M-a l�sat l�ng� trenul
acela �n fl�c�ri.
267
00:35:49,800 --> 00:35:54,400
El �i-a salvat via�a.
M� �ntreb oare de ce.
268
00:36:33,600 --> 00:36:35,900
Str�nge�i-v� lucrurile!
N-avem toat� ziua la dispozi�ie!
269
00:36:36,200 --> 00:36:37,400
�nh�ma�i calul �la la c�ru��.
270
00:36:40,800 --> 00:36:42,200
Lene�i mai sunte�i!
271
00:36:43,100 --> 00:36:44,900
Gr�bi�i-v�!
Mi�ca�i-v� mai repede!
272
00:36:52,000 --> 00:36:53,900
- Tu cine mai e�ti?
- Un cioban.
273
00:36:54,100 --> 00:36:56,000
�i de ce nu te �ntorci la oile tale?
274
00:36:57,400 --> 00:36:59,300
Spune-mi, te �ndrep�i cumva
spre Saint-D�mu?
275
00:36:59,500 --> 00:37:03,200
Saint-D�mu? Dumnezeule, nu!
Locul �la e �n�esat de nem�i.
276
00:37:03,500 --> 00:37:05,500
Din cauza unui accident feroviar
sau ceva de genul �sta.
277
00:37:05,800 --> 00:37:07,800
Nem�ii sunt foarte suspicio�i
�i aresteaz� pe toat� lumea.
278
00:37:08,100 --> 00:37:10,700
P�n� c�nd se lini�tesc lucrurile,
279
00:37:11,000 --> 00:37:14,800
singurul loc sigur e �ntr-o
p�dure de la marginea unui sat.
280
00:37:15,800 --> 00:37:18,500
De ce te tot �ii dup� mine?
Ce dore�ti?
281
00:37:19,000 --> 00:37:20,900
Vreau s� ne duci la Saint-D�mu.
282
00:37:23,800 --> 00:37:24,700
Mai ai pe cineva?
283
00:37:28,400 --> 00:37:30,000
E familia ta?
284
00:37:30,300 --> 00:37:33,200
Familia lor.
O familie de americani.
285
00:37:33,400 --> 00:37:35,000
Eu zic s�-i lu�m cu noi.
286
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
Du-te �i preg�te�te caii,
cum �i-am spus eu!
287
00:37:41,200 --> 00:37:44,200
Domnule...
��i oferim bani.
288
00:37:45,900 --> 00:37:47,900
- C��i bani?
- 500 de pesetas.
289
00:37:48,100 --> 00:37:51,600
Ca s�-mi risc via�a mea, a familiei
mele �i a oamenilor mei?
290
00:37:54,000 --> 00:37:57,000
- 2.000.
- 1.000.
291
00:37:57,800 --> 00:38:00,400
- 1.050.
- 1.000.
292
00:38:03,700 --> 00:38:06,500
Toat� lumea, gr�bi�i-v�!
Plec�m imediat!
293
00:38:07,400 --> 00:38:10,600
Avem noroc.
S-au oferit s� ne duc� cu ei.
294
00:38:14,400 --> 00:38:15,900
Le-a oferit bani �iganilor.
295
00:38:34,400 --> 00:38:39,300
Nu doar evreii sunt uci�i de nem�i,
296
00:38:39,600 --> 00:38:40,900
ci �i oamenii din tagma mea.
297
00:38:41,600 --> 00:38:44,600
Consider� c� suntem
o ras� inferioar�.
298
00:38:45,100 --> 00:38:49,000
�ntr-o bun� zi, ne vom trezi cu to�ii
�i ne vom uni for�ele.
299
00:38:49,200 --> 00:38:51,300
Abia atunci,
vom reu�i s�-i oprim.
300
00:38:58,700 --> 00:39:01,800
Vede�i?
Deja am �nceput s�-i oprim.
301
00:39:14,500 --> 00:39:15,200
Stop!
302
00:39:16,300 --> 00:39:16,900
Stop!
303
00:39:17,700 --> 00:39:18,400
Toat� lumea, jos!
304
00:39:20,000 --> 00:39:20,700
Da�i-v� jos!
305
00:39:21,800 --> 00:39:23,600
Scoate�i-i pe to�i din c�ru�e!
306
00:39:24,300 --> 00:39:26,700
Jos!
Toat� lumea din c�ru�e, jos!
307
00:39:26,900 --> 00:39:28,300
Mai repede!
Toat� lumea, jos!
308
00:39:29,600 --> 00:39:30,100
Repede!
309
00:39:32,300 --> 00:39:33,800
Aduna�i-i pe to�i aici!
310
00:39:40,200 --> 00:39:41,400
Cine-i conduc�torul vostru?
311
00:39:45,900 --> 00:39:46,900
Eu sunt.
312
00:39:47,000 --> 00:39:48,400
De ce v-a�i oprit aici?
313
00:39:48,700 --> 00:39:50,700
Caii au nevoie de un pic de odihn�.
314
00:39:51,000 --> 00:39:51,800
Arat�-mi actele!
315
00:40:13,700 --> 00:40:14,900
Cine-i b�rbatul �la de colo?
316
00:40:18,400 --> 00:40:19,500
E fratele meu.
317
00:40:21,200 --> 00:40:21,900
Tu!
318
00:40:24,600 --> 00:40:25,700
Cine, eu?
319
00:40:27,100 --> 00:40:28,100
Da, tu.
320
00:40:37,200 --> 00:40:38,300
Ce este?
321
00:40:39,800 --> 00:40:40,800
Cine e�ti?
322
00:40:41,900 --> 00:40:43,000
Sunt fratele lui.
323
00:40:43,500 --> 00:40:45,700
Pe viitor s� nu mai bloca�i drumul.
324
00:41:29,100 --> 00:41:30,500
Mai e cineva aici.
325
00:41:31,200 --> 00:41:33,900
E tat�l meu. E bolnav.
326
00:41:37,100 --> 00:41:38,000
Vreau s�-l v�d.
327
00:41:39,100 --> 00:41:40,200
Are febr�.
328
00:41:59,000 --> 00:42:02,800
Tu de colo, ridic�-te!
Hai, vino �ncoace!
329
00:42:03,100 --> 00:42:04,400
L�sa�i-l �n pace, v� rog.
330
00:42:04,700 --> 00:42:06,400
- Hei, tu, vino �ncoace!
- V� rog, e pe moarte!
331
00:42:07,800 --> 00:42:09,000
Vino �ncoace!
332
00:42:09,900 --> 00:42:13,400
Hei, tu! Haide!
Vino �ncoace!
333
00:42:22,000 --> 00:42:22,700
Bine. Las�.
334
00:42:36,400 --> 00:42:37,500
Cum te nume�ti?
335
00:42:41,000 --> 00:42:41,700
Petra.
336
00:43:10,200 --> 00:43:12,700
Doar copiii �i femeile au curaj.
337
00:43:37,600 --> 00:43:38,900
Pentru �nceput, o s� faci o baie.
338
00:43:39,600 --> 00:43:41,800
Trebuie s� �ndep�rt�m
duhoarea de �igan.
339
00:43:43,000 --> 00:43:44,900
Ai de g�nd s� te dezbraci singur�,
340
00:43:45,100 --> 00:43:46,900
sau trebuie s� te ajute el?
341
00:44:00,900 --> 00:44:03,100
Am impresia c� nu te sim�i
bine �n prezen�a mea.
342
00:44:03,300 --> 00:44:05,900
To�i francezii nu se
simt bine �n prezen�a germanilor.
343
00:44:06,200 --> 00:44:08,200
Asta, fiindc�, cred ei,
le-am ocupat �ara.
344
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Dar au ei vreun drept
asupra acestei ��ri?
345
00:44:10,600 --> 00:44:13,700
Francezii au cucerit Galia
de�inut� p�n� atunci de cel�i.
346
00:44:15,900 --> 00:44:19,000
La r�ndul lor, cel�ii au luat
insulele britanice de�inute de britani.
347
00:44:19,200 --> 00:44:21,600
Englezii �i saxonii,
ce sunt neamuri de teutoni
348
00:44:21,800 --> 00:44:25,200
ca �i germanii, au cucerit
Britania st�p�nit� de cel�i.
349
00:44:37,600 --> 00:44:39,100
Apoi, normanzii, francezi la origine,
350
00:44:39,200 --> 00:44:41,300
au cucerit Britania
st�p�nit� de englezi �i saxoni.
351
00:44:41,500 --> 00:44:44,900
�i acum, saxonii sau germanii,
- cum dore�ti s� le spui -
352
00:44:45,200 --> 00:44:46,900
au luat �napoi Fran�a de la normanzi,
353
00:44:47,200 --> 00:44:49,100
dup� ce fusese luat� �nainte
de c�tre ace�tia.
354
00:44:50,300 --> 00:44:51,400
�ntoarce-te!
355
00:45:01,200 --> 00:45:04,600
A�a c�, de ce s� fi�i sup�ra�i pe noi,
dac� ne-am luat �napoi ce ne apar�inea?
356
00:45:19,700 --> 00:45:21,000
Frumoase tr�s�turi.
357
00:45:33,500 --> 00:45:36,600
Nu, nu, nu.
Nu te �terge.
358
00:46:15,800 --> 00:46:18,200
Petra, scoate-mi cizma!
359
00:46:21,700 --> 00:46:24,000
- Petra �i mai cum?
- G�rard.
360
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
�ntoarce-te!
361
00:48:30,600 --> 00:48:31,400
Petra!
362
00:48:39,000 --> 00:48:40,800
Recuno�ti persoana?
363
00:48:45,200 --> 00:48:47,300
Desigur, fotografia e destul de veche.
364
00:48:48,100 --> 00:48:53,400
P�r schimbat, c�teva kilograme �n plus.
Un u�or aer de nevinov��ie.
365
00:48:53,700 --> 00:48:55,500
Dar asta ni se �nt�mpl�
tuturor, nu-i a�a?
366
00:49:00,200 --> 00:49:04,700
Pe domnul acesta distins de aici,
l-ai v�zut cumva?
367
00:49:06,000 --> 00:49:07,700
- Nu l-am v�zut niciodat�.
- Niciodat�?
368
00:49:10,300 --> 00:49:12,100
Ce prostie din partea mea,
s� m� a�tept s�-�i recuno�ti
369
00:49:12,300 --> 00:49:14,800
propria figura din fotografia asta!
370
00:49:15,400 --> 00:49:19,300
Dac� fiica e prins�, tat�l nu
poate fi prea departe, nu?
371
00:49:20,400 --> 00:49:21,900
Am avut distras� aten�ia.
372
00:49:23,800 --> 00:49:25,800
Mi-am dat seama de la
�nceput c� nu e�ti �iganc�.
373
00:49:29,000 --> 00:49:30,500
Nici m�car femeie nu e�ti.
374
00:50:33,600 --> 00:50:35,900
Taci! Taci!
375
00:50:39,700 --> 00:50:40,800
Haide, du-te �i �mbrac�-te!
376
00:50:45,300 --> 00:50:47,300
M-ai min�it, la naiba!
377
00:50:47,600 --> 00:50:49,100
Ai �tiut de la �nceput
c� e vorba de patru persoane.
378
00:50:49,400 --> 00:50:51,700
��i jur c� n-am �tiut
c� e vorba de patru oameni.
379
00:50:52,800 --> 00:50:54,000
Ce ai de g�nd s� faci?
380
00:50:55,100 --> 00:50:56,700
B�tr�na n-o s� reziste.
381
00:50:59,300 --> 00:51:02,000
Dac� nu poate �ine pasul,
o vom abandona.
382
00:51:06,200 --> 00:51:08,900
Asculta�i-m�. Peste dou� zile,
oile mele vor muri.
383
00:51:09,100 --> 00:51:11,000
Trebuie s� ne continu�m drumul.
Haide�i, s� mergem!
384
00:51:42,500 --> 00:51:43,700
Acesta e muntele.
385
00:52:21,900 --> 00:52:24,100
Da�i-v� jos din c�ru��!
Mai repede!
386
00:52:28,000 --> 00:52:29,000
Jos!
387
00:52:40,200 --> 00:52:40,900
Jos!
388
00:53:09,000 --> 00:53:10,900
Unde sunt?
389
00:53:11,600 --> 00:53:13,800
N-am �tiut c� tu m-ai salvat
de la explozia trenului.
390
00:53:15,900 --> 00:53:17,100
M-am comportat ca un prost.
391
00:53:17,400 --> 00:53:19,300
N-a� da vina pe comportament.
392
00:53:19,500 --> 00:53:21,400
Face parte din procesul
de maturizare.
393
00:53:21,500 --> 00:53:23,300
Am dat vina pe tine,
394
00:53:23,500 --> 00:53:25,800
pentru c� aduceai foarte mult
cu "amicul" �sta din fa�a noastr�.
395
00:53:26,000 --> 00:53:28,800
Dac� n-ar fi fost "amicul" nostru
din fa��, am fi fost mor�i acum.
396
00:54:21,500 --> 00:54:23,700
Du-te �i stai acolo, Leah.
397
00:54:33,300 --> 00:54:35,100
Nu �i-e fric� de moarte?
398
00:54:35,400 --> 00:54:37,200
Cu to�ii murim la un moment dat.
399
00:54:37,500 --> 00:54:39,700
E�ti filozof.
400
00:54:47,500 --> 00:54:49,500
N-am mai �nt�lnit
un basc p�n� acum.
401
00:54:51,100 --> 00:54:53,600
Se spun multe lucruri �nfior�toare
despre basci.
402
00:54:54,800 --> 00:54:57,200
Tot ce se spune,
s� �tii c� e adev�rat.
403
00:54:57,500 --> 00:54:58,700
Perea, prinde!
404
00:55:01,600 --> 00:55:04,000
- Chiar at�t de r�u e�ti?
- Mai r�u.
405
00:55:07,900 --> 00:55:10,200
Totu�i cum de po�i z�mbi
�n astfel de momente?
406
00:55:13,100 --> 00:55:15,400
Probabil pentru c� am fost
at�t de aproape de moarte.
407
00:55:16,800 --> 00:55:19,000
A� fi fost dispus�
s� fac aproape orice.
408
00:55:19,900 --> 00:55:21,900
Chiar �i cu tic�losul �la,
pentru a supravie�ui.
409
00:55:22,500 --> 00:55:25,400
Pentru a supravie�ui?
Cu orice pre�?
410
00:55:26,500 --> 00:55:27,500
Cu orice pre�.
411
00:55:32,500 --> 00:55:33,400
Vino �i ajut�-m�.
412
00:55:37,600 --> 00:55:40,700
Te �ntreb pentru ultima oar�,
domnule "filozof".
413
00:55:52,500 --> 00:55:55,300
Unde e familia Bergson?
414
00:55:56,100 --> 00:55:59,200
Unde e b�rbatul �la
care spuneai c� e fratele t�u?
415
00:55:59,400 --> 00:56:00,800
Du-te dracului!
416
00:56:01,100 --> 00:56:02,100
Haide!
417
00:56:18,900 --> 00:56:20,300
Nu le spune nimic!
418
00:56:20,800 --> 00:56:23,200
Erau cinci persoane.
I-am luat cu noi de pe drum.
419
00:56:23,500 --> 00:56:24,500
�ine-�i gura!
420
00:56:25,800 --> 00:56:27,200
Unde s-au dus?
421
00:56:27,900 --> 00:56:31,300
Au plecat cu bascul acela. Spuneau
c� vor s� traverseze muntele.
422
00:56:44,400 --> 00:56:48,300
�mi pare r�u c� v� gr�besc �n felul
�sta, dar trebuie neap�rat s-o fac.
423
00:57:01,100 --> 00:57:03,500
Acum c� v-am spus, �i da�i
drumul tat�lui meu?
424
00:57:04,700 --> 00:57:07,400
Bine�n�eles. �ntotdeauna
�mi respect cuv�ntul dat.
425
00:57:08,300 --> 00:57:10,900
Poate s� se duc� acolo unde
mi-a spus mie s� m� duc.
426
00:57:11,900 --> 00:57:12,800
La dracu'!
427
00:57:20,000 --> 00:57:20,800
Tat�!
428
00:57:23,900 --> 00:57:26,500
Care-i problema, Reinke? Ai probleme
cu stomacul c�nd vezi a�a ceva?
429
00:57:26,700 --> 00:57:28,000
N-ai fi bun pentru SS.
430
00:57:28,200 --> 00:57:29,200
Tat�!
431
00:57:32,900 --> 00:57:33,600
Nu!
432
00:57:34,100 --> 00:57:36,900
Am nevoie de patru solda�i �i de
cineva care s� cunoasc� muntele �sta.
433
00:57:37,800 --> 00:57:41,800
Exist� un localnic care �tie.
�nainte de r�zboi, era ghid montan.
434
00:57:42,300 --> 00:57:43,000
Perfect.
435
00:57:43,300 --> 00:57:44,500
Tat�!
436
00:57:46,100 --> 00:57:47,200
�tii ce...
437
00:57:47,500 --> 00:57:50,900
Cred c� le-am dat o lec�ie foarte
bun� azi celor din Rezisten��.
438
00:59:30,400 --> 00:59:32,000
Bun ghid mai e�ti!
439
00:59:33,000 --> 00:59:36,300
�mi cer scuze. �i acum ce facem?
440
00:59:37,400 --> 00:59:41,200
Exact ce face �i profesorul Bergson.
Mergem pe jos.
441
00:59:42,200 --> 00:59:43,600
Toat� lumea jos!
442
01:00:00,800 --> 01:00:02,600
Ce te face s� crezi
c� au luat-o pe aici?
443
01:00:03,100 --> 01:00:04,700
- Te bazezi pe intui�ie?
- Nu.
444
01:00:05,200 --> 01:00:06,900
Exact pe aici a� lua-o �i eu.
445
01:00:07,500 --> 01:00:09,300
Sper s� ai dreptate,
pentru binele t�u.
446
01:00:30,400 --> 01:00:32,900
So�ia mea e extrem de obosit�.
447
01:00:34,100 --> 01:00:36,300
N-am putea s� ne odihnim
c�teva minute?
448
01:00:36,500 --> 01:00:38,800
V� avertizez
c� voi pleca mai departe.
449
01:00:39,400 --> 01:00:41,800
Nu putem s� facem tot timpul pauze.
450
01:00:41,900 --> 01:00:44,000
Pleac� �i las�-ne!
Pleac�!
451
01:00:44,900 --> 01:00:48,300
Ridica�i-o �n picioare. Nem�ii nu pot
fi departe �n spatele nostru.
452
01:00:48,900 --> 01:00:50,700
Las�-ne �n pace,
lua-te-ar naiba!
453
01:00:52,300 --> 01:00:55,100
Dac� nu te ridici, �mi continui
drumul mai departe!
454
01:01:16,200 --> 01:01:19,900
Estimez c� sunt cu dou�,
poate trei ore �naintea noastr�.
455
01:01:20,100 --> 01:01:23,600
Ar trebui s� ne oprim aici �i s�
continu�m urcarea m�ine �n zori.
456
01:01:24,600 --> 01:01:27,100
O s�-i ajungem m�ine pe la amiaz�.
457
01:01:35,700 --> 01:01:37,900
N-am avut deloc
�ncredere �n tine, francezule.
458
01:01:38,200 --> 01:01:39,700
S� nu-�i faci impresia c� nu �tiu
459
01:01:39,900 --> 01:01:41,500
c� �ncerci s� m� induci �n eroare.
460
01:01:45,800 --> 01:01:49,300
Gata! Toat� lumea, �n picioare!
Haide�i!
461
01:01:52,200 --> 01:01:54,100
Am un sentiment foarte pl�cut
�n leg�tur� cu aceast� ac�iune.
462
01:01:54,800 --> 01:01:59,100
Ultima oar� c�nd am mai sim�it asta,
am ocupat Polonia �ntr-o s�pt�m�n�.
463
01:02:00,800 --> 01:02:01,500
Haide, s� mergem!
464
01:02:12,200 --> 01:02:14,400
Haide, continu� s� mergi.
Mai avem pu�in.
465
01:02:29,100 --> 01:02:32,400
Mai e o or� p�n� �n zori. Va trebui
s� ne continu�m drumul.
466
01:02:37,200 --> 01:02:38,500
Ce e locul �sta?
467
01:02:39,500 --> 01:02:40,900
O caban� pentru alpini�ti.
468
01:02:50,200 --> 01:02:53,600
�nc� c��iva pa�i, �i apoi
o s� te odihne�ti.
469
01:02:54,300 --> 01:02:57,100
E�ti ud� toat�.
Schimb�-�i hainele cu astea.
470
01:03:13,700 --> 01:03:16,600
Pune-�i capul pe pern�.
471
01:03:18,200 --> 01:03:19,900
O s� fie bine, mam�.
472
01:03:20,100 --> 01:03:21,900
�i-aminte�ti c�nd am stat �n cort?
473
01:03:22,500 --> 01:03:24,300
Te trezeai �naintea tuturor.
474
01:03:24,500 --> 01:03:28,900
Tu preg�teai micul dejun,
iar eu �nc� mai dormeam �n cort.
475
01:03:34,500 --> 01:03:36,600
Slav� Domnului
c� ce-a fost mai greu a trecut.
476
01:03:36,900 --> 01:03:39,800
- Azi a fost o simpl� plimbare, d-n�.
- Greul de abia acum �ncepe.
477
01:03:44,800 --> 01:03:47,900
Cu ritmul f�cut azi,
nem�ii vor pune m�na pe dvs.
478
01:03:59,200 --> 01:04:02,000
Am avut o via�� fericit�
�mpreun�, John.
479
01:04:04,800 --> 01:04:07,300
�i a�a va fi �i �n continuare.
480
01:04:09,100 --> 01:04:10,300
Desigur.
481
01:04:12,800 --> 01:04:15,500
Ai fost deosebit de curajoas�.
482
01:04:16,800 --> 01:04:19,200
Nu e vorba de curaj.
483
01:04:19,400 --> 01:04:22,300
E�ti ceea ce e�ti,
nu ceea ce �i se spune c� e�ti.
484
01:04:24,300 --> 01:04:31,000
E at�t de simplu, dar mi-a luat
o via�� �ntreag� s� aflu.
485
01:04:33,600 --> 01:04:35,800
�ncearc� s� dormi pu�in.
486
01:04:38,100 --> 01:04:41,600
Da, s� dorm.
487
01:04:44,800 --> 01:04:46,600
O s� dorm, dragul meu.
488
01:08:24,700 --> 01:08:25,600
Mam�!
489
01:08:29,300 --> 01:08:30,900
N-o g�sesc pe mama nic�ieri.
490
01:08:32,000 --> 01:08:32,700
Mam�!
491
01:08:34,800 --> 01:08:36,900
- Mam�!
- Ariel!
492
01:08:38,200 --> 01:08:39,600
Paul, ia-o pe acolo.
493
01:08:40,400 --> 01:08:41,500
Mam�!
494
01:08:44,400 --> 01:08:45,300
Mam�!
495
01:08:46,400 --> 01:08:47,700
Mam�!
496
01:08:51,400 --> 01:08:52,500
Ariel!
497
01:08:55,000 --> 01:08:55,900
Mam�?
498
01:08:57,500 --> 01:08:58,800
Ariel!
499
01:09:02,800 --> 01:09:04,800
S� mergem,
ne pierdem timpul degeaba.
500
01:09:05,100 --> 01:09:06,300
Trebuie s�-mi g�sesc so�ia.
501
01:09:06,600 --> 01:09:08,300
So�ia dumitale a plecat azi noapte.
502
01:09:08,500 --> 01:09:11,200
Ai v�zut-o plec�nd
�i n-ai �ncercat s-o opre�ti?
503
01:09:11,500 --> 01:09:12,900
Ai l�sat-o s� plece?
504
01:09:13,000 --> 01:09:16,200
S� vezi ce o s�-�i fac,
dac� so�ia mea e moart�!
505
01:09:16,600 --> 01:09:19,400
Criminalule!
Am s� te omor, tic�losule!
506
01:09:19,600 --> 01:09:23,800
Dac� ai l�sat-o s� moar�,
am s� te omor, tic�lo...
507
01:09:49,800 --> 01:09:50,700
Domnule...
508
01:10:50,200 --> 01:10:50,900
Domnule...
509
01:10:54,800 --> 01:10:56,200
V� �n�eleg durerea.
510
01:10:57,400 --> 01:10:58,400
�ntr-adev�r?
511
01:11:03,200 --> 01:11:08,100
Mi-am pierdut �i eu so�ia,
anul trecut.
512
01:12:03,700 --> 01:12:06,400
Nem�ii vor ajunge aici
�ntr-o or� sau dou�.
513
01:12:07,800 --> 01:12:08,700
Dumnezeule!
514
01:12:09,800 --> 01:12:12,500
Continua�i-v� drumul.
Eu r�m�n aici s�-i re�in.
515
01:12:14,800 --> 01:12:15,900
E�ti nebun.
516
01:12:17,800 --> 01:12:22,000
Nu sunt, dar am o misiune
de �ndeplinit. ��i mul�umesc.
517
01:12:34,000 --> 01:12:35,700
Trebuie s� plec�m, domnule.
518
01:13:49,300 --> 01:13:49,900
Hei, tu!
519
01:13:51,600 --> 01:13:52,400
Prinde-o!
520
01:14:14,100 --> 01:14:17,800
�i acum, domnilor, cred c� e
timpul s� mergem mai departe.
521
01:14:39,700 --> 01:14:42,400
Ar fi trebuit s�-i vedem deja.
Mai arat�-mi o dat� harta aia.
522
01:14:43,500 --> 01:14:44,400
D�-mi harta!
523
01:14:48,200 --> 01:14:49,200
Aici suntem.
524
01:14:52,000 --> 01:14:53,800
Cu siguran�� mai exist� un traseu.
525
01:14:55,000 --> 01:14:58,400
E o garnizoan� militar�
�n apropiere.
526
01:14:58,600 --> 01:15:00,200
Chiar acolo l�ng� grani��.
527
01:15:00,500 --> 01:15:03,700
Locul e �n�esat de solda�i.
Ar fi o prostie din partea lor.
528
01:15:08,800 --> 01:15:12,200
Pentru prima dat� ai �i tu dreptate,
francezule. Chiar e o prostie.
529
01:15:13,600 --> 01:15:15,700
Exact asta vor �i ei s� credem.
530
01:15:16,300 --> 01:15:17,300
Haide�i!
531
01:21:54,600 --> 01:21:57,600
- Poftim, e cald.
- Mul�umesc, Hans.
532
01:23:39,500 --> 01:23:41,100
Deschide�i focul!
533
01:23:42,500 --> 01:23:44,700
Repede, dup� el!
S� nu treac� grani�a!
534
01:23:45,700 --> 01:23:46,800
Cine a tras?
535
01:24:04,300 --> 01:24:06,100
Haide, urc� �n ma�in�!
536
01:24:41,800 --> 01:24:43,300
Deschide�i focul!
537
01:25:22,000 --> 01:25:23,300
Ce dracu' se �nt�mpl� aici?
538
01:25:26,000 --> 01:25:28,500
Tu! C�nd s-au �nt�mplat toate astea?
539
01:25:29,200 --> 01:25:30,500
�n timpul ultimului schimb de gard�.
540
01:25:30,800 --> 01:25:32,900
A fost un atac �n timpul
serviciului meu de gard�.
541
01:25:33,200 --> 01:25:34,600
Au reu�it s� treac� dincolo?
542
01:25:34,700 --> 01:25:38,100
Da. Ne-au luat prin surprindere.
543
01:25:39,300 --> 01:25:43,000
Prin surprindere?
Un b�tr�n �i copiii lui?
544
01:25:43,900 --> 01:25:45,900
De ce nu v-a�i dus dup� ei?
545
01:25:46,700 --> 01:25:52,700
�n direc�ia aia e Spania. Avem rela�ii
diplomatice bune cu Spania.
546
01:25:53,700 --> 01:25:56,400
Ar putea declan�a
un incident diplomatic.
547
01:25:57,300 --> 01:25:58,900
Un moment, c�pitane!
548
01:26:01,300 --> 01:26:05,900
Nu cred c� �tiai,
domnule... maior,
549
01:26:07,100 --> 01:26:10,400
dar SS are jurisdic�ie de a ac�iona
oric�nd �i oriunde dore�te.
550
01:26:11,600 --> 01:26:14,400
A�a c�, d�-te la o parte.
De aici prelu�m noi.
551
01:26:16,900 --> 01:26:20,300
�ns� eu nu fac parte din SS.
Sunt cet��ean francez.
552
01:26:20,600 --> 01:26:22,700
Mie �mi este interzis s� trec grani�a.
553
01:26:24,400 --> 01:26:29,600
Are dreptate. Nu v� pot
permite s� trece�i grani�a.
554
01:26:31,100 --> 01:26:34,100
Am permisiunea dumneavoastr�
de a m� �ntoarce acas�?
555
01:26:34,500 --> 01:26:35,800
Desigur.
556
01:27:06,800 --> 01:27:09,200
Vreau s�-mi dai pistolul
dumitale, c�pitane.
557
01:27:23,400 --> 01:27:25,100
�mi cer scuze, d-le secretar.
558
01:27:25,400 --> 01:27:28,800
Nu �tiam c� exist� o �n�elegere secret�
�ntre F�hrer �i generalul Franco.
559
01:27:29,900 --> 01:27:32,500
Desigur, d-le secretar.
De �ndat�.
560
01:27:33,400 --> 01:27:34,700
Am primit ordin de la Himmler...
561
01:27:35,000 --> 01:27:38,100
Elibera�i-l pe c�pitanul von Berkow!
562
01:28:29,900 --> 01:28:34,400
Pe mine m� vrea, nu pe voi,
a�a c� m� duc s� m� predau.
563
01:28:34,700 --> 01:28:35,800
- Nu!
- Nu, tat�!
564
01:28:36,000 --> 01:28:37,200
- Continua�i-v� drumul, eu...
- A�teapt�!
565
01:28:37,500 --> 01:28:39,700
V� duce�i spre copacii aceia
�i m� a�tepta�i acolo.
566
01:28:40,800 --> 01:28:42,700
Unde te duci? E�ti ne�narmat.
567
01:28:42,900 --> 01:28:43,900
Pe mine m� vrea.
568
01:28:44,000 --> 01:28:46,200
Iar eu spun c� n-o s� pun�
m�na pe tine.
569
01:28:49,500 --> 01:28:51,100
Gr�bi�i-v�!
Pleca�i de aici!
570
01:29:55,900 --> 01:29:57,000
Sieg Heil!
571
01:29:58,100 --> 01:29:59,400
Sieg Heil!
572
01:30:00,300 --> 01:30:01,600
Sieg Heil!
573
01:30:03,200 --> 01:30:04,500
Sieg Heil.
574
01:30:27,300 --> 01:30:28,200
Sieg Heil!
575
01:30:31,200 --> 01:30:32,400
Haide... Haide...
576
01:30:32,700 --> 01:30:33,600
Aten�iune!
577
01:30:38,900 --> 01:30:41,800
Porcule!
578
01:32:10,800 --> 01:32:12,100
Germanul?
579
01:32:13,200 --> 01:32:14,200
E mort.
580
01:32:17,200 --> 01:32:18,600
Jos �n vale este casa mea.
581
01:32:20,900 --> 01:32:21,800
Haide�i!
582
01:32:31,600 --> 01:32:33,800
C�t de departe e acest sat?
583
01:32:35,800 --> 01:32:38,800
Cam la un sfert de mil� distan��.
584
01:32:39,100 --> 01:32:40,600
�i nu te sim�i singur aici?
585
01:32:43,400 --> 01:32:44,900
M-am obi�nuit.
586
01:32:45,100 --> 01:32:47,700
Oile tale sunt �n via��, iar
�sta e lucrul cel mai important.
587
01:32:49,900 --> 01:32:51,300
Ce s-a �nt�mplat
cu piciorul acestui miel?
588
01:32:53,200 --> 01:32:54,900
Nu i s-a dezvoltat ca celelalte trei.
589
01:32:57,500 --> 01:33:02,000
Fiului t�u �i plac animalele.
�nva�� repede.
590
01:33:05,100 --> 01:33:07,200
�nva�� repede
s� foloseasc� �i o arm�.
591
01:33:10,300 --> 01:33:12,000
Iar asta te sperie, nu?
592
01:33:14,500 --> 01:33:17,000
Dimpotriv�, acest lucru
ne-a apropiat �i mai mult.
593
01:33:18,100 --> 01:33:20,300
�ntotdeauna a avut
sentimentul, fals de altfel,
594
01:33:20,600 --> 01:33:24,000
c� prezint un total dezinteres �n tot
ceea ce �ncerc s�-l �nv��.
595
01:33:24,400 --> 01:33:27,800
Acum suntem la fel.
Ni�te uciga�i am�ndoi.
596
01:33:30,000 --> 01:33:34,600
Acum trebuie s� m� obi�nuiesc
cu ceea ce am realizat.
597
01:33:38,900 --> 01:33:43,800
Domnule... Oamenii ca dumneata
trebuie s� angajeze oameni ca mine,
598
01:33:44,500 --> 01:33:46,100
ca s� ucid� �n locul vostru.
599
01:33:46,400 --> 01:33:48,900
Nu. Nu asta am vrut s� spun.
600
01:33:50,100 --> 01:33:51,600
M-ai �n�eles gre�it.
601
01:33:52,800 --> 01:33:58,300
Desigur, regret c� au murit
at��ia oameni din cauza mea,
602
01:33:58,700 --> 01:34:02,700
dar nu de asta sunt at�t de trist.
603
01:34:07,100 --> 01:34:08,900
Era o doamn� deosebit�.
604
01:34:22,800 --> 01:34:25,200
Bergson! Bergson!
605
01:34:26,800 --> 01:34:27,500
Da...
606
01:34:30,800 --> 01:34:32,000
R�m�ne�i pe loc!
607
01:34:33,200 --> 01:34:35,800
Cine vrea s� fie primul?
608
01:34:38,600 --> 01:34:40,200
Ai de g�nd s� ne omori?
609
01:34:40,400 --> 01:34:42,100
Nu pe tine.
610
01:34:48,100 --> 01:34:49,200
Pe ceilal�i.
611
01:34:51,200 --> 01:34:52,100
R�m�i pe loc!
612
01:34:56,900 --> 01:35:01,200
Ia-m� pe mine. Merg cu tine, dar
las�-i pe ceilal�i �n pace.
613
01:35:05,200 --> 01:35:06,100
R�m�i pe loc!
614
01:35:11,000 --> 01:35:13,100
De ce ��i pas� de ace�ti oameni?
615
01:35:13,400 --> 01:35:15,100
S-au folosit de tine!
616
01:35:16,800 --> 01:35:20,100
Poate.
Dar ��i cer s� �i la�i �n via��.
617
01:35:37,600 --> 01:35:43,200
Nu sunte�i �n pozi�ia
de a avea vreo preten�ie.
618
01:35:43,800 --> 01:35:45,500
Nici tu nu e�ti
�ntr-o pozi�ie prea bun�.
619
01:35:45,800 --> 01:35:47,700
Nu vei ucide pe nimeni.
620
01:35:48,700 --> 01:35:50,300
E�ti pe moarte.
621
01:35:52,400 --> 01:35:56,900
�n c�teva secunde vei fi mort.
622
01:36:01,800 --> 01:36:04,500
Nu mai ai putere
nici s� ridici pistolul.
623
01:36:23,800 --> 01:36:25,000
Bergson!
624
01:36:26,200 --> 01:36:27,700
N-au �n�eles cum e cu noua ordine.
625
01:36:29,500 --> 01:36:30,400
Bergson!
626
01:36:30,800 --> 01:36:32,600
N-au �n�eles c� eu fac parte
dintr-un nou imperiu.
627
01:36:33,500 --> 01:36:34,700
Bergson!
628
01:36:35,900 --> 01:36:39,200
N-au �n�eles c� ceea
ce am realizat �n zece ani,
629
01:36:40,000 --> 01:36:42,100
o s� dureze o mie de ani.
630
01:36:47,400 --> 01:36:48,700
V-am omor�t pe to�i.
631
01:36:49,400 --> 01:36:52,000
V-am omor�t pe to�i.
V-am omor�t pe to�i.
632
01:36:52,600 --> 01:36:55,100
Nu mai ai putere
nici s� ridici pistolul.
633
01:36:56,100 --> 01:36:59,500
Nu vei ucide pe nimeni.
E�ti pe moarte.
634
01:37:00,200 --> 01:37:05,600
�n c�teva secunde vei fi mort.
Vei fi mort...
635
01:37:06,000 --> 01:37:07,000
E�ti pe moarte.
636
01:37:08,300 --> 01:37:10,600
Toate astea se �nt�mpl� numai
�n imagina�ia ta.
637
01:37:11,500 --> 01:37:14,700
E�ti pe moarte. E�ti nebun.
638
01:37:15,700 --> 01:37:19,100
Nu vei ucide pe nimeni.
E�ti nebun.
639
01:37:19,300 --> 01:37:21,500
Toate astea sunt produsul
imagina�iei tale bolnave.
640
01:37:22,700 --> 01:37:24,400
E�ti pe moarte.
641
01:37:27,100 --> 01:37:32,000
�n c�teva secunde vei fi mort.
642
01:37:35,600 --> 01:37:38,900
Nu mai ai putere
nici s� ridici pistolul.
643
01:40:59,200 --> 01:41:05,000
SF�R�IT
50365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.