All language subtitles for The Passage .Anthony Quinn. (1979) DVDRip Oldies-rum(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,300 --> 00:01:02,000 T�ce�i! 2 00:01:40,000 --> 00:01:42,800 Nazi�tii... Nu e treaba mea. 3 00:01:45,000 --> 00:01:47,400 - Eu sunt basc. - E treaba tuturor. 4 00:01:47,800 --> 00:01:49,000 Omul �sta e c�utat de ei. 5 00:01:49,400 --> 00:01:50,400 Nu putem s�-l trecem peste grani�� �n mod normal. 6 00:01:50,800 --> 00:01:52,300 Trebuie s�-l trecem peste mun�i. 7 00:01:52,600 --> 00:01:54,700 Omul �sta... Cine naiba e omul �sta? 8 00:01:55,000 --> 00:01:58,400 Numele lui e John Bergson. O persoan� foarte important�. 9 00:01:58,700 --> 00:02:01,300 Nazi�tii vor s� pun� m�na pe el fiindc� a scris multe adev�ruri despre ei. 10 00:02:01,600 --> 00:02:03,100 Cuvinte fanteziste. 11 00:02:03,400 --> 00:02:05,000 Nu, nu doar cuvinte. 12 00:02:05,200 --> 00:02:07,200 E un om de �tiin�� �i nazi�tii doresc s�-l foloseasc� 13 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 la dezvoltarea ma�in�riei lor infernale de r�zboi. 14 00:02:10,600 --> 00:02:13,500 �i crede-m�, nazi�tii sunt capabili s� ob�in� informa�ii de la o persoan�, 15 00:02:13,700 --> 00:02:15,200 indiferent cine ar fi aceasta. 16 00:02:15,700 --> 00:02:17,500 Zici c� e o persoan� foarte important�? 17 00:02:18,400 --> 00:02:19,000 Da. 18 00:02:19,900 --> 00:02:24,800 Atunci, ia spune-mi... De ce tocmai eu? 19 00:02:25,600 --> 00:02:29,300 Toat� lumea spune c� tu cuno�ti cel mai bine mun�ii. 20 00:02:34,700 --> 00:02:35,800 A�a spune lumea? 21 00:02:46,300 --> 00:02:49,800 Toat� lumea �tie de Echeverria. 22 00:02:50,600 --> 00:02:52,000 �n timpul r�zboiului civil a reu�it s� scape datorit� �ie. 23 00:02:53,500 --> 00:02:54,900 Da, �i la ce bun? 24 00:02:56,400 --> 00:02:58,200 P�n� la urm� tot a fost ucis. 25 00:02:59,500 --> 00:03:01,800 ��i oferim 2.000 de pesetas. 26 00:03:03,900 --> 00:03:06,800 �tii c�t timp ��i ia ca s� traversezi mun�ii? Patru zile! 27 00:03:07,900 --> 00:03:09,800 Cine naiba are grij� de oile mele �n tot acest timp? 28 00:03:10,000 --> 00:03:10,900 3.000 de pesetas. 29 00:03:13,100 --> 00:03:15,000 Sunte�i dispu�i s� pl�ti�i �i mai mult, nu-i a�a? 30 00:03:15,200 --> 00:03:17,000 Sunt mai importan�i banii dec�t via�a acestui om? 31 00:03:17,600 --> 00:03:19,200 Pentru tine poate nu sunt, �ns� pentru mine sunt. 32 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Oile mele sunt importante pentru mine. 33 00:03:26,600 --> 00:03:28,200 V� spun ce am s� fac... 34 00:03:29,800 --> 00:03:36,200 V� dau termen patru zile. Doar patru zile. 35 00:03:38,200 --> 00:03:44,000 �i �mi da�i 5.000 de pesetas, �n avans. 36 00:03:44,400 --> 00:03:46,700 - De acord? - Da. 37 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 Dar trebuie s� pleci de �ndat�. 38 00:03:50,600 --> 00:03:53,000 Nu trebuie s� fim v�zu�i �mpreun�. 39 00:03:53,300 --> 00:03:55,300 Eu m� voi duce �i v� voi a�tepta la Saint-D�mu. 40 00:03:55,600 --> 00:03:58,500 Cu Renoudot te vei �nt�lni disear� �n gar� la Toulouse. 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 De ce naiba la Toulouse? 42 00:04:00,400 --> 00:04:02,300 Pentru c� la Toulouse se ascunde Bergson. 43 00:04:03,800 --> 00:04:06,600 Bine. Acum, m� duc s� dau de m�ncare la oi. 44 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 Pute�i s� servi�i ni�te sup�. 45 00:04:13,900 --> 00:04:17,700 Nu v� face�i griji. Pentru ea nu v� cer bani. 46 00:04:19,900 --> 00:04:22,100 S� nu m�nca�i totul �ntr-o singur� zi, da? 47 00:04:56,100 --> 00:05:01,500 TREC�TOAREA 48 00:05:04,200 --> 00:05:07,400 Traducerea �i adaptarea: Florin Lemnaru 49 00:05:09,300 --> 00:05:12,600 Sincronizarea: Masterblaster Team 50 00:07:40,700 --> 00:07:41,600 Actele dumneavoastr�. 51 00:07:46,000 --> 00:07:47,100 Ave�i pa�aport? 52 00:07:47,400 --> 00:07:48,500 Da, bine�n�eles. 53 00:07:49,800 --> 00:07:50,600 Ar�ta�i-mi-l. 54 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 Cu ce treburi pe aici? 55 00:07:58,200 --> 00:08:01,600 Am venit s� cump�r ni�te materiale pentru ferma mea. 56 00:08:01,900 --> 00:08:03,800 Mereu cump�r de aici. 57 00:08:05,100 --> 00:08:06,800 - �n regul�. Pute�i pleca. - Mul�umesc. 58 00:09:14,500 --> 00:09:15,400 A�teapt� aici. 59 00:09:20,600 --> 00:09:21,800 Sunte�i d-na Alba? 60 00:09:22,100 --> 00:09:25,300 Da. Totul e preg�tit. V� rog, aduce�i repede o ma�in� s�-i lua�i. 61 00:09:25,500 --> 00:09:27,100 A� putea s� am probleme foarte mari. 62 00:10:31,100 --> 00:10:31,900 Heil Hitler! 63 00:10:51,100 --> 00:10:52,800 - Sunte�i profesorul Bergson? - Da. 64 00:10:53,400 --> 00:10:56,400 Suntem prieteni. Am venit s� v� ajut�m s� trece�i grani�a peste mun�i. 65 00:10:57,400 --> 00:11:00,500 Ultimul tren spre Saint-D�mu pleac� peste dou� ore. 66 00:11:18,300 --> 00:11:19,500 Caut pe cineva. 67 00:11:23,700 --> 00:11:24,700 Pe acest om. 68 00:11:30,600 --> 00:11:32,100 Numele meu e John Bergson. 69 00:11:32,200 --> 00:11:34,500 Acest om o s� v� ajute s� traversa�i Mun�ii Pirinei. 70 00:11:39,100 --> 00:11:44,100 Ea e so�ia mea Ariel, el e fiul meu Paul, iar ea e fiica mea Leah. 71 00:11:47,900 --> 00:11:50,500 El e omul nostru? Cel at�t de important? 72 00:11:50,800 --> 00:11:51,900 Da, el este. 73 00:11:54,800 --> 00:11:55,900 E�ti alpinist? 74 00:11:56,000 --> 00:11:59,300 Am f�cut c�teva escalad�ri, dar cu mul�i ani �n urm�. 75 00:11:59,700 --> 00:12:03,400 Mun�ii �ia pe care i-a�i escaladat, au fost un pericol pentru dvs? 76 00:12:03,700 --> 00:12:06,400 Singurul lucru periculos �n expedi�iile acelea 77 00:12:06,900 --> 00:12:08,500 a fost pescuitul p�str�vilor pentru cin�. 78 00:12:08,800 --> 00:12:10,200 Pescuit... 79 00:12:11,300 --> 00:12:14,500 �i voi a�tepta�i ca un pescar s� traverseze Mun�ii Pirinei? 80 00:12:14,800 --> 00:12:16,500 Pentru asta ai fost pl�tit. 81 00:12:16,700 --> 00:12:18,700 Noi v� �n�elegem �ngrijorarea, dar v� promitem 82 00:12:18,900 --> 00:12:20,900 c� v� vom face c�t mai pu�ine probleme posibil. 83 00:12:21,000 --> 00:12:22,300 "C�t mai pu�ine probleme"? 84 00:12:22,900 --> 00:12:25,400 Nu-mi ve�i face niciun fel de probleme, pentru c� ve�i fi cu to�ii mor�i. 85 00:12:30,800 --> 00:12:31,700 "Noi"? 86 00:12:42,200 --> 00:12:44,700 Ce naiba vrei s� spui cu "noi"? 87 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 V� pot ajuta cu ceva? 88 00:13:01,900 --> 00:13:03,100 �l c�ut�m pe acest b�rbat. 89 00:13:04,800 --> 00:13:05,500 Era vorba de un singur om. 90 00:13:05,900 --> 00:13:08,100 Am fost de acord s� trec peste mun�i un singur om. 91 00:13:09,000 --> 00:13:10,200 Dar aici v�d c� sunt patru. 92 00:13:10,500 --> 00:13:12,700 Asta �nseamn� c� va dura s�pt�m�ni de zile, iar oile mele vor fi moarte. 93 00:13:12,900 --> 00:13:14,200 Haide, domnule, fi�i sincer. 94 00:13:14,400 --> 00:13:17,500 Poate so�ia s� escaladeze un munte? 95 00:13:18,100 --> 00:13:19,800 Poate c� n-a�i �n�eles bine, 96 00:13:20,100 --> 00:13:22,900 dar noi suntem o familie �i avem credin�a noastr�. 97 00:13:23,500 --> 00:13:25,700 Acum folosim credin�a, ca s� mut�m mun�ii din loc. 98 00:13:25,900 --> 00:13:27,900 Nu, nu s� mut�m mun�ii din loc, 99 00:13:28,500 --> 00:13:30,800 ci s�-i travers�m, cu ajutorul lui Dumnezeu. 100 00:13:31,500 --> 00:13:33,000 Dumnezeu... Am uitat c� e �i el implicat. 101 00:13:46,100 --> 00:13:48,300 Nu f�cea parte din �n�elegerea noastr�, dar m�car acord�-le o �ans�. 102 00:13:48,500 --> 00:13:51,100 Nu au nicio �ans�. Vor muri cu to�ii. 103 00:13:51,400 --> 00:13:53,900 Nu, nu acum, dac� ne ghideaz� el. 104 00:13:59,500 --> 00:14:01,800 Au venit ni�te tipi din SS. Trebuie s�-i sco�i de aici. 105 00:14:02,800 --> 00:14:03,900 A venit SS-ul. 106 00:14:04,500 --> 00:14:06,400 Au �nceput s� scotoceasc� cl�direa. Trebuie s� plec�m imediat de aici! 107 00:14:22,900 --> 00:14:26,600 Draga mea, am de g�nd s� m� predau. 108 00:14:34,100 --> 00:14:36,400 Eu sunt vinovat c� v-am implicat �n mizeria asta. 109 00:14:36,600 --> 00:14:39,500 Suntem o familie, John. Familia ta. 110 00:14:41,000 --> 00:14:42,900 Familia va fi �n siguran��, 111 00:14:43,100 --> 00:14:45,300 din momentul �n care m� voi preda. 112 00:14:45,600 --> 00:14:47,300 Nem�ii nu v� vor face nimic. 113 00:14:48,500 --> 00:14:50,100 V� �n�ela�i, d-le Bergson. 114 00:14:50,600 --> 00:14:53,000 A�i locuit at�ta timp prin podurile �i subsolurile caselor, 115 00:14:53,200 --> 00:14:55,500 �nc�t nu �ti�i cum au evoluat lucrurile �n ultimele s�pt�m�ni. 116 00:14:55,800 --> 00:14:58,300 Dac� cei din Gestapo pun m�na pe so�ia dvs, 117 00:14:58,500 --> 00:15:01,600 nu exist� garan�ii c� n-o i se �nt�mple ceva. 118 00:15:07,000 --> 00:15:07,800 Haide�i! 119 00:15:09,500 --> 00:15:10,700 R�m�nem �mpreun�. 120 00:15:11,700 --> 00:15:13,200 Haide�i, gr�bi�i-v�, v� rog! 121 00:15:21,700 --> 00:15:23,600 Pe aici, repede! 122 00:15:28,900 --> 00:15:29,900 Deschide�i u�a! 123 00:15:30,400 --> 00:15:32,100 Deschide�i, sau spargem u�a! 124 00:15:58,100 --> 00:16:00,100 Duce�i-v� la gar�. Ne �nt�lnim cu to�ii acolo. 125 00:16:15,600 --> 00:16:16,600 Tu de colo! R�m�i pe loc! 126 00:16:19,000 --> 00:16:19,900 Repede! Intra�i acolo! 127 00:16:28,400 --> 00:16:30,100 Dac� nu poate s� urce sc�rile astea, cum poate s� urce pe... 128 00:16:30,300 --> 00:16:32,200 Taci! �nceteaz� s� te mai iei de ea! 129 00:16:32,400 --> 00:16:34,800 Oh, e�ti furioas�! Asta e bine. 130 00:16:35,500 --> 00:16:37,600 Furia ��i d� putere. 131 00:16:37,900 --> 00:16:38,800 - S-ar putea s� reu�e�ti! - Animalule! 132 00:16:44,700 --> 00:16:45,600 Haide�i! 133 00:16:53,400 --> 00:16:54,100 Haide�i! 134 00:17:05,800 --> 00:17:06,500 Stai pe loc! 135 00:17:18,300 --> 00:17:20,000 Ie�i�i! Cu to�ii. Repede! 136 00:17:22,300 --> 00:17:24,000 Mai repede! Mai repede! Haide, mi�ca�i-v�! 137 00:17:26,200 --> 00:17:27,600 La perete, s� te v�d mai bine! 138 00:17:28,300 --> 00:17:30,600 Gata! Du-te l�ng� ceilal�i! 139 00:17:41,900 --> 00:17:42,600 Haide�i! 140 00:19:07,300 --> 00:19:10,200 Orice s-ar �nt�mpla, trebuie s�-l trecem peste grani��. 141 00:19:32,500 --> 00:19:34,700 De ce s�-mi risc via�a pentru voi? 142 00:19:34,900 --> 00:19:37,400 Nu-�i cerem s�-�i ri�ti via�a pentru noi. 143 00:19:37,600 --> 00:19:40,800 Ne a�tept�m s� ne abandonezi, dac� am devenit o povar� pentru tine. 144 00:19:41,200 --> 00:19:42,400 �i atunci ce facem? 145 00:19:43,000 --> 00:19:43,900 Paul... 146 00:19:58,000 --> 00:20:01,600 Se pare c� ai intrat �ntr-o mare �ncurc�tur�. 147 00:20:04,300 --> 00:20:06,600 �i-am examinat documentele. 148 00:20:10,700 --> 00:20:13,800 Te nume�ti Alain Renoudot? 149 00:20:14,100 --> 00:20:15,000 Da. 150 00:20:18,800 --> 00:20:21,200 - �i e�ti brutar? - Da. 151 00:20:22,300 --> 00:20:23,800 �tii s� faci �i �trudel? 152 00:20:24,900 --> 00:20:28,000 Da. Ar trebui s� �ncerca�i produsele mele de patiserie. 153 00:20:29,300 --> 00:20:31,600 Voi, francezii �i produsele voastre de patiserie... 154 00:20:42,300 --> 00:20:44,200 Nu e�ti brutar, nu-i a�a? 155 00:20:46,200 --> 00:20:49,100 E�ti un tip ce face parte Rezisten��, care provoac� probleme, 156 00:20:49,500 --> 00:20:52,300 �ncerc�nd s� treac� peste grani�� un om c�utat de noi. 157 00:20:52,500 --> 00:20:55,100 Rezisten��? Nu, mi-e team� c� v-a�i �n�elat. 158 00:20:55,400 --> 00:20:57,400 M-am �n�elat? Tot ce-i posibil. 159 00:20:58,300 --> 00:21:01,100 Spune-mi, crezi c� noi, germanii, putem face gre�eli? 160 00:21:05,600 --> 00:21:09,100 Suntem cu to�ii oameni, nu? 161 00:21:13,000 --> 00:21:17,300 Trebuie s� recunosc. Unii germani pot face uneori �i gre�eli. 162 00:21:21,700 --> 00:21:26,200 Totu�i, eu fac parte din SS. 163 00:21:48,600 --> 00:21:50,500 S� o lu�m de la cap�t. 164 00:21:51,600 --> 00:21:53,700 �tiu totul despre profesorul Bergson. 165 00:21:54,000 --> 00:21:56,200 �i mai �tiu c� tu �tii unde se afl�. 166 00:21:57,600 --> 00:21:58,900 Himmler �i dore�te s� vin� �napoi. 167 00:21:59,500 --> 00:22:02,100 Bergson? Nu l-am cunoscut pe acest om. 168 00:22:18,400 --> 00:22:21,800 E�ti un tip inteligent, a�a c� �ncearc� s� te compor�i ca atare. 169 00:22:24,900 --> 00:22:29,000 Doamna Alba ar trebui s� fie mai selectiv� cu clien�ii s�i. 170 00:22:30,900 --> 00:22:32,700 Toat� via�a mea am �nceput numeroase lucruri, 171 00:22:33,100 --> 00:22:35,600 dar nu le-am dus p�n� la cap�t niciodat�. 172 00:22:37,400 --> 00:22:40,300 Familia mea �i-a dorit multe din partea mea, 173 00:22:40,900 --> 00:22:43,500 iar eu le-am oferit at�t de pu�ine. 174 00:22:51,900 --> 00:22:52,900 Familiile... 175 00:22:56,700 --> 00:22:58,700 Cred c� ��i fac o deosebit� favoare, 176 00:22:59,000 --> 00:23:00,600 d�ndu-�i na�tere �n aceast� lume. 177 00:23:04,500 --> 00:23:07,100 �tii c� ar fi trebuit s� fiu general deja? 178 00:23:09,600 --> 00:23:13,200 To�i b�rba�ii din familia mea au devenit colonei sau generali. 179 00:23:15,300 --> 00:23:24,100 Wehrmachtul, armata regulat�, n-au �n�eles cum e cu noua ordine. 180 00:23:26,300 --> 00:23:30,200 N-au �n�eles c� eu fac parte dintr-un nou imperiu. 181 00:23:33,200 --> 00:23:36,800 N-am mai fost �n aten�ia lor deoarece purtam uniforma neagr�. 182 00:23:41,000 --> 00:23:45,700 N-au �n�eles c� ceea ce am realizat �n zece ani, 183 00:23:46,800 --> 00:23:49,200 o s� dureze o mie de ani. 184 00:24:31,800 --> 00:24:33,900 E mult mai u�or �n felul �sta. 185 00:24:40,500 --> 00:24:43,700 Bergson e �n drum spre Bayonne. 186 00:24:45,700 --> 00:24:48,800 Bayonne? Frumos loc. 187 00:24:49,600 --> 00:24:52,200 Da, se vor �mbarca �mpreun�. 188 00:24:54,300 --> 00:24:58,800 - "�mpreun�"? - Cu so�ia �i cei doi copii ai s�i. 189 00:24:59,200 --> 00:25:02,200 Se vor �mbarca pe un vas care �i va duce �n Anglia. 190 00:25:04,400 --> 00:25:05,200 Al cui vas? 191 00:25:07,700 --> 00:25:10,400 �n Rezisten�� ni se spune doar 192 00:25:10,700 --> 00:25:12,200 ceea ce e nevoie s� �tim. 193 00:25:16,200 --> 00:25:17,300 Desigur. 194 00:25:34,400 --> 00:25:35,900 Dureros, nu-i a�a? 195 00:25:40,200 --> 00:25:42,000 Ei bine, acum pu�in� treab�. 196 00:25:48,100 --> 00:25:49,900 - Spre Bayonne ai spus? - Da. 197 00:25:59,200 --> 00:26:01,400 �i acum, c� suntem de aceea�i parte a baricadei, 198 00:26:02,300 --> 00:26:04,300 ce-ar fi s� lu�m cina �mpreun�? 199 00:26:13,900 --> 00:26:14,900 Scuz�-m�... 200 00:26:38,200 --> 00:26:39,500 Dori�i, doamn�? 201 00:26:41,500 --> 00:26:44,100 - Nu, mul�umesc. - Dar dvs? 202 00:26:44,700 --> 00:26:45,600 Nu, mul�umesc. 203 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 �mi da�i mie, v� rog? 204 00:27:44,700 --> 00:27:45,600 Actele la control! 205 00:27:46,800 --> 00:27:49,200 Tu! 206 00:27:52,800 --> 00:27:53,700 Repede! 207 00:27:55,200 --> 00:27:55,900 Repede! 208 00:28:10,500 --> 00:28:13,100 - Numele t�u e Claude Merse? - Da. 209 00:28:13,400 --> 00:28:15,700 - Iar aceasta e familia ta? - Da. 210 00:28:19,500 --> 00:28:20,700 �i tu e�ti cu ei? 211 00:28:22,200 --> 00:28:24,300 - Poftim? - Tu. E�ti cu ei? 212 00:28:24,800 --> 00:28:25,700 Sunt singur. 213 00:28:37,200 --> 00:28:39,000 Cred c� ar fi bine s� veni�i cu mine, domnule. 214 00:28:39,900 --> 00:28:40,800 Cu to�ii. 215 00:29:03,100 --> 00:29:04,600 Haide�i, s� ie�im de aici! 216 00:29:19,400 --> 00:29:20,300 Sunt �n spatele t�u. 217 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 Aten�ie! Ar putea avea loc un atac al celor din Rezisten��. 218 00:30:01,500 --> 00:30:03,800 - Paul! - Paul! 219 00:30:04,300 --> 00:30:06,300 Paul! 220 00:30:07,200 --> 00:30:08,100 Paul... 221 00:30:17,100 --> 00:30:17,900 Paul... 222 00:30:31,900 --> 00:30:33,100 Asta s-a �nt�mplat din cauza ta. 223 00:30:36,400 --> 00:30:37,600 Sper s� merite. 224 00:31:05,500 --> 00:31:06,500 Haide, ia-le urm�! 225 00:31:25,900 --> 00:31:28,600 Ei bine, �sta e al doilea exerci�iu de tragere pe s�pt�m�na asta. 226 00:31:37,100 --> 00:31:41,700 O m�ncare tradi�ional�. Gula�. Adorat� p�n� �i de F�hrer. 227 00:31:45,600 --> 00:31:51,600 Sare. Mai trebuie pu�in� sare. Cu siguran�� mai trebuie. 228 00:31:53,000 --> 00:31:56,000 Puteam s�-l fac �i mai gustos, dar sunt sigur 229 00:31:56,300 --> 00:31:57,800 c� o s�-l apreciezi cum se cuvine. 230 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Vrei s� gu�ti pu�in? 231 00:32:18,200 --> 00:32:20,600 Ce, nu-�i place? P�cat! 232 00:32:21,600 --> 00:32:24,400 Voi, francezii, nu sunte�i interesa�i de arta culinar� a altor popoare. 233 00:32:28,100 --> 00:32:30,400 De ce crede�i c� am cucerit Fran�a? 234 00:32:31,100 --> 00:32:35,000 E evident. Ca s� punem m�na pe re�etele voastre culinare. 235 00:32:37,600 --> 00:32:39,800 Dup� at�ta munc� de convingere inutil�, 236 00:32:40,100 --> 00:32:42,900 ar fi frumos din partea ta s�-mi spui adev�rul. 237 00:32:43,200 --> 00:32:46,500 Abia a�tept s�-l �nt�lnesc pe profesorul Bergson �i familia lui 238 00:32:46,800 --> 00:32:48,100 la Saint-D�mu. 239 00:32:51,700 --> 00:32:53,800 Ador reuniunile familiale. 240 00:32:54,000 --> 00:32:55,400 Am min�it. 241 00:32:58,200 --> 00:32:59,300 Da, a�a e. 242 00:33:00,700 --> 00:33:03,800 Dar nu-�i port pic�. Vei fi �n continuare invitatul meu la cin�. 243 00:33:22,700 --> 00:33:26,700 Apropo. Ghidul acela basc de care mi-ai vorbit... 244 00:33:27,100 --> 00:33:28,800 �i de care nu-�i mai aminteai la �nceput, nu-i a�a, 245 00:33:29,000 --> 00:33:30,700 din cauz� c� erai prea "ocupat" �n acel moment... 246 00:33:32,100 --> 00:33:34,300 A� vrea cu ner�bdare s�-l cunosc. 247 00:33:45,700 --> 00:33:47,100 La final, ingredientul special. 248 00:33:51,900 --> 00:33:53,700 Un secret din partea maestrului buc�tar. 249 00:33:54,700 --> 00:33:57,100 Un mic bonus, care va face diferen�a 250 00:33:57,400 --> 00:33:59,800 dintre un fel de m�ncare obi�nuit �i unul cu adev�rat special. 251 00:34:01,900 --> 00:34:06,000 �i acum... Am uitat cumva ceva? 252 00:34:12,700 --> 00:34:14,800 Da, desigur. 253 00:34:17,700 --> 00:34:18,700 Ciop, ciop... 254 00:34:42,300 --> 00:34:44,400 Toat� lumea �i-a spus c� trebuie s� pleci. 255 00:34:45,600 --> 00:34:48,200 Cu to�ii eram �n mare pericol, dar n-ai vrut s� ascul�i pe nimeni. 256 00:34:48,400 --> 00:34:50,300 - De ce ai insistat s�...? - Paul, �nceteaz�, te rog. 257 00:34:50,600 --> 00:34:54,300 Te rog, Leah. �ntotdeauna i-am permis lui Paul s� spun� ceea ce g�nde�te. 258 00:34:55,200 --> 00:34:56,500 E numai vina ta. 259 00:34:57,200 --> 00:35:00,000 Tu ne-ai bagat in mizeria asta. 260 00:35:00,200 --> 00:35:03,700 Iar tu ce-ai f�cut s� ne salvezi? Nimic. 261 00:35:04,600 --> 00:35:09,800 Dac� ar fi depins de tine, mama, Leah �i eu am fi fost mor�i. 262 00:35:23,700 --> 00:35:25,200 Crezi c� am spus ce nu trebuie, nu-i a�a? 263 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Ei bine, te �n�eli. 264 00:35:27,700 --> 00:35:35,500 Dac� ai fi fost fiul meu �i mi-ai fi vorbit a�a, te-a� fi ucis. 265 00:35:38,800 --> 00:35:40,300 N-a f�cut nimic. 266 00:35:42,000 --> 00:35:43,800 M-a l�sat l�ng� trenul acela �n fl�c�ri. 267 00:35:49,800 --> 00:35:54,400 El �i-a salvat via�a. M� �ntreb oare de ce. 268 00:36:33,600 --> 00:36:35,900 Str�nge�i-v� lucrurile! N-avem toat� ziua la dispozi�ie! 269 00:36:36,200 --> 00:36:37,400 �nh�ma�i calul �la la c�ru��. 270 00:36:40,800 --> 00:36:42,200 Lene�i mai sunte�i! 271 00:36:43,100 --> 00:36:44,900 Gr�bi�i-v�! Mi�ca�i-v� mai repede! 272 00:36:52,000 --> 00:36:53,900 - Tu cine mai e�ti? - Un cioban. 273 00:36:54,100 --> 00:36:56,000 �i de ce nu te �ntorci la oile tale? 274 00:36:57,400 --> 00:36:59,300 Spune-mi, te �ndrep�i cumva spre Saint-D�mu? 275 00:36:59,500 --> 00:37:03,200 Saint-D�mu? Dumnezeule, nu! Locul �la e �n�esat de nem�i. 276 00:37:03,500 --> 00:37:05,500 Din cauza unui accident feroviar sau ceva de genul �sta. 277 00:37:05,800 --> 00:37:07,800 Nem�ii sunt foarte suspicio�i �i aresteaz� pe toat� lumea. 278 00:37:08,100 --> 00:37:10,700 P�n� c�nd se lini�tesc lucrurile, 279 00:37:11,000 --> 00:37:14,800 singurul loc sigur e �ntr-o p�dure de la marginea unui sat. 280 00:37:15,800 --> 00:37:18,500 De ce te tot �ii dup� mine? Ce dore�ti? 281 00:37:19,000 --> 00:37:20,900 Vreau s� ne duci la Saint-D�mu. 282 00:37:23,800 --> 00:37:24,700 Mai ai pe cineva? 283 00:37:28,400 --> 00:37:30,000 E familia ta? 284 00:37:30,300 --> 00:37:33,200 Familia lor. O familie de americani. 285 00:37:33,400 --> 00:37:35,000 Eu zic s�-i lu�m cu noi. 286 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 Du-te �i preg�te�te caii, cum �i-am spus eu! 287 00:37:41,200 --> 00:37:44,200 Domnule... ��i oferim bani. 288 00:37:45,900 --> 00:37:47,900 - C��i bani? - 500 de pesetas. 289 00:37:48,100 --> 00:37:51,600 Ca s�-mi risc via�a mea, a familiei mele �i a oamenilor mei? 290 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 - 2.000. - 1.000. 291 00:37:57,800 --> 00:38:00,400 - 1.050. - 1.000. 292 00:38:03,700 --> 00:38:06,500 Toat� lumea, gr�bi�i-v�! Plec�m imediat! 293 00:38:07,400 --> 00:38:10,600 Avem noroc. S-au oferit s� ne duc� cu ei. 294 00:38:14,400 --> 00:38:15,900 Le-a oferit bani �iganilor. 295 00:38:34,400 --> 00:38:39,300 Nu doar evreii sunt uci�i de nem�i, 296 00:38:39,600 --> 00:38:40,900 ci �i oamenii din tagma mea. 297 00:38:41,600 --> 00:38:44,600 Consider� c� suntem o ras� inferioar�. 298 00:38:45,100 --> 00:38:49,000 �ntr-o bun� zi, ne vom trezi cu to�ii �i ne vom uni for�ele. 299 00:38:49,200 --> 00:38:51,300 Abia atunci, vom reu�i s�-i oprim. 300 00:38:58,700 --> 00:39:01,800 Vede�i? Deja am �nceput s�-i oprim. 301 00:39:14,500 --> 00:39:15,200 Stop! 302 00:39:16,300 --> 00:39:16,900 Stop! 303 00:39:17,700 --> 00:39:18,400 Toat� lumea, jos! 304 00:39:20,000 --> 00:39:20,700 Da�i-v� jos! 305 00:39:21,800 --> 00:39:23,600 Scoate�i-i pe to�i din c�ru�e! 306 00:39:24,300 --> 00:39:26,700 Jos! Toat� lumea din c�ru�e, jos! 307 00:39:26,900 --> 00:39:28,300 Mai repede! Toat� lumea, jos! 308 00:39:29,600 --> 00:39:30,100 Repede! 309 00:39:32,300 --> 00:39:33,800 Aduna�i-i pe to�i aici! 310 00:39:40,200 --> 00:39:41,400 Cine-i conduc�torul vostru? 311 00:39:45,900 --> 00:39:46,900 Eu sunt. 312 00:39:47,000 --> 00:39:48,400 De ce v-a�i oprit aici? 313 00:39:48,700 --> 00:39:50,700 Caii au nevoie de un pic de odihn�. 314 00:39:51,000 --> 00:39:51,800 Arat�-mi actele! 315 00:40:13,700 --> 00:40:14,900 Cine-i b�rbatul �la de colo? 316 00:40:18,400 --> 00:40:19,500 E fratele meu. 317 00:40:21,200 --> 00:40:21,900 Tu! 318 00:40:24,600 --> 00:40:25,700 Cine, eu? 319 00:40:27,100 --> 00:40:28,100 Da, tu. 320 00:40:37,200 --> 00:40:38,300 Ce este? 321 00:40:39,800 --> 00:40:40,800 Cine e�ti? 322 00:40:41,900 --> 00:40:43,000 Sunt fratele lui. 323 00:40:43,500 --> 00:40:45,700 Pe viitor s� nu mai bloca�i drumul. 324 00:41:29,100 --> 00:41:30,500 Mai e cineva aici. 325 00:41:31,200 --> 00:41:33,900 E tat�l meu. E bolnav. 326 00:41:37,100 --> 00:41:38,000 Vreau s�-l v�d. 327 00:41:39,100 --> 00:41:40,200 Are febr�. 328 00:41:59,000 --> 00:42:02,800 Tu de colo, ridic�-te! Hai, vino �ncoace! 329 00:42:03,100 --> 00:42:04,400 L�sa�i-l �n pace, v� rog. 330 00:42:04,700 --> 00:42:06,400 - Hei, tu, vino �ncoace! - V� rog, e pe moarte! 331 00:42:07,800 --> 00:42:09,000 Vino �ncoace! 332 00:42:09,900 --> 00:42:13,400 Hei, tu! Haide! Vino �ncoace! 333 00:42:22,000 --> 00:42:22,700 Bine. Las�. 334 00:42:36,400 --> 00:42:37,500 Cum te nume�ti? 335 00:42:41,000 --> 00:42:41,700 Petra. 336 00:43:10,200 --> 00:43:12,700 Doar copiii �i femeile au curaj. 337 00:43:37,600 --> 00:43:38,900 Pentru �nceput, o s� faci o baie. 338 00:43:39,600 --> 00:43:41,800 Trebuie s� �ndep�rt�m duhoarea de �igan. 339 00:43:43,000 --> 00:43:44,900 Ai de g�nd s� te dezbraci singur�, 340 00:43:45,100 --> 00:43:46,900 sau trebuie s� te ajute el? 341 00:44:00,900 --> 00:44:03,100 Am impresia c� nu te sim�i bine �n prezen�a mea. 342 00:44:03,300 --> 00:44:05,900 To�i francezii nu se simt bine �n prezen�a germanilor. 343 00:44:06,200 --> 00:44:08,200 Asta, fiindc�, cred ei, le-am ocupat �ara. 344 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 Dar au ei vreun drept asupra acestei ��ri? 345 00:44:10,600 --> 00:44:13,700 Francezii au cucerit Galia de�inut� p�n� atunci de cel�i. 346 00:44:15,900 --> 00:44:19,000 La r�ndul lor, cel�ii au luat insulele britanice de�inute de britani. 347 00:44:19,200 --> 00:44:21,600 Englezii �i saxonii, ce sunt neamuri de teutoni 348 00:44:21,800 --> 00:44:25,200 ca �i germanii, au cucerit Britania st�p�nit� de cel�i. 349 00:44:37,600 --> 00:44:39,100 Apoi, normanzii, francezi la origine, 350 00:44:39,200 --> 00:44:41,300 au cucerit Britania st�p�nit� de englezi �i saxoni. 351 00:44:41,500 --> 00:44:44,900 �i acum, saxonii sau germanii, - cum dore�ti s� le spui - 352 00:44:45,200 --> 00:44:46,900 au luat �napoi Fran�a de la normanzi, 353 00:44:47,200 --> 00:44:49,100 dup� ce fusese luat� �nainte de c�tre ace�tia. 354 00:44:50,300 --> 00:44:51,400 �ntoarce-te! 355 00:45:01,200 --> 00:45:04,600 A�a c�, de ce s� fi�i sup�ra�i pe noi, dac� ne-am luat �napoi ce ne apar�inea? 356 00:45:19,700 --> 00:45:21,000 Frumoase tr�s�turi. 357 00:45:33,500 --> 00:45:36,600 Nu, nu, nu. Nu te �terge. 358 00:46:15,800 --> 00:46:18,200 Petra, scoate-mi cizma! 359 00:46:21,700 --> 00:46:24,000 - Petra �i mai cum? - G�rard. 360 00:46:56,000 --> 00:46:57,000 �ntoarce-te! 361 00:48:30,600 --> 00:48:31,400 Petra! 362 00:48:39,000 --> 00:48:40,800 Recuno�ti persoana? 363 00:48:45,200 --> 00:48:47,300 Desigur, fotografia e destul de veche. 364 00:48:48,100 --> 00:48:53,400 P�r schimbat, c�teva kilograme �n plus. Un u�or aer de nevinov��ie. 365 00:48:53,700 --> 00:48:55,500 Dar asta ni se �nt�mpl� tuturor, nu-i a�a? 366 00:49:00,200 --> 00:49:04,700 Pe domnul acesta distins de aici, l-ai v�zut cumva? 367 00:49:06,000 --> 00:49:07,700 - Nu l-am v�zut niciodat�. - Niciodat�? 368 00:49:10,300 --> 00:49:12,100 Ce prostie din partea mea, s� m� a�tept s�-�i recuno�ti 369 00:49:12,300 --> 00:49:14,800 propria figura din fotografia asta! 370 00:49:15,400 --> 00:49:19,300 Dac� fiica e prins�, tat�l nu poate fi prea departe, nu? 371 00:49:20,400 --> 00:49:21,900 Am avut distras� aten�ia. 372 00:49:23,800 --> 00:49:25,800 Mi-am dat seama de la �nceput c� nu e�ti �iganc�. 373 00:49:29,000 --> 00:49:30,500 Nici m�car femeie nu e�ti. 374 00:50:33,600 --> 00:50:35,900 Taci! Taci! 375 00:50:39,700 --> 00:50:40,800 Haide, du-te �i �mbrac�-te! 376 00:50:45,300 --> 00:50:47,300 M-ai min�it, la naiba! 377 00:50:47,600 --> 00:50:49,100 Ai �tiut de la �nceput c� e vorba de patru persoane. 378 00:50:49,400 --> 00:50:51,700 ��i jur c� n-am �tiut c� e vorba de patru oameni. 379 00:50:52,800 --> 00:50:54,000 Ce ai de g�nd s� faci? 380 00:50:55,100 --> 00:50:56,700 B�tr�na n-o s� reziste. 381 00:50:59,300 --> 00:51:02,000 Dac� nu poate �ine pasul, o vom abandona. 382 00:51:06,200 --> 00:51:08,900 Asculta�i-m�. Peste dou� zile, oile mele vor muri. 383 00:51:09,100 --> 00:51:11,000 Trebuie s� ne continu�m drumul. Haide�i, s� mergem! 384 00:51:42,500 --> 00:51:43,700 Acesta e muntele. 385 00:52:21,900 --> 00:52:24,100 Da�i-v� jos din c�ru��! Mai repede! 386 00:52:28,000 --> 00:52:29,000 Jos! 387 00:52:40,200 --> 00:52:40,900 Jos! 388 00:53:09,000 --> 00:53:10,900 Unde sunt? 389 00:53:11,600 --> 00:53:13,800 N-am �tiut c� tu m-ai salvat de la explozia trenului. 390 00:53:15,900 --> 00:53:17,100 M-am comportat ca un prost. 391 00:53:17,400 --> 00:53:19,300 N-a� da vina pe comportament. 392 00:53:19,500 --> 00:53:21,400 Face parte din procesul de maturizare. 393 00:53:21,500 --> 00:53:23,300 Am dat vina pe tine, 394 00:53:23,500 --> 00:53:25,800 pentru c� aduceai foarte mult cu "amicul" �sta din fa�a noastr�. 395 00:53:26,000 --> 00:53:28,800 Dac� n-ar fi fost "amicul" nostru din fa��, am fi fost mor�i acum. 396 00:54:21,500 --> 00:54:23,700 Du-te �i stai acolo, Leah. 397 00:54:33,300 --> 00:54:35,100 Nu �i-e fric� de moarte? 398 00:54:35,400 --> 00:54:37,200 Cu to�ii murim la un moment dat. 399 00:54:37,500 --> 00:54:39,700 E�ti filozof. 400 00:54:47,500 --> 00:54:49,500 N-am mai �nt�lnit un basc p�n� acum. 401 00:54:51,100 --> 00:54:53,600 Se spun multe lucruri �nfior�toare despre basci. 402 00:54:54,800 --> 00:54:57,200 Tot ce se spune, s� �tii c� e adev�rat. 403 00:54:57,500 --> 00:54:58,700 Perea, prinde! 404 00:55:01,600 --> 00:55:04,000 - Chiar at�t de r�u e�ti? - Mai r�u. 405 00:55:07,900 --> 00:55:10,200 Totu�i cum de po�i z�mbi �n astfel de momente? 406 00:55:13,100 --> 00:55:15,400 Probabil pentru c� am fost at�t de aproape de moarte. 407 00:55:16,800 --> 00:55:19,000 A� fi fost dispus� s� fac aproape orice. 408 00:55:19,900 --> 00:55:21,900 Chiar �i cu tic�losul �la, pentru a supravie�ui. 409 00:55:22,500 --> 00:55:25,400 Pentru a supravie�ui? Cu orice pre�? 410 00:55:26,500 --> 00:55:27,500 Cu orice pre�. 411 00:55:32,500 --> 00:55:33,400 Vino �i ajut�-m�. 412 00:55:37,600 --> 00:55:40,700 Te �ntreb pentru ultima oar�, domnule "filozof". 413 00:55:52,500 --> 00:55:55,300 Unde e familia Bergson? 414 00:55:56,100 --> 00:55:59,200 Unde e b�rbatul �la care spuneai c� e fratele t�u? 415 00:55:59,400 --> 00:56:00,800 Du-te dracului! 416 00:56:01,100 --> 00:56:02,100 Haide! 417 00:56:18,900 --> 00:56:20,300 Nu le spune nimic! 418 00:56:20,800 --> 00:56:23,200 Erau cinci persoane. I-am luat cu noi de pe drum. 419 00:56:23,500 --> 00:56:24,500 �ine-�i gura! 420 00:56:25,800 --> 00:56:27,200 Unde s-au dus? 421 00:56:27,900 --> 00:56:31,300 Au plecat cu bascul acela. Spuneau c� vor s� traverseze muntele. 422 00:56:44,400 --> 00:56:48,300 �mi pare r�u c� v� gr�besc �n felul �sta, dar trebuie neap�rat s-o fac. 423 00:57:01,100 --> 00:57:03,500 Acum c� v-am spus, �i da�i drumul tat�lui meu? 424 00:57:04,700 --> 00:57:07,400 Bine�n�eles. �ntotdeauna �mi respect cuv�ntul dat. 425 00:57:08,300 --> 00:57:10,900 Poate s� se duc� acolo unde mi-a spus mie s� m� duc. 426 00:57:11,900 --> 00:57:12,800 La dracu'! 427 00:57:20,000 --> 00:57:20,800 Tat�! 428 00:57:23,900 --> 00:57:26,500 Care-i problema, Reinke? Ai probleme cu stomacul c�nd vezi a�a ceva? 429 00:57:26,700 --> 00:57:28,000 N-ai fi bun pentru SS. 430 00:57:28,200 --> 00:57:29,200 Tat�! 431 00:57:32,900 --> 00:57:33,600 Nu! 432 00:57:34,100 --> 00:57:36,900 Am nevoie de patru solda�i �i de cineva care s� cunoasc� muntele �sta. 433 00:57:37,800 --> 00:57:41,800 Exist� un localnic care �tie. �nainte de r�zboi, era ghid montan. 434 00:57:42,300 --> 00:57:43,000 Perfect. 435 00:57:43,300 --> 00:57:44,500 Tat�! 436 00:57:46,100 --> 00:57:47,200 �tii ce... 437 00:57:47,500 --> 00:57:50,900 Cred c� le-am dat o lec�ie foarte bun� azi celor din Rezisten��. 438 00:59:30,400 --> 00:59:32,000 Bun ghid mai e�ti! 439 00:59:33,000 --> 00:59:36,300 �mi cer scuze. �i acum ce facem? 440 00:59:37,400 --> 00:59:41,200 Exact ce face �i profesorul Bergson. Mergem pe jos. 441 00:59:42,200 --> 00:59:43,600 Toat� lumea jos! 442 01:00:00,800 --> 01:00:02,600 Ce te face s� crezi c� au luat-o pe aici? 443 01:00:03,100 --> 01:00:04,700 - Te bazezi pe intui�ie? - Nu. 444 01:00:05,200 --> 01:00:06,900 Exact pe aici a� lua-o �i eu. 445 01:00:07,500 --> 01:00:09,300 Sper s� ai dreptate, pentru binele t�u. 446 01:00:30,400 --> 01:00:32,900 So�ia mea e extrem de obosit�. 447 01:00:34,100 --> 01:00:36,300 N-am putea s� ne odihnim c�teva minute? 448 01:00:36,500 --> 01:00:38,800 V� avertizez c� voi pleca mai departe. 449 01:00:39,400 --> 01:00:41,800 Nu putem s� facem tot timpul pauze. 450 01:00:41,900 --> 01:00:44,000 Pleac� �i las�-ne! Pleac�! 451 01:00:44,900 --> 01:00:48,300 Ridica�i-o �n picioare. Nem�ii nu pot fi departe �n spatele nostru. 452 01:00:48,900 --> 01:00:50,700 Las�-ne �n pace, lua-te-ar naiba! 453 01:00:52,300 --> 01:00:55,100 Dac� nu te ridici, �mi continui drumul mai departe! 454 01:01:16,200 --> 01:01:19,900 Estimez c� sunt cu dou�, poate trei ore �naintea noastr�. 455 01:01:20,100 --> 01:01:23,600 Ar trebui s� ne oprim aici �i s� continu�m urcarea m�ine �n zori. 456 01:01:24,600 --> 01:01:27,100 O s�-i ajungem m�ine pe la amiaz�. 457 01:01:35,700 --> 01:01:37,900 N-am avut deloc �ncredere �n tine, francezule. 458 01:01:38,200 --> 01:01:39,700 S� nu-�i faci impresia c� nu �tiu 459 01:01:39,900 --> 01:01:41,500 c� �ncerci s� m� induci �n eroare. 460 01:01:45,800 --> 01:01:49,300 Gata! Toat� lumea, �n picioare! Haide�i! 461 01:01:52,200 --> 01:01:54,100 Am un sentiment foarte pl�cut �n leg�tur� cu aceast� ac�iune. 462 01:01:54,800 --> 01:01:59,100 Ultima oar� c�nd am mai sim�it asta, am ocupat Polonia �ntr-o s�pt�m�n�. 463 01:02:00,800 --> 01:02:01,500 Haide, s� mergem! 464 01:02:12,200 --> 01:02:14,400 Haide, continu� s� mergi. Mai avem pu�in. 465 01:02:29,100 --> 01:02:32,400 Mai e o or� p�n� �n zori. Va trebui s� ne continu�m drumul. 466 01:02:37,200 --> 01:02:38,500 Ce e locul �sta? 467 01:02:39,500 --> 01:02:40,900 O caban� pentru alpini�ti. 468 01:02:50,200 --> 01:02:53,600 �nc� c��iva pa�i, �i apoi o s� te odihne�ti. 469 01:02:54,300 --> 01:02:57,100 E�ti ud� toat�. Schimb�-�i hainele cu astea. 470 01:03:13,700 --> 01:03:16,600 Pune-�i capul pe pern�. 471 01:03:18,200 --> 01:03:19,900 O s� fie bine, mam�. 472 01:03:20,100 --> 01:03:21,900 �i-aminte�ti c�nd am stat �n cort? 473 01:03:22,500 --> 01:03:24,300 Te trezeai �naintea tuturor. 474 01:03:24,500 --> 01:03:28,900 Tu preg�teai micul dejun, iar eu �nc� mai dormeam �n cort. 475 01:03:34,500 --> 01:03:36,600 Slav� Domnului c� ce-a fost mai greu a trecut. 476 01:03:36,900 --> 01:03:39,800 - Azi a fost o simpl� plimbare, d-n�. - Greul de abia acum �ncepe. 477 01:03:44,800 --> 01:03:47,900 Cu ritmul f�cut azi, nem�ii vor pune m�na pe dvs. 478 01:03:59,200 --> 01:04:02,000 Am avut o via�� fericit� �mpreun�, John. 479 01:04:04,800 --> 01:04:07,300 �i a�a va fi �i �n continuare. 480 01:04:09,100 --> 01:04:10,300 Desigur. 481 01:04:12,800 --> 01:04:15,500 Ai fost deosebit de curajoas�. 482 01:04:16,800 --> 01:04:19,200 Nu e vorba de curaj. 483 01:04:19,400 --> 01:04:22,300 E�ti ceea ce e�ti, nu ceea ce �i se spune c� e�ti. 484 01:04:24,300 --> 01:04:31,000 E at�t de simplu, dar mi-a luat o via�� �ntreag� s� aflu. 485 01:04:33,600 --> 01:04:35,800 �ncearc� s� dormi pu�in. 486 01:04:38,100 --> 01:04:41,600 Da, s� dorm. 487 01:04:44,800 --> 01:04:46,600 O s� dorm, dragul meu. 488 01:08:24,700 --> 01:08:25,600 Mam�! 489 01:08:29,300 --> 01:08:30,900 N-o g�sesc pe mama nic�ieri. 490 01:08:32,000 --> 01:08:32,700 Mam�! 491 01:08:34,800 --> 01:08:36,900 - Mam�! - Ariel! 492 01:08:38,200 --> 01:08:39,600 Paul, ia-o pe acolo. 493 01:08:40,400 --> 01:08:41,500 Mam�! 494 01:08:44,400 --> 01:08:45,300 Mam�! 495 01:08:46,400 --> 01:08:47,700 Mam�! 496 01:08:51,400 --> 01:08:52,500 Ariel! 497 01:08:55,000 --> 01:08:55,900 Mam�? 498 01:08:57,500 --> 01:08:58,800 Ariel! 499 01:09:02,800 --> 01:09:04,800 S� mergem, ne pierdem timpul degeaba. 500 01:09:05,100 --> 01:09:06,300 Trebuie s�-mi g�sesc so�ia. 501 01:09:06,600 --> 01:09:08,300 So�ia dumitale a plecat azi noapte. 502 01:09:08,500 --> 01:09:11,200 Ai v�zut-o plec�nd �i n-ai �ncercat s-o opre�ti? 503 01:09:11,500 --> 01:09:12,900 Ai l�sat-o s� plece? 504 01:09:13,000 --> 01:09:16,200 S� vezi ce o s�-�i fac, dac� so�ia mea e moart�! 505 01:09:16,600 --> 01:09:19,400 Criminalule! Am s� te omor, tic�losule! 506 01:09:19,600 --> 01:09:23,800 Dac� ai l�sat-o s� moar�, am s� te omor, tic�lo... 507 01:09:49,800 --> 01:09:50,700 Domnule... 508 01:10:50,200 --> 01:10:50,900 Domnule... 509 01:10:54,800 --> 01:10:56,200 V� �n�eleg durerea. 510 01:10:57,400 --> 01:10:58,400 �ntr-adev�r? 511 01:11:03,200 --> 01:11:08,100 Mi-am pierdut �i eu so�ia, anul trecut. 512 01:12:03,700 --> 01:12:06,400 Nem�ii vor ajunge aici �ntr-o or� sau dou�. 513 01:12:07,800 --> 01:12:08,700 Dumnezeule! 514 01:12:09,800 --> 01:12:12,500 Continua�i-v� drumul. Eu r�m�n aici s�-i re�in. 515 01:12:14,800 --> 01:12:15,900 E�ti nebun. 516 01:12:17,800 --> 01:12:22,000 Nu sunt, dar am o misiune de �ndeplinit. ��i mul�umesc. 517 01:12:34,000 --> 01:12:35,700 Trebuie s� plec�m, domnule. 518 01:13:49,300 --> 01:13:49,900 Hei, tu! 519 01:13:51,600 --> 01:13:52,400 Prinde-o! 520 01:14:14,100 --> 01:14:17,800 �i acum, domnilor, cred c� e timpul s� mergem mai departe. 521 01:14:39,700 --> 01:14:42,400 Ar fi trebuit s�-i vedem deja. Mai arat�-mi o dat� harta aia. 522 01:14:43,500 --> 01:14:44,400 D�-mi harta! 523 01:14:48,200 --> 01:14:49,200 Aici suntem. 524 01:14:52,000 --> 01:14:53,800 Cu siguran�� mai exist� un traseu. 525 01:14:55,000 --> 01:14:58,400 E o garnizoan� militar� �n apropiere. 526 01:14:58,600 --> 01:15:00,200 Chiar acolo l�ng� grani��. 527 01:15:00,500 --> 01:15:03,700 Locul e �n�esat de solda�i. Ar fi o prostie din partea lor. 528 01:15:08,800 --> 01:15:12,200 Pentru prima dat� ai �i tu dreptate, francezule. Chiar e o prostie. 529 01:15:13,600 --> 01:15:15,700 Exact asta vor �i ei s� credem. 530 01:15:16,300 --> 01:15:17,300 Haide�i! 531 01:21:54,600 --> 01:21:57,600 - Poftim, e cald. - Mul�umesc, Hans. 532 01:23:39,500 --> 01:23:41,100 Deschide�i focul! 533 01:23:42,500 --> 01:23:44,700 Repede, dup� el! S� nu treac� grani�a! 534 01:23:45,700 --> 01:23:46,800 Cine a tras? 535 01:24:04,300 --> 01:24:06,100 Haide, urc� �n ma�in�! 536 01:24:41,800 --> 01:24:43,300 Deschide�i focul! 537 01:25:22,000 --> 01:25:23,300 Ce dracu' se �nt�mpl� aici? 538 01:25:26,000 --> 01:25:28,500 Tu! C�nd s-au �nt�mplat toate astea? 539 01:25:29,200 --> 01:25:30,500 �n timpul ultimului schimb de gard�. 540 01:25:30,800 --> 01:25:32,900 A fost un atac �n timpul serviciului meu de gard�. 541 01:25:33,200 --> 01:25:34,600 Au reu�it s� treac� dincolo? 542 01:25:34,700 --> 01:25:38,100 Da. Ne-au luat prin surprindere. 543 01:25:39,300 --> 01:25:43,000 Prin surprindere? Un b�tr�n �i copiii lui? 544 01:25:43,900 --> 01:25:45,900 De ce nu v-a�i dus dup� ei? 545 01:25:46,700 --> 01:25:52,700 �n direc�ia aia e Spania. Avem rela�ii diplomatice bune cu Spania. 546 01:25:53,700 --> 01:25:56,400 Ar putea declan�a un incident diplomatic. 547 01:25:57,300 --> 01:25:58,900 Un moment, c�pitane! 548 01:26:01,300 --> 01:26:05,900 Nu cred c� �tiai, domnule... maior, 549 01:26:07,100 --> 01:26:10,400 dar SS are jurisdic�ie de a ac�iona oric�nd �i oriunde dore�te. 550 01:26:11,600 --> 01:26:14,400 A�a c�, d�-te la o parte. De aici prelu�m noi. 551 01:26:16,900 --> 01:26:20,300 �ns� eu nu fac parte din SS. Sunt cet��ean francez. 552 01:26:20,600 --> 01:26:22,700 Mie �mi este interzis s� trec grani�a. 553 01:26:24,400 --> 01:26:29,600 Are dreptate. Nu v� pot permite s� trece�i grani�a. 554 01:26:31,100 --> 01:26:34,100 Am permisiunea dumneavoastr� de a m� �ntoarce acas�? 555 01:26:34,500 --> 01:26:35,800 Desigur. 556 01:27:06,800 --> 01:27:09,200 Vreau s�-mi dai pistolul dumitale, c�pitane. 557 01:27:23,400 --> 01:27:25,100 �mi cer scuze, d-le secretar. 558 01:27:25,400 --> 01:27:28,800 Nu �tiam c� exist� o �n�elegere secret� �ntre F�hrer �i generalul Franco. 559 01:27:29,900 --> 01:27:32,500 Desigur, d-le secretar. De �ndat�. 560 01:27:33,400 --> 01:27:34,700 Am primit ordin de la Himmler... 561 01:27:35,000 --> 01:27:38,100 Elibera�i-l pe c�pitanul von Berkow! 562 01:28:29,900 --> 01:28:34,400 Pe mine m� vrea, nu pe voi, a�a c� m� duc s� m� predau. 563 01:28:34,700 --> 01:28:35,800 - Nu! - Nu, tat�! 564 01:28:36,000 --> 01:28:37,200 - Continua�i-v� drumul, eu... - A�teapt�! 565 01:28:37,500 --> 01:28:39,700 V� duce�i spre copacii aceia �i m� a�tepta�i acolo. 566 01:28:40,800 --> 01:28:42,700 Unde te duci? E�ti ne�narmat. 567 01:28:42,900 --> 01:28:43,900 Pe mine m� vrea. 568 01:28:44,000 --> 01:28:46,200 Iar eu spun c� n-o s� pun� m�na pe tine. 569 01:28:49,500 --> 01:28:51,100 Gr�bi�i-v�! Pleca�i de aici! 570 01:29:55,900 --> 01:29:57,000 Sieg Heil! 571 01:29:58,100 --> 01:29:59,400 Sieg Heil! 572 01:30:00,300 --> 01:30:01,600 Sieg Heil! 573 01:30:03,200 --> 01:30:04,500 Sieg Heil. 574 01:30:27,300 --> 01:30:28,200 Sieg Heil! 575 01:30:31,200 --> 01:30:32,400 Haide... Haide... 576 01:30:32,700 --> 01:30:33,600 Aten�iune! 577 01:30:38,900 --> 01:30:41,800 Porcule! 578 01:32:10,800 --> 01:32:12,100 Germanul? 579 01:32:13,200 --> 01:32:14,200 E mort. 580 01:32:17,200 --> 01:32:18,600 Jos �n vale este casa mea. 581 01:32:20,900 --> 01:32:21,800 Haide�i! 582 01:32:31,600 --> 01:32:33,800 C�t de departe e acest sat? 583 01:32:35,800 --> 01:32:38,800 Cam la un sfert de mil� distan��. 584 01:32:39,100 --> 01:32:40,600 �i nu te sim�i singur aici? 585 01:32:43,400 --> 01:32:44,900 M-am obi�nuit. 586 01:32:45,100 --> 01:32:47,700 Oile tale sunt �n via��, iar �sta e lucrul cel mai important. 587 01:32:49,900 --> 01:32:51,300 Ce s-a �nt�mplat cu piciorul acestui miel? 588 01:32:53,200 --> 01:32:54,900 Nu i s-a dezvoltat ca celelalte trei. 589 01:32:57,500 --> 01:33:02,000 Fiului t�u �i plac animalele. �nva�� repede. 590 01:33:05,100 --> 01:33:07,200 �nva�� repede s� foloseasc� �i o arm�. 591 01:33:10,300 --> 01:33:12,000 Iar asta te sperie, nu? 592 01:33:14,500 --> 01:33:17,000 Dimpotriv�, acest lucru ne-a apropiat �i mai mult. 593 01:33:18,100 --> 01:33:20,300 �ntotdeauna a avut sentimentul, fals de altfel, 594 01:33:20,600 --> 01:33:24,000 c� prezint un total dezinteres �n tot ceea ce �ncerc s�-l �nv��. 595 01:33:24,400 --> 01:33:27,800 Acum suntem la fel. Ni�te uciga�i am�ndoi. 596 01:33:30,000 --> 01:33:34,600 Acum trebuie s� m� obi�nuiesc cu ceea ce am realizat. 597 01:33:38,900 --> 01:33:43,800 Domnule... Oamenii ca dumneata trebuie s� angajeze oameni ca mine, 598 01:33:44,500 --> 01:33:46,100 ca s� ucid� �n locul vostru. 599 01:33:46,400 --> 01:33:48,900 Nu. Nu asta am vrut s� spun. 600 01:33:50,100 --> 01:33:51,600 M-ai �n�eles gre�it. 601 01:33:52,800 --> 01:33:58,300 Desigur, regret c� au murit at��ia oameni din cauza mea, 602 01:33:58,700 --> 01:34:02,700 dar nu de asta sunt at�t de trist. 603 01:34:07,100 --> 01:34:08,900 Era o doamn� deosebit�. 604 01:34:22,800 --> 01:34:25,200 Bergson! Bergson! 605 01:34:26,800 --> 01:34:27,500 Da... 606 01:34:30,800 --> 01:34:32,000 R�m�ne�i pe loc! 607 01:34:33,200 --> 01:34:35,800 Cine vrea s� fie primul? 608 01:34:38,600 --> 01:34:40,200 Ai de g�nd s� ne omori? 609 01:34:40,400 --> 01:34:42,100 Nu pe tine. 610 01:34:48,100 --> 01:34:49,200 Pe ceilal�i. 611 01:34:51,200 --> 01:34:52,100 R�m�i pe loc! 612 01:34:56,900 --> 01:35:01,200 Ia-m� pe mine. Merg cu tine, dar las�-i pe ceilal�i �n pace. 613 01:35:05,200 --> 01:35:06,100 R�m�i pe loc! 614 01:35:11,000 --> 01:35:13,100 De ce ��i pas� de ace�ti oameni? 615 01:35:13,400 --> 01:35:15,100 S-au folosit de tine! 616 01:35:16,800 --> 01:35:20,100 Poate. Dar ��i cer s� �i la�i �n via��. 617 01:35:37,600 --> 01:35:43,200 Nu sunte�i �n pozi�ia de a avea vreo preten�ie. 618 01:35:43,800 --> 01:35:45,500 Nici tu nu e�ti �ntr-o pozi�ie prea bun�. 619 01:35:45,800 --> 01:35:47,700 Nu vei ucide pe nimeni. 620 01:35:48,700 --> 01:35:50,300 E�ti pe moarte. 621 01:35:52,400 --> 01:35:56,900 �n c�teva secunde vei fi mort. 622 01:36:01,800 --> 01:36:04,500 Nu mai ai putere nici s� ridici pistolul. 623 01:36:23,800 --> 01:36:25,000 Bergson! 624 01:36:26,200 --> 01:36:27,700 N-au �n�eles cum e cu noua ordine. 625 01:36:29,500 --> 01:36:30,400 Bergson! 626 01:36:30,800 --> 01:36:32,600 N-au �n�eles c� eu fac parte dintr-un nou imperiu. 627 01:36:33,500 --> 01:36:34,700 Bergson! 628 01:36:35,900 --> 01:36:39,200 N-au �n�eles c� ceea ce am realizat �n zece ani, 629 01:36:40,000 --> 01:36:42,100 o s� dureze o mie de ani. 630 01:36:47,400 --> 01:36:48,700 V-am omor�t pe to�i. 631 01:36:49,400 --> 01:36:52,000 V-am omor�t pe to�i. V-am omor�t pe to�i. 632 01:36:52,600 --> 01:36:55,100 Nu mai ai putere nici s� ridici pistolul. 633 01:36:56,100 --> 01:36:59,500 Nu vei ucide pe nimeni. E�ti pe moarte. 634 01:37:00,200 --> 01:37:05,600 �n c�teva secunde vei fi mort. Vei fi mort... 635 01:37:06,000 --> 01:37:07,000 E�ti pe moarte. 636 01:37:08,300 --> 01:37:10,600 Toate astea se �nt�mpl� numai �n imagina�ia ta. 637 01:37:11,500 --> 01:37:14,700 E�ti pe moarte. E�ti nebun. 638 01:37:15,700 --> 01:37:19,100 Nu vei ucide pe nimeni. E�ti nebun. 639 01:37:19,300 --> 01:37:21,500 Toate astea sunt produsul imagina�iei tale bolnave. 640 01:37:22,700 --> 01:37:24,400 E�ti pe moarte. 641 01:37:27,100 --> 01:37:32,000 �n c�teva secunde vei fi mort. 642 01:37:35,600 --> 01:37:38,900 Nu mai ai putere nici s� ridici pistolul. 643 01:40:59,200 --> 01:41:05,000 SF�R�IT 50365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.