Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,176 --> 00:02:27,314
¿Algún sobreviviente?
2
00:02:28,845 --> 00:02:29,845
Negativo.
3
00:02:31,381 --> 00:02:32,553
Todos han sido asesinados.
4
00:04:27,063 --> 00:04:31,068
Hola, Brady. Sí, el cheque rebotó
otra vez.
5
00:04:31,334 --> 00:04:33,507
Hola, lo llamo por un pago venci...
6
00:05:44,507 --> 00:05:46,667
¡Dios mío! No puedo creer que hayas tenido
sexo con él.
7
00:05:47,377 --> 00:05:49,323
- ¿Quién lo tuvo?
- Yo no.
8
00:05:50,513 --> 00:05:52,493
Bueno, ¿y tú con quién has estado
teniendo sexo?
9
00:05:53,416 --> 00:05:55,225
- Con nadie.
- ¿Con nadie?
10
00:05:56,185 --> 00:05:58,529
¿Ni siquiera un beso? ¿Nada?
11
00:05:59,055 --> 00:06:01,194
Sólo estoy pensando en mí en este momento.
12
00:06:02,091 --> 00:06:03,695
Bueno, tienes suerte de que esté aquí,
13
00:06:03,760 --> 00:06:06,741
porque encontraré a alguien que piense
en ti por un ratito.
14
00:06:07,930 --> 00:06:10,376
¿Podemos sólo ir a ver una película
o algo así?
15
00:06:12,535 --> 00:06:14,412
No me saldré con la mía en esto, ¿no?
16
00:06:15,004 --> 00:06:18,281
Estoy en la Facultad de Derecho.
No puedes salirte con la tuya en nada.
17
00:06:20,042 --> 00:06:21,112
¡Por Dios!
18
00:06:24,247 --> 00:06:25,954
"Por Dios" está bien.
19
00:06:26,048 --> 00:06:27,550
¡Vamos!
20
00:06:53,543 --> 00:06:56,752
Sólo digo. Lo que sea para que te olvides
de ella. ¿Sabes?
21
00:06:56,813 --> 00:06:58,315
Hay otros peces en el mar.
22
00:06:58,714 --> 00:07:01,593
- Es complicado.
- Tú lo estás haciendo complicado.
23
00:07:01,884 --> 00:07:04,455
Mira, estoy aquí para ayudarte.
24
00:07:04,554 --> 00:07:07,558
- Yo no te invité.
- No. Los mejores amigos no necesitan...
25
00:07:07,623 --> 00:07:10,103
invitación.
Trato de encontrarte alguna desconocida.
26
00:07:10,159 --> 00:07:12,332
Hola, linda. ¿Qué tal?
¿Qué estás haciendo?
27
00:07:12,428 --> 00:07:16,570
Mira, este de aquí es mi amigo.
Acaba de separarse y está triste.
28
00:07:16,632 --> 00:07:19,943
Así que, me pregunto... ¿Te gustaría,
ya sabes, acostarte con él?
29
00:07:20,002 --> 00:07:21,447
Estoy bien, gracias.
30
00:07:22,438 --> 00:07:24,645
¿Estás bien, gracias?
31
00:07:25,141 --> 00:07:26,581
No quiere divertirse. Eso es genial.
32
00:07:26,609 --> 00:07:28,646
Amigo, las chicas de Vancouver apestan.
33
00:07:38,588 --> 00:07:40,363
Jess, ¿puedes pararte allí?
34
00:07:40,990 --> 00:07:43,030
Quiero sacarte una foto con la silueta
de la ciudad.
35
00:07:43,125 --> 00:07:46,334
- Odio que me saquen fotos.
- Sólo tienes que sonreír.
36
00:07:46,629 --> 00:07:49,610
- Pero no soy buena en esto.
- ¿No eres buena en qué? ¿Divirtiéndote?
37
00:07:49,665 --> 00:07:50,700
¡Si!
38
00:07:50,800 --> 00:07:52,643
Vamos. Mira, te ves preciosa.
39
00:07:52,702 --> 00:07:55,376
Chicas, ¿quieren que les saque una foto
a las dos juntas?
40
00:07:55,872 --> 00:07:56,942
Sí, por favor.
41
00:07:58,107 --> 00:08:01,316
Bueno. Aquí, júntense. Pónganse cómodas.
42
00:08:01,811 --> 00:08:03,722
Como si se estuvieran divirtiendo. Genial.
43
00:08:03,813 --> 00:08:04,985
Muy linda.
44
00:08:05,882 --> 00:08:07,657
Increíble. Perfecta.
45
00:08:07,717 --> 00:08:09,321
Bueno, gracias.
46
00:08:10,720 --> 00:08:14,065
Escuchen, somos nuevos en la ciudad.
No conocemos a nadie.
47
00:08:14,156 --> 00:08:17,137
- ¿Ustedes son de aquí?
- Yo solía serlo.
48
00:08:17,193 --> 00:08:19,104
Así que decidí venir de visita
por el fin de semana.
49
00:08:19,128 --> 00:08:22,871
- Acabamos de graduarnos de Dartmouth.
- ¿Liga Ivy?
50
00:08:23,900 --> 00:08:27,814
- ¿Están paseando por los barrios pobres?
- No, no estamos paseando.
51
00:08:27,870 --> 00:08:32,319
En realidad, a mi amigo acaban de dejarlo.
Así que estoy intentando que...
52
00:08:32,375 --> 00:08:34,252
se sienta mejor. Está muy triste
y solo.
53
00:08:34,744 --> 00:08:35,745
Gracias.
54
00:08:37,580 --> 00:08:39,719
Yo soy Nicole, y ella es Jess.
55
00:08:39,815 --> 00:08:42,557
Bueno, él es Marty y yo soy Lance.
56
00:08:42,818 --> 00:08:44,320
Probablemente deberíamos volver.
57
00:08:44,921 --> 00:08:46,491
Es una gran idea, Marty.
58
00:08:46,556 --> 00:08:48,001
Saben, Marty tiene un barco.
59
00:08:48,057 --> 00:08:51,004
¿Les gustaría venir con nosotros
al barco a beber algo?
60
00:08:51,060 --> 00:08:53,904
- No.
- Claro que sí. Suena divertido.
61
00:08:54,497 --> 00:08:56,909
Excelente. ¡Qué gran idea, Marty!
62
00:08:56,999 --> 00:09:00,003
Chicas, síganme por aquí, por favor...
63
00:09:01,938 --> 00:09:03,440
Te dije que sé lo que hago.
64
00:09:03,539 --> 00:09:04,882
Estás loca.
65
00:09:05,675 --> 00:09:07,518
- Vamos.
- No.
66
00:09:08,010 --> 00:09:09,512
- No.
- Vamos.
67
00:09:58,461 --> 00:09:59,565
Después de ti.
68
00:09:59,895 --> 00:10:01,841
Capitán.
69
00:10:03,499 --> 00:10:04,978
¡Muy bonito!
70
00:10:06,669 --> 00:10:08,410
¿Y qué tenemos aquí?
71
00:10:09,505 --> 00:10:11,143
Se ve delicioso.
72
00:10:12,008 --> 00:10:14,852
Sí. Tengo un gran cocinero.
73
00:10:16,812 --> 00:10:18,120
¿Este es tu barco?
74
00:10:18,814 --> 00:10:20,350
Sí, lo es.
75
00:10:20,683 --> 00:10:22,822
¿Qué tal si nos sentamos?
76
00:10:22,918 --> 00:10:24,329
Sí, claro.
77
00:10:24,620 --> 00:10:25,860
- Maldita sea.
- ¿Qué?
78
00:10:25,955 --> 00:10:28,799
No, nada.
Ese chico casi me mata del susto.
79
00:10:28,858 --> 00:10:30,531
- ¿Qué ocurre?
- No, nada.
80
00:10:31,027 --> 00:10:33,505
- Sólo abriré la puerta.
- No hay problema. No te preocupes por mí.
81
00:10:33,529 --> 00:10:35,600
Me acomodaré por aquí.
82
00:10:39,969 --> 00:10:41,107
¿Qué estás haciendo aquí?
83
00:10:41,370 --> 00:10:42,610
Mantenimiento programado.
84
00:10:43,139 --> 00:10:45,119
Sólo un trabajito en el motor.
85
00:10:46,108 --> 00:10:49,021
- No tendría que tener invitados.
- Ya me autorizó el guardia.
86
00:10:49,111 --> 00:10:51,216
Oye, ¿puedes hacerme un favor?
87
00:10:51,547 --> 00:10:54,391
Tengo a esta chica a bordo.
Lo estoy intentando, ya sabes.
88
00:10:58,387 --> 00:11:01,061
Lo entiendo, amigo. Ve a divertirte.
89
00:11:02,024 --> 00:11:03,401
Te lo agradezco.
90
00:11:07,463 --> 00:11:08,965
Bueno. ¿Por dónde estábamos?
91
00:11:13,069 --> 00:11:14,139
¿Qué es esto?
92
00:11:17,239 --> 00:11:18,684
Se me debe haber caído del bolsillo.
93
00:11:19,642 --> 00:11:20,642
Gracias.
94
00:11:21,811 --> 00:11:22,811
Gracias.
95
00:11:23,312 --> 00:11:24,313
¿Champaña?
96
00:11:43,365 --> 00:11:45,675
- ¿Sabes cómo abrirlo?
- Sí, claro.
97
00:11:45,735 --> 00:11:47,942
- Sabes, está pegada.
- ¿No tienes gente que te ayude?
98
00:11:49,004 --> 00:11:51,075
Ahora no están aquí.
99
00:11:51,774 --> 00:11:54,584
- Burbujas privadas.
- Sí, exactamente.
100
00:12:22,304 --> 00:12:23,578
¿Qué está haciendo?
101
00:12:24,106 --> 00:12:25,986
Le está pidiendo permiso
para ir a dar un paseo.
102
00:12:26,909 --> 00:12:28,946
Pensé que iríamos en su barco.
103
00:12:29,278 --> 00:12:32,725
Es de su padre.
Sabes, es un poco sobreprotector.
104
00:12:33,149 --> 00:12:35,595
Espera. ¿Ese es el barco?
105
00:12:36,819 --> 00:12:37,819
Sí.
106
00:12:40,089 --> 00:12:42,228
Así es como vive el uno por ciento.
107
00:12:42,792 --> 00:12:45,602
No. El cero coma uno por ciento.
108
00:12:51,767 --> 00:12:52,768
Vengan conmigo.
109
00:12:53,636 --> 00:12:54,740
Vamos.
110
00:12:57,273 --> 00:12:59,116
¿Alguien hace ejercicio?
111
00:12:59,175 --> 00:13:01,416
¿Quieres un poco de champaña?
112
00:13:01,944 --> 00:13:04,083
- Sólo un poco.
- Bueno.
113
00:13:04,146 --> 00:13:06,524
No he comido. Así que sólo un poco.
114
00:13:06,615 --> 00:13:09,858
- Claro. Muy bien.
- Gracias. Así está bien.
115
00:13:10,986 --> 00:13:13,193
Es un montón. Así está bien.
116
00:13:13,923 --> 00:13:16,460
No me hagas caso... Gracias.
117
00:13:16,926 --> 00:13:18,428
Aquí está. Gracias.
118
00:13:18,494 --> 00:13:19,494
De nada.
119
00:13:23,833 --> 00:13:25,870
- ¿Quién es?
- Es sólo...
120
00:13:28,537 --> 00:13:30,676
- Hola, chicos.
- Hola, amigo.
121
00:13:31,373 --> 00:13:32,977
Volvimos.
122
00:13:33,042 --> 00:13:34,214
¿Qué está pasando?
123
00:13:35,811 --> 00:13:38,382
No pensé que volverían tan rápido.
124
00:13:39,014 --> 00:13:40,118
¿Sin uniforme?
125
00:13:40,182 --> 00:13:42,128
Te ves bien en esa chaqueta.
126
00:13:42,184 --> 00:13:45,961
Disculpen. ¿Ustedes saben que este
es el Capitán?
127
00:13:46,021 --> 00:13:47,021
Mi cita.
128
00:13:47,823 --> 00:13:50,030
Claro. ¿Nos da permiso para
subir a bordo, Capitán?
129
00:13:50,125 --> 00:13:51,195
Concedido.
130
00:13:51,293 --> 00:13:56,208
Gracias. Ya que estamos aquí, quizás
podamos unirnos a la fiesta contigo y...
131
00:13:56,732 --> 00:13:58,541
- Tina.
- Tina.
132
00:14:00,069 --> 00:14:01,139
¿Conoces a esta gente?
133
00:14:01,670 --> 00:14:03,411
- Dame un segundo.
- Claro.
134
00:14:03,505 --> 00:14:04,505
Yo me encargo.
135
00:14:05,207 --> 00:14:06,550
Chicos, en serio, lo siento.
136
00:14:06,642 --> 00:14:10,681
Pero he estado planeando mucho esta noche,
ya saben, traje un poco...
137
00:14:10,746 --> 00:14:12,817
Quizás podamos pasar el rato todos,
divertirnos.
138
00:14:12,882 --> 00:14:13,986
Sabes, si te parece bien.
139
00:14:14,550 --> 00:14:16,894
- Capitán, mi Capitán.
- Gracias, amigo.
140
00:14:17,586 --> 00:14:19,532
Oye, no informarás esto, ¿o sí?
141
00:14:21,323 --> 00:14:22,734
Hablaremos más tarde.
142
00:14:22,825 --> 00:14:23,825
Genial.
143
00:14:28,731 --> 00:14:30,074
¿Quiénes son estas personas?
144
00:14:30,566 --> 00:14:33,547
Bueno, éstos chicos, trabajan para mí,
así que...
145
00:14:33,602 --> 00:14:36,913
- ¿Trabajan para ti?
- Sí. Soy su Primer Oficial.
146
00:15:35,497 --> 00:15:36,567
¿Cocaína?
147
00:15:38,767 --> 00:15:39,768
Sí.
148
00:15:56,819 --> 00:15:58,025
Aquí estás.
149
00:15:58,120 --> 00:15:59,326
¡Dios mío!
150
00:15:59,688 --> 00:16:00,996
Lo siento mucho.
151
00:16:01,090 --> 00:16:03,036
Perdón, no quise asustarte.
152
00:16:04,159 --> 00:16:05,661
¿Qué piensas sobre el yate?
153
00:16:06,428 --> 00:16:08,305
Claramente es estrecho.
154
00:16:08,931 --> 00:16:10,001
Qué graciosa.
155
00:16:10,499 --> 00:16:12,899
En realidad, mi papá está pensando
en comprar uno más grande.
156
00:16:13,535 --> 00:16:15,708
¿Quién es tu papá?
157
00:16:16,338 --> 00:16:18,318
Martin Hatfield Padre.
158
00:16:19,174 --> 00:16:22,678
¿Tu papá es Martin Hatfield?
¿El Director Ejecutivo de Tridon?
159
00:16:23,112 --> 00:16:25,388
Sí. Estamos aquí por una unión.
160
00:16:26,015 --> 00:16:27,153
Increíble.
161
00:16:27,883 --> 00:16:29,923
Tu padre está, literalmente, destruyendo
el planeta.
162
00:16:29,985 --> 00:16:32,488
¿Tienes idea de cuánta sangre hay
en sus manos?
163
00:16:32,554 --> 00:16:36,400
Mira, no es fácil ser el hijo
de Martin Hatfield.
164
00:16:37,059 --> 00:16:39,419
¿Crees que eres la primera persona
que me ha dicho todo eso?
165
00:16:41,130 --> 00:16:42,803
Sí, lo siento. Fuí grosera.
166
00:16:43,665 --> 00:16:45,542
No, está bien. Estoy acostumbrado.
167
00:16:46,301 --> 00:16:47,301
¡Marty!
168
00:16:53,409 --> 00:16:54,410
Discúlpame.
169
00:17:08,757 --> 00:17:09,757
¡Christy!
170
00:17:15,531 --> 00:17:18,171
Christy. Por favor. No es lo que parece.
171
00:17:18,233 --> 00:17:21,442
Sé que puedo explicarte todo,
sólo ven arriba.
172
00:17:21,537 --> 00:17:24,074
Maldita sea. No puedo creer que
la hayas invitado, amigo.
173
00:17:25,207 --> 00:17:26,277
Lance.
174
00:17:26,742 --> 00:17:27,777
Es mejor que vayas.
175
00:17:34,616 --> 00:17:35,924
Christy, por favor.
176
00:17:40,289 --> 00:17:42,530
"No te tomes todo el Mezcal".
Y lo tomé, por supuesto.
177
00:17:42,591 --> 00:17:44,593
Y luego me comí el gusano,
y él se puso como loco.
178
00:17:44,693 --> 00:17:45,728
Eso es asqueroso.
179
00:17:45,794 --> 00:17:47,603
Y luego vino el caballo y yo grité...
180
00:17:47,696 --> 00:17:50,142
- ¿Podemos hablar?
- Dame un minuto, Jess.
181
00:17:50,232 --> 00:17:52,075
Quiero escuchar el resto de la historia.
182
00:17:52,134 --> 00:17:53,442
Es una buena historia.
183
00:17:53,535 --> 00:17:55,412
Entonces, tengo éste problema
con el caballo.
184
00:17:55,471 --> 00:17:57,314
El caballo me mira a la cara y se va...
185
00:17:57,773 --> 00:18:01,915
Y luego tiré la rienda hacia atrás
y lo azoté y le pegué en la cara.
186
00:18:01,977 --> 00:18:03,547
¡Por favor, Christy!
187
00:18:04,079 --> 00:18:05,251
Aléjate de mí.
188
00:18:19,928 --> 00:18:21,771
- Christy, por favor.
- Sólo ahórratelo.
189
00:18:22,297 --> 00:18:24,976
Ahora estoy muy cansada para manejar
hacia mi casa. Me quedo aquí esta noche.
190
00:18:25,000 --> 00:18:27,674
Regresa a tu orgía o lo que sea.
191
00:18:28,403 --> 00:18:29,746
Me iré por la mañana.
192
00:18:30,139 --> 00:18:32,483
Vamos. Yo no las invité.
193
00:18:32,574 --> 00:18:34,494
- Lance vio a estas chicas...
- Siempre es Lance.
194
00:18:35,477 --> 00:18:37,821
Y si no lo culpas a él, culpas a tu padre.
195
00:18:39,014 --> 00:18:41,153
Dejas que ellos pasen por encima
de ti, Marty.
196
00:18:42,651 --> 00:18:43,925
A costa nuestra.
197
00:18:45,988 --> 00:18:49,162
Sabes, en realidad pensé que te vendría
bien tener compañía esta noche.
198
00:18:51,493 --> 00:18:52,995
Soy una idiota.
199
00:18:55,130 --> 00:18:58,600
¿Sabes qué? Olvídalo. Tomaré una ducha
para despertarme y me iré.
200
00:19:25,494 --> 00:19:27,531
SE REQUIERE CONTRASEÑA
201
00:19:46,715 --> 00:19:49,753
COPIANDO ARCHIVOS
202
00:20:56,551 --> 00:20:57,655
Vamos.
203
00:21:11,500 --> 00:21:12,977
- Aquí viene el héroe.
- ¿Quién es el cuarto?
204
00:21:13,001 --> 00:21:14,746
- Dame un poco.
- Miren a esos árboles que pasan.
205
00:21:14,770 --> 00:21:15,908
Es muy gracioso.
206
00:21:15,971 --> 00:21:19,145
¡Dios mío! Nos estamos moviendo.
207
00:21:20,575 --> 00:21:22,350
Vayamos a hablar con Marty.
208
00:21:26,615 --> 00:21:30,620
- Tengo que... Sólo un segundo.
- Eres más fuerte de lo que pensé.
209
00:22:06,321 --> 00:22:07,664
¿A dónde se fueron todos?
210
00:22:08,623 --> 00:22:11,297
Maldita sea.
211
00:22:11,360 --> 00:22:13,806
¿Qué cojones estás haciendo?
212
00:22:14,129 --> 00:22:15,809
Haciendo que la noche sea más interesante.
213
00:22:15,864 --> 00:22:17,343
¡Por Dios!
214
00:22:19,000 --> 00:22:21,002
¿Qué estás haciendo, amigo?
Tu papá te matará.
215
00:22:21,069 --> 00:22:22,707
- Relájate.
- Al diablo con "relájate".
216
00:22:22,804 --> 00:22:24,681
¿Qué harás? ¿Me protegerás, Marty?
217
00:22:24,740 --> 00:22:26,185
- Lo estoy llamando.
- No lo hagas.
218
00:22:29,978 --> 00:22:31,423
Marty. ¿Qué estás haciendo?
219
00:22:32,013 --> 00:22:35,256
¡Dios mío! ¿Estás haciendo esto por ella?
220
00:22:35,684 --> 00:22:37,823
¿También fue su idea secuestrarme?
221
00:22:37,886 --> 00:22:39,661
Sólo dos horas para que podamos hablar.
222
00:22:39,721 --> 00:22:42,201
Y si no has cambiado de opinión,
te llevaré de regreso.
223
00:22:42,657 --> 00:22:43,658
¿Está bien?
224
00:22:45,260 --> 00:22:46,398
Dos horas.
225
00:22:49,264 --> 00:22:50,436
Estás loco.
226
00:22:53,001 --> 00:22:55,038
- Muy romántico, Marty.
- Es muy lindo.
227
00:22:55,103 --> 00:22:56,411
Es muy dulce, Marty.
228
00:22:56,505 --> 00:22:58,246
Una sola palabra, y mi papá sabrá...
229
00:22:58,340 --> 00:23:00,581
todo sobre tu pequeño pedido
de prostituta y cocaína.
230
00:23:00,675 --> 00:23:02,887
- Oye, ella no es una prostituta.
- ¿Por qué nos estamos moviendo?
231
00:23:02,911 --> 00:23:04,447
¿Qué? ¿Por qué nos estamos moviendo?
232
00:23:04,780 --> 00:23:05,857
¿Por qué nos estamos moviendo?
233
00:23:05,881 --> 00:23:09,124
¿Por qué cojones nos estamos moviendo,
Capitán Malcolm?
234
00:23:10,685 --> 00:23:11,925
¿Quién cojones es Malcom?
235
00:23:19,795 --> 00:23:20,899
¿Quién eres?
236
00:23:21,630 --> 00:23:22,734
Mantenimiento.
237
00:23:23,365 --> 00:23:24,469
¿En una balsa?
238
00:23:24,900 --> 00:23:28,973
Sí. Hay mucho que revisar en un yate.
Tengo que ser cuidadoso.
239
00:23:30,705 --> 00:23:31,911
Claro...
240
00:23:32,941 --> 00:23:34,284
¿Qué cojones está pasando?
241
00:23:35,777 --> 00:23:38,417
Sabes, te lo puedo explicar.
242
00:23:38,480 --> 00:23:41,893
¿Por qué no vamos arriba y tenemos
una pequeña charla?
243
00:23:41,950 --> 00:23:44,260
Ya sabes. Es bueno, es genial.
244
00:23:44,920 --> 00:23:46,092
Oye, hombre.
245
00:23:46,154 --> 00:23:47,599
Ven aquí abajo.
246
00:23:48,089 --> 00:23:49,966
¡Oigan, chicos! Vengan hacia abajo.
247
00:23:50,425 --> 00:23:51,768
¿Quién cojones es este?
248
00:23:51,960 --> 00:23:53,633
Este chico, está trabajando en el motor.
249
00:23:55,664 --> 00:23:56,664
Hola.
250
00:23:57,399 --> 00:24:00,903
Hola, a menos que quieras quedar varado
aquí afuera, te sugiero que regreses.
251
00:24:00,969 --> 00:24:01,969
Déjame terminar.
252
00:24:02,003 --> 00:24:05,473
Mira, sólo estaremos aquí afuera por
un par de horas, dando unas vueltas.
253
00:24:05,574 --> 00:24:06,917
Tú arregla las cosas.
254
00:24:09,244 --> 00:24:10,314
Te duplicaré el dinero.
255
00:24:12,080 --> 00:24:14,356
- No quiero tu dinero, niño.
- Triplicaré.
256
00:24:15,917 --> 00:24:17,863
Está bien, como digas.
257
00:24:23,692 --> 00:24:28,198
¿Te harás hombre y me dirás qué mierda
está pasando?
258
00:24:28,296 --> 00:24:30,105
¿O tendré que averiguarlo yo misma?
259
00:24:33,001 --> 00:24:36,676
Siempre quise dormir en uno de estos.
Son muy cómodos.
260
00:24:36,771 --> 00:24:38,808
¿Quién dijo algo sobre dormir?
261
00:25:34,062 --> 00:25:36,508
Podría pensar en situaciones
menos románticas.
262
00:25:57,686 --> 00:26:00,633
Bueno, soy Malcolm, no Marty.
263
00:26:01,590 --> 00:26:04,400
Y esta era la primera noche que
nos veríamos en persona.
264
00:26:04,459 --> 00:26:08,874
Quería que la noche fuera especial.
Perdón por haberte mentido.
265
00:26:12,367 --> 00:26:16,076
Bueno. Créeme, no es la primera vez.
266
00:26:28,583 --> 00:26:31,723
¿Entonces quién es Malcolm?
267
00:26:32,654 --> 00:26:33,997
Bueno, trabajo en el barco.
268
00:26:34,422 --> 00:26:36,402
Está bien. ¿Y qué haces?
269
00:26:37,392 --> 00:26:38,598
Soy el cocinero.
270
00:26:56,277 --> 00:26:57,950
Bueno...
271
00:26:59,014 --> 00:27:04,157
Los aperitivos se veían... Deliciosos.
272
00:27:04,252 --> 00:27:05,287
Y lo estaban.
273
00:27:09,090 --> 00:27:11,331
Bueno, no he probado ninguno,
274
00:27:11,426 --> 00:27:15,306
así que probaré un poco de esos
aperitivos.
275
00:27:15,363 --> 00:27:18,503
Tomaré una pequeña porción y volveré
en dos minutos.
276
00:27:46,828 --> 00:27:48,865
- ¿Cómo está el motor?
- Bien.
277
00:27:49,664 --> 00:27:51,007
¿Algún problema?
278
00:27:51,066 --> 00:27:54,411
Nada que no pueda arreglar.
Créeme, es complicado.
279
00:27:54,836 --> 00:27:56,645
No eres mecánico, ¿no?
280
00:27:57,572 --> 00:27:59,643
No te he visto acercarte a los motores
ni una vez.
281
00:28:00,141 --> 00:28:03,486
- Es un barco grande. Y como dije, es...
- ¿Complicado?
282
00:28:05,180 --> 00:28:06,921
No pareces alguien que debiera estar aquí.
283
00:28:07,315 --> 00:28:09,727
No debería. Deberíamos estar de vuelta
en el muelle.
284
00:28:11,352 --> 00:28:14,424
¿Y qué hay de ti? ¿Cómo es que no te estás
divirtiendo con tus amiguitos?
285
00:28:14,522 --> 00:28:16,900
Porque no son mis amigos.
286
00:28:18,426 --> 00:28:20,770
Aparentemente, este es el barco
de Martin Hatfield.
287
00:28:22,731 --> 00:28:24,733
El Director Ejecutivo de Tridon Biotech.
288
00:28:24,833 --> 00:28:27,040
Una de las empresas más grandes
y corruptas del mundo.
289
00:28:27,335 --> 00:28:29,508
La unión. ¿Miras las noticias?
290
00:28:30,004 --> 00:28:31,574
Los mecánicos no miran las noticias.
291
00:28:31,673 --> 00:28:33,584
Claro, bueno. Tridon se está uniendo
con Silica.
292
00:28:33,675 --> 00:28:36,187
Una empresa aún más grande y corrupta,
con sede aquí en Vancouver.
293
00:28:36,211 --> 00:28:37,588
Las dos empresas juntas es como fusionar...
294
00:28:37,612 --> 00:28:40,183
a todos los supervillanos
para destruir al mundo.
295
00:28:40,248 --> 00:28:42,626
Vamos. ¿No estás siendo un poco dramática?
296
00:28:42,717 --> 00:28:44,958
Es sólo otra empresa tratando
de hacer dinero.
297
00:28:45,587 --> 00:28:48,727
¿Me estás tomando el pelo?
Operan con codicia.
298
00:28:49,257 --> 00:28:51,602
Juegan sucio. Son corruptos.
Están arruinando a nuestro planeta.
299
00:28:51,626 --> 00:28:53,003
Están destruyendo el medio ambiente.
300
00:28:53,027 --> 00:28:55,029
Bueno, básicamente describiste
a cualquier empresa.
301
00:28:55,263 --> 00:28:57,743
¿Polución, pruebas con animales,
los OGM?
302
00:28:58,433 --> 00:29:01,437
Así es como funciona el mundo.
Lo entenderás algún día.
303
00:29:02,637 --> 00:29:03,980
Sabes, cuando era una niña...
304
00:29:04,606 --> 00:29:07,280
amaba ir a ese lugar para ver el océano.
305
00:29:08,777 --> 00:29:10,085
Tenía una vista increíble.
306
00:29:10,612 --> 00:29:12,421
Montañas, Islas.
307
00:29:12,480 --> 00:29:15,620
Mis padres me dejaban ir por allí
a buscar estrellas de mar o lo que sea.
308
00:29:16,284 --> 00:29:17,786
Siempre había focas allí.
309
00:29:18,486 --> 00:29:20,329
Y de vez en cuando, si tenía mucha suerte,
310
00:29:20,421 --> 00:29:22,423
vería a un grupo de orcas asesinas
nadando cerca.
311
00:29:25,126 --> 00:29:29,268
Un día, mis padres me compraron unos
binoculares y me llevaron a ese lugar.
312
00:29:29,330 --> 00:29:30,941
Y estaba tan emocionada por ver
algunas focas,
313
00:29:30,965 --> 00:29:33,775
que corrí desde el coche hacia mi sitio
preferido.
314
00:29:35,270 --> 00:29:37,079
Y ahí fue cuando ví a las ballenas.
315
00:29:38,506 --> 00:29:39,849
Había una docena de ellas.
316
00:29:40,809 --> 00:29:42,482
Muertas en la orilla.
317
00:29:43,278 --> 00:29:45,918
Sus ojos y sus órganos se habían licuado.
318
00:29:46,247 --> 00:29:48,090
Había sangre en todas las rocas.
319
00:29:48,483 --> 00:29:51,462
Por suerte, yo estaba lo suficientemente
lejos, pero había otro niño ese día,
320
00:29:51,486 --> 00:29:54,797
que quiso mirar más de cerca,
y se murió, maldita sea.
321
00:29:55,757 --> 00:29:58,169
Respiró los gases y cayó muerto.
322
00:29:59,928 --> 00:30:01,635
El derrame químico de Silica.
323
00:30:02,096 --> 00:30:04,440
¿Recuerdas cuando eso estuvo
en las noticias?
324
00:30:06,100 --> 00:30:09,604
Sí, pero no recuerdo nada sobre
las ballenas o el niño muerto.
325
00:30:09,671 --> 00:30:13,118
Eso es verdad.
Porque Silica sobornó a todo el mundo.
326
00:30:13,541 --> 00:30:16,147
A las autoridades, los políticos,
la prensa.
327
00:30:16,211 --> 00:30:18,522
A todas las familias que estaban ese día,
incluyendo la mía.
328
00:30:18,546 --> 00:30:20,685
El mundo no tiene idea de lo que pasó.
329
00:30:21,482 --> 00:30:23,484
¿Cuántas veces crees que han hecho eso?
330
00:30:25,153 --> 00:30:26,791
No son sólo "una empresa".
331
00:30:28,022 --> 00:30:29,695
Y deben ser denunciados.
332
00:30:36,898 --> 00:30:38,502
¿Tu nombre es Jess, verdad?
333
00:30:39,234 --> 00:30:42,306
- Sí.
- Jess, estaremos aquí por un rato.
334
00:30:42,871 --> 00:30:46,546
Si te aburres, quizás quieras ir
a las oficinas que están abajo.
335
00:30:46,975 --> 00:30:49,353
Estoy muy seguro de que hay cosas allí
que querrías ver.
336
00:30:53,548 --> 00:30:55,357
Bueno, tengo que volver arriba.
337
00:30:56,851 --> 00:30:58,091
Los motores están por allá.
338
00:30:59,854 --> 00:31:00,854
Claro.
339
00:31:43,131 --> 00:31:44,201
Nicole.
340
00:31:45,466 --> 00:31:46,570
¡Hola!
341
00:31:48,369 --> 00:31:49,369
Lindo bikini.
342
00:31:50,571 --> 00:31:51,447
Gracias.
343
00:31:51,539 --> 00:31:53,416
Hay un montón de estas abajo.
¿Quieres una?
344
00:31:53,975 --> 00:31:55,283
No lo creo.
345
00:31:56,411 --> 00:31:57,754
¿Tuviste suerte con Marty?
346
00:31:58,313 --> 00:32:00,623
- ¿Qué?
- ¿Qué hay del mecánico?
347
00:32:00,715 --> 00:32:02,251
Es hermoso.
348
00:32:02,317 --> 00:32:06,129
No quiero estar aquí.
Se supone que estaríamos pasando el rato.
349
00:32:06,988 --> 00:32:09,468
Tienes razón. ¿Qué te parece esto?
350
00:32:10,058 --> 00:32:12,629
Una vez que dejemos el yate,
nos desharemos de estos chicos.
351
00:32:12,727 --> 00:32:15,606
Y sólo seremos tú y yo.
Como en los viejos tiempos.
352
00:32:16,998 --> 00:32:18,136
Me encantaría.
353
00:32:19,000 --> 00:32:22,812
Genial. Mientras tanto,
disfrutemos del yate.
354
00:32:29,944 --> 00:32:30,944
¿Qué?
355
00:32:31,980 --> 00:32:33,687
Chocaremos contra una maldita Isla.
356
00:32:38,820 --> 00:32:39,820
Está bien.
357
00:32:40,288 --> 00:32:41,528
Le diré a Marty.
358
00:32:42,156 --> 00:32:43,556
No dejes que vaya a cualquier lado.
359
00:33:01,042 --> 00:33:02,646
- Oye.
- ¿Qué demonios, Lance?
360
00:33:02,710 --> 00:33:05,122
- ¿Dónde está Marty?
- Fue a buscarte.
361
00:33:05,980 --> 00:33:07,960
Bueno. ¿Entonces no estará aquí
por un rato?
362
00:33:08,950 --> 00:33:10,294
Ha pasado un tiempo.
Deberíamos ponernos al día.
363
00:33:10,318 --> 00:33:11,991
Aléjate de mí, joder.
364
00:33:12,053 --> 00:33:14,264
Vamos, sólo estoy buscando a Marty.
¿Cuál es el problema?
365
00:33:14,288 --> 00:33:15,631
Sólo vete. Gracias. Adiós.
366
00:33:20,495 --> 00:33:22,497
De verdad podrías acostumbrarte a esto.
367
00:33:23,231 --> 00:33:25,233
Ya he estado en varios de estos.
368
00:33:28,002 --> 00:33:29,504
Me divierto mucho.
369
00:33:32,907 --> 00:33:34,215
¿Eres pros...
370
00:33:35,643 --> 00:33:37,145
¡No!
371
00:33:37,478 --> 00:33:40,152
No. ¿Por qué todos siguen diciendo eso?
372
00:33:40,214 --> 00:33:43,252
- Quiero decir, nunca se sabe.
- No, absolutamente no.
373
00:33:43,684 --> 00:33:46,096
También siento como si tuviera
maquillaje conservador.
374
00:33:46,387 --> 00:33:48,196
Todos están sacando conclusiones
precipitadas.
375
00:33:51,926 --> 00:33:54,031
Lo encontré.
376
00:33:54,362 --> 00:33:55,397
¿Qué pasa?
377
00:34:00,001 --> 00:34:01,207
Maldita sea.
378
00:34:13,081 --> 00:34:14,458
- Hola, chicas.
- Hola.
379
00:34:14,782 --> 00:34:17,388
- Siento interrumpirles la fiesta, pero...
- Estamos bien.
380
00:34:17,452 --> 00:34:20,262
No, estamos a la deriva cerca de una Isla
y tenemos que ir adentro.
381
00:34:20,354 --> 00:34:22,231
Pero me gusta estar aquí. Es hermoso.
382
00:34:22,290 --> 00:34:24,702
- No. Vengan, vamos.
- Qué forma rara.
383
00:34:24,759 --> 00:34:26,932
- Aquí vamos.
- ¡Por Dios! Gracias.
384
00:34:27,028 --> 00:34:28,948
- ¿Sabes qué? Debería ayudar...
- Ella está bien.
385
00:34:35,369 --> 00:34:36,969
- ¿Me estás bromeando?
- Eso es perfecto.
386
00:34:37,472 --> 00:34:40,544
Quiero irme de este barco.
¡Y quiero irme ahora!
387
00:34:46,747 --> 00:34:47,817
¿Qué pasó, Marty?
388
00:34:48,282 --> 00:34:50,888
No lo sé. Ve a revisar los fusibles.
389
00:34:50,952 --> 00:34:52,552
Los fusibles. ¿Dónde están los fusibles?
390
00:34:52,987 --> 00:34:54,227
¿Cómo podría saber?
391
00:34:55,123 --> 00:34:56,966
¿Dónde está el chico de mantenimiento?
392
00:34:59,227 --> 00:35:00,227
¿Hola?
393
00:35:00,995 --> 00:35:01,995
¿Hola?
394
00:35:13,141 --> 00:35:15,087
¿Qué cojones le hiciste a los motores?
395
00:35:15,143 --> 00:35:16,486
¿Puedes arreglarlo?
396
00:35:18,779 --> 00:35:20,315
- No estoy seguro.
- Espera. ¿En serio?
397
00:35:20,414 --> 00:35:22,121
- ¡Por Dios!
- Increíble.
398
00:35:23,618 --> 00:35:25,095
Quizás deberíamos llamar por radio
al guardacostas.
399
00:35:25,119 --> 00:35:27,963
¡No! Mi papá no puede enterarse de esto.
400
00:35:28,022 --> 00:35:30,161
¿Por qué? ¿Dejará de darte tu asignación?
401
00:35:30,758 --> 00:35:32,431
No puedes dejar que te hable así, Marty.
402
00:35:32,793 --> 00:35:34,638
Todos ustedes, niños ricachones,
son todos iguales.
403
00:35:34,662 --> 00:35:35,834
¿Perdón?
404
00:35:36,297 --> 00:35:39,176
Si el papá de Marty se entera de esto,
nos cortará la polla a todos.
405
00:35:39,267 --> 00:35:40,507
La tuya también, Christy.
406
00:35:41,502 --> 00:35:43,947
Podemos llamar por radio al desguace y
conseguir una grúa que nos remolque.
407
00:35:43,971 --> 00:35:46,211
Lo mantendrán fuera de los registros,
sí los tratas bien.
408
00:35:46,607 --> 00:35:49,213
- Suena bien. ¿Verdad, Marty?
- Sí, está bien.
409
00:35:49,310 --> 00:35:51,381
No, malas noticias. La radio está rota.
410
00:35:51,679 --> 00:35:52,521
¿Qué?
411
00:35:52,613 --> 00:35:55,321
- ¿Para qué estás usando la radio?
- Intentaba pedir ayuda.
412
00:35:55,383 --> 00:35:58,728
- No uses la radio, amigo.
- Oigan, estamos perdiendo tiempo.
413
00:35:58,953 --> 00:36:00,159
¿Alguno tiene señal?
414
00:36:02,323 --> 00:36:04,803
¿Qué tal si Marty te paga más dinero
para que lo arregles aquí?
415
00:36:07,461 --> 00:36:08,496
Diez mil.
416
00:36:09,163 --> 00:36:11,200
Sí, por favor. Vamos, amigo.
Tienes que hacer algo.
417
00:36:12,033 --> 00:36:13,979
Quince y no prometo nada.
418
00:36:14,035 --> 00:36:16,613
Si no puedo arreglarlo para la mañana,
disparamos la señal de emergencia.
419
00:36:16,637 --> 00:36:18,844
- Y aún así me quedo con el dinero.
- De acuerdo.
420
00:36:19,340 --> 00:36:20,819
¿Puedo decir algo al respecto?
421
00:36:21,008 --> 00:36:25,582
¿Tú le pagarás a él los $15.000 dólares
o ella le pagará los $15.000 dólares?
422
00:36:25,680 --> 00:36:28,593
Esperen, chicos. ¿Qué es eso?
423
00:36:31,552 --> 00:36:34,726
- ¿Eso viene de la Isla?
- Sabes, podría ser un faro.
424
00:36:34,822 --> 00:36:38,668
Tal vez. Alguna de estas Islas tiene
instalaciones marítimas, cabañas.
425
00:36:39,060 --> 00:36:41,905
Podríamos encontrar algún generador
para la radio, quizás algunas partes.
426
00:36:41,929 --> 00:36:45,240
- A mí me parece bien.
- Tomaré el Zodiac, ustedes quédense aquí.
427
00:36:45,333 --> 00:36:46,778
Tardaré una hora o dos, como máximo.
428
00:36:46,867 --> 00:36:49,438
Si algo me sucede a mí, aún así
tienen la señal de emergencia.
429
00:36:49,537 --> 00:36:52,541
No. ¿Por qué estamos escuchando
a este tipo?
430
00:36:52,607 --> 00:36:55,554
- ¿Quién cojones eres, amigo?
- Es el mecánico.
431
00:36:55,610 --> 00:36:58,591
¿Él es el mecánico?
Marty, ¿por qué estamos haciendo esto?
432
00:36:58,679 --> 00:37:00,590
¿Por qué le estamos dando el bote
a este tipo?
433
00:37:00,681 --> 00:37:04,288
- Bueno. Iremos también.
- Sí, yo los metí en este lío.
434
00:37:04,385 --> 00:37:05,693
- Iremos contigo.
- Yo voy.
435
00:37:05,753 --> 00:37:09,200
- No. Escuchen...
- No, tú escucha. Ya he tenido suficiente.
436
00:37:09,624 --> 00:37:12,104
Y no me llevo bien con quedarme aquí
varada.
437
00:37:12,193 --> 00:37:13,763
Yo iré, les guste o no.
438
00:37:14,362 --> 00:37:15,636
Si ella va, yo voy.
439
00:37:22,136 --> 00:37:23,308
Vamos a emborracharnos.
440
00:37:25,406 --> 00:37:26,544
¿Vienes con nosotros?
441
00:37:27,441 --> 00:37:29,478
Me quedaré aquí y veré cómo está todo.
442
00:37:30,244 --> 00:37:31,985
Diviértete con tus amiguitos.
443
00:37:40,321 --> 00:37:42,631
Debemos estar en constante comunicación.
444
00:37:42,723 --> 00:37:43,895
Diez-cuatro, amigo.
445
00:38:07,448 --> 00:38:09,121
Chicos, allá hay algo en el agua.
446
00:38:10,117 --> 00:38:12,654
Es el océano, Tina. Hay muchas cosas aquí.
447
00:38:29,503 --> 00:38:31,210
Creo que debería estar con Jess.
448
00:38:32,506 --> 00:38:33,951
Amiga, ella está bien.
449
00:38:34,475 --> 00:38:35,852
Al menos que quiera unirse.
450
00:38:36,877 --> 00:38:38,117
Eres malo.
451
00:38:41,482 --> 00:38:42,790
Soy el peor.
452
00:39:30,865 --> 00:39:32,173
Por supuesto.
453
00:39:44,745 --> 00:39:47,021
Lance, necesito ver si Jess está bien.
454
00:39:47,081 --> 00:39:49,721
- ¿Por qué?
- ¿Qué quieres decir?
455
00:39:51,585 --> 00:39:53,861
- ¿Qué fue eso?
- ¿A quién le importa?
456
00:39:57,024 --> 00:39:58,196
¡Vamos!
457
00:39:59,727 --> 00:40:00,727
¡Dios mío!
458
00:40:11,906 --> 00:40:13,408
¿A alguno le funciona el teléfono?
459
00:40:16,644 --> 00:40:18,282
Lance, llegamos a la Isla.
460
00:40:21,749 --> 00:40:22,750
¿Lance?
461
00:40:24,885 --> 00:40:25,989
¿Estás ahí?
462
00:40:29,123 --> 00:40:30,431
Increíble.
463
00:40:30,491 --> 00:40:32,402
Es Lance. ¿Qué esperabas?
464
00:40:34,228 --> 00:40:36,765
Hay un camino. Vayamos a ver.
465
00:40:38,732 --> 00:40:39,767
¡Bravo!
466
00:41:11,665 --> 00:41:12,665
¿Jess?
467
00:41:14,468 --> 00:41:16,277
¡Basta de esta mierda!
468
00:41:16,704 --> 00:41:17,774
Vamos.
469
00:41:56,310 --> 00:41:57,311
Maldita sea.
470
00:41:59,346 --> 00:42:00,347
Ví algo.
471
00:42:00,714 --> 00:42:02,318
Miren. Allí.
472
00:42:02,750 --> 00:42:03,820
Allí.
473
00:42:05,753 --> 00:42:07,061
Creo que ví algo.
474
00:42:13,494 --> 00:42:14,871
¿Qué demonios fue eso?
475
00:42:15,763 --> 00:42:18,039
Apreté el botón equivocado.
476
00:42:18,666 --> 00:42:19,666
Fue mi culpa.
477
00:42:20,734 --> 00:42:22,907
Gran jugada con el walkie-talkie, Marty.
478
00:42:24,038 --> 00:42:25,915
Me pareció una buena idea
para ese momento.
479
00:42:45,092 --> 00:42:46,196
¡Dios mío!
480
00:42:48,529 --> 00:42:50,531
ULTRA SECRETO
481
00:42:51,599 --> 00:42:52,703
¿Qué?
482
00:42:58,238 --> 00:42:59,478
¿Qué estás buscando?
483
00:43:02,876 --> 00:43:03,876
¿Lance?
484
00:43:04,712 --> 00:43:06,157
Alguien está jugando con nosotros.
485
00:43:06,580 --> 00:43:07,820
¿Qué estás haciendo?
486
00:43:10,884 --> 00:43:13,057
- ¡Atrás!
- No usarás eso.
487
00:43:13,120 --> 00:43:14,258
¡Mírame!
488
00:43:29,903 --> 00:43:31,143
¿Qué pasa?
489
00:43:37,111 --> 00:43:38,317
- No es nada.
- ¿No es nada?
490
00:43:38,412 --> 00:43:40,016
Parece la escena de un crimen.
491
00:43:42,316 --> 00:43:43,316
Allí.
492
00:43:43,917 --> 00:43:44,917
Vamos.
493
00:44:00,601 --> 00:44:02,603
Lance, deja eso.
494
00:44:05,272 --> 00:44:06,649
¿Qué pasa si le disparas a Jess?
495
00:44:08,676 --> 00:44:10,212
Hay alguien más en el barco.
496
00:44:13,047 --> 00:44:14,458
Jess, ¿estás allí?
497
00:44:17,284 --> 00:44:18,786
Hay otra persona a bordo.
498
00:44:21,622 --> 00:44:23,795
¿O no, maldito intruso?
499
00:44:24,958 --> 00:44:26,631
Lance, me estás asustando.
500
00:44:29,730 --> 00:44:30,731
Vamos.
501
00:44:41,508 --> 00:44:42,748
¡Por Dios!
502
00:44:51,719 --> 00:44:52,857
¿Qué?
503
00:44:57,991 --> 00:44:58,991
¿Qué?
504
00:46:04,892 --> 00:46:06,337
¿Qué pasa, joder?
505
00:46:11,131 --> 00:46:12,474
No.
506
00:46:15,903 --> 00:46:17,143
¿Qué es este lugar?
507
00:46:34,621 --> 00:46:36,430
¿Hay algo aquí que podamos usar?
508
00:46:37,658 --> 00:46:39,001
No lo creo.
509
00:47:04,017 --> 00:47:05,052
¿Nicole?
510
00:47:07,955 --> 00:47:08,990
¿Nicole?
511
00:47:43,557 --> 00:47:45,730
¿Qué era eso? ¿Qué es este lugar?
512
00:47:46,560 --> 00:47:47,561
No lo sé.
513
00:47:48,362 --> 00:47:51,775
Sólo quería divertirme un poco. ¿Sabes?
Sólo un poco.
514
00:47:52,432 --> 00:47:56,107
Lo siguiente que sé, es que estoy sentada
en un tronco en una Isla espeluznante...
515
00:47:58,739 --> 00:48:00,116
en el medio de la nada contigo.
516
00:48:00,440 --> 00:48:02,442
No dejaré que te pase nada.
517
00:48:03,010 --> 00:48:04,956
¿Fingirás que soy tu novia?
518
00:48:05,045 --> 00:48:06,285
¿Quién está fingiendo?
519
00:48:07,080 --> 00:48:08,457
Maldita sea.
520
00:48:11,285 --> 00:48:12,355
SELECCIÓN NATURAL
521
00:48:12,419 --> 00:48:14,899
"Selección natural"
522
00:48:20,894 --> 00:48:23,636
SELECCIÓN NATURAL
523
00:48:34,741 --> 00:48:35,741
Allí.
524
00:48:37,778 --> 00:48:39,485
- ¿Qué?
- ¿No lo ves?
525
00:48:43,116 --> 00:48:44,459
¿Irás a echar un vistazo?
526
00:48:45,886 --> 00:48:46,990
No.
527
00:48:54,594 --> 00:48:55,834
¿Por favor?
528
00:49:18,618 --> 00:49:19,619
¿Qué es eso?
529
00:49:20,620 --> 00:49:22,099
No sé... Algo.
530
00:49:22,756 --> 00:49:23,757
Espera.
531
00:49:38,038 --> 00:49:39,108
¿Malcolm?
532
00:49:41,675 --> 00:49:42,675
Malcolm.
533
00:49:50,684 --> 00:49:51,788
¡Dios mío!
534
00:49:52,886 --> 00:49:54,058
¿Qué sucedió aquí?
535
00:50:01,795 --> 00:50:03,035
Mira esto.
536
00:50:51,745 --> 00:50:53,247
SELECCIÓN NATURAL
537
00:51:03,090 --> 00:51:04,364
¿Qué?
538
00:51:20,874 --> 00:51:22,911
LA CORRIENTE ELÉCTRICA PASÓ A TRAVÉS
DEL CEREBRO...
539
00:51:41,595 --> 00:51:42,630
¿Malcolm?
540
00:51:44,498 --> 00:51:45,498
¡Malcolm!
541
00:51:50,837 --> 00:51:51,837
Lance.
542
00:52:11,958 --> 00:52:12,993
Es hora de irnos.
543
00:52:13,293 --> 00:52:15,173
Espera. ¿No podemos usar ninguna
de estas cosas?
544
00:52:15,262 --> 00:52:16,536
¡Nos vamos, ahora!
545
00:52:16,630 --> 00:52:19,008
Hay algo afuera
y creo que tiene a Malcolm.
546
00:52:19,633 --> 00:52:20,634
¡Escóndanse!
547
00:55:04,464 --> 00:55:06,375
- ¡Vamos!
- ¿Qué cojones era esa cosa?
548
00:55:06,666 --> 00:55:07,667
¡Muévanse! ¡Vamos!
549
00:55:52,512 --> 00:55:53,512
¿Nicole?
550
00:55:56,416 --> 00:55:58,862
¡Ayúdame, Jess!
551
00:56:00,053 --> 00:56:01,361
¿Dónde estás?
552
00:56:03,823 --> 00:56:05,393
- ¡Auxilio!
- ¿Nicole?
553
00:56:12,098 --> 00:56:14,044
¡Ayuda! ¡Ayuda!
554
00:56:28,915 --> 00:56:29,916
¿Nicole?
555
00:56:31,751 --> 00:56:32,751
¿Jess?
556
00:56:58,545 --> 00:56:59,751
¿Nicole?
557
00:57:06,252 --> 00:57:07,663
BOTIQUÍN DE PRIMEROS AUXILIOS
558
00:57:48,094 --> 00:57:49,198
Espera.
559
00:57:51,030 --> 00:57:52,030
Espera.
560
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
No.
561
00:57:54,868 --> 00:57:56,313
Espera. Resiste.
562
00:58:23,630 --> 00:58:24,734
¡Nicole!
563
00:58:26,032 --> 00:58:27,340
¡Nicole!
564
00:58:35,408 --> 00:58:37,718
¡Tina!
565
00:58:38,545 --> 00:58:39,545
¡Tina!
566
00:58:41,648 --> 00:58:43,821
¡Dios mío! ¿Qué haremos?
567
00:58:43,883 --> 00:58:45,692
Necesitamos volver al yate.
568
00:58:47,220 --> 00:58:48,324
No me digas.
569
00:58:57,063 --> 00:58:58,701
¿Qué está sucediendo, Marty?
570
00:59:00,500 --> 00:59:01,500
Lo siento mucho.
571
00:59:04,203 --> 00:59:05,876
Yo también.
572
00:59:08,007 --> 00:59:11,352
- ¿Por qué?
- Tengo que decirte algo.
573
00:59:12,879 --> 00:59:14,187
Se trata de mí...
574
00:59:16,449 --> 00:59:17,553
y Lance.
575
00:59:26,359 --> 00:59:27,359
¿Nic?
576
00:59:49,649 --> 00:59:53,495
No es mi culpa. No es mi culpa.
577
00:59:53,953 --> 00:59:55,955
- ¿Nic?
- No es mi culpa.
578
00:59:56,289 --> 00:59:59,327
- No fue mi culpa.
- ¡Dios mío!
579
00:59:59,425 --> 01:00:03,066
- No fue mi culpa.
- Lance, ¿qué le hiciste a Nicole?
580
01:00:03,830 --> 01:00:06,174
¡No fuí yo! ¡Fue la maldita criatura!
581
01:01:48,000 --> 01:01:49,000
¿Marty?
582
01:01:50,002 --> 01:01:51,174
¿Marty, estás ahí?
583
01:01:51,571 --> 01:01:52,571
Marty.
584
01:01:53,840 --> 01:01:55,683
Marty, di algo.
585
01:01:57,076 --> 01:01:58,714
Por favor, lo siento.
586
01:02:01,013 --> 01:02:02,117
¿Marty, puedes escucharme?
587
01:02:04,951 --> 01:02:06,521
Tuvimos un pequeño accidente.
588
01:02:13,226 --> 01:02:15,365
- ¡Él la mató!
- ¿Qué?
589
01:02:15,428 --> 01:02:17,806
¡Lance! ¡Asesinó a Nicole!
590
01:02:17,897 --> 01:02:19,934
- ¿Qué pasó?
- ¡Le disparó con el arpón!
591
01:02:20,032 --> 01:02:21,534
¡La mató, joder!
592
01:02:26,873 --> 01:02:28,216
Tenemos que salir de aquí ahora.
593
01:02:29,575 --> 01:02:31,316
Este es el plan. Vengan conmigo.
594
01:02:31,410 --> 01:02:33,720
- Jess, ¿dónde está él?
- Está allí adentro.
595
01:02:33,780 --> 01:02:35,259
¡Veamos cómo está, pero rápido!
596
01:02:36,783 --> 01:02:38,820
- Espera. Marty.
- Quédate ahí.
597
01:02:57,937 --> 01:03:00,781
No la asesiné, amigo.
Fue un maldito accidente.
598
01:03:01,307 --> 01:03:04,516
Ni siquiera sabía que era ella, amigo.
Estaba totalmente alterado.
599
01:03:04,610 --> 01:03:06,146
Ella irrumpió en mi habitación.
600
01:03:07,847 --> 01:03:12,296
No sé, amigo. Sólo necesito saber que
tú me apoyas.
601
01:03:12,351 --> 01:03:15,491
Que no escucharás a esa perra,
que me creerás.
602
01:03:16,355 --> 01:03:17,595
¿Creerte?
603
01:03:18,958 --> 01:03:19,958
Sí.
604
01:03:21,961 --> 01:03:24,373
Christy me contó todo, pedazo de mierda.
605
01:03:30,203 --> 01:03:31,273
¿Qué? ¿Eso?
606
01:03:33,339 --> 01:03:36,548
Amigo, ella estaba borracha.
Yo estaba borracho.
607
01:03:36,642 --> 01:03:39,213
Ni siquiera sé si pasó algo.
608
01:03:39,612 --> 01:03:41,489
Incluso si pasó, ¿a quién le importa?
609
01:03:42,281 --> 01:03:43,726
¡Vete a la mierda!
610
01:03:47,787 --> 01:03:49,130
¿Qué haremos?
611
01:03:49,889 --> 01:03:52,392
Nos meteremos en el Zodiac
y saldremos de aquí.
612
01:03:52,725 --> 01:03:56,195
No iré a ningún lado con Lance.
¡Intentará matarnos!
613
01:03:56,295 --> 01:03:59,469
¡Jess, él no estaba mintiendo sobre
la maldita criatura o lo que fuera!
614
01:04:01,234 --> 01:04:03,805
- Había una en la Isla, también.
- ¡Dios mío!
615
01:04:04,837 --> 01:04:07,579
¿Qué? ¿Dónde están Malcolm y Tina?
616
01:04:11,711 --> 01:04:13,054
¡Dios mío!
617
01:04:14,080 --> 01:04:17,550
Mira. Necesitamos encontrar algo
que brille o parpadee.
618
01:04:17,650 --> 01:04:20,250
Una vez que salgamos de la Isla,
lo encenderemos y nos rescatarán.
619
01:04:20,820 --> 01:04:22,322
- ¿Está bien?
- Está bien.
620
01:04:22,889 --> 01:04:23,889
Está bien.
621
01:04:51,417 --> 01:04:53,419
¡Ya he tenido suficiente de tu mierda!
622
01:04:58,090 --> 01:04:59,592
No tenemos tiempo para esta mierda.
623
01:05:00,126 --> 01:05:02,697
Fuí a la oficina, como me dijiste.
Abrí ese libro.
624
01:05:02,762 --> 01:05:04,799
Adentro había fotos de una criatura.
625
01:05:05,298 --> 01:05:08,040
- ¿Crees que Silica lo creó?
- Eso parece.
626
01:05:08,100 --> 01:05:11,604
Y luego de lo que pasó en esa Isla,
digamos que no apoyo a la unión.
627
01:05:12,104 --> 01:05:15,051
Aquí tengo todo lo que necesitamos
para denunciar a estos desgraciados.
628
01:05:15,474 --> 01:05:16,474
Brady.
629
01:05:19,111 --> 01:05:20,249
Maldita sea.
630
01:05:30,256 --> 01:05:31,256
Marty.
631
01:05:32,425 --> 01:05:33,495
Dios mío, Marty.
632
01:05:35,127 --> 01:05:36,504
¿Eso es sangre?
633
01:05:42,301 --> 01:05:43,473
Es sangre de Lance.
634
01:05:46,305 --> 01:05:48,307
Marty, ¿qué has hecho?
635
01:05:54,013 --> 01:05:55,013
Marty.
636
01:06:02,088 --> 01:06:03,692
Lo siento mucho.
637
01:06:06,659 --> 01:06:07,967
Lo siento mucho.
638
01:06:11,797 --> 01:06:12,832
Te amo.
639
01:06:16,002 --> 01:06:17,538
Yo también te amo.
640
01:06:38,624 --> 01:06:39,967
¡Christy!
641
01:06:40,292 --> 01:06:41,498
¡Christy!
642
01:06:41,560 --> 01:06:42,664
Una de esas cosas...
643
01:07:03,883 --> 01:07:06,363
¡Auxilio! ¡Auxilio!
644
01:07:07,686 --> 01:07:09,359
- ¡Auxilio!
- ¡Aquí!
645
01:07:09,922 --> 01:07:11,333
¡Ayúdenos!
646
01:07:13,426 --> 01:07:14,426
¡Auxilio!
647
01:07:15,494 --> 01:07:18,600
- ¡Aquí!
- ¡Auxilio!
648
01:07:19,365 --> 01:07:20,571
¡Ayúdenos!
649
01:07:24,603 --> 01:07:25,775
¡Auxilio!
650
01:07:29,175 --> 01:07:30,449
Más vale que alguien vea esto.
651
01:07:44,190 --> 01:07:45,362
Maldita sea.
652
01:08:05,811 --> 01:08:07,620
- ¿Cuántas más nos quedan?
- Eso es todo.
653
01:08:08,547 --> 01:08:09,582
¡Brady!
654
01:08:14,487 --> 01:08:16,091
Lo retendré aquí todo lo que pueda.
655
01:08:16,956 --> 01:08:18,435
Tendrás que nadar hasta el Zodiac.
656
01:08:20,292 --> 01:08:22,169
- Brady, no tienes que hacer esto.
- Lo sé.
657
01:08:22,261 --> 01:08:23,296
¡Vete! ¡Ahora!
658
01:09:10,609 --> 01:09:11,883
¡Dios mío! Gracias.
659
01:09:12,178 --> 01:09:17,059
Ha habido algún tipo de criatura
y fuimos atacados.
660
01:09:19,318 --> 01:09:20,558
¿Qué está pasando?
661
01:09:36,235 --> 01:09:37,236
Ayuda.
662
01:09:41,840 --> 01:09:43,183
¡Nos atacaron!
663
01:09:44,743 --> 01:09:47,019
- ¿Alguno de ustedes fue mordido?
- ¿Qué?
664
01:09:47,246 --> 01:09:49,192
- La criatura, ¿los mordió?
- No.
665
01:09:49,248 --> 01:09:50,248
Déjenla ir.
666
01:09:54,587 --> 01:09:57,727
Esperen. ¿Qué me están haciendo?
667
01:09:58,090 --> 01:09:59,569
¡Esperen!
668
01:10:00,893 --> 01:10:01,893
Esperen.
669
01:10:02,528 --> 01:10:03,370
¡Esperen!
670
01:10:03,429 --> 01:10:06,273
- ¿Pero por qué fuimos atacados?
- Jess, está bien.
671
01:10:08,400 --> 01:10:09,777
¡Por Dios! ¿Lance?
672
01:10:10,736 --> 01:10:12,579
¡Lance! ¿Qué están haciendo?
673
01:10:22,848 --> 01:10:23,918
¿Alguno más?
674
01:10:28,254 --> 01:10:30,359
Saben que no podemos dejar testigos.
675
01:10:34,760 --> 01:10:36,068
Llévenselo y quémenlo.
676
01:10:36,362 --> 01:10:37,362
Espera.
677
01:10:39,431 --> 01:10:40,739
Estamos del mismo lado.
678
01:10:42,868 --> 01:10:43,972
Trabajo para Silica.
679
01:10:44,803 --> 01:10:45,803
¿Qué?
680
01:10:46,639 --> 01:10:47,982
¿Trabajas con ellos?
681
01:10:48,407 --> 01:10:51,650
¿Todo este tiempo supiste de la Isla?
¿Sabías lo que iba a pasar?
682
01:10:52,311 --> 01:10:53,311
No es lo que crees.
683
01:10:53,545 --> 01:10:54,785
¿Entonces qué es?
684
01:10:55,748 --> 01:10:58,468
Me contrataron para recuperar
algunas cosas valiosas para la empresa.
685
01:10:59,084 --> 01:11:00,722
Claramente, no salió según lo planeado.
686
01:11:01,320 --> 01:11:02,458
¿Qué cosas?
687
01:11:03,055 --> 01:11:04,295
Archivos de investigación.
688
01:11:05,057 --> 01:11:08,334
Y algo que estoy bastante seguro de que es
un embrión de una de estas cosas.
689
01:11:09,628 --> 01:11:10,766
Muéstrame.
690
01:11:11,230 --> 01:11:12,732
Sólo si nos dejan ir.
691
01:11:25,177 --> 01:11:26,178
Tomaremos el Zodiac.
692
01:11:32,918 --> 01:11:34,261
Esto es un embrión.
693
01:11:35,654 --> 01:11:37,361
Un embrión muy especial.
694
01:11:40,459 --> 01:11:44,498
¿De verdad crees que te enviarían
a buscar esto y te dejarían vivir?
695
01:11:46,298 --> 01:11:47,800
Nadie puede saberlo.
696
01:11:48,767 --> 01:11:49,939
¡Ve al Zodiac!
697
01:11:55,774 --> 01:11:56,878
- Nos matarán.
- ¡No!
698
01:12:08,687 --> 01:12:11,531
- ¡Dios mío!
- ¡Jess, llega al Zodiac!
699
01:12:11,623 --> 01:12:13,227
- ¡Brady!
- Nada.
700
01:12:19,898 --> 01:12:21,377
¡Nos llevaremos el Zodiac!
701
01:12:32,745 --> 01:12:33,985
- Jess.
- Brady.
702
01:12:34,046 --> 01:12:36,322
¡Llega al Zodiac! ¡Nada!
703
01:12:37,049 --> 01:12:39,256
¡Ve! ¡Están en el agua!
704
01:12:41,754 --> 01:12:43,389
¡Brady!
705
01:12:44,318 --> 01:12:46,974
¡No!
Brady...
706
01:12:47,375 --> 01:12:50,175
No, ¡no!
50726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.