Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,855 --> 00:01:35,855
Calm.
2
00:01:35,879 --> 00:01:36,879
It's all right.
3
00:01:37,082 --> 00:01:38,082
It's all right.
4
00:01:38,981 --> 00:01:39,981
I am here.
5
00:01:40,168 --> 00:01:41,302
I'm here now.
6
00:01:42,527 --> 00:01:43,621
It's just a dream.
7
00:01:44,879 --> 00:01:45,879
Just a dream.
8
00:02:21,015 --> 00:02:23,131
They say that tomorrow
will be a beautiful day.
9
00:02:25,312 --> 00:02:26,312
AND...
10
00:02:26,336 --> 00:02:28,085
You have a meeting
this afternoon.
11
00:02:28,195 --> 00:02:29,195
Do not forget.
12
00:02:29,219 --> 00:02:30,219
I know.
13
00:02:34,735 --> 00:02:36,055
Joan and I are
staying no shelter.
14
00:02:36,079 --> 00:02:37,747
See you later to help.
15
00:02:38,752 --> 00:02:40,236
Well, call me when it's over.
16
00:02:40,260 --> 00:02:41,526
And I'll get you.
17
00:02:42,381 --> 00:02:44,302
You do not have to
wait awake, Mom.
18
00:02:45,099 --> 00:02:46,699
Joan has been walking with me.
19
00:02:48,373 --> 00:02:49,373
Honey...
20
00:02:49,738 --> 00:02:51,005
We've talked about it.
21
00:02:52,027 --> 00:02:54,019
And I'm sure that
We'll talk again.
22
00:02:55,762 --> 00:02:57,035
Just... please...
23
00:02:57,768 --> 00:02:59,368
This time trust me.
24
00:03:00,291 --> 00:03:02,024
I swear I'll be fine.
25
00:03:04,205 --> 00:03:05,470
Do not worry.
26
00:03:09,825 --> 00:03:11,158
Do not wait up.
27
00:03:11,371 --> 00:03:12,371
Love you mom.
28
00:03:17,351 --> 00:03:18,351
I'm a whore.
29
00:03:19,257 --> 00:03:20,724
I'm drunk. Again.
30
00:03:23,575 --> 00:03:25,926
And he just needed
something to hit.
31
00:03:32,425 --> 00:03:33,949
I still hear the sound of my jaw
32
00:03:33,973 --> 00:03:35,814
breaking before I
fall to the ground.
33
00:03:37,715 --> 00:03:39,581
I can not get it out of my head.
34
00:03:39,969 --> 00:03:40,969
As a...
35
00:03:41,344 --> 00:03:42,890
something damp breaking.
36
00:03:44,570 --> 00:03:45,570
This time...
37
00:03:46,633 --> 00:03:48,566
I thought he was
going to kill me.
38
00:03:52,864 --> 00:03:53,864
I'm sorry.
39
00:03:54,213 --> 00:03:56,613
No need to apologize here, Mary.
40
00:03:56,877 --> 00:03:57,978
Not to us.
41
00:04:00,116 --> 00:04:01,850
Thank you for sharing.
42
00:04:03,030 --> 00:04:04,319
Thank you, Mary.
43
00:04:05,546 --> 00:04:06,546
Right.
44
00:04:06,570 --> 00:04:07,374
Who would like to talk...
45
00:04:07,382 --> 00:04:09,264
He would not let me
go to the hospital.
46
00:04:09,984 --> 00:04:11,650
Said I'd be fine.
47
00:04:13,100 --> 00:04:14,100
And I...
48
00:04:14,124 --> 00:04:15,616
I tried to forgive him.
49
00:04:16,124 --> 00:04:17,248
I know I should.
50
00:04:17,272 --> 00:04:18,936
And that it would do me good.
51
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
All in the time of
the Lord, Mary.
52
00:04:21,077 --> 00:04:22,077
In His time.
53
00:04:24,077 --> 00:04:25,077
Mary,
54
00:04:25,842 --> 00:04:26,959
Time will not help.
55
00:04:27,139 --> 00:04:27,935
Joan, please.
56
00:04:27,959 --> 00:04:29,359
Want to know the truth?
57
00:04:31,256 --> 00:04:33,256
Want to know what
to do for improve?
58
00:04:34,856 --> 00:04:35,856
Payback.
59
00:04:35,880 --> 00:04:36,880
Joan!
60
00:04:37,006 --> 00:04:39,553
Sorry, just give permission.
For an idiot
61
00:04:39,577 --> 00:04:41,110
continue being an idiot.
62
00:04:41,295 --> 00:04:42,295
Mary, God...
63
00:04:42,303 --> 00:04:44,701
God is fucking her.
64
00:04:46,710 --> 00:04:48,155
Where He was when
the her husband
65
00:04:48,179 --> 00:04:49,512
broke your jaw.
66
00:04:53,257 --> 00:04:54,457
Where he was...
67
00:04:54,749 --> 00:04:56,600
when my father beat me?
68
00:04:57,160 --> 00:04:58,200
Maybe we should listen...
69
00:04:58,216 --> 00:05:00,247
Do you want to know what to do?
To improve?
70
00:05:02,419 --> 00:05:03,753
Do not wait for God.
71
00:05:05,234 --> 00:05:06,701
Break his jaw.
72
00:05:07,578 --> 00:05:08,952
Break his legs.
73
00:05:10,039 --> 00:05:11,372
Do what you need,
74
00:05:11,765 --> 00:05:13,343
for him to pay for what he did.
75
00:05:14,562 --> 00:05:15,562
Joan!
76
00:05:16,459 --> 00:05:18,526
Maybe you should leave.
77
00:05:19,865 --> 00:05:20,865
Right.
78
00:05:23,256 --> 00:05:24,522
I'll see you up there.
79
00:05:28,860 --> 00:05:30,127
Sorry about that.
80
00:05:30,969 --> 00:05:33,172
Francis, would you like to talk?
81
00:05:34,625 --> 00:05:36,825
I could have taken it
lightly with Mary.
82
00:05:38,454 --> 00:05:39,852
The world is hard, G.
83
00:05:40,860 --> 00:05:42,476
She's been through too much.
84
00:05:42,743 --> 00:05:44,465
You do not need any more lies.
85
00:05:44,888 --> 00:05:45,888
I know.
86
00:05:46,372 --> 00:05:47,731
I just feel sorry for her.
87
00:05:51,223 --> 00:05:53,581
I'm not going back
to the group anyway.
88
00:05:53,948 --> 00:05:54,948
Oh really?
89
00:05:55,128 --> 00:05:56,128
Yes.
90
00:05:57,620 --> 00:05:59,948
I think I got it all What
I wanted from there.
91
00:06:01,582 --> 00:06:02,582
You.
92
00:06:06,106 --> 00:06:07,887
Oh, forgive me!
93
00:06:08,035 --> 00:06:10,957
I just wanted to let you
know that you're free.
94
00:06:13,031 --> 00:06:14,498
Are you alright? - Hey!
95
00:06:15,992 --> 00:06:16,992
She is fine.
96
00:06:18,489 --> 00:06:19,489
Excuse.
97
00:06:24,649 --> 00:06:26,249
Need a little help?
98
00:06:27,862 --> 00:06:29,729
Just tell me it will get better.
99
00:06:31,887 --> 00:06:32,887
Good...
100
00:06:33,876 --> 00:06:35,382
or will not.
101
00:06:36,845 --> 00:06:39,921
At least we're not
eating that shit.
102
00:06:46,281 --> 00:06:47,747
Sometimes I really...
103
00:06:48,617 --> 00:06:49,617
Screwed up.
104
00:06:51,286 --> 00:06:52,286
You know?
105
00:06:53,676 --> 00:06:55,143
To return to normal.
106
00:06:57,965 --> 00:07:01,051
I feel stupid for not
have scars to show.
107
00:07:02,254 --> 00:07:03,254
Scars?
108
00:07:04,355 --> 00:07:05,555
They are nothing.
109
00:07:06,931 --> 00:07:09,011
We both go through our shit.
110
00:07:11,630 --> 00:07:13,036
That's what brought us together.
111
00:07:15,893 --> 00:07:17,227
I also thought about that.
112
00:07:18,579 --> 00:07:20,313
How... If we had not
113
00:07:20,337 --> 00:07:21,954
past all this.
114
00:07:22,602 --> 00:07:24,602
We would never have
found each other.
115
00:07:27,476 --> 00:07:28,743
Would you change that?
116
00:07:30,059 --> 00:07:31,059
What?
117
00:07:34,044 --> 00:07:35,778
The night they took you.
118
00:07:36,216 --> 00:07:38,016
If I could go back to
119
00:07:38,560 --> 00:07:39,560
5 years ago.
120
00:07:40,592 --> 00:07:42,458
Had he gone the other way?
121
00:07:45,040 --> 00:07:47,440
And have not gone
through that night?
122
00:07:49,539 --> 00:07:50,539
No nightmares.
123
00:07:52,579 --> 00:07:53,845
No support group.
124
00:07:56,844 --> 00:07:57,844
Without me.
125
00:08:01,823 --> 00:08:03,686
I think if I could choose...
126
00:08:06,072 --> 00:08:07,938
I'd pass by another street...
127
00:08:09,940 --> 00:08:13,406
But I still think you I
would find it anyway.
128
00:08:15,325 --> 00:08:17,125
What if he knew he would not?
129
00:08:23,294 --> 00:08:24,294
As well?
130
00:08:27,560 --> 00:08:29,484
I would take every
whiplash from my father
131
00:08:29,508 --> 00:08:31,879
if I knew I'd meet
you at the end.
132
00:08:37,692 --> 00:08:40,356
But maybe I just like
it of being punished.
133
00:08:45,068 --> 00:08:46,201
You're a jerk.
134
00:08:47,577 --> 00:08:48,577
I know.
135
00:08:57,973 --> 00:08:59,773
I found you in this life.
136
00:09:01,061 --> 00:09:02,061
This way.
137
00:09:04,017 --> 00:09:06,351
And I'll be eternally
grateful for that.
138
00:09:08,112 --> 00:09:10,112
I do not know where I
would be without you.
139
00:09:12,783 --> 00:09:15,518
I just know I would not be here.
140
00:09:17,472 --> 00:09:18,472
Now.
141
00:09:25,902 --> 00:09:26,902
Oh shit.
142
00:09:27,067 --> 00:09:28,733
I bought you something.
143
00:09:38,133 --> 00:09:39,318
Reminded me of you.
144
00:09:43,037 --> 00:09:44,451
It's to protect you.
145
00:09:47,521 --> 00:09:48,788
I feel safe.
146
00:09:49,826 --> 00:09:52,559
And it's not your
gift of birthday.
147
00:09:53,786 --> 00:09:55,319
I'll give it to you tomorrow.
148
00:09:56,706 --> 00:09:57,706
You will love.
149
00:09:59,439 --> 00:10:01,236
I can not believe
it's been a year.
150
00:10:01,260 --> 00:10:02,260
Me neither.
151
00:10:03,346 --> 00:10:05,279
I thought it would never come.
152
00:10:27,163 --> 00:10:28,483
You should go.
153
00:10:29,343 --> 00:10:30,343
I do not want.
154
00:10:31,084 --> 00:10:32,084
Me neither.
155
00:10:33,728 --> 00:10:35,049
Your mother scares me.
156
00:10:38,497 --> 00:10:39,697
Happy Birthday.
157
00:10:40,427 --> 00:10:41,427
Do not.
158
00:10:42,427 --> 00:10:43,427
Not yet.
159
00:10:46,638 --> 00:10:47,771
See you tomorrow.
160
00:10:47,941 --> 00:10:49,129
Okay. See you tomorrow.
161
00:13:48,084 --> 00:13:50,417
Hey! You called Ruth and Gloria.
162
00:13:50,669 --> 00:13:52,741
Please leave your message.
163
00:13:56,077 --> 00:13:57,655
Mother! Mother!
164
00:13:58,069 --> 00:13:59,069
Mother! Mother! Mother!
165
00:14:39,380 --> 00:14:40,380
Joan?
166
00:14:40,404 --> 00:14:41,972
Glad you could make it today.
167
00:14:42,628 --> 00:14:43,628
Hi, Kent.
168
00:14:43,926 --> 00:14:45,230
Have you seen Gloria?
169
00:14:45,918 --> 00:14:47,065
No not yet.
170
00:14:48,128 --> 00:14:49,730
She's kind of late.
171
00:14:50,487 --> 00:14:51,487
It's all right?
172
00:14:52,088 --> 00:14:53,088
Yes.
173
00:14:54,634 --> 00:14:55,893
I'll help, okay?
174
00:18:33,648 --> 00:18:35,312
Please do not hurt me.
175
00:18:39,711 --> 00:18:40,711
You should drink.
176
00:18:54,774 --> 00:18:57,374
It will not feel good
after the ritual.
177
00:19:03,382 --> 00:19:04,982
I know you're one of them.
178
00:19:07,575 --> 00:19:08,575
Tomorrow.
179
00:19:10,421 --> 00:19:12,021
After the sun rises.
180
00:19:14,450 --> 00:19:16,294
They will not need you any more.
181
00:19:20,715 --> 00:19:22,782
Soon we will all know the truth.
182
00:19:25,723 --> 00:19:28,523
And I promise you'll see
the sunrise tomorrow.
183
00:20:04,443 --> 00:20:06,709
Why are you doing this to me?
184
00:20:06,936 --> 00:20:07,936
Because?
185
00:20:08,936 --> 00:20:09,936
Because...
186
00:20:12,837 --> 00:20:14,370
You need to be saved.
187
00:20:37,295 --> 00:20:38,295
Hello?
188
00:20:38,709 --> 00:20:40,833
Hi, Ruth. It's Joan.
189
00:20:41,451 --> 00:20:42,451
From the shelter.
190
00:20:42,714 --> 00:20:44,003
Of course, Joan. Hi.
191
00:20:44,902 --> 00:20:45,902
It's all right?
192
00:20:46,470 --> 00:20:47,470
Ah. Yes Yes.
193
00:20:48,048 --> 00:20:50,462
I'm at the shelter.
Looking for Glory.
194
00:20:50,486 --> 00:20:51,986
She is at home? - No.
195
00:20:53,103 --> 00:20:54,503
She should be there.
196
00:20:54,886 --> 00:20:55,417
I know.
197
00:20:55,589 --> 00:20:58,010
Only nobody has seen her yet.
Today.
198
00:20:58,705 --> 00:21:00,238
Can you take a look there?
199
00:21:00,481 --> 00:21:02,547
If he's still sleeping, maybe?
200
00:21:05,005 --> 00:21:06,005
Hello?
201
00:21:07,292 --> 00:21:08,292
Ruth?
202
00:21:17,195 --> 00:21:18,195
Hello?
203
00:21:18,477 --> 00:21:20,476
Ruth? Are you there?
204
00:21:22,125 --> 00:21:23,925
You have a new message.
205
00:21:25,660 --> 00:21:27,169
Mother! Mother!
206
00:21:27,639 --> 00:21:28,639
For! For!
207
00:21:41,410 --> 00:21:43,120
She hardly ever leaves.
208
00:21:44,128 --> 00:21:45,328
She would have come back.
209
00:21:45,618 --> 00:21:47,336
Did she say anything else?
210
00:21:47,837 --> 00:21:50,297
Anything to know Where
could she have gone?
211
00:21:50,439 --> 00:21:52,572
She said. You just heard.
212
00:21:53,209 --> 00:21:55,409
I know it's hard
for both of you.
213
00:21:57,115 --> 00:21:59,372
But unfortunately, we do not
know what that message says.
214
00:21:59,396 --> 00:22:01,646
You know! Just do
not want to hear.
215
00:22:02,715 --> 00:22:05,449
Look, I already checked the
information in the system.
216
00:22:06,286 --> 00:22:07,520
We'll keep an eye out.
217
00:22:09,020 --> 00:22:11,887
Something happened to her.
You're the police!
218
00:22:12,876 --> 00:22:14,420
You should find her!
219
00:22:14,444 --> 00:22:16,644
Let's search. Scan the area.
220
00:22:17,092 --> 00:22:18,888
Maybe someone has
seen something.
221
00:22:19,553 --> 00:22:21,020
Maybe we're lucky.
222
00:22:22,781 --> 00:22:24,381
I'll find her alone.
223
00:22:31,072 --> 00:22:34,087
And the last time someone saw her
It was 2 in the morning today.
224
00:22:34,277 --> 00:22:37,277
I gave Kent a map of the
neighborhood of Gloria.
225
00:22:37,300 --> 00:22:38,659
Knock on doors.
226
00:22:38,839 --> 00:22:40,039
Search the streets.
227
00:22:40,472 --> 00:22:41,730
Hand over the leaflets.
228
00:22:42,557 --> 00:22:44,166
Someone has to know something.
229
00:22:44,674 --> 00:22:46,207
Let's find Gloria.
230
00:22:53,645 --> 00:22:55,712
Why did you come back for me?
231
00:22:58,348 --> 00:23:00,015
Among all the people...
232
00:23:00,786 --> 00:23:02,253
Why did they choose me?
233
00:23:05,675 --> 00:23:06,675
Huh?
234
00:23:09,057 --> 00:23:10,057
Because?
235
00:23:14,110 --> 00:23:16,377
You ended up with my life!
236
00:23:16,595 --> 00:23:17,595
Your life?
237
00:23:19,179 --> 00:23:20,784
They made you hostage
for one day.
238
00:23:21,784 --> 00:23:23,784
I have my whole life with me.
239
00:23:23,909 --> 00:23:24,659
All life.
240
00:23:24,870 --> 00:23:26,603
You took everything from me!
241
00:23:27,830 --> 00:23:30,056
At least you had something
to be taken away.
242
00:23:41,500 --> 00:23:43,164
The first time I saw you.
243
00:23:44,782 --> 00:23:46,539
You were dressed.
244
00:23:48,619 --> 00:23:49,798
Printed with flowers.
245
00:23:52,002 --> 00:23:54,602
I remember thinking
that you was an angel.
246
00:24:00,729 --> 00:24:01,862
The first night.
247
00:24:03,034 --> 00:24:04,500
The night of the sacrifice.
248
00:24:05,010 --> 00:24:07,277
It was to be my last on Earth.
249
00:24:10,207 --> 00:24:11,474
You looked at me.
250
00:24:13,683 --> 00:24:14,683
I knew that...
251
00:24:17,878 --> 00:24:20,278
All my doubts were real.
252
00:24:21,502 --> 00:24:24,835
How could they do something like this?
With something so beautiful?
253
00:24:28,379 --> 00:24:30,199
Everything I thought I knew.
254
00:24:31,614 --> 00:24:32,614
My faith.
255
00:24:34,184 --> 00:24:35,184
My family.
256
00:24:36,559 --> 00:24:37,892
Nothing was real.
257
00:24:40,986 --> 00:24:42,586
I was born into a lie.
258
00:24:47,731 --> 00:24:50,064
While the others
sacrificed themselves.
259
00:24:52,485 --> 00:24:53,611
I pretended.
260
00:24:56,180 --> 00:24:57,736
I was not willing to die
261
00:24:57,759 --> 00:24:59,626
for something he
did not believe.
262
00:25:04,045 --> 00:25:05,045
Then I ran away.
263
00:25:07,795 --> 00:25:09,279
I did not look back.
264
00:25:09,772 --> 00:25:11,438
So why am I here?
265
00:25:13,150 --> 00:25:15,009
Because I need to
finish what I started.
266
00:25:15,127 --> 00:25:16,127
It is what it is?
267
00:25:20,244 --> 00:25:21,361
Save your life.
268
00:25:32,366 --> 00:25:33,366
Hello?
269
00:25:33,390 --> 00:25:36,257
Joan, it's Ruth.
Glad you got it.
270
00:25:36,488 --> 00:25:37,488
Hi, Ruth.
271
00:25:37,527 --> 00:25:39,253
The police are here all morning.
272
00:25:39,379 --> 00:25:41,112
They were looking
around the house.
273
00:25:41,722 --> 00:25:43,722
They found something out there.
274
00:25:44,090 --> 00:25:45,090
What did you think?
275
00:25:45,308 --> 00:25:46,442
They found a necklace.
276
00:25:46,965 --> 00:25:48,984
It's a chain with a pendant.
277
00:25:49,008 --> 00:25:50,398
With a pendant...
278
00:25:52,305 --> 00:25:53,305
Joan?
279
00:25:53,781 --> 00:25:55,531
Yeah, I gave it to
her last night.
280
00:25:56,727 --> 00:25:57,727
Where were you?
281
00:25:57,751 --> 00:25:58,751
Down in the street.
282
00:25:59,243 --> 00:26:00,774
Right in front of the house.
283
00:26:01,997 --> 00:26:03,298
In front of your house?
284
00:26:03,408 --> 00:26:04,722
Yes. On the sidewalk.
285
00:26:05,332 --> 00:26:07,222
Sorry, Joan. I need to hang up.
286
00:26:07,332 --> 00:26:10,199
Okay. Keep me updated.
- Leave it to me.
287
00:27:01,461 --> 00:27:02,661
What is it, Thomas?
288
00:27:05,367 --> 00:27:06,967
The cat ate your tongue?
289
00:27:26,026 --> 00:27:27,510
Open your mouth. Breathe!
290
00:27:37,268 --> 00:27:39,025
It's so hot.
291
00:27:49,450 --> 00:27:51,450
What's happening to me?
292
00:28:17,042 --> 00:28:18,042
Hi.
293
00:28:18,995 --> 00:28:20,979
I'm not interested. - Wait.
294
00:28:21,511 --> 00:28:23,369
I'm just looking for my friend.
295
00:28:23,557 --> 00:28:24,808
She disappeared last night.
296
00:28:24,832 --> 00:28:26,792
And I'm asking around. If
they have seen anything.
297
00:28:26,816 --> 00:28:28,314
Sorry, lass. I can not help you.
298
00:28:28,526 --> 00:28:29,526
Wait.
299
00:28:48,323 --> 00:28:49,323
Listen here!
300
00:28:51,276 --> 00:28:52,276
Shut up!
301
00:29:01,221 --> 00:29:02,221
Take a look.
302
00:29:05,526 --> 00:29:06,592
Did you see my friend?
303
00:29:07,269 --> 00:29:08,269
Do not.
304
00:29:09,129 --> 00:29:10,129
Do not.
305
00:29:15,841 --> 00:29:16,841
Thanks.
306
00:29:17,841 --> 00:29:19,174
It was not so hard.
307
00:29:21,044 --> 00:29:22,711
Let me know if you're coming.
308
00:29:24,864 --> 00:29:26,397
Sorry for disturbing.
309
00:29:28,106 --> 00:29:29,465
Have a good night.
310
00:30:31,240 --> 00:30:32,849
No, no!
311
00:30:42,343 --> 00:30:44,076
You need to be quiet.
312
00:30:49,539 --> 00:30:50,539
Quiet.
313
00:30:52,565 --> 00:30:54,298
You need to be quiet.
314
00:30:56,018 --> 00:30:57,085
They were here.
315
00:30:58,878 --> 00:30:59,944
They were here.
316
00:31:01,113 --> 00:31:02,713
They were here I saw.
317
00:31:07,957 --> 00:31:09,581
You're burning with a fever.
318
00:31:11,676 --> 00:31:12,676
Please.
319
00:31:13,665 --> 00:31:15,865
Do what you want to
do with me soon.
320
00:31:17,657 --> 00:31:18,720
I'm doing.
321
00:31:22,209 --> 00:31:23,209
You will see.
322
00:31:24,217 --> 00:31:26,724
When the sun rises
this will end.
323
00:31:31,541 --> 00:31:32,838
Who did this to you?
324
00:31:40,513 --> 00:31:42,046
I've never been like them.
325
00:31:44,341 --> 00:31:46,674
They kept telling
me what to believe.
326
00:31:49,947 --> 00:31:51,080
I could not.
327
00:31:56,904 --> 00:31:58,970
They deserved what happened.
328
00:32:00,520 --> 00:32:02,520
What they did to themselves.
329
00:32:04,599 --> 00:32:06,199
You mean that night?
330
00:32:07,975 --> 00:32:09,509
The night they took me?
331
00:32:22,599 --> 00:32:23,865
It will be dark soon.
332
00:32:35,864 --> 00:32:37,575
Okay, I'll ask if they saw her.
333
00:32:37,880 --> 00:32:38,880
Just a second.
334
00:32:39,677 --> 00:32:41,477
Hello? - Hi, Joan. It's Ruth.
335
00:32:41,771 --> 00:32:42,958
Hi, Ruth. - Hi.
336
00:32:43,182 --> 00:32:44,182
All right?
337
00:32:44,206 --> 00:32:46,057
- Need to talk to you.
Can you come here now?
338
00:32:46,081 --> 00:32:47,281
Ok I'm going.
339
00:33:06,226 --> 00:33:07,292
Good evening, Joan.
340
00:33:09,030 --> 00:33:10,030
Did you hide it?
341
00:33:10,795 --> 00:33:12,600
She is? - No.
342
00:33:13,850 --> 00:33:15,117
Let's find Gloria.
343
00:33:15,967 --> 00:33:18,404
But I need to make you more.
Some questions.
344
00:33:20,989 --> 00:33:21,989
Okay.
345
00:33:24,653 --> 00:33:25,653
Have you seen this?
346
00:33:27,278 --> 00:33:28,345
Yes. I did it.
347
00:33:30,053 --> 00:33:31,701
It is?
348
00:33:35,887 --> 00:33:37,222
As I said.
349
00:33:37,473 --> 00:33:39,806
I gave it to Gloria last night.
350
00:33:41,332 --> 00:33:42,332
Is this relevant?
351
00:33:42,352 --> 00:33:46,219
We received a call that a
woman threatened a guy.
352
00:33:48,055 --> 00:33:49,122
This is horrible.
353
00:33:49,555 --> 00:33:53,022
Apparently she was upset by the
disappearance of the friend.
354
00:33:54,884 --> 00:33:56,818
Well, there are a lot
of us out there.
355
00:33:57,947 --> 00:34:00,790
I know we can find... "The victim
said she was a young woman."
356
00:34:01,072 --> 00:34:02,072
About 20 years.
357
00:34:02,476 --> 00:34:03,491
Redhead.
358
00:34:03,515 --> 00:34:04,515
Black sweatshirt.
359
00:34:04,687 --> 00:34:06,421
What happened last night?
360
00:34:08,625 --> 00:34:10,655
No, no. This is a mistake.
361
00:34:11,070 --> 00:34:13,140
You should accompany her.
Even at home.
362
00:34:13,164 --> 00:34:14,234
What happened?
363
00:34:14,258 --> 00:34:16,515
Ruth. I swear I do not know!
364
00:34:16,633 --> 00:34:17,633
Anyway...
365
00:34:17,766 --> 00:34:19,126
You'll have to come
with me, Joan.
366
00:34:19,150 --> 00:34:20,524
No! Fuck you.
367
00:34:20,945 --> 00:34:22,843
Gloria is still lost!
Are you kidding me?
368
00:34:22,867 --> 00:34:23,913
She needs help!
369
00:34:23,922 --> 00:34:25,402
Joan. You need to calm down.
370
00:34:25,410 --> 00:34:27,308
Why are you trying to stop me?
371
00:34:27,325 --> 00:34:28,433
I'm not.
372
00:34:28,903 --> 00:34:30,918
You just need to come with me.
Some questions.
373
00:34:30,934 --> 00:34:31,934
No!
374
00:34:31,950 --> 00:34:33,597
It can be the easy way...
375
00:34:33,621 --> 00:34:34,955
Or the hard way.
376
00:35:02,726 --> 00:35:03,726
Where is she?
377
00:35:03,788 --> 00:35:04,788
What did you do?
378
00:35:04,804 --> 00:35:07,335
He does not want people together!
You're hiding it from me!
379
00:35:07,351 --> 00:35:08,685
What you mean?
380
00:35:08,709 --> 00:35:10,534
You are lying! - No!
381
00:36:02,253 --> 00:36:03,253
What's your name?
382
00:36:11,660 --> 00:36:12,870
My name is Thomas.
383
00:36:14,761 --> 00:36:15,761
Glory.
384
00:36:18,847 --> 00:36:19,847
IT IS.
385
00:36:23,046 --> 00:36:24,046
Thomas.
386
00:36:25,764 --> 00:36:28,467
Please tell me what happened.
That night.
387
00:36:32,101 --> 00:36:33,179
Do you know...
388
00:36:36,750 --> 00:36:37,750
That night...
389
00:36:39,306 --> 00:36:41,056
5 years ago was the last time
390
00:36:41,064 --> 00:36:43,197
that the Moon of the
Locusts appeared.
391
00:36:45,353 --> 00:36:46,970
We were warned by its light.
392
00:36:48,609 --> 00:36:50,209
The Lord would be received.
393
00:36:52,409 --> 00:36:54,343
And until the light
of the next moon...
394
00:36:57,183 --> 00:36:58,339
He would be reborn.
395
00:36:59,948 --> 00:37:00,948
This world.
396
00:37:06,486 --> 00:37:07,486
Tonight.
397
00:37:08,377 --> 00:37:10,330
Okay. And on the west side?
398
00:37:11,221 --> 00:37:14,314
Gary and Marshal said they had
a friend there who would help.
399
00:37:15,080 --> 00:37:16,747
Tell them to ask again.
400
00:37:18,222 --> 00:37:20,362
Do not know! Jesus, Kent!
401
00:37:20,722 --> 00:37:24,190
Bars were open, someone
should have seen something!
402
00:37:24,206 --> 00:37:26,073
And we need to find out who!
403
00:37:26,202 --> 00:37:27,389
The staff is tired, Joan.
404
00:37:27,413 --> 00:37:30,693
I do not care! Keep looking!
405
00:37:51,875 --> 00:37:53,608
And what are we waiting for?
406
00:37:59,169 --> 00:38:02,153
They believed that their
Lord is within you.
407
00:38:03,310 --> 00:38:06,411
That in the last 5
years He has grown.
408
00:38:07,816 --> 00:38:09,083
Getting stronger.
409
00:38:11,791 --> 00:38:12,791
Tonight.
410
00:38:14,784 --> 00:38:16,517
They would finish the ritual.
411
00:38:19,870 --> 00:38:23,470
You would be sacrificed to
bring it to this world.
412
00:38:24,812 --> 00:38:27,217
But I will not let
that happen to you.
413
00:38:30,224 --> 00:38:31,224
It's tomorrow.
414
00:38:31,700 --> 00:38:33,300
After sunrise.
415
00:38:34,060 --> 00:38:36,793
They will have failed
to finish the ritual.
416
00:38:38,751 --> 00:38:40,618
They will not need you any more.
417
00:38:44,337 --> 00:38:45,403
You will be free.
418
00:38:49,712 --> 00:38:50,778
And who are they?
419
00:38:53,153 --> 00:38:54,887
The people who took me.
420
00:38:57,325 --> 00:38:59,525
Besides you. They're all dead.
421
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
Do not.
422
00:39:05,174 --> 00:39:06,174
Not everyone.
423
00:39:14,622 --> 00:39:15,756
Forgive me Lord.
424
00:39:17,208 --> 00:39:18,575
Your servant calls you.
425
00:39:21,851 --> 00:39:23,186
I failed you.
426
00:39:25,148 --> 00:39:26,548
I failed all of us.
427
00:39:30,239 --> 00:39:33,039
The time of his
rebirth is ending.
428
00:39:33,903 --> 00:39:34,903
I beg you.
429
00:39:37,356 --> 00:39:38,918
Help me find your hostess.
430
00:39:38,942 --> 00:39:41,190
So that I can bring
you into this world.
431
00:39:42,933 --> 00:39:45,333
May I bathe my sins in blood.
432
00:39:45,831 --> 00:39:47,543
And let the blood be cleansed.
433
00:39:49,052 --> 00:39:51,465
May I bathe my sins in blood.
434
00:39:51,489 --> 00:39:53,963
And let the blood be cleansed.
435
00:40:30,399 --> 00:40:31,799
What have they done to me?
436
00:40:32,868 --> 00:40:36,141
They believed that if they found
a hostess for her spirit.
437
00:40:36,165 --> 00:40:37,165
In this life.
438
00:40:38,019 --> 00:40:40,419
They would have eternity
in the next life.
439
00:40:41,479 --> 00:40:42,946
You are her hostess.
440
00:40:43,284 --> 00:40:44,284
Who is he?
441
00:40:44,683 --> 00:40:45,854
Their Lord.
442
00:40:48,683 --> 00:40:49,683
Abaddon.
443
00:40:55,064 --> 00:40:56,696
The Books of Revelations,
444
00:40:56,720 --> 00:40:58,853
He called him the
Angel of Destruction.
445
00:41:00,017 --> 00:41:01,283
Guardian of the Abyss.
446
00:41:02,217 --> 00:41:03,591
The Thief of Souls.
447
00:41:04,600 --> 00:41:06,459
Why are you trying to save me?
448
00:41:08,311 --> 00:41:09,644
Long ago...
449
00:41:10,873 --> 00:41:11,873
you saved me.
450
00:42:02,675 --> 00:42:03,675
Thomas.
451
00:42:06,855 --> 00:42:08,255
What have they done to me?
452
00:42:08,941 --> 00:42:09,941
Anything.
453
00:42:11,676 --> 00:42:13,010
You're just sick.
454
00:42:13,654 --> 00:42:15,521
It is a reaction to chloroform.
455
00:42:16,803 --> 00:42:17,803
My back.
456
00:42:19,318 --> 00:42:20,318
They are hurting.
457
00:42:37,326 --> 00:42:38,326
What's it?
458
00:42:39,092 --> 00:42:40,092
Anything.
459
00:42:41,228 --> 00:42:42,228
What?
460
00:42:43,892 --> 00:42:44,892
I'll be right back.
461
00:42:47,282 --> 00:42:48,282
I'll be right back.
462
00:43:32,084 --> 00:43:33,084
It hurts.
463
00:43:35,131 --> 00:43:37,665
Thomas. What's happening to me?
464
00:43:38,444 --> 00:43:39,444
Please.
465
00:43:42,335 --> 00:43:45,162
You're just sick. You
need to lie down.
466
00:43:45,436 --> 00:43:46,436
Thomas.
467
00:43:47,248 --> 00:43:48,648
I'm so afraid.
468
00:43:56,273 --> 00:43:58,939
I will not let anything
happen with you.
469
00:44:29,591 --> 00:44:30,746
You love Me?
470
00:44:35,428 --> 00:44:36,428
You love Me.
471
00:44:37,194 --> 00:44:38,194
It is not?
472
00:44:41,225 --> 00:44:42,537
I just want to help you.
473
00:44:42,561 --> 00:44:43,889
I know.
474
00:44:44,652 --> 00:44:45,823
Sweet Thomas.
475
00:44:47,824 --> 00:44:48,870
My angel.
476
00:45:02,493 --> 00:45:03,493
Thomas.
477
00:45:04,001 --> 00:45:05,001
Glory...
478
00:45:05,415 --> 00:45:06,749
Gloria, we can not.
479
00:45:08,009 --> 00:45:10,024
I just want to feel safe.
480
00:45:10,408 --> 00:45:11,541
No, we can not.
481
00:45:12,025 --> 00:45:13,025
Thomas.
482
00:45:15,829 --> 00:45:17,664
I need to feel safe.
483
00:45:18,094 --> 00:45:19,094
We can not.
484
00:45:25,975 --> 00:45:26,975
Glory.
485
00:45:30,568 --> 00:45:31,849
Gloria, wait.
486
00:45:52,203 --> 00:45:53,203
Thomas.
487
00:47:07,589 --> 00:47:08,789
Please, Thomas.
488
00:47:10,762 --> 00:47:13,080
I need to go to a hospital.
489
00:47:21,775 --> 00:47:22,775
Trust me.
490
00:47:23,111 --> 00:47:24,345
I'll protect you.
491
00:47:37,273 --> 00:47:38,500
What if it's true?
492
00:47:45,703 --> 00:47:48,037
What if it's true?
- Is not true!
493
00:47:48,922 --> 00:47:50,249
None of this is real.
494
00:47:51,646 --> 00:47:54,083
There is no God.
There are no demons.
495
00:47:55,419 --> 00:47:56,952
There is no Abaddon.
496
00:47:59,576 --> 00:48:02,043
Something is happening to me!
497
00:48:08,342 --> 00:48:09,742
Gary! Where are you going?
498
00:48:10,217 --> 00:48:11,217
Kent said...
499
00:48:11,975 --> 00:48:13,443
Is that serious?
500
00:48:14,610 --> 00:48:15,899
Where are they going?
501
00:48:16,798 --> 00:48:18,213
Gloria is still lost!
502
00:48:18,237 --> 00:48:19,666
Are you giving up?
503
00:48:19,690 --> 00:48:20,782
Joan!
504
00:48:23,660 --> 00:48:26,034
Thank you very much
everyone for all help.
505
00:48:26,628 --> 00:48:27,695
Get some sleep.
506
00:48:27,957 --> 00:48:29,425
We'll get together
tomorrow morning.
507
00:48:29,449 --> 00:48:31,104
Surely we will have good news.
508
00:48:31,113 --> 00:48:32,379
What are you doing?
509
00:48:32,667 --> 00:48:34,230
Where were you? I
tried to call you.
510
00:48:34,254 --> 00:48:35,254
Searching!
511
00:48:35,588 --> 00:48:36,611
What is happening?
512
00:48:37,246 --> 00:48:38,754
A guy came in an hour ago.
513
00:48:38,914 --> 00:48:40,714
Lives on the other side
of the Gloria's house.
514
00:48:40,731 --> 00:48:44,931
I was traveling all day but came
here when he saw the brochure.
515
00:48:45,584 --> 00:48:47,122
This is Mr. Candle.
516
00:48:49,185 --> 00:48:51,185
Can you tell what you saw?
- Yes.
517
00:48:51,678 --> 00:48:54,068
I'm going to the
airport leave my wife.
518
00:48:54,084 --> 00:48:55,151
About 2 in the morning.
519
00:48:55,739 --> 00:48:59,168
And I saw a beige trailer stopped
in front of Gloria's house.
520
00:48:59,653 --> 00:49:02,918
There was a man in
the driver's seat.
521
00:49:03,184 --> 00:49:06,902
It would not have connected
much, Until I saw his face.
522
00:49:07,153 --> 00:49:08,567
What was on his face?
523
00:49:08,676 --> 00:49:11,043
It had scars on one
side all over.
524
00:49:13,322 --> 00:49:14,322
Scars?
525
00:49:16,439 --> 00:49:19,385
I called the police and I told them.
They are investigating.
526
00:49:22,627 --> 00:49:23,627
A beige trailer?
527
00:49:23,651 --> 00:49:24,651
Not only that.
528
00:49:24,932 --> 00:49:26,753
A friend of Gary saw
the same trailer
529
00:49:26,777 --> 00:49:29,809
leaving the city at high
speed half an hour later.
530
00:49:30,314 --> 00:49:31,314
Which way was he going?
531
00:49:31,338 --> 00:49:32,970
Leste to the conservation area.
532
00:49:32,987 --> 00:49:34,689
I just told the police.
533
00:49:34,713 --> 00:49:36,658
Let's go. We need your car.
534
00:49:37,026 --> 00:49:38,822
Where are we going? - East!
535
00:49:49,818 --> 00:49:51,218
I need a doctor.
536
00:49:52,419 --> 00:49:53,419
It's not safe.
537
00:49:54,192 --> 00:49:55,859
They're looking for us.
538
00:49:56,755 --> 00:49:57,755
Who?
539
00:49:58,087 --> 00:49:59,087
At this time?
540
00:49:59,400 --> 00:50:00,400
Everyone.
541
00:50:01,704 --> 00:50:04,117
We need to wait here
until the sunrise.
542
00:50:08,321 --> 00:50:09,321
Joan...
543
00:50:11,961 --> 00:50:13,305
I need Joan.
544
00:50:15,125 --> 00:50:16,765
She can help me.
545
00:50:18,124 --> 00:50:19,631
We can trust her.
546
00:50:20,678 --> 00:50:22,662
You do not know
what you're saying.
547
00:50:24,467 --> 00:50:25,967
You need to stay away from her.
548
00:50:25,991 --> 00:50:26,897
I need her!
549
00:50:26,921 --> 00:50:29,655
You need to stay away from her.
550
00:50:32,679 --> 00:50:33,679
What?
551
00:50:35,468 --> 00:50:36,935
Why you say that?
552
00:50:40,765 --> 00:50:42,616
Why are you saying this?
553
00:50:43,796 --> 00:50:45,196
Because I know her.
554
00:50:45,859 --> 00:50:46,859
Because?
555
00:50:47,296 --> 00:50:48,896
Why have you been watching us?
556
00:50:50,133 --> 00:50:51,133
Me watched.
557
00:50:56,087 --> 00:50:57,961
He knows nothing about her.
558
00:51:01,087 --> 00:51:02,087
Do not know?
559
00:51:07,235 --> 00:51:09,835
I know that because
of her you this one.
560
00:51:10,298 --> 00:51:12,298
The reason for being chained.
561
00:51:13,385 --> 00:51:16,785
She's the reason you have nightmares.
When you sleep.
562
00:51:18,799 --> 00:51:19,866
How do you know that?
563
00:51:20,151 --> 00:51:21,951
Because I have them too.
564
00:51:23,190 --> 00:51:24,963
She did it comgo.
565
00:51:26,591 --> 00:51:28,258
She ruined my leg.
566
00:51:28,576 --> 00:51:29,692
My life.
567
00:51:30,466 --> 00:51:33,388
And you will not hesitate
to do worse with yourself.
568
00:51:36,224 --> 00:51:37,891
She's looking for you.
569
00:51:38,701 --> 00:51:40,301
And if she finds you...
570
00:51:41,810 --> 00:51:44,277
You do not know how
wrong you were.
571
00:51:48,615 --> 00:51:49,615
You're lying.
572
00:51:52,388 --> 00:51:53,630
She loves Me.
573
00:51:57,732 --> 00:51:59,028
No, no.
574
00:51:59,075 --> 00:52:00,075
She...
575
00:52:00,099 --> 00:52:01,099
She loves Me.
576
00:52:01,123 --> 00:52:02,255
She loves You?
577
00:52:03,443 --> 00:52:06,109
She was there the
night they took you.
578
00:52:07,302 --> 00:52:09,388
She was singing with all of us.
579
00:52:09,599 --> 00:52:10,958
She was the chosen one.
580
00:52:11,185 --> 00:52:12,966
The only one left...
581
00:52:13,138 --> 00:52:14,671
to finish the ritual.
582
00:52:17,141 --> 00:52:19,141
You two have not met.
583
00:52:20,188 --> 00:52:21,547
She found you.
584
00:52:22,414 --> 00:52:24,148
And she was close to you.
585
00:52:24,391 --> 00:52:25,391
And waited.
586
00:52:25,407 --> 00:52:26,492
Until tonight.
587
00:52:29,113 --> 00:52:31,647
I realized I'm not the smartest.
588
00:52:33,145 --> 00:52:34,621
So I stayed here.
589
00:52:36,621 --> 00:52:37,754
And I waited.
590
00:52:38,650 --> 00:52:40,117
I waited until the moment,
591
00:52:40,603 --> 00:52:42,462
that I could get you
out of near her.
592
00:52:42,478 --> 00:52:45,470
- I do not believe you!
"And keep you safe!"
593
00:52:51,576 --> 00:52:52,776
Those scars.
594
00:52:54,287 --> 00:52:55,820
Did you see the scars?
595
00:52:57,388 --> 00:52:58,716
Her father beat her.
596
00:53:01,248 --> 00:53:02,708
Do they look like these?
597
00:53:08,568 --> 00:53:10,450
- He he...
- He beat me!
598
00:53:10,951 --> 00:53:12,700
He beat me up!
599
00:53:12,724 --> 00:53:14,661
And he never touched her.
600
00:53:16,162 --> 00:53:17,562
Because she had faith.
601
00:53:18,005 --> 00:53:19,716
She was a believer.
602
00:53:23,091 --> 00:53:24,224
Different than me.
603
00:53:26,326 --> 00:53:28,726
Every scar on Gwendolyn's body,
604
00:53:30,146 --> 00:53:31,346
she made it herself.
605
00:53:37,258 --> 00:53:38,391
Who is Gwendolyn?
606
00:53:41,883 --> 00:53:43,289
And your girlfriend.
607
00:53:47,367 --> 00:53:48,515
Is my sister.
608
00:53:49,711 --> 00:53:50,711
Joan?
609
00:53:53,046 --> 00:53:54,979
Joan was our mother's name.
610
00:54:00,086 --> 00:54:02,125
Did you see the
scar on your wrist?
611
00:54:02,648 --> 00:54:04,315
Did she tell you about it?
612
00:54:06,140 --> 00:54:07,473
She tried to kill herself.
613
00:54:09,531 --> 00:54:10,998
No, she did that...
614
00:54:12,062 --> 00:54:13,328
to hide it.
615
00:54:17,977 --> 00:54:18,977
No...
616
00:54:27,898 --> 00:54:28,898
I'll be right back.
617
00:57:45,366 --> 00:57:46,766
How did you get here?
618
00:57:47,709 --> 00:57:48,709
Where did he go?
619
00:57:50,998 --> 00:57:52,209
He was in the cabin.
620
00:57:52,334 --> 00:57:53,868
He was there. - Who?
621
00:57:55,216 --> 00:57:57,083
There is nobody here. Just me.
622
00:57:57,217 --> 00:57:59,193
No, no. He was there.
623
00:58:03,761 --> 00:58:04,761
In the cabin.
624
00:58:05,565 --> 00:58:06,565
He is there.
625
00:58:08,440 --> 00:58:09,440
Can you walk?
626
00:58:13,666 --> 00:58:14,666
Let's go.
627
00:59:01,659 --> 00:59:03,059
He was in the bedroom.
628
00:59:28,807 --> 00:59:30,007
There's nothing here.
629
00:59:30,518 --> 00:59:31,518
He was there.
630
00:59:33,432 --> 00:59:34,832
He was there. I saw.
631
00:59:59,667 --> 01:00:00,667
What?
632
01:00:01,761 --> 01:00:02,761
What's it?
633
01:00:07,151 --> 01:00:08,351
You should lie down.
634
01:00:09,932 --> 01:00:10,932
Do not.
635
01:00:11,190 --> 01:00:13,299
No. You're not going to me.
Again.
636
01:00:14,409 --> 01:00:15,994
I'm trying to protect you.
637
01:00:16,018 --> 01:00:18,085
You're trying to
protect yourself!
638
01:00:21,926 --> 01:00:22,926
It is true.
639
01:00:24,598 --> 01:00:26,605
The thing they put inside me.
640
01:00:27,840 --> 01:00:29,840
You're coming to get
me, are not you?
641
01:00:34,606 --> 01:00:35,949
Right, Thomas?
642
01:00:36,402 --> 01:00:37,402
Do not.
643
01:00:39,824 --> 01:00:40,824
He's already got it.
644
01:00:46,605 --> 01:00:47,605
So...
645
01:00:48,713 --> 01:00:50,380
You wanna tell me
where we're going?
646
01:00:53,644 --> 01:00:55,710
It's just a feeling.
647
01:00:57,699 --> 01:00:58,699
Joan...
648
01:00:59,667 --> 01:01:02,721
If you know of something, we
should notify the police.
649
01:01:02,745 --> 01:01:03,745
Do not.
650
01:01:03,784 --> 01:01:05,237
Until I know for sure,
651
01:01:05,730 --> 01:01:07,863
I do not want them
to waste time.
652
01:01:14,693 --> 01:01:16,026
Turn right here.
653
01:01:33,735 --> 01:01:34,735
Over there.
654
01:01:37,493 --> 01:01:38,493
Is here.
655
01:01:56,941 --> 01:01:59,007
Wow, you think
it's this trailer?
656
01:02:16,027 --> 01:02:17,227
Can you see something?
657
01:02:19,027 --> 01:02:20,027
What's it?
658
01:02:26,775 --> 01:02:28,227
Holy shit.
659
01:02:28,954 --> 01:02:30,376
Son of a bitch.
660
01:03:01,208 --> 01:03:02,674
Just a few more hours.
661
01:03:03,708 --> 01:03:04,908
And everything will end.
662
01:03:42,386 --> 01:03:44,853
I'll see you when the next one.
Moon rise
663
01:04:20,160 --> 01:04:21,160
Thomas.
664
01:04:27,431 --> 01:04:28,431
Thomas.
665
01:04:29,400 --> 01:04:31,095
Thomas, help me.
666
01:04:43,734 --> 01:04:44,734
Do not.
667
01:04:47,015 --> 01:04:48,374
You promised me.
668
01:04:52,148 --> 01:04:54,681
He promised to wait
until Sunrise!
669
01:04:57,562 --> 01:04:59,562
You've put up with too much.
670
01:05:01,378 --> 01:05:02,691
I will not let them take you.
671
01:05:02,715 --> 01:05:03,715
No!
672
01:05:04,073 --> 01:05:05,073
Thomas!
673
01:05:06,464 --> 01:05:07,464
Thomas!
674
01:05:09,074 --> 01:05:10,557
Thomas!
675
01:05:24,157 --> 01:05:26,844
When I am reborn I will
lead your soul first.
676
01:05:29,376 --> 01:05:30,509
What did you say?
677
01:05:32,040 --> 01:05:34,440
What was it you said?
- I do not know!
678
01:05:34,897 --> 01:05:36,287
I did not say anything!
679
01:05:53,351 --> 01:05:55,684
We want you to come
with us, Thomas.
680
01:05:56,102 --> 01:05:58,302
That's just a taste of hell.
681
01:05:58,547 --> 01:05:59,547
Please.
682
01:05:59,707 --> 01:06:00,894
I can change.
683
01:06:02,379 --> 01:06:04,379
I will not run away.
I can change!
684
01:06:04,644 --> 01:06:06,111
I will not run away again.
685
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
No!
686
01:06:09,809 --> 01:06:10,809
No!
687
01:06:45,529 --> 01:06:46,716
Hello, brother.
688
01:06:47,897 --> 01:06:49,163
Welcome back.
689
01:07:32,483 --> 01:07:33,483
Hi love.
690
01:07:37,100 --> 01:07:38,100
Joan?
691
01:07:38,496 --> 01:07:39,496
Yes.
692
01:07:40,736 --> 01:07:41,736
I'm here.
693
01:07:42,943 --> 01:07:44,610
I knew I would find you.
694
01:07:45,100 --> 01:07:46,100
Joan.
695
01:07:46,585 --> 01:07:47,785
Joan, he said...
696
01:07:49,710 --> 01:07:50,710
It's all right.
697
01:07:52,158 --> 01:07:53,824
It's going to be okay now.
698
01:07:58,673 --> 01:07:59,673
Take me out of here.
699
01:08:03,087 --> 01:08:04,087
No love.
700
01:08:06,095 --> 01:08:08,602
I think it best to get you arrested.
For this part.
701
01:08:14,665 --> 01:08:15,719
Has begun.
702
01:08:16,680 --> 01:08:17,680
Joan.
703
01:08:18,766 --> 01:08:20,033
What are you doing?
704
01:08:20,055 --> 01:08:20,953
Where's Thomas?
705
01:08:20,962 --> 01:08:21,962
Hey.
706
01:08:22,604 --> 01:08:23,604
Look at me.
707
01:08:24,557 --> 01:08:27,557
No need to worry anymore
with my brother.
708
01:08:34,822 --> 01:08:36,489
I have something for you.
709
01:08:46,762 --> 01:08:47,762
You hated it.
710
01:08:50,504 --> 01:08:51,904
I already knew I would.
711
01:08:54,293 --> 01:08:55,410
I got blood.
712
01:09:00,137 --> 01:09:01,137
You are crazy.
713
01:09:02,006 --> 01:09:03,006
Am I really?
714
01:09:07,405 --> 01:09:08,739
Look at yourself.
715
01:09:11,257 --> 01:09:12,905
I barely recognize you.
716
01:09:17,671 --> 01:09:19,671
I wish you could come with me.
717
01:09:21,413 --> 01:09:22,413
I really wanted.
718
01:09:24,194 --> 01:09:26,794
We could have been
so happy together.
719
01:09:28,468 --> 01:09:29,468
In the other life.
720
01:09:30,273 --> 01:09:32,139
Where will you live forever.
721
01:09:33,155 --> 01:09:35,155
I did not want you to burn.
722
01:09:37,866 --> 01:09:38,866
But you go.
723
01:09:46,366 --> 01:09:47,514
I forgot about that.
724
01:10:02,568 --> 01:10:03,841
Happy Birthday.
725
01:10:06,208 --> 01:10:08,989
Protection for my little cocoon.
726
01:10:14,796 --> 01:10:15,796
I hate you.
727
01:10:17,507 --> 01:10:18,840
Can not wait...
728
01:10:19,179 --> 01:10:20,579
Until this is over.
729
01:10:21,489 --> 01:10:23,894
And you will see that no
there is nothing later.
730
01:10:26,582 --> 01:10:27,910
I hate you!
731
01:10:31,526 --> 01:10:32,993
I need to get dressed.
732
01:10:35,198 --> 01:10:36,731
We have work to do.
733
01:11:40,503 --> 01:11:42,807
I can not believe you remembered.
This place.
734
01:11:46,229 --> 01:11:47,229
I had what?
735
01:11:47,423 --> 01:11:50,564
8 years? Last time that
our parents brought us?
736
01:11:52,151 --> 01:11:53,884
You were afraid of the dark.
737
01:11:55,596 --> 01:11:57,063
Not much has changed.
738
01:11:58,424 --> 01:11:59,424
Gwen...
739
01:11:59,611 --> 01:12:00,611
please...
740
01:12:02,354 --> 01:12:03,354
Stop.
741
01:12:03,971 --> 01:12:06,018
I have not heard that
name for a time.
742
01:12:07,159 --> 01:12:10,225
It's because everyone
who knew they are dead.
743
01:12:12,761 --> 01:12:13,961
I need to admit...
744
01:12:14,448 --> 01:12:15,515
You deceived me.
745
01:12:16,269 --> 01:12:17,935
I thought he was dead.
746
01:12:19,480 --> 01:12:22,221
Maybe my faith in you
has I get confused.
747
01:12:25,456 --> 01:12:26,523
Can you feel it?
748
01:12:29,714 --> 01:12:30,714
He is coming.
749
01:12:32,722 --> 01:12:35,237
Did you live with doubts?
For so long.
750
01:12:37,261 --> 01:12:38,394
But look at her.
751
01:12:39,206 --> 01:12:41,006
Our Lord is coming.
752
01:12:43,903 --> 01:12:45,569
You can feel them
here, can not you?
753
01:12:47,458 --> 01:12:48,458
Mother.
754
01:12:49,700 --> 01:12:50,700
Dad.
755
01:12:52,161 --> 01:12:53,161
All of them.
756
01:12:55,895 --> 01:12:56,962
Beg, Thomas.
757
01:12:58,090 --> 01:12:59,690
Even with little time.
758
01:13:00,489 --> 01:13:02,012
Beg for your soul.
759
01:13:03,637 --> 01:13:05,104
You can still redeem yourself.
760
01:13:06,340 --> 01:13:08,607
Think about how long
eternity lasts.
761
01:13:08,926 --> 01:13:09,926
Gwen!
762
01:13:10,981 --> 01:13:11,981
Stop!
763
01:13:12,738 --> 01:13:13,738
Gwen!
764
01:13:51,414 --> 01:13:53,259
You said you loved me.
765
01:13:54,627 --> 01:13:56,960
Oh, my sweet and
precious little thing.
766
01:13:57,494 --> 01:13:58,759
I do love you.
767
01:14:00,197 --> 01:14:01,837
I love you so much.
768
01:14:02,822 --> 01:14:05,517
You will bring our
Lord to this world.
769
01:14:06,002 --> 01:14:07,392
The final sacrifice.
770
01:14:10,462 --> 01:14:13,134
Many have waited so
long for that day.
771
01:14:14,353 --> 01:14:15,953
And he finally arrived.
772
01:14:18,697 --> 01:14:19,697
Finally.
773
01:14:20,423 --> 01:14:21,557
We will be free.
774
01:16:17,415 --> 01:16:18,415
Thomas.
775
01:16:23,619 --> 01:16:24,619
You came.
776
01:16:25,550 --> 01:16:26,950
I'm happy for that.
777
01:16:27,934 --> 01:16:28,934
You're lying.
778
01:16:29,036 --> 01:16:30,036
No my love.
779
01:16:31,308 --> 01:16:32,424
Is not it beautiful?
780
01:16:33,956 --> 01:16:35,643
Everything you see is ours.
781
01:16:36,745 --> 01:16:37,987
Is not real.
782
01:16:38,542 --> 01:16:39,609
It's real for us.
783
01:16:40,823 --> 01:16:41,823
You and I.
784
01:16:42,941 --> 01:16:44,088
In Paradise.
785
01:16:44,722 --> 01:16:45,788
For eternity.
786
01:16:47,151 --> 01:16:48,151
Is not real.
787
01:16:52,964 --> 01:16:54,838
No reason to doubt, Thomas.
788
01:16:55,600 --> 01:16:57,865
Repent and be saved.
789
01:17:15,420 --> 01:17:16,687
Free yourself, Thomas.
790
01:18:14,750 --> 01:18:15,950
Please, Thomas.
791
01:18:16,172 --> 01:18:17,172
Shoot.
792
01:19:58,531 --> 01:19:59,531
Gwen, stop!
793
01:20:03,891 --> 01:20:04,891
Gwen!
794
01:20:05,477 --> 01:20:07,277
Do not force me to do that!
795
01:20:08,039 --> 01:20:09,039
Stop!
796
01:20:11,320 --> 01:20:12,320
Gwen, stop!
797
01:21:16,312 --> 01:21:17,312
Oh no...
798
01:22:58,325 --> 01:23:00,125
I promised you the sunrise.
799
01:23:15,005 --> 01:23:16,005
Thomas?
800
01:23:19,787 --> 01:23:20,787
You...
801
01:23:25,466 --> 01:23:26,466
Are you alive.
802
01:23:26,818 --> 01:23:27,818
Ended.
803
01:23:37,174 --> 01:23:38,424
I told you.
804
01:23:41,041 --> 01:23:42,041
You told me what?
805
01:23:47,826 --> 01:23:49,786
That I would take
your soul first.
806
01:23:53,123 --> 01:23:55,589
You will burn for all eternity.
807
01:23:57,079 --> 01:23:58,345
And his suffering...
808
01:23:58,813 --> 01:23:59,813
begins...
809
01:24:00,665 --> 01:24:01,665
now!
49685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.