All language subtitles for The Fault in Our Stars (2014) 1080p 5.1ch BluRay RIP - [GeekRG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,320 --> 00:00:40,644 I believe we have a choice in this world about how to tell sad stories. 2 00:00:40,800 --> 00:00:43,485 On the one hand, you can sugarcoat it. 3 00:00:43,640 --> 00:00:46,086 The way they do in movies and romance novels... 4 00:00:46,240 --> 00:00:49,642 where beautiful people learn beautiful lessons... 5 00:00:49,800 --> 00:00:51,928 where nothing is too messed up that can't be fixed... 6 00:00:52,080 --> 00:00:54,003 with an apology and a Peter Gabriel song. 7 00:00:54,960 --> 00:00:57,247 I like that version as much as the next girl does, 8 00:00:57,320 --> 00:00:58,481 believe me. 9 00:00:59,600 --> 00:01:01,329 It's just not the truth. 10 00:01:02,680 --> 00:01:03,806 This is the truth. 11 00:01:05,360 --> 00:01:06,361 Sorry. 12 00:01:13,120 --> 00:01:15,600 Late in the winter of my seventeenth year... 13 00:01:16,360 --> 00:01:18,681 my mother decided that I was depressed. 14 00:01:20,520 --> 00:01:23,171 She just eats like a bird, she barely leaves the house. 15 00:01:23,320 --> 00:01:24,845 I am not depressed, Mom. 16 00:01:25,000 --> 00:01:26,684 She's reading the same book over and over. 17 00:01:26,840 --> 00:01:27,841 She's depressed. 18 00:01:28,000 --> 00:01:29,411 I'm not depressed. 19 00:01:29,560 --> 00:01:31,961 The booklets and the websites always list depression as 20 00:01:32,040 --> 00:01:33,326 a side effect of cancer. 21 00:01:34,960 --> 00:01:37,201 Depression's not a side effect of cancer. 22 00:01:39,720 --> 00:01:41,688 It's a side effect of dying. 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,408 Which is what was happening to me. 24 00:02:04,880 --> 00:02:06,564 I may switch you to Zoloft. 25 00:02:06,920 --> 00:02:08,445 Or Lexapro. 26 00:02:08,600 --> 00:02:10,011 And twice a day instead of once. 27 00:02:10,160 --> 00:02:11,685 Why stop there? Hmm? 28 00:02:11,840 --> 00:02:13,040 Really, just keep them coming. 29 00:02:13,064 --> 00:02:14,793 I'm like the Keith Richards of cancer kids. 30 00:02:14,920 --> 00:02:17,366 Have you been going to that support group I suggested? 31 00:02:17,520 --> 00:02:18,931 Yeah, it's not my thing. 32 00:02:19,080 --> 00:02:20,525 Support groups can be a great way 33 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 for you to connect with people who are... 34 00:02:22,360 --> 00:02:25,125 Who are... What? 35 00:02:25,560 --> 00:02:26,721 ...on the same journey. 36 00:02:26,920 --> 00:02:28,888 "Journey"? Really? 37 00:02:29,080 --> 00:02:30,160 Give it a chance. 38 00:02:31,080 --> 00:02:34,402 Who knows, you might even find it enlightening. 39 00:02:37,040 --> 00:02:38,530 All right. 40 00:02:39,120 --> 00:02:40,406 Are you guys ready? 41 00:02:41,040 --> 00:02:43,725 We are gathered here today 42 00:02:43,880 --> 00:02:47,566 literally in the heart of Jesus. 43 00:02:49,480 --> 00:02:51,926 We're here with J.C. 44 00:02:52,080 --> 00:02:54,048 Who wants to share their story with the group? 45 00:02:54,640 --> 00:02:55,641 I'm Angel. 46 00:02:55,720 --> 00:02:57,449 I have acute myeloid leukemia. 47 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 Sid. Acute lymphoblastic leukemia. 48 00:03:01,480 --> 00:03:04,723 Hi, I'm PJ. Um, I have neuroblastoma. 49 00:03:04,880 --> 00:03:07,167 I'm Patrick. 50 00:03:07,240 --> 00:03:08,287 Testicular. 51 00:03:08,440 --> 00:03:12,126 I'll spare you the gory details of Patrick's ball cancer. 52 00:03:12,800 --> 00:03:15,451 Basically, they found it in his nuts... 53 00:03:15,640 --> 00:03:19,281 they cut most of it out, and he almost died, but he didn't die. 54 00:03:20,400 --> 00:03:24,007 So now, here he is, divorced, friendless... 55 00:03:24,160 --> 00:03:26,128 living on his parents' couch... 56 00:03:26,440 --> 00:03:30,331 exploiting his cancer-tastic past in the heart of Jesus. 57 00:03:30,520 --> 00:03:31,681 Literally. 58 00:03:31,840 --> 00:03:35,640 To show us that one day, if we 're lucky. .. 59 00:03:35,800 --> 00:03:38,804 We could be just like him. 60 00:03:39,640 --> 00:03:40,687 Who's next? 61 00:03:42,640 --> 00:03:43,971 Hazel? 62 00:03:48,520 --> 00:03:49,681 Um... 63 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 I'm Hazel. 64 00:03:51,120 --> 00:03:52,690 Uh, thyroid, originally... 65 00:03:52,840 --> 00:03:54,683 but now with quite the impressive 66 00:03:54,760 --> 00:03:56,569 satellite colony in my lungs. 67 00:03:56,640 --> 00:03:59,769 And how are you doing? 68 00:03:59,840 --> 00:04:03,401 Uh, you mean besides the terminal cancer? 69 00:04:04,720 --> 00:04:06,688 All right, I guess. 70 00:04:08,280 --> 00:04:10,362 We're here for you, Hazel. 71 00:04:11,680 --> 00:04:13,728 Why don't I play another song? 72 00:04:22,880 --> 00:04:24,291 Christ is our friend 73 00:04:24,360 --> 00:04:26,203 And he'll be there till the end 74 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 Christ is our friend 75 00:04:27,680 --> 00:04:29,967 And he'll be there till the end 76 00:04:30,160 --> 00:04:35,087 Christ 77 00:04:40,200 --> 00:04:41,770 Hey, sweet pea. 78 00:04:46,880 --> 00:04:50,168 So... was it awesome? 79 00:04:53,200 --> 00:04:55,567 "Yeah, Mom, it was awesome!" 80 00:05:01,560 --> 00:05:03,528 HAZEL". And that was my life. 81 00:05:04,040 --> 00:05:05,610 Reality shows. 82 00:05:06,040 --> 00:05:08,361 Doctor's appointments. 83 00:05:08,520 --> 00:05:11,888 Eight prescription drugs, three times a day. 84 00:05:12,080 --> 00:05:13,730 But worst, worst, worst of all... 85 00:05:15,200 --> 00:05:16,361 Support group- 86 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 - You cannot make me. - Of course we can. 87 00:05:18,440 --> 00:05:19,566 We're your parents. 88 00:05:19,960 --> 00:05:21,325 Come on, we've been through this. 89 00:05:21,400 --> 00:05:22,447 You need to go. 90 00:05:22,600 --> 00:05:24,728 You need to make friends, and be a teenager. 91 00:05:24,880 --> 00:05:26,320 Mom, if you want me to be a teenager, 92 00:05:26,344 --> 00:05:27,930 you don't send me to support group. 93 00:05:28,080 --> 00:05:31,243 You gotta get me a fake ID so that I can go to clubs... 94 00:05:31,400 --> 00:05:33,050 and drink gimlets and take pot. 95 00:05:33,120 --> 00:05:35,282 Uh, you don't "take" pot. 96 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 Well, that is the kind of thing I would know with a fake ID. 97 00:05:38,984 --> 00:05:41,351 Can you just get in the car, please? 98 00:05:46,920 --> 00:05:48,410 And so I went. 99 00:05:48,720 --> 00:05:51,963 Not because I wanted to, or because I thought it would help me... 100 00:05:52,160 --> 00:05:55,130 but for the same reason I did anything these days. 101 00:05:55,280 --> 00:05:56,281 To make my parents happy. 102 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 I really don't understand why I can't just drive myself. 103 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 It's not like you're gonna do anything. 104 00:06:00,354 --> 00:06:02,118 You're just gonna sit here and wait again. 105 00:06:02,354 --> 00:06:03,451 Of course I'm not. 106 00:06:03,600 --> 00:06:07,241 No, I've got stuff to do. I'm gonna do errands. 107 00:06:07,320 --> 00:06:08,367 Yeah. 108 00:06:08,480 --> 00:06:09,811 I love you. 109 00:06:09,960 --> 00:06:10,961 I love you, too. 110 00:06:11,080 --> 00:06:12,411 Have fun. 111 00:06:13,640 --> 00:06:16,166 The only thing worse than biting it from cancer... 112 00:06:16,320 --> 00:06:18,482 is having a kid bite it from cancer. 113 00:06:20,000 --> 00:06:21,286 Hey! 114 00:06:21,800 --> 00:06:23,768 Make some friends. 115 00:06:27,920 --> 00:06:29,285 Oh, sorry. 116 00:06:29,440 --> 00:06:30,720 I'll take the stairs. No problem. 117 00:06:30,744 --> 00:06:31,745 Thank you. 118 00:06:32,640 --> 00:06:33,926 Sorry. 119 00:06:35,480 --> 00:06:36,606 My bad. 120 00:06:37,400 --> 00:06:39,004 I'm sorry. 121 00:06:50,960 --> 00:06:52,405 Oh, my God. 122 00:06:59,320 --> 00:07:00,845 So, who would like to start? 123 00:07:02,000 --> 00:07:05,004 Does anyone want to start? Who wants to kick it off? 124 00:07:06,520 --> 00:07:08,010 Go ahead. 125 00:07:08,160 --> 00:07:11,323 I'm Beth. I have spindle cell sarcoma. 126 00:07:11,480 --> 00:07:12,891 It's been an okay week. 127 00:07:29,000 --> 00:07:31,890 Isaac, I know that you're facing some challenges right now. 128 00:07:32,040 --> 00:07:33,690 Do you want to share with the group? 129 00:07:33,760 --> 00:07:35,046 Or maybe your friend, here? 130 00:07:35,520 --> 00:07:36,567 No, I'll share. 131 00:07:37,360 --> 00:07:38,850 Hey, guys. Uh... 132 00:07:39,200 --> 00:07:41,043 Hi, I'm Isaac. 133 00:07:41,200 --> 00:07:42,725 I have retinoblastoma. 134 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 We had surgery on one eye when I was younger... 135 00:07:45,064 --> 00:07:46,684 so this is a glass eye. 136 00:07:46,760 --> 00:07:49,280 And then I'm going in to the hospital to have another surgery... 137 00:07:49,304 --> 00:07:50,400 to take out the other eye. 138 00:07:50,560 --> 00:07:52,927 So, after that surgery, I'm just gonna be totally blind. 139 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 But I'm lucky, because I have this beautiful, smoking hot girlfriend... 140 00:07:56,024 --> 00:07:58,391 who's way out of my league. Monica. 141 00:07:58,720 --> 00:08:03,248 And I have great friends like Augustus Waters to help me out. 142 00:08:03,440 --> 00:08:06,205 So, that's what's up. Thanks. 143 00:08:06,520 --> 00:08:08,124 We're here for you, Isaac. 144 00:08:08,400 --> 00:08:09,606 Thank you. 145 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Your turn, Gus. 146 00:08:12,760 --> 00:08:13,966 Yeah, sure. 147 00:08:16,320 --> 00:08:18,926 Um, I'm Augustus Waters. 148 00:08:19,080 --> 00:08:20,764 I'm 18 years old 149 00:08:20,920 --> 00:08:24,811 and I had a touch of osteosarcoma about a year-and-a-half ago. 150 00:08:24,960 --> 00:08:28,487 So, I've lost this baby as a result. 151 00:08:29,400 --> 00:08:32,768 And, uh, now I'm part cyborg, which is awesome. 152 00:08:32,920 --> 00:08:36,242 But, really, I'm just here at Isaac's request. 153 00:08:36,400 --> 00:08:38,801 And how are you feeling, Gus? 154 00:08:39,120 --> 00:08:40,884 I'm grand, yeah. 155 00:08:41,080 --> 00:08:43,287 I'm on a roller coaster that only goes up, my friend. 156 00:08:44,080 --> 00:08:46,560 Maybe you'd like to share your fears with the group? 157 00:08:46,720 --> 00:08:48,131 My fears? 158 00:08:52,120 --> 00:08:53,326 Oblivion. 159 00:08:53,760 --> 00:08:54,761 Oblivion? 160 00:08:54,920 --> 00:08:56,126 Yeah. 161 00:08:56,280 --> 00:08:58,681 You see, I intend to live an extraordinary life. 162 00:08:58,840 --> 00:08:59,841 To be remembered. 163 00:09:00,440 --> 00:09:01,720 So, I'd say if I have any fears, 164 00:09:01,744 --> 00:09:03,872 it would be to not do that. 165 00:09:05,840 --> 00:09:09,162 Would anyone else in the group like to speak to that? 166 00:09:10,800 --> 00:09:12,086 Hazel? 167 00:09:12,680 --> 00:09:14,284 Unexpected. 168 00:09:16,640 --> 00:09:18,085 I just want to say that there's gonna 169 00:09:18,240 --> 00:09:19,810 come a time when all of us are dead. 170 00:09:20,320 --> 00:09:21,890 There was a time before humans 171 00:09:21,960 --> 00:09:23,610 and there's gonna be a time after. 172 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 It could be tomorrow, it could be a million years from now. 173 00:09:26,120 --> 00:09:28,009 And when it does, there will be no one left... 174 00:09:28,160 --> 00:09:32,484 to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... 175 00:09:32,640 --> 00:09:34,529 let alone any of us. 176 00:09:36,160 --> 00:09:37,525 Oblivion's inevitable. 177 00:09:37,720 --> 00:09:39,848 And if that scares you, then I suggest you ignore it. 178 00:09:41,160 --> 00:09:44,004 God knows it's what everyone else does. 179 00:09:48,480 --> 00:09:51,370 Well, that's some good advice. 180 00:09:52,000 --> 00:09:56,688 And I like all this because it's really nice to hear everybody... 181 00:10:05,080 --> 00:10:06,684 Thank you. Mmm-hmm. 182 00:10:09,800 --> 00:10:11,325 Always. Always. 183 00:10:14,680 --> 00:10:16,045 - Always. - Always. 184 00:10:17,360 --> 00:10:19,203 "Literally." 185 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 I thought we were in a church basement... 186 00:10:22,024 --> 00:10:25,242 but apparently we were literally in the heart of Jesus. 187 00:10:25,400 --> 00:10:27,129 Oh, yeah. 188 00:10:29,600 --> 00:10:30,647 What's your name? 189 00:10:31,040 --> 00:10:32,405 Hazel. 190 00:10:32,560 --> 00:10:34,210 No, what's your full name? 191 00:10:34,560 --> 00:10:36,449 Hazel Grace Lancaster. 192 00:10:42,120 --> 00:10:43,201 What? 193 00:10:43,360 --> 00:10:44,361 I didn't say anything. 194 00:10:44,440 --> 00:10:46,408 Why are you looking at me like that? 195 00:10:46,560 --> 00:10:48,085 Because you're beautiful. 196 00:10:48,280 --> 00:10:49,327 Oh, my God. 197 00:10:49,400 --> 00:10:51,528 I enjoy looking at beautiful people. 198 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 See, I decided a while back... 199 00:10:53,904 --> 00:10:56,121 not to deny myself the simpler pleasures of existence. 200 00:10:56,280 --> 00:10:58,965 Particularly, as you so astutely pointed out, 201 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 we're all gonna die pretty soon. 202 00:11:00,400 --> 00:11:02,562 Okay, well, that's great. But I am not beautiful. 203 00:11:02,760 --> 00:11:03,807 Hey, Gus. 204 00:11:03,880 --> 00:11:04,927 Hi, Lisa. 205 00:11:05,720 --> 00:11:07,000 I like it when you say it first. 206 00:11:07,024 --> 00:11:08,360 I like it when you say it first. 207 00:11:08,384 --> 00:11:08,881 Okay- 208 00:11:09,080 --> 00:11:10,366 Always. 209 00:11:10,560 --> 00:11:11,925 Always. 210 00:11:12,080 --> 00:11:13,570 What is with the "always"? 211 00:11:13,720 --> 00:11:15,131 "Always" is, like, their thing. 212 00:11:15,320 --> 00:11:17,926 They'll "always" love each other, and whatnot. 213 00:11:18,720 --> 00:11:22,247 They probably texted "always" to each other 14 million times this year. 214 00:11:25,800 --> 00:11:28,246 He's got to be hurting her boob. 215 00:11:29,120 --> 00:11:30,485 Let's go watch a movie. 216 00:11:30,640 --> 00:11:31,971 What? Hmm? 217 00:11:32,120 --> 00:11:33,281 Huh? 218 00:11:33,600 --> 00:11:35,967 Um... 219 00:11:36,600 --> 00:11:39,649 I'm free later this week, we could... 220 00:11:39,840 --> 00:11:41,285 No, I mean now. 221 00:11:42,120 --> 00:11:43,645 You could be an axe murderer. 222 00:11:43,840 --> 00:11:45,683 There's always that possibility. 223 00:11:45,960 --> 00:11:48,088 Come on, Hazel Grace. Take a risk. 224 00:11:48,240 --> 00:11:49,287 I don't... 225 00:11:52,680 --> 00:11:53,681 Really? 226 00:11:53,800 --> 00:11:54,961 That is disgusting. 227 00:11:55,520 --> 00:11:56,521 What? 228 00:11:56,600 --> 00:11:58,967 What, do you think that that's cool or something? 229 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 You just ruined this whole thing. 230 00:12:00,480 --> 00:12:02,130 The whole thing? Yes, this whole thing! 231 00:12:02,320 --> 00:12:03,606 Oh, man. 232 00:12:03,880 --> 00:12:05,803 Ugh. And you were doing really well, too. 233 00:12:06,280 --> 00:12:08,965 God! There's always a hamartia, isn't there? 234 00:12:09,160 --> 00:12:11,322 And yours is even though you had freaking cancer... 235 00:12:11,480 --> 00:12:13,360 you're willing to give money to a corporation... 236 00:12:13,384 --> 00:12:15,591 for the chance to acquire even more cancer? 237 00:12:15,960 --> 00:12:18,645 Let me just tell you that not being able to breathe sucks! 238 00:12:18,840 --> 00:12:20,330 It totally sucks. 239 00:12:20,480 --> 00:12:21,641 "Hamartia"? 240 00:12:22,840 --> 00:12:24,365 It's a fatal flaw. 241 00:12:24,520 --> 00:12:26,045 Ah, a fatal... 242 00:12:26,320 --> 00:12:27,321 Hazel Grace, 243 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 they don't actually hurt you unless you light them. 244 00:12:30,200 --> 00:12:31,201 Hmm? 245 00:12:31,640 --> 00:12:33,130 I've never lit one. 246 00:12:34,040 --> 00:12:35,166 It's a metaphor, see? 247 00:12:35,320 --> 00:12:38,483 You put the thing that does the killing right between your teeth... 248 00:12:39,880 --> 00:12:42,121 but you never give it the power to kill you. 249 00:12:43,360 --> 00:12:44,486 A metaphor. 250 00:12:49,400 --> 00:12:52,051 Hey, sweetheart. Is it Top Model time? 251 00:12:54,640 --> 00:12:56,324 No. Uh... 252 00:12:56,520 --> 00:12:58,170 I've made plans with Augustus Waters. 253 00:13:03,160 --> 00:13:04,764 Whoa! 254 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 Oh, my God. 255 00:13:06,504 --> 00:13:07,646 Ooh! 256 00:13:07,880 --> 00:13:09,769 Yeah, I failed my test a couple times. 257 00:13:10,200 --> 00:13:11,326 You don't say. 258 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 Actually, the fourth time I took the test, 259 00:13:13,224 --> 00:13:14,714 it was going about how this is going. 260 00:13:15,080 --> 00:13:16,844 And when it was over... 261 00:13:17,000 --> 00:13:19,207 the instructor looks over at me, and she says... 262 00:13:19,400 --> 00:13:22,768 "Your driving, while unpleasant, is not technically unsafe." 263 00:13:23,080 --> 00:13:24,081 Cancer perk. 264 00:13:24,160 --> 00:13:25,889 Total cancer perk. 265 00:13:27,560 --> 00:13:29,722 So, tell me about you. 266 00:13:30,160 --> 00:13:32,891 Um, I was 13 when they found it. 267 00:13:33,600 --> 00:13:35,887 Pretty much worst-case scenario. 268 00:13:36,360 --> 00:13:38,522 Thyroid, stage four. 269 00:13:38,680 --> 00:13:39,761 Not much they could do. 270 00:13:40,400 --> 00:13:42,243 Which didn't stop them, of course. 271 00:13:43,360 --> 00:13:44,361 Surgery- 272 00:13:44,560 --> 00:13:45,766 Radiation. 273 00:13:46,240 --> 00:13:47,241 Chemo. 274 00:13:47,720 --> 00:13:48,926 More radiation. 275 00:13:51,280 --> 00:13:53,248 All of which worked for a while. 276 00:13:54,240 --> 00:13:56,971 But, then stopped working. 277 00:13:58,440 --> 00:14:01,250 And then one day, my lungs started filling up with water. 278 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 Nurse! We need a nurse right now! 279 00:14:03,600 --> 00:14:04,806 I couldn't breathe. 280 00:14:04,880 --> 00:14:07,042 No one could get it under control. 281 00:14:07,560 --> 00:14:09,449 You can let go, sweetie. 282 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Don't be afraid. 283 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 That should have been the end. 284 00:14:13,440 --> 00:14:14,965 Oh, my God. 285 00:14:16,400 --> 00:14:18,164 But then something strange happened. 286 00:14:18,240 --> 00:14:19,969 The antibiotics kicked in. 287 00:14:20,120 --> 00:14:22,202 They drained the fluid from my lungs. 288 00:14:22,280 --> 00:14:23,406 I got some strength back. 289 00:14:24,440 --> 00:14:27,808 Next thing I know, I found myself in an experimental trial. 290 00:14:27,960 --> 00:14:29,371 You know, the ones that are famous 291 00:14:29,440 --> 00:14:32,284 in the Republic of Cancervania for not working. 292 00:14:32,440 --> 00:14:33,805 It's called Phalanxifor. 293 00:14:33,960 --> 00:14:35,803 It didn't work in over 70% of the patients... 294 00:14:35,960 --> 00:14:38,406 but for some reason it's been working for me. 295 00:14:38,680 --> 00:14:40,125 So, they called it "The Miracle." 296 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 Of course, my lungs still suck at being lungs... 297 00:14:42,310 --> 00:14:44,711 but, theoretically, they could continue to suck like this... 298 00:14:44,870 --> 00:14:46,961 for, I don't know, a while maybe. 299 00:14:47,480 --> 00:14:48,970 So, are you back in school? 300 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 I got my GED, so I'm taking classes at MCC. 301 00:14:53,120 --> 00:14:55,441 Whoa! A college girl! 302 00:14:55,600 --> 00:14:58,001 Well, that explains the aura of sophistication. 303 00:14:58,080 --> 00:14:59,081 Oh! Careful! 304 00:15:04,520 --> 00:15:05,521 Oops. 305 00:15:08,920 --> 00:15:11,446 Welcome to my humble abode. 306 00:15:17,520 --> 00:15:19,488 Uh, my folks call them "encouragements." 307 00:15:22,000 --> 00:15:23,081 Don't ask. 308 00:15:25,160 --> 00:15:26,161 Hi, guys! 309 00:15:26,480 --> 00:15:28,130 Hey! Augustus, hi. 310 00:15:28,320 --> 00:15:29,845 New friend? 311 00:15:31,280 --> 00:15:33,521 Yeah. This is Hazel Grace. 312 00:15:33,680 --> 00:15:35,011 Hey. Oh, it's just "Hazel." 313 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 How's it going, "Just Hazel"? 314 00:15:36,824 --> 00:15:38,044 Hi, Hazel, how are you? 315 00:15:38,320 --> 00:15:40,049 Yeah, we're going downstairs. Bye. 316 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Nice to meet you, too. 317 00:15:49,360 --> 00:15:50,486 This is it. 318 00:15:50,640 --> 00:15:52,802 Augusto World. 319 00:15:52,960 --> 00:15:54,121 This is my room. 320 00:15:54,280 --> 00:15:55,725 Wow. 321 00:15:57,880 --> 00:15:59,882 It's an impressive collection. 322 00:16:00,040 --> 00:16:01,166 Yeah, I used to play. 323 00:16:02,680 --> 00:16:04,330 Do you mind if I sit down? 324 00:16:04,520 --> 00:16:06,522 Yeah. Make yourself at home. 325 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Mi casa es tu casa. 326 00:16:12,480 --> 00:16:15,211 Sorry, the, um, stairs... 327 00:16:16,960 --> 00:16:18,644 ...and the standing... 328 00:16:19,400 --> 00:16:21,402 Yeah, I understand. 329 00:16:23,640 --> 00:16:24,846 Seriously, are you okay? 330 00:16:25,080 --> 00:16:26,206 Yeah, yeah. 331 00:16:26,360 --> 00:16:29,011 All right. What's your story? 332 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 I already told you. 333 00:16:32,240 --> 00:16:34,083 I was diagnosed when I was 13... 334 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 No, no, no. Not your cancer story, your real story. 335 00:16:37,760 --> 00:16:39,250 Your interests, your hobbies, 336 00:16:39,320 --> 00:16:40,731 your passions, your weird fetishes. 337 00:16:41,080 --> 00:16:42,241 "Weird fetishes"? 338 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 Think of something. The first thing that pops in your head. 339 00:16:44,744 --> 00:16:45,791 Something you love. 340 00:16:47,360 --> 00:16:48,771 An Imperial Affliction. 341 00:16:49,080 --> 00:16:51,765 Okay. What's that? 342 00:16:51,920 --> 00:16:53,046 It's a novel. 343 00:16:53,240 --> 00:16:54,924 It's my favorite novel. 344 00:16:55,080 --> 00:16:57,003 Wait, does it have zombies in it? 345 00:16:57,200 --> 00:16:58,201 Zombies? No! 346 00:16:58,280 --> 00:16:59,520 Stormtroopers? 347 00:16:59,680 --> 00:17:02,411 No, it's not that kind of a book. 348 00:17:02,760 --> 00:17:04,364 Okay, what's it about? 349 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Uh, cancer. 350 00:17:07,240 --> 00:17:08,241 It's about cancer? 351 00:17:08,400 --> 00:17:12,246 But not like that. Trust me, it's amazing. 352 00:17:12,400 --> 00:17:15,131 The author, his name is Peter Van Houten. 353 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 He's the only person I've ever come across in my life... 354 00:17:18,080 --> 00:17:21,402 who, A, understands what it's like to be dying... 355 00:17:21,600 --> 00:17:23,762 but, B, hasn't actually died. 356 00:17:23,920 --> 00:17:25,285 Okay- 357 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 I will read this horrible book with this very boring title... 358 00:17:28,120 --> 00:17:30,646 that does not include zombies or Stormtroopers. 359 00:17:30,800 --> 00:17:32,131 And in exchange... 360 00:17:35,120 --> 00:17:36,804 ...you will read this. 361 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 This haunting, 362 00:17:38,280 --> 00:17:40,601 yet brilliant novelization of my favorite video game. 363 00:17:41,400 --> 00:17:43,164 "Counterinsurgence." 364 00:17:45,640 --> 00:17:47,802 Yeah, don't laugh. It's awesome. 365 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 It's about honor, and sacrifice, and bravery, and heroism. 366 00:17:51,440 --> 00:17:54,887 It's about embracing your destiny, 367 00:17:54,960 --> 00:17:56,246 and leaving a mark on the world. 368 00:17:58,560 --> 00:18:00,324 Well, thank you. 369 00:18:00,480 --> 00:18:02,642 Wait, your hands are so cold. 370 00:18:02,800 --> 00:18:06,088 Well, they're not so much cold as just under-oxygenated. 371 00:18:06,400 --> 00:18:07,845 Hazel Grace? Hmm? 372 00:18:08,120 --> 00:18:09,804 I love it when you talk medical to me. 373 00:18:18,360 --> 00:18:19,521 That's different. 374 00:18:21,600 --> 00:18:23,967 Did he give it to you? 375 00:18:24,680 --> 00:18:26,205 By "it," do you mean herpes? 376 00:18:27,160 --> 00:18:28,286 Wow. 377 00:18:28,440 --> 00:18:29,646 Yes, I did. 378 00:18:29,800 --> 00:18:31,529 It's a mother's dream. 379 00:18:46,560 --> 00:18:48,881 Hey, don't worry. 380 00:18:49,040 --> 00:18:50,724 Oh, my God, Mom. I'm not worried. 381 00:18:50,880 --> 00:18:52,041 It's not a big deal. 382 00:18:52,480 --> 00:18:53,561 Yeah. 383 00:18:53,720 --> 00:18:57,008 We just hung out, it's not like I'm waiting for him to call me. 384 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 - Is that what... ? Yeah- 385 00:19:38,439 --> 00:19:40,239 Because I thought those were peppers. 386 00:19:40,263 --> 00:19:42,206 Today, in China, 387 00:19:42,280 --> 00:19:43,440 International Goji Berry Day. 388 00:19:45,000 --> 00:19:46,081 Isn't that great? 389 00:19:46,240 --> 00:19:47,446 I like the color. 390 00:19:47,600 --> 00:19:48,601 Mmm-hmm. 391 00:19:48,680 --> 00:19:50,523 This is the dry. Uh-huh. Very good. 392 00:19:50,760 --> 00:19:52,410 They're good, right? Mmm-hmm. 393 00:19:53,360 --> 00:19:56,728 So, do they eat a lot of goji berries on Goji Berry Day? 394 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 I did something with the dessert... 395 00:20:02,600 --> 00:20:05,729 just to try to keep the goji berry theme going. 396 00:20:05,880 --> 00:20:07,609 Because they're an amazing antioxidant. 397 00:20:12,960 --> 00:20:13,961 Well, I like it. 398 00:20:14,080 --> 00:20:15,570 We should do it every year. 399 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 Every year. We should do it every year. 400 00:20:17,264 --> 00:20:17,961 I know. 401 00:20:18,040 --> 00:20:19,769 I really do like these. 402 00:20:21,600 --> 00:20:23,489 Honey, would you like to be excused? 403 00:20:24,720 --> 00:20:25,801 What? 404 00:20:31,080 --> 00:20:32,809 Hazel Grace. 405 00:20:33,000 --> 00:20:36,163 Welcome to the sweet torture of reading An Imperial Affliction. 406 00:20:36,320 --> 00:20:38,607 But now I'm breaking all the rules! 407 00:20:38,760 --> 00:20:40,171 Are you okay? 408 00:20:40,320 --> 00:20:42,243 And now I'm breaking all the rules 409 00:20:42,400 --> 00:20:44,846 Uh... Me? Yeah, I am excellent. 410 00:20:45,000 --> 00:20:47,162 I am, however, with Isaac, and... 411 00:20:48,000 --> 00:20:50,844 Isaac, does Support Group Hazel make this better or worse? 412 00:20:52,760 --> 00:20:54,364 I've been wasting all my time 413 00:20:54,480 --> 00:20:56,005 Isaac! Focus on me. 414 00:20:56,160 --> 00:20:57,286 Been wasting all my time 415 00:20:57,480 --> 00:20:59,369 How fast can you get here? 416 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 Um... 417 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 Great. Well, the door's open. 418 00:21:02,280 --> 00:21:03,486 I gotta run. Bye. 419 00:21:10,480 --> 00:21:12,164 Hello? 420 00:21:12,320 --> 00:21:14,049 Hazel. 421 00:21:14,200 --> 00:21:16,160 Isaac, Hazel Grace from the Support Group is here. 422 00:21:17,240 --> 00:21:18,241 - Hi. - Hi. 423 00:21:20,360 --> 00:21:22,522 Uh... A gentle reminder... 424 00:21:22,800 --> 00:21:25,041 Isaac's in the midst of a psychotic episode right now. 425 00:21:25,200 --> 00:21:26,486 You look really nice, by the way. 426 00:21:26,680 --> 00:21:27,681 I like this color on you. 427 00:21:27,840 --> 00:21:29,285 Thank you. 428 00:21:29,440 --> 00:21:30,805 Isaac. 429 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 Isaac, Hazel's here. 430 00:21:38,560 --> 00:21:39,846 Hey, Isaac. 431 00:21:40,000 --> 00:21:41,843 Hey, Hazel. 432 00:21:47,560 --> 00:21:48,721 How you doing? 433 00:21:48,880 --> 00:21:51,451 I'm doing okay. 434 00:21:51,520 --> 00:21:54,364 It seems Isaac and Monica are no longer a going concern. 435 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 Oh, Isaac, I'm so sorry. 436 00:21:56,904 --> 00:21:58,064 Do you want to talk about it? 437 00:21:58,200 --> 00:22:01,249 No, I just want to cry and play video games. 438 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 However, you know, it doesn't hurt to talk to him... 439 00:22:04,464 --> 00:22:07,528 if you have any sage words of feminine advice. 440 00:22:07,720 --> 00:22:10,690 I actually think that his response is fairly appropriate. 441 00:22:10,920 --> 00:22:12,410 "Pain demands to be felt." 442 00:22:12,600 --> 00:22:14,090 You're quoting my book. 443 00:22:14,760 --> 00:22:18,526 She said she wanted to break up with me before the surgery... 444 00:22:18,680 --> 00:22:20,921 because she couldn't handle it. 445 00:22:21,080 --> 00:22:24,721 I'm about to lose my eyesight, and she can't handle it. 446 00:22:25,080 --> 00:22:27,401 I kept saying "always" to her. Like, "Always." 447 00:22:27,560 --> 00:22:29,927 And she kept talking over me 448 00:22:30,000 --> 00:22:32,002 and not saying it back, and... 449 00:22:32,760 --> 00:22:36,287 It was like I was gone already, you know? 450 00:22:36,440 --> 00:22:37,726 You know, sometimes... 451 00:22:37,880 --> 00:22:40,042 people don't understand the promises 452 00:22:40,120 --> 00:22:42,248 that they're making when they make them. 453 00:22:42,400 --> 00:22:43,401 I know, but... 454 00:22:44,400 --> 00:22:46,050 I feel like such a loser. 455 00:22:46,120 --> 00:22:47,281 I still have her necklace on. 456 00:22:47,440 --> 00:22:48,566 Take it off. 457 00:22:48,760 --> 00:22:49,966 Dude, take that off. 458 00:22:50,960 --> 00:22:52,610 Yeah. 459 00:22:52,760 --> 00:22:54,205 Here we go, man. Here we go. 460 00:22:54,280 --> 00:22:56,123 I just want to kick something. 461 00:22:59,080 --> 00:23:00,730 Don't hit that, don't hit that. 462 00:23:01,240 --> 00:23:02,241 Uh... 463 00:23:03,280 --> 00:23:04,805 Hit this. Sorry. 464 00:23:12,920 --> 00:23:14,410 I've been wanting to call you for a few days now... 465 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 but I've been waiting until I could form 466 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 a coherent thought about An Imperial Affliction. 467 00:23:21,000 --> 00:23:22,047 One second. 468 00:23:22,120 --> 00:23:23,281 Isaac. 469 00:23:24,320 --> 00:23:25,520 Pillows don't break. 470 00:23:25,800 --> 00:23:27,484 You need to break something. 471 00:23:28,600 --> 00:23:30,125 Try this. 472 00:23:30,960 --> 00:23:32,769 The trophy? Yeah. 473 00:23:32,840 --> 00:23:33,841 Are you sure? 474 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 I've been looking for a way to tell my father I kind of hate basketball. 475 00:23:36,784 --> 00:23:38,354 Go to town! 476 00:23:44,600 --> 00:23:46,011 Always! 477 00:23:46,440 --> 00:23:47,851 An Imperial Affliction. 478 00:23:48,000 --> 00:23:49,809 Yes. I'm so glad that you liked it. 479 00:23:51,000 --> 00:23:52,525 Yes, I did. But the ending. 480 00:23:52,680 --> 00:23:54,205 I know. It is rather abrupt. 481 00:23:54,360 --> 00:23:56,601 "Rather abrupt"? Are you kidding? It's evil! 482 00:23:56,760 --> 00:23:58,649 I mean, I understand that she dies... 483 00:23:59,120 --> 00:24:01,280 but there's an unwritten contract between author and... 484 00:24:01,640 --> 00:24:02,687 Gus? Yeah? 485 00:24:02,840 --> 00:24:03,841 Cool? Sure. 486 00:24:04,000 --> 00:24:05,490 Between author and reader. 487 00:24:05,560 --> 00:24:07,449 And I feel like ending your book in the middle of a sentence... 488 00:24:07,520 --> 00:24:09,363 violates that contract, don't you think? 489 00:24:09,520 --> 00:24:10,601 Okay, yes. 490 00:24:10,680 --> 00:24:11,727 I know what you mean... 491 00:24:12,120 --> 00:24:13,610 but, to be completely honest, 492 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 I think it's just so truthful. 493 00:24:15,480 --> 00:24:17,289 You just die in the middle of life. 494 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 You die in the middle of a sentence. 495 00:24:20,200 --> 00:24:22,282 And, I don't know... 496 00:24:22,480 --> 00:24:24,209 But I really would like to know 497 00:24:24,280 --> 00:24:26,487 what happens to everyone after Anna dies. 498 00:24:27,880 --> 00:24:28,881 Like Anna's mother. 499 00:24:28,960 --> 00:24:30,405 Yes, and the Dutch Tulip Man. 500 00:24:30,560 --> 00:24:32,130 And Sisyphus the Hamster. 501 00:24:32,400 --> 00:24:33,811 Yes! 502 00:24:35,240 --> 00:24:37,641 Have you tried contacting this Peter Van Houten fellow? 503 00:24:37,800 --> 00:24:39,689 I've written him so many letters, 504 00:24:39,760 --> 00:24:41,250 but he's never responded. 505 00:24:41,400 --> 00:24:42,811 Apparently, he moved to Amsterdam 506 00:24:42,880 --> 00:24:44,211 and became a recluse, and... 507 00:24:45,640 --> 00:24:47,563 Shame. Yeah. 508 00:24:47,920 --> 00:24:48,921 Isaac“. 509 00:24:49,240 --> 00:24:51,208 You feeling better, buddy? 510 00:24:52,320 --> 00:24:54,243 That's the thing about pain. 511 00:24:55,520 --> 00:24:56,567 It demands to be felt. 512 00:24:56,760 --> 00:24:59,411 I'll help you clean this up. 513 00:25:01,920 --> 00:25:03,763 Hazel Grace. 514 00:25:03,920 --> 00:25:04,967 Augustus Waters. 515 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 I cannot stop thinking about this goddamn book. 516 00:25:07,720 --> 00:25:09,882 You're welcome. 517 00:25:10,000 --> 00:25:11,760 However, we do need closure, don't you think? 518 00:25:11,784 --> 00:25:13,370 That is exactly what I was asking 519 00:25:13,440 --> 00:25:14,726 Van Houten for in my letters. 520 00:25:14,920 --> 00:25:16,285 But he never responded. 521 00:25:16,760 --> 00:25:18,205 Um, nope. 522 00:25:19,600 --> 00:25:21,125 "Dear Mr. Waters... 523 00:25:21,400 --> 00:25:24,449 "I am writing to thank you for your electronic correspondence. 524 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 "I am grateful to anyone who sets aside the time... 525 00:25:26,680 --> 00:25:28,091 "to read my book." 526 00:25:28,240 --> 00:25:29,446 Augustus? 527 00:25:29,600 --> 00:25:30,761 Yes? 528 00:25:31,800 --> 00:25:32,801 What are you doing? 529 00:25:32,960 --> 00:25:33,961 I may have found... 530 00:25:34,040 --> 00:25:36,327 Van Houten's assistant, emailed her. 531 00:25:36,400 --> 00:25:39,290 Augustus! She may have forwarded that email on to Van Houten. 532 00:25:39,440 --> 00:25:40,441 Shall I continue? 533 00:25:40,640 --> 00:25:42,244 Oh, my God. Yeah, go, go, go! 534 00:25:42,600 --> 00:25:44,728 "I am particularly indebted to you, sir." 535 00:25:44,880 --> 00:25:47,645 Hazel Grace, he just called me "sir." 536 00:25:47,800 --> 00:25:50,246 Augustus, keep reading, keep reading! 537 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 "Both for your kind words about An Imperial Affliction... 538 00:25:53,280 --> 00:25:54,566 "and for taking the time... 539 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 "to tell me that the book, and here I quote you directly... 540 00:25:57,064 --> 00:25:59,715 "'meant a great deal to you and your friend Hazel Grace.". 541 00:26:00,160 --> 00:26:01,730 You did not! You did not! 542 00:26:01,880 --> 00:26:02,961 You did not, you did not! 543 00:26:03,160 --> 00:26:04,161 Of course I did. 544 00:26:04,240 --> 00:26:07,926 "To answer your question, no, I have not written anything else, nor will I. 545 00:26:08,080 --> 00:26:10,242 "I do not feel like continuing to share my thoughts with readers... 546 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 "would benefit either them or me. 547 00:26:11,760 --> 00:26:13,250 "However, thank you... 548 00:26:13,440 --> 00:26:14,646 "for your generous email. 549 00:26:14,840 --> 00:26:18,128 "Yours most sincerely, Peter Van Houten." 550 00:26:20,160 --> 00:26:21,605 So, yeah, that just happened. 551 00:26:22,840 --> 00:26:24,251 Oh, my God. 552 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 I've been trying to tell you, I'm kind of awesome. 553 00:26:28,280 --> 00:26:30,169 Do you think that I... 554 00:26:30,320 --> 00:26:31,401 Check your inbox. 555 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 Oh, my God. 556 00:26:38,120 --> 00:26:40,282 Oh, my God, Augustus. 557 00:26:40,440 --> 00:26:42,329 I'm freaking out. I'm freaking out. 558 00:26:42,520 --> 00:26:44,522 Dear Mr. Peter Van Houten, 559 00:26:44,600 --> 00:26:46,762 my name is Hazel Grace Lancaster. 560 00:26:46,920 --> 00:26:48,445 My friend Augustus Waters... 561 00:26:48,600 --> 00:26:51,171 who read your book at my recommendation... 562 00:26:51,320 --> 00:26:53,766 just received an email from you at this address. 563 00:26:53,960 --> 00:26:57,009 I hope you will not mind that he shared that email with me. 564 00:26:57,120 --> 00:26:59,441 I was wondering if you wouldn't mind answering a few questions I have... 565 00:26:59,520 --> 00:27:01,522 about what happens after the end of the book. 566 00:27:02,040 --> 00:27:03,530 Specifically the following. 567 00:27:03,720 --> 00:27:06,291 Does Anna's mom marry the Dutch Tulip Man? 568 00:27:07,000 --> 00:27:08,760 And is the Dutch Tulip Man up to something... 569 00:27:08,840 --> 00:27:10,365 or is he just completely misunderstood? 570 00:27:11,680 --> 00:27:15,969 Lastly, I was hoping you could shed some light on Sisyphus the Hamster. 571 00:27:16,120 --> 00:27:18,691 These questions have haunted me for years... 572 00:27:18,840 --> 00:27:22,367 and I don't know how long I have left to get answers to them. 573 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 I know that these are not important literary questions... 574 00:27:24,840 --> 00:27:26,888 "and that your book is full of important literary questions... 575 00:27:27,080 --> 00:27:28,650 "but I would just really like to know. 576 00:27:28,800 --> 00:27:31,320 "And, of course, if you ever do decide to write anything else... 577 00:27:31,344 --> 00:27:32,525 "I would love to read it. 578 00:27:32,680 --> 00:27:35,001 "Frankly, I'd read your grocery lists. 579 00:27:35,160 --> 00:27:38,084 "Yours, with great admiration, Hazel Grace Lancaster." 580 00:27:38,240 --> 00:27:39,924 Not bad. 581 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 You think? 582 00:27:41,240 --> 00:27:43,083 Yeah, I mean, it's a bit pretentious... 583 00:27:43,480 --> 00:27:46,006 but then again, Van Houten uses words like "tendentious" 584 00:27:46,080 --> 00:27:47,923 and "Bacchanalia, " so... 585 00:27:48,080 --> 00:27:49,570 I think he'll like it. 586 00:27:55,440 --> 00:27:57,408 Is it really 1:00 AM? 587 00:27:57,520 --> 00:27:58,521 Is it? 588 00:27:58,600 --> 00:28:00,841 Yeah, I guess it is. 589 00:28:02,760 --> 00:28:05,445 I should probably go to sleep. 590 00:28:07,120 --> 00:28:09,122 Okay- 591 00:28:10,760 --> 00:28:12,125 Okay- 592 00:28:16,920 --> 00:28:18,604 Okay- 593 00:28:21,120 --> 00:28:22,451 Okay- 594 00:28:24,280 --> 00:28:27,045 Perhaps "okay" will be our "always." 595 00:28:33,240 --> 00:28:35,049 Okay- 596 00:29:05,840 --> 00:29:07,171 Oh, my God. 597 00:29:10,800 --> 00:29:13,167 "Dear Ms. Lancaster... 598 00:29:13,320 --> 00:29:15,640 "I cannot answer your questions, at least not in writing... 599 00:29:15,664 --> 00:29:17,800 "because to do so would constitute a sequel... 600 00:29:17,960 --> 00:29:20,691 "which you might publish or otherwise share on the internet. 601 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 "Not that I don't trust you, but how could I trust you? 602 00:29:23,120 --> 00:29:24,121 "I barely know you. 603 00:29:24,760 --> 00:29:26,762 "Should ever you find yourself in Amsterdam, 604 00:29:26,840 --> 00:29:28,808 "do pay a visit at your leisure." 605 00:29:29,840 --> 00:29:31,330 What? 606 00:29:31,680 --> 00:29:34,365 "Yours most sincerely, Peter Van Houten." 607 00:29:37,120 --> 00:29:38,167 Oh, my God! 608 00:29:38,320 --> 00:29:39,367 What is this life? 609 00:29:39,520 --> 00:29:41,284 Hazel? 610 00:29:41,440 --> 00:29:42,441 Mom! Hazel, what's wrong? 611 00:29:42,840 --> 00:29:43,841 Mom, look at this. 612 00:29:44,000 --> 00:29:46,048 Come here. Come here, come here. 613 00:29:46,680 --> 00:29:47,886 Look. 614 00:29:49,440 --> 00:29:50,441 What? Yeah. 615 00:29:50,520 --> 00:29:51,726 Peter Van Houten! 616 00:29:52,880 --> 00:29:53,881 Look what he said! 617 00:29:54,040 --> 00:29:56,202 "Should ever you find yourself in Amsterdam"! 618 00:29:56,360 --> 00:29:57,361 I have to go! 619 00:29:57,640 --> 00:29:58,641 That's incredible. 620 00:29:58,720 --> 00:30:00,290 He invited us to Amsterdam. 621 00:30:00,400 --> 00:30:01,401 Amsterdam! 622 00:30:01,560 --> 00:30:03,562 Wow! Can We go? 623 00:30:03,720 --> 00:30:06,121 I mean, do you think we could actually go? 624 00:30:06,840 --> 00:30:07,887 I mean, Amsterdam! 625 00:30:08,040 --> 00:30:10,725 I want you to have everything you want in the world. 626 00:30:10,880 --> 00:30:12,882 But we don't have the money, you know? 627 00:30:13,240 --> 00:30:15,368 Just getting all the equipment over there. 628 00:30:15,520 --> 00:30:17,010 How do we do that? 629 00:30:17,160 --> 00:30:19,891 Yeah, duh. I'm sorry. 630 00:30:26,640 --> 00:30:29,484 Hey, you, I am so sorry. 631 00:30:30,360 --> 00:30:33,330 It's okay. 632 00:30:50,880 --> 00:30:53,281 Why don't you just ask the Genies? Use your wish. 633 00:30:53,440 --> 00:30:55,204 I already used it. Pre-Miracle. 634 00:30:55,360 --> 00:30:56,771 What'd you use it on? 635 00:31:00,080 --> 00:31:01,969 Not Disney. 636 00:31:02,720 --> 00:31:06,611 Hazel Grace, you did not go to Disney World. 637 00:31:06,800 --> 00:31:08,962 You did not use your last dying wish... I was 13. 638 00:31:09,120 --> 00:31:10,246 ...to go to Disney World. 639 00:31:10,400 --> 00:31:11,561 And Epcot Center. 640 00:31:11,680 --> 00:31:12,806 Oh, my God. 641 00:31:12,960 --> 00:31:14,450 It was actually a really fun trip! 642 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 That's the saddest thing I've ever heard. 643 00:31:16,264 --> 00:31:16,921 I met Goofy! 644 00:31:17,080 --> 00:31:18,206 Now I'm just embarrassed. 645 00:31:18,280 --> 00:31:19,281 Why are you embarrassed? 646 00:31:19,480 --> 00:31:22,723 I can't believe I have a crush on a girl with such cliche wishes. 647 00:31:23,280 --> 00:31:24,964 Terrible. 648 00:31:26,480 --> 00:31:27,606 You coming? 649 00:31:33,000 --> 00:31:35,526 The most important thing in any MRI... 650 00:31:35,680 --> 00:31:37,808 is to lie completely still. 651 00:31:38,840 --> 00:31:41,684 But that day, it was almost impossible. 652 00:31:55,760 --> 00:31:57,410 Hey, Gus! How are you? 653 00:31:57,640 --> 00:31:59,005 Hi, Mrs. Lancaster. 654 00:32:00,520 --> 00:32:03,000 Hey. Rik Smits jersey? 655 00:32:03,160 --> 00:32:04,600 Yeah, it is indeed. I loved that guy. 656 00:32:04,640 --> 00:32:05,641 I'm Augustus Waters. 657 00:32:05,800 --> 00:32:07,689 Nice to meet you. I'm Michael. 658 00:32:10,320 --> 00:32:12,209 It's good to see you. Hi, Mrs. Lancaster. 659 00:32:12,360 --> 00:32:14,442 Good to see you. 660 00:32:16,720 --> 00:32:18,165 Hi, Hazel Grace. 661 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 Hi. 662 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 How would you like to go on a picnic with me? 663 00:32:23,840 --> 00:32:27,208 Um, I would love to go on a picnic with you. 664 00:32:29,480 --> 00:32:31,005 Shall we? 665 00:32:31,160 --> 00:32:33,208 No. Let me... 666 00:32:33,360 --> 00:32:37,285 I smell like hospital, so I should just change. 667 00:32:44,680 --> 00:32:45,761 So, uh... 668 00:32:46,160 --> 00:32:48,731 you're a survivor yourself, huh? 669 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Yeah. 670 00:32:49,880 --> 00:32:51,803 I didn't cut this fellow off for the hell of it. 671 00:32:54,080 --> 00:32:57,050 Although it does make an excellent weight-loss strategy. 672 00:32:57,240 --> 00:32:58,765 Legs are very heavy. 673 00:33:00,040 --> 00:33:01,804 How's your health now? 674 00:33:02,000 --> 00:33:04,321 It's great. NEC for 14 months. 675 00:33:04,400 --> 00:33:05,447 Really? Yeah. 676 00:33:05,520 --> 00:33:07,010 That's fantastic. Yeah. 677 00:33:07,480 --> 00:33:09,164 I'm very lucky. 678 00:33:14,520 --> 00:33:16,841 Hey, listen, Gus. 679 00:33:20,040 --> 00:33:23,965 You have to understand, Hazel's still pretty sick. 680 00:33:25,080 --> 00:33:27,765 And she will be the rest of her life. 681 00:33:27,920 --> 00:33:29,520 And she's gonna want to keep up with you. 682 00:33:29,709 --> 00:33:31,869 She's that kind of girl. But the truth is, her lungs... 683 00:33:31,893 --> 00:33:32,893 Ready, Gus? 684 00:33:33,560 --> 00:33:34,561 Yeah. 685 00:33:36,760 --> 00:33:39,570 All right. See you soon. 686 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 All right. 687 00:33:43,840 --> 00:33:44,887 Oh! 688 00:33:45,400 --> 00:33:47,243 Such a beautiful day. 689 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 Yeah. 690 00:33:48,440 --> 00:33:50,761 Is this where you take all of your romantic conquests? 691 00:33:50,960 --> 00:33:52,450 Every last one of them. 692 00:33:52,880 --> 00:33:55,121 That's probably why I'm still a virgin. 693 00:33:57,040 --> 00:33:59,202 You are not still a virgin. 694 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 Are you really? 695 00:34:02,240 --> 00:34:03,571 Let me show you something. 696 00:34:08,240 --> 00:34:09,651 See this circle? 697 00:34:13,800 --> 00:34:15,404 That is a circle of virgins. 698 00:34:15,640 --> 00:34:16,641 Uh-huh. 699 00:34:18,240 --> 00:34:20,811 And this... 700 00:34:23,120 --> 00:34:25,122 is 18-year-old dudes with one leg. 701 00:34:28,920 --> 00:34:30,524 Oh... So, yeah. 702 00:34:34,880 --> 00:34:37,850 Funky Bones by Jeep Van Lieshout. 703 00:34:40,840 --> 00:34:41,966 He sounds quite Dutch. 704 00:34:42,120 --> 00:34:43,201 And he is. 705 00:34:43,360 --> 00:34:45,124 Much like Rik Smits. 706 00:34:45,280 --> 00:34:47,009 And tulips. 707 00:34:48,920 --> 00:34:50,001 Sandwich? 708 00:34:50,400 --> 00:34:51,401 Let me guess. 709 00:34:51,480 --> 00:34:53,608 Dutch cheese and tomato. 710 00:34:54,480 --> 00:34:56,084 Sorry, the tomatoes are Mexican. 711 00:34:56,720 --> 00:34:58,290 How dare you! 712 00:35:00,000 --> 00:35:01,001 Hmm. 713 00:35:01,160 --> 00:35:03,162 How cool is this? 714 00:35:03,320 --> 00:35:05,687 They're using a skeleton as a playground. 715 00:35:05,840 --> 00:35:07,410 Think about that. 716 00:35:09,200 --> 00:35:10,725 You do love your symbols. 717 00:35:10,920 --> 00:35:12,760 Speaking of which, you're probably wondering... 718 00:35:12,920 --> 00:35:15,080 why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... 719 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey. 720 00:35:17,560 --> 00:35:19,528 It actually has crossed my mind. 721 00:35:19,960 --> 00:35:22,281 Well, Hazel Grace, like so many before you... 722 00:35:22,440 --> 00:35:25,489 and listen, I say this with the utmost of affection... 723 00:35:26,280 --> 00:35:27,725 you used your wish moronically. 724 00:35:28,080 --> 00:35:29,809 Okay, we've been through this. I was 13. 725 00:35:29,960 --> 00:35:32,770 Hush! I am in the midst of a grand soliloquy, here. 726 00:35:33,080 --> 00:35:35,003 You were young, impressionable... 727 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 the Grim Reaper staring you right in the face... 728 00:35:37,280 --> 00:35:40,090 and it led you to rush into making a wish you didn't really want. 729 00:35:40,320 --> 00:35:41,970 But, how could little Hazel Grace, 730 00:35:42,040 --> 00:35:43,720 having never read An Imperial Affliction... 731 00:35:43,744 --> 00:35:47,082 know that her one true wish was to visit Mr. Peter Van Houten... 732 00:35:47,240 --> 00:35:49,083 in his Amsterdam exile. 733 00:35:49,400 --> 00:35:51,721 But I didn't save it, so... 734 00:35:54,040 --> 00:35:56,361 It's a good thing I saved mine. 735 00:35:57,960 --> 00:36:00,770 So, you're saying... 736 00:36:00,920 --> 00:36:03,207 I'm not gonna give you my wish or anything, Hazel. 737 00:36:03,360 --> 00:36:04,885 If that's what you're thinking. 738 00:36:05,040 --> 00:36:06,041 However... 739 00:36:06,800 --> 00:36:11,408 I, too, have an interest in meeting this Mr. Peter Van Houten... 740 00:36:12,600 --> 00:36:13,931 and I don't really think it would make much sense... 741 00:36:14,080 --> 00:36:15,161 to meet him without the girl who introduced me 742 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 to the book in the first place... 743 00:36:16,544 --> 00:36:17,601 now, would it? 744 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 So I talked to the Genies, and they're all for it. 745 00:36:20,880 --> 00:36:22,450 We leave in a month. 746 00:36:23,960 --> 00:36:24,961 No. 747 00:36:25,280 --> 00:36:26,486 Mmm-hmm. 748 00:36:28,320 --> 00:36:29,367 Oh, my God. 749 00:36:30,600 --> 00:36:31,965 Oh, my God! 750 00:36:32,120 --> 00:36:33,565 Augustus! 751 00:36:34,240 --> 00:36:35,969 Thank you! 752 00:36:37,560 --> 00:36:39,961 Apparently, they... I don't know if they do this that often, 753 00:36:40,240 --> 00:36:43,801 but they're willing to bring me, too, and... 754 00:36:44,160 --> 00:36:45,730 That's incredible. 755 00:36:45,960 --> 00:36:47,405 Hazel, that's so beautiful. 756 00:36:47,720 --> 00:36:48,721 I know. 757 00:36:48,840 --> 00:36:50,524 And a little insane. 758 00:36:50,680 --> 00:36:53,286 Oh, it's super insane. It's... It's... It's... It's crazy! 759 00:36:53,440 --> 00:36:54,487 Well... It's Amsterdam! 760 00:36:54,640 --> 00:36:55,846 He just met you... 761 00:36:55,960 --> 00:36:58,201 I know! ...and he's giving you his wish. 762 00:36:58,320 --> 00:37:02,405 Well, we're sharing the wish. We're... I mean, he... He... Yeah. We're sharing it. 763 00:37:02,720 --> 00:37:04,131 That's sweet. 764 00:37:05,400 --> 00:37:06,731 Unless... 765 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 What? 766 00:37:08,800 --> 00:37:10,962 Is he your boyfriend? Is that... 767 00:37:11,080 --> 00:37:13,003 Stop it! Do not... He is not my... 768 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 Mom, focus, we're talking about Amsterdam. 769 00:37:14,744 --> 00:37:17,395 I like him so much. I... Stop. 770 00:37:17,600 --> 00:37:20,001 Pay attention. Please! Can I go? 771 00:37:20,080 --> 00:37:23,289 Right, as your mom, I love this idea. 772 00:37:26,280 --> 00:37:29,966 And I... I think we should talk to Dr. Maria. 773 00:37:31,960 --> 00:37:32,961 Okay- 774 00:37:33,560 --> 00:37:34,561 I don't know. 775 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 But you said that the PET scan was encouraging. 776 00:37:36,040 --> 00:37:37,769 Well, the PET scan is encouraging, 777 00:37:37,840 --> 00:37:40,047 but we don't know how long it will stay that way. 778 00:37:40,160 --> 00:37:43,642 Okay, I'm not seeking political asylum. It's a few days. It's a vacation! 779 00:37:43,760 --> 00:37:45,205 It's true. What if you get sick? 780 00:37:45,320 --> 00:37:46,765 In a foreign country? 781 00:37:46,840 --> 00:37:49,844 They have doctors in Amsterdam. And cancer. 782 00:37:50,000 --> 00:37:53,766 Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. 783 00:37:54,000 --> 00:37:57,402 The only way I could ever authorize a trip like this 784 00:37:57,520 --> 00:37:59,648 would be if someone familiar with your case... 785 00:37:59,760 --> 00:38:01,410 What if my mom came? 786 00:38:01,880 --> 00:38:03,370 Wait, what? 787 00:38:03,600 --> 00:38:05,125 What if you came? 788 00:38:05,240 --> 00:38:07,766 I'm... I'm sure the Genies would hook it up. They're loaded. 789 00:38:08,880 --> 00:38:10,723 That just might work. 790 00:38:10,960 --> 00:38:12,724 HAZEL". And then this happened. 791 00:39:01,280 --> 00:39:02,406 Hey- 792 00:39:02,640 --> 00:39:03,801 Hi. 793 00:39:04,600 --> 00:39:06,568 Hey. You're okay. 794 00:39:07,800 --> 00:39:09,370 So, what happened? 795 00:39:09,520 --> 00:39:11,488 The usual. 796 00:39:11,640 --> 00:39:14,644 Fluid in the lungs preventing oxygenation. 797 00:39:14,800 --> 00:39:16,802 They put a tube in. 798 00:39:17,760 --> 00:39:20,240 They drained a liter and a half last night. 799 00:39:20,400 --> 00:39:22,050 The good news is... 800 00:39:22,200 --> 00:39:24,043 no tumor growth. 801 00:39:24,200 --> 00:39:25,964 No new tumors in your body. 802 00:39:27,080 --> 00:39:28,809 We're so relieved. 803 00:39:28,960 --> 00:39:31,725 This is just a thing, Hazel. 804 00:39:32,280 --> 00:39:34,851 It's a thing we can live with. 805 00:39:40,160 --> 00:39:42,162 Mr. Lancaster. 806 00:39:42,320 --> 00:39:43,481 How's she doing? 807 00:39:43,680 --> 00:39:44,727 Better. 808 00:39:45,040 --> 00:39:47,122 Yeah, thank you. Much, much better. 809 00:39:47,200 --> 00:39:49,851 Uh, they won't let me in. It's family only. 810 00:39:50,000 --> 00:39:51,411 Yeah, sorry. 811 00:39:51,760 --> 00:39:53,489 Yeah, I get it. 812 00:39:53,720 --> 00:39:54,926 Um... 813 00:39:55,800 --> 00:39:57,325 Could you just tell her I was here? 814 00:39:57,720 --> 00:39:59,802 Yeah, of course. Of course I will. 815 00:40:00,000 --> 00:40:03,209 Okay. Gus, listen, why don't you go home? 816 00:40:03,400 --> 00:40:05,243 Get some rest. 817 00:40:05,400 --> 00:40:07,004 Okay- 818 00:40:14,160 --> 00:40:16,760 Normally, the tumors start resisting the treatment... 819 00:40:16,784 --> 00:40:18,548 and that hasn't happened here... 820 00:40:18,840 --> 00:40:20,171 Yet. 821 00:40:20,320 --> 00:40:22,004 On the other hand... 822 00:40:22,160 --> 00:40:25,243 the drug may be worsening the edema. 823 00:40:25,360 --> 00:40:26,361 The truth is... 824 00:40:26,440 --> 00:40:30,047 very few people have been on Phalanxifor as long as Hazel has. 825 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 We really don't know the long-term effects. 826 00:40:32,200 --> 00:40:34,407 What we're trying to do is prevent endothelial growth... 827 00:40:34,560 --> 00:40:40,044 which, when overexpressed, can contribute to disease, decay... 828 00:40:40,200 --> 00:40:41,565 vascular inhibition... 829 00:40:41,720 --> 00:40:44,200 and the spread of the tumors 830 00:40:44,280 --> 00:40:46,681 we're working so hard to eradicate. 831 00:40:46,880 --> 00:40:49,451 The survival rate of patients with severe endothelial growth... 832 00:40:49,600 --> 00:40:53,286 decreases exponentially the more the condition advances. 833 00:40:54,680 --> 00:40:56,887 You can let go, sweetie. 834 00:40:57,760 --> 00:40:58,966 Don't be afraid. 835 00:41:01,080 --> 00:41:02,605 Oh, my God. 836 00:41:05,240 --> 00:41:07,607 I'm not gonna be a mom anymore. 837 00:41:13,520 --> 00:41:14,521 I have a question. 838 00:41:16,080 --> 00:41:17,730 Yes, Hazel? 839 00:41:17,880 --> 00:41:19,484 Can I still go to Amsterdam? 840 00:41:19,640 --> 00:41:22,211 That would not be wise at this juncture. 841 00:41:22,360 --> 00:41:24,681 Why not? ls there any way we can make that trip happen? 842 00:41:24,760 --> 00:41:27,240 It would increase some risks. 843 00:41:27,560 --> 00:41:29,164 But so does going to the mall. 844 00:41:29,240 --> 00:41:30,810 Yes, but an airplane? 845 00:41:30,960 --> 00:41:32,769 But they have oxygen on airplanes. 846 00:41:32,920 --> 00:41:34,046 You're stage four. 847 00:41:34,200 --> 00:41:36,487 This is an opportunity that I may never get again. 848 00:41:37,240 --> 00:41:38,287 Even 849 00:41:38,400 --> 00:41:40,243 If the medication is working, I don't understand why I can't... 850 00:41:40,320 --> 00:41:41,481 Perhaps there's a scenario... 851 00:41:41,600 --> 00:41:42,647 No. 852 00:41:43,400 --> 00:41:46,449 I don't know any other way to say this, Hazel. 853 00:41:46,600 --> 00:41:47,681 You're just too sick. 854 00:41:48,960 --> 00:41:50,689 I'm sorry. 855 00:42:34,120 --> 00:42:35,326 MICHAEL; Hello? 856 00:42:35,800 --> 00:42:37,689 Yeah, just a sec. 857 00:42:38,600 --> 00:42:41,490 Hi. Gus... again. 858 00:42:44,040 --> 00:42:45,804 Sorry, she's asleep. 859 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Yeah. Uh, okay. 860 00:42:48,360 --> 00:42:50,249 All right. Bye-bye. 861 00:42:55,320 --> 00:42:56,560 I know what you're thinking. 862 00:42:58,400 --> 00:43:00,164 It's not fair to him. 863 00:43:00,440 --> 00:43:01,441 It's not. 864 00:43:02,080 --> 00:43:03,923 He doesn't need this in his life. 865 00:43:04,080 --> 00:43:05,411 Nobody does. 866 00:43:05,600 --> 00:43:07,329 A lot more trouble than it's worth. 867 00:43:07,960 --> 00:43:09,371 No, you're right. 868 00:43:10,520 --> 00:43:12,727 Your mom and I were just saying the same thing. 869 00:43:12,880 --> 00:43:15,724 I mean, it could be time we tossed you out on the street. 870 00:43:16,640 --> 00:43:19,883 Drop you off in an orphanage somewhere, make you their problem. 871 00:43:20,840 --> 00:43:21,887 I'm serious. 872 00:43:23,480 --> 00:43:25,687 We're not sentimental people. 873 00:44:19,640 --> 00:44:21,483 Hazel Grace. 874 00:44:23,280 --> 00:44:25,282 Hi, Augustus. 875 00:44:25,440 --> 00:44:27,807 Are you okay? 876 00:44:36,040 --> 00:44:37,326 No. 877 00:44:38,720 --> 00:44:40,643 What's the matter? 878 00:44:41,680 --> 00:44:43,205 Talk to me. 879 00:44:44,600 --> 00:44:46,284 I don't know. 880 00:44:49,320 --> 00:44:51,129 Everything. 881 00:44:57,560 --> 00:45:00,689 I want to go to Amsterdam, Gus. 882 00:45:00,880 --> 00:45:02,160 And I want Van Houten to tell us 883 00:45:02,200 --> 00:45:04,282 what happens after his book. 884 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 I also don't really want this particular life. 885 00:45:18,480 --> 00:45:19,760 I mean, it's really just the sky. 886 00:45:19,839 --> 00:45:20,886 The sky is making me sad. 887 00:45:21,039 --> 00:45:23,650 And there's this pathetic old swing set... 888 00:45:23,800 --> 00:45:27,361 that my dad built for me when I was a kid and... 889 00:45:30,920 --> 00:45:33,241 It's just everything, I guess. 890 00:45:33,400 --> 00:45:38,042 Well, I demand to see this swing set of tears. 891 00:45:40,320 --> 00:45:41,651 I do see your point. 892 00:45:41,840 --> 00:45:44,241 This is one sad swing set. 893 00:45:49,000 --> 00:45:51,162 Hazel Grace, I hope you realize... 894 00:45:52,440 --> 00:45:54,200 that you trying to keep your distance from me 895 00:45:54,224 --> 00:45:56,963 in no way lessens my affection for you. 896 00:45:57,120 --> 00:46:00,761 All your efforts to keep me from you are gonna fail. 897 00:46:01,360 --> 00:46:02,850 Look. Uh... 898 00:46:04,680 --> 00:46:06,091 I like you. 899 00:46:07,560 --> 00:46:10,609 And I like hanging out with you and everything... 900 00:46:10,760 --> 00:46:13,730 but I can't let this go on any further. 901 00:46:15,000 --> 00:46:16,001 Why not? 902 00:46:16,480 --> 00:46:17,925 Because I don't want to hurt you. 903 00:46:18,080 --> 00:46:19,411 I wouldn't mind. 904 00:46:19,560 --> 00:46:21,200 No, you don't understand. I do understand. 905 00:46:21,224 --> 00:46:22,127 You don't understand. 906 00:46:22,200 --> 00:46:23,486 I know what you're trying to say. 907 00:46:23,640 --> 00:46:25,802 Hazel, I'm saying I wouldn't mind. 908 00:46:25,960 --> 00:46:28,566 It'd be a privilege to have my heart broken by you. 909 00:46:28,760 --> 00:46:30,728 Gus, I'm a grenade. 910 00:46:35,560 --> 00:46:36,686 One day I'm gonna explode... 911 00:46:36,840 --> 00:46:39,207 and I'm gonna obliterate everything in my wake and... 912 00:46:40,720 --> 00:46:42,882 I don't know, I feel like it's my responsibility... 913 00:46:43,040 --> 00:46:44,883 to minimize the casualties. 914 00:46:48,080 --> 00:46:49,809 A grenade? 915 00:46:51,880 --> 00:46:54,360 I mean, that's why I don't have a hamster. 916 00:47:06,600 --> 00:47:09,410 Well, we gotta do something about this frickin' swing set. 917 00:47:13,600 --> 00:47:14,601 Okay- 918 00:47:15,640 --> 00:47:18,530 "Swing set needs home." 919 00:47:24,840 --> 00:47:29,050 "Desperately lonely swing set 920 00:47:30,080 --> 00:47:33,129 "needs loving home." 921 00:47:42,440 --> 00:47:46,889 "Lonely, vaguely pedophilia swing set 922 00:47:47,320 --> 00:47:51,086 "seeks the butts of children." 923 00:47:54,360 --> 00:47:55,521 No. No. 924 00:47:55,680 --> 00:47:56,841 No? No? 925 00:47:57,120 --> 00:47:58,963 I like it. 926 00:47:59,880 --> 00:48:01,120 That's why. 927 00:48:02,600 --> 00:48:05,763 In case you're wondering, that's why I like you, Hazel Grace. 928 00:48:06,480 --> 00:48:08,881 You're just so busy being you, you have 929 00:48:09,000 --> 00:48:11,480 no idea how utterly unprecedented you are. 930 00:48:16,200 --> 00:48:17,645 You can't say stuff like that. 931 00:48:17,800 --> 00:48:19,529 What? That's howl speak to all my friends. 932 00:48:21,280 --> 00:48:23,760 I know, I know. Friends. 933 00:48:25,600 --> 00:48:27,682 Friends. 934 00:48:28,400 --> 00:48:30,004 Friends! 935 00:48:30,120 --> 00:48:31,884 You can't do that! 936 00:49:26,120 --> 00:49:30,170 "Dear Hazel, received word via the Genies that you will... 937 00:49:31,720 --> 00:49:33,400 "you'll be visiting us with Augustus Waters 938 00:49:33,424 --> 00:49:35,347 "and your mother on the fourth." 939 00:49:38,280 --> 00:49:39,691 Mom? 940 00:49:39,840 --> 00:49:41,126 Yeah? 941 00:49:41,280 --> 00:49:42,611 Mom! 942 00:49:44,160 --> 00:49:45,764 What's wrong? Sorry. 943 00:49:45,960 --> 00:49:47,610 No, I was just taking a bath. 944 00:49:47,760 --> 00:49:51,207 Did you email the Genies to tell them that the trip was off? 945 00:49:51,360 --> 00:49:53,280 Because Van Houten's assistant just emailed me... 946 00:49:53,320 --> 00:49:56,130 and she said that she thinks we're still coming. 947 00:49:58,920 --> 00:50:00,206 What? 948 00:50:01,200 --> 00:50:04,204 I was supposed to tell you with your dad. 949 00:50:04,720 --> 00:50:05,721 Mom. 950 00:50:05,960 --> 00:50:07,644 We're going to Amsterdam. 951 00:50:08,480 --> 00:50:11,245 You're se-... We're going to Amsterdam? 952 00:50:11,440 --> 00:50:13,010 We're going to Amsterdam. 953 00:50:13,160 --> 00:50:15,401 We figured the whole thing out. We're going. 954 00:50:15,560 --> 00:50:17,881 Doctor Maria, everybody knows. 955 00:50:18,040 --> 00:50:20,850 But only for three days, not six. Oh, my God. 956 00:50:20,960 --> 00:50:24,123 But everything. An oncologist is set there. 957 00:50:24,280 --> 00:50:26,044 Everything. We're just so good. 958 00:50:26,200 --> 00:50:27,406 I love you. 959 00:50:28,400 --> 00:50:30,687 I love you so much. 960 00:50:31,560 --> 00:50:33,608 I love you. 961 00:50:41,320 --> 00:50:42,920 Here, sit down. We're going to Amsterdam. 962 00:50:43,040 --> 00:50:45,168 We're going to Amsterdam. 963 00:50:51,920 --> 00:50:53,880 We're going to Amsterdam. You can come talk to me. 964 00:50:53,904 --> 00:50:55,184 You've got a phone call to make. 965 00:50:57,680 --> 00:50:59,489 Call him! 966 00:51:06,520 --> 00:51:09,922 Okay, lungs, you keep your shit together for one week. 967 00:51:10,080 --> 00:51:12,765 You got it? One more week. 968 00:51:49,880 --> 00:51:50,961 Oh. Oh, wait, the food. 969 00:51:51,040 --> 00:51:52,041 What did you forget? 970 00:51:53,520 --> 00:51:54,521 Do you have my passport? 971 00:51:54,600 --> 00:51:56,125 Yeah, I've got it. 972 00:52:07,480 --> 00:52:08,845 It's like I said to the Genies... 973 00:52:09,000 --> 00:52:11,765 "I travel in style, or I don't travel at all." 974 00:52:13,480 --> 00:52:14,680 Mom, we're going to Amsterdam! 975 00:52:14,720 --> 00:52:17,246 We are going to Amsterdam, right now. 976 00:52:17,920 --> 00:52:19,524 Hello, Lancasters. 977 00:52:21,080 --> 00:52:23,526 Gus. Hey. Nice to see you. 978 00:52:24,360 --> 00:52:25,407 I'll take that, sir. 979 00:52:25,560 --> 00:52:27,289 Gus, you're so inventive! 980 00:52:28,080 --> 00:52:29,081 Okay, Hazel Grace? 981 00:52:29,760 --> 00:52:31,569 Okay! 982 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 What's in your nose? 983 00:52:42,320 --> 00:52:43,321 Jackie! 984 00:52:43,400 --> 00:52:44,686 I'm really sorry about that. 985 00:52:44,800 --> 00:52:46,040 No, it's totally fine. 986 00:52:46,240 --> 00:52:48,925 It's called a "cannula." And it helps me breathe. 987 00:52:49,120 --> 00:52:50,929 See this little friend right here? 988 00:52:51,080 --> 00:52:53,481 He feeds oxygen through your tube. 989 00:52:53,600 --> 00:52:55,090 Will it help me breath, too? 990 00:52:55,240 --> 00:52:57,891 Maybe. Do you want to try it? 991 00:52:58,920 --> 00:52:59,921 Okay- 992 00:53:03,640 --> 00:53:04,641 Come here. 993 00:53:07,200 --> 00:53:08,531 There ya go. 994 00:53:08,920 --> 00:53:10,285 It tickles! 995 00:53:11,400 --> 00:53:13,846 Wow, yeah, that's something. 996 00:53:14,520 --> 00:53:16,284 I think I'm breathing better. 997 00:53:16,480 --> 00:53:18,084 I would love to give it to you, 998 00:53:18,200 --> 00:53:19,804 but I kind of could use the help. 999 00:53:19,960 --> 00:53:22,008 Thanks for letting me try it. You're welcome. 1000 00:53:22,080 --> 00:53:23,525 All right, Jackie, let's go. 1001 00:53:23,640 --> 00:53:25,085 Thank you. Take care. Bye. 1002 00:53:25,280 --> 00:53:28,841 Flight 1721 is now prepared to begin boarding at gate 46... 1003 00:53:28,960 --> 00:53:30,724 I think that's us. That's us. 1004 00:53:30,960 --> 00:53:32,121 We are going to Amsterdam! 1005 00:53:32,240 --> 00:53:33,366 Oh, my God. 1006 00:53:34,520 --> 00:53:35,931 Come on, help me. 1007 00:53:37,800 --> 00:53:39,131 What, are they wet? Wet hands. 1008 00:53:39,160 --> 00:53:41,240 I'm sorry about that. Gross! Get outta here! Stop it! 1009 00:53:50,000 --> 00:53:51,684 Have you never been on a plane before? 1010 00:53:52,240 --> 00:53:53,241 No. 1011 00:53:54,120 --> 00:53:55,770 It's exciting. 1012 00:54:02,000 --> 00:54:03,331 Sir? Uh-huh? 1013 00:54:03,640 --> 00:54:04,926 There's no smoking on this plane. 1014 00:54:05,080 --> 00:54:06,081 Or any plane. 1015 00:54:06,400 --> 00:54:07,845 I don't smoke. 1016 00:54:08,000 --> 00:54:09,684 Yeah, it's just a metaphor. 1017 00:54:09,840 --> 00:54:10,966 He puts the killing thing in his mouth... 1018 00:54:11,120 --> 00:54:13,240 but he doesn't actually give it the power to kill him. 1019 00:54:13,264 --> 00:54:15,650 Well, that metaphor, it's prohibited on today's flight. 1020 00:54:16,320 --> 00:54:18,800 Flight attendants, prepare for take off, please. 1021 00:54:19,000 --> 00:54:20,047 Thanks. 1022 00:54:21,920 --> 00:54:23,081 Okay? 1023 00:54:24,160 --> 00:54:27,004 Gus, this is what it's like to drive in a car with you. 1024 00:54:27,080 --> 00:54:28,570 Ha-ha-ha-ha... 1025 00:54:30,480 --> 00:54:31,527 Oh... 1026 00:54:39,040 --> 00:54:40,041 Oh! 1027 00:54:40,200 --> 00:54:43,283 Oh, my God, we're flying. 1028 00:54:43,560 --> 00:54:45,562 We're flying! 1029 00:54:45,760 --> 00:54:46,807 Look at the ground! 1030 00:54:46,960 --> 00:54:48,291 Look. 1031 00:54:48,440 --> 00:54:51,683 Nothing has ever looked like this in all of human history! 1032 00:54:52,720 --> 00:54:54,563 Look at the cars. They're like... 1033 00:54:56,520 --> 00:54:58,284 You two are so adorable. 1034 00:54:58,480 --> 00:55:00,130 We're just friends. 1035 00:55:00,440 --> 00:55:02,249 Well, she is, I'm not. 1036 00:55:04,120 --> 00:55:05,167 Oh, my! 1037 00:55:05,280 --> 00:55:06,930 Whoa! 1038 00:55:21,960 --> 00:55:24,122 Get away from her, you bitch! 1039 00:55:49,840 --> 00:55:51,729 Look at this, Hazel. 1040 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 This is so crazy. 1041 00:56:25,000 --> 00:56:26,650 Whoa. 1042 00:56:26,720 --> 00:56:27,721 What? 1043 00:56:27,880 --> 00:56:29,928 Look at the stained glass. 1044 00:56:30,000 --> 00:56:32,002 It's amazing. 1045 00:56:32,200 --> 00:56:33,850 Oh, I'm gonna check us in. 1046 00:56:41,640 --> 00:56:43,290 We better get you dressed... 1047 00:56:43,440 --> 00:56:45,240 because you have reservations for two tonight, 1048 00:56:46,120 --> 00:56:49,090 for dinner at Oranjee. Oh. 1049 00:56:49,160 --> 00:56:53,290 And it says, "Enjoy. Mr. Peter Van Houten." 1050 00:56:53,760 --> 00:56:56,650 So, I looked it up and it sounds amazing. 1051 00:56:56,800 --> 00:57:00,850 The guide book says it's fancy and very romantic. 1052 00:57:02,000 --> 00:57:04,082 Right. Fancy... 1053 00:57:04,360 --> 00:57:06,124 Oh, God. 1054 00:57:06,640 --> 00:57:08,847 But, okay, what... 1055 00:57:10,360 --> 00:57:12,124 ...will you wear? 1056 00:57:13,400 --> 00:57:14,811 Is that for me? 1057 00:57:21,480 --> 00:57:23,323 Oh, my God. It's so beautiful. 1058 00:57:23,520 --> 00:57:25,124 I'm just saying. 1059 00:57:26,240 --> 00:57:27,810 You're just saying? 1060 00:57:28,000 --> 00:57:29,923 What, you're saying that you're totally fine... 1061 00:57:30,080 --> 00:57:33,402 with your teenage daughter running free with an older boy... 1062 00:57:33,560 --> 00:57:35,085 in a city that's famous for its vice 1063 00:57:35,160 --> 00:57:36,764 and debauchery is totally fine with you? 1064 00:57:38,080 --> 00:57:41,163 Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying. 1065 00:57:49,440 --> 00:57:50,851 Gus! 1066 00:57:51,040 --> 00:57:53,566 Oh, you look so handsome! 1067 00:57:54,080 --> 00:57:56,128 Thank you, ma'am. Wow. 1068 00:57:56,320 --> 00:57:58,163 Hazel, Gus is here... 1069 00:57:58,320 --> 00:58:00,368 looking incredible! 1070 00:58:01,680 --> 00:58:05,526 I hear this restaurant is unbelievable. 1071 00:58:16,040 --> 00:58:17,246 Wow. 1072 00:58:17,680 --> 00:58:18,841 What? 1073 00:58:22,480 --> 00:58:24,005 You look gorgeous. 1074 00:58:27,840 --> 00:58:28,966 Thanks. 1075 00:58:39,560 --> 00:58:40,846 Whoa! 1076 00:58:50,880 --> 00:58:52,120 Wow. 1077 00:59:10,680 --> 00:59:11,886 This is it. 1078 00:59:13,240 --> 00:59:14,651 Oranjee. Yeah, this is it. 1079 00:59:14,800 --> 00:59:15,881 Oh, yeah. 1080 00:59:23,680 --> 00:59:26,047 Your table, Mr. and Mrs. Waters. 1081 00:59:26,920 --> 00:59:28,160 Thank you. 1082 00:59:30,920 --> 00:59:31,967 Thanks, Gus. 1083 00:59:32,120 --> 00:59:33,531 You are very welcome. 1084 00:59:38,240 --> 00:59:40,686 The champagne is our gift. Enjoy. 1085 00:59:40,840 --> 00:59:41,841 Thank you. 1086 00:59:42,360 --> 00:59:43,646 Good evening. 1087 00:59:55,760 --> 00:59:56,761 Voilà. 1088 00:59:59,040 --> 01:00:01,486 Okay, Okay? 1089 01:00:10,840 --> 01:00:11,841 Whoa. 1090 01:00:14,360 --> 01:00:16,124 That is amazing. 1091 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Do you know what Dom Pérignon said 1092 01:00:17,680 --> 01:00:19,603 after he invented champagne? 1093 01:00:20,440 --> 01:00:23,808 "Come quickly," he said. "I'm tasting the stars." 1094 01:00:25,840 --> 01:00:27,285 Welcome to Oranjee. 1095 01:00:27,440 --> 01:00:30,967 Would you like a menu, or will you have the chef's choice? 1096 01:00:31,920 --> 01:00:34,161 Chef's choice sounds wonderful. 1097 01:00:34,440 --> 01:00:36,602 - Mmm. - And, sir, um... 1098 01:00:36,760 --> 01:00:40,560 something tells me we're gonna need a little bit more of this. 1099 01:00:40,720 --> 01:00:42,802 We have bottled all the stars for you this evening, 1100 01:00:42,880 --> 01:00:44,370 my young friends. 1101 01:00:51,080 --> 01:00:52,889 - Ooh! - I think that's ours. 1102 01:00:54,040 --> 01:00:55,769 Dragon carrot risotto for the lady. 1103 01:00:55,960 --> 01:00:57,371 Thank you. 1104 01:00:58,960 --> 01:01:00,007 And for the gentleman. 1105 01:01:00,640 --> 01:01:02,483 Thank you. Enjoy. 1106 01:01:09,200 --> 01:01:10,406 Mmm. 1107 01:01:12,920 --> 01:01:16,527 I want this dragon carrot risotto to become a person... 1108 01:01:16,680 --> 01:01:18,762 so that I can take it to Vegas and marry it. 1109 01:01:25,560 --> 01:01:26,766 I like your suit. 1110 01:01:26,960 --> 01:01:29,201 Thank you. It's the first time I've ever worn it. 1111 01:01:29,360 --> 01:01:30,960 That's not the suit you wear to funerals? 1112 01:01:30,984 --> 01:01:32,041 No. 1113 01:01:32,120 --> 01:01:33,770 That one is not nearly this nice. 1114 01:01:34,800 --> 01:01:36,290 When I first got sick... 1115 01:01:36,680 --> 01:01:39,411 they told me I had an 85 percent chance of being cancer-free. 1116 01:01:40,440 --> 01:01:41,487 Great odds. 1117 01:01:41,840 --> 01:01:44,605 But that meant a year of torture, the loss of my leg... 1118 01:01:44,800 --> 01:01:47,121 and, still, a 15 percent chance it might fail. 1119 01:01:48,000 --> 01:01:49,206 Just before the surgery... 1120 01:01:49,440 --> 01:01:53,490 I asked my parents if I could buy a really nice suit. 1121 01:01:54,120 --> 01:01:55,201 So, it's your death suit. 1122 01:01:55,680 --> 01:01:56,806 That's what it is. 1123 01:01:56,960 --> 01:01:59,725 I have one of those. I got it for my fifteenth birthday. 1124 01:01:59,880 --> 01:02:01,120 A dress. 1125 01:02:01,760 --> 01:02:05,321 I don't necessarily think I'd wear it on a date, though. 1126 01:02:07,320 --> 01:02:08,606 So, we're on a date? 1127 01:02:11,240 --> 01:02:13,368 Hey, you watch it. 1128 01:02:14,720 --> 01:02:16,643 We are Mr. And Mrs. Waters. 1129 01:02:17,520 --> 01:02:19,400 Oh. That's just because she can't speak English. 1130 01:02:19,424 --> 01:02:22,288 We should be, though, if they ask. You know? 1131 01:02:22,440 --> 01:02:23,800 Remember what you said about Vegas? 1132 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 Yeah. 1133 01:02:24,880 --> 01:02:26,800 Do you think I could join in on that deal? 1134 01:02:27,680 --> 01:02:28,806 God? 1135 01:02:29,080 --> 01:02:30,206 Maybe. 1136 01:02:31,080 --> 01:02:32,081 How about angels? 1137 01:02:32,160 --> 01:02:33,161 Mmm, no. 1138 01:02:33,240 --> 01:02:34,605 Afterlife? Mmm... 1139 01:02:34,680 --> 01:02:35,727 No. 1140 01:02:35,800 --> 01:02:37,086 Well, maybe. I don't know. 1141 01:02:37,360 --> 01:02:39,160 I guess I wouldn't go as far as to say "no"... 1142 01:02:39,240 --> 01:02:41,811 but I would like some evidence. 1143 01:02:43,160 --> 01:02:44,605 What about you? 1144 01:02:44,920 --> 01:02:46,809 Absolutely. Really? 1145 01:02:46,960 --> 01:02:49,611 I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... 1146 01:02:49,760 --> 01:02:51,842 and live in a mansion made of clouds... 1147 01:02:52,000 --> 01:02:55,209 but yes, I definitely believe in something. 1148 01:02:55,760 --> 01:02:57,444 I mean, otherwise... 1149 01:02:57,600 --> 01:02:59,284 what's the point? 1150 01:03:00,920 --> 01:03:03,048 Maybe there is no point. 1151 01:03:03,400 --> 01:03:04,925 I won't accept that. 1152 01:03:10,760 --> 01:03:12,922 I am in love with you. 1153 01:03:16,080 --> 01:03:17,366 You heard me. 1154 01:03:22,360 --> 01:03:23,361 Augustus... 1155 01:03:23,480 --> 01:03:24,925 I am in love with you. 1156 01:03:25,720 --> 01:03:27,800 And I know that love is just a shout into the void... 1157 01:03:27,824 --> 01:03:29,210 and that oblivion is inevitable. 1158 01:03:29,360 --> 01:03:30,850 And that we're all doomed... 1159 01:03:31,000 --> 01:03:33,731 and that one day... 1160 01:03:34,400 --> 01:03:37,290 all of our labors will be returned to dust. 1161 01:03:39,200 --> 01:03:41,202 And I know that the sun will swallow 1162 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 the only Earth we will ever have. 1163 01:03:43,840 --> 01:03:45,569 And I am in love with you. 1164 01:03:49,360 --> 01:03:50,486 Sorry. 1165 01:04:02,000 --> 01:04:03,161 More stars? 1166 01:04:04,400 --> 01:04:05,401 No, thank you. 1167 01:04:05,560 --> 01:04:07,642 I think we'll just have the check. 1168 01:04:07,800 --> 01:04:08,926 No, sir. 1169 01:04:09,000 --> 01:04:11,571 Your meal has been paid by Mr. Van Houten. 1170 01:04:16,920 --> 01:04:18,365 What? 1171 01:05:08,000 --> 01:05:11,561 I don't really get that shirt. 1172 01:05:11,640 --> 01:05:12,846 Mmm. 1173 01:05:13,120 --> 01:05:15,168 But Van Houten will get it. 1174 01:05:15,400 --> 01:05:18,961 There are, like, fifty Magritte references in An Imperial Affliction. 1175 01:05:19,120 --> 01:05:21,361 "This is not a pipe." 1176 01:05:21,680 --> 01:05:22,761 But it is a pipe. 1177 01:05:23,000 --> 01:05:24,286 But it's not. 1178 01:05:25,240 --> 01:05:26,685 It is a drawing of a pipe. 1179 01:05:26,840 --> 01:05:27,841 See? 1180 01:05:28,400 --> 01:05:30,209 A drawing of a thing is not the thing itself. 1181 01:05:30,400 --> 01:05:34,564 Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself. 1182 01:05:34,720 --> 01:05:35,721 Hey, you. 1183 01:05:35,880 --> 01:05:37,723 When did you get so grown up? 1184 01:05:42,720 --> 01:05:44,165 Who's ready for some answers? 1185 01:05:45,080 --> 01:05:46,445 Me! 1186 01:06:10,320 --> 01:06:11,401 This is it. 1187 01:06:11,880 --> 01:06:14,087 I'm so excited, I can barely breathe. 1188 01:06:14,800 --> 01:06:16,325 As opposed to normal? 1189 01:06:17,040 --> 01:06:18,883 Get out of here. 1190 01:06:24,800 --> 01:06:26,564 Lidewij? 1191 01:06:29,200 --> 01:06:30,645 Hi! Hi, I'm Augustus. 1192 01:06:32,080 --> 01:06:34,367 Lidewij. Hazel. 1193 01:06:34,520 --> 01:06:35,601 Please, come in. 1194 01:06:35,800 --> 01:06:36,801 Thank you. 1195 01:06:37,480 --> 01:06:39,050 Peter! They're here! 1196 01:06:39,200 --> 01:06:41,248 Who the hell is "they," Lidewij? 1197 01:06:42,000 --> 01:06:45,243 They are Augustus and Hazel... 1198 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 the young fans with whom you've been corresponding. 1199 01:06:48,120 --> 01:06:49,406 The Americans? 1200 01:06:49,560 --> 01:06:51,050 You invited them. 1201 01:06:52,200 --> 01:06:53,690 Please, come in. 1202 01:06:53,840 --> 01:06:55,760 You know why I left America, Lidewij. 1203 01:06:57,240 --> 01:06:59,766 To never have to encounter Americans. 1204 01:07:00,760 --> 01:07:02,330 You're American. 1205 01:07:02,920 --> 01:07:04,206 Incurably so. 1206 01:07:04,400 --> 01:07:05,811 Get rid of them. 1207 01:07:06,880 --> 01:07:08,723 I will not do this, Peter. 1208 01:07:09,200 --> 01:07:10,770 Please, be nice. 1209 01:07:11,280 --> 01:07:12,884 Come in, please. 1210 01:07:20,960 --> 01:07:23,804 Sorry, let me clear this for you. 1211 01:07:27,640 --> 01:07:28,926 Thank you. 1212 01:07:33,120 --> 01:07:35,646 Which of you is Augustus Waters? 1213 01:07:36,200 --> 01:07:37,247 I am. 1214 01:07:38,960 --> 01:07:40,371 And that's Hazel. 1215 01:07:45,000 --> 01:07:47,240 Mr. Van Houten, thank you so much for writing back to us. 1216 01:07:47,264 --> 01:07:48,644 Clearly an error in judgment. 1217 01:07:48,840 --> 01:07:51,286 Yours are the first missives to which I've replied, 1218 01:07:51,360 --> 01:07:52,566 and look where it got me. 1219 01:07:52,720 --> 01:07:53,881 Scotch? 1220 01:07:54,040 --> 01:07:55,041 Uh... 1221 01:07:55,560 --> 01:07:56,641 No, thank you. 1222 01:07:57,840 --> 01:07:59,330 Just me, then, Lidewij. 1223 01:07:59,480 --> 01:08:01,448 Another scotch and soda, please. 1224 01:08:04,400 --> 01:08:06,448 Perhaps some breakfast first, Peter? 1225 01:08:06,640 --> 01:08:08,210 She thinks I have a drinking problem. 1226 01:08:10,000 --> 01:08:12,048 I also think the Earth is round. 1227 01:08:18,400 --> 01:08:21,085 So, you like my book. 1228 01:08:21,320 --> 01:08:22,321 We love your book. Yeah. 1229 01:08:22,480 --> 01:08:23,891 We love it. 1230 01:08:24,200 --> 01:08:25,361 Augustus... 1231 01:08:25,520 --> 01:08:28,490 He made his wish meeting you so that we could talk. 1232 01:08:28,640 --> 01:08:30,688 - No pressure. - Yeah. 1233 01:08:31,120 --> 01:08:34,044 Did you dress like her on purpose? 1234 01:08:35,760 --> 01:08:36,841 Kind of. 1235 01:08:37,480 --> 01:08:40,290 And, incidentally, sir, we both really 1236 01:08:40,360 --> 01:08:42,124 wanted to thank you for dinner last night. 1237 01:08:42,280 --> 01:08:43,850 And for the champagne. 1238 01:08:44,000 --> 01:08:45,001 It was amazing. 1239 01:08:45,280 --> 01:08:46,611 It was magical. 1240 01:08:46,760 --> 01:08:48,569 We bought them dinner last night? 1241 01:08:49,160 --> 01:08:50,889 It was our pleasure. 1242 01:08:55,200 --> 01:08:56,560 You've come a long way. 1243 01:08:58,360 --> 01:09:00,203 What can I do for you? 1244 01:09:00,640 --> 01:09:02,369 We have some questions... 1245 01:09:02,520 --> 01:09:05,410 obviously, about what happens at the end of your book. 1246 01:09:05,800 --> 01:09:08,201 Uh, specifically to those who Anna leaves behind. 1247 01:09:08,360 --> 01:09:10,442 Like her mom, the Dutch Tulip Man... 1248 01:09:10,600 --> 01:09:13,080 How familiar are you with Swedish hip-hop? 1249 01:09:14,680 --> 01:09:16,364 I would say, limited. 1250 01:09:16,480 --> 01:09:21,008 Uh, Lidewij, play Bomfalleralla immediately. 1251 01:09:22,960 --> 01:09:24,325 Okay- 1252 01:10:18,400 --> 01:10:19,640 We don't speak Swedish, sir. 1253 01:10:19,800 --> 01:10:21,086 Who the hell speaks Swedish? 1254 01:10:21,240 --> 01:10:24,528 The important thing is not what nonsense the voices are saying... 1255 01:10:24,680 --> 01:10:26,842 but what the voices are feeling. 1256 01:10:39,400 --> 01:10:40,890 Are you messing with us? 1257 01:10:41,040 --> 01:10:43,486 Like, is this some sort of performance? 1258 01:10:44,400 --> 01:10:45,526 Gus, sit down. 1259 01:10:54,840 --> 01:10:56,680 All right, so at the end of the book, Anna's... 1260 01:10:56,704 --> 01:10:59,310 Let's imagine you're racing a tortoise. 1261 01:10:59,640 --> 01:11:02,564 The tortoise has a ten-yard head start. 1262 01:11:02,720 --> 01:11:04,529 In the time it takes you to run ten yards... 1263 01:11:04,680 --> 01:11:07,968 the tortoise has moved maybe one yard, and so on, forever. 1264 01:11:08,120 --> 01:11:09,400 You're faster than the tortoise, 1265 01:11:09,440 --> 01:11:11,647 but you can never catch him, you see? 1266 01:11:11,800 --> 01:11:14,280 You can only decrease his lead. 1267 01:11:14,440 --> 01:11:16,920 Now, certainly, you can run past the tortoise... 1268 01:11:17,120 --> 01:11:20,283 as long as you don't contemplate the mechanics involved. 1269 01:11:20,880 --> 01:11:23,087 But the question of "how?" 1270 01:11:23,160 --> 01:11:24,924 turns out to be so complicated... 1271 01:11:25,120 --> 01:11:27,009 that no one really solved it... 1272 01:11:27,160 --> 01:11:30,642 until Cantor's proof that some infinities 1273 01:11:30,720 --> 01:11:32,245 are bigger than other infinities. 1274 01:11:35,560 --> 01:11:38,769 I assume that answers your question. 1275 01:11:41,400 --> 01:11:43,607 Hazel, I'm sorry. I have no idea what's going on. 1276 01:11:43,760 --> 01:11:47,003 Yet you seemed so intelligent in print, Mr. Waters. 1277 01:11:47,760 --> 01:11:49,728 Has the cancer found its way into your brain? 1278 01:11:51,600 --> 01:11:52,601 Peter. 1279 01:11:55,280 --> 01:11:57,248 Can we, for one second, just focus on Anna? 1280 01:11:57,400 --> 01:11:58,606 Please? 1281 01:11:59,040 --> 01:12:00,644 I understand that the story ends 1282 01:12:00,720 --> 01:12:01,920 in the middle of a sentence... 1283 01:12:01,960 --> 01:12:05,521 because she dies, or that she becomes too sick to continue... 1284 01:12:05,680 --> 01:12:07,520 I am not interested in talking about that book. 1285 01:12:07,590 --> 01:12:10,630 But that doesn't mean that her family and friends don't have a future, right? 1286 01:12:10,654 --> 01:12:11,654 Right? 1287 01:12:12,520 --> 01:12:13,806 I said I'm not interested. 1288 01:12:13,960 --> 01:12:15,200 But you promised! 1289 01:12:15,360 --> 01:12:17,522 Nothing happens! They're fiction! 1290 01:12:17,680 --> 01:12:19,762 They cease to exist the moment the novel ends. 1291 01:12:19,920 --> 01:12:21,524 But they can't! 1292 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 I get it in a literary sense or whatever, but... 1293 01:12:23,584 --> 01:12:25,024 I can't do this, Lidewij. 1294 01:12:25,120 --> 01:12:26,610 It's impossible not to imagine what... 1295 01:12:26,680 --> 01:12:28,762 I will not indulge your childish whims. 1296 01:12:28,920 --> 01:12:30,604 I refuse to pity you in the manner 1297 01:12:30,680 --> 01:12:31,800 in which you are accustomed. 1298 01:12:31,840 --> 01:12:33,960 I do not want your pity! VAN Of course you do! 1299 01:12:33,984 --> 01:12:36,207 Like all sick kids, your existence depends on it. 1300 01:12:36,360 --> 01:12:39,125 You are fated to live out your days... Peter! 1301 01:12:39,280 --> 01:12:41,328 ...as the child you were when diagnosed. 1302 01:12:41,480 --> 01:12:45,166 A child who believes there is a life after a novel ends. 1303 01:12:45,320 --> 01:12:46,765 And we as adults, we pity this. 1304 01:12:46,960 --> 01:12:50,282 So, we pay for your treatments, your oxygen machines. 1305 01:12:50,440 --> 01:12:51,646 Peter, that's enough. 1306 01:12:51,840 --> 01:12:55,811 You are a side-effect to an evolutionary process... 1307 01:12:55,960 --> 01:12:58,088 that cares little for individual lives. 1308 01:12:58,240 --> 01:13:00,607 You are a failed experiment in mutation. 1309 01:13:04,240 --> 01:13:05,526 Listen, douchepants... 1310 01:13:05,840 --> 01:13:08,280 there is nothing that you're gonna tell me about my disease... 1311 01:13:08,304 --> 01:13:09,590 that I don't already know. 1312 01:13:09,960 --> 01:13:12,361 I came here for one thing and one thing only. 1313 01:13:12,720 --> 01:13:14,802 That is for you to tell me what happens 1314 01:13:14,880 --> 01:13:16,928 at the end of this goddamn book! 1315 01:13:17,240 --> 01:13:18,287 I can't tell you. 1316 01:13:18,440 --> 01:13:19,487 Bullshit! I can't. 1317 01:13:19,640 --> 01:13:21,200 Then make something up! 1318 01:13:23,000 --> 01:13:24,729 I want you to leave. 1319 01:13:42,120 --> 01:13:43,680 Have you ever stopped to ask yourself... 1320 01:13:43,704 --> 01:13:46,275 why you care so much about your silly questions? 1321 01:13:46,480 --> 01:13:48,244 Oh, go fuck yourself. 1322 01:14:01,880 --> 01:14:04,042 Hey, it's okay. 1323 01:14:04,200 --> 01:14:05,361 It's okay. 1324 01:14:06,080 --> 01:14:07,491 I'll write you a sequel. 1325 01:14:08,520 --> 01:14:09,885 All right? I'll write you a sequel. 1326 01:14:10,040 --> 01:14:12,805 It'll be better than any piece of shit that drunk guy could write. 1327 01:14:13,480 --> 01:14:16,529 It'll have blood, and guts, and sacrifice. 1328 01:14:16,720 --> 01:14:17,846 You'll love it. 1329 01:14:20,240 --> 01:14:22,288 So sorry that I spent your wish on that asshole. 1330 01:14:22,440 --> 01:14:25,046 No, you did not spend it on him. You spent it on us. 1331 01:14:30,120 --> 01:14:32,168 Hazel and Augustus! 1332 01:14:33,560 --> 01:14:34,686 I'm very sorry. 1333 01:14:36,080 --> 01:14:39,289 Circumstance has made him cruel. 1334 01:14:39,360 --> 01:14:41,124 I thought meeting you would help him... 1335 01:14:41,400 --> 01:14:44,404 that he could see that his work has shaped real lives. 1336 01:14:44,560 --> 01:14:48,690 But... I'm very sorry. 1337 01:14:49,800 --> 01:14:51,404 Perhaps we can do some sightseeing? 1338 01:14:51,480 --> 01:14:52,970 Have you been to the Anne Frank house? 1339 01:14:53,120 --> 01:14:54,610 I'm not going anywhere with that man. 1340 01:14:54,800 --> 01:14:55,926 No. 1341 01:14:56,000 --> 01:14:57,729 He is not invited. 1342 01:15:08,160 --> 01:15:10,401 I'm afraid there's no elevator. 1343 01:15:11,040 --> 01:15:13,202 Oh. That's all right. 1344 01:15:13,320 --> 01:15:14,651 There are many stairs. 1345 01:15:14,800 --> 01:15:15,801 Steep stairs. I can do it. 1346 01:15:15,960 --> 01:15:18,770 Hazel, we don't have to... I can do it. 1347 01:15:18,920 --> 01:15:20,046 Let's go. 1348 01:15:24,080 --> 01:15:28,449 Frank's family came from Frankfurt, in Germany. 1349 01:15:28,600 --> 01:15:31,524 Anne Frank's diary would become world famous. 1350 01:15:32,440 --> 01:15:35,205 It's difficult in times like these. 1351 01:15:35,800 --> 01:15:39,441 It's a wonder I haven't abandoned all my ideals. 1352 01:15:39,600 --> 01:15:42,444 They seem so absurd and impractical... 1353 01:15:43,120 --> 01:15:45,964 yet I cling to them because I still believe... 1354 01:15:46,800 --> 01:15:51,203 in spite of everything, that people are truly good at heart. 1355 01:15:51,880 --> 01:15:54,929 It's utterly impossible for me to build my life... 1356 01:16:00,320 --> 01:16:01,446 Shall we? 1357 01:16:01,960 --> 01:16:03,803 - Yeah. - Yeah. 1358 01:16:07,760 --> 01:16:09,040 Hazel, I'll carry it if you want. 1359 01:16:09,160 --> 01:16:10,924 I got it. 1360 01:16:27,320 --> 01:16:29,129 Wow. 1361 01:16:29,280 --> 01:16:32,682 So this is the actual bookcase that hid the Frank family. 1362 01:16:34,480 --> 01:16:35,481 Whoa. 1363 01:16:54,960 --> 01:16:55,961 I got it. 1364 01:16:56,040 --> 01:16:57,804 Thank you. 1365 01:17:00,880 --> 01:17:03,884 We're much too young to deal with these problems... 1366 01:17:04,040 --> 01:17:06,646 but they keep thrusting themselves on us... 1367 01:17:06,800 --> 01:17:10,725 until, finally, we're forced to think up a solution. 1368 01:17:10,880 --> 01:17:11,961 You okay, Hazel? 1369 01:17:12,120 --> 01:17:13,485 Yeah. 1370 01:17:13,720 --> 01:17:15,006 Don't worry, take your time. 1371 01:17:15,160 --> 01:17:16,889 Sorry. 1372 01:17:17,040 --> 01:17:18,041 Yeah? 1373 01:17:18,120 --> 01:17:19,201 Yeah. 1374 01:17:28,240 --> 01:17:31,562 And yet, when I look up at the sky... 1375 01:17:31,720 --> 01:17:35,361 I somehow feel that everything will change for the better. 1376 01:17:35,560 --> 01:17:38,404 That this cruelty, too, will end. 1377 01:17:38,560 --> 01:17:39,561 You Okay? 1378 01:17:39,640 --> 01:17:41,847 Yeah. 1379 01:17:59,880 --> 01:18:01,689 Hazel, I think that's enough. 1380 01:18:01,840 --> 01:18:03,080 You don't need... You know? 1381 01:18:03,160 --> 01:18:04,446 Uh-huh. 1382 01:18:04,560 --> 01:18:06,608 I got this. 1383 01:18:14,600 --> 01:18:17,444 All is as it should be. 1384 01:18:22,680 --> 01:18:25,809 God wishes to see people happy. 1385 01:18:27,360 --> 01:18:29,442 Where there is hope... Hazel. 1386 01:18:32,560 --> 01:18:33,925 ...there is life. 1387 01:18:48,960 --> 01:18:50,962 Well done. Yeah. 1388 01:18:51,160 --> 01:18:52,207 You Okay? 1389 01:18:52,280 --> 01:18:53,327 Yeah. 1390 01:18:54,080 --> 01:18:56,481 This is it, look. 1391 01:19:00,560 --> 01:19:01,925 All right? 1392 01:19:02,080 --> 01:19:04,651 Oh, yeah. Oh, my God. 1393 01:19:06,160 --> 01:19:07,321 Thanks. 1394 01:19:18,320 --> 01:19:21,085 The only member of the Frank family to survive was Otto. 1395 01:19:23,160 --> 01:19:25,128 Anne's father. 1396 01:19:26,840 --> 01:19:28,365 At such moments... 1397 01:19:29,520 --> 01:19:31,921 ...I can't think about the misery... 1398 01:19:32,520 --> 01:19:34,648 but about the beauty that still remains. 1399 01:19:37,360 --> 01:19:40,967 Try to recapture the happiness within yourself. 1400 01:19:41,680 --> 01:19:45,002 Think of all the beauty in everything around you... 1401 01:19:47,120 --> 01:19:49,202 and be happy. 1402 01:20:32,240 --> 01:20:33,685 Bravo. 1403 01:20:47,440 --> 01:20:50,284 I fell in love with him the way you fall asleep. 1404 01:20:51,920 --> 01:20:55,720 Slowly, and then all at once. 1405 01:21:18,120 --> 01:21:22,284 It just sort of ends right above where the knee would be... 1406 01:21:23,040 --> 01:21:24,041 and tapers off. 1407 01:21:24,960 --> 01:21:26,041 What? 1408 01:21:26,240 --> 01:21:27,969 My leg. 1409 01:21:28,560 --> 01:21:30,767 You know, just so you're prepared. 1410 01:21:31,240 --> 01:21:32,287 Gus... 1411 01:21:33,280 --> 01:21:35,442 get over yourself. 1412 01:21:51,680 --> 01:21:52,727 Wait. 1413 01:21:52,800 --> 01:21:55,485 I can't, it's stuck. 1414 01:22:04,800 --> 01:22:07,644 I love you so much, Augustus Waters. 1415 01:22:07,840 --> 01:22:10,366 I love you too, Hazel Grace. 1416 01:22:10,840 --> 01:22:12,922 So, so much. 1417 01:22:21,600 --> 01:22:23,648 Augustus, I can't breathe. 1418 01:22:24,840 --> 01:22:26,444 It's okay. 1419 01:22:35,880 --> 01:22:37,325 Hazel. 1420 01:22:42,840 --> 01:22:44,285 You're so beautiful. 1421 01:22:44,480 --> 01:22:45,527 Stop. 1422 01:22:45,680 --> 01:22:47,569 No, you're so beautiful. 1423 01:22:48,720 --> 01:22:50,848 I'm so lucky. 1424 01:22:51,000 --> 01:22:52,889 I'm so lucky. 1425 01:24:08,040 --> 01:24:09,041 Oh, my God. 1426 01:24:11,960 --> 01:24:13,720 I can't believe you called him "douchepants." 1427 01:24:13,800 --> 01:24:15,040 - I know! - You did? 1428 01:24:15,480 --> 01:24:16,680 How did you come up with that? 1429 01:24:16,800 --> 01:24:18,564 I don't know, it just came out. 1430 01:24:18,720 --> 01:24:20,051 I was so angry. 1431 01:24:20,240 --> 01:24:21,241 What a monster. 1432 01:24:21,320 --> 01:24:22,446 Mom, it was awful. 1433 01:24:22,600 --> 01:24:23,931 Then what happened? 1434 01:24:24,120 --> 01:24:25,963 We went to Anne Frank House. 1435 01:24:26,080 --> 01:24:27,081 Oh, you did? 1436 01:24:27,160 --> 01:24:28,241 It was really awesome. Was that incredible? 1437 01:24:28,320 --> 01:24:29,321 It was so awesome. 1438 01:24:29,480 --> 01:24:30,481 And after that? 1439 01:24:31,560 --> 01:24:32,641 We just walked around. 1440 01:24:37,080 --> 01:24:38,570 That sounds lovely. 1441 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Oh, my gosh, 1442 01:24:40,400 --> 01:24:41,561 we probably still have a few hours, right? 1443 01:24:41,920 --> 01:24:43,320 Should we go to the Van Gogh Museum? 1444 01:24:43,400 --> 01:24:44,811 Whatever you want. 1445 01:24:44,920 --> 01:24:47,161 Probably don't have time to do everything, but... 1446 01:24:47,320 --> 01:24:50,529 You're just gonna have to come back, is all. 1447 01:24:52,680 --> 01:24:54,967 Could you just not be ridiculous right now, please? 1448 01:24:55,960 --> 01:24:59,009 Hazel, I'm not being ridiculous. 1449 01:24:59,160 --> 01:25:01,162 I'm being positive. 1450 01:25:04,920 --> 01:25:06,126 Mrs. Lancaster? 1451 01:25:06,200 --> 01:25:07,201 Yeah? 1452 01:25:07,520 --> 01:25:10,364 Do you think Hazel and I can just have a little time alone? 1453 01:25:13,600 --> 01:25:15,170 Sure, Gus. 1454 01:25:15,240 --> 01:25:17,368 Um, I am gonna run to the room... 1455 01:25:17,520 --> 01:25:21,844 and be ready whenever you guys want to do something. 1456 01:25:28,040 --> 01:25:30,042 Want to go for a walk? 1457 01:26:15,760 --> 01:26:17,569 What is it? 1458 01:26:19,880 --> 01:26:24,408 Just before you went into the hospital, there was this... 1459 01:26:29,280 --> 01:26:31,089 I felt an ache in my hip. 1460 01:26:34,600 --> 01:26:36,762 So, I had a PET scan... 1461 01:26:39,880 --> 01:26:42,531 and it lit up like a Christmas tree. 1462 01:26:48,440 --> 01:26:51,569 The lining of my chest and my liver... 1463 01:26:53,600 --> 01:26:55,602 Everywhere. 1464 01:27:03,560 --> 01:27:05,608 I'm sorry. 1465 01:27:08,880 --> 01:27:11,247 I should've told you. 1466 01:27:28,000 --> 01:27:29,684 It's so unfair. 1467 01:27:36,760 --> 01:27:40,162 Apparently, the world is not a wish-granting factory. 1468 01:27:54,800 --> 01:27:56,689 Hey, listen. 1469 01:27:57,600 --> 01:27:59,320 Don't you worry about me, Hazel Grace, okay? 1470 01:27:59,440 --> 01:28:01,204 I'm gonna find a way to hang around here 1471 01:28:01,280 --> 01:28:02,480 and annoy you for a long time. 1472 01:28:12,320 --> 01:28:13,890 Are you in pain? 1473 01:28:14,040 --> 01:28:15,041 No. 1474 01:28:17,040 --> 01:28:18,724 I'm okay. 1475 01:28:20,360 --> 01:28:21,725 You're okay? 1476 01:28:24,480 --> 01:28:26,209 Okay- 1477 01:28:33,320 --> 01:28:35,891 I don't suppose you can just forget about this? 1478 01:28:37,320 --> 01:28:40,085 You know, just treat me like I'm not dying. 1479 01:28:41,840 --> 01:28:44,161 I don't think you're dying, Augustus. 1480 01:28:45,000 --> 01:28:47,651 You've just got a touch of cancer. 1481 01:28:54,240 --> 01:28:57,084 Would it be absolutely ludicrous... 1482 01:28:58,400 --> 01:29:00,084 if we just made out? 1483 01:29:00,360 --> 01:29:01,930 Right now? 1484 01:29:03,080 --> 01:29:04,923 Probably. 1485 01:29:41,080 --> 01:29:42,809 On... 1486 01:30:13,640 --> 01:30:15,005 So how are your eyes, Isaac? 1487 01:30:15,160 --> 01:30:16,161 They're good. 1488 01:30:16,560 --> 01:30:18,449 They're not in my head, is the only problem. 1489 01:30:18,640 --> 01:30:19,846 Besides that... 1490 01:30:20,440 --> 01:30:23,808 Well, um, it appears my entire body's made out of cancer now. 1491 01:30:23,960 --> 01:30:25,689 So, sorry to one-up you, dude. 1492 01:30:26,840 --> 01:30:29,081 Did you, uh... write his eulogy yet? 1493 01:30:29,160 --> 01:30:30,161 Dude. What? 1494 01:30:30,320 --> 01:30:33,290 What? I haven't told her yet, Isaac. 1495 01:30:33,440 --> 01:30:34,520 What are you talking about? 1496 01:30:34,840 --> 01:30:35,887 Oh. 1497 01:30:35,960 --> 01:30:37,007 Sorry. 1498 01:30:37,200 --> 01:30:38,531 Augustus? 1499 01:30:39,680 --> 01:30:41,682 I need speakers at my funeral. 1500 01:30:42,040 --> 01:30:44,247 So, I was hoping that you and Isaac, 1501 01:30:44,320 --> 01:30:46,288 but mostly you... 1502 01:30:47,360 --> 01:30:50,250 would be, um, 1503 01:30:50,320 --> 01:30:52,129 kind enough to whip something up. 1504 01:30:52,320 --> 01:30:54,448 I would love to do that. 1505 01:30:57,480 --> 01:30:59,050 Thank you. 1506 01:31:05,360 --> 01:31:07,044 You guys are cute. 1507 01:31:07,200 --> 01:31:08,531 Makes me sick. 1508 01:31:10,400 --> 01:31:11,640 You guys are gross. 1509 01:31:11,800 --> 01:31:13,484 Have you heard from Monica? 1510 01:31:13,640 --> 01:31:15,051 Nope, not a thing. 1511 01:31:15,240 --> 01:31:17,280 She hasn't even texted you to make sure you're okay? 1512 01:31:17,400 --> 01:31:19,050 Not once. I hate that girl. 1513 01:31:19,240 --> 01:31:20,560 But there are tons of other girls. 1514 01:31:20,639 --> 01:31:22,119 You guys don't have to worry about me. 1515 01:31:22,143 --> 01:31:24,486 In support group, there's this new girl... 1516 01:31:24,640 --> 01:31:25,840 and she has these humongous... 1517 01:31:27,400 --> 01:31:29,323 How do you even know that? 1518 01:31:30,080 --> 01:31:31,844 I'm blind, but I'm not that blind. 1519 01:31:32,240 --> 01:31:33,924 Hazel Grace? Hmm. 1520 01:31:35,040 --> 01:31:37,247 Do you happen to have five dollars? 1521 01:31:48,920 --> 01:31:50,570 Okay, so, now what? 1522 01:31:50,720 --> 01:31:51,926 Hey, guys? 1523 01:31:52,080 --> 01:31:54,447 I smell eggs. That eggs? 1524 01:32:02,000 --> 01:32:03,206 Is it there? 1525 01:32:03,680 --> 01:32:04,920 It's there. Mmm-hmm. 1526 01:32:06,280 --> 01:32:07,725 I'm nervous. 1527 01:32:07,880 --> 01:32:08,881 Nervous? 1528 01:32:09,120 --> 01:32:10,281 Is Monica in there? 1529 01:32:10,440 --> 01:32:11,965 It doesn't matter where Monica is. 1530 01:32:12,120 --> 01:32:14,122 This is not about Monica. This is about you. 1531 01:32:14,280 --> 01:32:16,601 Okay. Can I have an egg? Hazel Grace... 1532 01:32:16,800 --> 01:32:17,847 egg me. 1533 01:32:17,960 --> 01:32:18,961 Egged. 1534 01:32:19,080 --> 01:32:20,206 Isaac. 1535 01:32:25,120 --> 01:32:26,246 All right, here we go. 1536 01:32:26,400 --> 01:32:27,880 - You got this. - All right. Come on. 1537 01:32:31,960 --> 01:32:33,291 I didn't hear anything. 1538 01:32:33,480 --> 01:32:35,209 It's all right. A little more to your left. 1539 01:32:36,120 --> 01:32:38,240 Wait, throw to my left, or should I aim a little left? 1540 01:32:38,264 --> 01:32:39,264 Aim left. 1541 01:32:39,440 --> 01:32:40,771 Okay. Left-er. 1542 01:32:41,280 --> 01:32:42,800 Gus, I think we should wait until dark. 1543 01:32:42,824 --> 01:32:44,349 It's all dark to Isaac. 1544 01:32:44,920 --> 01:32:47,241 Dude, I'm not deaf. I'm just blind. 1545 01:32:47,400 --> 01:32:48,925 So I can hear when you make fun of my disability. 1546 01:32:49,120 --> 01:32:50,406 I'm sorry. And I don't love it. 1547 01:32:50,800 --> 01:32:52,484 Where do I throw? Just throw hard. 1548 01:32:52,640 --> 01:32:53,641 Yes. 1549 01:32:54,080 --> 01:32:55,445 Yes! Yeah! 1550 01:32:55,600 --> 01:32:56,647 What? What? 1551 01:32:56,840 --> 01:32:58,330 I hit it! I hit it! 1552 01:32:59,600 --> 01:33:01,120 Now I know exactly where to line it up. 1553 01:33:01,144 --> 01:33:02,904 That was so exhilarating! 1554 01:33:03,960 --> 01:33:05,610 Keep it going- Keep going- 1555 01:33:07,600 --> 01:33:08,920 Keep throwing, keep throwing. 1556 01:33:08,944 --> 01:33:10,544 Give me more, give me more, give me more! 1557 01:33:12,080 --> 01:33:13,081 Oh! 1558 01:33:13,440 --> 01:33:14,521 Oh, Stop, stop, stop! 1559 01:33:14,760 --> 01:33:16,000 Isaac. Oh. 1560 01:33:17,680 --> 01:33:20,650 Hello. Are you Monica's mother? 1561 01:33:20,840 --> 01:33:22,842 I am. Hello, ma'am. 1562 01:33:23,000 --> 01:33:24,720 Your daughter, she's done a great injustice. 1563 01:33:24,920 --> 01:33:26,490 So we've come here seeking revenge. 1564 01:33:27,160 --> 01:33:28,600 You see, we may not look like much... 1565 01:33:28,760 --> 01:33:31,366 but between the three of us, we have five legs, four eyes... 1566 01:33:31,520 --> 01:33:33,284 and two-and-a-half working pairs of lungs. 1567 01:33:33,440 --> 01:33:35,602 But we also have two dozen eggs... 1568 01:33:35,760 --> 01:33:39,287 so if I were you, I would go back inside. 1569 01:33:44,600 --> 01:33:46,204 Dude, it actually worked? Yep. 1570 01:33:46,360 --> 01:33:49,160 That was the stupidest speech I've ever... That actually worked? 1571 01:33:49,184 --> 01:33:51,505 There you go. Hold on. 1572 01:34:00,000 --> 01:34:02,367 This feels so good! 1573 01:34:32,400 --> 01:34:33,606 Augustus? 1574 01:34:33,760 --> 01:34:35,603 Hazel Grace. 1575 01:34:35,760 --> 01:34:37,683 Hi. 1576 01:34:37,840 --> 01:34:41,162 Oh, my God. Hi, hi. I love you. 1577 01:34:41,360 --> 01:34:43,442 I'm at the gas station. 1578 01:34:43,560 --> 01:34:44,560 You're what? 1579 01:34:44,600 --> 01:34:45,840 Something is wrong. 1580 01:34:46,000 --> 01:34:47,570 You gotta... 1581 01:34:48,080 --> 01:34:50,242 Can you come? Can you come and help me? 1582 01:35:02,960 --> 01:35:04,564 Gus! 1583 01:35:06,440 --> 01:35:07,441 Gus. 1584 01:35:09,080 --> 01:35:10,809 Babe, what's going on? 1585 01:35:12,640 --> 01:35:13,641 Look. 1586 01:35:13,720 --> 01:35:14,801 Gus, it's infected. 1587 01:35:18,240 --> 01:35:20,288 Take a deep breath. 1588 01:35:22,720 --> 01:35:24,131 Gus, I have to call somebody. 1589 01:35:24,400 --> 01:35:26,607 No, no. Please don't call 9-1-1. Please. 1590 01:35:26,760 --> 01:35:28,091 Don't call my parents or 9... 1591 01:35:28,280 --> 01:35:29,920 I will never forgive you if you call them. 1592 01:35:29,960 --> 01:35:31,120 Gus, what are you doing here? 1593 01:35:31,280 --> 01:35:32,645 What are you doing here? 1594 01:35:33,400 --> 01:35:35,323 I wanted to buy cigarettes. 1595 01:35:36,120 --> 01:35:37,600 I don't know what happened to my pack. 1596 01:35:37,624 --> 01:35:39,403 I might have lost it or something, 1597 01:35:39,480 --> 01:35:40,811 or they took it, but I just... 1598 01:35:42,000 --> 01:35:45,163 I wanted to do something for myself, you know? 1599 01:35:45,320 --> 01:35:46,526 I wanted to do it myself. 1600 01:35:47,040 --> 01:35:48,201 I have to call 9-1-1. No! 1601 01:35:48,280 --> 01:35:49,441 I have to. 1602 01:35:49,520 --> 01:35:50,806 No! 1603 01:35:52,480 --> 01:35:55,689 Hi, 9-1-1? Um, we need an ambulance. 1604 01:35:55,840 --> 01:35:58,525 I hate myself! 1605 01:35:58,840 --> 01:36:00,683 My name is Hazel Grace Lancaster. 1606 01:36:01,000 --> 01:36:02,001 Please hurry. 1607 01:36:02,160 --> 01:36:04,527 We're in a silver Jeep at the gas station. 1608 01:36:04,680 --> 01:36:06,808 I wish I could say that Augustus Waters 1609 01:36:06,880 --> 01:36:08,962 kept his sense of humor until the end. 1610 01:36:09,400 --> 01:36:13,371 That not for a single moment did his courage waver. 1611 01:36:14,400 --> 01:36:15,845 But that is not what happened. 1612 01:36:25,840 --> 01:36:27,604 It hurts so much. 1613 01:36:27,760 --> 01:36:29,888 I'm so stupid. 1614 01:36:40,560 --> 01:36:43,404 Baby, it's okay. It's okay. 1615 01:36:48,680 --> 01:36:50,125 Hazel? 1616 01:36:51,920 --> 01:36:53,490 Will you tell me a story? 1617 01:36:53,680 --> 01:36:55,045 A story? 1618 01:36:56,560 --> 01:36:58,722 Or, like, a poem? 1619 01:36:59,160 --> 01:37:02,642 I do know... I... I know a poem. 1620 01:37:04,640 --> 01:37:06,404 Will you tell me it? 1621 01:37:08,080 --> 01:37:12,608 The Red Wheelbarrow by William Carlos Williams. 1622 01:37:14,920 --> 01:37:17,924 "So much depends upon a red wheelbarrow 1623 01:37:18,920 --> 01:37:22,163 "Glazed with rain water 1624 01:37:24,640 --> 01:37:27,325 "beside the white chickens." 1625 01:37:32,800 --> 01:37:35,690 That's it? Is that all? 1626 01:37:37,520 --> 01:37:40,126 No, no, no, of course not. Of course not. 1627 01:37:41,640 --> 01:37:46,089 "So much depends upon... A blue sky 1628 01:37:47,480 --> 01:37:49,801 "Cut open by the branches of trees 1629 01:37:53,600 --> 01:37:58,925 "And so much depends upon the... The transparent G-tube 1630 01:38:00,800 --> 01:38:04,521 "erupting from the belly of the blue-lipped boy 1631 01:38:05,880 --> 01:38:08,281 "So much depends 1632 01:38:10,160 --> 01:38:13,004 "on this observer of the universe" 1633 01:38:55,320 --> 01:38:56,845 How's he doing? 1634 01:38:57,000 --> 01:38:58,843 He's had a tough night, Hazel. 1635 01:38:59,000 --> 01:39:01,651 His blood pressure's low. 1636 01:39:02,360 --> 01:39:04,124 His heart... 1637 01:39:05,360 --> 01:39:06,725 What about the chemo? 1638 01:39:07,520 --> 01:39:09,921 They are gonna stop the chemo. 1639 01:39:16,080 --> 01:39:17,411 Can I see him? 1640 01:39:20,600 --> 01:39:22,489 We'll tell him you were here. 1641 01:39:22,760 --> 01:39:24,205 Yeah. Okay. 1642 01:39:24,360 --> 01:39:25,850 Yeah. 1643 01:39:26,000 --> 01:39:29,447 I'm just gonna hang out for a while, if you don't mind. 1644 01:39:30,000 --> 01:39:31,445 Yeah, of course. 1645 01:39:51,960 --> 01:39:53,200 Take your time. 1646 01:40:03,000 --> 01:40:04,411 Here we go, bud. 1647 01:40:08,800 --> 01:40:10,131 Good? All right, sweetie. 1648 01:40:10,280 --> 01:40:11,611 Okay- 1649 01:40:19,640 --> 01:40:20,641 Hi. 1650 01:40:59,000 --> 01:41:00,843 What are you thinking about? 1651 01:41:02,400 --> 01:41:03,401 Oblivion. 1652 01:41:05,000 --> 01:41:07,685 I know it's kid's stuff or whatever, but... 1653 01:41:11,120 --> 01:41:13,248 I always thought I would be a hero. 1654 01:41:13,800 --> 01:41:15,680 I always thought I'd have a grand story to tell. 1655 01:41:15,760 --> 01:41:18,331 You know, something they would publish in all the papers, and... 1656 01:41:19,960 --> 01:41:22,691 I mean, I was supposed to be special. 1657 01:41:23,960 --> 01:41:25,769 You are special, Augustus. 1658 01:41:25,920 --> 01:41:26,921 Yeah, I know. But... 1659 01:41:27,640 --> 01:41:29,051 you know what I mean. 1660 01:41:29,400 --> 01:41:32,085 I do know what you mean, I just don't agree with you. 1661 01:41:37,640 --> 01:41:40,041 You know this obsession you have with being remembered? 1662 01:41:40,680 --> 01:41:43,001 Don't get mad. I am mad. 1663 01:41:44,240 --> 01:41:46,846 I'm mad because I think you're special. And is that not enough? 1664 01:41:49,360 --> 01:41:51,560 You think that the only way to lead a meaningful life... 1665 01:41:51,600 --> 01:41:55,571 is for everyone to remember you, for everyone to love you. 1666 01:41:56,040 --> 01:41:59,089 Guess what, Gus. This is your life, okay? 1667 01:41:59,240 --> 01:42:00,924 This is all you get. 1668 01:42:01,360 --> 01:42:03,408 You get me, and you get your family, 1669 01:42:03,480 --> 01:42:05,528 and you get this world, and that's it. 1670 01:42:05,720 --> 01:42:08,007 And if that's not enough for you, 1671 01:42:08,080 --> 01:42:10,321 then I'm sorry, but it's not nothing. 1672 01:42:12,760 --> 01:42:14,728 Because I love you. 1673 01:42:16,520 --> 01:42:18,761 And I'm gonna remember you. 1674 01:42:22,480 --> 01:42:24,960 I'm sorry. You're right. 1675 01:42:25,440 --> 01:42:27,329 I just wish you would be happy with that. 1676 01:42:27,720 --> 01:42:28,960 Hey- 1677 01:42:44,960 --> 01:42:47,167 It's a good life, Hazel Grace. 1678 01:42:51,600 --> 01:42:53,602 It's not over yet, you know. 1679 01:43:03,640 --> 01:43:04,687 Oh, Augustus. 1680 01:43:04,840 --> 01:43:07,923 One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... 1681 01:43:08,080 --> 01:43:11,846 is the convention known as the "Last Good Day"... 1682 01:43:12,280 --> 01:43:16,046 when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... 1683 01:43:16,200 --> 01:43:19,602 when the pain is, just for a minute, bearable. 1684 01:43:20,040 --> 01:43:22,805 The problem, of course, is that there's no way of knowing... 1685 01:43:22,960 --> 01:43:24,760 that your last good day is your last good day. 1686 01:43:26,400 --> 01:43:29,802 At the time, it's just another decent day. 1687 01:43:36,600 --> 01:43:38,170 Hello, Augustus. 1688 01:43:38,240 --> 01:43:40,846 Good evening, Hazel Grace. 1689 01:43:42,120 --> 01:43:43,167 A quick question for you. 1690 01:43:43,360 --> 01:43:45,522 Did you ever write that eulogy I asked you to prepare? 1691 01:43:46,720 --> 01:43:47,926 I may have. 1692 01:43:48,080 --> 01:43:49,800 Do you think you could find your way down... 1693 01:43:49,954 --> 01:43:52,116 to the literal Heart of Jesus in the next few minutes? 1694 01:43:52,274 --> 01:43:54,047 Maybe. ls everything okay? 1695 01:43:54,200 --> 01:43:56,009 I love you, Hazel Grace. 1696 01:43:59,160 --> 01:44:00,969 Can I have the keys? Oh. 1697 01:44:01,480 --> 01:44:03,847 Where you going? We're gonna eat something. I have to go. 1698 01:44:03,920 --> 01:44:06,120 Hazel, you have to be hungry. You didn't even eat lunch. 1699 01:44:06,160 --> 01:44:07,161 I'm just not hungry. 1700 01:44:07,320 --> 01:44:09,049 Hazel, you cannot not eat. 1701 01:44:09,200 --> 01:44:10,240 I'm aggressively un-hungry. 1702 01:44:10,360 --> 01:44:13,011 Hazel, I know Gus is sick, but you got to take care of yourself. 1703 01:44:13,160 --> 01:44:14,440 This has nothing to do with Gus. 1704 01:44:14,560 --> 01:44:16,040 Well, then you've got to stay healthy. 1705 01:44:16,064 --> 01:44:18,008 Come on, just eat something, honey. 1706 01:44:18,160 --> 01:44:19,491 "Stay healthy"? 1707 01:44:19,880 --> 01:44:22,406 Okay, I'm not healthy, and I'm gonna die. 1708 01:44:22,560 --> 01:44:24,449 Do you realize that? I'm dying, and you're gonna be here... 1709 01:44:24,520 --> 01:44:27,205 and you're not gonna have anyone to look after, or hover around... 1710 01:44:27,320 --> 01:44:28,924 and you're not gonna be a mother anymore, and I'm sorry... 1711 01:44:29,000 --> 01:44:30,560 but there's nothing I can do about that. 1712 01:44:30,680 --> 01:44:31,761 So, can I please go? 1713 01:44:31,920 --> 01:44:33,604 Why would you say that to me? 1714 01:44:33,760 --> 01:44:35,091 Because you said that. 1715 01:44:35,240 --> 01:44:36,765 What are you talking about? 1716 01:44:36,920 --> 01:44:38,285 In the ICU. 1717 01:44:40,600 --> 01:44:41,806 Hazel... 1718 01:44:43,320 --> 01:44:45,243 That's not the truth. I was wrong. 1719 01:44:46,600 --> 01:44:47,806 All right? 1720 01:44:48,120 --> 01:44:49,770 Even if you died... 1721 01:44:50,120 --> 01:44:51,281 "When." 1722 01:44:55,760 --> 01:44:57,569 Even when you die... 1723 01:45:00,040 --> 01:45:01,963 I'll always be your mother. 1724 01:45:04,680 --> 01:45:06,921 It's the greatest thing I'll ever be. 1725 01:45:08,800 --> 01:45:10,370 That is my biggest fear, Mom. 1726 01:45:10,920 --> 01:45:12,251 When I am gone... 1727 01:45:12,400 --> 01:45:14,801 you're not gonna have a life anymore. 1728 01:45:14,960 --> 01:45:17,160 You're just gonna sit and you're gonna stare at walls... 1729 01:45:17,184 --> 01:45:18,928 or you're gonna off yourselves or... 1730 01:45:19,120 --> 01:45:22,169 Hazel, honey, we're not gonna do that. 1731 01:45:23,920 --> 01:45:25,445 Losing you... 1732 01:45:27,520 --> 01:45:30,444 That is gonna hurt like hell. 1733 01:45:32,200 --> 01:45:37,127 But you of all people know it's possible to live with pain. 1734 01:45:40,240 --> 01:45:41,810 You just do it. 1735 01:45:46,240 --> 01:45:50,404 I'm taking classes in social work. 1736 01:45:50,960 --> 01:45:52,291 Wait, you're what? 1737 01:45:52,880 --> 01:45:53,881 Yeah, um... 1738 01:45:55,960 --> 01:45:57,920 You know, if I can take what we've been through... 1739 01:45:57,944 --> 01:46:01,426 and help other people, maybe counsel families... 1740 01:46:02,200 --> 01:46:03,964 Mom, how could you not tell me this? 1741 01:46:04,120 --> 01:46:06,327 We didn't want you to feel abandoned. 1742 01:46:06,480 --> 01:46:07,970 Feel abandoned? 1743 01:46:09,840 --> 01:46:11,490 You guys, this is... 1744 01:46:15,000 --> 01:46:16,889 This is the best news. 1745 01:46:17,200 --> 01:46:18,440 You go. 1746 01:46:20,200 --> 01:46:21,201 Okay? 1747 01:46:23,800 --> 01:46:24,961 Baby. 1748 01:46:26,960 --> 01:46:28,007 Straight ahead, yeah. 1749 01:46:28,160 --> 01:46:29,525 To your left, a little bit. 1750 01:46:30,760 --> 01:46:31,761 That's a step, right? 1751 01:46:31,840 --> 01:46:32,841 Yeah, put your hand out. 1752 01:46:33,280 --> 01:46:34,770 There's a podium to your right. 1753 01:46:34,920 --> 01:46:36,649 Yeah, perfect. 1754 01:46:45,520 --> 01:46:46,601 Beautiful. 1755 01:46:48,440 --> 01:46:49,646 Hi. 1756 01:46:49,920 --> 01:46:50,921 You're late. 1757 01:46:51,000 --> 01:46:53,207 How you doing? You look ravishing, Hazel Grace. 1758 01:46:53,280 --> 01:46:55,408 I know, right? 1759 01:47:00,360 --> 01:47:01,646 What's going on, guys? 1760 01:47:02,120 --> 01:47:03,281 Tell her, Gus. 1761 01:47:04,040 --> 01:47:06,168 I wanted to attend my own funeral. 1762 01:47:07,080 --> 01:47:10,801 I mean, I'm hopeful that I'll be able to attend as a ghost, but... 1763 01:47:12,160 --> 01:47:14,527 However, just in case it doesn't work out... 1764 01:47:14,680 --> 01:47:17,729 I decided to plan this pre-funeral. 1765 01:47:19,000 --> 01:47:20,161 Ready? 1766 01:47:23,920 --> 01:47:26,491 Augustus Waters was a cocky son of a bitch. 1767 01:47:27,040 --> 01:47:28,565 But we forgave him. 1768 01:47:29,120 --> 01:47:31,168 Not because of his superhuman good looks... 1769 01:47:31,240 --> 01:47:33,163 or because he only got 19 years 1770 01:47:33,240 --> 01:47:35,129 when he should've gotten way more. 1771 01:47:35,280 --> 01:47:36,725 18 years, buddy. 1772 01:47:36,880 --> 01:47:38,291 Dude, come on. Really? 1773 01:47:38,360 --> 01:47:41,000 I'm assuming you have a little more time, you interrupting bastard. 1774 01:47:41,024 --> 01:47:43,704 Interrupt me in the middle of my eulogy. You're supposed to be dead. 1775 01:47:44,880 --> 01:47:48,680 But when the scientists from the future... 1776 01:47:48,840 --> 01:47:52,003 come to my house with robot eyes... 1777 01:47:52,160 --> 01:47:54,527 and they tell me to try them on... 1778 01:47:57,320 --> 01:48:00,529 I'm gonna tell those scientists to piss off, because... 1779 01:48:01,720 --> 01:48:04,803 because Gus, I don't even want to see a world without you. 1780 01:48:06,320 --> 01:48:07,367 I don't. 1781 01:48:07,440 --> 01:48:10,284 I don't want to see a world without Augustus Waters. 1782 01:48:13,640 --> 01:48:16,240 Then, having made my point, I'll probably put the robot eyes on... 1783 01:48:16,264 --> 01:48:18,088 because, you know, they're robot eyes. 1784 01:48:18,240 --> 01:48:19,685 Sounds awesome. 1785 01:48:22,320 --> 01:48:24,368 And I don't know... Um... 1786 01:48:24,560 --> 01:48:27,040 This is just so hard. 1787 01:48:27,120 --> 01:48:28,121 Um... 1788 01:48:28,560 --> 01:48:30,324 Godspeed. 1789 01:48:31,120 --> 01:48:32,121 Yeah. 1790 01:48:32,200 --> 01:48:34,487 Hazel, can I get a hand here? 1791 01:48:43,800 --> 01:48:45,529 To the right, a little bit. 1792 01:48:48,040 --> 01:48:51,328 Yeah, and turn around. Sit down. There you go. 1793 01:48:55,840 --> 01:48:57,922 It's down to you, Hazel Grace. 1794 01:49:23,520 --> 01:49:24,567 Hello. 1795 01:49:24,720 --> 01:49:28,406 My name is Hazel Grace Lancaster... 1796 01:49:30,000 --> 01:49:34,324 and Augustus Waters was the star-crossed love of my life. 1797 01:49:34,480 --> 01:49:36,289 Ours was an epic love story... 1798 01:49:36,440 --> 01:49:40,206 and I probably won't be able to get more than a sentence out... 1799 01:49:40,360 --> 01:49:43,443 without disappearing into a puddle of tears. 1800 01:49:45,480 --> 01:49:47,289 Like all real love stories... 1801 01:49:47,440 --> 01:49:49,204 ours will die with us. 1802 01:49:49,360 --> 01:49:50,691 As it should. 1803 01:49:54,040 --> 01:49:57,647 You know, I'd kind of hoped that he would be the one eulogizing me. 1804 01:49:58,800 --> 01:50:00,848 Because there's really no one else... 1805 01:50:04,600 --> 01:50:06,409 Yeah, no. Um... 1806 01:50:08,600 --> 01:50:11,251 I'm not gonna talk about our love story, because I can't. 1807 01:50:11,400 --> 01:50:15,769 So, instead, I'm gonna talk about math. 1808 01:50:18,040 --> 01:50:22,011 I am not a mathematician, but I do know this. 1809 01:50:22,560 --> 01:50:25,723 There are infinite numbers between zero and one. 1810 01:50:25,880 --> 01:50:30,807 There's point-one, point-one-two, and point-one-one-two, and... 1811 01:50:31,320 --> 01:50:33,687 and an infinite collection of others. 1812 01:50:34,840 --> 01:50:37,161 Of course, there is a bigger infinite 1813 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 set of numbers between zero and two... 1814 01:50:39,960 --> 01:50:43,851 or between zero and a million. 1815 01:50:45,280 --> 01:50:49,365 Some infinities are simply bigger than other infinities. 1816 01:50:51,280 --> 01:50:54,045 A writer that we used to like taught us that. 1817 01:50:55,840 --> 01:50:58,286 You know, I want more numbers... 1818 01:50:58,440 --> 01:51:00,169 than I'm likely to get. 1819 01:51:03,040 --> 01:51:04,451 And, God... 1820 01:51:06,120 --> 01:51:08,088 do I want more days for Augustus Waters 1821 01:51:08,160 --> 01:51:09,446 than what he got. 1822 01:51:13,840 --> 01:51:15,171 But, Gus... 1823 01:51:16,720 --> 01:51:18,245 my love... 1824 01:51:19,400 --> 01:51:21,880 I cannot tell you how thankful I am... 1825 01:51:23,360 --> 01:51:25,328 for our little infinity. 1826 01:51:36,960 --> 01:51:38,371 Hold on. 1827 01:51:46,040 --> 01:51:48,361 You gave me a forever... 1828 01:51:50,400 --> 01:51:52,880 within the numbered days. 1829 01:51:53,040 --> 01:51:54,963 And for that, I am... 1830 01:51:56,120 --> 01:51:58,248 I am eternally grateful. 1831 01:52:05,040 --> 01:52:07,327 I love you so much. 1832 01:52:09,800 --> 01:52:11,768 I love you, too. 1833 01:52:32,080 --> 01:52:35,448 Augustus Waters died eight days later in the ICU. 1834 01:52:36,600 --> 01:52:39,888 When the cancer, which was made of him... 1835 01:52:40,560 --> 01:52:44,929 stopped his heart, which was also made of him. 1836 01:53:44,520 --> 01:53:46,409 It was unbearable. 1837 01:53:46,760 --> 01:53:48,364 The whole thing. 1838 01:53:49,480 --> 01:53:52,086 Every second, worse than the last. 1839 01:53:58,120 --> 01:54:00,040 One of the first things they ask you in the ER... 1840 01:54:00,080 --> 01:54:02,924 is to rate your pain on a scale from one to ten. 1841 01:54:04,920 --> 01:54:06,880 I've been asked this question hundreds of times... 1842 01:54:06,960 --> 01:54:09,042 and I remember once... 1843 01:54:09,200 --> 01:54:11,123 when I couldn't catch my breath 1844 01:54:11,200 --> 01:54:13,043 and it felt like my chest was on fire... 1845 01:54:14,240 --> 01:54:16,163 the nurse asked me to rate the pain. 1846 01:54:16,320 --> 01:54:19,290 Though I couldn't speak, I held up nine fingers. 1847 01:54:20,440 --> 01:54:22,408 Later, when I started feeling better... 1848 01:54:22,560 --> 01:54:25,325 the nurse came in and she called me a fighter. 1849 01:54:26,280 --> 01:54:28,408 "You know how I know?" she said. 1850 01:54:29,200 --> 01:54:31,362 "You called a ten a nine." 1851 01:54:32,480 --> 01:54:34,050 But that wasn't the truth. 1852 01:54:34,320 --> 01:54:37,164 I didn't call it a nine because I was brave. 1853 01:54:38,720 --> 01:54:43,760 The reason I called it a nine was because I was saving my ten. 1854 01:54:45,000 --> 01:54:46,525 And this was it. 1855 01:54:49,040 --> 01:54:51,407 This was the great and terrible ten. 1856 01:54:51,880 --> 01:54:54,565 "I will fear no evil, for You are with me... 1857 01:54:55,280 --> 01:54:58,807 "Your rod and your staff, they comfort me. 1858 01:54:58,960 --> 01:55:01,964 "You prepare a table before me in the presence of my enemies. 1859 01:55:02,160 --> 01:55:06,165 "You anoint my head with oil. My cup overflows. 1860 01:55:06,600 --> 01:55:11,049 "Surely, goodness and love will follow me all the days of my life... 1861 01:55:11,200 --> 01:55:13,487 "and I will dwell in the house of the Lord... 1862 01:55:13,840 --> 01:55:15,171 "forever." 1863 01:55:18,200 --> 01:55:21,488 Augustus Waters fought hard for many years. 1864 01:55:22,880 --> 01:55:26,601 His battle was a courageous one, and his strength... 1865 01:55:26,760 --> 01:55:28,410 What a load of shit, huh, kid? 1866 01:55:28,480 --> 01:55:30,840 ...was a source of inspiration for each and every one of us. 1867 01:55:33,360 --> 01:55:34,771 Let us pray. 1868 01:55:36,280 --> 01:55:38,601 We thank You, Lord, for the life of Augustus Waters... 1869 01:55:38,960 --> 01:55:40,325 We need to fake-pray now. 1870 01:55:40,480 --> 01:55:43,484 ...for his strength and his courage. 1871 01:55:43,680 --> 01:55:47,287 Lord, we ask that You be with us today, that You be close... 1872 01:55:47,440 --> 01:55:50,011 that You comfort his friends and family. 1873 01:55:50,160 --> 01:55:52,003 Thank You for Your presence, Lord. 1874 01:55:52,680 --> 01:55:54,569 All this we pray in Jesus' name. 1875 01:55:55,120 --> 01:55:56,121 Amen. 1876 01:55:56,280 --> 01:55:57,486 Amen. 1877 01:55:57,880 --> 01:56:02,681 Now, we are going to hear from Gus' special friend... 1878 01:56:02,840 --> 01:56:05,002 Hazel Lancaster. 1879 01:56:15,920 --> 01:56:19,845 Not that it really matters, but I was his girlfriend. 1880 01:57:00,040 --> 01:57:03,761 There's a beautiful quote in Gus' home that reads... 1881 01:57:03,920 --> 01:57:06,201 "if you want the rainbow, you have to deal with the rain." 1882 01:57:09,640 --> 01:57:12,086 Even in his last few days... 1883 01:57:12,680 --> 01:57:13,727 Um... 1884 01:57:13,800 --> 01:57:15,006 I didn't believe a word. 1885 01:57:15,160 --> 01:57:17,481 He was always able to crack a smile. 1886 01:57:18,120 --> 01:57:19,690 But that's okay. 1887 01:57:22,400 --> 01:57:25,290 I knew this was the right thing to do. 1888 01:57:26,240 --> 01:57:30,325 Funerals, I'd decided, are not for the dead. 1889 01:57:32,280 --> 01:57:33,280 They're for the living. 1890 01:57:33,320 --> 01:57:35,129 Hey, want some company? 1891 01:57:35,280 --> 01:57:36,281 No, I'm okay. 1892 01:57:36,480 --> 01:57:39,962 I'm just gonna drive for a bit by myself. 1893 01:57:40,240 --> 01:57:41,321 Love you. 1894 01:57:43,240 --> 01:57:44,571 Love you. 1895 01:57:45,120 --> 01:57:46,406 You spoke beautifully. 1896 01:57:47,640 --> 01:57:49,051 I'll see you soon. Drive safe. 1897 01:57:49,200 --> 01:57:50,281 Okay- 1898 01:58:15,120 --> 01:58:16,281 May I? 1899 01:58:18,600 --> 01:58:21,809 Omnis cellula e cellula. 1900 01:58:23,960 --> 01:58:27,362 Your boy Waters and I corresponded quite a bit in his last days. 1901 01:58:27,520 --> 01:58:29,488 Oh. So, you read your fan mail now? 1902 01:58:29,680 --> 01:58:31,569 I wouldn't exactly call him a fan. 1903 01:58:31,720 --> 01:58:33,165 He detested me. 1904 01:58:33,680 --> 01:58:37,287 But he was quite insistent I attend his funeral... 1905 01:58:37,440 --> 01:58:39,681 and tell you what became of Anna and her mother... 1906 01:58:39,880 --> 01:58:41,609 so here I am. 1907 01:58:41,920 --> 01:58:44,526 And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." 1908 01:58:44,720 --> 01:58:45,846 "Life comes from life." 1909 01:58:47,360 --> 01:58:48,440 I'm really not in the mood. 1910 01:58:48,520 --> 01:58:49,720 You don't want an explanation? 1911 01:58:49,800 --> 01:58:51,211 No, I don't. 1912 01:58:51,360 --> 01:58:53,488 Thank you, though. Have a great life. 1913 01:58:54,040 --> 01:58:55,644 You remind me of her. 1914 01:58:57,200 --> 01:59:00,044 I remind a lot of people of a lot of people. 1915 01:59:01,200 --> 01:59:02,804 My daughter was eight. 1916 01:59:04,680 --> 01:59:09,447 And she suffered beautifully for so long. 1917 01:59:11,680 --> 01:59:13,808 She had leukemia like Anna? 1918 01:59:14,840 --> 01:59:16,490 Just like Anna. 1919 01:59:20,080 --> 01:59:22,890 I'm very sorry for your loss. 1920 01:59:23,040 --> 01:59:26,249 And I'm sorry for yours. And sorry for ruining your trip. 1921 01:59:27,000 --> 01:59:28,729 You didn't ruin our trip. 1922 01:59:28,880 --> 01:59:30,405 We had an amazing trip. 1923 01:59:33,280 --> 01:59:37,080 Are you familiar with the Trolley Problem? 1924 01:59:37,240 --> 01:59:41,040 There's a thought experiment in the field of ethics... 1925 01:59:41,200 --> 01:59:42,964 known as the Trolley Problem. 1926 01:59:43,120 --> 01:59:45,043 Philippa Foot was an English philosopher... 1927 01:59:45,240 --> 01:59:46,526 Oh, my God. 1928 01:59:46,880 --> 01:59:49,008 Hazel, I'm trying to explain something to you. 1929 01:59:49,200 --> 01:59:50,720 I'm trying to give you what you wanted. 1930 01:59:50,744 --> 01:59:51,367 No, you're not! 1931 01:59:51,520 --> 01:59:53,170 You are a drunk, and you're a failure... 1932 01:59:53,320 --> 01:59:55,200 and I need you to get out of my car right now... 1933 01:59:55,224 --> 01:59:58,751 so that I can go home, and be by myself and grieve! 1934 01:59:59,760 --> 02:00:01,364 You'll want to read this. 1935 02:00:03,880 --> 02:00:05,530 I don't want to read anything. 1936 02:00:05,600 --> 02:00:07,204 Can you just get out of my car? 1937 02:00:12,120 --> 02:00:13,246 Please get out of my car! 1938 02:00:13,320 --> 02:00:14,401 Fine. 1939 02:01:21,640 --> 02:01:23,449 Can I come in? 1940 02:01:35,680 --> 02:01:37,409 I'm so, so sorry. 1941 02:01:39,760 --> 02:01:41,091 Yeah. 1942 02:01:47,440 --> 02:01:51,240 It was a privilege, though, wasn't it? 1943 02:01:51,400 --> 02:01:52,765 To love him? 1944 02:02:05,000 --> 02:02:07,890 Gives you an idea how we feel about you. 1945 02:02:15,880 --> 02:02:17,245 Hazel? 1946 02:02:18,000 --> 02:02:20,207 There's a friend here to see you. 1947 02:02:21,640 --> 02:02:24,166 Do you know if it hurt or whatever? 1948 02:02:25,640 --> 02:02:28,883 Apparently he was struggling for breath for a long time... 1949 02:02:29,040 --> 02:02:31,725 and then eventually he just went unconscious. 1950 02:02:32,960 --> 02:02:34,485 It wasn't great or anything. 1951 02:02:35,880 --> 02:02:37,370 Dying sucks. 1952 02:02:39,800 --> 02:02:41,484 Gus really loved you, you know? 1953 02:02:42,160 --> 02:02:43,400 I know. 1954 02:02:45,560 --> 02:02:47,483 He wouldn't shut up about it. 1955 02:02:48,000 --> 02:02:49,047 Yeah. 1956 02:02:49,200 --> 02:02:52,090 It was annoying. He talked about you so much. 1957 02:02:52,240 --> 02:02:53,571 I didn't find it that annoying. 1958 02:02:53,760 --> 02:02:56,081 I know. I know you didn't. 1959 02:03:05,160 --> 02:03:07,527 Did you get that letter from your author friend? 1960 02:03:08,040 --> 02:03:09,530 Ew. He's not my friend. 1961 02:03:10,160 --> 02:03:11,240 How do you know about that? 1962 02:03:11,360 --> 02:03:13,120 Well, I was talking to him at the cemetery... 1963 02:03:13,144 --> 02:03:17,050 and he said he came all this way to give that letter to you. 1964 02:03:17,280 --> 02:03:19,362 Yeah, well, I'm over it. 1965 02:03:19,520 --> 02:03:22,444 I have no interest in reading another word of that asshole's again. 1966 02:03:22,600 --> 02:03:24,443 No, he didn't write it. Gus wrote it. 1967 02:03:24,760 --> 02:03:26,046 What? 1968 02:03:26,200 --> 02:03:27,770 Apparently Gus wrote something down 1969 02:03:27,840 --> 02:03:29,365 and then sent it to Van Houten. 1970 02:03:32,400 --> 02:03:33,890 Oh, my God. 1971 02:03:42,880 --> 02:03:47,204 Mr. Van Houten, I'm a good person, but a shitty writer. 1972 02:03:48,200 --> 02:03:50,885 You're a shitty person, but a good writer. 1973 02:03:51,040 --> 02:03:53,088 I think we'd make a good team. 1974 02:03:53,240 --> 02:03:54,890 I don't want to ask you for any favors... 1975 02:03:55,040 --> 02:03:58,328 but if you have the time, and from what I saw, you have plenty... 1976 02:03:58,480 --> 02:04:00,050 please fix this for me. 1977 02:04:00,240 --> 02:04:02,402 It's a eulogy for Hazel. 1978 02:04:06,120 --> 02:04:07,760 She asked me to write one, and I'm trying. 1979 02:04:07,880 --> 02:04:11,248 I just... I could use a little flair. 1980 02:04:11,760 --> 02:04:14,730 See, the thing is, we all want to be remembered. 1981 02:04:17,320 --> 02:04:18,845 But Hazel's different. 1982 02:04:19,760 --> 02:04:21,444 Hazel knows the truth. 1983 02:04:21,640 --> 02:04:25,247 She didn't want a million admirers. She just wanted one. 1984 02:04:25,400 --> 02:04:26,606 And she got it. 1985 02:04:27,240 --> 02:04:30,687 Maybe she wasn't loved widely, but she was loved deeply. 1986 02:04:31,240 --> 02:04:33,481 And isn't that more than most of us get? 1987 02:04:35,360 --> 02:04:38,967 When Hazel was sick, I knew I was dying... 1988 02:04:39,120 --> 02:04:41,282 but I didn't want to say so. 1989 02:04:46,120 --> 02:04:48,487 She was in the ICU, and I snuck in for 10 minutes... 1990 02:04:48,640 --> 02:04:51,450 and I sat with her, before I got caught. 1991 02:04:53,040 --> 02:04:55,805 Her eyes were closed. Her skin, pale. 1992 02:04:55,960 --> 02:04:58,281 But her hands were still her hands. 1993 02:04:58,720 --> 02:05:02,122 Still warm, and her nails were painted this dark blue-black color... 1994 02:05:02,280 --> 02:05:05,170 and I just held them. 1995 02:05:05,320 --> 02:05:08,130 And I willed myself to imagine a world without us... 1996 02:05:09,000 --> 02:05:11,321 and what a worthless world that would be. 1997 02:05:14,480 --> 02:05:16,642 She's so beautiful. 1998 02:05:17,200 --> 02:05:18,884 You don't get tired of looking at her. 1999 02:05:19,040 --> 02:05:20,760 You never worry if she's smarter than you... 2000 02:05:20,784 --> 02:05:22,548 because you know she is. 2001 02:05:24,160 --> 02:05:26,640 She's funny without ever being mean. 2002 02:05:28,640 --> 02:05:30,051 I love her. 2003 02:05:30,800 --> 02:05:31,801 God, I love her. 2004 02:05:32,000 --> 02:05:34,526 I'm so lucky to love her, Van Houten. 2005 02:05:42,760 --> 02:05:44,960 You don't get to choose if you get hurt in this world... 2006 02:05:45,000 --> 02:05:48,163 but you do have a say in who hurts you. 2007 02:05:48,840 --> 02:05:50,842 And I like my choices. 2008 02:05:51,920 --> 02:05:54,048 I hope she likes hers. 2009 02:05:55,160 --> 02:05:56,924 Okay, Hazel Grace? 2010 02:05:59,400 --> 02:06:00,731 Okay- 141652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.