Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,540
Subtitles brought to you by The Winter Lovers Team @Viki.com
2
00:00:07,050 --> 00:00:10,460
[Episode 4]
3
00:01:05,400 --> 00:01:06,450
Who are you?
4
00:01:07,830 --> 00:01:11,080
The one inside this room right now.
5
00:02:20,400 --> 00:02:23,900
There's no hair root on the shaver, so we couldn't test it.
6
00:02:23,900 --> 00:02:26,980
We ran the compatibility test with the toothbrush,
7
00:02:26,980 --> 00:02:30,880
and 15 genotypes of auto chromosomes matched.
8
00:02:31,370 --> 00:02:34,950
The sibling probability is higher than 99%.
9
00:02:39,830 --> 00:02:43,010
But there is one thing that is strange.
10
00:02:53,970 --> 00:02:56,320
What is that supposed to mean?
11
00:02:57,050 --> 00:03:00,080
My dad said you guys jail-walked and he ran into you
12
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
but my dad's lying?
13
00:03:01,520 --> 00:03:03,130
My dad's more honest than the law.
14
00:03:03,680 --> 00:03:05,040
Funny.
15
00:03:06,000 --> 00:03:08,270
Your dad's got mismatched legs.
16
00:03:08,270 --> 00:03:10,770
What's with the old limp on a motorcycle?
17
00:03:13,330 --> 00:03:14,500
What?
18
00:03:14,500 --> 00:03:15,910
Mismatched?
19
00:03:16,750 --> 00:03:18,390
Stop him.
20
00:03:18,390 --> 00:03:21,280
I'm going to kill you, you punk!
21
00:03:22,280 --> 00:03:25,910
What the hell are you doing at the police station?
22
00:03:25,910 --> 00:03:27,850
You guys turned off the blackbox too, didn't you?
23
00:03:28,470 --> 00:03:30,300
Oppa!
24
00:03:31,870 --> 00:03:34,820
Jin Sung,
25
00:03:34,820 --> 00:03:36,880
I got this much.
26
00:03:39,400 --> 00:03:43,120
You bastards called my mom too? Want to die?
27
00:03:51,080 --> 00:03:52,660
Bastards.
28
00:03:52,660 --> 00:03:54,640
Mismatched?
29
00:03:55,360 --> 00:03:58,100
Park Jin Sung.
30
00:04:04,860 --> 00:04:08,280
Moon Hee Sun.
31
00:04:16,770 --> 00:04:19,710
Mom, I'm going to Japan.
32
00:04:19,710 --> 00:04:24,080
My eyes can't see because of my head.
33
00:04:24,080 --> 00:04:26,360
The call cannot be connected.
34
00:04:29,030 --> 00:04:30,220
As soon as you get this text
35
00:04:30,220 --> 00:04:33,380
Mean! Liar!
36
00:04:33,380 --> 00:04:35,350
I don't smell like a hospital
37
00:04:35,350 --> 00:04:36,950
but she said I went to the hospital,
38
00:04:36,950 --> 00:04:40,070
that bad Wang ajumma.
39
00:04:42,550 --> 00:04:46,350
Mom, Wang ajumma,
40
00:04:46,350 --> 00:04:49,880
didn't take me to the hospital in Japan,
41
00:04:49,880 --> 00:04:55,180
but said to dad he couldn't visit me,
42
00:04:55,180 --> 00:04:56,730
she lied.
43
00:04:56,730 --> 00:04:59,560
She said not to tell dad,
44
00:04:59,560 --> 00:05:02,340
because I can't see,
45
00:05:02,340 --> 00:05:06,060
I don't know anything.
46
00:05:09,280 --> 00:05:13,630
But I can see a little.
47
00:05:16,640 --> 00:05:18,690
If I tell secretary Wang ajumma,
48
00:05:18,690 --> 00:05:23,470
or dad I can't see at all,
49
00:05:23,470 --> 00:05:26,970
they might make my eyes better sooner
50
00:05:26,970 --> 00:05:29,560
so I lied.
51
00:05:29,560 --> 00:05:33,260
I didn't go to the hospital,
52
00:05:33,260 --> 00:05:36,540
but she lied and said I did.
53
00:05:36,540 --> 00:05:42,840
Mom, before I can't see at all,
54
00:05:42,840 --> 00:05:47,650
hurry and come see Youngie.
55
00:06:17,730 --> 00:06:19,180
It's me, kid.
56
00:06:19,180 --> 00:06:22,630
Joong Tae hyung who was like your master once.
57
00:06:37,940 --> 00:06:39,110
You gave me a fright.
58
00:06:39,960 --> 00:06:41,430
Were you scared?
59
00:06:41,750 --> 00:06:43,780
But the key to the greenhouse was too worn out.
60
00:06:43,780 --> 00:06:46,910
I just pulled it with my hands and it came off.
61
00:06:51,140 --> 00:06:53,420
Soo oppa's wound was on the left arm.
62
00:06:55,710 --> 00:06:58,650
Alright, like the toothbrush and shaver,
63
00:06:58,650 --> 00:07:01,990
you too, if you're evidence,
64
00:07:01,990 --> 00:07:04,290
the end.
65
00:07:04,290 --> 00:07:05,400
The DNA test?
66
00:07:05,400 --> 00:07:09,610
Of course it was a success. Though there was a crisis.
67
00:07:10,000 --> 00:07:11,810
Our envelopes got switched.
68
00:07:12,690 --> 00:07:15,210
I thought it was gonna be a fail.
69
00:07:15,210 --> 00:07:18,520
So I wanted to die for the first time in my life.
70
00:07:18,520 --> 00:07:23,450
But this is what they call heaven helps me.
71
00:07:23,450 --> 00:07:28,160
He took the wrong item instead of your stuff.
72
00:08:09,730 --> 00:08:11,190
But what's this room?
73
00:08:11,510 --> 00:08:14,770
I turned off the security when I came but we're dead if they find out.
74
00:08:14,770 --> 00:08:16,210
Let's get out.
75
00:08:19,410 --> 00:08:20,980
A little kid.
76
00:08:20,980 --> 00:08:22,580
By chance, your sister?
77
00:08:25,690 --> 00:08:28,850
By chance, you were looking at her the whole time you were locked up in here?
78
00:08:42,290 --> 00:08:44,880
Jin Sung told me
79
00:08:44,880 --> 00:08:46,530
that she is pretty.
80
00:08:46,530 --> 00:08:49,960
If Unnie is pretty then...
81
00:08:49,960 --> 00:08:52,670
you don't think of her as a woman, do you?
82
00:08:54,030 --> 00:08:55,760
Be careful.
83
00:08:55,760 --> 00:08:58,840
I'm watching you with my eyes wide open.
84
00:09:00,770 --> 00:09:02,030
Let's go.
85
00:09:28,230 --> 00:09:30,640
Young, I hung the bell.
86
00:09:30,640 --> 00:09:32,390
Come out.
87
00:09:41,200 --> 00:09:42,620
Young.
88
00:09:52,680 --> 00:09:55,650
Young.
89
00:10:01,500 --> 00:10:03,210
What's wrong?
90
00:10:07,430 --> 00:10:09,460
What are you doing?
91
00:10:11,540 --> 00:10:15,700
You didn't answer so in case something happened.
92
00:10:15,700 --> 00:10:19,660
It's not that you wish something happened to me, right?
93
00:10:36,440 --> 00:10:42,070
I think I heard you groan in the bathroom just now.
94
00:10:42,070 --> 00:10:43,900
Go out.
95
00:10:43,900 --> 00:10:45,580
Are you hurt?
96
00:10:46,300 --> 00:10:47,990
No.
97
00:10:48,350 --> 00:10:49,970
You look ill.
98
00:10:51,730 --> 00:10:57,160
Is that a worry or a desire right now?
99
00:10:57,740 --> 00:10:58,910
What?
100
00:11:00,300 --> 00:11:04,460
Last time I said if I died, without any question asked,
101
00:11:04,460 --> 00:11:07,430
I'd leave my inheritance to you.
102
00:11:07,430 --> 00:11:09,540
Why?
103
00:11:09,540 --> 00:11:11,950
You acted like you weren't then,
104
00:11:11,950 --> 00:11:14,370
but now you feel tugged?
105
00:11:18,350 --> 00:11:21,810
When my eyes really hurt,
106
00:11:21,810 --> 00:11:23,510
when I got a brain tumor,
107
00:11:23,510 --> 00:11:26,390
you abandoned me without a look,
108
00:11:26,390 --> 00:11:30,130
but now I keep saying I'm fine and I'm not hurt,
109
00:11:30,130 --> 00:11:34,530
but why are you following me around talking so much like that's what you want?
110
00:11:47,580 --> 00:11:48,960
The bell.
111
00:11:48,960 --> 00:11:51,880
No other reason. The bell.
112
00:11:53,540 --> 00:11:55,870
You and I have two months left now.
113
00:11:55,870 --> 00:11:58,460
After I leave when the wind blows,
114
00:11:58,460 --> 00:12:02,850
the bell might sound like this, I thought
115
00:12:04,280 --> 00:12:05,560
nevermind.
116
00:12:31,340 --> 00:12:33,850
What is all of this?
117
00:12:34,620 --> 00:12:36,360
Ahjumma!
118
00:12:36,770 --> 00:12:37,630
Yes.
119
00:12:37,630 --> 00:12:39,630
Do you know who she is to open the door?
120
00:12:39,630 --> 00:12:43,500
She said master Oh Soo ordered it so I opened.
121
00:12:43,500 --> 00:12:47,230
Oh Soo oppa said to bring them to redo the greenhouse.
122
00:12:49,650 --> 00:12:50,820
Hello.
123
00:12:50,820 --> 00:12:53,980
I'm Moon Hee Sun who is like a sibling to Oh Soo.
124
00:12:53,980 --> 00:12:55,730
I run a flower shop.
125
00:12:57,110 --> 00:12:59,050
What are you waiting for and not helping me with these?
126
00:12:59,050 --> 00:13:01,030
I don't know what this is about,
127
00:13:01,030 --> 00:13:03,350
but everything that takes place here has to go through me first.
128
00:13:03,350 --> 00:13:05,620
It's what Young wants.
129
00:13:05,620 --> 00:13:10,530
If it's not a bother to you that my mom's imprint's left around the house,
130
00:13:10,530 --> 00:13:12,140
stop now.
131
00:13:28,840 --> 00:13:30,660
What are you!
132
00:13:31,330 --> 00:13:33,030
Want to plant flowers together?
133
00:13:35,910 --> 00:13:38,080
I want to be friends with her.
134
00:13:44,660 --> 00:13:49,000
Where do you think this place is for you to butt in here like this you crazy retarded pervert.
135
00:13:49,000 --> 00:13:53,430
I was going crazy because of my dad yesterday and today you show up to drive me crazy.
136
00:13:53,430 --> 00:13:56,080
Want to see me dead from going nuts?
137
00:14:02,740 --> 00:14:06,330
Hi.
138
00:14:22,030 --> 00:14:23,520
Don't say anything.
139
00:14:23,520 --> 00:14:25,210
Say nothing.
140
00:14:25,210 --> 00:14:26,710
So, for now, just keep your mouth closed.
141
00:14:30,530 --> 00:14:33,530
Unless you want to see my foul temper blow up.
142
00:14:34,220 --> 00:14:37,680
I make this clear. This isn't yours.
143
00:14:37,680 --> 00:14:41,100
This is mom's space.
144
00:14:41,100 --> 00:14:42,730
And mom's space belongs to me too.
145
00:14:43,420 --> 00:14:44,910
I don't know about other stuff,
146
00:14:44,910 --> 00:14:46,830
but we have to share the memory.
147
00:14:49,910 --> 00:14:52,130
I want to come in.
148
00:15:03,630 --> 00:15:05,110
I want to come in.
149
00:15:25,300 --> 00:15:26,960
Help me.
150
00:15:26,960 --> 00:15:28,300
Say that.
151
00:15:29,990 --> 00:15:32,040
Help me.
152
00:15:32,040 --> 00:15:33,530
Try it.
153
00:15:37,990 --> 00:15:40,850
Help me.
154
00:15:43,990 --> 00:15:47,200
Alright, I'll help you.
155
00:15:58,290 --> 00:16:01,190
Jealous, retard?
156
00:16:03,560 --> 00:16:06,610
You and I suit each other.
157
00:16:12,780 --> 00:16:15,210
There's a lot of stuff on the ground.
158
00:16:15,210 --> 00:16:16,460
Stay here.
159
00:16:20,520 --> 00:16:25,370
I thought you might work on this place when you came.
160
00:16:26,930 --> 00:16:30,260
Not 'you' but 'oppa'.
161
00:16:44,600 --> 00:16:47,090
Lamb's ear.
162
00:16:48,920 --> 00:16:53,700
Ear of the lamb. Mom used to tease me
163
00:16:53,700 --> 00:16:56,880
saying this looks like my ears, and I would
164
00:16:56,880 --> 00:17:02,410
cry saying no, my ears are prettier.
165
00:17:03,140 --> 00:17:05,650
How did you remember?
166
00:17:12,860 --> 00:17:16,340
It's not something to forget.
167
00:17:19,310 --> 00:17:21,180
Ask her.
168
00:17:24,730 --> 00:17:29,280
About the thing I agreed to buy you,
169
00:17:29,280 --> 00:17:33,320
It's not easy to buy it, nowadays, right?
170
00:17:37,960 --> 00:17:42,220
Yup, it's not easy.
171
00:17:42,220 --> 00:17:45,400
So I'll save that for an event later on,
172
00:17:45,400 --> 00:17:48,670
let's plant flowers together.
173
00:17:48,670 --> 00:17:50,560
Like before.
174
00:17:51,000 --> 00:17:52,630
Yes.
175
00:18:19,800 --> 00:18:20,750
Here.
176
00:18:20,750 --> 00:18:22,500
Oh, don't.
177
00:18:55,980 --> 00:18:57,560
Hee Sun, the water's not coming out.
178
00:18:57,560 --> 00:19:01,040
I think your water is stuck?
179
00:19:01,040 --> 00:19:02,330
I don't think so.
180
00:19:04,640 --> 00:19:05,290
Cold.
181
00:19:05,290 --> 00:19:06,770
What's cold?
182
00:19:08,720 --> 00:19:10,050
Why?
183
00:19:10,050 --> 00:19:11,840
What's cold?
184
00:19:11,840 --> 00:19:14,080
Hee Sun, attack him.
185
00:19:17,090 --> 00:19:18,690
Shoot.
186
00:19:18,690 --> 00:19:19,680
Attack.
187
00:19:36,420 --> 00:19:38,700
Shoot.
188
00:19:42,700 --> 00:19:43,920
Save me.
189
00:19:43,920 --> 00:19:45,260
Shoot.
190
00:19:45,260 --> 00:19:47,610
Got you.
191
00:19:55,670 --> 00:19:57,450
Are you sure you don't need to change your clothes?
192
00:19:57,450 --> 00:19:59,610
It's just my hair that's wet.
193
00:20:01,820 --> 00:20:03,780
I'm all wet.
194
00:20:03,780 --> 00:20:06,300
Blow and drink it slowly.
195
00:20:06,300 --> 00:20:10,320
He has no booger amount of interest in you right now.
196
00:20:16,950 --> 00:20:18,300
This sure looks like some
197
00:20:18,300 --> 00:20:20,170
door.
198
00:20:24,940 --> 00:20:26,610
How's that a door?
199
00:20:26,610 --> 00:20:28,140
It's a wall.
200
00:20:28,140 --> 00:20:33,340
Oh, that's right. It's a wall.
201
00:20:36,040 --> 00:20:37,560
Hey, what's your name?
202
00:20:37,560 --> 00:20:39,580
I'm 23 year old Moon Hee Sun.
203
00:20:39,580 --> 00:20:41,170
What's your name and how old?
204
00:20:41,170 --> 00:20:43,060
Retard.
205
00:20:43,060 --> 00:20:47,310
You're not going to be friends with me because I didn't go to college and I'm just a florist?
206
00:20:47,310 --> 00:20:49,730
Hey, you!
207
00:20:51,640 --> 00:20:53,130
Youngee isn't your friend.
208
00:20:53,130 --> 00:20:54,620
She's unnie.
209
00:20:55,840 --> 00:20:55,830
Unnie my butt.
210
00:20:55,840 --> 00:20:57,320
Unnie my butt.
211
00:20:57,320 --> 00:21:01,470
Moon Hee Joon, the one you dated, is my only unnie.
212
00:21:03,250 --> 00:21:05,910
She seems like an interesting girl.
213
00:21:05,910 --> 00:21:09,180
You dated her sister?
214
00:21:10,860 --> 00:21:12,020
You're going to catch a cold.
215
00:21:12,030 --> 00:21:13,580
Let's go out.
216
00:21:16,360 --> 00:21:18,600
My sister's dead.
217
00:21:20,120 --> 00:21:23,510
When my sister died, your brother Oh Soo
218
00:21:24,880 --> 00:21:28,340
sobbed like a baby.
219
00:21:28,340 --> 00:21:30,720
What's wrong with you?
220
00:21:36,160 --> 00:21:38,890
Am I an enemy or am I a comrade?
221
00:21:43,330 --> 00:21:45,940
Hey, let's be friends.
222
00:21:45,940 --> 00:21:47,610
You'll give me your phone number, right?
223
00:21:48,400 --> 00:21:50,220
Alright.
224
00:22:07,870 --> 00:22:11,860
Tell me in detail. What's strange?
225
00:22:14,000 --> 00:22:15,690
According to Doctor Lee who examined this,
226
00:22:15,690 --> 00:22:18,040
the toothbrush we asked him to test,
227
00:22:18,040 --> 00:22:20,480
it's been a long time since it was last used.
228
00:22:21,480 --> 00:22:25,140
He said at least over 10 months.
229
00:22:25,140 --> 00:22:27,000
The DNA was intact.
230
00:22:27,000 --> 00:22:29,570
But it was definitely not recently used.
231
00:22:29,570 --> 00:22:31,040
What does that mean?
232
00:22:31,040 --> 00:22:34,040
Anyways we need to check on it more.
233
00:22:34,950 --> 00:22:36,750
Maybe through blood test.
234
00:22:36,750 --> 00:22:39,280
Her oppa Oh Soo wouldn't agree to it.
235
00:22:46,110 --> 00:22:50,630
Then how about if I find this Oh Soo from this letter?
236
00:22:50,630 --> 00:22:54,490
It bothers me that there's two people by the same name.
237
00:22:59,760 --> 00:23:01,540
Nice to see you, Jin So Ra.
238
00:23:01,540 --> 00:23:03,770
Chairman Wang, it's been a long time.
239
00:23:03,770 --> 00:23:07,160
What chairman Wang. I'm just a butler.
240
00:23:07,160 --> 00:23:07,940
Have a seat.
241
00:23:07,940 --> 00:23:08,530
Yes.
242
00:23:09,780 --> 00:23:11,710
Nice to see you.
243
00:23:11,710 --> 00:23:14,450
Thanks for agreeing to our company's product.
244
00:23:14,450 --> 00:23:15,890
I'm the one who's more grateful.
245
00:23:15,890 --> 00:23:20,930
I was so happy that I took a break from filming in the U.S. and flew straight here.
246
00:23:20,930 --> 00:23:24,530
Omo you look more handsome each time.
247
00:23:24,530 --> 00:23:25,950
Really?
248
00:23:27,470 --> 00:23:30,530
Sorry, excuse me.
249
00:23:36,860 --> 00:23:38,530
Did something....
250
00:23:39,250 --> 00:23:42,490
No, excuse me.
251
00:23:44,990 --> 00:23:48,450
So Ra, it's Moo Chul.
252
00:23:48,450 --> 00:23:53,160
I know where your beloved Oh Soo is.
253
00:23:53,160 --> 00:23:55,810
Want to meet him once?
254
00:23:59,550 --> 00:24:00,780
What?
255
00:24:00,780 --> 00:24:02,350
Without question asked?
256
00:24:03,070 --> 00:24:05,480
Yes, without question.
257
00:24:05,480 --> 00:24:08,210
If I die,
258
00:24:08,210 --> 00:24:11,460
distribute my entire assets to my brother and the charity house half and half.
259
00:24:11,460 --> 00:24:14,340
I'll prepare a seperate lot for secretary Wang.
260
00:24:15,160 --> 00:24:16,450
Young,
261
00:24:17,240 --> 00:24:19,810
why are you rushing this?
262
00:24:19,810 --> 00:24:22,740
You're not old enough to be writing a will.
263
00:24:22,740 --> 00:24:24,710
And the way I see it,
264
00:24:24,710 --> 00:24:28,280
you don't trust Soo whole-heartedly either.
265
00:24:28,280 --> 00:24:30,930
What's your reason
266
00:24:30,930 --> 00:24:34,280
for writing a will with no question asked?
267
00:24:36,470 --> 00:24:38,360
If for some reason,
268
00:24:38,360 --> 00:24:41,380
I just die,
269
00:24:44,460 --> 00:24:47,120
since no one can know for sure.
270
00:24:47,120 --> 00:24:51,320
Let's just leave it as a test on oppa.
271
00:24:53,610 --> 00:24:55,410
By chance, Young,
272
00:24:56,160 --> 00:24:57,870
are you sick somewhere?
273
00:24:57,870 --> 00:24:59,880
Of course not.
274
00:24:59,880 --> 00:25:03,230
I had a thorough health checkup last autumn.
275
00:25:04,700 --> 00:25:07,670
Right.
276
00:25:07,670 --> 00:25:13,020
But why don't you confess to secretary Wang?
277
00:25:14,660 --> 00:25:18,280
When you're blind the rest of your body is more acute.
278
00:25:18,280 --> 00:25:21,340
I know you like her.
279
00:25:21,340 --> 00:25:24,090
Look at you!
280
00:25:24,090 --> 00:25:27,290
What do you mean I like secretary Wang.
281
00:25:27,290 --> 00:25:31,070
Your father and I are
282
00:25:33,040 --> 00:25:35,360
You didn't say that
283
00:25:35,370 --> 00:25:38,600
to secretary Wang, right?
284
00:25:40,670 --> 00:25:43,450
Laughing?
285
00:25:43,450 --> 00:25:45,740
Hurry and eat.
286
00:25:54,110 --> 00:25:55,990
Jin So Ra.
287
00:25:57,160 --> 00:25:58,970
Jin So Ra.
288
00:26:00,460 --> 00:26:03,360
How do I use her?
289
00:26:11,760 --> 00:26:14,210
Maybe the key's too small?
290
00:26:14,210 --> 00:26:15,410
It should be alright.
291
00:26:15,410 --> 00:26:16,880
Oppa!
292
00:26:19,970 --> 00:26:21,890
What's wrong with Youngee?
293
00:26:21,890 --> 00:26:27,110
She was supposed to go to the classmate party at Joong Tae oppa's cafe tomorrow but she's saying no.
294
00:26:27,110 --> 00:26:29,400
If she's not going I can't go either.
295
00:26:29,990 --> 00:26:34,160
Oppa, Youngee would have a good time at the party too.
296
00:26:34,160 --> 00:26:36,700
Can you talk to her?
297
00:26:38,210 --> 00:26:40,170
You don't want to go either?
298
00:26:40,170 --> 00:26:43,070
Because you and Joong Tae are on bad terms.
299
00:26:44,130 --> 00:26:46,820
This is so annoying.
300
00:26:49,840 --> 00:26:49,830
What's that talk?
301
00:26:49,840 --> 00:26:52,000
What's that talk?
302
00:26:52,000 --> 00:26:54,520
That cafe owner and hyung were on bad terms?
303
00:26:54,520 --> 00:26:56,740
But before, he said he was close.
304
00:26:57,470 --> 00:26:59,240
I know.
305
00:27:01,190 --> 00:27:02,460
Don't go to the party.
306
00:27:02,460 --> 00:27:05,300
The picture from the greenhouse with Oh Soo hyung's wound on the left arm.
307
00:27:05,300 --> 00:27:07,160
Joong Tae was in that picture.
308
00:27:07,160 --> 00:27:08,950
Don't go.
309
00:27:10,060 --> 00:27:11,360
No.
310
00:27:11,360 --> 00:27:12,800
Go.
311
00:27:12,800 --> 00:27:13,690
What?
312
00:27:13,690 --> 00:27:18,130
We live in the same neigborhood so I can't really hide from hiim.
313
00:27:18,130 --> 00:27:20,000
And he probably doesn't remember.
314
00:27:20,000 --> 00:27:23,280
Would you remember something from 20 years ago?
315
00:27:23,280 --> 00:27:25,650
Even the location of the wound?
316
00:27:25,650 --> 00:27:26,620
No.
317
00:27:26,620 --> 00:27:28,630
I'm throwing everything in this anyway.
318
00:27:28,630 --> 00:27:30,720
That riddle Youngie talked about.
319
00:27:30,720 --> 00:27:34,330
I haven't solved it yet. If I can't,
320
00:27:34,330 --> 00:27:37,420
I have to become closer to Youngee fast instead.
321
00:27:37,420 --> 00:27:39,180
That's the only way.
322
00:27:40,050 --> 00:27:43,290
Becoming closer to Youngee is the top priority right now.
323
00:27:43,300 --> 00:27:45,800
Tell Mi Ra we're going to the party.
324
00:28:07,010 --> 00:28:10,320
I'm sorry. The door was open.
325
00:28:12,860 --> 00:28:14,980
It's so pretty.
326
00:28:14,980 --> 00:28:17,370
If Youngee could see this.
327
00:28:17,370 --> 00:28:20,610
she would really love it.
328
00:28:29,790 --> 00:28:31,690
Secretary Wang,
329
00:28:32,550 --> 00:28:35,580
About Youngee's eyes.
330
00:28:37,430 --> 00:28:41,030
They really couldn't be fixed?
331
00:28:41,030 --> 00:28:43,020
If they were treatable,
332
00:28:43,020 --> 00:28:44,940
I would've done that.
333
00:28:45,900 --> 00:28:49,430
What are you curious about?
334
00:28:49,430 --> 00:28:51,720
About Youngee being ill.
335
00:28:51,720 --> 00:28:54,380
The reason you didn't tell my mom.
336
00:28:54,380 --> 00:28:56,080
No.
337
00:28:56,080 --> 00:28:57,640
I did tell her.
338
00:28:57,640 --> 00:28:59,830
But my mom did nothing.
339
00:29:00,530 --> 00:29:03,370
Knowing her daughter had a brain tumor?
340
00:29:03,370 --> 00:29:06,400
I was going to tell her about the brain tumor when she came.
341
00:29:06,400 --> 00:29:09,650
I only asked her if she'd come since she's ill.
342
00:29:09,650 --> 00:29:11,220
But...
343
00:29:12,410 --> 00:29:15,880
Maybe she was offended by my call,
344
00:29:15,880 --> 00:29:17,620
your mom said to bring her to the hospital,
345
00:29:17,620 --> 00:29:18,730
and hung up the phone from her side.
346
00:29:18,730 --> 00:29:20,800
I would have done that too.
347
00:29:20,800 --> 00:29:23,100
The woman who had an affair with my husband right after the divorce.
348
00:29:23,100 --> 00:29:24,430
Back then,
349
00:29:24,430 --> 00:29:27,910
I didn't call as a woman who had an affair with her husband,
350
00:29:27,910 --> 00:29:31,480
but as the nanny who looked after Youngee.
351
00:29:36,340 --> 00:29:40,450
I was to the chairman,
352
00:29:40,450 --> 00:29:40,460
merely a woman he somehow needed one night,
I was to the chairman,
353
00:29:40,460 --> 00:29:45,140
merely a woman he somehow needed one night,
354
00:29:45,140 --> 00:29:50,180
and the reason he didn't send away Youngee with your mother,
355
00:29:50,180 --> 00:29:54,890
was also because he expected that your mom would return if Youngee was here.
356
00:29:55,320 --> 00:29:58,330
The chairman,
357
00:29:58,330 --> 00:30:01,920
only wanted your mom.
358
00:30:03,150 --> 00:30:06,090
But your mother,
359
00:30:06,090 --> 00:30:08,100
because of her hate for me and for the chairman,
360
00:30:08,100 --> 00:30:10,010
she let go of Youngee.
361
00:30:10,010 --> 00:30:12,650
Know that clearly.
362
00:30:13,930 --> 00:30:18,720
After that and until now, I have lived as Youngee's mom.
363
00:30:18,720 --> 00:30:20,780
I am the one who raised her.
364
00:30:20,780 --> 00:30:23,840
Even if you or Youngee don't agree that's true.
365
00:30:23,840 --> 00:30:25,500
You're
366
00:30:26,730 --> 00:30:29,030
not the mom.
367
00:30:30,300 --> 00:30:33,480
Don't delude yourself.
368
00:30:33,480 --> 00:30:35,370
You're not the mom.
369
00:30:36,130 --> 00:30:38,180
You're Youngee's nanny.
370
00:30:38,180 --> 00:30:40,050
And legal representative.
371
00:30:41,020 --> 00:30:43,460
I'll let you be that.
372
00:31:06,050 --> 00:31:11,140
The bell's very pretty.
373
00:31:11,140 --> 00:31:12,880
I'm tired.
374
00:31:14,650 --> 00:31:17,090
I got it.
375
00:31:27,090 --> 00:31:28,810
What is it?
376
00:31:29,420 --> 00:31:32,530
I heard some key sound.
377
00:31:41,180 --> 00:31:43,530
I think it's the greenhouse key.
378
00:31:43,530 --> 00:31:46,780
Your brother hung it on the doorknob.
379
00:32:13,480 --> 00:32:16,430
Master, how about this one?
380
00:32:17,400 --> 00:32:21,820
Hey I'm being called a master now that I came back.
381
00:32:21,820 --> 00:32:24,460
Get used to it.
382
00:32:32,060 --> 00:32:38,130
If you could see me now, you would think I look cool.
383
00:32:38,130 --> 00:32:40,720
It's comfortable.
384
00:32:40,720 --> 00:32:43,930
And nice fit.
385
00:32:45,890 --> 00:32:48,230
Our company makes the best menswear.
386
00:32:48,230 --> 00:32:49,560
I know.
387
00:32:49,560 --> 00:32:52,370
But why are you buying more clothes?
388
00:32:52,370 --> 00:32:54,860
To look good to women?
389
00:32:54,860 --> 00:32:56,760
I'm a man after all.
390
00:32:56,760 --> 00:32:59,500
Are you on the good looking side?
391
00:33:00,860 --> 00:33:06,200
Enough for you to show off.
392
00:33:08,730 --> 00:33:10,570
You don't seem to believe me.
393
00:33:10,570 --> 00:33:12,500
I'm telling you clearly.
394
00:33:12,500 --> 00:33:14,470
I'm going to fix your eyes.
395
00:33:14,470 --> 00:33:16,770
And I'll have you see me,
396
00:33:16,770 --> 00:33:21,340
and have you go, oh I was telling you the truth.
397
00:33:23,750 --> 00:33:25,530
The fitting room. Makeup too.
398
00:33:25,530 --> 00:33:27,690
Yes.
399
00:33:33,490 --> 00:33:37,150
I bought your clothes instead of mine.
400
00:33:37,150 --> 00:33:39,380
I'm a bit of a snob,
401
00:33:39,380 --> 00:33:42,100
so no matter what woman I go out with,
402
00:33:42,100 --> 00:33:44,760
I want her to be really pretty.
403
00:33:44,760 --> 00:33:47,380
But you're
404
00:33:48,880 --> 00:33:51,280
so-so?
405
00:33:51,280 --> 00:33:53,640
Cruddy?
406
00:33:56,330 --> 00:33:59,530
Where in the world did you learn that word?
407
00:33:59,530 --> 00:34:02,700
I don't even know which outfits are pretty.
408
00:34:02,700 --> 00:34:06,610
I can't dress pretty when I don't know which are.
409
00:34:06,610 --> 00:34:09,170
I have a lot of clothes that suit me. I don't want more.
410
00:34:09,170 --> 00:34:11,490
The fact that they please my eyes,
411
00:34:11,490 --> 00:34:13,790
isn't reason enough?
412
00:34:13,790 --> 00:34:16,890
It pleases me to see you.
413
00:34:16,890 --> 00:34:19,000
Is that not a reason?
414
00:34:19,000 --> 00:34:23,150
You are pleased?
415
00:34:23,150 --> 00:34:24,970
It's ready.
416
00:34:24,970 --> 00:34:26,990
We'll be right there.
I didn't say I will.
417
00:34:26,990 --> 00:34:28,580
I hear it as you will.
418
00:34:28,580 --> 00:34:31,140
Stand up.
419
00:35:26,510 --> 00:35:30,900
When you will marry, instead of dad,
420
00:35:36,680 --> 00:35:39,570
You are pretty.
421
00:36:05,910 --> 00:36:07,520
Call a cab.
422
00:36:07,520 --> 00:36:10,300
I don't want to.
423
00:36:11,230 --> 00:36:13,680
Secretary Wang.
424
00:36:14,060 --> 00:36:16,850
How many times do I have to tell you? I'm not going!
425
00:36:16,850 --> 00:36:18,620
Why don't you want to go to the party?
426
00:36:18,620 --> 00:36:23,070
You don't want that first love of yours called Jeong Woo to see you blind?
427
00:36:23,540 --> 00:36:28,890
Or you don't want your friends to look at you pitifully like you're some poor thing?
428
00:36:31,680 --> 00:36:33,750
Don't just throw your cane around so easily!
429
00:36:33,750 --> 00:36:36,750
Let go of me!
430
00:36:36,750 --> 00:36:39,610
How long are you going to hide from people? How long are you going to stay alone?
431
00:36:39,610 --> 00:36:42,200
What do you know?
432
00:36:42,200 --> 00:36:43,760
It's true!
433
00:36:43,760 --> 00:36:46,410
Youngee can't be without me anymore.
434
00:36:46,410 --> 00:36:47,890
She can't see anything.
435
00:36:47,890 --> 00:36:50,810
Are you sure? I thought she said she can see on her right eye a little.
436
00:36:50,810 --> 00:36:56,630
I'm telling you no. She ran into the wall today.
437
00:37:00,520 --> 00:37:02,890
Youngee.
438
00:37:26,020 --> 00:37:27,830
What do you know?
439
00:37:27,830 --> 00:37:30,800
They're not looking down at me? Thinking I'm pathetic?
440
00:37:30,800 --> 00:37:33,520
Be acknowledged by people?
441
00:37:33,520 --> 00:37:36,620
Laughing at me behind me and belittling me.
442
00:37:36,630 --> 00:37:38,100
Making fun of my misery behind me.
443
00:37:38,100 --> 00:37:43,830
Go in front of them so they can't do that behind you!
444
00:37:45,060 --> 00:37:47,220
I'm leaving here in two months.
445
00:37:47,220 --> 00:37:49,400
Then you'll just roam around home and the center again.
446
00:37:49,400 --> 00:37:52,520
Jogging and swimming, and read books.
447
00:37:52,520 --> 00:37:53,610
That doesn't sound bad either.
448
00:37:53,610 --> 00:37:55,710
NOW...
449
00:37:56,030 --> 00:37:59,820
stop playing by yourself, Youngee.
450
00:38:12,260 --> 00:38:14,340
I want through this so I know.
451
00:38:14,340 --> 00:38:17,750
Playing alone
452
00:38:17,750 --> 00:38:21,220
gets tiring.
453
00:38:30,440 --> 00:38:34,510
Let's go in five minutes.
454
00:38:34,510 --> 00:38:38,750
It'd be rude to go too late.
455
00:38:54,040 --> 00:38:55,820
Oh, you came.
456
00:38:58,130 --> 00:39:01,590
Where should I put this to be seen.
457
00:39:04,700 --> 00:39:07,190
Why so shocked?
458
00:39:07,930 --> 00:39:10,460
That bitch.
459
00:39:11,490 --> 00:39:13,260
This woman's picuture, why are you
460
00:39:13,260 --> 00:39:15,730
She's my Joong Tae's lover, you see.
461
00:39:15,730 --> 00:39:20,050
He's been begging me so I decided to be generous.
462
00:39:20,050 --> 00:39:21,990
Maybe here?
463
00:39:21,990 --> 00:39:25,490
Oh, my love. Finally!
464
00:39:26,760 --> 00:39:28,980
Happy?
465
00:39:31,580 --> 00:39:32,590
So embarrassing.
466
00:39:32,590 --> 00:39:35,680
You are so tempting.
467
00:39:35,680 --> 00:39:39,010
That man is my life's biggest __
468
00:39:43,460 --> 00:39:46,420
Jin Sung,
469
00:39:47,970 --> 00:39:52,720
does Oh Soo still dislike me a lot?
470
00:39:52,720 --> 00:39:56,130
Well a bit.
471
00:39:57,390 --> 00:39:59,720
What ever happened to you guys?
472
00:39:59,720 --> 00:40:04,930
I'm the one who caused Oh Soo's arm injury.
473
00:40:05,310 --> 00:40:06,880
You're the one?
474
00:40:06,880 --> 00:40:10,720
When we were little I was smoking in the school trash yard.
475
00:40:10,720 --> 00:40:14,130
I set a fire and Oh Soo was keeping watch for me,
476
00:40:14,130 --> 00:40:17,360
and he got the injury on his arm.
477
00:40:19,170 --> 00:40:21,530
I think his left arm.
478
00:40:22,120 --> 00:40:25,480
Left arm?
479
00:40:25,990 --> 00:40:27,430
Oh Soo.
480
00:40:27,430 --> 00:40:29,920
Youngie.
481
00:40:30,340 --> 00:40:32,500
Youngie.
482
00:40:32,500 --> 00:40:35,780
It's me, Su Mi.
Nice meeting you.
483
00:40:36,170 --> 00:40:38,580
I'm Jung Won. I'm Kyung Hee.
484
00:40:38,580 --> 00:40:40,920
Have you been well?
485
00:40:40,920 --> 00:40:43,600
I'm Jung Woo.
486
00:40:48,070 --> 00:40:50,690
Hello. Nice to meet you for the first time.
487
00:40:50,690 --> 00:40:53,580
Songie, Baramie. Twins.
488
00:41:00,060 --> 00:41:01,520
Get out of there right now.
489
00:41:01,520 --> 00:41:03,350
Why?
490
00:41:03,350 --> 00:41:07,340
Joong Tae knows the exact location of your wound. He caused the injury.
491
00:41:08,020 --> 00:41:09,550
Get out of there.
492
00:41:09,550 --> 00:41:13,280
Get out of there for now and we'll come up with a plan.
493
00:41:13,680 --> 00:41:16,740
Hyung. Hyung!
494
00:41:17,380 --> 00:41:21,450
You twins come out and eat.
495
00:41:21,450 --> 00:41:25,070
Go eat a lot.
496
00:41:49,760 --> 00:41:52,990
Thanks Soo, for coming.
497
00:41:54,430 --> 00:41:58,570
Acutally I didn't want to come.
498
00:41:59,580 --> 00:42:03,030
But for Youngie's sake,
499
00:42:03,030 --> 00:42:05,850
I had no choice.
500
00:42:06,410 --> 00:42:09,350
You should know why I didn't want to come.
501
00:42:09,350 --> 00:42:12,500
I understand. You can hate me.
502
00:42:12,890 --> 00:42:15,650
I'll repay you somehow.
503
00:42:15,650 --> 00:42:19,800
Just know that it's been hard on me too.
504
00:42:24,160 --> 00:42:29,000
At first I thought the wound go away soon.
505
00:42:31,350 --> 00:42:34,000
Me too.
506
00:42:34,000 --> 00:42:40,090
Was the injury on the right arm?
507
00:42:40,090 --> 00:42:44,060
Why, it seems like it's the other side?
508
00:42:44,060 --> 00:42:46,900
No...
509
00:42:46,900 --> 00:42:50,560
In my memory it seemed like the left side.
510
00:42:50,560 --> 00:42:56,860
The injury was for sure but the memory is always messy.
511
00:42:57,740 --> 00:43:00,400
Me too.
512
00:43:00,400 --> 00:43:03,200
I understand.
513
00:43:03,460 --> 00:43:04,680
Oppa!
514
00:43:04,680 --> 00:43:06,840
Enough catching up. Come and sing now.
515
00:43:06,840 --> 00:43:08,390
You're good at singing.
516
00:43:08,390 --> 00:43:13,100
Yup, maybe I should. Soo, I'm really good at singing.
517
00:43:13,100 --> 00:43:16,340
Come listen. I'm singing it for you.
518
00:43:32,070 --> 00:43:37,150
Youngie, I missed you.
519
00:43:41,150 --> 00:43:45,530
Do you have a girlfriend?
520
00:43:45,530 --> 00:43:48,370
Should I tell you or not?
521
00:43:48,370 --> 00:43:51,840
I'm married.
522
00:43:55,510 --> 00:43:58,870
Let me see your hand.
523
00:43:58,870 --> 00:44:02,000
That person's name
524
00:44:05,880 --> 00:44:07,690
is Han Eul.
525
00:44:07,690 --> 00:44:09,430
Shin Han Eul.
526
00:44:09,430 --> 00:44:12,320
She's hearing impaired.
527
00:44:13,340 --> 00:44:16,810
Hearing impaired?
528
00:44:16,810 --> 00:44:21,980
I thought of you so I went to volunteer at the community welfare center and I met her there.
529
00:44:21,980 --> 00:44:26,850
It's like you introduced my wife to me.
530
00:44:27,870 --> 00:44:29,620
Is she kind?
531
00:44:29,620 --> 00:44:31,570
She is not kind.
532
00:44:31,570 --> 00:44:35,290
She's like you, the famme fatale style.
533
00:44:35,300 --> 00:44:38,580
A famme fatale that torments men, exactly like you.
534
00:44:38,580 --> 00:44:42,400
How am I a femme fatale that torments men?
535
00:44:42,400 --> 00:44:43,840
Me, me!
536
00:44:43,840 --> 00:44:45,280
You bothered me!
537
00:44:45,280 --> 00:44:48,350
You ignored me even when I said I liked you. Did you forget?
538
00:44:48,350 --> 00:44:51,040
You better sing a song.
539
00:44:51,050 --> 00:44:54,620
What is a married man doing here?
540
00:44:54,630 --> 00:44:56,240
I get it, let go.
541
00:44:56,240 --> 00:44:58,660
Let me breathe some fresh air when I'm not with my wife.
542
00:44:58,660 --> 00:45:01,490
Just sing a song.
543
00:45:10,760 --> 00:45:13,330
I'm Soo Mi Ni.
544
00:45:13,330 --> 00:45:17,160
You aren't still angry about what I did when we were younger?
545
00:45:17,160 --> 00:45:18,890
Sorry.
546
00:45:18,890 --> 00:45:21,530
Let's meet frequently.
547
00:45:22,350 --> 00:45:26,030
Your brother is really cool.
548
00:45:26,030 --> 00:45:29,230
The kids are all excited about him.
549
00:45:37,710 --> 00:45:41,350
Was that man from before your first love?
550
00:45:43,200 --> 00:45:44,960
Why?
551
00:45:44,960 --> 00:45:47,620
Do you still like him?
552
00:45:51,710 --> 00:45:55,140
Don't believe everything a man says.
553
00:45:56,250 --> 00:46:01,610
Jung Woo said I was a femme fatale.
554
00:46:05,330 --> 00:46:08,490
There has to be a picture that I took with Soo.
555
00:46:08,490 --> 00:46:10,510
I will find it.
556
00:46:10,510 --> 00:46:12,310
It isn't that your memory is strange?
557
00:46:12,310 --> 00:46:14,850
You are always uncertain.
558
00:46:14,850 --> 00:46:18,760
You're confused if I'm your girl or the girl next door.
559
00:46:18,760 --> 00:46:23,160
Be quiet and keep looking.
560
00:46:31,690 --> 00:46:34,600
What's going on?
561
00:46:35,540 --> 00:46:40,160
Mi Ra's boyfriend is in the middle of proposing to her.
562
00:46:40,160 --> 00:46:42,740
How?
563
00:46:42,740 --> 00:46:49,770
While he is singing, he went up to Mi Ra and kneeled.
564
00:46:49,770 --> 00:46:52,100
I think Mi Ra is touched.
565
00:46:52,100 --> 00:46:53,900
Tears are shining in her eyes.
566
00:46:53,900 --> 00:46:57,070
He is giving her a ring.
567
00:46:57,070 --> 00:46:59,170
Mi Ra, let's get married.
568
00:46:59,170 --> 00:47:04,450
Kiss!
569
00:47:04,450 --> 00:47:07,260
Hey, Dong Jae!
570
00:47:07,260 --> 00:47:09,340
How did it go?
571
00:47:09,340 --> 00:47:13,090
Mi Ra keeps saying no and trying to get away.
572
00:47:13,090 --> 00:47:17,420
Kiss!
573
00:47:18,730 --> 00:47:20,090
What's going on?
574
00:47:20,090 --> 00:47:23,530
Mi Ra keeps trying to get away so
575
00:47:23,530 --> 00:47:26,700
the man suddenly...
576
00:47:28,590 --> 00:47:31,670
went like this.
577
00:47:37,230 --> 00:47:41,050
He kissed her.
578
00:47:55,400 --> 00:48:00,260
Do you know the difference between a kiss and a peck?
579
00:48:00,260 --> 00:48:02,980
I know.
580
00:48:17,950 --> 00:48:19,180
Where are you going?
581
00:48:19,180 --> 00:48:20,080
Bathroom.
582
00:48:20,080 --> 00:48:21,030
You want me to go with you?
583
00:48:21,030 --> 00:48:23,830
I know too.
584
00:49:20,590 --> 00:49:25,160
Please allow my marriage with Young.
585
00:49:25,160 --> 00:49:29,120
Her father gave me permission, but I thought it would be good to also get permission from her brother.
586
00:49:29,120 --> 00:49:33,450
I don't know if I have that right.
587
00:49:33,450 --> 00:49:36,570
I'll take that as permission.
588
00:49:36,570 --> 00:49:41,310
Whatever.
589
00:49:41,310 --> 00:49:44,470
Can you leave first?
590
00:49:45,430 --> 00:49:49,340
It's hard to be alone together when her brother is here.
591
00:49:49,340 --> 00:49:52,120
Please take care of me.
592
00:50:11,950 --> 00:50:14,510
Happy House
593
00:51:00,900 --> 00:51:07,620
Oppa!
594
00:51:11,930 --> 00:51:13,190
I'm here.
595
00:51:13,190 --> 00:51:17,050
I want cotton candy too.
596
00:51:18,050 --> 00:51:18,040
I want cotton candy too.
597
00:51:18,050 --> 00:51:22,850
I want cotton candy too.
598
00:51:30,610 --> 00:51:33,330
I want cotton candy too.
599
00:51:33,330 --> 00:51:36,600
Don't cry.
600
00:51:38,140 --> 00:51:42,420
Bring what you promised to bring to me.
601
00:51:42,420 --> 00:51:48,630
When I cried you always cheered me with it.
602
00:52:09,150 --> 00:52:11,340
Hey...
603
00:52:11,340 --> 00:52:13,770
Hey.. I'm not a strange person.
604
00:52:13,770 --> 00:52:15,370
I'm not a bad person.
605
00:52:15,370 --> 00:52:17,330
Stand still.
606
00:52:17,330 --> 00:52:19,420
Hey.
607
00:52:19,420 --> 00:52:21,780
Hey! Cotton candy! Cotton candy!
608
00:52:21,780 --> 00:52:23,540
Ajhusshi is not a strange man.
609
00:52:23,540 --> 00:52:24,610
Not a bad person.
610
00:52:24,610 --> 00:52:27,750
Cotton candy come here. Hey kid.
611
00:52:35,690 --> 00:52:40,750
Did the mood get broken because of me? They left fast.
612
00:52:40,750 --> 00:52:44,510
Aren't drinking too much?
613
00:52:47,380 --> 00:52:53,040
Do you think that your position is trouble since my brother arrived?
614
00:52:53,040 --> 00:52:56,050
You are suddenly very forward to me.
615
00:52:56,050 --> 00:52:58,830
I always thought that we need this kind of time.
616
00:52:58,830 --> 00:53:03,020
You always just think it.
617
00:53:04,150 --> 00:53:09,100
At our engagement party, did you know after you didn't even stay for a drink?
618
00:53:09,100 --> 00:53:15,060
We always have not gone on a date.
619
00:53:15,060 --> 00:53:18,330
It's because you didn't want it.
620
00:53:29,810 --> 00:53:35,370
I thought it wasn't right to leave without telling you.
621
00:53:38,490 --> 00:53:41,380
You already left.
622
00:53:46,600 --> 00:53:49,300
Just wait two months.
623
00:53:49,300 --> 00:53:52,610
I'm someone who is going to leave.
624
00:54:09,630 --> 00:54:12,310
Ta dah.
625
00:54:18,180 --> 00:54:20,730
Cotton candy.
626
00:54:23,150 --> 00:54:25,950
You remembered.
627
00:54:30,840 --> 00:54:34,940
The store that I usually go to was closed,
628
00:54:34,940 --> 00:54:37,620
I suffered a bit to get this.
629
00:54:39,690 --> 00:54:45,940
Since it was such a small thing, I thought it couldn't be helped that you didn't remember.
630
00:54:47,600 --> 00:54:53,070
After you and mom left, I always went to that store.
631
00:54:53,070 --> 00:55:01,530
I imagined you opening the door and buying the cotton candy to give to me.
632
00:55:01,530 --> 00:55:03,020
Stupid.
633
00:55:03,020 --> 00:55:04,670
You should have just bought some.
634
00:55:04,670 --> 00:55:08,390
I wanted to be rewarded when mom came back.
635
00:55:08,390 --> 00:55:11,830
Because mom told me not to eat it.
636
00:55:15,830 --> 00:55:21,050
Mom really hated us eating this because she said it rotted our teeth.
637
00:55:21,790 --> 00:55:24,690
Then we would lie and said that we wouldn't eat it.
638
00:55:24,690 --> 00:55:25,690
So mom would
639
00:55:25,690 --> 00:55:30,390
take our picture.
640
00:55:30,390 --> 00:55:35,920
I'd get in trouble because I made you cry and let you eat cotton candy.
641
00:56:13,330 --> 00:56:16,000
It's sweet.
642
00:56:18,910 --> 00:56:25,170
Let's go to the river that we went with mom.
643
00:56:27,180 --> 00:56:32,990
It's too cold to go to the river?
644
00:56:32,990 --> 00:56:38,110
Hyung said, while he was dying, that he wanted his ashes to be spread here. He must have memories here.
645
00:56:41,310 --> 00:56:43,660
OK.
646
00:56:43,660 --> 00:56:45,680
Let's go.
647
00:57:07,050 --> 00:57:08,720
Stop there!
648
00:57:08,720 --> 00:57:10,460
Miss Jin So Ra!
649
00:57:26,720 --> 00:57:30,850
This is Oh Soo's house right?
650
00:57:31,520 --> 00:57:33,260
Oh Soo?
651
00:57:33,260 --> 00:57:35,640
Which Oh Soo?
652
00:57:35,640 --> 00:57:41,620
Pl group's Oh Soo, or the conman Oh Soo?
653
00:57:52,210 --> 00:57:56,560
Young! Let's go together! Young!
654
00:58:07,750 --> 00:58:10,580
Let's go Young.
655
00:58:33,470 --> 00:58:35,600
Be careful Young.
656
00:58:35,600 --> 00:58:41,430
Stop after 10 steps. Don't get too close to the river.
657
00:59:15,870 --> 00:59:20,520
Wow. Good job.
658
00:59:29,510 --> 00:59:31,810
Wow.
659
01:00:34,700 --> 01:00:38,260
When the train comes, push me.
660
01:00:41,050 --> 01:00:43,370
Young!
661
01:01:09,950 --> 01:01:12,540
Young.
662
01:01:15,800 --> 01:01:18,120
Mom said to play by the river,
663
01:01:18,120 --> 01:01:21,240
and not go in the water.
664
01:02:01,320 --> 01:02:08,620
Let me touch my brother's face once.
665
01:02:57,020 --> 01:02:59,750
That Winter, The Wind Blows
666
01:02:59,750 --> 01:03:03,080
I can't tell anything unless I touch it.
667
01:03:03,080 --> 01:03:04,960
I'm curious about you.
668
01:03:04,960 --> 01:03:08,130
I think you're going to die in my hands soon.
669
01:03:08,130 --> 01:03:11,090
Did you forget it's Hee Jun's memorial today?
670
01:03:11,090 --> 01:03:12,780
You only see him and not me?
671
01:03:12,780 --> 01:03:14,250
I promise you,
672
01:03:14,250 --> 01:03:17,250
I will never forgive you for today.
673
01:03:17,250 --> 01:03:18,710
You're acting strange. What's wrong?
674
01:03:18,710 --> 01:03:20,650
Be quiet!
675
01:03:20,650 --> 01:03:22,670
Death from heart paralysis.
676
01:03:22,670 --> 01:03:25,270
I'm giving you two choices.
677
01:03:25,270 --> 01:03:27,640
Kill the fake sister or...
678
01:03:27,640 --> 01:03:32,770
Secretary Wang, I want to find Mr. Oh Soo.
46223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.