Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,140 --> 00:00:04,280
(Viewer discretion is advised.)
3
00:01:19,263 --> 00:01:21,334
It's very easy to make stir-fried noodles with seafood...
4
00:01:21,334 --> 00:01:23,034
- Cut! - Cut!
5
00:01:24,034 --> 00:01:26,073
- My gosh. - What's wrong?
6
00:01:26,073 --> 00:01:27,144
Excuse me.
7
00:01:27,144 --> 00:01:28,743
- Move. - Please make way.
8
00:01:28,743 --> 00:01:31,013
That's not what you were supposed to say.
9
00:01:31,314 --> 00:01:32,343
That is what I was supposed to say.
10
00:01:32,343 --> 00:01:33,843
He's right. The script says, "It's very easy to make..."
11
00:01:33,843 --> 00:01:35,453
I told you to ignore the script.
12
00:01:35,653 --> 00:01:37,953
Remember what you said when we first met?
13
00:01:37,953 --> 00:01:39,754
I liked what you said back then. Let's use that.
14
00:01:39,754 --> 00:01:41,054
That's my personal opinion.
15
00:01:41,054 --> 00:01:43,123
And I'm saying that I like your personal opinion.
16
00:01:43,123 --> 00:01:44,493
I want the show to be real.
17
00:01:45,123 --> 00:01:46,664
I'm sure the writer doesn't know anything about what's real.
18
00:01:47,323 --> 00:01:48,894
My gosh, this is driving me crazy.
19
00:01:48,993 --> 00:01:51,634
Okay, let's go. I want you to begin with stir-frying the noodles again.
20
00:01:52,564 --> 00:01:54,274
Let's start over from stir-frying the noodles.
21
00:01:54,274 --> 00:01:55,373
Okay.
22
00:01:56,373 --> 00:01:57,743
I'm this close to just leaving.
23
00:01:57,743 --> 00:01:59,774
I'm sorry. Let's just try shooting it one more time.
24
00:01:59,774 --> 00:02:01,274
Please show us enthusiastic reactions.
25
00:02:01,274 --> 00:02:02,513
- Let's do this. - My gosh.
26
00:02:02,513 --> 00:02:03,944
- Get ready. - Let's do this.
27
00:02:05,284 --> 00:02:06,644
Everybody, standby.
28
00:02:21,564 --> 00:02:24,763
To be honest, I don't really like cooking simple meals.
29
00:02:24,863 --> 00:02:26,034
But today...
30
00:02:26,034 --> 00:02:27,263
Stop shooting.
31
00:02:27,434 --> 00:02:29,404
Cut! Who was that?
32
00:02:29,404 --> 00:02:31,474
Stop shooting. This isn't based on my script.
33
00:02:31,474 --> 00:02:32,874
What's wrong with that lunatic?
34
00:02:32,874 --> 00:02:33,904
- Ms. Lee. - Stop shooting.
35
00:02:33,904 --> 00:02:36,444
You can't do this here. Please don't do this.
36
00:02:37,374 --> 00:02:38,613
Do you even think of me as a writer?
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,513
How can you do this to me?
38
00:02:40,983 --> 00:02:42,254
Do you even hear yourself?
39
00:02:42,814 --> 00:02:44,884
It's us who should be asking you that question.
40
00:02:45,154 --> 00:02:46,423
What are you doing right now?
41
00:02:46,624 --> 00:02:47,994
Did you finish writing the next script?
42
00:02:48,023 --> 00:02:49,124
I didn't write it.
43
00:02:49,553 --> 00:02:51,793
What's the point? You don't even follow it.
44
00:02:52,793 --> 00:02:53,793
You drive me crazy.
45
00:02:54,023 --> 00:02:57,094
You're not Shakespeare. Can't we make edits?
46
00:02:57,263 --> 00:02:59,534
Writers shouldn't be bossing people around.
47
00:02:59,534 --> 00:03:01,004
I understand you might want to make edits,
48
00:03:01,404 --> 00:03:04,103
but you should at least tell me where you made them.
49
00:03:04,103 --> 00:03:07,004
If the beginning changes, so should the end. I need to know.
50
00:03:07,404 --> 00:03:11,113
You're irresponsible. You can't just shoot without thinking.
51
00:03:11,113 --> 00:03:12,583
You're the irresponsible one!
52
00:03:13,184 --> 00:03:15,914
Do you think acting like this is responsible?
53
00:03:15,914 --> 00:03:17,654
You left me with no choice!
54
00:03:19,884 --> 00:03:22,494
I'm exaggerating a bit, but I asked you 100 times.
55
00:03:22,694 --> 00:03:26,064
However, nothing changed. You pushed me to the edge.
56
00:03:26,224 --> 00:03:30,034
Gosh. This is why I never work with new writers. I must be crazy!
57
00:03:30,034 --> 00:03:31,303
No, I'm the one going crazy.
58
00:03:31,934 --> 00:03:35,173
I was greedy about making my debut that I ignored rumors about you.
59
00:03:35,474 --> 00:03:38,203
I knew you change people's writings, but I thought you wouldn't with me.
60
00:03:38,203 --> 00:03:41,714
It's thanks to my edits that you get 10 percent in viewership.
61
00:03:41,714 --> 00:03:44,414
We'd get 10 percent even if you left it the way it was.
62
00:03:45,543 --> 00:03:47,583
You're impossible to talk to.
63
00:03:49,513 --> 00:03:52,184
If you hate my work so much, you should stop shooting it.
64
00:03:53,184 --> 00:03:55,754
Are you telling me you'll fire me?
65
00:03:56,694 --> 00:03:59,994
How can I fire you? I really can't talk to you.
66
00:03:59,994 --> 00:04:01,634
Look who's talking.
67
00:04:02,363 --> 00:04:04,404
Okay, watch.
68
00:04:04,404 --> 00:04:07,103
There are over 100 staff and cast. Ask them.
69
00:04:07,103 --> 00:04:10,004
Do any of you think she's right? Even just one person?
70
00:04:13,474 --> 00:04:14,773
See? There's not a single person.
71
00:04:15,073 --> 00:04:17,713
I pity myself.
72
00:04:17,843 --> 00:04:21,184
I can't believe I have to work with an emotional teenager.
73
00:04:22,984 --> 00:04:24,184
Really?
74
00:04:28,023 --> 00:04:29,254
No one?
75
00:04:29,254 --> 00:04:30,754
Of course not. Why are you asking?
76
00:04:33,663 --> 00:04:34,734
Get out of here.
77
00:04:35,263 --> 00:04:36,963
Let us just work.
78
00:04:41,773 --> 00:04:42,874
All right.
79
00:04:43,203 --> 00:04:45,843
I'll take responsibility for my actions today.
80
00:04:45,843 --> 00:04:46,973
It's okay.
81
00:04:47,814 --> 00:04:51,044
You don't have to be responsible for what you did when you were drunk.
82
00:04:51,544 --> 00:04:52,614
Director.
83
00:04:53,044 --> 00:04:54,184
There's one.
84
00:05:00,823 --> 00:05:01,823
Me.
85
00:05:11,004 --> 00:05:12,134
What are you doing?
86
00:05:13,604 --> 00:05:15,073
You're not our staff.
87
00:05:15,674 --> 00:05:16,874
I am today.
88
00:05:26,413 --> 00:05:27,884
I ran into him again.
89
00:05:29,213 --> 00:05:31,624
It had to be at a time when I'm behaving disgracefully.
90
00:05:34,323 --> 00:05:36,593
I never forgot about him for a second.
91
00:05:39,223 --> 00:05:40,364
I desperately...
92
00:05:41,393 --> 00:05:44,033
wanted to see him again even if by chance.
93
00:05:46,463 --> 00:05:47,463
My first love...
94
00:05:48,374 --> 00:05:51,073
that disappeared at the end of my youth...
95
00:05:52,174 --> 00:05:53,273
at the age of 29.
96
00:06:02,583 --> 00:06:07,223
(Temperature of Love)
97
00:06:07,554 --> 00:06:10,294
(5 years ago)
98
00:06:13,823 --> 00:06:15,934
(Episode 1)
99
00:06:16,064 --> 00:06:17,234
What did you just call me?
100
00:06:17,234 --> 00:06:19,463
- That hurts. - Don't pick a fight.
101
00:06:19,463 --> 00:06:20,804
Who do you think you're touching?
102
00:06:20,804 --> 00:06:21,874
Keep it down!
103
00:06:22,473 --> 00:06:23,634
Gosh.
104
00:06:24,403 --> 00:06:25,504
What are you looking at?
105
00:06:32,343 --> 00:06:33,413
That surprised me.
106
00:06:38,484 --> 00:06:39,924
(Being Thirty)
107
00:06:40,354 --> 00:06:41,424
(Writer Park Eun Sung)
108
00:06:42,223 --> 00:06:43,723
No!
109
00:06:45,124 --> 00:06:46,424
No, no.
110
00:06:47,564 --> 00:06:49,364
Detective Kim. Sir.
111
00:06:54,104 --> 00:06:55,104
What do you want?
112
00:06:55,304 --> 00:06:56,674
Can you undo the cuffs?
113
00:06:57,643 --> 00:07:00,604
Already? It hasn't even been half an hour.
114
00:07:00,804 --> 00:07:03,544
The writer called me. I have to know what happened.
115
00:07:03,544 --> 00:07:06,884
All the other assistants left last night. Why are you still here?
116
00:07:07,384 --> 00:07:09,754
You wanted to sleep here and have the cuffs on too.
117
00:07:09,854 --> 00:07:12,583
They are better writers than I am. I have to work twice as hard.
118
00:07:13,684 --> 00:07:15,194
I like that you're humble.
119
00:07:17,924 --> 00:07:18,994
- Hurry. - Let's see.
120
00:07:19,593 --> 00:07:20,994
Hurry, hurry.
121
00:07:21,734 --> 00:07:23,763
Is Hong Ah the main writer?
122
00:07:25,864 --> 00:07:27,263
(Hong Ah)
123
00:07:27,364 --> 00:07:28,703
(What is drama?)
124
00:07:30,304 --> 00:07:32,403
The number you're calling...
125
00:07:32,403 --> 00:07:34,143
(She never picks up her phone.)
126
00:07:34,143 --> 00:07:35,314
What is it?
127
00:07:36,013 --> 00:07:38,444
What took you so long? I called you three times.
128
00:07:38,444 --> 00:07:40,114
You're just impatient.
129
00:07:40,783 --> 00:07:42,684
I was trying to call you back when you called me again.
130
00:07:42,984 --> 00:07:44,723
If you're done, come here.
131
00:07:45,484 --> 00:07:46,554
Where are you?
132
00:07:46,783 --> 00:07:49,624
I told you. I'm in Kind Soup's restaurant in Hongdae.
133
00:07:49,994 --> 00:07:51,064
Kind Soup?
134
00:07:52,463 --> 00:07:53,823
Oh, the one with bad spellings?
135
00:07:54,434 --> 00:07:56,194
(Wi-Fi: Why are you still up? Kind Soup: I had team dinner todai.)
136
00:07:56,963 --> 00:07:58,004
What?
137
00:07:58,004 --> 00:07:59,064
(Kind Soup: I maid food.)
138
00:07:59,064 --> 00:08:00,333
(Emergency Doctor: I packed lunch for the nurses.)
139
00:08:00,663 --> 00:08:01,773
What's wrong with him?
140
00:08:02,674 --> 00:08:03,903
(Jane loves Wi-Fi)
141
00:08:03,903 --> 00:08:06,473
Yes. The one you hate for being stupid.
142
00:08:06,773 --> 00:08:09,073
I never said that I hate him. We've never met.
143
00:08:09,413 --> 00:08:11,884
I just don't like him. What does he do there anyway?
144
00:08:12,213 --> 00:08:14,314
I told you he cooks. How many times do I have to tell you?
145
00:08:14,513 --> 00:08:18,054
I can't remember something I'm not interested in.
146
00:08:18,153 --> 00:08:20,624
Anyway, let's eat here and chat...
147
00:08:20,624 --> 00:08:21,823
until our running club meet together.
148
00:08:22,093 --> 00:08:24,624
The writers want coffee. I have to go back to the office.
149
00:08:24,763 --> 00:08:27,263
Can't your boss buy her own coffee?
150
00:08:27,523 --> 00:08:28,593
The bus is here.
151
00:08:29,093 --> 00:08:30,833
Gosh, you're so modest.
152
00:08:30,934 --> 00:08:33,433
You act as if you won the writing contest already.
153
00:08:33,704 --> 00:08:36,004
I would be acting much worse if I won the contest.
154
00:08:38,173 --> 00:08:40,074
I'd dance in the middle of Yeouido.
155
00:08:40,604 --> 00:08:43,714
Haven't they called you yet? Aren't the results out?
156
00:08:44,074 --> 00:08:45,244
I didn't get a call yet.
157
00:08:47,714 --> 00:08:49,783
Do you know anyone that got the call?
158
00:08:50,454 --> 00:08:52,384
Not that I know of.
159
00:08:52,384 --> 00:08:53,824
Thank goodness.
160
00:08:55,393 --> 00:08:59,094
What if I don't make it again? I'm so worried.
161
00:08:59,563 --> 00:09:01,094
It's not like you to get so depressed.
162
00:09:01,594 --> 00:09:02,834
Just come out later.
163
00:09:02,834 --> 00:09:04,094
I'll have to see.
164
00:09:04,964 --> 00:09:06,263
I'll call you if I can't make it.
165
00:09:06,403 --> 00:09:09,004
You'll die from exhaustion if you keep that up.
166
00:09:09,074 --> 00:09:10,943
Why would an assistant work so hard?
167
00:09:10,943 --> 00:09:12,943
You have to work hard if you want to become anything.
168
00:09:14,204 --> 00:09:15,244
See you later then.
169
00:09:17,074 --> 00:09:18,714
What do you know about being a writer?
170
00:09:18,714 --> 00:09:20,183
I'm sure it's not any different.
171
00:09:20,183 --> 00:09:23,084
If you're here, just eat and go. Why did you want to see me?
172
00:09:23,283 --> 00:09:24,984
Because I have to talk to you.
173
00:09:25,324 --> 00:09:27,923
I wouldn't have come if you had a cellphone.
174
00:09:27,923 --> 00:09:30,254
Why don't you have a phone? It's the 21st century.
175
00:09:31,523 --> 00:09:33,193
Come to Gyeongbok Palace later.
176
00:09:33,193 --> 00:09:36,094
Can't you see I'm working? We're busy during the weekends.
177
00:09:36,094 --> 00:09:37,393
Just come after you're done.
178
00:09:37,533 --> 00:09:40,533
You've never met Hyun Soo. Right, you wouldn't know her name.
179
00:09:41,033 --> 00:09:43,933
Her user name is Jane. You've chatted with her before.
180
00:09:44,244 --> 00:09:45,244
I don't remember.
181
00:09:45,244 --> 00:09:47,374
I'll introduce you to her. She's a fun person to hang out.
182
00:09:48,074 --> 00:09:51,313
There is only one reason why I joined the running club.
183
00:09:51,943 --> 00:09:52,943
What's that?
184
00:09:53,614 --> 00:09:55,984
To run. I don't want to socialize.
185
00:09:56,413 --> 00:09:58,754
I made this garnish. Enjoy it and leave.
186
00:10:27,614 --> 00:10:28,653
Hey, hey.
187
00:10:29,614 --> 00:10:31,124
That's too thick.
188
00:10:31,124 --> 00:10:33,283
How many times do I have to tell you to cut them thin?
189
00:10:39,324 --> 00:10:42,334
Sir, could I go to the washroom?
190
00:10:42,433 --> 00:10:43,433
Just do it in your pants.
191
00:10:44,163 --> 00:10:46,933
- Go, I'll do it. - Thank you.
192
00:10:50,433 --> 00:10:51,673
Why did you go into the hall?
193
00:10:52,204 --> 00:10:54,474
Did you want to show off your garnish to a girl?
194
00:10:54,813 --> 00:10:56,913
You think you got it good since you skipped...
195
00:10:56,913 --> 00:10:58,913
being an assistant after you studied in France, right?
196
00:11:00,344 --> 00:11:01,854
Why are you ignoring me?
197
00:11:02,513 --> 00:11:05,354
Was that a question? I thought you were talking to yourself.
198
00:11:06,283 --> 00:11:07,854
You little...
199
00:11:08,224 --> 00:11:11,163
You must think you're a big shot after becoming a section chef.
200
00:11:11,163 --> 00:11:12,393
Don't you know I'm your superior?
201
00:11:12,393 --> 00:11:15,293
Could you look after the steak? I have to prepare the garnish.
202
00:11:15,864 --> 00:11:18,163
Hey. Do you take me for a joke?
203
00:11:18,504 --> 00:11:19,903
I respect you, chef,
204
00:11:20,303 --> 00:11:22,433
but let's talk after the lunch servings are done.
205
00:11:22,533 --> 00:11:24,704
I'm sorry if I did anything to offend you.
206
00:11:25,574 --> 00:11:27,874
Hey, are you all right?
207
00:11:29,074 --> 00:11:30,643
I'm okay.
208
00:11:32,183 --> 00:11:33,244
Hey.
209
00:11:33,244 --> 00:11:35,754
I told you to call it when you're behind someone.
210
00:11:35,984 --> 00:11:38,484
Didn't I tell you how exposed we are to injuries?
211
00:11:40,183 --> 00:11:41,594
I'll make a quick trip to the hospital.
212
00:11:43,423 --> 00:11:46,224
Shall I call your mother for you, so that she doesn't worry about you?
213
00:11:46,893 --> 00:11:50,364
You must not know her very well. She's very strong.
214
00:11:50,594 --> 00:11:52,364
She'd throw away her kid to a dog.
215
00:11:56,673 --> 00:11:58,504
We have an announcement.
216
00:12:03,374 --> 00:12:05,084
I'll get right to the point.
217
00:12:05,084 --> 00:12:06,143
(On Jung Sun)
218
00:12:06,143 --> 00:12:07,484
Find him as soon as possible.
219
00:12:07,754 --> 00:12:09,084
I'll pay as much as you want.
220
00:12:10,013 --> 00:12:11,053
All right.
221
00:12:15,094 --> 00:12:16,693
Let's see how long you can hide.
222
00:12:19,864 --> 00:12:20,933
Goodness.
223
00:12:22,293 --> 00:12:23,293
Are you all right?
224
00:12:24,763 --> 00:12:25,834
Yes, I'm fine.
225
00:12:26,004 --> 00:12:27,004
Are you sure?
226
00:12:28,903 --> 00:12:30,033
I'm really sorry.
227
00:12:32,374 --> 00:12:33,474
Could you help me?
228
00:12:33,474 --> 00:12:34,513
Of course.
229
00:12:34,513 --> 00:12:37,913
Anything for a beautiful woman like you.
230
00:12:39,244 --> 00:12:40,283
Please follow me.
231
00:12:41,553 --> 00:12:42,854
You are very beautiful.
232
00:12:47,084 --> 00:12:49,224
What did you do while I was sleeping?
233
00:12:49,224 --> 00:12:50,293
These are all useless.
234
00:12:50,393 --> 00:12:51,663
I'll edit them.
235
00:12:52,163 --> 00:12:53,724
My gosh, this is driving me crazy.
236
00:12:54,163 --> 00:12:55,994
Don't you have any brilliant ideas?
237
00:12:57,763 --> 00:12:58,763
What do you think about pressing charges?
238
00:12:58,763 --> 00:13:00,163
That's already too common.
239
00:13:00,163 --> 00:13:01,303
I'm sorry.
240
00:13:01,474 --> 00:13:03,874
I want each of you to think about five ways in how...
241
00:13:03,874 --> 00:13:05,474
the main character can take revenge on the culprit.
242
00:13:05,474 --> 00:13:06,643
Should we just kill the culprit?
243
00:13:06,744 --> 00:13:08,173
- Kill the culprit? - Here's your latte.
244
00:13:09,214 --> 00:13:12,313
Yes, kill the culprit using the cruelest method you can think of.
245
00:13:12,313 --> 00:13:13,313
Okay.
246
00:13:13,313 --> 00:13:16,913
Summarize what we just discussed, and email it to all the others.
247
00:13:16,913 --> 00:13:18,584
- Okay. - Hey.
248
00:13:19,153 --> 00:13:20,923
How did it feel to sleep in a holding cell?
249
00:13:20,994 --> 00:13:22,454
Did it help you understand the culprit?
250
00:13:22,454 --> 00:13:23,693
Not really.
251
00:13:24,224 --> 00:13:26,494
I think having presumed that I'd be able to understand...
252
00:13:26,494 --> 00:13:29,163
the culprit when I'm not even guilty of anything...
253
00:13:29,163 --> 00:13:30,494
was already wrong to begin with.
254
00:13:30,494 --> 00:13:32,263
I told you it'd be a waste of time.
255
00:13:32,263 --> 00:13:34,504
It's not a waste of time.
256
00:13:34,604 --> 00:13:38,074
The content differs based on whether or not you've experienced it.
257
00:13:38,074 --> 00:13:40,374
- Yes, you're right. - Look at Hyun Soo.
258
00:13:40,374 --> 00:13:43,443
I don't need to tell her what to do. She does stuff on her own.
259
00:13:43,844 --> 00:13:44,913
I like your spirit.
260
00:13:45,384 --> 00:13:46,584
Thank you.
261
00:13:47,043 --> 00:13:49,183
I'll summarize what I've covered at the police station.
262
00:13:49,183 --> 00:13:50,214
Okay.
263
00:13:50,984 --> 00:13:54,084
I'm going to go home and come back tomorrow.
264
00:13:54,224 --> 00:13:56,254
- Give me my coffee. - Here you go.
265
00:13:56,793 --> 00:13:58,724
My mother-in-law says she wants to come visit.
266
00:13:59,263 --> 00:14:01,063
Don't get married. It's horrible.
267
00:14:03,393 --> 00:14:06,364
We'll also work at home and come back tomorrow.
268
00:14:06,464 --> 00:14:08,574
It will air in just a few days, and the director's still shooting.
269
00:14:08,574 --> 00:14:10,004
You girls need to be here.
270
00:14:10,004 --> 00:14:11,403
Hyun Soo, you can go home today.
271
00:14:11,744 --> 00:14:13,403
She worked hard on the cover.
272
00:14:13,704 --> 00:14:15,114
- See you. - Bye.
273
00:14:16,043 --> 00:14:17,214
- Bye. - Bye.
274
00:14:17,214 --> 00:14:18,484
- Work hard. - Okay.
275
00:14:18,484 --> 00:14:19,513
Okay.
276
00:14:21,584 --> 00:14:23,053
I can't believe we have to sleep here again...
277
00:14:23,313 --> 00:14:24,954
when she's going home.
278
00:14:25,523 --> 00:14:27,224
When is she going to finish writing everything?
279
00:14:27,923 --> 00:14:30,023
She's probably going to use the summary as reference.
280
00:14:30,254 --> 00:14:32,063
She can't write anything without us.
281
00:14:32,063 --> 00:14:34,063
Then she's going to take the credit for everything.
282
00:14:34,124 --> 00:14:35,763
If that upsets you, you should succeed.
283
00:14:35,994 --> 00:14:38,104
We need to put up with her until we make our debut as writers.
284
00:14:38,933 --> 00:14:42,173
Please send me the summary of today's meeting via email.
285
00:14:42,704 --> 00:14:45,604
What's wrong? Does it bother you to hear us talk behind her back?
286
00:14:47,004 --> 00:14:48,074
No, that's not it.
287
00:14:48,513 --> 00:14:50,673
You always stay quiet whenever we talk behind her back.
288
00:14:50,813 --> 00:14:52,313
You make us look bad.
289
00:14:53,183 --> 00:14:54,913
It's because she's used to being so polite.
290
00:14:55,354 --> 00:14:57,923
If politeness was a criterion in becoming a writer, you'd make it.
291
00:14:58,653 --> 00:15:00,754
Hyun Soo's worked in a large company before.
292
00:15:01,094 --> 00:15:02,254
She's different from us.
293
00:15:02,254 --> 00:15:04,464
We can't really force ourselves to do things we don't want to do.
294
00:15:06,763 --> 00:15:08,893
That goes the same for me.
295
00:15:10,933 --> 00:15:13,104
Please be consistent in how you choose to treat me.
296
00:15:13,533 --> 00:15:16,104
It's uncomfortable to be criticized and understood at the same time.
297
00:15:18,403 --> 00:15:21,813
Hyun Soo, why are you taking it so seriously?
298
00:15:21,813 --> 00:15:23,943
We were just joking around to relieve our stress.
299
00:15:24,484 --> 00:15:26,683
My goodness, you should go home.
300
00:15:27,084 --> 00:15:28,413
She gave you permission to go home.
301
00:15:30,354 --> 00:15:32,283
My gosh, I can't believe her.
302
00:15:32,283 --> 00:15:35,023
How can she talk back to every word I say?
303
00:15:35,594 --> 00:15:37,964
Is she still here? Hasn't she left yet?
304
00:15:41,594 --> 00:15:43,163
Would you like anything else?
305
00:15:44,763 --> 00:15:48,204
You don't need to care about me. I'm waiting for a friend to come.
306
00:15:48,303 --> 00:15:49,303
Jung Woo!
307
00:15:49,303 --> 00:15:50,474
I'm going to leave in 10 minutes.
308
00:15:50,474 --> 00:15:51,604
I'll see you when you leave then.
309
00:15:52,604 --> 00:15:55,074
Jung Woo, I'm sorry. I'll get on my knees if you want me to.
310
00:15:57,543 --> 00:15:59,344
Don't overreact, and sit down.
311
00:16:02,783 --> 00:16:03,854
Have you eaten?
312
00:16:04,114 --> 00:16:05,724
An idol star is appearing in our drama series.
313
00:16:05,754 --> 00:16:07,183
So we get a lot of food from his fans.
314
00:16:07,183 --> 00:16:09,724
By the way, why do you suddenly want to start a production company?
315
00:16:09,724 --> 00:16:11,824
It's time for me to spend the money I've earned.
316
00:16:12,193 --> 00:16:13,293
I'm going to use my money well.
317
00:16:13,293 --> 00:16:14,964
You're so good at sniffing money.
318
00:16:15,033 --> 00:16:17,763
Why have you still not given me the list of directors?
319
00:16:17,763 --> 00:16:19,864
I don't think you're well aware of this business yet.
320
00:16:19,864 --> 00:16:21,933
A production company makes money by hiring a lot of writers.
321
00:16:22,173 --> 00:16:24,704
Your road to success depends on how many...
322
00:16:24,704 --> 00:16:26,173
competent writers you have.
323
00:16:26,443 --> 00:16:28,374
Do you have any writers you'd like to recommend?
324
00:16:28,374 --> 00:16:31,084
I'm just a production assistant. How would I know a star writer?
325
00:16:32,143 --> 00:16:33,683
But I do know one...
326
00:16:33,913 --> 00:16:35,754
who comes running to me anytime I call her.
327
00:16:36,283 --> 00:16:37,354
What did she write?
328
00:16:37,354 --> 00:16:39,724
She graduated from our school, which kind of makes her your junior too.
329
00:16:40,124 --> 00:16:42,094
She quit working at a nice company.
330
00:16:42,094 --> 00:16:43,994
She now works as an assistant writer and gets paid 800 dollars a month.
331
00:16:43,994 --> 00:16:46,224
Forget it. I hate those kind of people.
332
00:16:46,324 --> 00:16:48,594
Those who are reckless and unrealistic.
333
00:16:48,793 --> 00:16:50,494
I like realistic dramas.
334
00:16:50,663 --> 00:16:52,033
She's really smart.
335
00:16:53,364 --> 00:16:54,604
You should meet her.
336
00:16:55,634 --> 00:16:56,704
No.
337
00:17:12,723 --> 00:17:13,854
(Dried Sweet Potatoes)
338
00:17:22,893 --> 00:17:24,134
(Bugger)
339
00:17:24,134 --> 00:17:26,733
When are you coming? Is it okay to sleep outside like this?
340
00:17:27,104 --> 00:17:29,903
You'll ruin yourself before you actually become a writer.
341
00:17:30,134 --> 00:17:31,804
Get me some sanitary pads on your way home.
342
00:17:32,274 --> 00:17:34,003
Buy some instant noodles and spring onions as well.
343
00:17:34,443 --> 00:17:36,443
There's nothing at home.
344
00:17:38,483 --> 00:17:41,683
You can talk all you want. I'm going to go my way.
345
00:17:42,753 --> 00:17:43,983
This is so yummy.
346
00:17:44,324 --> 00:17:45,953
Sweet potato chips are the best.
347
00:17:48,294 --> 00:17:49,824
(Meet me at 3pm tomorrow.)
348
00:17:52,193 --> 00:17:54,834
Meet me at 3pm tomorrow. I'll give you some work.
349
00:17:56,993 --> 00:17:58,733
Why isn't she replying?
350
00:17:58,733 --> 00:18:00,104
I'm not going to meet her.
351
00:18:00,104 --> 00:18:01,403
She just replied.
352
00:18:03,074 --> 00:18:04,203
Unbelievable.
353
00:18:04,374 --> 00:18:05,443
(Lee Hyun Soo)
354
00:18:06,903 --> 00:18:08,413
(Lee Hyun Soo)
355
00:18:10,443 --> 00:18:12,584
Set a date, so I can meet her. I suddenly want to meet her now.
356
00:18:27,764 --> 00:18:29,864
You haven't even eaten yet. Why are you making meringue?
357
00:18:30,134 --> 00:18:32,003
Don't you think it's time to change the soup?
358
00:18:32,104 --> 00:18:33,364
Are you going to make consomme?
359
00:18:33,503 --> 00:18:34,673
Yes, chef.
360
00:18:35,104 --> 00:18:37,233
You should try developing a single dish.
361
00:18:37,233 --> 00:18:38,673
I'll add that as a special menu.
362
00:18:39,003 --> 00:18:40,304
Thank you, chef.
363
00:18:40,604 --> 00:18:42,374
You can call me by my name when we're alone.
364
00:18:42,374 --> 00:18:43,574
Okay, chef.
365
00:18:45,084 --> 00:18:46,584
It's hard to get along with the others, isn't it?
366
00:18:46,743 --> 00:18:48,213
It's because you got your job through me.
367
00:18:48,354 --> 00:18:51,423
It's okay. I shouldn't be cooking if I'm going to complain about that.
368
00:18:52,183 --> 00:18:53,923
- You should rest today. - No.
369
00:18:53,923 --> 00:18:55,893
You need to at least seem a little approachable.
370
00:18:55,893 --> 00:18:57,393
You should become friends with everyone else.
371
00:18:58,124 --> 00:18:59,463
Teamwork is also part of your competence, you know.
372
00:18:59,963 --> 00:19:02,933
I don't want to purposely seem approachable just to make friends.
373
00:19:26,884 --> 00:19:28,094
My goodness.
374
00:19:38,304 --> 00:19:40,034
My gosh, I can't believe this.
375
00:19:57,213 --> 00:19:58,384
I'll come see you again.
376
00:20:05,408 --> 00:20:08,640
[VIU Ver] E01 Temperature of Love "I Will Persue My Dream"
-= Ruo Xi =-
377
00:20:17,034 --> 00:20:18,344
I totally agree.
378
00:20:18,344 --> 00:20:19,443
- Me too. - Yes.
379
00:20:19,443 --> 00:20:21,574
- It's so funny. - He kept asking...
380
00:20:21,574 --> 00:20:23,114
because he was curious.
381
00:20:23,114 --> 00:20:24,443
- I see. - So I told him.
382
00:20:24,443 --> 00:20:25,443
My gosh.
383
00:20:25,443 --> 00:20:27,584
Haven't you experienced the same thing?
384
00:20:27,584 --> 00:20:28,584
Why are you talking as if...
385
00:20:28,584 --> 00:20:29,854
- you know everything? - Calm down.
386
00:20:29,854 --> 00:20:30,854
We can do it.
387
00:20:30,854 --> 00:20:32,384
- We can do it. - Let's go!
388
00:20:41,493 --> 00:20:42,493
What was that for?
389
00:20:42,663 --> 00:20:44,804
I was checking if you drank after lying to me about...
390
00:20:44,804 --> 00:20:46,564
having to spend the night out for your cover.
391
00:20:46,604 --> 00:20:50,233
What's wrong with you? Would I ever lie to you about that?
392
00:20:50,473 --> 00:20:51,473
No.
393
00:20:52,203 --> 00:20:54,614
But you never know. People always change.
394
00:21:01,183 --> 00:21:02,584
Why did you buy this one?
395
00:21:02,884 --> 00:21:04,213
You use that one.
396
00:21:04,723 --> 00:21:06,753
I needed the ones without wings.
397
00:21:07,324 --> 00:21:08,393
Go back, and exchange these.
398
00:21:09,524 --> 00:21:10,524
Me?
399
00:21:11,723 --> 00:21:12,864
Then who else?
400
00:21:13,963 --> 00:21:14,963
You can go yourself.
401
00:21:18,203 --> 00:21:20,134
Why didn't you pay for last month's living expenses?
402
00:21:22,774 --> 00:21:25,304
To be exact, I couldn't pay.
403
00:21:25,544 --> 00:21:26,844
That's why I shopped for groceries.
404
00:21:26,844 --> 00:21:28,544
You can't end the deal with this.
405
00:21:28,544 --> 00:21:30,743
We're sisters. That's something you can always do for me.
406
00:21:30,743 --> 00:21:33,884
Can't you use that generosity on living expenses as well?
407
00:21:33,884 --> 00:21:36,683
No. Food and money are different.
408
00:21:36,683 --> 00:21:38,253
How are they different?
409
00:21:38,723 --> 00:21:40,884
I do all sorts of chores for you.
410
00:21:41,054 --> 00:21:43,923
If you convert my labor into money, I don't owe you anything.
411
00:21:44,193 --> 00:21:46,223
It's been five months since you haven't paid for living expenses.
412
00:21:49,764 --> 00:21:51,134
I'll go exchange them for you.
413
00:21:54,034 --> 00:21:56,703
This is why you shouldn't have quit your job,
414
00:21:56,703 --> 00:21:58,943
especially when it's a huge company that everyone wants to work at.
415
00:21:58,943 --> 00:22:01,574
There she goes again. She's making it obvious that she's a teacher.
416
00:22:01,574 --> 00:22:03,074
I can't stand her trying to lecture me.
417
00:22:03,344 --> 00:22:06,114
I can't even talk about you anywhere because I'm so embarrassed.
418
00:22:06,114 --> 00:22:08,653
You're so pathetic. Until when are you going to depend on me?
419
00:22:08,653 --> 00:22:10,653
You need to wake up.
420
00:22:10,653 --> 00:22:12,354
How much is your monthly pay?
421
00:22:22,393 --> 00:22:25,364
Why are you looking at me like that? And what's that smile on your face?
422
00:22:28,973 --> 00:22:31,243
Did you imagine spraying this ketchup on me?
423
00:22:34,743 --> 00:22:37,243
How will you write dramas when you can't even lie properly?
424
00:22:37,473 --> 00:22:39,014
It's not too late.
425
00:22:39,014 --> 00:22:40,384
Just prepare for the government official exams.
426
00:22:40,584 --> 00:22:42,153
I wonder what Mom and Dad will think of you now.
427
00:22:42,153 --> 00:22:44,784
They've been only saying good things about you.
428
00:22:44,784 --> 00:22:46,483
Always nagging me to be like you.
429
00:22:46,483 --> 00:22:49,854
When are you going to get out of that idea?
430
00:22:49,854 --> 00:22:52,324
When are you going to stop your stupid psychoanalysis?
431
00:22:52,723 --> 00:22:54,733
I'll just stop talking. What did I expect?
432
00:22:57,604 --> 00:22:58,634
Hey!
433
00:23:04,304 --> 00:23:05,673
I shouldn't be too upset.
434
00:23:06,304 --> 00:23:08,774
She just got dumped. She's in a state of panic.
435
00:23:08,774 --> 00:23:10,374
She can be obsessed with food.
436
00:23:10,374 --> 00:23:11,584
I don't need your sympathy.
437
00:23:14,183 --> 00:23:16,453
I'm not obsessed with food just because I got dumped by him.
438
00:23:22,253 --> 00:23:23,753
I lost.
439
00:23:30,294 --> 00:23:31,334
Drink that.
440
00:23:31,963 --> 00:23:33,933
How could you make me wait?
441
00:23:33,933 --> 00:23:36,074
You should've gotten there first and waited for me.
442
00:23:36,334 --> 00:23:37,774
You know who I am.
443
00:23:37,774 --> 00:23:40,173
I ran to here as soon as I finished my work in Ganghwa.
444
00:23:41,044 --> 00:23:43,114
It's a bit spicy. What is this?
445
00:23:43,114 --> 00:23:44,913
I blended coriander powder with basil.
446
00:23:45,284 --> 00:23:46,844
My brother got coriander powder from India for me.
447
00:23:47,143 --> 00:23:49,653
I like this kind of taste. You were being considerate, weren't you?
448
00:23:50,784 --> 00:23:53,253
I forgive you for making me wait.
449
00:23:53,354 --> 00:23:54,594
Thank you.
450
00:23:55,794 --> 00:23:57,824
Should we pick up Hyun Soo on our way?
451
00:23:58,524 --> 00:23:59,993
Just be loyal to me.
452
00:24:01,193 --> 00:24:03,064
I went to Jung Sun's restaurant earlier.
453
00:24:03,294 --> 00:24:05,733
How come he doesn't have a cellphone in the 21st century?
454
00:24:05,733 --> 00:24:07,364
He has his own way of living.
455
00:24:07,774 --> 00:24:08,834
So is he coming?
456
00:24:09,173 --> 00:24:11,804
He is. He does everything I say.
457
00:24:11,804 --> 00:24:13,443
He doesn't.
458
00:24:13,443 --> 00:24:15,844
He just does what he feels like doing.
459
00:24:16,074 --> 00:24:17,844
I'm the only loyal one here.
460
00:24:18,084 --> 00:24:19,443
Why are you emphasizing that?
461
00:24:19,544 --> 00:24:21,814
I'm just saying I'm happy about it.
462
00:24:43,473 --> 00:24:44,673
What is that?
463
00:24:45,544 --> 00:24:48,243
Is that a letter? Or is it a writing?
464
00:24:49,713 --> 00:24:51,483
What's that dressing on his hand?
465
00:24:52,183 --> 00:24:53,884
He has a knife scar on his arm.
466
00:24:54,584 --> 00:24:55,584
Is he in a gang?
467
00:25:03,624 --> 00:25:04,693
Do I know you?
468
00:25:06,393 --> 00:25:07,764
No, you don't. Why?
469
00:25:08,733 --> 00:25:10,193
You've been staring at me for a while.
470
00:25:11,264 --> 00:25:12,334
I'm sorry.
471
00:25:15,104 --> 00:25:16,834
Why is she not here yet?
472
00:25:18,473 --> 00:25:20,344
- Hyun Soo! - Hey!
473
00:25:20,344 --> 00:25:22,044
You are early! You too!
474
00:25:22,743 --> 00:25:24,344
- I haven't seen you for a while. - I know.
475
00:25:25,483 --> 00:25:27,143
- Hi, Jung Sun! - Hey.
476
00:25:28,384 --> 00:25:30,923
Do you guys know each other?
477
00:25:30,983 --> 00:25:32,024
You know him too.
478
00:25:32,624 --> 00:25:34,024
We've met online already.
479
00:25:34,524 --> 00:25:35,554
He's Kind Soup.
480
00:25:36,153 --> 00:25:37,153
You are Jane.
481
00:25:42,993 --> 00:25:46,264
What is this? That's fancy. Look at mine.
482
00:25:46,264 --> 00:25:47,304
I'll keep your phone for you.
483
00:25:47,733 --> 00:25:50,374
It's okay. I don't want to cause any inconvenience.
484
00:25:50,703 --> 00:25:52,473
What do you mean? It's nothing
485
00:25:52,643 --> 00:25:54,143
You are too independent.
486
00:25:54,973 --> 00:25:55,973
Well, if you insist...
487
00:25:57,913 --> 00:25:59,983
Everyone! Come over here!
488
00:26:00,713 --> 00:26:02,253
As you know, today's running routes are...
489
00:26:02,253 --> 00:26:05,884
Gyeongbok Palace, Samcheong-dong, Bukchon, Insa-dong, and...
490
00:26:05,884 --> 00:26:09,524
Chenggyecheon, Gwanghwamun, and back to Gyeongbok Palace again.
491
00:26:09,893 --> 00:26:11,824
After a warm-up, we'll break into small groups.
492
00:26:11,824 --> 00:26:14,364
You can group yourselves by your pace.
493
00:26:14,364 --> 00:26:16,794
That means I can't run with you guys.
494
00:26:17,094 --> 00:26:18,903
You can be kkakdugi, the weakest one in the group.
495
00:26:19,364 --> 00:26:21,874
I like Kkakdugi. I want to eat it now.
496
00:26:22,834 --> 00:26:24,844
Do you want me to make you some?
497
00:26:25,304 --> 00:26:26,844
Radish from Ganghwa is amazing!
498
00:26:27,003 --> 00:26:29,574
- What do you think of that? - I love it.
499
00:26:29,973 --> 00:26:32,913
Look how happy you guys are.
500
00:26:35,653 --> 00:26:37,084
My knees are hurting already.
501
00:27:08,453 --> 00:27:09,614
Oh, my goodness.
502
00:27:14,923 --> 00:27:16,594
Hyun Soo! Run faster!
503
00:27:17,354 --> 00:27:19,064
If you take a break, you'll feel worse.
504
00:27:19,294 --> 00:27:20,624
You have to keep running.
505
00:27:20,993 --> 00:27:22,064
Does he think I don't know that?
506
00:27:25,604 --> 00:27:27,534
If you know it, then do it. You should be running.
507
00:27:29,233 --> 00:27:32,544
If your legs feel too heavy, try to move your arms at least.
508
00:27:32,943 --> 00:27:34,643
- Like this. - Like this?
509
00:27:34,643 --> 00:27:37,443
That's right. Now you have to go forward.
510
00:27:38,213 --> 00:27:40,243
I'm sorry, but I can't. You go first. I'll take care of myself.
511
00:27:42,253 --> 00:27:43,614
Are you going to give up?
512
00:27:43,614 --> 00:27:45,324
- Can't I? - No, you can't.
513
00:27:45,324 --> 00:27:48,453
I'm a pacemaker. I never let anyone give up.
514
00:27:48,923 --> 00:27:50,094
That's a problem.
515
00:27:50,354 --> 00:27:52,364
Your problem's based on your obsession for achievement.
516
00:27:52,364 --> 00:27:54,933
You shouldn't feel guilty about giving up. It's not good for you.
517
00:27:55,163 --> 00:27:57,604
You are really good at talking. I love that.
518
00:27:58,003 --> 00:27:59,034
Let's talk about it while running.
519
00:28:00,364 --> 00:28:02,874
Hyun Soo. Let's drink beer after this!
520
00:28:03,433 --> 00:28:05,673
That motivates me.
521
00:28:06,074 --> 00:28:07,544
I can do this!
522
00:28:09,874 --> 00:28:11,014
By the way,
523
00:28:11,443 --> 00:28:12,814
don't run behind me.
524
00:28:13,443 --> 00:28:15,814
If I run, that's because I want to run.
525
00:28:17,884 --> 00:28:18,884
I see.
526
00:28:26,693 --> 00:28:27,764
Goodness.
527
00:28:29,493 --> 00:28:30,634
How...
528
00:28:36,203 --> 00:28:37,233
What?
529
00:29:01,163 --> 00:29:02,534
I didn't know I could still find somewhere like this.
530
00:29:04,663 --> 00:29:05,663
This is amazing.
531
00:29:11,844 --> 00:29:12,903
Where's Hyun Soo?
532
00:29:14,274 --> 00:29:16,774
I think she's left behind again. I'll go look for her.
533
00:29:17,344 --> 00:29:19,443
I think I know where she is.
534
00:29:24,396 --> 00:29:26,467
(Episode 2 will air shortly.)
39680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.