All language subtitles for Temperature.of.Love.E01.170918.HDTV.H264.480p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,140 --> 00:00:04,280 (Viewer discretion is advised.) 3 00:01:19,263 --> 00:01:21,334 It's very easy to make stir-fried noodles with seafood... 4 00:01:21,334 --> 00:01:23,034 - Cut! - Cut! 5 00:01:24,034 --> 00:01:26,073 - My gosh. - What's wrong? 6 00:01:26,073 --> 00:01:27,144 Excuse me. 7 00:01:27,144 --> 00:01:28,743 - Move. - Please make way. 8 00:01:28,743 --> 00:01:31,013 That's not what you were supposed to say. 9 00:01:31,314 --> 00:01:32,343 That is what I was supposed to say. 10 00:01:32,343 --> 00:01:33,843 He's right. The script says, "It's very easy to make..." 11 00:01:33,843 --> 00:01:35,453 I told you to ignore the script. 12 00:01:35,653 --> 00:01:37,953 Remember what you said when we first met? 13 00:01:37,953 --> 00:01:39,754 I liked what you said back then. Let's use that. 14 00:01:39,754 --> 00:01:41,054 That's my personal opinion. 15 00:01:41,054 --> 00:01:43,123 And I'm saying that I like your personal opinion. 16 00:01:43,123 --> 00:01:44,493 I want the show to be real. 17 00:01:45,123 --> 00:01:46,664 I'm sure the writer doesn't know anything about what's real. 18 00:01:47,323 --> 00:01:48,894 My gosh, this is driving me crazy. 19 00:01:48,993 --> 00:01:51,634 Okay, let's go. I want you to begin with stir-frying the noodles again. 20 00:01:52,564 --> 00:01:54,274 Let's start over from stir-frying the noodles. 21 00:01:54,274 --> 00:01:55,373 Okay. 22 00:01:56,373 --> 00:01:57,743 I'm this close to just leaving. 23 00:01:57,743 --> 00:01:59,774 I'm sorry. Let's just try shooting it one more time. 24 00:01:59,774 --> 00:02:01,274 Please show us enthusiastic reactions. 25 00:02:01,274 --> 00:02:02,513 - Let's do this. - My gosh. 26 00:02:02,513 --> 00:02:03,944 - Get ready. - Let's do this. 27 00:02:05,284 --> 00:02:06,644 Everybody, standby. 28 00:02:21,564 --> 00:02:24,763 To be honest, I don't really like cooking simple meals. 29 00:02:24,863 --> 00:02:26,034 But today... 30 00:02:26,034 --> 00:02:27,263 Stop shooting. 31 00:02:27,434 --> 00:02:29,404 Cut! Who was that? 32 00:02:29,404 --> 00:02:31,474 Stop shooting. This isn't based on my script. 33 00:02:31,474 --> 00:02:32,874 What's wrong with that lunatic? 34 00:02:32,874 --> 00:02:33,904 - Ms. Lee. - Stop shooting. 35 00:02:33,904 --> 00:02:36,444 You can't do this here. Please don't do this. 36 00:02:37,374 --> 00:02:38,613 Do you even think of me as a writer? 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,513 How can you do this to me? 38 00:02:40,983 --> 00:02:42,254 Do you even hear yourself? 39 00:02:42,814 --> 00:02:44,884 It's us who should be asking you that question. 40 00:02:45,154 --> 00:02:46,423 What are you doing right now? 41 00:02:46,624 --> 00:02:47,994 Did you finish writing the next script? 42 00:02:48,023 --> 00:02:49,124 I didn't write it. 43 00:02:49,553 --> 00:02:51,793 What's the point? You don't even follow it. 44 00:02:52,793 --> 00:02:53,793 You drive me crazy. 45 00:02:54,023 --> 00:02:57,094 You're not Shakespeare. Can't we make edits? 46 00:02:57,263 --> 00:02:59,534 Writers shouldn't be bossing people around. 47 00:02:59,534 --> 00:03:01,004 I understand you might want to make edits, 48 00:03:01,404 --> 00:03:04,103 but you should at least tell me where you made them. 49 00:03:04,103 --> 00:03:07,004 If the beginning changes, so should the end. I need to know. 50 00:03:07,404 --> 00:03:11,113 You're irresponsible. You can't just shoot without thinking. 51 00:03:11,113 --> 00:03:12,583 You're the irresponsible one! 52 00:03:13,184 --> 00:03:15,914 Do you think acting like this is responsible? 53 00:03:15,914 --> 00:03:17,654 You left me with no choice! 54 00:03:19,884 --> 00:03:22,494 I'm exaggerating a bit, but I asked you 100 times. 55 00:03:22,694 --> 00:03:26,064 However, nothing changed. You pushed me to the edge. 56 00:03:26,224 --> 00:03:30,034 Gosh. This is why I never work with new writers. I must be crazy! 57 00:03:30,034 --> 00:03:31,303 No, I'm the one going crazy. 58 00:03:31,934 --> 00:03:35,173 I was greedy about making my debut that I ignored rumors about you. 59 00:03:35,474 --> 00:03:38,203 I knew you change people's writings, but I thought you wouldn't with me. 60 00:03:38,203 --> 00:03:41,714 It's thanks to my edits that you get 10 percent in viewership. 61 00:03:41,714 --> 00:03:44,414 We'd get 10 percent even if you left it the way it was. 62 00:03:45,543 --> 00:03:47,583 You're impossible to talk to. 63 00:03:49,513 --> 00:03:52,184 If you hate my work so much, you should stop shooting it. 64 00:03:53,184 --> 00:03:55,754 Are you telling me you'll fire me? 65 00:03:56,694 --> 00:03:59,994 How can I fire you? I really can't talk to you. 66 00:03:59,994 --> 00:04:01,634 Look who's talking. 67 00:04:02,363 --> 00:04:04,404 Okay, watch. 68 00:04:04,404 --> 00:04:07,103 There are over 100 staff and cast. Ask them. 69 00:04:07,103 --> 00:04:10,004 Do any of you think she's right? Even just one person? 70 00:04:13,474 --> 00:04:14,773 See? There's not a single person. 71 00:04:15,073 --> 00:04:17,713 I pity myself. 72 00:04:17,843 --> 00:04:21,184 I can't believe I have to work with an emotional teenager. 73 00:04:22,984 --> 00:04:24,184 Really? 74 00:04:28,023 --> 00:04:29,254 No one? 75 00:04:29,254 --> 00:04:30,754 Of course not. Why are you asking? 76 00:04:33,663 --> 00:04:34,734 Get out of here. 77 00:04:35,263 --> 00:04:36,963 Let us just work. 78 00:04:41,773 --> 00:04:42,874 All right. 79 00:04:43,203 --> 00:04:45,843 I'll take responsibility for my actions today. 80 00:04:45,843 --> 00:04:46,973 It's okay. 81 00:04:47,814 --> 00:04:51,044 You don't have to be responsible for what you did when you were drunk. 82 00:04:51,544 --> 00:04:52,614 Director. 83 00:04:53,044 --> 00:04:54,184 There's one. 84 00:05:00,823 --> 00:05:01,823 Me. 85 00:05:11,004 --> 00:05:12,134 What are you doing? 86 00:05:13,604 --> 00:05:15,073 You're not our staff. 87 00:05:15,674 --> 00:05:16,874 I am today. 88 00:05:26,413 --> 00:05:27,884 I ran into him again. 89 00:05:29,213 --> 00:05:31,624 It had to be at a time when I'm behaving disgracefully. 90 00:05:34,323 --> 00:05:36,593 I never forgot about him for a second. 91 00:05:39,223 --> 00:05:40,364 I desperately... 92 00:05:41,393 --> 00:05:44,033 wanted to see him again even if by chance. 93 00:05:46,463 --> 00:05:47,463 My first love... 94 00:05:48,374 --> 00:05:51,073 that disappeared at the end of my youth... 95 00:05:52,174 --> 00:05:53,273 at the age of 29. 96 00:06:02,583 --> 00:06:07,223 (Temperature of Love) 97 00:06:07,554 --> 00:06:10,294 (5 years ago) 98 00:06:13,823 --> 00:06:15,934 (Episode 1) 99 00:06:16,064 --> 00:06:17,234 What did you just call me? 100 00:06:17,234 --> 00:06:19,463 - That hurts. - Don't pick a fight. 101 00:06:19,463 --> 00:06:20,804 Who do you think you're touching? 102 00:06:20,804 --> 00:06:21,874 Keep it down! 103 00:06:22,473 --> 00:06:23,634 Gosh. 104 00:06:24,403 --> 00:06:25,504 What are you looking at? 105 00:06:32,343 --> 00:06:33,413 That surprised me. 106 00:06:38,484 --> 00:06:39,924 (Being Thirty) 107 00:06:40,354 --> 00:06:41,424 (Writer Park Eun Sung) 108 00:06:42,223 --> 00:06:43,723 No! 109 00:06:45,124 --> 00:06:46,424 No, no. 110 00:06:47,564 --> 00:06:49,364 Detective Kim. Sir. 111 00:06:54,104 --> 00:06:55,104 What do you want? 112 00:06:55,304 --> 00:06:56,674 Can you undo the cuffs? 113 00:06:57,643 --> 00:07:00,604 Already? It hasn't even been half an hour. 114 00:07:00,804 --> 00:07:03,544 The writer called me. I have to know what happened. 115 00:07:03,544 --> 00:07:06,884 All the other assistants left last night. Why are you still here? 116 00:07:07,384 --> 00:07:09,754 You wanted to sleep here and have the cuffs on too. 117 00:07:09,854 --> 00:07:12,583 They are better writers than I am. I have to work twice as hard. 118 00:07:13,684 --> 00:07:15,194 I like that you're humble. 119 00:07:17,924 --> 00:07:18,994 - Hurry. - Let's see. 120 00:07:19,593 --> 00:07:20,994 Hurry, hurry. 121 00:07:21,734 --> 00:07:23,763 Is Hong Ah the main writer? 122 00:07:25,864 --> 00:07:27,263 (Hong Ah) 123 00:07:27,364 --> 00:07:28,703 (What is drama?) 124 00:07:30,304 --> 00:07:32,403 The number you're calling... 125 00:07:32,403 --> 00:07:34,143 (She never picks up her phone.) 126 00:07:34,143 --> 00:07:35,314 What is it? 127 00:07:36,013 --> 00:07:38,444 What took you so long? I called you three times. 128 00:07:38,444 --> 00:07:40,114 You're just impatient. 129 00:07:40,783 --> 00:07:42,684 I was trying to call you back when you called me again. 130 00:07:42,984 --> 00:07:44,723 If you're done, come here. 131 00:07:45,484 --> 00:07:46,554 Where are you? 132 00:07:46,783 --> 00:07:49,624 I told you. I'm in Kind Soup's restaurant in Hongdae. 133 00:07:49,994 --> 00:07:51,064 Kind Soup? 134 00:07:52,463 --> 00:07:53,823 Oh, the one with bad spellings? 135 00:07:54,434 --> 00:07:56,194 (Wi-Fi: Why are you still up? Kind Soup: I had team dinner todai.) 136 00:07:56,963 --> 00:07:58,004 What? 137 00:07:58,004 --> 00:07:59,064 (Kind Soup: I maid food.) 138 00:07:59,064 --> 00:08:00,333 (Emergency Doctor: I packed lunch for the nurses.) 139 00:08:00,663 --> 00:08:01,773 What's wrong with him? 140 00:08:02,674 --> 00:08:03,903 (Jane loves Wi-Fi) 141 00:08:03,903 --> 00:08:06,473 Yes. The one you hate for being stupid. 142 00:08:06,773 --> 00:08:09,073 I never said that I hate him. We've never met. 143 00:08:09,413 --> 00:08:11,884 I just don't like him. What does he do there anyway? 144 00:08:12,213 --> 00:08:14,314 I told you he cooks. How many times do I have to tell you? 145 00:08:14,513 --> 00:08:18,054 I can't remember something I'm not interested in. 146 00:08:18,153 --> 00:08:20,624 Anyway, let's eat here and chat... 147 00:08:20,624 --> 00:08:21,823 until our running club meet together. 148 00:08:22,093 --> 00:08:24,624 The writers want coffee. I have to go back to the office. 149 00:08:24,763 --> 00:08:27,263 Can't your boss buy her own coffee? 150 00:08:27,523 --> 00:08:28,593 The bus is here. 151 00:08:29,093 --> 00:08:30,833 Gosh, you're so modest. 152 00:08:30,934 --> 00:08:33,433 You act as if you won the writing contest already. 153 00:08:33,704 --> 00:08:36,004 I would be acting much worse if I won the contest. 154 00:08:38,173 --> 00:08:40,074 I'd dance in the middle of Yeouido. 155 00:08:40,604 --> 00:08:43,714 Haven't they called you yet? Aren't the results out? 156 00:08:44,074 --> 00:08:45,244 I didn't get a call yet. 157 00:08:47,714 --> 00:08:49,783 Do you know anyone that got the call? 158 00:08:50,454 --> 00:08:52,384 Not that I know of. 159 00:08:52,384 --> 00:08:53,824 Thank goodness. 160 00:08:55,393 --> 00:08:59,094 What if I don't make it again? I'm so worried. 161 00:08:59,563 --> 00:09:01,094 It's not like you to get so depressed. 162 00:09:01,594 --> 00:09:02,834 Just come out later. 163 00:09:02,834 --> 00:09:04,094 I'll have to see. 164 00:09:04,964 --> 00:09:06,263 I'll call you if I can't make it. 165 00:09:06,403 --> 00:09:09,004 You'll die from exhaustion if you keep that up. 166 00:09:09,074 --> 00:09:10,943 Why would an assistant work so hard? 167 00:09:10,943 --> 00:09:12,943 You have to work hard if you want to become anything. 168 00:09:14,204 --> 00:09:15,244 See you later then. 169 00:09:17,074 --> 00:09:18,714 What do you know about being a writer? 170 00:09:18,714 --> 00:09:20,183 I'm sure it's not any different. 171 00:09:20,183 --> 00:09:23,084 If you're here, just eat and go. Why did you want to see me? 172 00:09:23,283 --> 00:09:24,984 Because I have to talk to you. 173 00:09:25,324 --> 00:09:27,923 I wouldn't have come if you had a cellphone. 174 00:09:27,923 --> 00:09:30,254 Why don't you have a phone? It's the 21st century. 175 00:09:31,523 --> 00:09:33,193 Come to Gyeongbok Palace later. 176 00:09:33,193 --> 00:09:36,094 Can't you see I'm working? We're busy during the weekends. 177 00:09:36,094 --> 00:09:37,393 Just come after you're done. 178 00:09:37,533 --> 00:09:40,533 You've never met Hyun Soo. Right, you wouldn't know her name. 179 00:09:41,033 --> 00:09:43,933 Her user name is Jane. You've chatted with her before. 180 00:09:44,244 --> 00:09:45,244 I don't remember. 181 00:09:45,244 --> 00:09:47,374 I'll introduce you to her. She's a fun person to hang out. 182 00:09:48,074 --> 00:09:51,313 There is only one reason why I joined the running club. 183 00:09:51,943 --> 00:09:52,943 What's that? 184 00:09:53,614 --> 00:09:55,984 To run. I don't want to socialize. 185 00:09:56,413 --> 00:09:58,754 I made this garnish. Enjoy it and leave. 186 00:10:27,614 --> 00:10:28,653 Hey, hey. 187 00:10:29,614 --> 00:10:31,124 That's too thick. 188 00:10:31,124 --> 00:10:33,283 How many times do I have to tell you to cut them thin? 189 00:10:39,324 --> 00:10:42,334 Sir, could I go to the washroom? 190 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 Just do it in your pants. 191 00:10:44,163 --> 00:10:46,933 - Go, I'll do it. - Thank you. 192 00:10:50,433 --> 00:10:51,673 Why did you go into the hall? 193 00:10:52,204 --> 00:10:54,474 Did you want to show off your garnish to a girl? 194 00:10:54,813 --> 00:10:56,913 You think you got it good since you skipped... 195 00:10:56,913 --> 00:10:58,913 being an assistant after you studied in France, right? 196 00:11:00,344 --> 00:11:01,854 Why are you ignoring me? 197 00:11:02,513 --> 00:11:05,354 Was that a question? I thought you were talking to yourself. 198 00:11:06,283 --> 00:11:07,854 You little... 199 00:11:08,224 --> 00:11:11,163 You must think you're a big shot after becoming a section chef. 200 00:11:11,163 --> 00:11:12,393 Don't you know I'm your superior? 201 00:11:12,393 --> 00:11:15,293 Could you look after the steak? I have to prepare the garnish. 202 00:11:15,864 --> 00:11:18,163 Hey. Do you take me for a joke? 203 00:11:18,504 --> 00:11:19,903 I respect you, chef, 204 00:11:20,303 --> 00:11:22,433 but let's talk after the lunch servings are done. 205 00:11:22,533 --> 00:11:24,704 I'm sorry if I did anything to offend you. 206 00:11:25,574 --> 00:11:27,874 Hey, are you all right? 207 00:11:29,074 --> 00:11:30,643 I'm okay. 208 00:11:32,183 --> 00:11:33,244 Hey. 209 00:11:33,244 --> 00:11:35,754 I told you to call it when you're behind someone. 210 00:11:35,984 --> 00:11:38,484 Didn't I tell you how exposed we are to injuries? 211 00:11:40,183 --> 00:11:41,594 I'll make a quick trip to the hospital. 212 00:11:43,423 --> 00:11:46,224 Shall I call your mother for you, so that she doesn't worry about you? 213 00:11:46,893 --> 00:11:50,364 You must not know her very well. She's very strong. 214 00:11:50,594 --> 00:11:52,364 She'd throw away her kid to a dog. 215 00:11:56,673 --> 00:11:58,504 We have an announcement. 216 00:12:03,374 --> 00:12:05,084 I'll get right to the point. 217 00:12:05,084 --> 00:12:06,143 (On Jung Sun) 218 00:12:06,143 --> 00:12:07,484 Find him as soon as possible. 219 00:12:07,754 --> 00:12:09,084 I'll pay as much as you want. 220 00:12:10,013 --> 00:12:11,053 All right. 221 00:12:15,094 --> 00:12:16,693 Let's see how long you can hide. 222 00:12:19,864 --> 00:12:20,933 Goodness. 223 00:12:22,293 --> 00:12:23,293 Are you all right? 224 00:12:24,763 --> 00:12:25,834 Yes, I'm fine. 225 00:12:26,004 --> 00:12:27,004 Are you sure? 226 00:12:28,903 --> 00:12:30,033 I'm really sorry. 227 00:12:32,374 --> 00:12:33,474 Could you help me? 228 00:12:33,474 --> 00:12:34,513 Of course. 229 00:12:34,513 --> 00:12:37,913 Anything for a beautiful woman like you. 230 00:12:39,244 --> 00:12:40,283 Please follow me. 231 00:12:41,553 --> 00:12:42,854 You are very beautiful. 232 00:12:47,084 --> 00:12:49,224 What did you do while I was sleeping? 233 00:12:49,224 --> 00:12:50,293 These are all useless. 234 00:12:50,393 --> 00:12:51,663 I'll edit them. 235 00:12:52,163 --> 00:12:53,724 My gosh, this is driving me crazy. 236 00:12:54,163 --> 00:12:55,994 Don't you have any brilliant ideas? 237 00:12:57,763 --> 00:12:58,763 What do you think about pressing charges? 238 00:12:58,763 --> 00:13:00,163 That's already too common. 239 00:13:00,163 --> 00:13:01,303 I'm sorry. 240 00:13:01,474 --> 00:13:03,874 I want each of you to think about five ways in how... 241 00:13:03,874 --> 00:13:05,474 the main character can take revenge on the culprit. 242 00:13:05,474 --> 00:13:06,643 Should we just kill the culprit? 243 00:13:06,744 --> 00:13:08,173 - Kill the culprit? - Here's your latte. 244 00:13:09,214 --> 00:13:12,313 Yes, kill the culprit using the cruelest method you can think of. 245 00:13:12,313 --> 00:13:13,313 Okay. 246 00:13:13,313 --> 00:13:16,913 Summarize what we just discussed, and email it to all the others. 247 00:13:16,913 --> 00:13:18,584 - Okay. - Hey. 248 00:13:19,153 --> 00:13:20,923 How did it feel to sleep in a holding cell? 249 00:13:20,994 --> 00:13:22,454 Did it help you understand the culprit? 250 00:13:22,454 --> 00:13:23,693 Not really. 251 00:13:24,224 --> 00:13:26,494 I think having presumed that I'd be able to understand... 252 00:13:26,494 --> 00:13:29,163 the culprit when I'm not even guilty of anything... 253 00:13:29,163 --> 00:13:30,494 was already wrong to begin with. 254 00:13:30,494 --> 00:13:32,263 I told you it'd be a waste of time. 255 00:13:32,263 --> 00:13:34,504 It's not a waste of time. 256 00:13:34,604 --> 00:13:38,074 The content differs based on whether or not you've experienced it. 257 00:13:38,074 --> 00:13:40,374 - Yes, you're right. - Look at Hyun Soo. 258 00:13:40,374 --> 00:13:43,443 I don't need to tell her what to do. She does stuff on her own. 259 00:13:43,844 --> 00:13:44,913 I like your spirit. 260 00:13:45,384 --> 00:13:46,584 Thank you. 261 00:13:47,043 --> 00:13:49,183 I'll summarize what I've covered at the police station. 262 00:13:49,183 --> 00:13:50,214 Okay. 263 00:13:50,984 --> 00:13:54,084 I'm going to go home and come back tomorrow. 264 00:13:54,224 --> 00:13:56,254 - Give me my coffee. - Here you go. 265 00:13:56,793 --> 00:13:58,724 My mother-in-law says she wants to come visit. 266 00:13:59,263 --> 00:14:01,063 Don't get married. It's horrible. 267 00:14:03,393 --> 00:14:06,364 We'll also work at home and come back tomorrow. 268 00:14:06,464 --> 00:14:08,574 It will air in just a few days, and the director's still shooting. 269 00:14:08,574 --> 00:14:10,004 You girls need to be here. 270 00:14:10,004 --> 00:14:11,403 Hyun Soo, you can go home today. 271 00:14:11,744 --> 00:14:13,403 She worked hard on the cover. 272 00:14:13,704 --> 00:14:15,114 - See you. - Bye. 273 00:14:16,043 --> 00:14:17,214 - Bye. - Bye. 274 00:14:17,214 --> 00:14:18,484 - Work hard. - Okay. 275 00:14:18,484 --> 00:14:19,513 Okay. 276 00:14:21,584 --> 00:14:23,053 I can't believe we have to sleep here again... 277 00:14:23,313 --> 00:14:24,954 when she's going home. 278 00:14:25,523 --> 00:14:27,224 When is she going to finish writing everything? 279 00:14:27,923 --> 00:14:30,023 She's probably going to use the summary as reference. 280 00:14:30,254 --> 00:14:32,063 She can't write anything without us. 281 00:14:32,063 --> 00:14:34,063 Then she's going to take the credit for everything. 282 00:14:34,124 --> 00:14:35,763 If that upsets you, you should succeed. 283 00:14:35,994 --> 00:14:38,104 We need to put up with her until we make our debut as writers. 284 00:14:38,933 --> 00:14:42,173 Please send me the summary of today's meeting via email. 285 00:14:42,704 --> 00:14:45,604 What's wrong? Does it bother you to hear us talk behind her back? 286 00:14:47,004 --> 00:14:48,074 No, that's not it. 287 00:14:48,513 --> 00:14:50,673 You always stay quiet whenever we talk behind her back. 288 00:14:50,813 --> 00:14:52,313 You make us look bad. 289 00:14:53,183 --> 00:14:54,913 It's because she's used to being so polite. 290 00:14:55,354 --> 00:14:57,923 If politeness was a criterion in becoming a writer, you'd make it. 291 00:14:58,653 --> 00:15:00,754 Hyun Soo's worked in a large company before. 292 00:15:01,094 --> 00:15:02,254 She's different from us. 293 00:15:02,254 --> 00:15:04,464 We can't really force ourselves to do things we don't want to do. 294 00:15:06,763 --> 00:15:08,893 That goes the same for me. 295 00:15:10,933 --> 00:15:13,104 Please be consistent in how you choose to treat me. 296 00:15:13,533 --> 00:15:16,104 It's uncomfortable to be criticized and understood at the same time. 297 00:15:18,403 --> 00:15:21,813 Hyun Soo, why are you taking it so seriously? 298 00:15:21,813 --> 00:15:23,943 We were just joking around to relieve our stress. 299 00:15:24,484 --> 00:15:26,683 My goodness, you should go home. 300 00:15:27,084 --> 00:15:28,413 She gave you permission to go home. 301 00:15:30,354 --> 00:15:32,283 My gosh, I can't believe her. 302 00:15:32,283 --> 00:15:35,023 How can she talk back to every word I say? 303 00:15:35,594 --> 00:15:37,964 Is she still here? Hasn't she left yet? 304 00:15:41,594 --> 00:15:43,163 Would you like anything else? 305 00:15:44,763 --> 00:15:48,204 You don't need to care about me. I'm waiting for a friend to come. 306 00:15:48,303 --> 00:15:49,303 Jung Woo! 307 00:15:49,303 --> 00:15:50,474 I'm going to leave in 10 minutes. 308 00:15:50,474 --> 00:15:51,604 I'll see you when you leave then. 309 00:15:52,604 --> 00:15:55,074 Jung Woo, I'm sorry. I'll get on my knees if you want me to. 310 00:15:57,543 --> 00:15:59,344 Don't overreact, and sit down. 311 00:16:02,783 --> 00:16:03,854 Have you eaten? 312 00:16:04,114 --> 00:16:05,724 An idol star is appearing in our drama series. 313 00:16:05,754 --> 00:16:07,183 So we get a lot of food from his fans. 314 00:16:07,183 --> 00:16:09,724 By the way, why do you suddenly want to start a production company? 315 00:16:09,724 --> 00:16:11,824 It's time for me to spend the money I've earned. 316 00:16:12,193 --> 00:16:13,293 I'm going to use my money well. 317 00:16:13,293 --> 00:16:14,964 You're so good at sniffing money. 318 00:16:15,033 --> 00:16:17,763 Why have you still not given me the list of directors? 319 00:16:17,763 --> 00:16:19,864 I don't think you're well aware of this business yet. 320 00:16:19,864 --> 00:16:21,933 A production company makes money by hiring a lot of writers. 321 00:16:22,173 --> 00:16:24,704 Your road to success depends on how many... 322 00:16:24,704 --> 00:16:26,173 competent writers you have. 323 00:16:26,443 --> 00:16:28,374 Do you have any writers you'd like to recommend? 324 00:16:28,374 --> 00:16:31,084 I'm just a production assistant. How would I know a star writer? 325 00:16:32,143 --> 00:16:33,683 But I do know one... 326 00:16:33,913 --> 00:16:35,754 who comes running to me anytime I call her. 327 00:16:36,283 --> 00:16:37,354 What did she write? 328 00:16:37,354 --> 00:16:39,724 She graduated from our school, which kind of makes her your junior too. 329 00:16:40,124 --> 00:16:42,094 She quit working at a nice company. 330 00:16:42,094 --> 00:16:43,994 She now works as an assistant writer and gets paid 800 dollars a month. 331 00:16:43,994 --> 00:16:46,224 Forget it. I hate those kind of people. 332 00:16:46,324 --> 00:16:48,594 Those who are reckless and unrealistic. 333 00:16:48,793 --> 00:16:50,494 I like realistic dramas. 334 00:16:50,663 --> 00:16:52,033 She's really smart. 335 00:16:53,364 --> 00:16:54,604 You should meet her. 336 00:16:55,634 --> 00:16:56,704 No. 337 00:17:12,723 --> 00:17:13,854 (Dried Sweet Potatoes) 338 00:17:22,893 --> 00:17:24,134 (Bugger) 339 00:17:24,134 --> 00:17:26,733 When are you coming? Is it okay to sleep outside like this? 340 00:17:27,104 --> 00:17:29,903 You'll ruin yourself before you actually become a writer. 341 00:17:30,134 --> 00:17:31,804 Get me some sanitary pads on your way home. 342 00:17:32,274 --> 00:17:34,003 Buy some instant noodles and spring onions as well. 343 00:17:34,443 --> 00:17:36,443 There's nothing at home. 344 00:17:38,483 --> 00:17:41,683 You can talk all you want. I'm going to go my way. 345 00:17:42,753 --> 00:17:43,983 This is so yummy. 346 00:17:44,324 --> 00:17:45,953 Sweet potato chips are the best. 347 00:17:48,294 --> 00:17:49,824 (Meet me at 3pm tomorrow.) 348 00:17:52,193 --> 00:17:54,834 Meet me at 3pm tomorrow. I'll give you some work. 349 00:17:56,993 --> 00:17:58,733 Why isn't she replying? 350 00:17:58,733 --> 00:18:00,104 I'm not going to meet her. 351 00:18:00,104 --> 00:18:01,403 She just replied. 352 00:18:03,074 --> 00:18:04,203 Unbelievable. 353 00:18:04,374 --> 00:18:05,443 (Lee Hyun Soo) 354 00:18:06,903 --> 00:18:08,413 (Lee Hyun Soo) 355 00:18:10,443 --> 00:18:12,584 Set a date, so I can meet her. I suddenly want to meet her now. 356 00:18:27,764 --> 00:18:29,864 You haven't even eaten yet. Why are you making meringue? 357 00:18:30,134 --> 00:18:32,003 Don't you think it's time to change the soup? 358 00:18:32,104 --> 00:18:33,364 Are you going to make consomme? 359 00:18:33,503 --> 00:18:34,673 Yes, chef. 360 00:18:35,104 --> 00:18:37,233 You should try developing a single dish. 361 00:18:37,233 --> 00:18:38,673 I'll add that as a special menu. 362 00:18:39,003 --> 00:18:40,304 Thank you, chef. 363 00:18:40,604 --> 00:18:42,374 You can call me by my name when we're alone. 364 00:18:42,374 --> 00:18:43,574 Okay, chef. 365 00:18:45,084 --> 00:18:46,584 It's hard to get along with the others, isn't it? 366 00:18:46,743 --> 00:18:48,213 It's because you got your job through me. 367 00:18:48,354 --> 00:18:51,423 It's okay. I shouldn't be cooking if I'm going to complain about that. 368 00:18:52,183 --> 00:18:53,923 - You should rest today. - No. 369 00:18:53,923 --> 00:18:55,893 You need to at least seem a little approachable. 370 00:18:55,893 --> 00:18:57,393 You should become friends with everyone else. 371 00:18:58,124 --> 00:18:59,463 Teamwork is also part of your competence, you know. 372 00:18:59,963 --> 00:19:02,933 I don't want to purposely seem approachable just to make friends. 373 00:19:26,884 --> 00:19:28,094 My goodness. 374 00:19:38,304 --> 00:19:40,034 My gosh, I can't believe this. 375 00:19:57,213 --> 00:19:58,384 I'll come see you again. 376 00:20:05,408 --> 00:20:08,640 [VIU Ver] E01 Temperature of Love "I Will Persue My Dream" -= Ruo Xi =- 377 00:20:17,034 --> 00:20:18,344 I totally agree. 378 00:20:18,344 --> 00:20:19,443 - Me too. - Yes. 379 00:20:19,443 --> 00:20:21,574 - It's so funny. - He kept asking... 380 00:20:21,574 --> 00:20:23,114 because he was curious. 381 00:20:23,114 --> 00:20:24,443 - I see. - So I told him. 382 00:20:24,443 --> 00:20:25,443 My gosh. 383 00:20:25,443 --> 00:20:27,584 Haven't you experienced the same thing? 384 00:20:27,584 --> 00:20:28,584 Why are you talking as if... 385 00:20:28,584 --> 00:20:29,854 - you know everything? - Calm down. 386 00:20:29,854 --> 00:20:30,854 We can do it. 387 00:20:30,854 --> 00:20:32,384 - We can do it. - Let's go! 388 00:20:41,493 --> 00:20:42,493 What was that for? 389 00:20:42,663 --> 00:20:44,804 I was checking if you drank after lying to me about... 390 00:20:44,804 --> 00:20:46,564 having to spend the night out for your cover. 391 00:20:46,604 --> 00:20:50,233 What's wrong with you? Would I ever lie to you about that? 392 00:20:50,473 --> 00:20:51,473 No. 393 00:20:52,203 --> 00:20:54,614 But you never know. People always change. 394 00:21:01,183 --> 00:21:02,584 Why did you buy this one? 395 00:21:02,884 --> 00:21:04,213 You use that one. 396 00:21:04,723 --> 00:21:06,753 I needed the ones without wings. 397 00:21:07,324 --> 00:21:08,393 Go back, and exchange these. 398 00:21:09,524 --> 00:21:10,524 Me? 399 00:21:11,723 --> 00:21:12,864 Then who else? 400 00:21:13,963 --> 00:21:14,963 You can go yourself. 401 00:21:18,203 --> 00:21:20,134 Why didn't you pay for last month's living expenses? 402 00:21:22,774 --> 00:21:25,304 To be exact, I couldn't pay. 403 00:21:25,544 --> 00:21:26,844 That's why I shopped for groceries. 404 00:21:26,844 --> 00:21:28,544 You can't end the deal with this. 405 00:21:28,544 --> 00:21:30,743 We're sisters. That's something you can always do for me. 406 00:21:30,743 --> 00:21:33,884 Can't you use that generosity on living expenses as well? 407 00:21:33,884 --> 00:21:36,683 No. Food and money are different. 408 00:21:36,683 --> 00:21:38,253 How are they different? 409 00:21:38,723 --> 00:21:40,884 I do all sorts of chores for you. 410 00:21:41,054 --> 00:21:43,923 If you convert my labor into money, I don't owe you anything. 411 00:21:44,193 --> 00:21:46,223 It's been five months since you haven't paid for living expenses. 412 00:21:49,764 --> 00:21:51,134 I'll go exchange them for you. 413 00:21:54,034 --> 00:21:56,703 This is why you shouldn't have quit your job, 414 00:21:56,703 --> 00:21:58,943 especially when it's a huge company that everyone wants to work at. 415 00:21:58,943 --> 00:22:01,574 There she goes again. She's making it obvious that she's a teacher. 416 00:22:01,574 --> 00:22:03,074 I can't stand her trying to lecture me. 417 00:22:03,344 --> 00:22:06,114 I can't even talk about you anywhere because I'm so embarrassed. 418 00:22:06,114 --> 00:22:08,653 You're so pathetic. Until when are you going to depend on me? 419 00:22:08,653 --> 00:22:10,653 You need to wake up. 420 00:22:10,653 --> 00:22:12,354 How much is your monthly pay? 421 00:22:22,393 --> 00:22:25,364 Why are you looking at me like that? And what's that smile on your face? 422 00:22:28,973 --> 00:22:31,243 Did you imagine spraying this ketchup on me? 423 00:22:34,743 --> 00:22:37,243 How will you write dramas when you can't even lie properly? 424 00:22:37,473 --> 00:22:39,014 It's not too late. 425 00:22:39,014 --> 00:22:40,384 Just prepare for the government official exams. 426 00:22:40,584 --> 00:22:42,153 I wonder what Mom and Dad will think of you now. 427 00:22:42,153 --> 00:22:44,784 They've been only saying good things about you. 428 00:22:44,784 --> 00:22:46,483 Always nagging me to be like you. 429 00:22:46,483 --> 00:22:49,854 When are you going to get out of that idea? 430 00:22:49,854 --> 00:22:52,324 When are you going to stop your stupid psychoanalysis? 431 00:22:52,723 --> 00:22:54,733 I'll just stop talking. What did I expect? 432 00:22:57,604 --> 00:22:58,634 Hey! 433 00:23:04,304 --> 00:23:05,673 I shouldn't be too upset. 434 00:23:06,304 --> 00:23:08,774 She just got dumped. She's in a state of panic. 435 00:23:08,774 --> 00:23:10,374 She can be obsessed with food. 436 00:23:10,374 --> 00:23:11,584 I don't need your sympathy. 437 00:23:14,183 --> 00:23:16,453 I'm not obsessed with food just because I got dumped by him. 438 00:23:22,253 --> 00:23:23,753 I lost. 439 00:23:30,294 --> 00:23:31,334 Drink that. 440 00:23:31,963 --> 00:23:33,933 How could you make me wait? 441 00:23:33,933 --> 00:23:36,074 You should've gotten there first and waited for me. 442 00:23:36,334 --> 00:23:37,774 You know who I am. 443 00:23:37,774 --> 00:23:40,173 I ran to here as soon as I finished my work in Ganghwa. 444 00:23:41,044 --> 00:23:43,114 It's a bit spicy. What is this? 445 00:23:43,114 --> 00:23:44,913 I blended coriander powder with basil. 446 00:23:45,284 --> 00:23:46,844 My brother got coriander powder from India for me. 447 00:23:47,143 --> 00:23:49,653 I like this kind of taste. You were being considerate, weren't you? 448 00:23:50,784 --> 00:23:53,253 I forgive you for making me wait. 449 00:23:53,354 --> 00:23:54,594 Thank you. 450 00:23:55,794 --> 00:23:57,824 Should we pick up Hyun Soo on our way? 451 00:23:58,524 --> 00:23:59,993 Just be loyal to me. 452 00:24:01,193 --> 00:24:03,064 I went to Jung Sun's restaurant earlier. 453 00:24:03,294 --> 00:24:05,733 How come he doesn't have a cellphone in the 21st century? 454 00:24:05,733 --> 00:24:07,364 He has his own way of living. 455 00:24:07,774 --> 00:24:08,834 So is he coming? 456 00:24:09,173 --> 00:24:11,804 He is. He does everything I say. 457 00:24:11,804 --> 00:24:13,443 He doesn't. 458 00:24:13,443 --> 00:24:15,844 He just does what he feels like doing. 459 00:24:16,074 --> 00:24:17,844 I'm the only loyal one here. 460 00:24:18,084 --> 00:24:19,443 Why are you emphasizing that? 461 00:24:19,544 --> 00:24:21,814 I'm just saying I'm happy about it. 462 00:24:43,473 --> 00:24:44,673 What is that? 463 00:24:45,544 --> 00:24:48,243 Is that a letter? Or is it a writing? 464 00:24:49,713 --> 00:24:51,483 What's that dressing on his hand? 465 00:24:52,183 --> 00:24:53,884 He has a knife scar on his arm. 466 00:24:54,584 --> 00:24:55,584 Is he in a gang? 467 00:25:03,624 --> 00:25:04,693 Do I know you? 468 00:25:06,393 --> 00:25:07,764 No, you don't. Why? 469 00:25:08,733 --> 00:25:10,193 You've been staring at me for a while. 470 00:25:11,264 --> 00:25:12,334 I'm sorry. 471 00:25:15,104 --> 00:25:16,834 Why is she not here yet? 472 00:25:18,473 --> 00:25:20,344 - Hyun Soo! - Hey! 473 00:25:20,344 --> 00:25:22,044 You are early! You too! 474 00:25:22,743 --> 00:25:24,344 - I haven't seen you for a while. - I know. 475 00:25:25,483 --> 00:25:27,143 - Hi, Jung Sun! - Hey. 476 00:25:28,384 --> 00:25:30,923 Do you guys know each other? 477 00:25:30,983 --> 00:25:32,024 You know him too. 478 00:25:32,624 --> 00:25:34,024 We've met online already. 479 00:25:34,524 --> 00:25:35,554 He's Kind Soup. 480 00:25:36,153 --> 00:25:37,153 You are Jane. 481 00:25:42,993 --> 00:25:46,264 What is this? That's fancy. Look at mine. 482 00:25:46,264 --> 00:25:47,304 I'll keep your phone for you. 483 00:25:47,733 --> 00:25:50,374 It's okay. I don't want to cause any inconvenience. 484 00:25:50,703 --> 00:25:52,473 What do you mean? It's nothing 485 00:25:52,643 --> 00:25:54,143 You are too independent. 486 00:25:54,973 --> 00:25:55,973 Well, if you insist... 487 00:25:57,913 --> 00:25:59,983 Everyone! Come over here! 488 00:26:00,713 --> 00:26:02,253 As you know, today's running routes are... 489 00:26:02,253 --> 00:26:05,884 Gyeongbok Palace, Samcheong-dong, Bukchon, Insa-dong, and... 490 00:26:05,884 --> 00:26:09,524 Chenggyecheon, Gwanghwamun, and back to Gyeongbok Palace again. 491 00:26:09,893 --> 00:26:11,824 After a warm-up, we'll break into small groups. 492 00:26:11,824 --> 00:26:14,364 You can group yourselves by your pace. 493 00:26:14,364 --> 00:26:16,794 That means I can't run with you guys. 494 00:26:17,094 --> 00:26:18,903 You can be kkakdugi, the weakest one in the group. 495 00:26:19,364 --> 00:26:21,874 I like Kkakdugi. I want to eat it now. 496 00:26:22,834 --> 00:26:24,844 Do you want me to make you some? 497 00:26:25,304 --> 00:26:26,844 Radish from Ganghwa is amazing! 498 00:26:27,003 --> 00:26:29,574 - What do you think of that? - I love it. 499 00:26:29,973 --> 00:26:32,913 Look how happy you guys are. 500 00:26:35,653 --> 00:26:37,084 My knees are hurting already. 501 00:27:08,453 --> 00:27:09,614 Oh, my goodness. 502 00:27:14,923 --> 00:27:16,594 Hyun Soo! Run faster! 503 00:27:17,354 --> 00:27:19,064 If you take a break, you'll feel worse. 504 00:27:19,294 --> 00:27:20,624 You have to keep running. 505 00:27:20,993 --> 00:27:22,064 Does he think I don't know that? 506 00:27:25,604 --> 00:27:27,534 If you know it, then do it. You should be running. 507 00:27:29,233 --> 00:27:32,544 If your legs feel too heavy, try to move your arms at least. 508 00:27:32,943 --> 00:27:34,643 - Like this. - Like this? 509 00:27:34,643 --> 00:27:37,443 That's right. Now you have to go forward. 510 00:27:38,213 --> 00:27:40,243 I'm sorry, but I can't. You go first. I'll take care of myself. 511 00:27:42,253 --> 00:27:43,614 Are you going to give up? 512 00:27:43,614 --> 00:27:45,324 - Can't I? - No, you can't. 513 00:27:45,324 --> 00:27:48,453 I'm a pacemaker. I never let anyone give up. 514 00:27:48,923 --> 00:27:50,094 That's a problem. 515 00:27:50,354 --> 00:27:52,364 Your problem's based on your obsession for achievement. 516 00:27:52,364 --> 00:27:54,933 You shouldn't feel guilty about giving up. It's not good for you. 517 00:27:55,163 --> 00:27:57,604 You are really good at talking. I love that. 518 00:27:58,003 --> 00:27:59,034 Let's talk about it while running. 519 00:28:00,364 --> 00:28:02,874 Hyun Soo. Let's drink beer after this! 520 00:28:03,433 --> 00:28:05,673 That motivates me. 521 00:28:06,074 --> 00:28:07,544 I can do this! 522 00:28:09,874 --> 00:28:11,014 By the way, 523 00:28:11,443 --> 00:28:12,814 don't run behind me. 524 00:28:13,443 --> 00:28:15,814 If I run, that's because I want to run. 525 00:28:17,884 --> 00:28:18,884 I see. 526 00:28:26,693 --> 00:28:27,764 Goodness. 527 00:28:29,493 --> 00:28:30,634 How... 528 00:28:36,203 --> 00:28:37,233 What? 529 00:29:01,163 --> 00:29:02,534 I didn't know I could still find somewhere like this. 530 00:29:04,663 --> 00:29:05,663 This is amazing. 531 00:29:11,844 --> 00:29:12,903 Where's Hyun Soo? 532 00:29:14,274 --> 00:29:16,774 I think she's left behind again. I'll go look for her. 533 00:29:17,344 --> 00:29:19,443 I think I know where she is. 534 00:29:24,396 --> 00:29:26,467 (Episode 2 will air shortly.) 39680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.