Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,622 --> 00:02:15,622
www.titlovi.com
2
00:02:18,622 --> 00:02:22,342
UKUS ZA UBISTVO
3
00:07:08,581 --> 00:07:11,001
Pobijte ih sve, ljudi!
4
00:07:11,815 --> 00:07:14,035
Ho�u njihova mrtva tela!
5
00:07:31,596 --> 00:07:34,216
Ubijte te bedne kojote!
6
00:07:44,813 --> 00:07:49,013
Jedino vreme kad je vojnik tvoj
prijatelj, je kad ti le�i mrtav pod nogama.
7
00:07:49,023 --> 00:07:53,323
�elim mnogo prijatelja kao tog.
Dovr�ite ih sve! �ujete li?!
8
00:07:53,428 --> 00:07:57,428
Ne�emo ostaviti svedoke!
Samo hranu za le�inare!
9
00:08:07,373 --> 00:08:10,373
Hej, amigosi! Nismo zavr�ili
svoj posao jo�.
10
00:08:10,383 --> 00:08:14,383
Kad obu�emo uniforme, ja�emo
u Omahu. Niko ne�e sumnjati.
11
00:08:15,522 --> 00:08:21,222
Zak, Rodrigo i ja nosimo dolare
u Meksiko. Ti odvedi ostale u grad, Pite.
12
00:08:21,400 --> 00:08:25,320
Idi u banku tamo. Ka�i im
da donosi� dolare i o�isti to mesto!
13
00:08:25,880 --> 00:08:29,800
Razume� li? Idemo, hajde!
- Hej, vratite kov�eg nazad!
14
00:08:32,695 --> 00:08:35,715
Slede�a stanica, Omaha.
15
00:08:38,935 --> 00:08:42,935
Idemo, Pako!
- Hajde! Hajde!
16
00:09:25,620 --> 00:09:27,740
Kasno je, drugari.
17
00:09:28,787 --> 00:09:32,587
Bi�e uveliko mrak pre i nego
�to se pribli�imo granici.
18
00:09:32,597 --> 00:09:35,397
Hajde da stanemo u ono
skloni�te tamo.
19
00:09:35,407 --> 00:09:40,607
Ionako, niko nas ne prati sad.
Osim ako su mo�da duhovi.
20
00:10:27,014 --> 00:10:30,434
Zabrinut sam San�ez, ne svi�a
mi se izgled tog �oveka.
21
00:10:30,567 --> 00:10:33,587
Da li je jo� tamo?
- A-ha.
22
00:10:48,937 --> 00:10:52,437
Za�to si zabrinut? On samo
voli da spava na otvorenom.
23
00:10:52,447 --> 00:10:55,547
On je ovde zbog nas.
- �ta bi hteo od nas?
24
00:10:56,061 --> 00:10:58,281
Dolare.
- Dolare?!
25
00:10:59,908 --> 00:11:02,728
Evo, treba ti malo ovog.
26
00:11:05,396 --> 00:11:09,296
Zna�i on �eli dolare... a, kako zna
da imamo dolare sa nama?
27
00:11:10,215 --> 00:11:13,315
Svi koji su dostavljali te
dolare su mrtvi.
28
00:11:13,325 --> 00:11:18,025
�to zna�i da to nije mogu�e.
Nije mogu�e. Niko ne zna.
29
00:11:18,701 --> 00:11:21,121
On ne juri dolare.
30
00:12:23,317 --> 00:12:26,317
Kakva je to buka?!
�ta je to?!
31
00:12:26,327 --> 00:12:31,327
Ne brini, ja sam uradio to. �uo
sam da se neko pomera napolju.
32
00:12:56,931 --> 00:12:59,851
San�ez!
- �ta je bilo?
33
00:13:00,550 --> 00:13:03,350
Stranac je oti�ao!
- �ta je posebno u tome?
34
00:13:03,360 --> 00:13:06,860
Ako te je stranac brinuo, trebao
si da spava� pored njegove vatre.
35
00:13:07,403 --> 00:13:10,503
Taj �ovek nije samo stranac,
on je pravi ubica.
36
00:13:10,513 --> 00:13:14,513
On je jedan od onih pofesionalaca
pla�enih od banke da im �uvaju novac.
37
00:13:16,432 --> 00:13:19,952
On je jedan od onih hladnokrvnih
lovaca na ucene.
38
00:13:19,962 --> 00:13:22,562
Ka�i mi kako zna� to?
I, bolje je da ka�e� istinu!
39
00:13:22,572 --> 00:13:24,972
On nas prati jo� od ju�e.
40
00:13:25,724 --> 00:13:29,224
Prvo sam mislio da samo ho�e
da ide s nama do granice...
41
00:13:29,234 --> 00:13:32,334
ali kad sam video da ne staje
i da se nikad ne pribli�ava...
42
00:13:32,344 --> 00:13:35,564
Onda sam znao �ta je on.
- I, pustio si ga da pobegne!
43
00:13:35,574 --> 00:13:38,074
Ne�e on da ode.
Prati�e nas.
44
00:13:38,393 --> 00:13:41,893
Pre ili kasnije �e nam disati
za vratom. - Dobro!
45
00:13:41,903 --> 00:13:45,403
Nek vam je oru�je spremno,
pripremi�emo mu veliko iznena�enje!
46
00:13:45,413 --> 00:13:47,533
Vreme je da odemo
odavde. Hajde!
47
00:13:52,643 --> 00:13:55,643
On je opasniji nego �to misli�.
48
00:13:59,566 --> 00:14:03,566
Ti u�ljivi psu! Poka�i se gde si!
Ti, kukavice!
49
00:14:06,524 --> 00:14:08,044
To je pogre�no.
50
00:14:08,254 --> 00:14:12,274
Pri�i pa pucaj, ti prljavi gringo.
Jesi li upla�en?!
51
00:14:17,729 --> 00:14:19,549
U redu, izlazite!
52
00:14:21,955 --> 00:14:25,355
�ta je bilo, niste se valjda
upla�ili od tog klovna!
53
00:14:25,365 --> 00:14:28,965
Taj �ovek nije klovn.
- Za�to je onda prestao da puca?
54
00:14:29,223 --> 00:14:32,323
�im iza�emo ovako,
on pobegne i sakrije se!
55
00:14:32,716 --> 00:14:36,216
Nadam se da je tako.
- Idemo! Granica je daleko.
56
00:14:37,330 --> 00:14:40,130
Jo� uvek mislim da prvo treba
da ga sredimo.
57
00:14:40,140 --> 00:14:42,940
Prestani da brine�, ako ga
izgubimo to je dobro!
58
00:14:42,950 --> 00:14:46,450
Ako nas prati, to je lo�e...
za njega!
59
00:15:07,689 --> 00:15:10,989
Stanite! Bolje da uzmemo malo
vode ovde.
60
00:15:15,563 --> 00:15:17,663
�ta sam ti rekao Rodrigo, a?
61
00:15:17,673 --> 00:15:21,173
Taj tvoj ubica je prestao da
nas prati odavno.
62
00:15:35,389 --> 00:15:36,789
Iza�i odatle!
63
00:15:36,799 --> 00:15:40,799
Iza�i na otvoreno da mogu da
vidim tu tvoju kukavi�ku nju�ku!
64
00:15:45,051 --> 00:15:47,371
�eli� dolare? Evo su!
65
00:15:49,646 --> 00:15:51,066
Hej!
66
00:15:52,473 --> 00:15:54,993
Iza�i i uzmi ih gringo!
67
00:15:57,725 --> 00:16:01,025
Ne svi�a mi se taj va�
smeh, prijatelji!
68
00:16:15,283 --> 00:16:18,983
Evo su! Samo �to ih ja
ne�u doneti kod tebe!
69
00:16:19,636 --> 00:16:23,036
Do�i ovde kod mene!
Ili si ti kukavica?!
70
00:16:23,314 --> 00:16:27,014
Ja mogu da �ekam, ne brini.
- Ovde je 100.000 dolara!
71
00:16:27,024 --> 00:16:28,844
Do�i i uzmi ih!
72
00:16:28,854 --> 00:16:31,754
Ja ne idem nigde gde
mogu da po�aljem metak!
73
00:18:26,475 --> 00:18:27,975
Stanite!
74
00:18:31,001 --> 00:18:34,501
Sad me slu�ajte... za sat vremena
�emo biti u Omahi.
75
00:18:35,080 --> 00:18:38,680
Postarajte se da niko ne
sazna ko smo stvarno mi!
76
00:18:38,690 --> 00:18:42,690
Zapmtite... mi smo pratnja koja nosi
100.000 dolara u Fort Lorens.
77
00:18:45,339 --> 00:18:48,839
Tra�imo Kenebeka. On o�ekuje
taj kov�eg pozadi.
78
00:18:49,521 --> 00:18:53,821
Kad do�emo do banke, trojica
idu pozadi gde je trezor.
79
00:18:54,141 --> 00:18:58,841
Kad otvorimo to, pa... postajemo
bogati i punimo svoje d�epove.
80
00:19:00,017 --> 00:19:02,117
Da li ste svi sa mnom?
- Da!
81
00:19:02,127 --> 00:19:07,127
U redu, onda. Napred mar�!
- Hajde!
82
00:19:46,381 --> 00:19:50,581
Pla�im se da ne mo�e� da me ubedi�,
banke u ovom okrugu nisu sigurne vi�e.
83
00:19:50,591 --> 00:19:54,091
Zaboravlja� �ta se desilo
nedelju dana ranije u Santa Vili?
84
00:19:54,101 --> 00:19:56,901
A ju�e je banka u Dendalu
o�i��ena.
85
00:19:56,911 --> 00:19:59,711
Rizikujem novac dolaze�i ovde
da ti udovoljim.
86
00:19:59,721 --> 00:20:03,221
�im ta vojna pratnja do�e ovde,
prebacujem svoj depozit u Santa Fe.
87
00:20:04,725 --> 00:20:08,725
Ne bih to radio, da sam vi.
- Ko vas je pustio unutra?
88
00:20:09,348 --> 00:20:13,048
Na putu ovamo vojni eskort je
potpuno zbrisan od San�ove bande.
89
00:20:14,222 --> 00:20:17,422
Oni su uzeli novac...
a ja sam ga vratio.
90
00:20:19,477 --> 00:20:22,977
Tu je 100.000 dolara.
Naravno, o�ekujem 10% od toga.
91
00:20:22,987 --> 00:20:26,887
Ali neki banditi su zauzeli mesto
pratnje da se u�unjaju u grad.
92
00:20:27,338 --> 00:20:29,838
Oni imaju nameru da o�iste
va�u banku.
93
00:20:29,848 --> 00:20:33,448
Mo�emo li znati kako
se zovete? - Zovem se Henk.
94
00:20:33,458 --> 00:20:38,158
Henk Felovs. Zvali su me "Lanky"
(visok i mr�av) kad sam bio de�ak.
95
00:20:39,540 --> 00:20:42,340
Imate li �erifa u ovom
malom gradu. - Da.
96
00:20:42,350 --> 00:20:46,150
Ne�to takvo. - Pa, �ta �ekamo.
Po�aljite po njega.
97
00:22:00,957 --> 00:22:04,457
Medisone! - Da, gospodine?
- Ti i ostali, opkolite zgradu.
98
00:22:04,467 --> 00:22:05,867
Idemo, momci!
99
00:22:09,078 --> 00:22:11,178
Spid, Hangar! �uvajte vrata!
100
00:22:11,188 --> 00:22:13,988
Stenli! - Da, gospodine?
- Pazi na prozore!
101
00:22:13,998 --> 00:22:17,598
A, vas dvojica... - Da, gospodine.
- Ponesite kov�eg.
102
00:22:35,576 --> 00:22:37,596
Odnesi ovo upravniku.
103
00:22:37,606 --> 00:22:41,306
Novac mu mora biti isporu�en
li�no. - Samo momenat, moli�u.
104
00:22:45,302 --> 00:22:47,022
U�ite.
105
00:23:08,590 --> 00:23:10,590
Ovim putem.
106
00:23:23,788 --> 00:23:25,788
Iza�ite, brzo!
107
00:23:40,137 --> 00:23:42,937
Te torbe za sedlo, one
pripadaju San�ezu!
108
00:23:42,947 --> 00:23:46,447
To dolari vire iz njih, neko
nas je prevario! U zamci smo.
109
00:23:46,457 --> 00:23:47,957
Stanite!
110
00:23:56,334 --> 00:23:58,354
Brzo, idemo!
111
00:24:38,321 --> 00:24:43,021
Nagrada je 10.000 dolara.
- Hvala, gospodine. Puno hvala.
112
00:24:51,345 --> 00:24:53,665
Pa, sad ste bogati?
113
00:24:54,647 --> 00:24:58,147
Nikad ne mo�e� imati
previ�e novca.
114
00:24:58,707 --> 00:25:02,807
Da li bi voleo da udvostru�i� tih
10.000 dolara? - To zavisi.
115
00:25:05,820 --> 00:25:09,520
Pro�itaj ovo. Spreman sam da
popunim to na tvoje ime.
116
00:25:18,851 --> 00:25:22,351
�ao mi je, ja mogu da pro�itam
samo slike na novcu i poternicama.
117
00:25:22,721 --> 00:25:26,521
Vlada u Teksasu je odlu�ila da
napravi svoje zlatne rezerve
118
00:25:26,531 --> 00:25:28,931
i veliki deo �e biti u
Novom Meksiku.
119
00:25:28,993 --> 00:25:31,093
Naravno, da bi se zapo�eo
posao s ove strane granice
120
00:25:31,103 --> 00:25:35,303
potrebno je poslati po�iljku zlata
vrednosti 100.000 dolara u ke�u.
121
00:25:36,636 --> 00:25:39,036
U redu, ali gde ja tu
nastupam?
122
00:25:39,811 --> 00:25:43,811
Gospodin Aron �e ovde preuzeti to
zlato iz mog rudnika i �uvati ga tri dana.
123
00:25:43,821 --> 00:25:47,621
To jest, dok kapetan Sloan ne
do�e i ne isporu�i ga dr�avnoj kasi.
124
00:25:47,631 --> 00:25:52,331
Obzirom da je ceo vojni eskort
masakriran, to je sada problem.
125
00:25:52,805 --> 00:25:55,405
Niste li zaboravili da je
San�ez zbrisan.
126
00:25:55,415 --> 00:25:57,515
Taj bandit Kenebek je
mnogo gori.
127
00:25:57,525 --> 00:26:01,025
Njegovi ljudi su oplja�kali dve
banke u proteklih par nedelja.
128
00:26:01,035 --> 00:26:05,335
I, imam ose�aj da oni planiraju
da se do�epaju mog zlata.
129
00:26:06,591 --> 00:26:08,611
Pa, �ta �elite?
130
00:26:08,621 --> 00:26:12,121
Razumem �ta mi pri�ate, ali jo� ne
vidim gde se ja uklapam?
131
00:26:12,376 --> 00:26:14,396
�ta treba da radim?
132
00:26:14,406 --> 00:26:16,326
Ima jo� ne�to...
133
00:26:16,336 --> 00:26:20,136
Na�a banka omogu�ava klijentima
da osiguraju depozite ako �ele.
134
00:26:20,146 --> 00:26:24,366
Za ovu uslugu pla�aju premiju
jednaku iznosu 10% samog depozita.
135
00:26:24,376 --> 00:26:27,176
Zna�i, ja treba da osiguram
100.000 dolara?
136
00:26:27,186 --> 00:26:30,586
Da li je to ono �to pri�ate?
- Ta�no. U pravu ste.
137
00:26:30,654 --> 00:26:33,954
Vidite, mister Kolins predla�e da
vi osigurate njegovo zlato...
138
00:26:34,128 --> 00:26:37,628
Do momenta dok za njega ne
potpi�e kapetan Sanders.
139
00:26:37,638 --> 00:26:41,138
Ako bi zlato bilo ukradeno,
vi bi izgubili svoj novac.
140
00:26:41,148 --> 00:26:43,948
Recimo da je zlato isporu�eno,
�ta onda dobijam?
141
00:26:44,431 --> 00:26:46,451
Jo� 10.000 dolara.
142
00:26:46,461 --> 00:26:49,961
Kolins bi vam isplatio i dodatnu
premiju. - Naravno.
143
00:26:49,971 --> 00:26:53,271
Do tada, tvoj novac bi �titio
njegov. - Tako je.
144
00:26:55,033 --> 00:26:58,533
Banka je ta koja rizikuje da
izgubi 100.000 dolara.
145
00:26:58,543 --> 00:27:02,043
Vi bi je �titili li�no, a po�iljka
bi bila dvostruko osigurana.
146
00:27:02,695 --> 00:27:06,195
Nema sumnje, to je interesentan
predlog. - Kao opklada, u stvari.
147
00:27:06,205 --> 00:27:09,205
Pa, �ta mislite?
Prihvatate li ponudu?
148
00:27:11,128 --> 00:27:12,948
Imate dogovor.
- Dobro.
149
00:27:12,958 --> 00:27:15,078
Ra�unam na vas.
150
00:27:21,548 --> 00:27:22,948
O'Rajli!
- Da, gospodine?
151
00:27:22,958 --> 00:27:26,458
Stavite depozit od 10.000
dolara na ime g. Kolinsa.
152
00:27:27,081 --> 00:27:28,901
Odmah, gospodine.
153
00:27:28,911 --> 00:27:30,731
Bolje da na�em sobu.
154
00:27:30,741 --> 00:27:34,141
Treba�e vam krevet da se
odmorite udobno ta tri dana.
155
00:27:34,151 --> 00:27:37,151
�elim vam sre�u.
- Vama tako�e.
156
00:27:53,075 --> 00:27:56,575
To je bio zaista fin vatreni
obra�un koji si priredio, sine.
157
00:27:56,585 --> 00:28:01,585
Nisam video pucnjavu kao tu jo�
od kad je Kid Karson bio u gradu.
158
00:29:25,638 --> 00:29:27,038
�elim sobu.
159
00:29:28,294 --> 00:29:32,294
Sedite za jedan od stolova.
Soba �e biti spremna za 10 min.
160
00:29:50,306 --> 00:29:51,706
Ja se otvaram.
161
00:29:52,689 --> 00:29:54,089
Ja pratim.
162
00:29:56,823 --> 00:29:58,843
Podi�em za tri.
163
00:30:20,466 --> 00:30:22,086
�arp!
164
00:30:23,127 --> 00:30:26,827
Bolje da po�isti� ovo mesto,
ne�to ovde smrdi u�asno!
165
00:30:27,427 --> 00:30:30,927
�ovek ne mo�e da prati karte,
uz takav smrad okolo.
166
00:30:30,937 --> 00:30:35,357
Kao da sedim u svinjcu.
�ta misli� ko tako smrdi?
167
00:30:39,111 --> 00:30:41,911
Mora da je lo� zadah negde.
- Da.
168
00:30:44,326 --> 00:30:48,326
Mora biti ne�to pokvareno u
blizini. To je ono �to ja mislim.
169
00:30:49,973 --> 00:30:54,673
Hej! Da li ti ose�a� ne�to?
- Da, otkad si ti pri�ao bli�e.
170
00:30:55,634 --> 00:30:57,654
Zna� li sa kim pri�a�?
171
00:30:58,192 --> 00:31:02,892
Bil Kilpatrik. Pre pet godina si
vredeo ta�no 50 dolara.
172
00:31:04,803 --> 00:31:07,603
I pre pet godina ti si
napravio gre�ku!
173
00:31:07,613 --> 00:31:11,113
Kad si odlu�io da me preda�
�erifu Milberija da uzme� tu nagradu!
174
00:31:11,915 --> 00:31:15,415
Sre�a me pratila �to sam pobegao
pre nego �to si pokupio novac...
175
00:31:15,678 --> 00:31:19,678
Ali �ovek koji pravi gre�ku kao ti
mora da plati, Henk Falovs.
176
00:31:23,597 --> 00:31:26,397
Prokleto si u pravu da sam
napravio gre�ku, trebao sam
177
00:31:26,407 --> 00:31:29,907
da te ubijem prvo, a onda
da te predam! Koliko vredi� sad?
178
00:31:30,126 --> 00:31:32,926
Jednu hiljadu. Hiljadu
bednih dolara.
179
00:31:34,538 --> 00:31:38,338
To je tvoj limit. Ne vredi�
vi�e od toga!
180
00:31:53,595 --> 00:31:55,195
Daj mi klju�!
181
00:32:00,639 --> 00:32:03,839
A, �ta da radim sa njim?
- Pitaj �erifa.
182
00:32:05,789 --> 00:32:08,589
I ka�i mu da stavi nagradu
u banku.
183
00:32:10,034 --> 00:32:12,054
Imam ra�un tamo.
184
00:32:22,835 --> 00:32:26,835
Dag! Dag!
- Dobar dan, gospodine.
185
00:32:27,204 --> 00:32:31,124
Slu�aj ja bih poslao
to zlato u banku.
186
00:32:31,573 --> 00:32:35,073
Natovari ga na transportna kola.
Dovezi ga u rudnik u 9 sati.
187
00:32:35,074 --> 00:32:36,894
To zvu�i pomalo opasno.
188
00:32:36,904 --> 00:32:40,404
Ne, nije kad ide na veliku
daljinu bez prave za�tite.
189
00:32:40,414 --> 00:32:42,514
Imamo nekog novog
ko radi za nas.
190
00:32:42,524 --> 00:32:44,624
Njegov posao je da
stigne tamo.
191
00:32:45,039 --> 00:32:48,539
On se osigurao, tako da je to
sad izme�u njega i banke.
192
00:32:48,549 --> 00:32:50,369
To je njihov posao.
193
00:32:50,379 --> 00:32:53,879
U redu g. Kolinse. Idem ku�i
sad, pa idem po transportna kola.
194
00:32:54,079 --> 00:32:55,679
U redu.
195
00:33:05,823 --> 00:33:10,723
Kepi Kenebek. 10.000 za njega.
To zvu�i dobro.
196
00:33:25,288 --> 00:33:28,088
Hej, prijatelju, zna� li da
�ita�? - Naravno.
197
00:33:29,530 --> 00:33:31,630
Mo�e� li mi pro�itati
ko je ovo?
198
00:33:31,640 --> 00:33:33,840
Da, Kenebek. Gas Kenebek.
199
00:33:37,077 --> 00:33:38,897
Hvala, partneru.
200
00:33:40,006 --> 00:33:42,706
Zna�i, to je on.
- Tako je.
201
00:33:44,195 --> 00:33:46,995
Ali ne misli da �e biti lako
prona�i ga.
202
00:33:47,867 --> 00:33:51,367
O, ja sam strpljiv. Mogu igrati
nedeljama igre.
203
00:33:51,773 --> 00:33:54,873
�to vi�e vremena pro�e,
ve�a �e nagrada biti.
204
00:33:55,365 --> 00:33:58,165
Vi�e dolara �u pokupiti
kada ga ubijem.
205
00:33:58,175 --> 00:34:01,175
On je ubio mog brata
pre tri godine.
206
00:34:06,001 --> 00:34:08,901
Osim �to bih ja ubio tebe
za d�abe, Kenebek.
207
00:34:11,779 --> 00:34:14,279
Da li D�on radi dugo
za Kolinsa, Moli?
208
00:34:19,146 --> 00:34:22,646
Imamo mnogo interesantnih na�ina
da razve�emo ljudima jezike...
209
00:34:23,256 --> 00:34:25,276
Je'l tako, Mingo?
210
00:34:26,510 --> 00:34:30,510
Nisti li u�inili dovoljno? Stiv je bio
po�ten �ovek dok nije upoznao tebe.
211
00:34:30,520 --> 00:34:32,270
�ta uop�te radi� ovde?
212
00:34:32,271 --> 00:34:34,220
Ve� sam ti rekao.
Ho�u da vidim svog brata.
213
00:34:34,230 --> 00:34:37,730
Nisam ga video godinama. - Ostavi
ga na miru, on ho�e da te zaboravi!
214
00:34:38,766 --> 00:34:42,266
�ak je i promenio ime. To nije
lepa stvar koju je uradio, nije li?
215
00:34:42,276 --> 00:34:46,176
Ali, ja nemam ni�ta protiv njega,
takve stvari se de�avaju me�u bra�om.
216
00:34:46,186 --> 00:34:49,186
Svaki krene svojim putem.
- On dolazi.
217
00:34:51,628 --> 00:34:53,728
Ti�ina! Ne pomeraj se!
Hajde.
218
00:34:56,011 --> 00:34:59,811
Ne sme znati da sam ovde.
Samo jedna re� i bi�e� mrtva.
219
00:35:21,086 --> 00:35:26,586
Daj mi ne�to da jedem odmah.
Pa hajde, u �urbi sam.
220
00:35:27,268 --> 00:35:30,168
Moram da prevezem zlato
u grad. Kolins �eka.
221
00:35:30,178 --> 00:35:32,278
�uti, Bobe.
- �ta je bilo?
222
00:35:32,853 --> 00:35:34,953
Ni�ta uop�te. Dobar dan, D�oni.
223
00:35:36,540 --> 00:35:39,340
To je bilo veoma interesantno,
�to si sad rekao.
224
00:35:39,383 --> 00:35:40,783
�ta ti ho�e�?
225
00:35:42,730 --> 00:35:45,530
Mi smo samo do�li u
prijateljsku posetu.
226
00:35:45,540 --> 00:35:48,640
Odlazi i ostavi nas na miru.
Ovo je �asna ku�a.
227
00:35:48,650 --> 00:35:51,450
Ne �elimo nikave bandite
u okolini.
228
00:35:51,502 --> 00:35:55,002
Za�to misli� da nam mo�e�
nare�ivati? - Odlazite, i to odmah!
229
00:35:55,859 --> 00:35:58,879
Obojica!
- Sedi, moramo da popri�amo.
230
00:36:00,651 --> 00:36:02,471
Ostavite ga na miru!
231
00:36:02,481 --> 00:36:05,281
Znate da vas tra�e.
Pa, za�to ste onda ovde?
232
00:36:05,291 --> 00:36:08,791
Ho�ete li da vas na�u?
- Bi�e vam �ao �to se pona�ate tako.
233
00:36:08,801 --> 00:36:12,301
Sedi i dr�i usta zatvorenim.
- Pridru�i nam se. Ide nam dobro sad.
234
00:36:13,297 --> 00:36:16,797
Rekao sam ti jo� pre pet
godina da ne�u biti deo toga.
235
00:36:16,807 --> 00:36:19,907
�ak sam i promenio ime da
nikad niko i ne pomisli da smo bra�a.
236
00:36:19,917 --> 00:36:22,717
U redu, onda. Hajde da
popri�amo o zlatu.
237
00:36:23,375 --> 00:36:26,875
Da pri�amo, o kom zlatu?
- Kolinsovom. Za�to ga vozi� u grad?
238
00:36:26,885 --> 00:36:28,705
Ti u�ljivi lopovu!
239
00:36:29,742 --> 00:36:33,542
Stanite, �ujete li. Za�to se
pona�ate tako? - Rekoh ti, �uti!
240
00:36:35,049 --> 00:36:38,549
Mo�da �e ova prokuvana vru�a
kafa da osve�i tvoje pam�enje...
241
00:36:38,559 --> 00:36:41,359
Kad prevozi� Kolinovo zlato
u grad? - Ne! Ne!
242
00:36:46,046 --> 00:36:50,046
To je dosta, pri�a�u.
- Kad? Kad?!
243
00:36:51,207 --> 00:36:55,307
No�as, �ekaju me sad.
- Gde ide? - Od rudnika do banke.
244
00:36:55,913 --> 00:36:58,713
Dobro, to je ono �to sam
hteo da saznam.
245
00:36:59,685 --> 00:37:04,085
Vide�emo se kasnije.
- Nemoj da misli� da �e biti lako.
246
00:37:04,438 --> 00:37:07,738
Re�i �u �erifu da dolazi�.
�eka�e te!
247
00:37:08,661 --> 00:37:11,461
Ho�e� ne�to o �emu
da brine�? - �ta?
248
00:37:11,800 --> 00:37:15,700
Ona ide sa nama. I, ako ti
progovori�, sva�ta �e se desiti.
249
00:37:16,518 --> 00:37:20,918
Vi, kukavice! Vi, kukavice!
- Ne svi�a mi se taj na�in pri�e.
250
00:37:36,827 --> 00:37:40,927
A to je da ti poka�em da
nisam sve ovo pri�ao iz zabave.
251
00:38:02,742 --> 00:38:05,162
Evo ga, Gas upravo dolazi.
252
00:38:11,425 --> 00:38:14,325
Kakve su vesti?
- Radimo ve�eras, spremite se.
253
00:38:14,335 --> 00:38:16,555
Moramo se spremiti za
pokret.
254
00:38:18,075 --> 00:38:20,875
Kolins otprema
neko zlato u banku.
255
00:38:20,876 --> 00:38:24,375
A poznavaju�i Kolinsa, bi�e
to zaista veliki tovar.
256
00:38:25,278 --> 00:38:28,778
Mo�da je bolje da sa�ekamo malo
da se stvari malo slegnu, Gase?
257
00:38:28,788 --> 00:38:33,988
Pablo je u pravu, jo� uvek nas tra�e.
- �ta nije u redu, bojite se? - Ne.
258
00:38:34,864 --> 00:38:37,284
Dosta razgovora. Idemo!
259
00:38:45,393 --> 00:38:47,213
Stive!
- Da, Gas?
260
00:38:48,795 --> 00:38:51,595
Ti ostani sa njom i nau�i
je lepom pona�anju.
261
00:38:53,783 --> 00:38:56,583
Kad vidimo njihova teretna kola
da dolaze, �ta radimo tad?
262
00:38:57,146 --> 00:39:00,646
Kao �to smo radili u Denfildu,
je'l tako? - Da, tako. Idemo.
263
00:39:04,428 --> 00:39:08,128
Sigurno je da nisam mislio
da �u videti tebe ovde.
264
00:39:15,186 --> 00:39:19,486
A ja nisam mislila da �e� me
jednog dana dr�ati zarobljenom, Stive.
265
00:39:46,740 --> 00:39:49,540
Hajde da ih napadnemo, sada.
- Da, u pravu si.
266
00:39:49,550 --> 00:39:52,650
Ti ih odseci sa te strane.
Spremni?
267
00:39:54,935 --> 00:39:56,455
Idiote!
268
00:40:02,843 --> 00:40:05,643
Nazad! Videli su nas.
Pustite ih da pro�u.
269
00:40:05,653 --> 00:40:07,873
Tu zmiju �u ja ubiti!
270
00:40:10,445 --> 00:40:14,945
Ako se do�epam tog �avola �to
je pucao, is�upa�u mu jezik!
271
00:40:16,753 --> 00:40:20,253
Jeste li videli tog u�ljivog gringa?
- Lovac na ucene.
272
00:40:20,987 --> 00:40:24,487
Poznajem njegovo pucanje. Samo
Henk Felovs poga�a ovako daleko.
273
00:40:24,497 --> 00:40:27,997
Dobro, onda imamo Gasa Kenebeka
protiv Henka Felovsa.
274
00:40:28,007 --> 00:40:31,507
Nije mu dorastao. Taj momak
je zaista dobar strelac.
275
00:40:31,517 --> 00:40:34,317
�eli� da se kladi� 1:10.
- Na koga, na Kenebeka?
276
00:40:34,327 --> 00:40:37,327
Ne, za "Lanki" Felova.
- Lanki Felov! (Visoki i mr�avi �ovek)
277
00:41:57,222 --> 00:42:00,022
Stvarno mi je drago mi je
moj teleskop ovde.
278
00:42:03,956 --> 00:42:06,056
Imam ga ve� �etiri godine.
279
00:42:10,684 --> 00:42:15,484
O�istio je taj zlatni rudnik,
kao i celi distrikt tako�e.
280
00:42:16,392 --> 00:42:19,192
Sve zlato koje je iskopano
ovde bi�e moje.
281
00:42:19,202 --> 00:42:22,702
I mislim na to zlato koje Kolins
odnosi u banku upravo sad.
282
00:42:22,712 --> 00:42:28,232
Ima�u torbu �istog zlata, i zlatnu
lulu, i pljuvaonicu od zlata, tako�e.
283
00:42:32,551 --> 00:42:36,151
Kad bih znao da pucam kao
Kit Karson onih dana.
284
00:43:05,419 --> 00:43:07,519
Do sada je dobro, g. Arons.
285
00:43:07,529 --> 00:43:10,829
I ja vi�e ne moram
da brinem, je'l tako?
286
00:43:21,622 --> 00:43:25,922
Mister Kolinse, evo je potpisana
priznanica za va� depozit. - Hvala.
287
00:43:28,241 --> 00:43:31,041
Ovaj dokumenat je ba� ono
�to sam �ekao.
288
00:43:31,051 --> 00:43:33,151
Od sada, odgovornost
je sva tvoja.
289
00:43:33,161 --> 00:43:37,261
I sada, prijatelji... nadajmo se
da �e te spavati dobro.
290
00:43:44,291 --> 00:43:48,591
Ako se bilo �ta desi tom zlatu...
bi�e to propast moje banke.
291
00:43:49,061 --> 00:43:51,161
Bi�e to i moja propast, tako�e.
292
00:43:51,767 --> 00:43:55,267
Pa, nema svrhe brinuti o tome.
To nam ne mo�e pomo�i.
293
00:43:56,475 --> 00:43:58,295
Hajde da se naspavamo.
294
00:44:01,637 --> 00:44:03,757
Ja spavam ovde.
295
00:44:14,774 --> 00:44:18,274
Da vidimo sada, kombinacija je...
Okreni dvaput levo...
296
00:44:18,284 --> 00:44:20,684
desno pet puta, levo jednom.
297
00:45:08,245 --> 00:45:11,045
Molim te odlazi odavde.
Neko �e te videti.
298
00:45:11,774 --> 00:45:15,274
Nude nagradu za tebe.
Ve�a je svakog dana.
299
00:45:15,606 --> 00:45:18,406
�ekao sam dugo vremena da
na�em ne�to kao ovo.
300
00:45:19,129 --> 00:45:22,129
To zlato predstavlja
novi �ivot za nas dvoje.
301
00:45:24,676 --> 00:45:28,996
Kad �emo ga uzeti?
- Kad budem znao, re�i �u ti.
302
00:46:10,722 --> 00:46:12,822
Kako stoje stvari.
- Sve je tiho.
303
00:46:12,832 --> 00:46:15,632
Pitam se �ta li se de�ava
tamo kod banke. Pogleda�u.
304
00:46:25,370 --> 00:46:26,770
Polako tamo.
305
00:46:28,270 --> 00:46:29,670
A, to si ti.
306
00:46:29,680 --> 00:46:32,580
Bolje ka�i Aronu da napravi neke
stepenice od cigli.
307
00:46:32,590 --> 00:46:35,690
Neko �e zavr�iti sa slomljenim
vratom. Neko tebi treba re�i
308
00:46:35,700 --> 00:46:38,200
da prestane� preme�tati
moje zlato tokom no�i.
309
00:46:38,210 --> 00:46:41,010
Opet si prislu�kivao, deda.
- Znam sve �to se de�ava u gradu
310
00:46:41,020 --> 00:46:43,820
od no�i kad su me
prevarili za moje zlato.
311
00:46:43,830 --> 00:46:46,830
Kad me je �ejen skalpirao,
izvolite pogledati.
312
00:46:46,840 --> 00:46:50,540
Verovatno je prodao taj skalp
za 50 dolara.
313
00:46:55,928 --> 00:46:59,428
A, da si ti bio tamo te no�i,
stvari bi bile mnogo druga�ije.
314
00:47:00,539 --> 00:47:02,859
Dobro jutro, Aronse.
315
00:47:06,157 --> 00:47:08,957
Kako je ta tvoja specijalna
pogodba funkcioni�e?
316
00:47:08,967 --> 00:47:11,967
Fino. Sad kad je Felovs na
poslu, ne brinem.
317
00:47:12,448 --> 00:47:15,448
On je spavao sino� tu.
- Ti banditi su pametni.
318
00:47:15,991 --> 00:47:18,791
Oni su provaljivali i u ja�e
prostorije od te.
319
00:47:18,801 --> 00:47:21,201
U redu, hajde da pogledamo.
Ho�emo li?
320
00:47:21,211 --> 00:47:24,211
Nema �tete od provere.
Odgovornost je tvoja.
321
00:47:51,098 --> 00:47:53,098
Ukradeno je!
322
00:47:53,251 --> 00:47:57,851
Da, a ti �e� da mi plati� svaki
cent od tih 100.000 dolara.
323
00:48:16,083 --> 00:48:18,683
Da, to zlato ih brine, vidim to.
324
00:48:18,693 --> 00:48:23,493
Ne bih voleo da sam njihovim
cipelama sad. Tra�e zlato.
325
00:48:28,073 --> 00:48:31,173
�elimo obja�njenje.
- �ta ste mislili?
326
00:48:31,856 --> 00:48:36,856
Da neko pokupi opkladu? Ja
nikad nisam dao 10.000 tako lako.
327
00:48:37,719 --> 00:48:39,819
Mislim to.
- Gde je zlato onda?
328
00:48:39,829 --> 00:48:42,349
Nema� pravo da ga dira�!
329
00:48:44,286 --> 00:48:48,286
Dok vojnici ne do�u da ga preuzmu,
dat mi je posao da ga branim.
330
00:48:56,819 --> 00:49:01,419
Kad su oni napravili te stepenice
bile su najbolje, sve do Kolorada.
331
00:49:02,151 --> 00:49:05,751
Te stepenice nisu trebale
da budu upropa�tene tako.
332
00:49:54,637 --> 00:49:58,657
Konobar. Konobar!
333
00:50:00,665 --> 00:50:02,065
Konobar!
334
00:50:08,185 --> 00:50:13,085
Ka�i to ponovo. Ka�i ponovo!
�ta si rekao?!
335
00:50:17,415 --> 00:50:19,415
Imbecilu!
336
00:50:22,753 --> 00:50:24,853
Prljavi pacov.
To sam ja rekao.
337
00:50:26,189 --> 00:50:28,289
Prljavi pacov! �uje� li me?!
338
00:50:29,736 --> 00:50:31,736
Prljavi pacov!
339
00:51:03,569 --> 00:51:07,069
Tvoj tata �e biti veoma ponosan
kad mu ka�emo da si pomogao mami
340
00:51:07,079 --> 00:51:10,579
da napravi �aure danas.
- Ali, da li �e se on ikad vratiti?
341
00:51:10,589 --> 00:51:12,209
Ubrzo.
342
00:51:35,381 --> 00:51:37,401
Ko je?
- Ringo! Otvori.
343
00:51:48,557 --> 00:51:51,557
�ta se de�ava? Je'l ne�to
krenulo lo�e?
344
00:51:53,093 --> 00:51:55,193
Za�to si do�ao ovde sada?
345
00:51:58,910 --> 00:52:01,230
Gas je �eleo da ti prenesem
ovu poruku.
346
00:52:01,240 --> 00:52:04,040
Sutra ujutru u zoru mi
provaljujemo u banku.
347
00:52:04,050 --> 00:52:07,550
�eleo je da bude siguran da �ete
ti i de�ak tad biti na sigurnom mestu.
348
00:52:11,255 --> 00:52:14,755
Vidi, Mingo. I ja sam napravio
neke �aure, tako�e.
349
00:52:18,007 --> 00:52:20,027
Ti si dobar de�ak.
350
00:52:20,037 --> 00:52:23,237
I tata �e ti jednog dana doneti
veliki poklon iz Meksika.
351
00:52:23,247 --> 00:52:25,747
�elim pi�tolj.
- Koliko �aura?
352
00:52:30,772 --> 00:52:32,872
Napravili smo ovo do sada.
353
00:52:35,489 --> 00:52:39,389
To je dovoljno. Mora� da
ode� danas. - Da.
354
00:53:07,856 --> 00:53:10,256
U redu, ostani gde si!
Ko si ti?
355
00:53:13,403 --> 00:53:15,903
Podigni ruke gore!
356
00:53:26,566 --> 00:53:28,286
Kre�i!
357
00:53:38,508 --> 00:53:40,328
Prljavi gringo.
358
00:53:40,338 --> 00:53:44,338
Jednog dana uskoro �e� upoznati
�oveka koji je bolji nego ti!
359
00:53:44,538 --> 00:53:45,938
Ja znam ko si ti.
360
00:53:45,951 --> 00:53:49,451
Dobro za tebe.
- Henk Felovs!
361
00:54:28,800 --> 00:54:33,500
Imam ose�aj da �e groblje
dobiti neke nove mu�terije no�as.
362
00:54:34,135 --> 00:54:35,955
A sve to zbog mog zlata.
363
00:54:38,234 --> 00:54:41,034
Gde je ona? Gde si je odveo,
tako ti Boga?
364
00:54:41,044 --> 00:54:44,144
Pri�aj, ili �u is�upati
taj tvoj jezik!
365
00:54:55,217 --> 00:54:59,417
Gde je ona? Govori, ako
�eli� da ostane� �iv!
366
00:55:00,297 --> 00:55:02,697
U redu, sam si to tra�io.
367
00:55:11,926 --> 00:55:14,026
Ostavite ga na miru,
sara�iva�e.
368
00:55:14,036 --> 00:55:15,856
U redu, gde je devojka?
369
00:55:15,866 --> 00:55:18,966
Odveli smo je u skloni�te
kod crvenih planina.
370
00:55:19,752 --> 00:55:21,852
Ko je ta �ena
koju si posetio?
371
00:55:22,089 --> 00:55:24,689
Odakle dolazi� sada?
Hajde, govori!
372
00:55:26,377 --> 00:55:28,777
Jedino sam video Izabelu.
373
00:55:30,609 --> 00:55:32,729
I, ko je ta Izabela?
374
00:55:33,616 --> 00:55:35,636
�ena Kenebeka.
375
00:55:36,679 --> 00:55:39,779
A za�to si morao da vidi�
Izabelu danas?
376
00:55:46,576 --> 00:55:48,576
Hajde, govori!
377
00:55:50,656 --> 00:55:55,356
Gas me poslao u grad da obavestim
Izabelu da �emo provaliti u banku sutra.
378
00:55:56,844 --> 00:55:58,944
Brinuo je za nju i de�aka.
379
00:55:58,954 --> 00:56:03,754
Hteo je da je odvede na
sigurno mesto. - Ja �u ih odvesti.
380
00:56:04,646 --> 00:56:06,666
Po�uri! Ne gubi vreme.
381
00:56:32,707 --> 00:56:36,307
Mama, jesi li to ti?
- Ne, Mingo je.
382
00:56:43,421 --> 00:56:46,721
Mama! Mama!
383
00:57:03,195 --> 00:57:07,495
Trebalo bi da su na pola puta sad.
Kre�emo u Omahu u zoru.
384
00:57:08,413 --> 00:57:11,913
Da nije tebe bio bih s njima.
- Stive, promenio si se.
385
00:57:14,343 --> 00:57:16,163
Da, verovao sam svima.
386
00:57:16,893 --> 00:57:19,693
Ali sad znam da je najja�i �ovek
uvek u pravu.
387
00:57:19,703 --> 00:57:23,203
Video sam toliko toga, da ne
mogu da verujem ni u ljubav.
388
00:57:23,928 --> 00:57:27,428
Nemogu�e je na�i devojku koja te
voli slepo. Mo�da gre�im...
389
00:57:28,158 --> 00:57:31,258
Posle tebe nisam volela
nikog drugog.
390
00:57:42,313 --> 00:57:46,213
A ja nisam voleo nijednu
drugu osim tebe. Zna� to.
391
00:57:48,057 --> 00:57:49,577
Da.
392
00:57:50,573 --> 00:57:53,773
Gas! Gas! Gas!
- �ta se doga�a?
393
00:57:53,783 --> 00:57:57,283
Uhapsili su Minga ispred ku�e.
Gde je Gas? Gde su ostali?
394
00:57:57,853 --> 00:58:00,653
Oti�li su u zoru, oti�li su
u Omahu.
395
00:58:00,663 --> 00:58:03,663
U zoru, o ne! Moramo ih upozoriti,
moramo im re�i �ta se dogodilo.
396
00:58:03,673 --> 00:58:07,173
Ne bi mogli da ih zaustavimo
ni da imamo krila. Hej, gde je dete?
397
00:58:07,183 --> 00:58:10,183
U ku�i, ali ne�e otvoriti nikom.
- A �ta ako Mingo progovori?
398
00:58:10,193 --> 00:58:12,293
Oni ne bi povredili dete.
399
00:58:12,303 --> 00:58:14,703
Mogli bi ga iskoristiti da
uhvate Kenebeka.
400
00:58:14,730 --> 00:58:17,530
�ta ona radi ovde?
- Ona je �erka Gasovog brata.
401
00:58:17,540 --> 00:58:19,640
�uvamo je ovde kao taoca.
402
00:58:19,650 --> 00:58:22,750
Ako Mingo progovori, Filip
�e biti u pravoj opasnosti.
403
00:58:22,760 --> 00:58:25,560
Daj da iskoristim tvog konja.
Brzo! Moram da uradim sve
404
00:58:25,570 --> 00:58:27,390
da ih zaustavim!
405
00:58:27,728 --> 00:58:31,228
Ako oni pipnu mog de�aka,
ti �e� patiti zbog toga.
406
00:58:39,756 --> 00:58:42,856
Mogu nas videti odavde.
- Daj signal.
407
00:58:46,526 --> 00:58:49,046
Probaj ponovo, ja�e.
408
00:58:52,430 --> 00:58:57,730
Hanlok i ja idemo u grad. Ako je sve
tiho, Halok �e se vratiti po ostale.
409
00:58:59,467 --> 00:59:02,967
Ako se ne vrati do zore onda
napadnite, jer �emo vas trebati.
410
00:59:03,737 --> 00:59:06,737
I ne zaboravite, najbitnija
stvar nam je banka.
411
00:59:07,597 --> 00:59:11,227
Vajli. - Da, Gase.
- Preuzmi. - U redu, idemo!
412
01:00:54,669 --> 01:00:59,369
Sad pretpostavljam da treba da
pogledam �ta se de�ava na zapadu.
413
01:01:01,850 --> 01:01:05,350
Da, ovde imam Galvestona
koji �eka. On je dobar de�ko.
414
01:01:06,061 --> 01:01:10,161
Ako do�u u ovaj grad,
oni �e ih srediti.
415
01:01:15,617 --> 01:01:19,617
Dobar �ovek i s ove strane
tako�e. Ne�e uzeti moje zlato.
416
01:01:23,363 --> 01:01:26,963
Kaplar D�eferson, gospodine.
Javlja se na du�nost.
417
01:02:07,614 --> 01:02:11,114
Izgleda da si u pravu, Gase.
Niko nas ne o�ekuje sada.
418
01:02:11,571 --> 01:02:13,671
U�i �emo u grad preko
tog mosta tamo.
419
01:03:59,330 --> 01:04:01,950
Mingo. Mingo.
420
01:04:06,663 --> 01:04:09,463
Mingo! �ta nije u redu
sa tobom?
421
01:04:11,277 --> 01:04:14,477
Ja sam, Gas. Zar me ne
prepoznaje�?
422
01:04:19,505 --> 01:04:23,105
Ustani! Probaj da do�e� ovde.
Brzo.
423
01:04:26,657 --> 01:04:28,957
�ao mi je, Gas.
- Za�to?
424
01:04:32,480 --> 01:04:35,280
Oni su me mu�ili.
- �ta si im rekao?
425
01:04:35,290 --> 01:04:41,190
Za banku, i... tvoja porodica i
tvoj de�ak su u opasnosti.
426
01:04:42,863 --> 01:04:46,763
Idi kod njega, brzo.
- Ti bedna izdajico, ubio bih te.
427
01:04:46,773 --> 01:04:50,273
Samo �to mi je potrebna tvoja
pomo�. Pazi se, to je dinamit.
428
01:04:53,416 --> 01:04:56,116
�elim ti sre�u, ja moram
da odem po konje.
429
01:05:13,493 --> 01:05:17,593
Po�uri! Hajde, brzo!
Sa�ekaj me kod korala.
430
01:05:54,736 --> 01:05:56,636
Gde je de�ak?
431
01:06:01,760 --> 01:06:03,860
Gde je Filip? Gde je de�ak?!
432
01:06:04,270 --> 01:06:07,770
Ostavila sam ga ovde. Do�la sam
da ti ka�em da je Mingo uhap�en.
433
01:06:07,780 --> 01:06:09,180
Gde je on?!
434
01:06:09,897 --> 01:06:12,017
Oni su ga uzeli.
435
01:06:16,011 --> 01:06:18,031
Uzeo ga je moj brat.
436
01:06:18,818 --> 01:06:22,318
Taj Henk Felovs me je vezao.
Oti�ao je kad si ti do�ao.
437
01:06:23,537 --> 01:06:26,337
Felovs mora da ima plan
da nas sa�eka.
438
01:06:26,436 --> 01:06:28,536
Njegov plan je da te zarobi.
439
01:06:28,546 --> 01:06:31,346
Da, bolje da odemo u skloni�te, brzo!
440
01:06:31,356 --> 01:06:35,556
Mo�emo iskoristiti devojku da vratimo
Filipa. - Da, i spre�imo druge da do�u u grad.
441
01:06:36,407 --> 01:06:39,607
Na�i mog de�aka, Gase.
- Ne brini, vrati�u ga.
442
01:06:41,010 --> 01:06:46,410
Da li te je Felovs povredio. - Ne, ali je
rekao ne�to �to me upla�ilo, Gase. - �ta?
443
01:06:46,610 --> 01:06:48,195
Rekao je da se zakleo
da te ubije.
444
01:06:48,196 --> 01:06:51,096
Da li ti je rekao za�to? - Ne.
Zato �to sam mu ja ubio brata.
445
01:06:51,741 --> 01:06:54,741
Hajde, po�uri. Moramo
da se kre�emo brzo.
446
01:07:16,108 --> 01:07:17,628
Idemo!
447
01:07:25,964 --> 01:07:28,364
Moramo da idemo odavde.
Ceo grad nas o�ekuje.
448
01:07:28,374 --> 01:07:31,374
Ti zaustavi momke i do�ite za mnom
�to br�e mo�ete.
449
01:07:31,384 --> 01:07:34,184
Ti Mingo kreni sa mnom
u skloni�te. Brzo!
450
01:08:35,043 --> 01:08:39,043
Krov propu�ta, do�avola.
- Podeli�emo se u dve grupe!
451
01:08:39,986 --> 01:08:44,886
Jedna �e u�i u grad sa pekos puta,
a druga �e u�i sa isto�ne strane. Idemo!
452
01:11:17,581 --> 01:11:20,081
Hej! Oni provaljuju u banku.
453
01:13:06,613 --> 01:13:08,633
Pali!
454
01:13:25,915 --> 01:13:30,415
Mo�ete li mi u�initi uslugu?
Ho�ete li dati ovaj telegram g.Erinu?
455
01:13:31,074 --> 01:13:33,874
Ja ne mogu da napustim
kancelariju sada.
456
01:13:33,884 --> 01:13:37,684
�ta pi�e? - Pa, ne bih trebao, ali
�u napraviti izuzetak zbog vas.
457
01:13:38,972 --> 01:13:44,472
Pratnja na putu pre zore. Stop.
Dolaze u zoru sutra ujutru. Stop.
458
01:13:47,983 --> 01:13:49,303
A-ha.
459
01:13:56,800 --> 01:13:58,900
Ona je oti�la.
Stiv je oti�ao sa njom!
460
01:13:59,569 --> 01:14:03,569
Ta prokleta izdajica, oslobodio je!
- Ne brini Gas, uhvati�emo ih.
461
01:14:03,892 --> 01:14:06,692
Budi siguran da �e platiti
za ovo.
462
01:14:07,007 --> 01:14:10,107
Plati�e, u pravu si.
- Gde je de�ak, moramo ga na�i!
463
01:14:10,117 --> 01:14:13,617
Tvoja krivica je �to su ga oteli!
Ako se ne�to dogodi mom sinu...
464
01:14:13,627 --> 01:14:17,127
Kunem se da�u ubiti i tebe. Znala
si da je opasno ostaviti ga samog.
465
01:14:19,188 --> 01:14:24,688
Stari moj, ubili su ih sve.
- �ta se dogodilo u gradu?
466
01:14:25,809 --> 01:14:29,509
Svi su mrtvi. Taj lovac
na ucene je uradio to.
467
01:14:30,031 --> 01:14:31,951
Ubio je sve na�e ljude u gradu.
468
01:14:31,961 --> 01:14:34,861
Poku�ao sam da ih zaustavim
Gase, ali nisam stigao na vreme.
469
01:14:34,871 --> 01:14:38,871
Provalili su u banku do trezora,
ali umesto zlata tamo je bio dinamit.
470
01:14:38,881 --> 01:14:40,701
Isto kao na mostu.
471
01:14:40,711 --> 01:14:44,211
Svi tamo su razneseni na komadi�e
i umrli su odmah. Niko nije pre�iveo.
472
01:14:49,785 --> 01:14:52,585
Ime previ�e pacova u Tekasu.
- Gde ide�?!
473
01:14:53,799 --> 01:14:56,399
Da vratim nazad mog sina!
474
01:15:23,783 --> 01:15:27,583
Bolje odlazi sada. Pridru�i�u ti
se kad pre�e� granicu.
475
01:15:28,027 --> 01:15:30,327
Ako ostane�, mogu te obesiti.
476
01:15:37,811 --> 01:15:41,511
Molim te, �uvaj se.
- Ho�u.
477
01:17:25,057 --> 01:17:27,857
Ti puca� dobro zbog te
optike, zar ne?
478
01:17:28,510 --> 01:17:32,110
Ako tako misli�, evo.
Uzmi moju pu�ku.
479
01:17:33,569 --> 01:17:36,069
Samo ne poku�avaj neke
trikove.
480
01:17:37,530 --> 01:17:41,530
Ti si ubio mog brata s le�a,
ali ja ti ne verujem kao �to je on.
481
01:18:25,026 --> 01:18:27,346
Hej, Henk! Pazi!
482
01:19:08,259 --> 01:19:10,279
Ne! Ne!
483
01:19:49,038 --> 01:19:51,938
Pripremi se! Stani! Sja�i!
484
01:19:59,337 --> 01:20:02,137
Ja sam kapetan Sanders,
gospodine.
485
01:20:02,147 --> 01:20:04,947
Ja�emo ju�e od zore
neprekidno bez spavanja.
486
01:20:04,957 --> 01:20:07,057
Nadam se da nismo zakasnili.
487
01:20:07,067 --> 01:20:11,067
Razneli su va� trezor i zlata nema.
Znate li gde su ga odneli?
488
01:20:15,609 --> 01:20:18,109
Ovde je zlato, ba� ispred vas.
489
01:20:34,714 --> 01:20:37,714
Gus je bio u pravu,
to zlato je moje.
490
01:20:43,141 --> 01:20:46,641
Evo ga va�e vredonosno pismo.
Dr�ava Teksas �e vam dati 1.000 dolara.
491
01:20:47,448 --> 01:20:50,948
Hvala, kapetane. Henk, ovde je
1.000 dolara za tebe.
492
01:20:50,958 --> 01:20:54,458
I jo� dvadeset od g. Kolinsa i 1.000
za Kilpatrika kog si ubio u baru...
493
01:20:54,468 --> 01:20:57,968
i jo� 10.000 dolara nagrade
za Kenebeka.
494
01:21:00,208 --> 01:21:02,308
Gospodo.
- Sa�ekaj minut.
495
01:21:02,483 --> 01:21:05,983
Ne mo�e� li bar da ka�e� hvala.
Jesi li o�ekivao vi�e?
496
01:21:05,993 --> 01:21:09,293
Nikad ne mo�e� imati
previ�e novca.
497
01:21:10,170 --> 01:21:12,970
On je �ak i gori nego bankar.
498
01:21:36,093 --> 01:21:38,913
�eta, pravo napred!
499
01:23:14,312 --> 01:23:20,812
Obrada i prevod: Snajp
500
01:23:23,812 --> 01:23:27,812
Preuzeto sa www.titlovi.com
42564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.