Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,948 --> 00:02:18,883
www.titlovi.com
2
00:02:30,285 --> 00:02:32,545
gffghg
3
00:03:33,518 --> 00:03:36,452
jhjhj
4
00:03:37,660 --> 00:03:39,867
serr
5
00:04:43,766 --> 00:04:46,646
- Patterson's.
- �to se to tamo doga�a?
6
00:04:46,766 --> 00:04:49,486
- Tata?
- Harriet Priestly je nazvala mamu.
7
00:04:49,566 --> 00:04:52,526
Njen je mu� pro�ao pored du�ana
i vidio upaljena svjetla.
8
00:04:52,606 --> 00:04:57,366
- Za�to su svjetla jo� uvijek upaljena?
- Sre�ujem papire kao i obi�no, tata.
9
00:04:57,446 --> 00:05:01,886
Natpis, Guyu. Natpis je jo� uvijek upaljen.
Jesmo li mi sada otvoreni i po no�i?
10
00:05:01,966 --> 00:05:04,326
Ne. Oprosti. Odmah �u ga isklju�iti.
11
00:05:04,406 --> 00:05:08,326
- Dolazi li ta glazba s na�eg sterea?
- I njega �u isklju�iti.
12
00:05:08,406 --> 00:05:10,606
Isklju�i i to.
13
00:05:21,046 --> 00:05:23,006
Prokletstvo.
14
00:05:24,286 --> 00:05:26,926
LJEKARNA I ZALOGAJNICA WATSON'S
15
00:05:28,886 --> 00:05:31,006
Mislila sam da ste odabrali The Echoes.
16
00:05:31,126 --> 00:05:35,006
Ne. Jedan bend u Buffalu se zove tako.
A nije mi se ni naro�ito svi�alo.
17
00:05:35,086 --> 00:05:38,686
Jednostavno se nazovimo...
Grupa koju �ete upravo �uti.
18
00:05:38,766 --> 00:05:42,846
- A The Corvettes?
- Je li to Corvettes ili Chordvettes?
19
00:05:42,926 --> 00:05:48,166
- Ne, Corvettes, kao automobil.
- Pa, mislio sam, kao Chord...
20
00:05:48,326 --> 00:05:51,286
Chordvettes. Kao akordi na�e glazbe.
21
00:05:52,766 --> 00:05:53,726
Ne.
22
00:05:56,486 --> 00:05:58,446
- Je li to Skitch Patterson?
- Zdravo.
23
00:05:58,566 --> 00:06:02,006
- Dobro jutro svima.
- Evo ga. Usamljeni bitnik iz Eriea.
24
00:06:02,126 --> 00:06:05,326
- Neko drugo ime?
- �to mislite o The Tempos?
25
00:06:05,406 --> 00:06:07,446
Ne The Tempos.
26
00:06:07,526 --> 00:06:12,446
Svirao sam u bendu koji se zvao
The Tempos. Bili smo u�asni.
27
00:06:12,526 --> 00:06:16,046
- Nisi li ti bio bubnjar u The Tempos?
- �uo sam te.
28
00:06:18,886 --> 00:06:22,406
- Stalno mi je napameti The Herdsmen.
- A Velika Napojnica?
29
00:06:22,486 --> 00:06:24,446
Svi�a mi se.
30
00:06:25,726 --> 00:06:29,166
Ka�i mi, Skitch, �eli� li da te
ve�eras bude sram?
31
00:06:29,286 --> 00:06:33,806
Sviramo na takmi�enju mladih nada u
Mercyhurst Collegeu. Bit �e urnebesno.
32
00:06:34,486 --> 00:06:36,766
Jimmy and the Herdsmen.
33
00:06:37,046 --> 00:06:39,326
Chad �e svirati solo u "Wipe Outu"?
34
00:06:39,446 --> 00:06:41,726
Chadu je svaka stvar "Wipe Out".
35
00:06:41,806 --> 00:06:44,166
- Dobar tek.
- Vidimo se, Faye.
36
00:06:44,286 --> 00:06:48,046
Ne mogu do�i. No ako vam trebaju
kabeli i priklju�ci, nazovite me.
37
00:06:48,166 --> 00:06:52,686
U redu, ali propustit �e� zabavu.
Srednje�kolki i studentica na bacanje.
38
00:06:52,806 --> 00:06:57,406
- Moj tata �eli pomi�nu vanjsku antenu.
- Ka�i mu da svrati u trgovinu.
39
00:06:57,486 --> 00:07:00,126
Ve� je razgovarao
s prodava�em u Tele-Martu.
40
00:07:00,206 --> 00:07:05,606
To je pogre�ka. Lenny,
ti tipovi nemaju pojma o poslu.
41
00:07:10,286 --> 00:07:13,046
Hej, hej, hej. Odli�no izgleda.
42
00:07:18,366 --> 00:07:21,446
- Dobro jutro.
- Ne otvaramo li subotom u deset?
43
00:07:21,526 --> 00:07:24,286
Da, otvaramo. I to je dobro.
44
00:07:26,406 --> 00:07:32,006
Ali to je kao "heard" pisano s e-a.
Dakle, Heardsmen, kao ljudi sa sluhom.
45
00:07:32,126 --> 00:07:36,566
- Tako se dakle pi�e. �to mislite?
- U redu, Heards.
46
00:07:36,686 --> 00:07:38,566
Ne razumijem.
47
00:07:38,646 --> 00:07:43,806
Ne, tako se pi�e. "Heards", jedno od
�ula. Ku�i�, glazba, sluh?
48
00:07:43,886 --> 00:07:45,846
Ne ku�im.
49
00:07:46,846 --> 00:07:52,526
- "Heard", kao slu�anje?
- Da. Kao, Heardsmen. Heardsmen.
50
00:07:57,326 --> 00:07:59,766
�kvadro, Chad je pao.
51
00:08:00,446 --> 00:08:02,566
- U redu, Venus?
- U redu, Steve.
52
00:08:02,646 --> 00:08:04,926
Dobro. Krenimo.
53
00:08:27,206 --> 00:08:30,806
Pogledaj ovo. Vidi� li ti to?
Moja baka i ja to gledamo.
54
00:08:30,886 --> 00:08:35,086
Gledamo ih ve� tri tjedna, a tek je
pro�loga tjedna shvatila da su na koncu.
55
00:08:35,166 --> 00:08:37,126
To su lutke.
56
00:08:38,486 --> 00:08:42,006
- To su marionete.
- Mogu li vam pomo�i, gospodo?
57
00:08:42,086 --> 00:08:46,846
�elimo ti predlo�iti ne�to posebno, Guyu.
Jo� uvijek svira� udaraljke.
58
00:08:46,966 --> 00:08:49,166
Rekao sam ti da svira, zar ne?
59
00:08:49,286 --> 00:08:51,486
Da. Svakodnevno.
60
00:08:52,686 --> 00:08:54,566
Trebamo te, Skitch.
61
00:08:54,686 --> 00:08:58,126
Mo�e� li usko�iti umjesto Chada,
samo za ve�eras?
62
00:08:58,246 --> 00:09:03,006
- Za�to?
- Idiot... ba� je slomio ruku.
63
00:09:10,886 --> 00:09:14,406
- Pogledajte ove radioaparate sa satom.
- O, da.
64
00:09:14,526 --> 00:09:17,126
Bi li netko uop�e primijetio
da je Chad slomio ruku?
65
00:09:18,406 --> 00:09:21,206
De�ki, evo radioaparata sa satom.
66
00:09:22,726 --> 00:09:24,766
Pa, koja je to pjesma?
67
00:09:25,406 --> 00:09:27,926
Dakle, jedna koju sam osobno skladao.
68
00:09:28,006 --> 00:09:30,206
- Hej.
- Mi smo je skladali.
69
00:09:30,286 --> 00:09:33,726
- Ni�ta �to bi ti predstavljalo problem.
- Samo za ve�eras.
70
00:09:33,806 --> 00:09:36,766
A ako pobijedimo, podijelit �emo 100$.
71
00:09:41,246 --> 00:09:45,206
Ponovno svirati u grupi.
�ovje�e, zvu�i zanimljivo.
72
00:09:53,086 --> 00:09:56,446
U redu, evo mojih uvjeta.
�elite li ove magi�ne ruke,
73
00:09:56,566 --> 00:10:01,326
morate kupiti dvije igle za gramofon...
i ovaj radio.
74
00:10:05,846 --> 00:10:08,206
Misli� ozbiljno?
75
00:10:08,326 --> 00:10:10,286
Stoji 14.95$, na rasprodaji.
76
00:10:10,406 --> 00:10:14,246
A da kupimo i perilicu?
Da, u redu.
77
00:10:45,286 --> 00:10:48,726
- Savr�eno, �ovje�e.
- Odli�no. Chadu je trebalo tjedan dana.
78
00:10:48,806 --> 00:10:51,246
Chad? Tko je Chad?
79
00:10:51,326 --> 00:10:54,126
- Samo jedna pjesma, zar ne?
- Tako je.
80
00:10:54,206 --> 00:10:56,166
Divno.
81
00:10:58,246 --> 00:11:02,246
- Moram i�i.
- To je to... Guy Patterson.
82
00:11:03,046 --> 00:11:05,166
To je to. The Wonders.
83
00:11:05,286 --> 00:11:08,726
Znate kako su Beatlesi zamijenili e-e
s e-a i postali The Beatles?
84
00:11:08,806 --> 00:11:13,406
- Mo�emo uzeti o-n-e, kao The Oneders.
- Drobi� gluposti.
85
00:11:13,526 --> 00:11:15,486
Ne, slu�aj.
86
00:11:16,766 --> 00:11:18,806
The Oneders. Lenny.
87
00:11:19,686 --> 00:11:22,326
Izgleda kao The O-nee-ders.
88
00:11:22,406 --> 00:11:25,766
- Ne, The Oneders.
- Ku�im. Izgleda kao The O-nee-ders.
89
00:11:51,886 --> 00:11:54,966
Hej, davi� se u rijeci!
90
00:12:07,766 --> 00:12:13,286
Slab je ovo provod, Guyu. Mislila sam
da �emo u kino, pa na ve�eru u klub.
91
00:12:13,366 --> 00:12:16,566
- Pobijedit �emo ove gospo�e.
- Koliko �e to potrajati?
92
00:12:16,686 --> 00:12:21,126
- Mora� postaviti bubnjeve.
- U redu. Gdje su?
93
00:12:21,206 --> 00:12:24,566
Sasvim otraga, kroz ona vrata,
uz pozornicu.
94
00:12:24,686 --> 00:12:28,886
- Odli�no. Tina, ovo je Faye.
- Zdravo. Koliko �e ovo potrajati?
95
00:12:32,526 --> 00:12:37,766
Pa, ne znam.
Nikada prije nisam ovome prisustvovala.
96
00:12:38,646 --> 00:12:41,006
Drago mi je da sam te upoznala.
97
00:13:16,406 --> 00:13:18,886
U redu! Slu�ajte ovaj aplauz!
98
00:13:18,966 --> 00:13:23,566
�to vi ka�ete, gospo�ice?
Posebno dobro? Ne! Super!
99
00:13:25,886 --> 00:13:28,926
Vrlo dobro! lzvjesno je da su ovime
The Legends of Brass,
100
00:13:29,046 --> 00:13:34,686
iz Phi Kappa Epsilona u Gannon
Collegeu, preuzeli vodstvo.
101
00:13:37,086 --> 00:13:40,686
U redu. De�ki, jeste li spremni?
102
00:13:41,206 --> 00:13:42,926
Ne.
103
00:13:43,446 --> 00:13:46,646
Hej, kako �e� gluhome prodati pile?
104
00:13:46,766 --> 00:13:48,966
- Ti si drkad�ija, Kaddene.
- Re�i �e�:
105
00:13:49,046 --> 00:13:51,486
"Hej, ho�e� li kupiti pile?"
106
00:13:51,606 --> 00:13:55,206
- Pojedi moje ga�e, Kaddene.
- Zave�i! Prebit �u te!
107
00:14:01,086 --> 00:14:03,046
- Jeste li spremni?
- Spremni.
108
00:14:03,166 --> 00:14:07,246
- Zdravo. Samo jednu, molim.
- U sljede�oj su grupi lokalni de�ki.
109
00:14:07,326 --> 00:14:09,446
Erie smatraju svojim domom.
110
00:14:09,526 --> 00:14:12,526
The... O-nee-ders.
111
00:14:13,566 --> 00:14:16,006
Zovemo se The Oneders.
112
00:14:17,646 --> 00:14:20,846
- Jedan, dva, tri, �etiri...
- To je prebrzo, Guyu. Uspori!
113
00:14:20,926 --> 00:14:24,686
- Hajde!
- Uspori! Prebrzo je! Uspori!
114
00:14:30,486 --> 00:14:32,846
Ma ne, to je prebrzo.
115
00:14:50,566 --> 00:14:52,846
Ma daj.
116
00:15:41,526 --> 00:15:44,046
Hej, �to se to doga�a?
117
00:15:44,926 --> 00:15:47,446
Ovo je dobro! Sre�a tvoja.
118
00:16:41,046 --> 00:16:43,406
O, Bo�e!
119
00:16:44,606 --> 00:16:47,886
To je prebrzo, �ovje�e.
To je balada.
120
00:16:47,966 --> 00:16:50,846
- U pravu si.
- Ne, bilo je odli�no.
121
00:16:50,966 --> 00:16:52,926
FANTASTl�NO
122
00:16:53,046 --> 00:16:56,006
To je fantasti�no! To je fantasti�no!
123
00:16:56,086 --> 00:16:59,846
The O-nee-ders su pobjednici!
124
00:16:59,926 --> 00:17:02,846
To je bilo fantasti�no.
"Do That Thing You Do."
125
00:17:03,206 --> 00:17:07,166
Bili ste odli�ni. Ho�u s vama razgovarati.
Jeste li bili kod Villapiano'sa?
126
00:17:07,246 --> 00:17:12,446
- Talijanski restoran blizu aerodroma?
- Da. Ho�u da tamo svirate. Morate do�i.
127
00:17:12,526 --> 00:17:15,806
�elim da idu�i vikend svirate
kod mene. �to ka�ete?
128
00:17:15,886 --> 00:17:18,926
- Ho�ete li nam platiti?
- Platit �u vam 100$. �to mislite?
129
00:17:19,046 --> 00:17:21,006
Da!
130
00:17:30,006 --> 00:17:34,686
Ne znam, kao da sam �uo ritam u glavi.
131
00:17:37,646 --> 00:17:40,206
- De�ki, fenomenalni ste.
- �ak i vozi� prebrzo.
132
00:17:40,286 --> 00:17:43,246
�to radi� s njim? On je bubnjar.
133
00:17:45,086 --> 00:17:49,526
Dugo nisam svirao u�ivo pa sam bio
nervozan, no bolje zvu�i u br�em ritmu.
134
00:17:49,646 --> 00:17:54,486
Jimmy je �elio lagani ritam, no bio je u
krivu. To je brza stvar. I pobijedili smo.
135
00:17:54,606 --> 00:17:58,846
Jimmy i Faye su o�ito vrlo bliski.
Zgodan su par, ha?
136
00:17:58,926 --> 00:18:02,966
Besplatno sam svirao na svadbama
s ujakovim bendom, dok se nije raspao.
137
00:18:03,046 --> 00:18:05,326
Ovaj bend za nastupe dobija novac!
138
00:18:05,406 --> 00:18:08,246
Pa, �to radi� idu�eg vikenda?
139
00:18:08,326 --> 00:18:11,446
�ali� se?
Gledat �u svog de�ka i njegovu grupu.
140
00:18:11,566 --> 00:18:13,606
Nagra�enu glazbenu grupu.
141
00:18:13,726 --> 00:18:17,166
Da, a svirat �ete u restoranu
pokraj aerodroma?
142
00:18:17,246 --> 00:18:19,366
Villapiano's.
143
00:19:14,526 --> 00:19:16,486
Hvala.
144
00:19:18,006 --> 00:19:20,446
Stol 19, va�a pizza je pe�ena.
145
00:19:21,806 --> 00:19:24,686
OVAJ TJEDAN, THE ONEDERS!
146
00:19:28,126 --> 00:19:30,886
Hej, kada �ete svirati
"That Thing You Do"?
147
00:19:31,646 --> 00:19:33,246
Zar se ve� pro�ulo?
148
00:19:33,326 --> 00:19:37,086
Do�li smo ovdje da na�emo cure,
a to bez plesa ne mo�emo.
149
00:19:37,166 --> 00:19:39,686
Ovo je pravi trenutak da malo ubrzate.
150
00:19:39,766 --> 00:19:42,886
U redu, evo jedne za mladi�a otraga.
151
00:20:02,326 --> 00:20:05,766
Neka gori. Neka gori.
Neka gori cijelu no�.
152
00:20:05,886 --> 00:20:09,966
Moram usred no�i do�i gasiti svjetla.
153
00:20:10,046 --> 00:20:15,806
Mo�e li on i�ta napraviti kako treba?
"Ne, tata, sigurno �u isklju�iti svjetla."
154
00:20:15,886 --> 00:20:19,326
K vragu, ni kod ku�e ne zna ugasiti
svjetlo, pa kako �e onda u trgovini?
155
00:20:23,166 --> 00:20:25,606
Zna� li �to je ovo?
156
00:20:25,686 --> 00:20:30,366
- Kartice za u�enje?
- Premija. Zna� li za�to?
157
00:20:31,126 --> 00:20:34,406
- Pojma nemam.
- Da vas privu�em natrag.
158
00:20:34,486 --> 00:20:37,686
- Pri�a se o vama O-nee-ders.
- Zovemo se O-nedders.
159
00:20:37,766 --> 00:20:42,526
Povisili smo cijenu ulaznica za drugi dio.
Ljudi su dozivali prijatelje da do�u.
160
00:20:42,606 --> 00:20:45,126
Obogatit �u se na vama. Ja...
161
00:20:45,206 --> 00:20:49,886
Hej, ni ne poku�avajte s krivotvorenim
iskaznicama. Zatvoreni smo. Lance!
162
00:20:49,966 --> 00:20:52,166
Za�to Tina nije do�la?
163
00:20:52,286 --> 00:20:56,486
Morala je pomo�i mami
pripremiti hranu za zabavu.
164
00:20:56,566 --> 00:20:58,766
Pa, bolje da sljede�i put do�e,
165
00:20:58,846 --> 00:21:02,446
jer sve su djevojke u zahodu
govorile o vama.
166
00:21:02,526 --> 00:21:05,566
- Da?
- Skoro sam puknula neku Chrissy.
167
00:21:06,126 --> 00:21:08,326
- Chrissy Thomkins?
- Kratka sme�a kosa.
168
00:21:08,446 --> 00:21:12,646
- �to sam propustio? Tko je ona?
- Siva haljina na to�kice, pijuckala pivo,
169
00:21:12,766 --> 00:21:16,286
- tamo uz fotografsku kabinu...
- Ostala je cijelo vrijeme.
170
00:21:16,366 --> 00:21:19,326
�ekaj, gdje sam ja bio?
Svirao gitaru.
171
00:21:19,446 --> 00:21:22,806
- Evo, djeco. Na na� ra�un.
- O�ijukala je s mojim Jimmyjem.
172
00:21:22,886 --> 00:21:25,086
Hej, komedija�i, hajde. Van.
173
00:21:25,166 --> 00:21:28,286
Imala je lijepe rije�i
i za na�ega bubnjara.
174
00:21:28,406 --> 00:21:30,926
- Zeza� me. �to je rekla?
- Ne znam.
175
00:21:31,006 --> 00:21:35,366
Hej, de�ki. Ho�u vam samo re�i da volim
va�u pjesmu. Gdje mogu kupiti plo�u?
176
00:21:35,486 --> 00:21:37,366
- Van.
- Hej, stari.
177
00:21:37,446 --> 00:21:40,966
- Stari? Dat �u ti ja staroga.
- Hej, nije li to bio na� obo�avatelj?
178
00:21:44,526 --> 00:21:48,846
Hej ljudi, �to mislite o tome?
Mo�da trebamo snimiti plo�u.
179
00:21:49,846 --> 00:21:52,486
Snimiti plo�u?
Pravu profesionalnu plo�u?
180
00:21:52,566 --> 00:21:54,846
- Ba� to sam i mislio.
- Ne tu�u stvar?
181
00:21:54,926 --> 00:21:58,126
Mogli bismo ih ovdje prodavati,
dolar komad.
182
00:21:58,246 --> 00:22:00,526
Tele-Mart ima kabinu za snimanje plo�a.
183
00:22:00,646 --> 00:22:03,606
To je, kao, za dvoje ljudi.
Za ro�endanske �estitke.
184
00:22:03,686 --> 00:22:08,206
Govori� sa Spartakom.
Imam ro�aka u gramofonskoj industriji.
185
00:22:08,286 --> 00:22:11,806
- Koga, ujaka Boba?
- Tko je ujak Bob?
186
00:22:11,886 --> 00:22:17,646
Snima crkvenu glazbu. Zborove, mise...
stvari koje slu�a moja mama.
187
00:22:17,726 --> 00:22:22,046
- Mo�e li on snimiti na�u glazbu?
- Mo�da. No, ne besplatno.
188
00:22:22,126 --> 00:22:24,446
I moramo paziti �to govorimo.
189
00:23:20,766 --> 00:23:24,966
- Ovo je zarazno, �ovje�e.
- Zna�i da je dobro? Zarazno je dobro?
190
00:23:25,046 --> 00:23:27,326
Jo� uvijek mislim da je prebrzo.
191
00:23:27,446 --> 00:23:31,446
- Hvala, uja�e Bob. Puno, puno hvala.
- Pozdravi tatu.
192
00:23:32,006 --> 00:23:37,086
- Hej, a �to je s "All My Only Dreams"?
- U sedam moram biti u Buffalu.
193
00:23:37,166 --> 00:23:39,966
- Samo jednom smo je snimili.
- Hej, uja�e Bob?
194
00:23:40,046 --> 00:23:43,046
Kada �emo dobiti plo�e?
195
00:23:44,766 --> 00:23:48,766
- Luka 21:19. - "Svojom strpljivo��u
�ete spasiti du�e svoje."
196
00:23:50,406 --> 00:23:53,606
Luka? Tko je Luka?
Kada �emo dobiti plo�e?
197
00:23:53,726 --> 00:23:54,766
U srijedu.
198
00:24:00,126 --> 00:24:04,886
- Hej, ovo su The O-nee-ders?
- Ne, The Oneders. One-ders. O-N-E.
199
00:24:05,166 --> 00:24:08,086
Grupa koja svira ve�eras?
Snimili su plo�u?
200
00:24:08,166 --> 00:24:10,526
- Da.
- Super.
201
00:24:11,406 --> 00:24:17,086
- Mo�e� me od tamo gore vidjeti?
- Kristalno jasno. Svake ve�eri dolazi�.
202
00:24:17,206 --> 00:24:19,846
Zna�, bolji ste od svih.
203
00:24:19,926 --> 00:24:25,446
Roditeljima sam rekla da idem u�iti s
prijateljicama, no do�la sam ovamo.
204
00:24:25,526 --> 00:24:27,806
Zbog vas pribjegavam la�ima.
205
00:24:27,926 --> 00:24:32,926
�to se doga�a? Hej, Skitch,
upravo ti je stigla djevojka.
206
00:24:35,406 --> 00:24:37,366
Odli�no. Tina je uspjela do�i.
207
00:24:38,366 --> 00:24:42,886
- Sredit �u ja to. Bok, ja sam Lenny.
- Bok.
208
00:24:43,006 --> 00:24:45,366
- Kako se zove�?
- Chrissy.
209
00:24:45,846 --> 00:24:48,686
Tina. Hej. Do�la si.
210
00:24:48,766 --> 00:24:53,766
- Kao �to sam obe�ala. Vidi moje cipele.
- Fantasti�no izgleda�.
211
00:24:54,126 --> 00:24:57,326
Da, on ima prekrasnu djevojku, zar ne?
212
00:24:57,446 --> 00:25:01,526
- Je li to ozbiljna veza?
- Vrlo ozbiljna. Ja sam slobodan.
213
00:25:01,606 --> 00:25:04,966
- A basist?
- On je o�enjen.
214
00:25:05,566 --> 00:25:08,646
- Je li uvijek tako zadimljeno?
- Hej, Ringo, vrijeme je.
215
00:25:08,726 --> 00:25:12,246
Hajde.
Trebali ste po�eti prije pet minuta.
216
00:25:54,526 --> 00:25:56,486
Uzet �u jednu.
217
00:25:57,206 --> 00:25:59,646
Dobro se prodaju?
218
00:26:02,086 --> 00:26:04,046
Hvala.
219
00:26:17,326 --> 00:26:20,406
Hvala, Erie, Pennsylvania!
220
00:26:28,326 --> 00:26:30,686
Daj da to vidim.
221
00:26:31,686 --> 00:26:35,806
Da vidim �to Tele-Mart planira.
Cijela stranica, naravno.
222
00:26:36,566 --> 00:26:41,326
Slu�aj ovo. Ro�tilji.
Sad prodaju ro�tilje po 7.89$.
223
00:26:42,246 --> 00:26:47,766
Gospode Bo�e! Pogledaj ovo.
"Pribor za �i��enje cipela."
224
00:26:48,846 --> 00:26:54,006
Ljudima vi�e nisu dovoljne �etka i krpa,
treba im pribor za �i��enje cipela.
225
00:26:54,086 --> 00:26:55,886
O, �ovje�e.
226
00:26:56,006 --> 00:26:58,286
"Tranzistor: 8.88$."
227
00:26:58,406 --> 00:27:03,926
"Otvoreno subotom od 10-22.
Nedjeljom od 12-18."
228
00:27:04,006 --> 00:27:08,846
"Nedjeljom otvoreno od 12-18."
Mislim da ne �elim �ivjeti u zemlji
229
00:27:08,926 --> 00:27:13,206
u kojoj nedjeljom
mora� imati otvorenu radnju.
230
00:27:13,286 --> 00:27:16,886
Nedjeljom ne bi trebalo raditi, zar ne?
231
00:27:17,006 --> 00:27:20,366
- Ostavimo sad te novine.
- Odmah ih ostavimo.
232
00:27:20,446 --> 00:27:24,646
U redu, na posao.
Guyu, prestani se igrati s tim plo�ama.
233
00:27:24,726 --> 00:27:30,006
Ne prodajemo plo�e, zar ne? Je li tako,
mama? Prodajemo ku�anske aparate.
234
00:27:30,086 --> 00:27:32,686
- Ku�anski aparati Patterson's
- U�ite.
235
00:27:34,886 --> 00:27:37,086
Mogu li vam pomo�i?
236
00:27:37,166 --> 00:27:39,286
Ti si bubnjar, zar ne?
237
00:27:39,366 --> 00:27:43,246
U grupi koju sam ju�er �uo
kod Villapiano'sa.
238
00:27:43,326 --> 00:27:45,286
Da, jesam.
239
00:27:46,726 --> 00:27:49,486
- Phil Horace.
- Guy Patterson.
240
00:27:52,286 --> 00:27:55,806
�elite li kupiti na�u plo�u?
Na prodaju su.
241
00:27:55,926 --> 00:28:01,206
Ne �elim tratiti tvoje vrijeme.
U�i u moj ured, molim te?
242
00:28:03,726 --> 00:28:06,606
Zna�, Guyu, ono �to u va�oj grupi vrijedi
243
00:28:06,686 --> 00:28:10,366
jest prirodna, sirova kvaliteta.
244
00:28:11,326 --> 00:28:14,046
- To mi se svi�a.
- Hvala.
245
00:28:14,126 --> 00:28:20,286
Vjeruj mi, znam �to pri�am.
Mislim da ova plo�a mo�e postati hit.
246
00:28:22,326 --> 00:28:25,686
Po meni, da bi bila uspje�na,
plo�a mora biti poput variva.
247
00:28:26,086 --> 00:28:31,486
Sve sastojke treba dobro zajedno
skuhati, ina�e dobije� samo juhu.
248
00:28:32,326 --> 00:28:35,286
- Nadam se da nije prerano za ovo.
- Ja sam �edan.
249
00:28:35,406 --> 00:28:38,606
- Nisam siguran za ovo.
- To je standardni menad�erski ugovor.
250
00:28:38,726 --> 00:28:41,526
Koji ka�e da ako obavim svoj posao,
vi dobijete novac.
251
00:28:41,846 --> 00:28:43,886
- Kako dobijemo novac?
- Da, kako?
252
00:28:43,966 --> 00:28:48,406
Ho�ete li nam osigurati ga�u na
plesnjacima i koturaljka�kim terenima?
253
00:28:48,486 --> 00:28:53,926
Koncerti u Steubenvilleu, Youngstownu,
Pittsburghu i drugim mjestima.
254
00:28:54,006 --> 00:28:56,206
- Zaista?
- Pittsburgh?
255
00:28:56,566 --> 00:28:59,006
- Steubenville?
- Da.
256
00:28:59,086 --> 00:29:03,526
�elite li �uti
"That Thing You Do" na radiju?
257
00:29:03,646 --> 00:29:05,926
- Da, volio bih to.
- Naravno.
258
00:29:06,046 --> 00:29:08,486
Prepustite to meni.
A ovo vam je jamstvo.
259
00:29:08,606 --> 00:29:12,446
Ne uspijem li progurati ovu plo�u na
radiju u roku od tjedan dana,
260
00:29:12,526 --> 00:29:18,606
najvi�e deset dana, poderat �emo ovo
i vi�e ne�u biti va� mena�er.
261
00:29:18,966 --> 00:29:24,726
Ne znam. Nisam sklon potpisivanju
i�ega �to je vezano uz moju glazbu.
262
00:29:25,086 --> 00:29:31,406
Jesi li lud? Tip u vrlo lijepoj prikolici
�eli progurati na�u pjesmu na radio.
263
00:29:31,526 --> 00:29:34,086
Daj mi kemijsku. Potpisujem.
Svi potpisujemo.
264
00:29:34,526 --> 00:29:38,806
- lmate li ne�to drugo osim piva?
- Da, imam neka bezalkoholna pi�a.
265
00:29:40,766 --> 00:29:43,526
ZADRZITE LIJEP OSMIJEH
266
00:29:49,686 --> 00:29:53,686
Oteklina �e uskoro splasnuti.
Hladni oblozi u trajanju od 20 minuta.
267
00:29:53,766 --> 00:29:58,966
- Do�ite ponovo za dva dana.
- Va� novi pacijent Tina Powers je ovdje.
268
00:30:00,886 --> 00:30:03,166
Zdravo. Vi ste Tina?
269
00:30:08,646 --> 00:30:10,686
Tina, da.
270
00:30:10,766 --> 00:30:13,126
Da, ja sam Tina.
271
00:30:19,166 --> 00:30:21,526
ROBNA KU�A ARMY NAVY
272
00:30:27,246 --> 00:30:29,846
Vidi� li one gospo�e kod �tednjaka?
273
00:30:31,526 --> 00:30:34,166
Izvadi to iz uha i po�i tamo.
274
00:30:34,246 --> 00:30:38,246
Odlo�i hamburger.
Mo�e� jesti kasnije. Hajde. Hajde.
275
00:30:40,126 --> 00:30:42,086
Dobar dan, gospo�e.
276
00:30:47,486 --> 00:30:51,846
The Vicksburgs i "Drive Faster". Vrijeme za
hitove, deset minuta nakon punoga sata.
277
00:30:51,926 --> 00:30:55,606
A sada ne�to novo. Lokalna grupa iz
Eriea izdala je novu plo�u.
278
00:30:55,686 --> 00:30:59,926
Pobijedili na natjecanju novih nada u
Mercyhurstu. Iz Eriea... O-nee-ders!
279
00:31:00,006 --> 00:31:01,966
O, Bo�e!
280
00:31:16,526 --> 00:31:20,046
Na radiju ste! Na radiju ste!
281
00:31:32,286 --> 00:31:37,006
...be�, klasi�na bijela, avokado...
282
00:31:37,086 --> 00:31:39,486
- To je...
- O, moj Bo�e!
283
00:31:41,726 --> 00:31:44,166
Guyu! Na radiju smo!
284
00:31:53,406 --> 00:31:55,606
Evo ga. U redu, uklju�i.
285
00:32:06,726 --> 00:32:10,246
Sine, skini ruke s toga!
286
00:32:10,326 --> 00:32:12,126
Da!
287
00:32:35,966 --> 00:32:38,326
Darlene, jesi li �ula?
288
00:32:39,246 --> 00:32:40,686
Da.
289
00:32:44,526 --> 00:32:45,926
Da!
290
00:33:00,366 --> 00:33:04,726
Spusti to dolje!
To je vrlo skupa stvar!
291
00:33:04,806 --> 00:33:07,246
Ku�anski aparati Patterson's?
292
00:33:07,366 --> 00:33:12,606
�to? Da. Da, Harriet.
Upravo je slu�amo! Da!
293
00:33:15,886 --> 00:33:17,686
Ja sam Spartak!
294
00:33:22,806 --> 00:33:24,766
Kako sam to mogla propustiti.
295
00:33:24,886 --> 00:33:29,566
Popodne su je triput svirali.
296
00:33:29,646 --> 00:33:34,806
Kako ka�e�. No, nije da nisam �ula va�u
pjesmu, Guyu. �ula sam je.
297
00:33:35,406 --> 00:33:40,086
Zna� �to? Ovoga vikenda je u
Pittsburghu veliki rock'n'roll koncert.
298
00:33:40,166 --> 00:33:43,686
- Pogodi tko svira?
- Ovoga vikenda?
299
00:33:43,766 --> 00:33:45,806
Ne�e� vjerovati �to moram napraviti.
300
00:33:45,926 --> 00:33:49,126
Moram zamijeniti krunu na kutnjaku.
301
00:33:49,246 --> 00:33:52,446
Trebat �u sutra cijeli dan
provesti kod zubara.
302
00:33:52,566 --> 00:33:55,366
Cijeli dan? Kod zubara?
303
00:33:56,366 --> 00:34:00,726
Propustit �e� 2.000 obo�avatelja
koji vri�te i luduju za mnom.
304
00:34:03,326 --> 00:34:05,366
Bo�e, tako sam smu�en.
305
00:34:05,446 --> 00:34:09,286
Dobro, smu�eni de�ko, umorna sam,
pa... �ujemo se.
306
00:34:09,366 --> 00:34:12,806
Nemoj se u Pittsburghu
uvaliti u nepriliku.
307
00:34:12,886 --> 00:34:14,526
Nikad mi se to ne doga�a.
308
00:34:14,606 --> 00:34:20,206
Jer... ja... sam... Spartak.
309
00:34:26,806 --> 00:34:27,846
Halo?
310
00:34:28,366 --> 00:34:32,646
WITI radio kalendar- Boss Vic Koss
i tvornica madraca Three Rivers
311
00:34:32,726 --> 00:34:36,846
predstavljaju vam niz rock'n'roll zvijezda
u�ivo u Orpheum Theateru.
312
00:34:36,966 --> 00:34:40,806
Na dva velika koncerta The Vicksburgs,
The Hollyhocks i mnogi drugi.
313
00:34:40,886 --> 00:34:43,886
�ovjeku koji u karta�koj igri
da je posebnu nagardu od 21$
314
00:34:43,966 --> 00:34:47,326
trebate samo re�i:
"Jo� jednu kartu, Boss Vic Koss!"
315
00:34:47,406 --> 00:34:52,846
Vicksburgsi u Pittsburghu. Vicksburgs u
Pittsburghs. Abby, masa�a. Masiraj me.
316
00:35:20,286 --> 00:35:24,646
- Kako ste, de�ki?
- Spremni da osvojimo Pittsburgh.
317
00:35:25,486 --> 00:35:27,606
Zdravo, Pittsburgh!
318
00:35:35,126 --> 00:35:38,966
- Zdravo, Pittsburgh! Zdravo...
- Boss Vic Koss!
319
00:35:39,046 --> 00:35:41,086
- Tko sam ja?
- Boss Vic Koss!
320
00:35:41,206 --> 00:35:46,966
Hvala �to me se sje�ate. Pripremili smo vam
veliku predstavu. King-size predstavu!
321
00:35:47,926 --> 00:35:50,646
�to me navodi da vas upitam
kako spavate?
322
00:35:53,926 --> 00:35:56,126
- Tko �eli jednu kartu?
- Ho�u kartu!
323
00:35:56,206 --> 00:35:58,086
- Tko �eli jednu kartu?
- Ho�u kartu!
324
00:35:58,206 --> 00:36:00,326
- Tko �eli jednu kartu?
- Ho�u kartu!
325
00:36:00,406 --> 00:36:04,526
U redu, krenimo!
Ovdje su Jon D and The Walkers!
326
00:36:04,646 --> 00:36:10,406
Ovdje su The Hollyhocks!
I The Vicksburgs su u Pittsburghu!
327
00:36:10,486 --> 00:36:15,406
No, najprije, �e nas prodrmati
328
00:36:15,526 --> 00:36:20,366
momci s jezera Erie, The O-nee-ders!
329
00:36:27,886 --> 00:36:30,326
Zapali mi cigaretu. Hajde. Hajde.
330
00:36:32,166 --> 00:36:36,846
- Hvala.
- Hej. Hej. Mikrofon nije uklju�en.
331
00:36:37,286 --> 00:36:41,886
- Mi... Mikrofon ne radi.
- U redu, tko to ne�e dobiti novac?
332
00:36:55,046 --> 00:36:57,006
Hvala.
333
00:36:57,366 --> 00:37:00,726
Hvala. Hvala. Mi smo The Oneders.
334
00:37:00,806 --> 00:37:03,086
Ho�ete li kona�no po�eti
tu jebenu svirku?
335
00:37:03,526 --> 00:37:06,566
- U redu.
- Jedan, dva...
336
00:37:17,526 --> 00:37:19,486
Sad!
337
00:37:28,246 --> 00:37:33,406
Guyu, ka�em ti, ti si bubnjar.
Ti si kralje�nica, ti odre�uje� ritam.
338
00:37:33,486 --> 00:37:36,606
Neka mlaka reakcija poslijepodnevne publike
339
00:37:36,686 --> 00:37:39,126
ne smije utjecati na tvoju predanost grupi.
340
00:37:39,206 --> 00:37:42,566
Svirao sam kao onaj mali
mehani�ki majmun na navijanje.
341
00:37:42,646 --> 00:37:46,006
Rugali su se, Phile. Jimmy nije
ni shvatio da je svirao fal�.
342
00:37:46,086 --> 00:37:49,526
Sve �e to ve�eras biti bolje, obe�ajem ti.
343
00:37:49,646 --> 00:37:53,606
Zna� �to treba�? Probaj egzoti�ne
specijalitete Dalekog Istoka.
344
00:37:53,686 --> 00:37:55,646
Hajde. Ja �astim.
345
00:38:02,366 --> 00:38:05,246
Evo ni�tarije, stigli smo na vrijeme.
346
00:38:05,606 --> 00:38:08,206
�elim te s nekim upoznati.
347
00:38:09,206 --> 00:38:12,646
G. White. Ovo je Guy Patterson.
348
00:38:12,766 --> 00:38:14,966
- Zdravo.
- Sjednite.
349
00:38:15,846 --> 00:38:18,366
G.White radi za Play-Tone Records.
350
00:38:18,446 --> 00:38:23,126
Slu�ajno je ovaj tjedan u gradu
i vidio je popodnevni koncert.
351
00:38:23,246 --> 00:38:24,646
Odli�no.
352
00:38:24,726 --> 00:38:28,686
Ipak, mislim da s tobom �eli
poslovno razgovarati.
353
00:38:29,646 --> 00:38:32,686
�uo sam va�u plo�u,
Guyu, i svidjela mi se.
354
00:38:32,806 --> 00:38:37,246
Stra�no mi se svi�a. "That Thing You
Do" je �ivahna, zna�. Zarazna.
355
00:38:37,326 --> 00:38:39,286
To je hit.
356
00:38:39,406 --> 00:38:46,006
Htjeli bismo je izdati
i snimiti za Play-Tone.
357
00:38:53,006 --> 00:38:55,286
Samo tako?
358
00:38:55,966 --> 00:39:01,726
Pa, trebat �ete potpisati neke papire i
predati mi originalne vrpce.
359
00:39:01,806 --> 00:39:04,846
A onda �ete se morati oprostiti s Philom.
360
00:39:04,966 --> 00:39:09,886
- Ma, �ekajte. Phil je na� menad�er.
- Nisam vi�e. Ja sam svoje napravio.
361
00:39:10,606 --> 00:39:13,486
Play-Tone �e se o vama dobro brinuti.
362
00:39:13,606 --> 00:39:18,926
�to ako ne �elimo potpisati za
Play-Tone? Ne znam... Bez uvrede.
363
00:39:19,446 --> 00:39:25,086
Nema uvrede. �elite li ostati ovdje i
svirati za Three Rivers, Phil je va�.
364
00:39:25,166 --> 00:39:27,966
�ekaj malo, �ekaj.
365
00:39:28,046 --> 00:39:33,326
Guyu, Play-Tone organizira koncerte
�irom zemlje.
366
00:39:33,406 --> 00:39:35,846
Ovo je prilika. Najbolja mogu�a.
367
00:39:35,966 --> 00:39:39,166
Na toj rock'n'roll turneji
The Oneders �e postati zvijezde,
368
00:39:39,286 --> 00:39:42,486
prestane� li se pona�ati kao idiot.
369
00:39:43,726 --> 00:39:46,566
- l�i �emo na turneju?
- Da.
370
00:39:46,646 --> 00:39:49,006
Turneja?
371
00:39:49,126 --> 00:39:52,126
S drugim zvijezdama iz
galaksije Play-Tone.
372
00:39:54,566 --> 00:39:58,086
Moram o tome razgovarati
s ostalima iz grupe.
373
00:40:00,006 --> 00:40:02,286
Vidi� �to sam ti rekao? Pametan je.
374
00:40:03,126 --> 00:40:04,406
Vrlo dobro.
375
00:40:04,486 --> 00:40:10,806
Sljede�e, Oneders pisano s
o-n-e nije dobro. Zbunjuje.
376
00:40:10,926 --> 00:40:13,966
Od sada �ete se jednostavno zvati
The Wonders.
377
00:40:14,046 --> 00:40:16,686
Kao u "I wonder what happened
to The O-nee-ders"?
378
00:40:16,766 --> 00:40:20,126
Tako je. Play-Tone �e plo�u pustiti
u prodaju u cijeloj dr�avi,
379
00:40:20,206 --> 00:40:23,246
a vi �ete je predstavljati.
Na to morate biti spremni.
380
00:40:23,366 --> 00:40:26,326
"All My Only Dreams" je na B-strani?
381
00:40:26,406 --> 00:40:30,446
Snimili smo je u crkvi iz prvog poku�aja.
Mo�da bismo je mogli ponovo snimiti?
382
00:40:30,526 --> 00:40:32,806
Mislim da je odli�na takva kakva jest.
383
00:40:32,886 --> 00:40:36,326
Nabavit �emo vam novu odje�u.
Ista odijela. Lijepa odjela.
384
00:40:36,446 --> 00:40:39,446
- Lijepa, jer ste i vi lijepi de�ki.
- Da.
385
00:40:39,486 --> 00:40:42,086
Osim mo�da za tebe.
386
00:40:42,166 --> 00:40:47,726
- A kada �emo snimiti novu plo�u?
- Turneja ima prednost, Jimmy.
387
00:40:47,846 --> 00:40:52,366
Moramo se �to je prije mogu�e u Columbusu
pridru�iti ostalima iz Play-Tonea.
388
00:40:52,446 --> 00:40:55,726
- Na turneji smo sve do po�etka rujna.
- Bez mene.
389
00:40:57,446 --> 00:40:59,726
Je li to ve� pobuna?
390
00:40:59,806 --> 00:41:05,006
Ne. Ovaj, stupio sam u ameri�ku mornaricu.
391
00:41:05,086 --> 00:41:09,286
Dakle... krajem kolovoza moram oti�i u
dr�avu South Carolina.
392
00:41:09,366 --> 00:41:13,806
�to zna�i da grupu
moram napustiti krajem kolovoza.
393
00:41:16,446 --> 00:41:20,126
No, ostat �e� s grupom
do kraja kolovoza?
394
00:41:20,246 --> 00:41:22,206
Da, gospodine.
395
00:41:23,126 --> 00:41:25,406
U redu. Sljede�e...
396
00:41:27,286 --> 00:41:29,566
Tko je Faye?
397
00:41:33,566 --> 00:41:36,766
Faye je, na neki na�in, moja djevojka.
398
00:41:36,886 --> 00:41:41,206
Krasno. Po�e li s tobom, predstavljaj je
kao osobu zadu�enu za odje�u.
399
00:41:41,606 --> 00:41:45,526
U redu, de�ki.
Ve�eras budite bolji nego popodne.
400
00:41:45,606 --> 00:41:50,846
Re�i �u Bossu Vic Kosslovitchu
da provjeri mikrofone.
401
00:41:50,926 --> 00:41:52,886
Guyu...
402
00:41:54,646 --> 00:42:00,326
Pogledaj svijet kroz ove nao�ale.
A ti... dr�i rije�.
403
00:42:05,926 --> 00:42:08,366
Bubnjar Foster Grant.
404
00:42:08,486 --> 00:42:13,326
Pa, odrastao si. Idi i lupaj po svojim
bubnjevima koliko te volja.
405
00:42:13,406 --> 00:42:15,366
Da.
406
00:42:16,126 --> 00:42:18,006
Da, uradi to.
407
00:42:18,126 --> 00:42:20,086
Re�i �u joj.
408
00:42:21,126 --> 00:42:26,966
Mama, tvoj nas je voljeni sin ostavio na
cjedilu. Darlene, unaprije�ena si.
409
00:42:27,046 --> 00:42:30,486
- Zna�i li to da �e� me po�eti pla�ati?
- Nisam to rekao.
410
00:42:30,566 --> 00:42:32,766
O, zdravo, gospodo. Kako ste?
411
00:42:39,406 --> 00:42:42,006
Nije li vrijeme da krenete?
412
00:42:45,686 --> 00:42:48,526
Poseban doga�aj
za svakog umjetnika koji snima.
413
00:42:48,606 --> 00:42:50,886
To je na�a plo�a.
414
00:42:53,766 --> 00:42:57,286
Plosnata je, ima rupu, ima brazde
- to je Play-Tone plo�a!
415
00:42:57,406 --> 00:43:00,686
Netko nedostaje.
Guyu, gdje vam je basist?
416
00:43:00,766 --> 00:43:03,206
Mota se oko The Chantrellinesa.
417
00:43:03,286 --> 00:43:06,966
- Mislim da ih �eli vidjeti.
- Zatelebao se u te sirene.
418
00:43:08,566 --> 00:43:11,606
- Diane Dane! Diane Dane!
- Volimo te.
419
00:43:11,726 --> 00:43:17,086
Kad sam te vidio na omotu albuma,
postala si moja prva ljubav.
420
00:43:17,166 --> 00:43:19,366
Da, o�aravaju�e. Pusti me da pro�em.
421
00:43:19,446 --> 00:43:23,806
Diane Dane. Iskreno ti ka�em,
bila si mi vrlo va�na.
422
00:43:26,806 --> 00:43:29,086
- Vi ste The Wonders?
- Nego �to.
423
00:43:29,206 --> 00:43:32,086
A ti si Freddy Fredrickson.
Ovo je nevjerojatno.
424
00:43:32,206 --> 00:43:35,086
- �uo sam va� hit na probi. Privla�an je.
- Hvala.
425
00:43:35,166 --> 00:43:39,286
Prva plo�a, koju sam kupio, bila je
"Theme from Mr Downtown".
426
00:43:44,006 --> 00:43:46,366
Pjeva� bolje od mene.
427
00:43:46,486 --> 00:43:48,446
U redu, vidimo se.
428
00:44:23,926 --> 00:44:26,766
Guyu, gdje su ti sun�ane nao�ale? Faye!
429
00:44:26,846 --> 00:44:30,686
- Da?
- Na�i Guyeve sun�ane nao�ale. Brzo.
430
00:44:31,206 --> 00:44:35,086
Onaj debeljko koji miri�e cigaru
je K. O. Bailey.
431
00:44:35,166 --> 00:44:38,606
On je drugi najpopularniji
disk d�okej u Columbusu.
432
00:44:38,726 --> 00:44:42,246
Najve�a gnjida koju sam ikada vidio.
Svidi li mu se kad je �uje,
433
00:44:42,366 --> 00:44:47,366
sutra �e "That Thing You Do"
tre�tati na 50.000 watta.
434
00:44:47,486 --> 00:44:51,006
- Stra�no je va�no da ne zajebete.
- Hej, ni�ta ne jam�im.
435
00:44:51,126 --> 00:44:55,966
Istovremeno se naklonite, shva�ate, i
nestanete prije no �to se pljesak sti�a.
436
00:44:56,046 --> 00:45:00,086
- �to ako tra�e bis?
- lzvucite utika�e i otr�ite sa scene.
437
00:45:00,166 --> 00:45:02,806
Smije�e�i se, naravno. Nema bisa.
438
00:45:02,886 --> 00:45:05,686
Guyu, dr�i to. Stavi ih, stavi ih.
439
00:45:05,766 --> 00:45:10,886
Odsada ih imaj uza se danju i no�u.
Tvoj su znak prepoznavanja.
440
00:45:10,966 --> 00:45:14,246
Dobro izgledate... De�ki, crveno vam
dobro stoji. Jesam li vam to ve� rekao?
441
00:45:14,366 --> 00:45:16,406
- lma� li trzalicu?
- Evo je.
442
00:45:18,446 --> 00:45:20,326
Dobro, to je to.
443
00:45:20,446 --> 00:45:25,206
Ne poludi li rulja za vama, ne brinite.
Poludjet �e sutra.
444
00:45:25,286 --> 00:45:27,406
Hvala, Ohio. Dobro do�li.
445
00:45:27,486 --> 00:45:31,566
Najva�nije je pogoditi pravo vrijeme.
Popravi sako da se straga ne podi�e.
446
00:45:31,646 --> 00:45:36,166
- Veliki pljesak za novu grupu...
- Tako je. Idi, idi, idi!
447
00:45:36,246 --> 00:45:39,206
Na ovoj turneji - The Wonders!
448
00:45:44,206 --> 00:45:47,086
Pa, po�ni, Skitch.
449
00:46:36,406 --> 00:46:38,686
Broj 93.
450
00:47:53,326 --> 00:47:55,926
TREBAMO OSOBLJE
451
00:48:15,166 --> 00:48:19,846
...najve�i sajam na svijetu.
A sada o ovoj najnovijoj plo�i.
452
00:48:19,966 --> 00:48:23,726
To je na�a prva plo�a. Skladali smo je
u gara�i u Erieu u Pennsylvaniji.
453
00:48:23,846 --> 00:48:28,006
Kladim se da su vam ove cure i de�ki,
kao i svi ostali ovdje,
454
00:48:28,086 --> 00:48:32,206
- omogu�ili zabavu kao nikad dosad.
- Nisam ja s njima.
455
00:48:32,286 --> 00:48:35,726
Moja se svinja natje�e u sto�nom
paviljonu,
456
00:48:35,846 --> 00:48:38,206
i osvojit �u tu plavu vrpcu!
457
00:50:39,086 --> 00:50:41,766
Hvala, Illinois!
458
00:50:41,846 --> 00:50:44,406
Zemljo Lincolnova!
459
00:51:22,966 --> 00:51:28,406
Pokazt �u joj "That Thing"
na top-listi i ostalo...
460
00:51:28,486 --> 00:51:31,206
- Kreni.
- U redu, po�eli mi sre�u.
461
00:51:32,526 --> 00:51:35,886
Imate li... trice?
462
00:51:38,806 --> 00:51:41,566
Izgleda da �e Lenny povu�i kartu!
463
00:51:45,406 --> 00:51:48,366
Vi ste Bobby Washington.
Vi ste taj Bobby Washington.
464
00:51:48,446 --> 00:51:52,606
S Delom Paxtonom ste snimili
Live at the Philadelphia Jazz Junction.
465
00:51:52,686 --> 00:51:56,606
- Samo sam svirao bubnjeve, �ovje�e.
- Kako je snimati s Delom Paxtonom?
466
00:51:56,846 --> 00:51:59,806
Gospo�o Dane? Zdravo. Ja sam
James Mattingly iz grupe The Wonders.
467
00:51:59,886 --> 00:52:04,326
- O, da. Zdravo. Drago mi je.
- Znate li da smo 21. u Billboardu?
468
00:52:06,726 --> 00:52:09,766
Faye, �to radi Jimmy za stolom Diane Dane?
469
00:52:09,846 --> 00:52:13,606
Pokazuje joj da se plo�a popela
na 21. mjesto u Billboardu.
470
00:52:13,686 --> 00:52:17,766
Plo�a se jo� uvijek penje.
Postat �e zavidna.
471
00:52:17,846 --> 00:52:21,126
Jo� jedno ovakvo pi�e,
ali bez slamke, molim.
472
00:52:21,566 --> 00:52:23,926
�esto kartam.
473
00:52:24,046 --> 00:52:27,246
O�ito. �elite vidjeti �to imam?
474
00:52:28,246 --> 00:52:33,726
Vidite? Morate biti brzi. Sa mnom
morate biti brzi. Ja sam iz Eriea.
475
00:52:33,806 --> 00:52:35,766
Nazdravlje!
476
00:52:36,886 --> 00:52:42,006
Ka�i mi, Faye, koliko ve� dugo
ti i Jimmy hodate?
477
00:52:44,566 --> 00:52:46,846
Dvije i pol godine.
478
00:52:48,446 --> 00:52:50,726
Pa, to je prili�no dugo.
479
00:52:51,566 --> 00:52:53,846
On je fenomenalan.
480
00:52:53,966 --> 00:52:56,246
Fenomenalan.
481
00:52:56,326 --> 00:53:01,486
Jest. Fenomenalan je. A Guy? Smatra li
netko kod ku�e da je i on fenomenalan?
482
00:53:01,566 --> 00:53:04,206
Pa, imao je u Erieu djevojku.
483
00:53:05,166 --> 00:53:07,686
Tina. Srela sam je nekoliko puta.
484
00:53:07,766 --> 00:53:11,366
- Zaljubila se u svog zubara.
- Ba� �teta.
485
00:53:12,046 --> 00:53:15,406
Probajmo ove. Tanji okvir.
486
00:53:15,526 --> 00:53:17,886
Skini te nao�ale. Stavi ove.
487
00:53:19,126 --> 00:53:21,326
- U redu, gledaj u mene, Guyu.
- Ove su moderne.
488
00:53:21,446 --> 00:53:23,406
Ne...
489
00:53:24,686 --> 00:53:29,886
Sakrij karte. Mora� na njih paziti.
Glazbenici su, varaju.
490
00:53:29,966 --> 00:53:33,486
U redu, igrat �emo karo osmicu...
491
00:54:18,526 --> 00:54:22,046
De�ki, zlatna vam odli�no stoji.
Jesam li vam to ve� rekao?
492
00:54:22,126 --> 00:54:24,846
Je li vam jasno kako �ete to odpjevati?
493
00:54:25,926 --> 00:54:29,766
- Dobru zabavu, de�ki.
- Popravi to. Nije zategnuto. �to je to?
494
00:54:30,486 --> 00:54:32,766
Bila je to Diane Dane!
495
00:54:34,446 --> 00:54:38,686
Evo je. Diane Dane.
Vidite tu haljinu, ha?
496
00:54:39,326 --> 00:54:42,606
Zlatna haljina,
boja izlaze�eg sunca u Wisconsinu.
497
00:54:43,366 --> 00:54:48,126
- Mi�i se.
- Sljede�a je grupa koju svi �ekate.
498
00:54:48,406 --> 00:54:53,086
Evo ih s pjesmom koja se
vrtoglavo uspinje top-listama...
499
00:54:54,086 --> 00:54:57,606
Pripremi se, Wisconsin. The Wonders!
500
00:55:54,606 --> 00:55:57,806
Za�to na kraju moramo s ostalima
stajati na pozornici?
501
00:55:57,926 --> 00:56:00,046
Zato �to smo Play-Toneove zvijezde.
502
00:56:00,126 --> 00:56:03,006
Jesi li vidio glumce iz Bonanze
dok su davali autograme?
503
00:56:03,126 --> 00:56:07,726
- Rukovao sam se s Hossom.
- The Beverly Hillbillies su idu�i.
504
00:56:07,806 --> 00:56:12,806
A, gospo�ica Elly May
koja se kupa gola u bazenu.
505
00:56:12,886 --> 00:56:15,166
U�ite. U�ite. Hajde.
506
00:56:15,606 --> 00:56:19,126
- Promjena plana. Odlazimo.
- Kamo �emo?
507
00:56:19,206 --> 00:56:23,646
"That Thing You Do" se penje br�e od bilo
koje Play-Toneove plo�e ikad dosada.
508
00:56:23,726 --> 00:56:29,166
Od sutra ujutro, Wondersi,
va�a �e plo�a biti br.7 u �itavoj zemlji.
509
00:56:36,446 --> 00:56:38,566
Pazi na frizuru.
510
00:56:38,646 --> 00:56:40,926
Slu�ajte, sajmovi su za sitne ribe.
511
00:56:41,006 --> 00:56:46,086
Letimo prema obali... Stignemo li
na vrijeme na aerodrom.
512
00:56:46,166 --> 00:56:48,606
- California?
- Disneyland?
513
00:56:48,726 --> 00:56:52,926
- Br.7 ovog tjedna, br.1 idu�ega.
- Ho�emo li dobiti zlatnu plo�u?
514
00:56:53,046 --> 00:56:55,246
Za zlatnu treba� 500.000 prodanih plo�a.
515
00:56:55,366 --> 00:56:58,446
Ho�emo Shadesa! Ho�emo Shadesa!
516
00:57:06,566 --> 00:57:10,326
Stavi nao�ale, Shades.
Daj im �to �ele.
517
00:57:12,566 --> 00:57:15,246
Dolaze! Gdje je limuzina?
518
00:57:15,326 --> 00:57:19,406
U redu, smjesti ih u policijski auto.
U redu, de�ki, idemo!
519
00:57:22,846 --> 00:57:25,046
JIMMY JE KRALJ
520
00:57:26,126 --> 00:57:28,686
Ne, �ekajte, ja sam s njima. Jimmy!
521
00:57:29,326 --> 00:57:32,206
Dame, penjite se na krov!
Po�ite s nama!
522
00:57:33,406 --> 00:57:35,446
Hej, �ekajte. Ona je s nama.
523
00:57:42,366 --> 00:57:44,246
Pa, svi�a mi se Wisconsin.
524
00:57:44,366 --> 00:57:46,326
Hajde!
525
00:57:52,166 --> 00:57:54,366
Hajde, hajde, hajde!
526
00:58:04,126 --> 00:58:06,846
Gle gdje smo se sreli.
527
00:58:06,926 --> 00:58:09,726
Ovo ne zvu�i dobro. Je li sve u redu?
528
00:58:09,806 --> 00:58:11,766
Ne.
529
00:58:12,686 --> 00:58:15,246
Ne. Hladno je ovdje, zar ne?
530
00:58:15,326 --> 00:58:18,206
Ne, ima� groznicu. Vru�a si.
531
00:58:18,326 --> 00:58:20,286
Evo, lezi ovdje.
532
00:58:23,926 --> 00:58:28,926
- Pokrit �u te...
- Skitch, sastanak s Herr Play-Toneom.
533
00:58:30,846 --> 00:58:32,806
Tako je.
534
00:58:32,926 --> 00:58:37,246
Spavaj sad. Bez pri�e.
Letimo prema obali.
535
00:58:37,806 --> 00:58:40,606
Californijo... sti�emo.
536
00:58:44,726 --> 00:58:46,686
Faye se ne osje�a dobro.
537
00:58:46,766 --> 00:58:50,726
- Kada �emo u tonski studio?
- Idemo redom, de�ki.
538
00:58:50,806 --> 00:58:54,566
Prvo morate iskazati po�ast
gospodinu Sol Sileru,
539
00:58:54,646 --> 00:58:57,126
osniva�u i predsjedniku Play-Tone
Recordsa.
540
00:58:57,166 --> 00:58:59,446
Hej, u kojem �emo hotelu odsjesti?
541
00:58:59,526 --> 00:59:03,166
U onom u kojem su odsjeli Lucy i Ricky
u televizijskoj seriji.
542
00:59:03,246 --> 00:59:06,046
- A onda idemo u studio?
- Upravo tako.
543
00:59:06,126 --> 00:59:09,446
Jer svrha svega ovoga
je izdavanje novih plo�a.
544
00:59:09,526 --> 00:59:14,366
A da se pojavite u nekom zna�ajnom
igranom filmu?
545
00:59:14,446 --> 00:59:15,446
Kojem filmu?
546
00:59:15,526 --> 00:59:20,406
Zatim, ne�to zaista veliko na vidiku,
uspijem li srediti neke stvari,
547
00:59:20,486 --> 00:59:23,406
The Hollywood Television Showcase.
548
00:59:25,046 --> 00:59:27,406
- Bit �emo na televiziji.
- �ovje�e!
549
00:59:27,486 --> 00:59:33,366
A nakon toga Discmaster Studios na
Sunset Boulevardu i nova plo�a.
550
00:59:33,446 --> 00:59:37,726
Imate li pitanja, zadr�ite ih za sebe.
Umoran sam od pri�anja i �elim spavati.
551
00:59:42,246 --> 00:59:45,286
Lenny, daj mi taj papir. Daj mi taj papir.
552
00:59:51,686 --> 00:59:57,486
Lenny, a da ode� vidjeti pilotsku kabinu?
Ka�i im da ti je ro�endan. Idi, idi!
553
01:00:14,326 --> 01:00:16,406
VICKS, SIRUP PROTIV KA�LJA
554
01:00:18,126 --> 01:00:20,006
- Hej, Rose.
- Zdravo, Lamarre.
555
01:00:20,086 --> 01:00:24,286
- Nemam kod sebe novca.
- Stavit �emo to na ra�un, draga.
556
01:00:24,366 --> 01:00:26,766
- Soba broj 242.
- Oprostite.
557
01:00:27,646 --> 01:00:30,046
- Poslat �emo i juhu.
- Hvala.
558
01:00:30,126 --> 01:00:34,046
Zovem se Lamarr i ovo je moj hotel.
Mi brinemo za na�e goste.
559
01:00:34,126 --> 01:00:37,406
- Ja sam Faye.
- Malo prije ste stigli s �etiri mladi�a?
560
01:00:37,486 --> 01:00:40,766
Za�to nisu ovdje da vam pomognu?
561
01:00:40,846 --> 01:00:43,446
Ovdje su zbog snimanja velikog filma.
562
01:00:43,526 --> 01:00:46,846
O, u hotelu imamo filmske zvijezde.
563
01:00:46,926 --> 01:00:50,126
- U stvari, glazbenike.
- Jo� bolje.
564
01:01:23,046 --> 01:01:24,806
Rick, Anita.
565
01:01:24,886 --> 01:01:27,326
- Glazba je prestala.
- Pretvaraj se da svira�.
566
01:01:28,566 --> 01:01:31,326
U redu, Anita, shvatio sam.
567
01:01:31,406 --> 01:01:33,966
Bilo je i vrijeme da to primjeti�, Rick.
568
01:01:34,886 --> 01:01:38,086
- Hvala, �a�avko.
- Nema na �emu, draga Anita.
569
01:01:38,166 --> 01:01:40,606
Nastavi plesati, �a�avko.
570
01:01:40,686 --> 01:01:43,086
Sad pogledaj prema moru. Reci to sad.
571
01:01:43,846 --> 01:01:46,166
- Napadnuti smo!
- Iza�i iz vidokruga.
572
01:01:46,246 --> 01:01:48,246
Pusti glazbu.
573
01:01:59,486 --> 01:02:02,806
Prekini! Po�alji to u studio. Izvrsno.
574
01:02:03,086 --> 01:02:05,486
Hej, de�ki, ja sam Boots Randolph.
575
01:02:06,526 --> 01:02:09,246
- Da!
- Napravili smo majmune od sebe.
576
01:02:09,326 --> 01:02:14,086
Ne, izgledamo kao rock'n'roll bend
u Vikend zabavi na pla�i.
577
01:02:14,166 --> 01:02:18,886
Vi�e nismo The Wonders, nego Captain
Geech and the Shrimp Shack Shooters.
578
01:02:18,966 --> 01:02:22,406
Dobre vijesti, de�ki.
Zadr�at �ete odje�u.
579
01:02:25,886 --> 01:02:28,966
- Hej, nismo li me�u prvih deset?
- Naravo da jeste.
580
01:02:29,046 --> 01:02:32,686
- Onda ne bismo trebali biti ovdje.
- Bi li radije obilazio sajmove?
581
01:02:32,766 --> 01:02:34,766
Ovaj tjedan su u North Dakoti.
582
01:02:34,886 --> 01:02:38,926
- Ne, ne i ne. Bolje Vikend zabava na pla�i.
- Pametan �ovjek.
583
01:02:39,166 --> 01:02:42,566
Trebali ste nam re�i o kakvom se filmu radi.
584
01:02:43,086 --> 01:02:48,006
Evo i datuma. Subota i nedjelja, 20. i 21.
kolovoza, Salon automobila Pacific.
585
01:02:48,086 --> 01:02:51,926
Potra�ite mene i KMPC prikolicu.
Dijelit �u autograme,
586
01:02:52,006 --> 01:02:55,566
a �elite li me fotografirati
u Dodge Boys vjetrovci,
587
01:02:55,646 --> 01:02:57,646
pa, mo�da �u vam udovoljiti.
588
01:02:57,726 --> 01:03:00,566
A danas imam ovdje vrlo uzbudljive
goste,
589
01:03:00,646 --> 01:03:04,126
ljude koji su snimili hit,
posjetitelje s istoka...
590
01:03:04,206 --> 01:03:06,846
�ekajte, cure, ne govorim o onim
�upavcima.
591
01:03:06,926 --> 01:03:12,406
Ne, govorim o na�im ameri�kim Wondersima.
De�ki, pozdravite slu�atelje.
592
01:03:12,486 --> 01:03:15,726
- Zdravo.
- A evo i hita kojeg Los Angeles obo�ava
593
01:03:15,806 --> 01:03:20,446
u sedam i deset ujutro
na KMPC, Los Angeles.
594
01:03:21,846 --> 01:03:24,646
Hvala, de�ki. Odlo�ite slu�alice.
595
01:03:28,406 --> 01:03:31,686
Ka�ite mi tko su vam bili uzori?
596
01:03:31,766 --> 01:03:36,486
- Koji umjetnik vam je bio prva ljubav?
- Chantrellines.
597
01:03:37,686 --> 01:03:40,446
- Chantrellines.
- Dion and the Belmonts.
598
01:03:41,046 --> 01:03:44,206
Captain Geech
and the Shrimp Shack Shooters.
599
01:03:45,086 --> 01:03:49,126
Stan Getz. Sve �to je snimio za Verve.
Bill Evans Trio,
600
01:03:49,526 --> 01:03:52,926
Ira Sullivan, Kenny Dorham, John
Young,
601
01:03:53,006 --> 01:03:56,246
- Del Paxton.
- Da.
602
01:03:56,326 --> 01:04:00,846
"Time to Blow." Ujak mi je dao tu plo�u.
Svirali smo to u �kolskom sastavu.
603
01:04:02,006 --> 01:04:04,846
Del Paxton u �kolskom sastavu -
to je ludnica.
604
01:04:04,926 --> 01:04:07,286
Da, prili�no smo ludi u Erieu,
Pennsylvania.
605
01:04:07,366 --> 01:04:12,966
Jednom smo ostali dugo iza pono�i i...
606
01:04:15,566 --> 01:04:18,686
Smije�i se, smije�i...
�ekaj malo, Gigi. Stani.
607
01:04:18,766 --> 01:04:21,126
Dr�ite naljepnicu vodoravno.
608
01:04:21,206 --> 01:04:25,166
- Ne nosite dugu kosu kao The Beatles.
- Ne volite The Beatles?
609
01:04:25,246 --> 01:04:29,526
Ti sa sun�anim nao�alama.
Ima� li dioptriju ili ih nosi� zbog imid�a?
610
01:04:29,606 --> 01:04:31,446
Ja sam bubnjar.
611
01:04:31,526 --> 01:04:34,806
- Gdje je dovraga taj Sollie?
- Sol Siler je ovdje!
612
01:04:37,046 --> 01:04:41,726
Bok, Gigi. Billy! Kako ste?
Hej, Fran, jesi li to ti?
613
01:04:41,806 --> 01:04:44,046
- Kako je bilo u Acapulcu, Sol?
- Fantasti�no.
614
01:04:44,126 --> 01:04:46,886
- Hej, je li Mamie bila s vama?
- lmalaje gripu.
615
01:04:46,966 --> 01:04:49,326
A kako su prijatelji u �erifovom odjelu?
616
01:04:49,406 --> 01:04:52,206
Previ�e vremena provodite
na krivim mjestima.
617
01:04:52,286 --> 01:04:55,326
Je li istina da vam je Don Drysdale
razbio nos?
618
01:04:55,406 --> 01:04:59,326
Davno je to bilo, Fred, davno. Na posao,
gospodo. Moram se baciti na posao.
619
01:04:59,406 --> 01:05:02,206
�elim vam predstaviti moje nove de�ke,
The Wonders.
620
01:05:02,286 --> 01:05:06,046
Me�u prvih deset, najve�a
tinejd�erska senzacija u povijesti.
621
01:05:06,126 --> 01:05:08,646
Izazvali su najve�e nerede u Texasu
od ubojstva Lee Oswalda.
622
01:05:08,726 --> 01:05:11,646
Pa, Sollie, bili ste kod Chasen'sa
sa Suzanne Pleshette.
623
01:05:11,726 --> 01:05:14,806
Ho�ete li prestati s time?
�ena mi gore radi.
624
01:05:14,886 --> 01:05:18,446
- Hajde da se osladimo.
- A Dave Clark Five, Sollie?
625
01:05:18,526 --> 01:05:23,366
Misli� da je taj britanski bit ne�to novo?
Daj nam mjesec dana i preplavit �emo ih!
626
01:05:23,446 --> 01:05:26,086
- Je li to sve?
- Da.
627
01:05:26,166 --> 01:05:30,246
Sigurno �u mu prenijeti poruku.
Hvala. Dovi�enja
628
01:05:31,406 --> 01:05:34,366
- Zdravo. Kako si?
- Dobro.
629
01:05:34,446 --> 01:05:38,246
Pa... koliko ve� dugo radi� za
Play-Tone?
630
01:05:39,406 --> 01:05:42,406
Koliko ve� dugo nosi� tako uske hla�e?
631
01:05:44,086 --> 01:05:47,046
Opa. Ako tako osvaja�,
stvoreni smo jedno za drugo.
632
01:05:47,126 --> 01:05:51,446
Oprostite, g. Siler. James Mattingly Il,
vode�i pjeva� The Wondersa.
633
01:05:51,526 --> 01:05:57,206
"That Thing You Do" je moja pjesma. Napisao
sam i druge i htio bih o tome razgovarati.
634
01:05:57,286 --> 01:06:00,366
�to to Jimmy radi? Jimmy...
635
01:06:01,406 --> 01:06:04,886
�to je ovo dovraga?
Audicija za vrijeme pauze za ru�ak?
636
01:06:04,966 --> 01:06:09,006
Kao da imam vremena na bacanje!
Ho�ete li ga udaljiti od mene?
637
01:06:09,446 --> 01:06:13,566
- Ne zna tko smo.
- Zna tko su The Wonders.
638
01:06:13,646 --> 01:06:17,926
- Nije �uo ni jednu pjesmu?
- Sumnjam da je �uo "That Thing You Do".
639
01:06:18,006 --> 01:06:20,966
Ne mislim da je Sol Siler osoba
koja slu�a glazbu.
640
01:06:21,046 --> 01:06:24,606
Pa on vodi cijeli Play-Tone.
641
01:06:24,686 --> 01:06:29,126
On odlu�uje o na�oj kolektivnoj sudbini.
Na�oj kreativnoj sudbini.
642
01:06:29,206 --> 01:06:31,446
Ma daj.
643
01:06:32,006 --> 01:06:34,206
Diane me je na to upozorila.
644
01:06:34,286 --> 01:06:36,486
Diane Dane?
645
01:06:38,046 --> 01:06:40,566
Diane Dane. �to je rekla?
646
01:06:40,886 --> 01:06:45,246
"Nikad ne vjeruj izdava�u."
Po�injem joj vjerovati.
647
01:06:45,326 --> 01:06:50,606
Sla�em se. Ma �ekaj, odsjedamo u
prvoklasnom hotelu, svi tro�kovi pla�eni,
648
01:06:50,686 --> 01:06:55,566
a na�a pjesma se penje na top-listi...
Gomila bezvrijednih ljudi.
649
01:06:56,686 --> 01:06:59,526
�ao mi je �to vas gnjavim.
650
01:06:59,606 --> 01:07:02,406
Izgleda da je samo meni do principa.
651
01:07:02,486 --> 01:07:08,046
Evo ga. Odlazi u svoju sobu da napi�e
pjesmu "Samo je meni do principa".
652
01:07:08,726 --> 01:07:13,406
Mlada gospodo.
Faye, drago mi je da se osje�ate bolje.
653
01:07:13,486 --> 01:07:17,406
Lenny? Prelijepa plavu�a zaustavilaje
pred hotelom skupocjeni automobil.
654
01:07:17,486 --> 01:07:19,806
Mislim da ti �eli pokazati grad.
655
01:07:22,606 --> 01:07:25,486
Bo�e! Odli�no. Je li mi dah u redu? Ne?
656
01:07:26,646 --> 01:07:28,806
U redu. Vidimo se.
657
01:07:29,366 --> 01:07:31,566
Ne primam telefonske pozive.
658
01:07:31,646 --> 01:07:36,406
Slu�ajte, jeste li pojeli desert? Probajte
pitu od bresaka. Najboljaje u gradu.
659
01:07:36,846 --> 01:07:39,326
Hej, Kitty. Imam cvije�e za tebe.
660
01:07:42,246 --> 01:07:45,566
Morate shvatiti Jimmyja.
661
01:07:46,766 --> 01:07:51,166
Njegovi standardi su vrlo visoki
zato �to je vrlo pametan.
662
01:07:51,246 --> 01:07:56,366
Mislim, na srednje�kolskom testiranju
pokazao je razinu genija, pa zato...
663
01:08:03,246 --> 01:08:05,806
U�asno se osje�am. Idem natrag u krevet.
664
01:08:05,926 --> 01:08:08,286
Da, to je dobra ideja.
665
01:08:08,926 --> 01:08:11,686
- Zbogom, Faye.
- Zbogom. Hvala.
666
01:08:14,966 --> 01:08:17,246
- Gospo�o.
- Hvala.
667
01:08:20,806 --> 01:08:24,646
Ako je Jimmy genije, ja sam U Thant.
668
01:08:25,646 --> 01:08:28,926
- Tko je U Thant?
- On je preds... zaboravi to.
669
01:08:29,686 --> 01:08:34,126
- �eli� li iza�i? Idemo do obale?
- Da. Svakako.
670
01:08:34,206 --> 01:08:40,286
Ili mo�da... Koje je ono kino u kojem su
filmske zvijezde ostavile otiske ruku?
671
01:08:40,366 --> 01:08:43,766
O, Grauman's Chinese Theater.
To �e biti zabavno.
672
01:08:45,526 --> 01:08:50,126
Oprostite, gospodo. �elim vas obavijestiti
da �u vam se uskoro pridru�iti.
673
01:08:50,206 --> 01:08:53,206
A ve� sada mogu napraviti 200 sklekova.
674
01:08:53,966 --> 01:08:57,406
Je li, fazanu?
Za�to odmah ne napravi� 100?
675
01:08:57,486 --> 01:08:59,926
- Da, gospodine.
- Broji.
676
01:09:00,006 --> 01:09:03,766
- Dva, tri, �etiri, pet...
- Kavu, molim. Hvala.
677
01:09:03,846 --> 01:09:06,286
Mali mi se svi�a. Glasnije, sine.
678
01:09:06,366 --> 01:09:09,526
Devet, deset, jedanaest, dvanaest...
679
01:09:10,846 --> 01:09:13,926
- Hej, taksi, mladi gospodine?
- Da.
680
01:09:14,006 --> 01:09:18,406
Ako me netko nazove, kod Chasen'sa sam sa
Suzanne Pleshette.
681
01:09:18,486 --> 01:09:22,366
Hej, Lamarre, zna� li neko mjesto gdje se
svira zbilja dobar jazz?
682
01:09:22,446 --> 01:09:25,126
Ho�e� dobar jazz. Dobar jazz.
683
01:09:25,846 --> 01:09:28,646
Prvo mi odgovori na pitanje.
Tko je svirao rog
684
01:09:28,726 --> 01:09:31,686
s Jacquesom St Claireom na "Vital Stats"?
685
01:09:32,686 --> 01:09:36,286
- Scotty McDonald.
- Ulazi u taksi. Ulazi u taksi.
686
01:09:37,566 --> 01:09:40,366
Odvezi ovoga mladi�a u Blue Spot.
687
01:10:12,126 --> 01:10:14,526
Glazbaje fantasti�na!
688
01:10:15,406 --> 01:10:17,126
Da.
689
01:10:53,406 --> 01:10:58,286
Iz Vancouvera sam oti�la u Tacomu,
iz Tacome u Portland...
690
01:10:59,406 --> 01:11:03,446
O, u Portlandu sam se udala.
Onda sam iz Portlanda oti�la u Reno,
691
01:11:03,526 --> 01:11:05,646
gdje sam se i razvela.
692
01:11:05,726 --> 01:11:10,086
Onda sam se urazumila i u�inila
neizbje�no: zna�, do�la sam u LA.
693
01:11:11,366 --> 01:11:14,046
Ho�e li trio ponovo svirati?
694
01:11:14,606 --> 01:11:19,566
Ne znam.
Izgleda da su se zapri�ali s Delom.
695
01:11:19,646 --> 01:11:22,126
- Del?
- Del Paxton. On je stalni gost.
696
01:11:22,206 --> 01:11:25,166
Stalno pipa, no ugodan je sugovornik.
697
01:11:25,526 --> 01:11:29,326
Del Paxton? Del Paxton sjedi tamo?
698
01:11:29,406 --> 01:11:30,566
Da.
699
01:11:30,646 --> 01:11:32,686
Taksist!
700
01:11:32,766 --> 01:11:35,046
On mi duguje novac, �ovje�e.
701
01:11:36,566 --> 01:11:38,566
O, moj Bo�e.
702
01:11:38,646 --> 01:11:41,886
O, moj Bo�e. Del Paxton sjedi tamo?
703
01:11:44,486 --> 01:11:46,926
O, upravo sam te izgubila, zar ne?
704
01:11:47,486 --> 01:11:49,726
�eli� ga upoznati?
705
01:11:51,566 --> 01:11:54,206
�to? Ne. Ne.
706
01:11:55,766 --> 01:11:58,486
- Nije li to istina?
- To je taksist.
707
01:11:58,566 --> 01:12:03,006
- Margueritte, tko ti je ovo?
- Vjerovao ili ne, on je �uo za tebe.
708
01:12:03,486 --> 01:12:06,646
Je li to to�no? Pa, sjedni i plati mi pi�e.
709
01:12:07,406 --> 01:12:08,886
Hajde.
710
01:12:09,966 --> 01:12:12,366
Del Paxton. Tko si ti?
711
01:12:12,446 --> 01:12:16,126
Ja sam Guy Patterson, iz Eriea.
Sviram u bendu imenom The Wonders.
712
01:12:16,206 --> 01:12:19,366
Ba� smo snimili plo�u
i do�li ovamo na obalu.
713
01:12:19,446 --> 01:12:24,246
Sviram bubnjeve. Imam sve va�e plo�e.
Pa, ne sve, ali mnogo njih.
714
01:12:24,326 --> 01:12:27,526
Imao sam ih sve, ali su mi neke ukrali
dok sam slu�io vojsku u Njema�koj.
715
01:12:27,606 --> 01:12:30,926
A vi ste u to vrijeme svirali u Njema�koj.
716
01:12:31,006 --> 01:12:34,966
Nisam vas mogao slu�ati jer ste svirali u
Hamburgu, aja sam bio u Munchenu.
717
01:12:35,046 --> 01:12:38,766
No slu�am va�e plo�e
i mislim da ste fantasti�ni.
718
01:12:39,406 --> 01:12:41,646
Va� sam najve�i obo�avatelj.
719
01:12:43,006 --> 01:12:45,726
Hvala. Jo� jedan Hennessy.
720
01:12:45,806 --> 01:12:48,806
- Hennessy za Dela Paxtona.
- U redu.
721
01:12:51,926 --> 01:12:55,846
Ne postoji na�in da zadr�i� ljude.
Bendovi se formiraju i raspadaju.
722
01:12:57,566 --> 01:13:01,006
Mora� nastaviti svirati,
nema veze s kim.
723
01:13:01,366 --> 01:13:03,886
- A va� bend? Jeste dobri?
- Da.
724
01:13:04,966 --> 01:13:10,366
Da, �ovje�e, Jimmy i Lenny i ja i... Faye.
725
01:13:12,846 --> 01:13:16,446
Imamo ne�to posebno. Zaista to mislim.
726
01:13:16,526 --> 01:13:18,606
Vjerujem ti.
727
01:13:18,686 --> 01:13:22,006
No prije ili kasnije zbog ne�ega poludi�.
728
01:13:22,086 --> 01:13:25,166
Novac, �ene, putovanja...
729
01:13:25,966 --> 01:13:28,486
�ovje�e, vrijeme ako ni�ta drugo.
730
01:13:28,566 --> 01:13:30,846
Zajedno smo tek dva mjeseca.
731
01:13:30,926 --> 01:13:34,926
Za neke grupe s kojima sam ja bio
i dva mjesecaje bilo predugo.
732
01:13:35,886 --> 01:13:38,166
Posljednje narud�be, ljubavnici.
733
01:13:39,726 --> 01:13:41,726
Odlazim.
734
01:13:42,286 --> 01:13:46,206
Ti nastavi svirati. I pazi na novac.
735
01:13:46,286 --> 01:13:48,686
Tako �e� uspjeti.
736
01:13:51,086 --> 01:13:55,846
- Hvala na pi�u.
- Hvala vama, Dele Paxtone.
737
01:13:55,926 --> 01:14:00,646
- Lijep mladi�, Margueritte?
- Vrlo lijep mladi�, Dele.
738
01:14:00,726 --> 01:14:02,806
- Laku no�.
- Laku no�, Margueritte.
739
01:14:02,886 --> 01:14:04,886
Hvala, Dele.
740
01:14:07,406 --> 01:14:10,726
Pogledaj se. Ovakav mi nisi od koristi.
741
01:14:12,766 --> 01:14:14,766
Taksi! Ovamo.
742
01:14:21,166 --> 01:14:25,886
Dobro jutro, Guyu. U krizi smo. Basist je
nestao, a ti si jo� uvijek u krevetu!
743
01:14:25,966 --> 01:14:31,006
Mrdni guzicom i do�i u televizijski
studio! Ve�eras �ete biti na TV-u!
744
01:14:40,566 --> 01:14:42,566
Oprostite.
745
01:14:48,446 --> 01:14:50,686
GARDEROBA
THE WONDERS
746
01:14:57,406 --> 01:14:58,526
Bok.
747
01:14:58,606 --> 01:15:01,366
- Gje je Lenny?
- Oti�ao mi je po sok.
748
01:15:01,446 --> 01:15:05,406
- Gdje je Jimmy?
- Je li on tip koji povra�a u zahodu?
749
01:15:09,486 --> 01:15:12,486
Jebote. �to ti je?
750
01:15:14,006 --> 01:15:16,886
Mislim da sam ne�to dobio od Faye.
751
01:15:18,326 --> 01:15:21,166
- Za nekoliko sati bit �emo na TV-u.
- Znam.
752
01:15:21,246 --> 01:15:23,686
Guyu, �to misli� o njoj?
753
01:15:23,766 --> 01:15:25,926
- Njoj?
- Bilaje Playboyeva ze�ica.
754
01:15:26,006 --> 01:15:30,446
Povela me sino� ku�i, u brda gdje ima
kojota, gdje sam malo zavijao.
755
01:15:30,526 --> 01:15:32,606
- Gdje nam je basist?
- Nije li ovdje?
756
01:15:32,686 --> 01:15:36,246
- Ne. Nazvat �u hotel.
- Hej, koliko je cestom do Las Vegasa?
757
01:15:36,326 --> 01:15:42,366
No�as vozim tamo, sa spu�tenim krovom.
Zaljubljen sam, Skitch. Omamljen.
758
01:15:44,566 --> 01:15:49,726
Bljuje� li g. Hammersteine? Uzbu�en si zbog
ve�era�njeg nastupa u�ivo?
759
01:15:51,046 --> 01:15:53,446
Ne, ostavio sam 50 poruka.
760
01:15:54,126 --> 01:15:56,126
Gdje je, dovraga?
761
01:16:10,766 --> 01:16:15,886
Ne znam gdje je, no u kolovozu
ionako odlazi u mornaricu.
762
01:16:15,966 --> 01:16:19,126
De�ki, pozdravite "Wolfmana",
g. Scotta Pella.
763
01:16:19,206 --> 01:16:21,486
- Zamjena?
- Da.
764
01:16:21,566 --> 01:16:23,606
S kim je dosad svirao?
765
01:16:23,686 --> 01:16:27,326
The Techniques,
Roy Maxwell and The Corsairs...
766
01:16:28,966 --> 01:16:32,206
- Zbilja?
- On je va� novi basisit.
767
01:16:32,766 --> 01:16:36,606
G. White, bez uvrede...
Zajedno smo ve� neko vrijeme.
768
01:16:37,046 --> 01:16:39,446
Ne preostaje nam druga mogu�nost,
Guyu.
769
01:16:39,526 --> 01:16:43,206
- Je li dovoljno dobar za nas?
- Mislim da jesam, mali.
770
01:16:55,086 --> 01:16:57,286
- U redu.
- U redu.
771
01:16:57,366 --> 01:16:59,286
G. White...
772
01:16:59,366 --> 01:17:03,166
- Faye ne�e ovo propustiti, zar ne?
- Bit �e ovdje. Pobrinuo sam se za nju.
773
01:17:27,886 --> 01:17:31,606
Iz potpuno novog televizijskog centra
u Santa Monici, California,
774
01:17:31,646 --> 01:17:34,086
The Hollywood Television Showcase!
775
01:17:34,166 --> 01:17:36,726
Po�inje! Po�inje!
776
01:17:37,926 --> 01:17:42,166
- Po�inje!
- Ne mo�e po�injati. Nije jo� deset.
777
01:17:42,246 --> 01:17:45,806
...kanadski komi�ari
Fletcher i O'Shaughnessy,
778
01:17:45,886 --> 01:17:49,086
astronaut Virgil "Gus" Grissom,
779
01:17:49,166 --> 01:17:52,766
Paul Pope's Primitive Primates,
780
01:17:52,846 --> 01:17:55,766
tinejd�erska senzacija, The Wonders.
781
01:17:57,846 --> 01:18:01,846
Daj mi daljinski upravlja�.
Daj mi daljinski upravlja�.
782
01:18:01,926 --> 01:18:04,646
Hej, g. P, misite li da je
Guy sreo Gusa Grissoma?
783
01:18:04,726 --> 01:18:07,566
O, �ovje�e. Ne bi li to bilo ne�to
posebno?
784
01:18:08,806 --> 01:18:11,166
Slikaje sad dobra. Pogledaj to.
785
01:18:11,246 --> 01:18:13,246
...najlon i akrilna vlakna.
786
01:18:13,326 --> 01:18:18,726
A sada zvijezda ve�era�njeg �oua,
Troy Chesterfield!
787
01:18:27,326 --> 01:18:29,326
Hvala!
788
01:18:32,846 --> 01:18:36,966
Smjestite se. Ne�e se pojaviti jo� pola
sata. Drugi �e nastupiti prije njega.
789
01:18:37,046 --> 01:18:40,246
- Pro�li tjedan imali su slona...
- Svirao je usnu harmoniku.
790
01:18:44,406 --> 01:18:48,606
No ozbiljno, Gusu, kakav je to osje�aj
letjeti u svemiru
791
01:18:48,686 --> 01:18:52,286
- u, kako se zove, Geminiju?
- Tako je, zvat �e se Gemini.
792
01:18:52,366 --> 01:18:55,286
Rekao bih da je letjeti u svemir
793
01:18:55,366 --> 01:18:59,526
vrlo sli�no radu s Ginom Lollobrigidom
u najnovijem filmu.
794
01:18:59,606 --> 01:19:01,966
To je fantasti�no.
795
01:19:02,046 --> 01:19:05,366
- Jedno pitane: Kakva je hrana?
- Natrag na kameru broj jedan.
796
01:19:05,446 --> 01:19:07,366
- Pre�i na kameru broj jedan.
- Prili�no je dobra, Troyu.
797
01:19:07,446 --> 01:19:11,366
- NASA stalno ispituje novu hranu.
- Kamera dva.
798
01:19:11,766 --> 01:19:15,846
Pro�li sam tjedan probao tla�enu
puretinu, varivo od graha i kupusa
799
01:19:15,926 --> 01:19:18,166
i koncentrat soka od suhih �ljiva.
800
01:19:36,406 --> 01:19:37,406
To boli.
801
01:19:37,686 --> 01:19:40,286
The Wonders, molimo iza�ite na scenu.
802
01:19:40,366 --> 01:19:42,366
Idemo, de�ki.
803
01:19:43,286 --> 01:19:47,646
Odli�no vam stoje crna odijela. Jesam li
vam to ve� rekao? Bok. Odli�no.
804
01:19:48,006 --> 01:19:52,246
Mogu zamisliti Guya kako ba� sada iza
pozornice �eka da ga pozovu.
805
01:19:52,326 --> 01:19:55,206
Misli� li da �e ga pokazati
i iza scene, dragi?
806
01:19:55,286 --> 01:19:59,166
Ne, draga, ne�e ga pokazati iza
pozornice. Pokazat �e ga kad iza�e.
807
01:19:59,246 --> 01:20:03,286
- �to mislite koliko ljudi ovo gleda?
- Koliko i The Beatlese s Edom Sullivanom?
808
01:20:05,086 --> 01:20:08,966
- Zna� li gdje �e The Wondersi iza�i?
- Da. Tamo.
809
01:20:15,446 --> 01:20:19,126
Hej, Skitch... kako smo do�li do ovoga?
810
01:20:20,246 --> 01:20:23,686
Ja sam vas doveo, gospodine.
Jer ja sam Spartak.
811
01:20:24,806 --> 01:20:28,766
Vra�amo se. Pet, �etiri, tri, dva...
812
01:20:33,886 --> 01:20:37,286
Sada, za mlade�,
najnovija rock'n'roll grupa
813
01:20:37,366 --> 01:20:41,766
koja izaziva The Beatlese na natjecanje
u �e�ljanju... Ba� nam je to trebalo!
814
01:20:41,846 --> 01:20:45,126
Tinejd�erska senzacija, The Wondersi!
815
01:21:02,526 --> 01:21:06,126
- Druga kamera spremna.
- Druga je uklju�ena.
816
01:21:06,206 --> 01:21:08,206
Kreni. Kamera �etiri spremi se.
817
01:21:37,486 --> 01:21:41,166
- Kamera �etiri spremi se.
- Ne �urite.
818
01:21:42,006 --> 01:21:44,566
Polako zumiraj. Nema �urbe.
819
01:21:44,646 --> 01:21:47,846
Nema �urbe. Samo polako.
Ovo je dobar kadar.
820
01:21:47,926 --> 01:21:49,966
Ljepotica...
821
01:21:57,566 --> 01:21:59,246
Ti�e, poku�avam slu�ati!
822
01:22:20,686 --> 01:22:25,566
Odli�no. Vrijeme je da Amerika upozna
The Wonderse. Lijepo ih predstavite.
823
01:22:32,086 --> 01:22:35,326
Kreni. Leo - mali odli�no izgleda.
824
01:22:35,406 --> 01:22:38,406
Kreni. Wolfman, previ�e zapa�en. Kreni.
825
01:22:38,486 --> 01:22:40,966
Shades, Odli�no. Kreni.
826
01:22:41,846 --> 01:22:46,766
"Jimmy. Oprezno, djevojke, on je zaru�en."
�estitam, Jimmy. Stani.
827
01:23:38,886 --> 01:23:39,966
Ovo je urnebesno!
828
01:23:48,606 --> 01:23:53,966
I jednostavno se pojavilo... poput
�arolije, da cijeli svijet mo�e vidjeti?
829
01:23:54,366 --> 01:23:57,846
Ni�ta nisam rekla.
Bila sam iznena�ena kao i ti.
830
01:23:57,926 --> 01:24:00,606
"Oprezno, djevojke, on je zaru�en."
831
01:24:00,686 --> 01:24:03,246
I sad ti trebam kupiti dijamantni prsten?
832
01:24:03,326 --> 01:24:06,126
Upropastit �e� ovaj predivni trenutak.
833
01:24:06,206 --> 01:24:09,526
Otkud ti ideja da smo zaru�eni? Nismo.
834
01:24:09,606 --> 01:24:11,926
To mi uop�e nije trebalo.
835
01:24:12,006 --> 01:24:15,646
Bili smo fantasti�ni. �to, zeza� se?
Ti se zeza�.
836
01:24:15,726 --> 01:24:20,926
Hej, mo�e� li mi posuditi dvjesto dolara?
Treba mi lova za kockanje.
837
01:24:21,006 --> 01:24:23,006
- Ne.
- Ne.
838
01:24:23,086 --> 01:24:26,606
Hajde, samo malo.
To mi je prva posjeta Vegasu.
839
01:24:26,686 --> 01:24:28,686
Tra�i Guya. On je naiv�ina.
840
01:24:28,766 --> 01:24:30,726
To je bilo vrlo dobro.
841
01:24:30,806 --> 01:24:34,206
Whitey, mo�e� li mi posuditi
ne�to novca za kartanje?
842
01:24:34,286 --> 01:24:37,806
- To se protivi mojim principima.
- G. White, to nije to�no.
843
01:24:39,766 --> 01:24:42,046
- Guyu, posudi mi neki novac?
- Koliko?
844
01:24:42,126 --> 01:24:44,086
200$.
845
01:24:44,166 --> 01:24:46,166
Sitni�.
846
01:24:47,046 --> 01:24:49,846
Bo�e! Faye, izgleda� predivno.
847
01:24:52,366 --> 01:24:56,646
De�ki, sljede�e �to trebate napraviti je
snimiti novu plo�u.
848
01:24:57,206 --> 01:25:02,046
- Mogu li ja ne�to re�i?
- Hej, lijepa Faye nam �eli ne�to re�i...
849
01:25:04,526 --> 01:25:06,526
Jimmy...
850
01:25:07,886 --> 01:25:10,726
odsad se dr�i podalje od mene.
851
01:25:15,006 --> 01:25:19,206
Tisu�e sam te puta uzalud poljubila.
852
01:25:20,126 --> 01:25:23,686
Smatrala sam da su ti poljupci ne�to
posebno, zbog tvojih usana i osmjeha
853
01:25:23,766 --> 01:25:26,366
i �ivopisnog na�ina �ivota.
854
01:25:27,326 --> 01:25:30,566
Mislila sam da je tvoj pravi ja
bio onaj �to se smije�io.
855
01:25:31,246 --> 01:25:36,486
No sada znam da ti tako nisi mislio.
Sve si sa�uvao za svoje pjesme.
856
01:25:44,046 --> 01:25:48,606
Stid me je �to sam te ljubila �vrsto
zatvorenih o�iju.
857
01:26:00,086 --> 01:26:02,446
Trebali smo te ostaviti u Pittsburghu!
858
01:26:04,166 --> 01:26:07,326
Tko je od vas guzonja
rekao da smo zaru�eni?
859
01:26:10,966 --> 01:26:14,046
Ista osoba kojaje rekla da si profinjen,
Jimmy.
860
01:26:16,406 --> 01:26:19,166
Po�imo, draga.
�elim taj pustinjski zrak u kosi.
861
01:26:19,246 --> 01:26:23,086
U redu. Moramo li zbilja putovati
s otvorenim krovom?
862
01:26:34,566 --> 01:26:37,366
Skini te glupe nao�ale.
863
01:26:45,366 --> 01:26:48,526
Za�to je nisi mogao ostaviti u Pittsburghu?
864
01:26:55,006 --> 01:27:00,086
Ili �emo snimiti moje pjesme ili uop�e
ni�ta. Shva�ate to, White?
865
01:27:02,446 --> 01:27:04,446
U redu, Jimmy.
866
01:27:05,166 --> 01:27:10,366
- Veselio sam se radu s tobom, Jimmy.
- Vi ste la�ov, White. Vi ste la�ov.
867
01:27:10,446 --> 01:27:12,766
A ti si u �kripcu, Jimmy.
868
01:27:12,846 --> 01:27:17,886
Jer nisi pro�itao ugovor koji si potpisao s
Play-Toneom. Mora� raditi ono �to ti ka�em.
869
01:27:18,686 --> 01:27:22,126
A ja ti ka�em da mora� svirati ove
pjesme iz Play-Toneovog kataloga.
870
01:27:22,206 --> 01:27:24,726
Snimit �e� "That Thing You Do"
na �panjolskom.
871
01:27:24,806 --> 01:27:28,966
Jedna tvoja pjesma na svakoj strani
LP-a, ali bez tog sentimentalnog sranja.
872
01:27:29,046 --> 01:27:34,566
Ho�u ne�to �ivahno, ne�to sretno,
u brzom ritmu. Ne�to zarazno.
873
01:27:44,406 --> 01:27:46,406
U redu.
874
01:27:46,486 --> 01:27:48,486
Ja...
875
01:27:48,806 --> 01:27:51,046
Ja odlazim... Ja odlazim...
876
01:27:51,766 --> 01:27:53,766
Ja odlazim
877
01:27:55,126 --> 01:27:57,326
Ja odlazim, g. White.
878
01:28:10,686 --> 01:28:12,966
Jimmy je upravo napustio bend.
879
01:28:13,846 --> 01:28:16,046
Bend ti se raspada, Guyu.
880
01:28:16,966 --> 01:28:19,966
- Gdje je Lenny?
- Nemam pojma.
881
01:28:24,766 --> 01:28:27,006
Tako sam sretan!
882
01:28:29,686 --> 01:28:32,086
- Ne mogu �ekati do ve�eras!
- O, da!
883
01:28:32,166 --> 01:28:37,766
Puno vam hvala! Zaista... Puno vam
hvala! Hvala vam �to ste ovdje s nama.
884
01:28:38,246 --> 01:28:39,966
Zbilja sam sretan!
885
01:28:40,046 --> 01:28:42,766
- Pretpstavljam da me danas ne trebate.
- Ne.
886
01:28:42,846 --> 01:28:46,206
Hej, Wolfmane, zaista ti hvala.
Dobar si ti �ovjek, Scotte Pellu.
887
01:28:46,286 --> 01:28:49,526
Nazovi me tokom tjedna.
Ne�to �emo napraviti.
888
01:28:51,686 --> 01:28:54,046
Ne mogu vjerovati.
889
01:28:55,766 --> 01:28:58,766
The Wondersi su prekr�ili ugovor.
890
01:29:00,046 --> 01:29:02,926
�ao mi je. Zbilja mi je �ao, g. White.
891
01:29:05,326 --> 01:29:08,406
Ne brini, nitko ne�e u zatvor, sine.
892
01:29:09,526 --> 01:29:11,926
To je uobi�ajena pri�a.
893
01:29:12,006 --> 01:29:16,046
Mo�da za vas, no ja sam bio u bendu
koji jo� uvijek ima hit.
894
01:29:16,126 --> 01:29:18,926
Da, bio si. �udo jednog hita.
895
01:29:19,686 --> 01:29:21,726
To je uobi�ajena pri�a.
896
01:29:25,726 --> 01:29:29,046
Po prvi put u pravom tonskom studiju.
897
01:29:29,966 --> 01:29:32,726
�eli� li jo� malo ostati?
U redu, �to se mene ti�e.
898
01:29:33,326 --> 01:29:37,686
No popodne mora� iza�i iz hotela.
Tu nema pomo�i.
899
01:29:41,126 --> 01:29:45,206
Zna�, Guyu, Horace je bio u pravu.
Ti si pametan.
900
01:29:45,286 --> 01:29:49,286
Lenny je budala, a Jimmy nadaren.
901
01:29:50,726 --> 01:29:53,166
Faye je...
902
01:29:55,446 --> 01:29:58,046
Pa, Faye je posebna, zar ne?
903
01:30:03,166 --> 01:30:05,446
A ti si pametan.
904
01:30:06,966 --> 01:30:09,326
Tako mi se bar �ini.
905
01:31:46,406 --> 01:31:49,206
- Kako si?
- Dobro, �ovje�e.
906
01:32:07,046 --> 01:32:09,486
Kako se to zove?
907
01:32:13,606 --> 01:32:15,886
"Ja sam Spartak."
908
01:32:17,326 --> 01:32:19,446
�eli� to snimiti?
909
01:32:19,526 --> 01:32:22,086
Ne. Svirao sam za zadovoljstvo.
910
01:32:25,766 --> 01:32:27,766
Hej, prijatelju.
911
01:32:29,406 --> 01:32:31,406
Hej, Dele.
912
01:32:32,326 --> 01:32:36,646
- Kako li se ono zove�?
- Guy. Guy Patterson.
913
01:32:37,246 --> 01:32:39,566
Guy, da, tako je.
914
01:32:40,206 --> 01:32:42,486
Hej, dobar si.
915
01:32:42,566 --> 01:32:45,246
- �uli ste me?
- Nekonvencionalan si.
916
01:32:46,326 --> 01:32:49,046
- Hvala.
- Mogu li s tobom malo svirati?
917
01:32:50,446 --> 01:32:52,886
Sa mnom �elite svirati?
918
01:32:52,966 --> 01:32:55,046
Za�to ne?
919
01:32:56,366 --> 01:32:58,566
Naravno. Naravno.
920
01:32:59,886 --> 01:33:03,926
- U redu.
- �to radite ovdje?
921
01:33:04,006 --> 01:33:07,486
Snimam u studiju C
neke stvari s Willijem Walkerom.
922
01:33:07,566 --> 01:33:11,406
Willie Walker? Ho�e li i on s nama
svirati?
923
01:33:11,486 --> 01:33:16,726
Ne, ograni�imo se na duet.
Odsvirajmo ponovo tog "Spartaka".
924
01:33:18,486 --> 01:33:21,326
Hej, Ernie, snimaj to.
925
01:33:22,486 --> 01:33:25,006
- Ho�u, Dele.
- Kreni s brojanjem.
926
01:33:25,526 --> 01:33:27,686
Jedan, dva, tri, �etiri.
927
01:33:59,446 --> 01:34:00,566
Hej!
928
01:34:00,646 --> 01:34:02,886
Da. Razgovarat �emo kasnije.
929
01:34:02,966 --> 01:34:05,686
Hej, hej, polako, mladi gopodine.
�ivot je dug.
930
01:34:05,766 --> 01:34:08,606
- Moram se odjaviti.
- I ti odlazi�, ha?
931
01:34:08,686 --> 01:34:12,166
Tvoj partner, onaj arogantni,
oti�ao je prije nekoliko sati.
932
01:34:12,246 --> 01:34:15,726
I tvoja mala Fifi se sprema za odlazak.
933
01:34:15,806 --> 01:34:18,046
Fifi? Misli� Faye? Jo� uvijek je ovdje?
934
01:34:18,126 --> 01:34:22,886
Da. Sjedi u kafi�u. Za �ankom. Sama.
935
01:34:22,966 --> 01:34:25,966
Tamo odakle ja dolazim to je neprihvatljivo.
936
01:34:27,006 --> 01:34:31,006
Lamarr ovdje.
Da, gospodine, plava Impala. Svakako.
937
01:34:32,886 --> 01:34:36,766
Hvala, gospodine.
Hej, hej, hej! Nije to tvoj posao.
938
01:34:37,966 --> 01:34:41,286
Del ka�e da imam kvalitetu potrebnu
za uspjeh u LA-u.
939
01:34:41,366 --> 01:34:44,206
Mislim da �u poku�ati.
940
01:34:45,166 --> 01:34:47,206
Zbilja?
941
01:34:48,926 --> 01:34:53,526
Dakle... za stalno �e� se nastaniti na
Zapadnoj obali?
942
01:34:53,886 --> 01:34:56,486
Da, kako mi se �ini.
943
01:35:00,086 --> 01:35:02,686
�to �e� ti u�initi?
944
01:35:05,926 --> 01:35:08,286
Vra�am se u Erie.
945
01:35:11,246 --> 01:35:13,686
Mislio sam da �e� to re�i.
946
01:35:17,806 --> 01:35:20,806
Guyu, mogu li te ne�to pitati?
947
01:35:22,366 --> 01:35:24,366
Pitaj.
948
01:35:25,766 --> 01:35:28,246
Jesi li u Erieu bio zaljubljen?
949
01:35:30,126 --> 01:35:32,446
Zna�, mislio sam da jesam.
950
01:35:32,846 --> 01:35:35,366
S onom Tinom?
951
01:35:35,446 --> 01:35:37,966
Nije ona bila za tebe.
952
01:35:41,246 --> 01:35:43,926
Je li se dobro ljubila?
953
01:35:43,966 --> 01:35:46,006
Da.
954
01:35:46,966 --> 01:35:48,526
Da.
955
01:35:48,606 --> 01:35:52,326
Gospoda o tome ne idu u detalje.
956
01:35:53,766 --> 01:35:56,766
Gospoda. Zaboravila sam kako ste
izgledali.
957
01:36:00,406 --> 01:36:07,206
Pa, gospodine, ako se ikada vrati� u
Erie, svrati kod mene.
958
01:36:09,246 --> 01:36:11,326
Slu�at �emo plo�e.
959
01:36:11,406 --> 01:36:13,846
To bi bilo lijepo.
960
01:36:14,566 --> 01:36:16,646
A ovo je za opro�taj.
961
01:36:20,246 --> 01:36:25,766
Zna� da se ni�ta od ovoga ne bi desilo
da se nisi priklju�io grupi.
962
01:36:26,606 --> 01:36:29,246
Mislim pri tom na pozitivnu stranu.
963
01:36:38,926 --> 01:36:40,926
Zbogom.
964
01:37:13,646 --> 01:37:15,886
Pa, mladi gospodine?
965
01:37:22,686 --> 01:37:26,126
Prije nego ode�...
postavio bih ti jedno pitanje.
966
01:37:26,806 --> 01:37:28,806
Pitaj.
967
01:37:29,766 --> 01:37:33,686
Kada si posljednji put dobila
pristojan poljubac?
968
01:37:33,766 --> 01:37:37,566
Mislim zbilja, zbilja... pravi poljubac?
969
01:37:44,486 --> 01:37:47,006
Dave Gammelgard,
970
01:37:47,086 --> 01:37:50,086
na Staru godinu... 1961.
971
01:37:56,846 --> 01:37:58,846
U redu.
972
01:38:45,566 --> 01:38:48,406
Odavno smo to ve� trebali napraviti.
973
01:38:51,166 --> 01:38:53,166
Da.
974
01:39:07,526 --> 01:39:10,246
Lamarre, mo�e� li pripaziti na na�e
stvari?
975
01:39:10,326 --> 01:39:12,606
To mi je posao.
976
01:39:21,006 --> 01:39:23,366
Guy i Faye Patterson
su se vjen�ali 30.4.1965.
977
01:39:23,446 --> 01:39:25,526
Imali su �etvero djece u Veniceu,
California,
978
01:39:25,606 --> 01:39:27,646
a onda su oti�li u
Bainbridge Island, Washington.
979
01:39:27,726 --> 01:39:30,446
Osnovali su Puget Sound
Conservatory of Music,
980
01:39:30,526 --> 01:39:32,566
gdje Guy predaje jazz kompoziciju.
981
01:39:33,926 --> 01:39:36,686
James Mattingly II
je s novim bendom The Heardsmen
982
01:39:36,766 --> 01:39:39,566
izdao tri zlatna albuma
za Play-Tone Label.
983
01:39:39,646 --> 01:39:44,126
Sada je glazbeni producent
u Los Angelesu, California.
984
01:39:45,406 --> 01:39:47,806
TB Player odslu�io je
dva mandata u Vijetnamu,
985
01:39:47,886 --> 01:39:51,366
i dobio odlikovanje Purple Heart za
ranjavanje prilikom okupacije Khe Sanha.
986
01:39:51,446 --> 01:39:55,566
Sad je gra�evinski poduzetnik
u Orlandu, Florida.
987
01:39:56,926 --> 01:40:02,206
Leonard Haise vodi hotel i kockarnicu
Golden Eagle u Laughlinu, Nevada.
988
01:40:02,286 --> 01:40:06,286
Trenuta�no nije o�enjen.
989
01:40:06,566 --> 01:40:09,926
Autor: Nepoznat
Sync: ogiE
990
01:40:12,806 --> 01:40:16,646
Preuzeto sa www.titlovi.com
82428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.