All language subtitles for TRUE Justice - S02 E03 - Blood Alley (720p - Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,984 --> 00:00:21,487 Hey you! You down there, get out of here now! 2 00:00:23,990 --> 00:00:26,892 Leave now, mister or you get hurt! 3 00:04:04,677 --> 00:04:06,357 I hope you're not planning on heading home. 4 00:04:06,381 --> 00:04:09,748 Why would you think that? Why, what do you got? 5 00:04:09,750 --> 00:04:15,087 Lucky tony yongrui, he runs the affiliate of the 14k triad up here. 6 00:04:19,792 --> 00:04:22,628 Tell me about this guy and why he's got to be taken out. 7 00:04:22,630 --> 00:04:25,664 We think he has an association with a high-level target. 8 00:04:32,105 --> 00:04:35,574 Just tell me about lucky tony. 9 00:04:35,576 --> 00:04:40,045 He's involved in loan sharking, money laundering, human trafficking. 10 00:04:40,047 --> 00:04:44,049 The thing of it is, he's a very low-level guy, 11 00:04:44,051 --> 00:04:47,886 So why don't you tell me what the name of the real game is. 12 00:04:58,431 --> 00:05:02,134 Security, same as always. Uh-huh. 13 00:05:02,136 --> 00:05:04,703 We think he's getting involved in beyond cutting edge. 14 00:05:04,705 --> 00:05:07,773 Missile targeting systems and stealth systems. 15 00:05:07,775 --> 00:05:11,143 We think tony is answering to someone who's a high-level arms dealer. 16 00:05:11,145 --> 00:05:14,479 Exactly. Guy is a cut-out? 17 00:05:14,481 --> 00:05:17,616 We also suspect the chinese government has some involvement. 18 00:05:17,618 --> 00:05:19,851 They want tony taken out with extreme prejudice. 19 00:05:19,853 --> 00:05:23,221 Let the chinese know that this kind of activity is a bad idea. 20 00:05:31,364 --> 00:05:36,735 Once any government uses cut-outs then all bets are off. 21 00:05:36,737 --> 00:05:40,372 14k operates out of here. It's east van. 22 00:05:40,374 --> 00:05:44,876 They're in the dark. They have no idea they're being used by the chinese government. 23 00:05:44,878 --> 00:05:50,849 Well, like I said, man, if they want to play that game, it's better for us. 24 00:05:50,851 --> 00:05:54,720 Because that means we can do whatever we want. Right. 25 00:06:01,761 --> 00:06:05,964 I do realize you're doing me a big solid here, and I'm grateful for it. 26 00:06:05,966 --> 00:06:09,735 In return, I'll give you all the intel I have on darko karadzic. 27 00:06:15,141 --> 00:06:18,243 Now we have no current information as to the location of lucky tony, 28 00:06:18,245 --> 00:06:21,380 But I have opened a dialogue with the intelligence service up here. 29 00:06:21,382 --> 00:06:23,014 It's completely off record. 30 00:06:23,016 --> 00:06:27,452 They don't much care for covert cia ops on their soil, so go figure. 31 00:06:31,190 --> 00:06:34,426 Your high-level target is going to stay buried. 32 00:06:34,428 --> 00:06:37,508 Eliminating his support structure is the only way we can make him show himself. 33 00:06:37,532 --> 00:06:41,200 And it's the only way you're gonna get to take your shot. 34 00:06:46,839 --> 00:06:48,039 Wow. 35 00:06:48,041 --> 00:06:51,910 That is crazy. 36 00:06:51,912 --> 00:06:54,112 What's crazy? 37 00:06:54,114 --> 00:06:56,915 All these human feet washing ashore. 38 00:06:56,917 --> 00:07:02,954 I mean there's been like 16 of them, and nobody knows who the hell they belong to. 39 00:07:02,956 --> 00:07:08,427 Some psycho, cutting up his victims, ditching the bodies. 40 00:07:08,429 --> 00:07:11,696 I don't know, the paper here says they've been detached naturally. 41 00:07:11,698 --> 00:07:17,102 No, that's disinformation, man. The cops are planting stuff just to try and trip the guy up. 42 00:07:17,104 --> 00:07:19,037 No, no way. 43 00:07:19,039 --> 00:07:21,039 Bet you it's gang bangers dumping bodies. 44 00:07:21,041 --> 00:07:22,974 You're on, what do you think? 45 00:07:22,976 --> 00:07:25,844 Hm? Were you saying something? 46 00:07:25,846 --> 00:07:27,112 Hey, sarah? 47 00:07:27,114 --> 00:07:28,180 Yeah? 48 00:07:29,482 --> 00:07:31,783 Go with marcus. Okay. 49 00:07:31,785 --> 00:07:35,654 He'll brief you. I got a meeting with our ci. 50 00:07:47,867 --> 00:07:53,138 How y'all doing? Good? Ladies looking good. 51 00:07:53,140 --> 00:07:57,108 I'll take a bourbon. Best you got. 52 00:08:07,019 --> 00:08:11,456 Excuse me, sir, my employer has requested that you join him at his table. 53 00:08:11,458 --> 00:08:12,524 Who's your employer? 54 00:08:12,526 --> 00:08:15,494 You don't know him, but he knows you. 55 00:08:15,496 --> 00:08:16,995 I see. 56 00:08:18,931 --> 00:08:22,734 I'd appreciate it if you'd reconsider my offer. 57 00:08:22,736 --> 00:08:26,505 You don't want to make me look bad in front of my boss, do you? 58 00:08:26,507 --> 00:08:30,408 No, no I don't. 59 00:08:30,410 --> 00:08:34,045 Now I'm 6'5", you must be at least seven feet, huh? 60 00:08:34,047 --> 00:08:37,883 I really don't want to make you look bad in front of your boss. I don't. 61 00:08:37,885 --> 00:08:43,088 So what I'm gonna do is, rather than knocking you out in one punch, 62 00:08:43,090 --> 00:08:47,659 I'm gonna knock you out in three. That'll make you look good. 63 00:08:59,505 --> 00:09:01,606 Very impressive. No, surprising. 64 00:09:01,608 --> 00:09:05,610 Yeah, everybody around here knows you're some kind of freaking kung fu master. 65 00:09:05,612 --> 00:09:08,513 But I know kung fu, too. You know what my style is? 66 00:09:08,515 --> 00:09:09,414 No. 67 00:09:09,416 --> 00:09:12,450 It's called shoot you, so come with us, 68 00:09:12,452 --> 00:09:15,053 Or I will freaking shoot you. 69 00:09:28,534 --> 00:09:30,402 Don't you think we should get out of here? 70 00:09:30,404 --> 00:09:32,671 No, I don't, I like it here. 71 00:09:32,673 --> 00:09:34,906 Okay, I hope you remember I did you solid right there. 72 00:09:34,908 --> 00:09:38,009 Yeah, you did me a solid, you got in my way, man. 73 00:09:38,011 --> 00:09:39,678 What? Hey! 74 00:09:43,482 --> 00:09:46,051 You've got two seconds to tell me why you set me up? 75 00:09:46,053 --> 00:09:49,354 Okay, don't kill me. Easy, no killing. 76 00:09:49,356 --> 00:09:52,023 I owe them money. Lots of money. 77 00:09:52,025 --> 00:09:55,393 Marcus won't do anything. I tell him everything I know, he doesn't care. 78 00:09:55,395 --> 00:09:57,929 I need help with my problems. 79 00:09:57,931 --> 00:09:59,731 You'll never see them again, but maybe I will, 80 00:09:59,733 --> 00:10:04,769 But now, maybe they think twice before asking me for it. See? 81 00:10:04,771 --> 00:10:06,571 You help me, I help you. 82 00:10:06,573 --> 00:10:09,441 You know what the difference between me and everybody else is? 83 00:10:09,443 --> 00:10:12,911 Everybody else that you deal with, they think you're stupid. 84 00:10:12,913 --> 00:10:16,381 I think you're smart, but you think I'm stupid. 85 00:10:16,383 --> 00:10:21,753 See? Those guys that you had tried to talk to me, that was really unfortunate. 86 00:10:21,755 --> 00:10:25,023 If that had happened wrong, I'd have to kill you right now. 87 00:10:25,025 --> 00:10:27,425 But instead of killing you, you know what I'm gonna do? 88 00:10:27,427 --> 00:10:30,829 I'm gonna give you a chance to make it up to me. 89 00:10:30,831 --> 00:10:36,968 So, when we talk about people like karadzic, you tell me everything you know about them. 90 00:10:36,970 --> 00:10:40,572 I don't care what you tell marcus. I don't care. I care about me. 91 00:10:40,574 --> 00:10:44,909 Tell me everything you know, and not only am I gonna let you live, 92 00:10:44,911 --> 00:10:47,278 But I'm gonna make them leave you alone. How's that? 93 00:10:47,280 --> 00:10:52,017 Okay, I'm sorry, I can help you. I can help you with mr. Karadzic, 94 00:10:52,019 --> 00:10:53,685 But we can't talk about this here. 95 00:10:53,687 --> 00:10:54,853 Okay. 96 00:10:54,855 --> 00:10:56,588 Come on. 97 00:10:59,425 --> 00:11:01,960 Let me ask you something. 98 00:11:01,962 --> 00:11:05,230 Why does karadzic want to kill you? 99 00:11:05,232 --> 00:11:07,332 I didn't know she was his girlfriend. 100 00:11:07,334 --> 00:11:10,769 What can I say, I just moved here a couple months ago. 101 00:11:10,771 --> 00:11:13,004 She was very friendly. 102 00:11:13,006 --> 00:11:15,940 But this is why I do good things for marcus. 103 00:11:15,942 --> 00:11:20,845 See, I have no papers, mr. Kane. I'm what you call illegal alien. 104 00:11:20,847 --> 00:11:24,449 But maybe you can help me get out of here, into usa. 105 00:11:24,451 --> 00:11:29,854 Look, my friend, this ain't about a negotiation, but, like I told you a minute ago, 106 00:11:29,856 --> 00:11:34,392 Anything you know about karadzic, you tell me, and I mean anything. 107 00:11:34,394 --> 00:11:35,960 That's what you gotta do. 108 00:11:35,962 --> 00:11:39,197 Of course, I can be very useful man to you. 109 00:11:39,199 --> 00:11:43,334 I've seen some strange things go down on boat called viking moon. 110 00:12:15,234 --> 00:12:19,370 Past eleven months, 16 feet washed ashore around the lower mainland. 111 00:12:19,372 --> 00:12:21,406 Nine were identified as known missing persons. 112 00:12:21,408 --> 00:12:24,109 The other seven were all from different individuals. 113 00:12:24,111 --> 00:12:26,911 None were severed mechanically. 114 00:12:26,913 --> 00:12:29,748 They found this one two days ago. 115 00:12:29,750 --> 00:12:32,851 Do they think it's the gangs dumping their kills? 116 00:12:32,853 --> 00:12:36,121 Well, that's one of their working theories, there's no hard evidence. 117 00:12:36,123 --> 00:12:41,292 They got an interesting call on their tip line this morning. Run the audio file. 118 00:12:45,531 --> 00:12:48,399 Mei: I saw her tattoo from her family, it's hard to atone. 119 00:12:48,401 --> 00:12:52,904 Mei: Her name is lei. They killed her for sure. I have to go. 120 00:12:52,906 --> 00:12:56,708 The interesting thing is the call originated from a cell number. 121 00:12:56,710 --> 00:12:58,710 The gang task force here has been monitoring. 122 00:12:58,712 --> 00:13:00,411 Who's number? 123 00:13:00,413 --> 00:13:02,747 It's registered to tony yongrui. 124 00:13:02,749 --> 00:13:05,917 So are they tracking his movements via his phone? 125 00:13:05,919 --> 00:13:08,319 No, they're just monitoring the number. 126 00:13:08,321 --> 00:13:12,857 Only reason we got a recording is because the call went into the tip line. 127 00:13:12,859 --> 00:13:17,796 Not at the present time, no. The triads are a tough nut to crack. 128 00:13:17,798 --> 00:13:22,867 They put all their resources into more accessible targets. 129 00:13:40,120 --> 00:13:42,120 Yeah, it's kane. 130 00:13:42,122 --> 00:13:46,090 The rcmp is not tracking tony yongrui. We're a go. 131 00:13:46,092 --> 00:13:47,859 Kane: Great. 132 00:14:03,109 --> 00:14:10,682 I just talked to sarah. I need to track a phone number connected to a tony yongrui. 133 00:14:10,684 --> 00:14:15,453 No problem, pretty much every mobile unit these days runs gps. 134 00:14:15,455 --> 00:14:17,415 Give me the number, and I'll hack into its system. 135 00:14:17,439 --> 00:14:20,758 I can turn it inside out and tell you anything you need to know. 136 00:14:20,760 --> 00:14:22,961 Well, I want to know where it's been, where it is, 137 00:14:22,963 --> 00:14:25,296 Within a couple of feet if that's possible. 138 00:14:25,298 --> 00:14:26,698 I'll ping it. 139 00:14:29,101 --> 00:14:32,971 Maybe you could get me an address from where the signal came from this morning. 140 00:14:32,973 --> 00:14:34,172 That'd be cool. 141 00:14:34,174 --> 00:14:36,107 You got it. 142 00:14:36,109 --> 00:14:39,944 So everything you guys think you know is probably wrong. 143 00:14:39,946 --> 00:14:43,715 Intel says 14k operates out of this clubhouse in east van. 144 00:14:43,717 --> 00:14:46,951 Tongs follow orders, but it doesn't mean that they know where. 145 00:14:46,953 --> 00:14:50,154 The orders are coming from, or what they mean. 146 00:14:50,156 --> 00:14:54,025 We're gonna set up surveillance and try to sketch out their security. 147 00:14:54,027 --> 00:14:56,694 You're gonna have to stay in touch with finch. 148 00:14:56,696 --> 00:15:00,765 She'll coordinate the surveillance and keep me and sarah in the loop. 149 00:15:08,841 --> 00:15:12,210 You sure you can handle this? 150 00:15:12,212 --> 00:15:15,914 What's to handle? Walking down an alley with a bag of cans. 151 00:15:17,182 --> 00:15:20,818 Johnny. You gotta make sure you look street... 152 00:15:20,820 --> 00:15:24,255 You're not breaching bunkers in iraq. 153 00:15:24,257 --> 00:15:27,792 You know what? You know what? I'll do it. 154 00:15:27,794 --> 00:15:31,429 No, really, because I used to bottle pick for a couple years. 155 00:15:31,431 --> 00:15:33,031 Seriously? 156 00:15:33,033 --> 00:15:36,834 No, moron. Go. 157 00:16:11,805 --> 00:16:13,037 Yeah. 158 00:16:13,039 --> 00:16:15,873 It's your favorite girl. A couple of things. 159 00:16:15,875 --> 00:16:19,577 One, I tracked lucky tony's phone. It's in east van, 160 00:16:19,579 --> 00:16:22,513 Right where johnny and simms are setting up surveillance. 161 00:16:28,487 --> 00:16:30,788 So they confirmed that lucky tony's there right now, yeah? 162 00:16:30,790 --> 00:16:33,691 That's the second thing. He's not there. 163 00:16:33,693 --> 00:16:36,194 But I found who made the call to the tip line. 164 00:16:36,196 --> 00:16:38,496 I'm looking at her right now. 165 00:16:38,498 --> 00:16:42,934 I'm monitoring her public chat room. I'm sending you the link. 166 00:16:42,936 --> 00:16:45,003 Okay, got it. 167 00:16:45,005 --> 00:16:46,437 Hello, jt. 168 00:16:48,540 --> 00:16:50,208 Hey, alex. 169 00:16:56,248 --> 00:16:58,416 Thank you, bob s. 170 00:17:00,152 --> 00:17:04,956 Okay, johnny, stop fooling around. Let's get the rest of these cameras set up. 171 00:17:04,958 --> 00:17:06,924 I'm on it. 172 00:17:13,766 --> 00:17:16,000 How's that? 173 00:17:16,002 --> 00:17:18,469 A little to your left. 174 00:17:18,471 --> 00:17:25,777 No, no, too far. Back left. No too far, go back to the right now. 175 00:17:25,779 --> 00:17:27,011 Good? 176 00:17:27,013 --> 00:17:28,279 Clear. 177 00:17:37,756 --> 00:17:41,993 The call originated from the same building I tracked lucky tony's phone to. 178 00:17:41,995 --> 00:17:45,763 14k runs a boiler room out of there for porn and prostitution. 179 00:17:45,765 --> 00:17:50,401 They must run 30 girls doing cam shows. I've been voice matching. 180 00:17:50,403 --> 00:17:53,971 She's the one who made the call to the tip line. 100 percent. 181 00:18:05,284 --> 00:18:06,517 How's that? 182 00:18:06,519 --> 00:18:07,952 Perfect. 183 00:18:09,188 --> 00:18:12,824 Johnny, I got a guy at the end of the alley smoking a cigarette. 184 00:18:12,826 --> 00:18:14,892 Yeah, the guy in the armani? 185 00:18:14,894 --> 00:18:17,795 Armani, you kidding me? More like kmart. 186 00:18:17,797 --> 00:18:21,466 All right, finch, I got another one for you. 187 00:18:31,944 --> 00:18:34,979 Weapons charges, assault charges, bottom feeder. 188 00:18:34,981 --> 00:18:38,716 Small fish, and get this, his name is koi. 189 00:18:40,819 --> 00:18:44,889 Hello, friend. Thank you for dropping by. 190 00:18:47,292 --> 00:18:50,495 Do you have a camera so I can see you? 191 00:18:50,497 --> 00:18:52,396 We'll have fun. 192 00:19:00,606 --> 00:19:02,473 Who is this? 193 00:19:14,219 --> 00:19:15,920 Wait a second. 194 00:19:17,055 --> 00:19:19,924 Have we been made? I've got a car at the end of the alley. 195 00:19:19,926 --> 00:19:22,760 It's me. I thought you boys might need a babysitter. 196 00:19:22,762 --> 00:19:24,028 Yeah, yeah. 197 00:19:24,030 --> 00:19:26,831 Well, I'll be around the corner when you need me. 198 00:19:26,833 --> 00:19:28,933 Johnny, get that last camera in place yet? 199 00:19:28,935 --> 00:19:30,535 I'm on it. 200 00:19:33,105 --> 00:19:37,408 Okay, duck and cover. Mr. Armani is coming back out. 201 00:19:50,055 --> 00:19:51,989 Hey, get out of here, you bum! 202 00:19:51,991 --> 00:19:53,491 Just trying to make a living, man. 203 00:19:53,493 --> 00:19:54,492 Get out, now! 204 00:19:54,494 --> 00:19:56,928 I'm just collecting some bottles. 205 00:19:56,930 --> 00:19:58,996 Just collecting bottles. 206 00:20:00,933 --> 00:20:05,136 Johnny, take the beating, you bonehead! You're gonna blow your cover. 207 00:20:13,946 --> 00:20:18,816 No scumbags in this alley. It's 14k territory. 208 00:20:18,818 --> 00:20:21,285 You come again, you die. 209 00:20:36,368 --> 00:20:38,703 That one's for free. 210 00:20:49,514 --> 00:20:56,387 Now, I don't know about you, but I enjoyed the hell out of that. 211 00:21:17,943 --> 00:21:22,380 Sarah: It's getting dark, boys. Remember, I'm just around the corner if you get scared. 212 00:21:22,382 --> 00:21:24,882 So, what's up with sarah? 213 00:21:24,884 --> 00:21:28,819 Other than the fact she thinks we're morons? 214 00:21:28,821 --> 00:21:31,989 Yeah, but do you think she trusts us? 215 00:21:34,593 --> 00:21:37,928 The girl lost her whole team, bro. 216 00:21:43,902 --> 00:21:45,770 Got movement. 217 00:21:52,778 --> 00:21:55,446 Simms: Talk to me, finch. Is this our guy? 218 00:21:57,449 --> 00:22:01,252 Garcia: Finch, hello? You want to shut off the porn for a second? Is this our guy? 219 00:22:01,254 --> 00:22:04,722 Aw, but I'm just getting to the good part, johnny. 220 00:22:11,531 --> 00:22:13,364 Oh, baby. 221 00:22:13,366 --> 00:22:15,933 Garcia: Yeah, okay, cut it out. Is this our guy or not? 222 00:22:15,935 --> 00:22:21,339 No, no, big fish. Just got an interpol hit on this guy. Track him. 223 00:22:21,341 --> 00:22:23,407 We're on it. 224 00:22:23,409 --> 00:22:27,778 Sarah: Oh, hang on, boys, I'm on point. Who we got, finch? 225 00:22:27,780 --> 00:22:32,116 Fitch: Lucky tony yongrui's personal physician, known only as dr. Zee. 226 00:22:32,118 --> 00:22:33,951 Fitch: Full intelligence, bred. 227 00:22:33,953 --> 00:22:36,787 If anyone can lead us to yongrui, this guy can. 228 00:22:50,069 --> 00:22:55,373 Finch: Boss, we just reeled in a big fish, lucky tony's personal physician. 229 00:22:55,375 --> 00:22:57,575 Finch: The team's tailing him. I'll keep you posted. 230 00:22:57,577 --> 00:22:59,577 Kane: Okay, I'm pulling into the alley now. 231 00:22:59,579 --> 00:23:01,679 Kane: Let me know when you see our girl. 232 00:23:01,681 --> 00:23:05,116 Okay, all cameras are clear. No movement yet. 233 00:23:09,187 --> 00:23:12,123 Okay, here's your chance for some fresh air. 234 00:23:12,125 --> 00:23:15,593 You try anything, I'll cut your head off. 235 00:23:18,430 --> 00:23:21,532 Fitch: Okay, that's our girl. Here she comes. 236 00:23:21,534 --> 00:23:23,334 Kane: I'm on foot. 237 00:23:34,112 --> 00:23:35,746 I'm a friend. 238 00:23:35,748 --> 00:23:40,418 You reached out, you asked for help. I'm here to help you. 239 00:23:58,236 --> 00:23:59,470 How I can trust you? 240 00:24:01,574 --> 00:24:03,741 Sarah, I can't talk right now. 241 00:24:03,743 --> 00:24:08,212 Kane: Don't worry, finch filled me in. Just wait for my word. 242 00:24:12,918 --> 00:24:15,186 Kane: It's gonna be okay. Be smart. 243 00:24:15,188 --> 00:24:18,956 Get back in there. Go on, I'll be in touch. 244 00:24:47,686 --> 00:24:51,021 What'd you find? Any sign of the doctor? 245 00:24:51,023 --> 00:24:54,992 No, there's no one out back. Just those two monkeys in the front. 246 00:24:54,994 --> 00:24:58,696 Finch, what's going on? It's been almost two hours. 247 00:24:58,698 --> 00:25:02,500 I tracked a small vessel that departed from your location. He might be on that. 248 00:25:02,502 --> 00:25:04,168 Well, how far away is it? 249 00:25:04,170 --> 00:25:10,107 It rendezvoused with a small chinese freighter called the viking moon. 250 00:25:10,109 --> 00:25:13,477 Viking is registered as a fishing vessel, a mother ship. 251 00:25:13,479 --> 00:25:16,914 The small vessel I'm tracking split and is headed back to your location. 252 00:25:16,916 --> 00:25:19,083 If the doctor is on it, he's a couple minutes away. 253 00:25:19,085 --> 00:25:21,886 Well, let me know if they change course. 254 00:25:37,436 --> 00:25:41,438 We tracked yongrui's doctor to a canning factory in steveston. 255 00:25:41,440 --> 00:25:43,807 I think you might want to book a consultation. 256 00:25:43,809 --> 00:25:49,079 Because I'm staring at a photograph of him standing next to darko karadzic. 257 00:25:49,081 --> 00:25:50,948 Wow, is he still in the factory? 258 00:25:50,950 --> 00:25:53,884 Unclear. He might have gone out to meet a ship. 259 00:25:53,886 --> 00:25:56,654 All right, see if you can give me an address on his office. 260 00:25:56,656 --> 00:25:58,536 I'll see what I can find out on this guy. Gotcha. 261 00:26:00,191 --> 00:26:01,191 Yeah. 262 00:26:01,193 --> 00:26:03,727 Sarah, I want the doctor alive. 263 00:26:03,729 --> 00:26:05,262 Copy. 264 00:26:10,135 --> 00:26:12,303 What's up? 265 00:26:12,305 --> 00:26:15,739 We're going in. Kane wants the doctor alive. 266 00:26:15,741 --> 00:26:16,974 How alive? 267 00:26:16,976 --> 00:26:18,909 Well, we're extracting him for interrogation, 268 00:26:18,911 --> 00:26:22,146 So conscious and without bullet holes would be best. 269 00:26:22,148 --> 00:26:25,516 As for the rest of them, they shoot at us, we shoot at them. 270 00:26:25,518 --> 00:26:28,185 Not necessarily in that order. 271 00:26:33,258 --> 00:26:34,959 What do you got for me, sweetheart? 272 00:26:34,961 --> 00:26:39,496 There's a doctor named martin zilkay. I checked his background and it might be him. 273 00:26:39,498 --> 00:26:40,764 I got an address. 274 00:26:40,766 --> 00:26:43,067 All right, I'll give it a shot. Keep digging. 275 00:26:43,069 --> 00:26:45,536 I want you to monitor the girl on the webcam. 276 00:26:45,538 --> 00:26:49,473 And tell her the guy she met today is looking out for her, he's a friend. 277 00:26:49,475 --> 00:26:50,841 You got it. 278 00:27:18,069 --> 00:27:22,573 I've got the roof. See if I can spot the boat. 279 00:28:00,679 --> 00:28:02,746 Simms, talk to me. 280 00:28:06,217 --> 00:28:09,620 Simms: I've got movement on the water. 281 00:28:19,998 --> 00:28:22,066 The doctor's here. 282 00:28:22,068 --> 00:28:24,535 Get your ass back down here. 283 00:28:53,031 --> 00:28:54,665 Freeze! 284 00:28:54,667 --> 00:28:56,900 Get on the ground now! 285 00:29:02,340 --> 00:29:04,074 Go! Get out of here! 286 00:29:05,844 --> 00:29:09,046 Dead, check him, simms! 287 00:29:55,059 --> 00:29:58,428 Let's get the car, let's go! Come on! 288 00:29:58,430 --> 00:30:02,299 Simms, follow the doctor. Don't let him get to the vehicles. 289 00:30:02,301 --> 00:30:04,168 I got him! 290 00:30:55,553 --> 00:30:57,621 Okay, let's go. 291 00:31:07,966 --> 00:31:11,568 Simms: The doctor's heading for the highway. I'm gonna try and cut him off. 292 00:31:48,574 --> 00:31:51,208 Okay, let's go, sirens. 293 00:31:54,413 --> 00:31:59,116 Sarah: Kane, it's me, we lost the doctor. Simms is tracking him. 294 00:31:59,118 --> 00:32:00,918 Kane: Did you find out what he's up to? 295 00:32:00,920 --> 00:32:03,887 Yeah, he was cutting up girls for their organs. 296 00:32:07,558 --> 00:32:11,595 Must be dumping the bodies off the ship, that's why these feet keep washing up on shore. 297 00:32:11,597 --> 00:32:13,597 Well, where do you want us to be? 298 00:32:13,599 --> 00:32:15,999 Hook up with simms, find out where the doctor goes. 299 00:32:16,001 --> 00:32:19,303 If you can snatch him, do it, he has a patient I'm interested in. 300 00:32:19,305 --> 00:32:22,205 I'll take care of things on my end. I'll be in touch. 301 00:32:22,207 --> 00:32:26,410 Copy that. Okay, we're going after simms. 302 00:32:27,179 --> 00:32:31,815 Yeah, that would have been impressive if he didn't get away. Where you at? 303 00:32:31,817 --> 00:32:35,352 He's northbound on 99. Looks like he's heading back into the city. 304 00:32:35,354 --> 00:32:36,520 Okay. 305 00:34:07,278 --> 00:34:08,278 Mei: Who are you? 306 00:34:08,280 --> 00:34:10,714 Fitch: I'm a friend of a friend. 307 00:34:10,716 --> 00:34:14,418 I want to help you. Tell me about your sister. 308 00:34:14,420 --> 00:34:16,787 We came here on the boat. 309 00:34:16,789 --> 00:34:22,559 They said we have papers and nice jobs taking care of babies for rich people. 310 00:34:22,561 --> 00:34:24,861 She was right behind me. 311 00:34:25,730 --> 00:34:27,097 No! 312 00:34:31,436 --> 00:34:33,703 And then she was gone. 313 00:34:40,912 --> 00:34:42,846 They did something to her, I know. 314 00:34:42,848 --> 00:34:44,848 They did something to you, too. 315 00:34:44,850 --> 00:34:46,249 I don't matter. 316 00:34:46,251 --> 00:34:48,785 You called the police. You want to make things right. 317 00:34:48,787 --> 00:34:50,487 That means you matter. 318 00:34:56,894 --> 00:34:58,574 Fitch: Tell me, how did you get your phone? 319 00:34:58,598 --> 00:35:02,432 Tony gave it to me so he can call me whenever he wants. 320 00:35:02,434 --> 00:35:04,968 How often do you see tony? 321 00:35:04,970 --> 00:35:08,705 Two, three times a week. Sometimes nothing. 322 00:35:08,707 --> 00:35:09,739 I have to go. 323 00:35:09,741 --> 00:35:15,812 When he does, he'll want you to call tony and tell tony you have to see him. 324 00:35:15,814 --> 00:35:17,581 That someone's been asking about his doctor. 325 00:35:17,583 --> 00:35:19,483 I have to go. 326 00:35:20,818 --> 00:35:23,386 Why you come now? Why didn't you call? 327 00:35:23,388 --> 00:35:25,288 Tony: You stupid! 328 00:35:26,891 --> 00:35:28,458 Kane: Kane here. 329 00:35:28,460 --> 00:35:32,062 It's me, chief, he's there. I'm watching lucky tony, he's in mei's room. 330 00:35:32,064 --> 00:35:35,232 They've grabbed her, and now they're dragging her out of the room. 331 00:35:35,234 --> 00:35:37,134 See if you can ping her phone. On it. 332 00:35:37,136 --> 00:35:39,336 Where are the others? They're heading back to east van. 333 00:35:41,106 --> 00:35:42,772 Simms: Simms. Where are you? 334 00:35:42,774 --> 00:35:48,078 All right, see if you can keep your finger on the doctor and stay live with me and finch. 335 00:35:48,080 --> 00:35:50,447 There's a girl I want to see if I can extract. 336 00:35:50,449 --> 00:35:52,549 I'm on it. Staying live. 337 00:35:55,220 --> 00:36:00,824 I'm going after the girl. Lucky tony and the doctor are all there. Simms has both. 338 00:36:00,826 --> 00:36:03,293 All right, let's get her. 339 00:36:20,478 --> 00:36:22,979 Kane I gotta get in there. Come on. 340 00:36:26,717 --> 00:36:27,851 Finch, you got me? 341 00:36:27,853 --> 00:36:29,886 Loud and clear. 342 00:36:31,455 --> 00:36:33,757 All right, I'm going in. 343 00:37:08,859 --> 00:37:13,430 Come on. I've gotta talk to him now. 344 00:37:40,591 --> 00:37:44,527 Go, go, go, git! This way, this way, come on. 345 00:37:50,835 --> 00:37:52,335 Where's the girl, finch? 346 00:37:52,337 --> 00:37:55,238 Just south of you, don't know which floor. 347 00:38:00,444 --> 00:38:02,345 Finch: Hold it there. 348 00:38:04,415 --> 00:38:07,584 Right there, you're right on top of her. 349 00:38:07,586 --> 00:38:10,520 Ma'am, calm down. Calm down! 350 00:38:10,522 --> 00:38:12,522 I'm here to help you. Finch, I got her. 351 00:38:12,524 --> 00:38:15,859 No, wrong room, she's moving, must be above you. 352 00:38:15,861 --> 00:38:18,094 Grab your stuff and get the hell out of here. 353 00:38:26,837 --> 00:38:30,273 Voice on phone: And that comes directly from mr. Karadzic. 354 00:38:30,275 --> 00:38:31,841 Simms: What's happening, finch? 355 00:38:31,843 --> 00:38:33,143 Kane is two minutes away. 356 00:38:33,145 --> 00:38:34,477 Simms: Where's the girl? 357 00:38:34,479 --> 00:38:38,048 Still moving away from you, maybe heading for another exit. 358 00:38:40,184 --> 00:38:44,287 Go, go, go. Hurry up! Get out of here! 359 00:38:44,289 --> 00:38:47,590 Yes, sir. Tony needs the doctor now. 360 00:38:47,592 --> 00:38:49,626 Sarah, you here yet? 361 00:38:49,628 --> 00:38:52,028 We are one minute away. 362 00:38:54,832 --> 00:38:57,400 He's right on top of them, they're still in the building. 363 00:38:57,402 --> 00:39:00,704 On a different exit, tracking them south. 364 00:39:16,554 --> 00:39:18,888 Simms' con link is down. 365 00:40:04,468 --> 00:40:07,036 Sarah, johnny? All right, step on it, now! 366 00:40:07,038 --> 00:40:09,272 We're here, just pulling up! 367 00:40:15,279 --> 00:40:17,280 Finch, we're in. 368 00:40:17,282 --> 00:40:19,549 Find simms, stay with me, fitch. 369 00:40:19,551 --> 00:40:23,353 Calm as you can, I need to know where the girl is. 370 00:40:23,355 --> 00:40:26,923 They're moving fast, they're right on top of you. 371 00:40:59,356 --> 00:41:00,623 Simms! 372 00:41:00,625 --> 00:41:02,992 I'm okay. Ow, ow! 373 00:41:02,994 --> 00:41:04,961 Pin the girl's phone! 374 00:41:04,963 --> 00:41:07,297 Isn't she there? Signal is static. 375 00:41:07,299 --> 00:41:09,265 You should be right on top of her. 376 00:41:35,459 --> 00:41:39,162 Good job on tony. Thanks. 377 00:41:39,164 --> 00:41:42,232 I guess you and your team are on your way over the border? 378 00:41:42,234 --> 00:41:48,204 Probably not, I'm kinda thinking about getting some more stuff done up here. 379 00:41:48,206 --> 00:41:51,641 You left behind a lot of bodies, it's gonna be hot in town. 380 00:41:51,643 --> 00:41:56,746 I've been doing this a long time, but karadzic is here, so... 381 00:41:56,748 --> 00:42:00,717 Hey, just keep in mind I've done everything I could to get you what you wanted. 382 00:42:00,719 --> 00:42:02,385 I appreciate that. 383 00:42:02,387 --> 00:42:07,357 I'm just trying to see who karadzic answers to, who's on the top of the ladder. 384 00:42:07,359 --> 00:42:12,095 I know you and I got different bosses and March to different drummers, 385 00:42:12,097 --> 00:42:15,365 But you know I have to get up on this. 386 00:42:15,367 --> 00:42:17,433 Heard of a man named arnon grossman? 387 00:42:17,435 --> 00:42:22,272 I have, I think he's the largest organ trafficker in the world. 388 00:42:22,274 --> 00:42:25,642 Yeah, and karadzic is trying to join forces with him. 389 00:42:25,644 --> 00:42:29,746 There's also indications that our high-level target has some dealings with grossman, as well. 390 00:42:29,748 --> 00:42:31,915 That's what I hear. 391 00:42:31,917 --> 00:42:35,552 See, kane, you and me, we're on the same page. 392 00:42:35,554 --> 00:42:37,220 I just think darko can wait, that's all. 393 00:42:37,222 --> 00:42:39,522 I don't think so, man. 394 00:42:39,524 --> 00:42:44,093 I'm not gonna let this guy slip out my fingers again. 395 00:42:44,095 --> 00:42:45,562 Well... 396 00:42:45,564 --> 00:42:48,698 Have it your way, you always do. 397 00:42:48,700 --> 00:42:52,368 I'll see you around the campus. All right. 32955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.