Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:03,135
Going to Normandy.
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,636
Army Intel is only
two out of five of us
3
00:00:04,638 --> 00:00:07,539
are going to make it
off this beach.
4
00:00:08,676 --> 00:00:11,243
Freedom!
5
00:00:13,748 --> 00:00:15,214
Let us launch!
6
00:00:15,216 --> 00:00:18,784
They're gonna die without us!
7
00:00:18,786 --> 00:00:21,253
Fire!
8
00:00:21,255 --> 00:00:25,024
Move out!
Don't stop for anything!
9
00:00:56,524 --> 00:00:58,724
We're the first unit to go in.
10
00:00:58,726 --> 00:01:00,726
One hundred and ten men
of "C" company.
11
00:01:00,728 --> 00:01:05,431
First Canadian
Parachute battalion.
12
00:01:08,669 --> 00:01:10,769
In training we thought
we were the best!
13
00:01:10,771 --> 00:01:13,439
Way tougher than the infantry.
14
00:01:13,441 --> 00:01:15,774
But this is going to be
our first time in combat,
15
00:01:15,776 --> 00:01:20,179
our first chance to do our part.
16
00:01:20,181 --> 00:01:22,815
June, 1944.
17
00:01:22,817 --> 00:01:26,118
The world's been at war
for almost five years.
18
00:01:26,120 --> 00:01:29,755
Hitler's war machine
has killed millions
19
00:01:29,757 --> 00:01:32,157
and Europe is living
under Nazi rule.
20
00:01:32,159 --> 00:01:35,461
But that's about to change.
21
00:01:35,463 --> 00:01:40,199
After two years of planning
and training, this is it!
22
00:01:40,201 --> 00:01:42,367
"D-Day"!
23
00:01:43,304 --> 00:01:45,137
The plan is to launch
a massive surprise attack
24
00:01:45,139 --> 00:01:48,674
against Hitler's
fortress Europe.
25
00:01:48,676 --> 00:01:51,510
It's a do or die operation.
26
00:01:51,512 --> 00:01:56,648
We'd either set the stage
for the defeat of Hitler,
27
00:01:56,650 --> 00:02:01,153
or get slaughtered and
pushed back into the sea.
28
00:02:01,155 --> 00:02:04,223
The beaches are code-named;
29
00:02:04,225 --> 00:02:09,361
'Sword', 'Gold, '
'Utah', 'Omaha'.
30
00:02:09,363 --> 00:02:11,663
Us Canadians?
31
00:02:11,665 --> 00:02:16,401
We have one of the most heavily
defended beaches on the line.
32
00:02:16,403 --> 00:02:20,439
It's called Juno.
33
00:02:20,441 --> 00:02:22,908
This is my story.
34
00:02:22,910 --> 00:02:25,611
This is our story.
35
00:02:25,613 --> 00:02:26,845
What's wrong?
36
00:02:26,847 --> 00:02:31,850
I don't mind jumping.
I, just can't stand looking.
37
00:02:32,620 --> 00:02:33,552
Well switch with me then.
38
00:02:33,554 --> 00:02:37,823
We were going to be dropped
deep into Nazi occupied France.
39
00:02:37,825 --> 00:02:40,392
Nine hours before the rest
of the invasion forces
40
00:02:40,394 --> 00:02:42,528
even hit the beaches.
41
00:02:42,530 --> 00:02:44,863
Jeez-Louise Hartigan,
what you got in there?
42
00:02:44,865 --> 00:02:46,431
A few extra mortars.
43
00:02:46,433 --> 00:02:49,234
You're gonna drop like a rock.
44
00:02:51,605 --> 00:02:55,307
We were the tip of the spear.
45
00:02:55,309 --> 00:02:56,441
Whoo!
46
00:02:56,443 --> 00:02:58,510
Best seat in the house here!
47
00:02:58,512 --> 00:03:01,180
Almost seven thousand ships
stretched out
48
00:03:01,182 --> 00:03:02,714
across the English Channel.
49
00:03:02,716 --> 00:03:04,516
About a hundred and
sixty thousand men.
50
00:03:04,518 --> 00:03:11,557
'D Day', the largest
sea-born invasion in history.
51
00:03:11,559 --> 00:03:12,691
Holy Jesus!
52
00:03:12,693 --> 00:03:19,932
And me a kid from Sydney,
Nova Scotia, way out in front.
53
00:03:19,934 --> 00:03:20,434
♪
54
00:03:35,883 --> 00:03:38,850
We'd been stuck on this
ship for three days.
55
00:03:38,852 --> 00:03:42,321
Seasick, couldn't sleep,
couldn't eat.
56
00:03:42,323 --> 00:03:45,524
But the men were holding up.
57
00:03:45,526 --> 00:03:48,594
Seventh Platoon.
58
00:03:48,596 --> 00:03:49,861
My Platoon!
59
00:03:49,863 --> 00:03:53,832
Mostly prairie boys
from Saskatchewan.
60
00:03:53,834 --> 00:03:54,766
Hunters.
61
00:03:54,768 --> 00:03:55,867
Trappers.
62
00:03:55,869 --> 00:03:56,635
Indians.
63
00:03:56,637 --> 00:03:59,271
A lot of farm boys.
64
00:03:59,273 --> 00:04:01,240
We looked out for one another.
65
00:04:01,242 --> 00:04:05,310
Some joined for adventure,
some out of duty.
66
00:04:05,312 --> 00:04:06,411
Others were just plain hungry
67
00:04:06,413 --> 00:04:09,948
and the Army
paid a dollar a day.
68
00:04:09,950 --> 00:04:10,882
We'd been chosen to lead
69
00:04:10,884 --> 00:04:14,786
the first wave of the beach assault. Alright,
enough, enough. Alright, anyone else?
70
00:04:14,788 --> 00:04:17,256
It was going to be our
first time in combat.
71
00:04:17,258 --> 00:04:19,558
Cutler, you in you little woman?
72
00:04:19,560 --> 00:04:21,460
I got five bucks on Apple.
73
00:04:21,462 --> 00:04:22,628
Alright.
74
00:04:22,630 --> 00:04:23,795
We were young.
75
00:04:23,797 --> 00:04:27,532
Luis Brunning was only
fifteen when he joined.
76
00:04:27,534 --> 00:04:29,735
We called him 'Apple'.
77
00:04:29,737 --> 00:04:31,637
Snake eyes! Snakes eyes!
78
00:04:31,639 --> 00:04:34,373
Whoa, whoa, whoa. What's this?
79
00:04:34,375 --> 00:04:37,276
Ooohhh? From your girl? What?
80
00:04:37,278 --> 00:04:38,944
What, oh, you have a girlfriend!
81
00:04:38,946 --> 00:04:41,346
Oooh. Who is she?
82
00:04:41,348 --> 00:04:41,947
No one.
83
00:04:41,949 --> 00:04:43,482
What's her name? Ah, C'mon!
84
00:04:43,484 --> 00:04:44,616
What does she look like?
85
00:04:44,618 --> 00:04:46,051
Who is she? Who is she?
86
00:04:46,053 --> 00:04:47,286
Look, look.
87
00:04:47,288 --> 00:04:51,023
C'mon look, it's from my mother.
88
00:04:51,025 --> 00:04:51,857
Ma-ma!
89
00:04:51,859 --> 00:04:56,461
Did he just say from my mother?
Did he just say from my mother?
90
00:04:56,463 --> 00:04:57,629
Aw.
91
00:04:57,631 --> 00:04:59,398
Apple's mommy loves him.
92
00:04:59,400 --> 00:05:01,700
What's it say? What's it say?
93
00:05:01,702 --> 00:05:03,302
Nuthin.
94
00:05:03,304 --> 00:05:04,603
Aw c'mon, what's it say?
Let me see.
95
00:05:04,605 --> 00:05:06,505
Ah, Come on leave him alone.
96
00:05:07,875 --> 00:05:08,940
Well, what it's say?
97
00:05:08,942 --> 00:05:16,748
Ah, It says um,
"God Keep Him Safe."
98
00:05:24,024 --> 00:05:27,759
Well God, let him
roll sevens, huh?
99
00:05:27,761 --> 00:05:28,560
Amen.
100
00:05:28,562 --> 00:05:30,996
Make me some money!
101
00:05:30,998 --> 00:05:33,098
Oh! Nice!
102
00:05:33,100 --> 00:05:34,800
Now I get to roll.
103
00:05:36,870 --> 00:05:41,073
Hey, hey roll em up
again, again, let's go!
104
00:05:41,075 --> 00:05:41,575
♪
105
00:05:54,521 --> 00:05:56,588
What, something I said?
106
00:05:59,993 --> 00:06:04,363
I joined the Army,
not the god-damned Navy!
107
00:06:04,365 --> 00:06:04,730
Me?
108
00:06:04,732 --> 00:06:06,832
I was in the Army
long before this war.
109
00:06:06,834 --> 00:06:10,001
Signed up in Montreal, Quebec,
just seventeen years old.
110
00:06:10,003 --> 00:06:13,972
I didn't want to be no hero,
just stay out of the poorhouse.
111
00:06:13,974 --> 00:06:18,744
I'm what you call a
P.S.. Permanent Soldier.
112
00:06:18,746 --> 00:06:22,514
My wife said it stood
for "permanently stupid".
113
00:06:22,516 --> 00:06:25,550
My ex-wife tell the truth.
114
00:06:25,552 --> 00:06:27,519
Silverberg! What are you doing?
115
00:06:27,521 --> 00:06:30,555
Joining the United Church?
116
00:06:30,557 --> 00:06:32,391
Good Jewish boy like you?
117
00:06:32,393 --> 00:06:36,027
Look. It's my mother's orders.
118
00:06:36,029 --> 00:06:37,696
Turn the 'J' to a 'U'.
119
00:06:37,698 --> 00:06:39,798
Just in case
we get taken prisoner.
120
00:06:39,800 --> 00:06:41,700
No one's going to
take us prisoner.
121
00:06:41,702 --> 00:06:43,168
We're going all
the way to Paris!
122
00:06:43,170 --> 00:06:48,039
I'll find you all a
nice Mademoiselle.
123
00:06:48,041 --> 00:06:50,942
You'll see.
124
00:06:55,682 --> 00:06:57,783
Where you goin?
125
00:06:57,785 --> 00:06:58,717
Probably the only dry place
126
00:06:58,719 --> 00:07:00,419
on this whole Goddamned
military vessel!
127
00:07:00,421 --> 00:07:03,054
Don't puke in the tank McGinnis!
128
00:07:03,056 --> 00:07:07,159
Yeah, don't worry Silver,
I got nuthin left!
129
00:07:10,164 --> 00:07:12,497
Our tank is a top secret weapon.
130
00:07:12,499 --> 00:07:15,200
Designed just for 'D-Day'.
131
00:07:20,007 --> 00:07:22,808
It can launch directly
into the sea.
132
00:07:22,810 --> 00:07:24,709
They're called a duplex drive.
133
00:07:24,711 --> 00:07:29,047
You take a Sherman tank, and
an inflatable canvas screen,
134
00:07:29,049 --> 00:07:33,552
waterproof the hull, connect
propellers to the driveshaft.
135
00:07:33,554 --> 00:07:39,758
And viola, you've got a
thirty-two ton floating tank.
136
00:07:39,760 --> 00:07:44,129
And let's you drive
it out of the sea.
137
00:07:44,131 --> 00:07:49,468
A big surprise for the Germans.
138
00:07:56,577 --> 00:07:59,911
That's the way to travel.
139
00:07:59,913 --> 00:08:02,781
First class!
140
00:08:12,893 --> 00:08:13,825
Final checks!
141
00:08:13,827 --> 00:08:17,596
We were going in, disguised
as a routine bombing run.
142
00:08:17,598 --> 00:08:19,798
That's why we were packed
into these old bombers
143
00:08:19,800 --> 00:08:22,868
like sardines.
144
00:08:22,870 --> 00:08:24,236
Final checks.
145
00:08:24,238 --> 00:08:28,740
Be bloody careful,
no accidents, please!
146
00:08:28,742 --> 00:08:31,209
The drop was behind enemy lines.
147
00:08:31,211 --> 00:08:32,277
Fifteen miles from the coast
148
00:08:32,279 --> 00:08:34,913
where the main
invasion force would land.
149
00:08:34,915 --> 00:08:37,048
We'd be on our own for days.
150
00:08:37,050 --> 00:08:39,518
So we loaded ourselves
down with extra grenades.
151
00:08:39,520 --> 00:08:43,054
Mortar rounds, you name it.
152
00:08:43,056 --> 00:08:43,855
Hartigan!
153
00:08:43,857 --> 00:08:46,992
Open the bloody hatch.
154
00:08:54,268 --> 00:08:58,303
There was France.
From five hundred feet.
155
00:08:58,305 --> 00:09:00,772
At two hundred miles per hour.
156
00:09:00,774 --> 00:09:03,775
Red up, hook up!
157
00:09:03,777 --> 00:09:05,610
The red light was the warning.
158
00:09:05,612 --> 00:09:07,546
Two minutes till
the green light.
159
00:09:07,548 --> 00:09:09,114
Two minutes before all of us,
160
00:09:09,116 --> 00:09:11,182
one hundred and ten men
of 'C' Company
161
00:09:11,184 --> 00:09:13,952
would jump straight into...
God knows what?
162
00:09:13,954 --> 00:09:18,657
Remember we've got fifteen
seconds to clear this place,
163
00:09:18,659 --> 00:09:19,591
so move fast!
164
00:09:19,593 --> 00:09:21,826
Hartigan, spot me a
cigarette would ya?
165
00:09:21,828 --> 00:09:23,795
Hit the ground and move!
166
00:09:23,797 --> 00:09:24,297
What? Now?
167
00:09:24,298 --> 00:09:26,898
We have, five minutes to make
it to the rally point.
168
00:09:26,900 --> 00:09:28,900
I don't mean for now,
I mean for later.
169
00:09:28,902 --> 00:09:31,336
You do not make it?
You're on your own!
170
00:09:31,338 --> 00:09:35,640
Here, take the whole
god-damned pack!
171
00:09:35,642 --> 00:09:36,608
Good luck!
172
00:09:36,610 --> 00:09:40,145
I tried not to think about
being shot on the drop.
173
00:09:40,147 --> 00:09:41,613
Or landing on a tree.
174
00:09:41,615 --> 00:09:45,584
Or drowning in the
flooded fields below.
175
00:09:50,123 --> 00:09:52,190
We knew we were heading
towards the coast.
176
00:09:52,192 --> 00:09:56,628
But the exact location of
our landing was kept secret.
177
00:09:56,630 --> 00:09:58,096
Most bets were on Calle.
178
00:09:58,098 --> 00:10:02,067
Some thought Holland,
even Germany itself.
179
00:10:02,069 --> 00:10:04,269
We're goin to Normandy.
180
00:10:04,271 --> 00:10:06,805
Did anyone win the bet?
181
00:10:06,807 --> 00:10:07,205
No sir.
182
00:10:07,207 --> 00:10:11,643
Good, let's hope the Jerrie's
are even more surprised.
183
00:10:14,715 --> 00:10:17,983
The Americans have
'Utah', and 'Omaha'.
184
00:10:17,985 --> 00:10:20,652
Brits, 'Gold', and 'Sword'.
185
00:10:20,654 --> 00:10:23,888
The Canadian beach,
'Juno' Beach, it's here,
186
00:10:23,890 --> 00:10:28,793
and our sector,
'Nan Green', is here.
187
00:10:28,795 --> 00:10:33,298
Our target, is actually a
little fishing village called.
188
00:10:33,300 --> 00:10:34,633
'Courseulles-sur-Mer'.
189
00:10:34,635 --> 00:10:38,136
Everything else
just as we trained.
190
00:10:38,138 --> 00:10:42,173
MG-42's, 55's, 75's and the 88.
191
00:10:42,175 --> 00:10:48,813
The heaviest position on the
beach and it is all ours!
192
00:10:49,249 --> 00:10:53,084
The Germans had four years to
turn the coast of France
193
00:10:53,086 --> 00:10:55,387
into a concrete fortress.
194
00:10:55,389 --> 00:11:01,426
Hundreds of miles of bunkers,
heavy guns barbed wire, mines.
195
00:11:01,428 --> 00:11:04,329
According to Army
Intelligence, our beach,
196
00:11:04,331 --> 00:11:07,432
Juno Beach was manned by eight
thousand German soldiers
197
00:11:07,434 --> 00:11:10,135
from the seven hundred and
sixteenth division.
198
00:11:10,137 --> 00:11:13,004
It was one of the most heavily
fortified sectors
199
00:11:13,006 --> 00:11:15,974
of Hitler's Atlantic Wall.
200
00:11:17,844 --> 00:11:19,778
Get past the first
fifteen minutes boys,
201
00:11:19,780 --> 00:11:21,846
we're gonna be okay.
202
00:11:21,848 --> 00:11:23,381
Alright?
203
00:11:23,383 --> 00:11:25,450
Dsmissed.
204
00:11:31,858 --> 00:11:35,060
♪ Pack all your troubles in your
old kit bag, and smile... ♪
205
00:11:35,062 --> 00:11:38,930
Most of us weren't expected
to make it off the beach.
206
00:11:38,932 --> 00:11:40,932
♪ ...smile, smile. ♪
207
00:11:40,934 --> 00:11:44,703
We all knew.
But nobody talked about it.
208
00:11:44,705 --> 00:11:46,004
♪ ...your fag, ♪
209
00:11:46,006 --> 00:11:49,174
♪ Smile boys, that's the style, ♪
210
00:11:49,176 --> 00:11:52,811
♪ What's the use of worrying? ♪
211
00:11:52,813 --> 00:11:55,747
♪ It never was worth while, ♪
212
00:11:55,749 --> 00:11:59,784
♪ So pack up your troubles
in your old kit-bag, ♪
213
00:11:59,786 --> 00:12:03,188
♪ And smile, smile, smile. ♪
214
00:12:17,738 --> 00:12:20,305
We had fifteen seconds
to empty the plane.
215
00:12:20,307 --> 00:12:24,375
If you hesitated, the men
behind you would get scattered,
216
00:12:24,377 --> 00:12:25,243
and we'd all be screwed.
217
00:12:25,245 --> 00:12:28,980
Of course the plane had to be
in exactly the right place
218
00:12:28,982 --> 00:12:31,416
at the right time.
219
00:12:31,418 --> 00:12:31,918
♪
220
00:12:43,930 --> 00:12:47,432
Green lights on! Green on!
221
00:12:47,434 --> 00:12:49,834
Go Go Go Go Go!
222
00:12:49,836 --> 00:12:52,036
Move it!
223
00:12:52,038 --> 00:12:54,539
Move! Move it!
224
00:12:54,541 --> 00:12:58,209
Just after I jumped,
I'm thinkin,
225
00:12:58,211 --> 00:13:02,514
"What the hell am I doing here?"
226
00:13:02,516 --> 00:13:03,016
♪
227
00:13:16,129 --> 00:13:17,996
'D-DAY'.
228
00:13:17,998 --> 00:13:21,266
We launch at dawn.
229
00:13:21,268 --> 00:13:24,502
The plan is to drop into
the sea two miles offshore
230
00:13:24,504 --> 00:13:27,939
and arrive
just before the infantry.
231
00:13:27,941 --> 00:13:32,043
There's no turning back now.
232
00:13:32,045 --> 00:13:34,379
Listen gonna tell
you straight up,
233
00:13:34,381 --> 00:13:36,481
Army Intel says only
two out of five of us
234
00:13:36,483 --> 00:13:39,150
are going to
make it off this beach.
235
00:13:39,152 --> 00:13:46,224
If we wanna make it, we're
going to have to keep our heads,
236
00:13:46,226 --> 00:13:48,092
stay smart.
237
00:13:48,094 --> 00:13:54,098
Remember that we got one job,
punch through the enemy lines.
238
00:13:54,100 --> 00:13:59,137
Remember that and we'll be okay.
239
00:13:59,139 --> 00:14:05,043
Paratroopers would
have landed by now.
240
00:14:08,481 --> 00:14:11,616
Each airborne unit had
a specific objective,
241
00:14:11,618 --> 00:14:13,184
knock out a bridge,
or communication line,
242
00:14:13,186 --> 00:14:17,222
to prevent the Germans from
launching a counter-attack
243
00:14:17,224 --> 00:14:18,990
against the beach.
244
00:14:18,992 --> 00:14:20,925
Our job was to
secure the drop zone
245
00:14:20,927 --> 00:14:24,262
by launching a surprise attack
on a German garrison
246
00:14:24,264 --> 00:14:26,531
near a town called Varaville.
247
00:14:26,533 --> 00:14:31,336
We had to take out their main
gun before the next wave
248
00:14:31,338 --> 00:14:35,306
of twenty-five hundred
paratroopers came in.
249
00:14:35,308 --> 00:14:40,979
If we failed, those boys
would get slaughtered.
250
00:14:47,654 --> 00:14:50,889
I had five minutes to
get to the rally point.
251
00:14:50,891 --> 00:14:55,126
Problem was, I had no
idea where the hell I was,
252
00:14:55,128 --> 00:14:57,362
or how to get there.
253
00:14:57,364 --> 00:14:57,864
♪
254
00:15:50,450 --> 00:15:56,354
First time I get bombed,
it's by our own air-force.
255
00:15:56,356 --> 00:15:58,957
Maybe they missed their target,
256
00:15:58,959 --> 00:16:02,293
maybe we'd been dropped
in the wrong place.
257
00:16:02,295 --> 00:16:06,130
Maybe both.
258
00:16:06,132 --> 00:16:10,335
Maybe we were all screwing up.
259
00:16:39,499 --> 00:16:41,466
Punch!
260
00:16:41,468 --> 00:16:42,333
Judy! What?
261
00:16:42,335 --> 00:16:44,002
"Judy!" Jesus Christ, "Judy!"
262
00:16:44,004 --> 00:16:45,570
Um, "Who won the Stanley Cup?"
263
00:16:45,572 --> 00:16:47,271
Habs!
264
00:16:47,273 --> 00:16:48,606
Four-games-straight.
265
00:16:48,608 --> 00:16:51,342
You look like shit Hartigan.
266
00:16:51,344 --> 00:16:53,211
You're one to talk.
267
00:16:53,213 --> 00:16:56,047
Any idea where we are?
268
00:16:56,049 --> 00:16:58,750
France?
269
00:17:02,555 --> 00:17:07,125
How the hell do we get
to the rally point?
270
00:17:07,127 --> 00:17:08,626
I dunno.
271
00:17:08,628 --> 00:17:11,029
We'd missed the rendezvous.
272
00:17:11,031 --> 00:17:14,565
I wondered how many
others were lost.
273
00:17:14,567 --> 00:17:18,603
Wandering around the
French countryside.
274
00:17:18,605 --> 00:17:21,105
Or dead.
275
00:17:33,553 --> 00:17:38,389
Dawn. June sixth, 1944.
276
00:17:38,391 --> 00:17:40,691
At last we could see it.
277
00:17:40,693 --> 00:17:44,429
The long Grey
coastline of Normandy.
278
00:17:44,431 --> 00:17:46,831
Then our Navy guns opened up.
279
00:17:48,134 --> 00:17:51,069
So loud it was like getting
punched in the chest.
280
00:17:51,071 --> 00:17:55,740
We hoped it was doing a
lot worse to the Germans.
281
00:18:03,116 --> 00:18:06,484
Alright, alright! One last time.
282
00:18:06,486 --> 00:18:09,454
LCA drops us here at H-hour.
283
00:18:09,456 --> 00:18:09,854
Katesman!
284
00:18:09,856 --> 00:18:14,158
Chief snipes the machine-gun
position here while me, Apple,
285
00:18:14,160 --> 00:18:18,463
Bashnick and Culty take the
Bangalores and blow the wire.
286
00:18:18,465 --> 00:18:20,698
Here.
287
00:18:20,700 --> 00:18:23,701
Good! Blow the wire.
288
00:18:23,703 --> 00:18:24,235
Chief!
289
00:18:24,237 --> 00:18:29,574
Section One pushes through
to take the Machine Gun pillbox.
290
00:18:29,576 --> 00:18:31,275
STORK.
291
00:18:31,277 --> 00:18:32,777
We then rally here.
292
00:18:32,779 --> 00:18:37,348
And attack the main bunker,
here, destroying the 88.
293
00:18:37,350 --> 00:18:38,216
Good.
294
00:18:38,218 --> 00:18:39,383
Alright! There'll be
a lot of heavy smoke.
295
00:18:39,385 --> 00:18:41,252
What do you do if you get lost?
296
00:18:41,254 --> 00:18:43,221
Grab STORK and poke his
head through the clouds.
297
00:18:43,223 --> 00:18:46,524
Move up that beach and
keep moving no matter what.
298
00:18:46,526 --> 00:18:49,760
You do not stop to
help the wounded.
299
00:18:49,762 --> 00:18:53,164
No one stops.
300
00:18:53,867 --> 00:18:57,235
Medics take care of that.
Alright?
301
00:19:07,847 --> 00:19:11,582
Listen.
Given the Naval bombardment,
302
00:19:11,584 --> 00:19:15,853
chances are
nothing will be left.
303
00:19:23,363 --> 00:19:25,196
With seas like this,
304
00:19:25,198 --> 00:19:28,166
launching the tanks
was going to be tricky.
305
00:19:28,168 --> 00:19:33,471
But the time was here
to get em in the water.
306
00:19:35,542 --> 00:19:38,876
The bloody Brit
won't let us launch.
307
00:19:38,878 --> 00:19:39,544
What?
308
00:19:39,546 --> 00:19:41,712
Navy command is
saying it's too rough.
309
00:19:41,714 --> 00:19:42,580
But this is 'bullshit'.
310
00:19:42,582 --> 00:19:44,615
Well Sergeant,
I can see their point.
311
00:19:44,617 --> 00:19:48,286
We've never launched in
conditions like this before.
312
00:19:48,288 --> 00:19:48,753
But sir I...
313
00:19:48,755 --> 00:19:50,621
Four of your
men can't even swim.
314
00:19:50,623 --> 00:19:51,956
Yeah, but I...
315
00:19:51,958 --> 00:19:53,324
Including you.
316
00:19:53,326 --> 00:19:57,328
Major, I speak for my men.
317
00:19:57,330 --> 00:19:59,864
We'd rather take our
chances out there,
318
00:19:59,866 --> 00:20:03,401
than stay on this
rolling puke bucket.
319
00:20:03,403 --> 00:20:07,939
C'mon sir let us launch.
320
00:20:07,941 --> 00:20:12,944
Those infantry boys they're
going to die without us.
321
00:20:14,414 --> 00:20:16,547
Okay, okay. Leave it to me.
322
00:20:16,549 --> 00:20:19,884
What about the Brit?
323
00:20:19,886 --> 00:20:21,752
It's not his show.
324
00:20:21,754 --> 00:20:24,522
Sergeant Gariepy.
325
00:20:26,226 --> 00:20:27,391
Bonne chance.
326
00:20:27,393 --> 00:20:32,663
I was thinking,
was that very brave?
327
00:20:32,665 --> 00:20:36,267
Or very stupid?
328
00:20:44,277 --> 00:20:45,093
♪ Bagpipes ♪
329
00:20:51,784 --> 00:20:55,419
Bird, looks like we're
gonna be in the movies.
330
00:20:55,421 --> 00:20:57,788
Yeah, a regular Gary Cooper huh?
331
00:20:57,790 --> 00:21:00,024
Hi mom!
332
00:21:00,026 --> 00:21:02,927
♪ Bagpipes ♪
333
00:21:02,929 --> 00:21:06,297
Hey Apple, know why bagpipers
are always walkin around?
334
00:21:06,299 --> 00:21:08,966
To get away from that noise.
335
00:21:08,968 --> 00:21:09,784
♪ Bagpipes ♪
336
00:21:22,782 --> 00:21:24,715
Load em in.
337
00:21:24,717 --> 00:21:28,486
Section One! Loading!
338
00:21:28,488 --> 00:21:30,788
It's about bloody time.
Let's move.
339
00:21:30,790 --> 00:21:34,025
Pick it up. Pick it up!
340
00:21:34,027 --> 00:21:37,962
Careful with that kid!
341
00:21:37,964 --> 00:21:39,930
After three days at sea,
342
00:21:39,932 --> 00:21:41,699
we finally boarded
the landing craft
343
00:21:41,701 --> 00:21:43,934
that would take us
in to the beach.
344
00:21:43,936 --> 00:21:48,339
Each carried a Platoon
of thirty-six men.
345
00:21:48,341 --> 00:21:51,409
Just little boats made
of plywood and steel.
346
00:21:51,411 --> 00:21:53,511
Bouncing around like a cork.
347
00:21:53,513 --> 00:21:58,783
According to plan, we were to
land on the beach at 'H' hour
348
00:21:58,785 --> 00:22:04,021
just when the Naval bombardment
was scheduled to stop.
349
00:22:04,023 --> 00:22:05,890
We were scared.
350
00:22:05,892 --> 00:22:08,859
Anyone who said he wasn't,
was either a liar
351
00:22:08,861 --> 00:22:12,363
or just plain crazy.
352
00:22:12,365 --> 00:22:12,865
♪
353
00:22:18,971 --> 00:22:22,606
Okay Men, prepare to launch,
prepare to launch.
354
00:22:22,608 --> 00:22:24,975
McGinnis, start er up!
355
00:22:24,977 --> 00:22:28,646
Navy command said it was
too dangerous to launch.
356
00:22:28,648 --> 00:22:32,083
But our C.O.
Decided to push forward.
357
00:22:32,085 --> 00:22:35,853
Everyone in our squadron,
all nineteen tank crews...
358
00:22:35,855 --> 00:22:36,821
Electrics on.
359
00:22:36,823 --> 00:22:38,689
...felt we had to chance it.
360
00:22:38,691 --> 00:22:40,091
Radio check.
361
00:22:40,093 --> 00:22:42,893
Main gun in position!
362
00:22:46,099 --> 00:22:48,866
Ladies, our skirt is up.
363
00:22:48,868 --> 00:22:51,135
Take us in McGinnis!
364
00:22:51,137 --> 00:22:53,137
Aye, aye Captain!
365
00:22:54,841 --> 00:22:56,040
Here we go.
366
00:22:56,042 --> 00:22:58,676
...McGinnis. Hold steady.
367
00:22:58,678 --> 00:23:00,978
We launched more
than two miles off shore.
368
00:23:00,980 --> 00:23:03,714
The first tank in
our unit to go in.
369
00:23:03,716 --> 00:23:09,120
But I wondered, how many
of us would make the beach?
370
00:23:12,558 --> 00:23:15,459
Dawn. D-Day.
371
00:23:15,461 --> 00:23:17,428
The first infantry assault wave
372
00:23:17,430 --> 00:23:19,730
is already headed for the beach.
373
00:23:19,732 --> 00:23:23,134
Further inland air-borne units
are racing to secure their
374
00:23:23,136 --> 00:23:25,569
objectives to prevent a
German counter-attack
375
00:23:25,571 --> 00:23:29,440
against our beach forces.
376
00:23:29,442 --> 00:23:32,777
Mallon and I
had spent our whole night
377
00:23:32,779 --> 00:23:35,112
dodging enemy patrols.
378
00:23:35,114 --> 00:23:40,151
By sunrise, we finally made
our way to the objective.
379
00:23:40,153 --> 00:23:44,054
The German garrison
at Varaville.
380
00:23:44,056 --> 00:23:46,190
We were so late, we figured
the rest of our unit
381
00:23:46,192 --> 00:23:48,759
had already knocked out the gun
382
00:23:48,761 --> 00:23:52,563
that threatened
our main drop zone.
383
00:24:00,206 --> 00:24:01,138
Get down!
384
00:24:01,140 --> 00:24:03,541
Get down. Get down.
385
00:24:06,879 --> 00:24:07,978
Over here!
386
00:24:18,658 --> 00:24:19,858
Hey, Stupid. Where've you been?
387
00:24:19,859 --> 00:24:21,158
MacPhee, what the
hell's going on?
388
00:24:21,160 --> 00:24:23,093
Makela, take the
Bren gun over there.
389
00:24:23,095 --> 00:24:23,861
Keep your head down.
390
00:24:23,863 --> 00:24:25,863
Why haven't you
taken the objective?
391
00:24:25,865 --> 00:24:27,064
Because of that Pillbox.
392
00:24:27,066 --> 00:24:29,867
The German artillery's back
there, hidden that wall.
393
00:24:29,869 --> 00:24:31,035
Right there?
394
00:24:31,037 --> 00:24:31,869
Yeah.
395
00:24:31,871 --> 00:24:34,972
Where's Macleod?
396
00:24:36,642 --> 00:24:38,075
Major MacLeod is dead.
397
00:24:38,077 --> 00:24:38,909
In the house there.
398
00:24:38,911 --> 00:24:42,913
We were scouting
when the gun opened up.
399
00:24:42,915 --> 00:24:44,882
Jesus --
400
00:24:44,884 --> 00:24:48,018
Where the hell is everyone else?
401
00:24:48,020 --> 00:24:49,487
Only 17 of us made it.
402
00:24:49,489 --> 00:24:52,089
We can't get past that pillbox.
403
00:24:52,091 --> 00:24:52,990
So go around.
404
00:24:52,992 --> 00:24:54,892
We tried that. There's
minefields on either side.
405
00:24:54,894 --> 00:24:55,893
There's no way in.
406
00:24:55,895 --> 00:24:57,194
Well, I have to do something.
407
00:24:57,196 --> 00:24:58,796
We can't take it.
We're out numbered.
408
00:24:58,798 --> 00:25:01,165
And we got nothing -
409
00:25:01,167 --> 00:25:02,233
no PIATS. One Bren gun.
410
00:25:02,235 --> 00:25:04,168
Your mortar's the
biggest thing we've got.
411
00:25:04,170 --> 00:25:07,037
Best bet is
just to keep'em tied-up
412
00:25:07,039 --> 00:25:08,672
'till reinforcements come in.
413
00:25:08,674 --> 00:25:09,707
Bull-shit.
414
00:25:09,709 --> 00:25:10,774
We've got to do something.
415
00:25:10,776 --> 00:25:12,276
I'm gonna scout
out the position.
416
00:25:12,278 --> 00:25:15,045
Maybe I can find a way in.
417
00:25:17,283 --> 00:25:22,920
Okay. See if you can get
up to the rooftop.
418
00:25:22,922 --> 00:25:24,722
Sergeant McPhee and the others
419
00:25:24,724 --> 00:25:26,190
had kept the enemies
engaged all night.
420
00:25:26,192 --> 00:25:28,158
But sooner or later
German reinforcements
421
00:25:28,160 --> 00:25:29,827
were bound to show up.
422
00:25:29,829 --> 00:25:32,263
Careful in there Hartigan.
423
00:25:32,265 --> 00:25:32,765
♪
424
00:25:55,021 --> 00:25:58,822
The German's had converted
this house into a barracks.
425
00:25:58,824 --> 00:26:02,693
While I was lost in
the french countryside,
426
00:26:02,695 --> 00:26:09,633
our commander, Major McCloud,
led the assault.
427
00:26:09,635 --> 00:26:10,135
♪
428
00:26:13,639 --> 00:26:17,074
We stormed the place
with just a few men,
429
00:26:17,076 --> 00:26:20,010
the ground floor was deserted.
430
00:26:20,012 --> 00:26:24,782
McCloud took a handful of
men up to the second floor.
431
00:26:24,784 --> 00:26:25,284
♪
432
00:26:29,288 --> 00:26:30,721
It was empty too.
433
00:26:30,723 --> 00:26:35,092
The beds were still warm.
434
00:26:35,094 --> 00:26:37,328
♪
435
00:26:37,330 --> 00:26:41,665
The German's had fled just
a few minutes earlier.
436
00:26:41,667 --> 00:26:43,233
McCloud must've
had them convinced
437
00:26:43,235 --> 00:26:45,102
they were outnumbered.
438
00:26:45,104 --> 00:26:45,604
♪
439
00:27:11,831 --> 00:27:14,732
From up here McCloud and his men
440
00:27:14,734 --> 00:27:17,635
began to scout for
the German's main gun.
441
00:27:17,637 --> 00:27:21,705
But the gun found them first.
442
00:27:21,707 --> 00:27:22,207
♪
443
00:27:47,700 --> 00:27:51,435
I'd never seen
anyone dead before.
444
00:27:51,437 --> 00:27:52,903
I didn't know thing's like that
445
00:27:52,905 --> 00:27:56,273
could happen to a person's body.
446
00:27:56,275 --> 00:27:56,775
♪
447
00:28:00,680 --> 00:28:06,383
Last night, they were alive.
448
00:28:06,385 --> 00:28:08,686
If I hadn't got lost
449
00:28:08,688 --> 00:28:12,823
it could've just as easily
been me lying on the floor.
450
00:28:12,825 --> 00:28:17,127
Instead of my friends.
451
00:28:20,032 --> 00:28:23,867
If I got higher up, maybe
I could see our objective.
452
00:28:23,869 --> 00:28:27,137
The gun that killed those men.
453
00:28:27,139 --> 00:28:27,639
♪
454
00:28:56,769 --> 00:28:58,435
I could see the pillbox
that had us pinned.
455
00:28:58,437 --> 00:29:02,372
And there, beyond
it, the main gun.
456
00:29:02,374 --> 00:29:04,908
A seventy-five millimeter
artillery piece
457
00:29:04,910 --> 00:29:08,245
surrounded by minefields.
458
00:29:08,247 --> 00:29:10,481
♪
459
00:29:10,483 --> 00:29:13,183
Past that wall,
the Germans were using a path
460
00:29:13,185 --> 00:29:17,054
that led from the pillbox
through to the minefield.
461
00:29:17,056 --> 00:29:17,888
Straight to the gun.
462
00:29:17,890 --> 00:29:21,391
If we could get to that path,
we could get to the gun.
463
00:29:21,393 --> 00:29:24,495
But how to get past the pillbox?
464
00:29:24,497 --> 00:29:24,997
♪
465
00:29:36,041 --> 00:29:37,207
Then I saw it.
466
00:29:37,209 --> 00:29:40,911
A way in.
467
00:29:40,913 --> 00:29:41,413
♪
468
00:29:45,351 --> 00:29:49,086
The launch, along with
the weather was a mess.
469
00:29:49,088 --> 00:29:52,489
Less than half the tanks that
were supposed to launch
470
00:29:52,491 --> 00:29:53,991
made it into the water.
471
00:29:53,993 --> 00:29:58,929
We were supposed to hit the
beach just before the infantry
472
00:29:58,931 --> 00:30:03,066
but the heavy seas delayed us.
473
00:30:03,068 --> 00:30:05,269
McGinnis turn right.
474
00:30:05,271 --> 00:30:06,003
Turn right!
475
00:30:06,005 --> 00:30:08,305
Sarge, I can't turn
against the waves.
476
00:30:08,307 --> 00:30:09,573
The waves are too big.
477
00:30:09,575 --> 00:30:12,042
Go, GO FULL THROTTLE!
478
00:30:12,044 --> 00:30:13,143
We're full out.
479
00:30:22,855 --> 00:30:27,191
Please God. Not now... not now.
480
00:30:27,193 --> 00:30:29,259
Water.
481
00:30:29,261 --> 00:30:31,295
We got water comin in.
482
00:30:31,297 --> 00:30:32,863
Sarge we got water coming in!
483
00:30:32,865 --> 00:30:35,432
Thank-you, Neal. That's fine.
484
00:30:38,404 --> 00:30:43,073
Let me know when it
reaches your knees.
485
00:30:43,075 --> 00:30:44,474
I was bluffing.
486
00:30:44,476 --> 00:30:46,977
And scared.
487
00:30:46,979 --> 00:30:50,547
In training a number
of our men drowned.
488
00:30:50,549 --> 00:30:54,218
One heavy wave over that canvas
skirt and down we would go.
489
00:30:54,220 --> 00:30:58,288
Trapped inside a steel coffin.
490
00:30:58,290 --> 00:31:01,058
I was worried for my crew.
491
00:31:01,060 --> 00:31:03,060
But we were late.
492
00:31:03,062 --> 00:31:03,994
Without our heavy guns,
493
00:31:03,996 --> 00:31:08,232
those infantry guys
wouldn't have a chance.
494
00:31:30,456 --> 00:31:33,991
200 yards to shore!
Prepare for landing!
495
00:31:33,993 --> 00:31:36,293
Stick with me Apple.
496
00:31:42,067 --> 00:31:46,236
When our Navy guns fell silent,
I knew we were in trouble.
497
00:31:46,238 --> 00:31:50,440
Every minute we were delayed,
allowed the German's
498
00:31:50,442 --> 00:31:52,943
time to regroup.
499
00:31:52,945 --> 00:31:55,579
Why have our guns stopped?
500
00:31:55,581 --> 00:31:56,246
We're late.
501
00:31:56,248 --> 00:31:58,415
We're supposed to
be on the beach now.
502
00:31:58,417 --> 00:32:02,219
A mile offshore, the sea was
crowded with landing crafts.
503
00:32:02,221 --> 00:32:06,390
But as we grew closer
to our landing sectors,
504
00:32:06,392 --> 00:32:08,692
we began to spread out.
505
00:32:08,694 --> 00:32:10,327
100 Yards.
506
00:32:10,329 --> 00:32:11,628
Get yourselves ready.
507
00:32:11,630 --> 00:32:13,263
You okay with that?
508
00:32:13,265 --> 00:32:15,632
Soon, we were alone.
509
00:32:15,634 --> 00:32:18,669
I'm right behind you buddy!
510
00:32:18,671 --> 00:32:21,471
Church tower. It's still there!
511
00:32:21,473 --> 00:32:23,073
Looks like everything's
still there!
512
00:32:23,075 --> 00:32:26,476
They missed our beach.
513
00:32:26,478 --> 00:32:28,211
♪
514
00:32:28,213 --> 00:32:31,415
50 yards!
515
00:32:31,417 --> 00:32:33,583
♪
516
00:32:33,585 --> 00:32:35,686
Open the gate.
517
00:32:35,688 --> 00:32:36,620
Steady.
518
00:32:36,622 --> 00:32:38,488
Keep it steady.
519
00:32:38,490 --> 00:32:39,456
Section One. Standby!
520
00:32:39,458 --> 00:32:43,160
I want those Bangalores
to the wire fast.
521
00:32:43,162 --> 00:32:45,529
Don't stop till you're there.
522
00:32:45,531 --> 00:32:48,098
You see a bangalore
drop, pick it up.
523
00:32:48,100 --> 00:32:51,335
You see a ladder
drop you pick it up.
524
00:32:56,141 --> 00:32:59,009
Good luck sir!
525
00:32:59,011 --> 00:33:01,678
You'll be fine Apple.
526
00:33:01,680 --> 00:33:04,281
Stick with me kid.
527
00:33:04,283 --> 00:33:06,583
Go in full speed.
528
00:33:06,585 --> 00:33:07,085
♪
529
00:33:17,496 --> 00:33:20,564
Down ramp!
530
00:33:20,566 --> 00:33:21,066
♪
531
00:33:26,438 --> 00:33:27,704
The Navy bombardment had left
532
00:33:27,706 --> 00:33:29,039
the enemies positions unscathed.
533
00:33:29,041 --> 00:33:36,146
We couldn't see them, but we knew they were waiting for us.
Where the hell is everyone? Where the hell are the tanks?
534
00:33:41,754 --> 00:33:43,487
REGINA JOHNS!
535
00:33:43,489 --> 00:33:45,389
UP THE JOHNS!
536
00:33:45,391 --> 00:33:48,458
Section One! GO! GO! GO!
537
00:33:50,362 --> 00:33:53,497
Don't stop for anything!
Go! GO! GO!
538
00:33:58,137 --> 00:34:00,270
KEEP MOVING. MOVE OUT!
539
00:34:04,410 --> 00:34:05,709
Agh!
540
00:34:09,782 --> 00:34:12,649
GET TO THE BEACH!
GET TO THE BEACH!
541
00:34:17,489 --> 00:34:20,724
Section two! Move out!
542
00:34:22,261 --> 00:34:22,759
I've been hit!
543
00:34:22,761 --> 00:34:27,564
GO! GO! GO!
DON'T STOP FOR ANYTHING!
544
00:34:27,566 --> 00:34:28,066
♪
545
00:34:36,442 --> 00:34:38,842
Move out! Keep going!
546
00:34:38,844 --> 00:34:39,344
♪
547
00:34:47,286 --> 00:34:49,352
MOVE! MOVE! MOVE!
548
00:34:50,789 --> 00:34:52,422
COME ON GET TO THE BEACH!
549
00:34:54,259 --> 00:34:55,592
Get out of the water!
550
00:34:55,594 --> 00:34:57,194
Forward position!
551
00:35:01,200 --> 00:35:03,366
Get down! Get down!
552
00:35:03,368 --> 00:35:04,801
Mortar.
553
00:35:04,803 --> 00:35:05,836
MORTAR!
554
00:35:06,505 --> 00:35:08,805
Don't touch him!
Just let him go.
555
00:35:08,807 --> 00:35:09,406
MEDIC!
556
00:35:09,408 --> 00:35:11,274
Leave him,
just get to the beach.
557
00:35:11,276 --> 00:35:12,676
LET'S GO! LET'S GO!
558
00:35:12,678 --> 00:35:14,478
Fire.
559
00:35:17,282 --> 00:35:19,316
Move, move, move!
560
00:35:19,318 --> 00:35:22,619
Don't stop! Go, go, go.
561
00:35:24,423 --> 00:35:28,792
There's coverage ahead,
move, move.
562
00:35:28,794 --> 00:35:31,361
Run for cover!
563
00:35:32,731 --> 00:35:35,165
Grayson!
564
00:35:35,167 --> 00:35:35,667
♪
565
00:35:44,276 --> 00:35:45,542
They told us if we could survive
566
00:35:45,544 --> 00:35:49,513
the first fifteen minutes,
we'd take the beach.
567
00:35:49,515 --> 00:35:53,783
But we landed directly in front
of the machine gun pillbox.
568
00:35:53,785 --> 00:35:58,889
Five minutes in and I'd
lost most of my platoon.
569
00:35:58,891 --> 00:36:01,691
We stay here, we're dead.
570
00:36:01,693 --> 00:36:03,360
COVER ME!
571
00:36:03,362 --> 00:36:04,494
COVER FIRE!
572
00:36:11,570 --> 00:36:13,470
♪
573
00:36:13,472 --> 00:36:15,472
LET'S GO! MOVE OUT!
574
00:36:15,474 --> 00:36:18,708
Move out! Follow Grayson.
575
00:36:21,380 --> 00:36:23,747
Keep firing!
576
00:36:25,751 --> 00:36:28,418
We've got to take out
that pillbox.
577
00:36:32,224 --> 00:36:34,491
Bashnick! Cutler!
578
00:36:34,493 --> 00:36:37,260
Bring up the Bangalore!
579
00:36:37,262 --> 00:36:38,595
♪
580
00:36:38,597 --> 00:36:40,597
Cover him! Cover him now!
581
00:36:43,835 --> 00:36:44,335
♪
582
00:36:48,974 --> 00:36:50,540
Get behind those sandbags.
583
00:36:50,542 --> 00:36:51,508
Grab the the Bangalore.
584
00:36:51,510 --> 00:36:54,311
Move!
We've got to blow this wire.
585
00:36:54,880 --> 00:36:58,315
Grab the the Bangalore.
Hurry up!
586
00:36:58,317 --> 00:37:00,383
Grab the the Bangalore.
587
00:37:00,385 --> 00:37:02,886
Are you okay?
588
00:37:02,888 --> 00:37:06,323
Hurry up!
589
00:37:06,325 --> 00:37:08,325
I'm sorry, Phil.
590
00:37:08,327 --> 00:37:11,394
Get that Bangalore over here.
591
00:37:11,396 --> 00:37:13,263
♪
592
00:37:13,265 --> 00:37:15,432
Medics! Man down.
593
00:37:17,302 --> 00:37:18,735
Blow the wire!
594
00:37:18,737 --> 00:37:19,970
Coming through.
595
00:37:19,972 --> 00:37:21,605
Keep fighting!
596
00:37:21,607 --> 00:37:24,407
HEADS DOWN!
597
00:37:29,448 --> 00:37:29,980
We're clear.
598
00:37:29,982 --> 00:37:33,250
We blew the wire but we were
still trapped. Move up.
599
00:37:33,252 --> 00:37:35,952
There were no tanks, no support.
600
00:37:35,954 --> 00:37:38,455
We were alone.
601
00:37:41,893 --> 00:37:43,593
8:20 Am. D-Day.
602
00:37:43,595 --> 00:37:47,964
Only fifteen minutes in
and half my men are down.
603
00:37:51,937 --> 00:37:55,405
The enemy resistance is fierce.
604
00:37:55,707 --> 00:37:58,642
I made it to the beach,
but so many of my men
605
00:37:58,644 --> 00:38:02,779
never made it out of the water.
606
00:38:02,781 --> 00:38:03,281
♪
607
00:38:09,054 --> 00:38:11,721
On the beach, there's nowhere
to hide from the mortars,
608
00:38:11,723 --> 00:38:15,992
mines and the machine gun fire.
609
00:38:15,994 --> 00:38:16,494
♪
610
00:38:20,299 --> 00:38:23,767
We were trapped behind the wire.
611
00:38:23,769 --> 00:38:28,705
Until a lone tank
surfaced from the sea.
612
00:38:32,077 --> 00:38:33,677
McGinnis, stop!
613
00:38:33,679 --> 00:38:35,312
Dropping the skirt.
614
00:38:35,314 --> 00:38:38,848
We were the first tank in
our unit to reach the beach.
615
00:38:38,850 --> 00:38:43,086
The rest had either
sunk or scattered.
616
00:38:43,088 --> 00:38:45,922
We were only minutes late.
617
00:38:45,924 --> 00:38:50,827
But the beach was already
littered with bodies.
618
00:38:50,996 --> 00:38:55,098
McGinnis, keep us moving.
619
00:38:55,100 --> 00:38:57,067
Go full speed.
620
00:38:57,069 --> 00:38:58,768
Straight ahead.
621
00:39:05,077 --> 00:39:06,943
Hit the pillbox.
622
00:39:06,945 --> 00:39:08,511
Load one round!
623
00:39:08,513 --> 00:39:10,613
A team.
624
00:39:14,119 --> 00:39:17,120
Armstrong, cover me,
I'm goin, I'm goin.
625
00:39:17,122 --> 00:39:18,455
COVER FIRE!
626
00:39:18,457 --> 00:39:21,491
I'm going for the Pillbox.
Take out the machine gun.
627
00:39:33,071 --> 00:39:33,571
♪
628
00:39:37,743 --> 00:39:39,442
What the hell?
629
00:39:40,779 --> 00:39:42,011
Reverse right.
630
00:39:42,013 --> 00:39:43,813
Artillery! It's the bunker.
631
00:39:43,815 --> 00:39:46,015
Load one round.
632
00:39:46,017 --> 00:39:47,384
A Team.
633
00:39:48,820 --> 00:39:50,019
♪
634
00:39:50,021 --> 00:39:51,755
To the right of the
machine gun pillbox,
635
00:39:51,757 --> 00:39:55,692
there was a large
fortified bunker.
636
00:39:55,694 --> 00:39:58,561
It was a tank killer.
637
00:40:09,641 --> 00:40:12,175
C'mon, c'mon!
638
00:40:12,177 --> 00:40:13,643
Loaded!
639
00:40:13,645 --> 00:40:15,044
Target!
640
00:40:15,046 --> 00:40:16,980
Fire!
641
00:40:19,017 --> 00:40:20,784
Find your craft.
642
00:40:20,786 --> 00:40:22,685
Correct.
643
00:40:23,789 --> 00:40:25,555
Loaded!
644
00:40:25,557 --> 00:40:26,990
Target!
645
00:40:26,992 --> 00:40:28,925
Fire!
646
00:40:31,062 --> 00:40:33,897
Our gun was no match
for the bunker.
647
00:40:33,899 --> 00:40:36,866
But we could hit the machine gun
648
00:40:36,868 --> 00:40:39,702
that was killing our infantry.
649
00:40:39,704 --> 00:40:41,638
I got to get close.
650
00:40:43,842 --> 00:40:44,342
♪
651
00:40:49,014 --> 00:40:50,914
On target.
652
00:40:50,916 --> 00:40:52,982
Fire!
653
00:41:02,060 --> 00:41:04,727
We took out the pillbox.
654
00:41:04,729 --> 00:41:08,498
The main bunker was
still hunting us.
655
00:41:08,500 --> 00:41:11,668
We had to get off that beach.
656
00:41:25,484 --> 00:41:29,486
With the Pillbox destroyed,
I made my way to the bunker.
657
00:41:29,488 --> 00:41:35,892
I made my way to the bunker to
take out that artillery piece.
658
00:42:05,757 --> 00:42:07,223
Where the hell's he going?
659
00:42:07,225 --> 00:42:10,093
He's going for the bunker.
660
00:42:10,095 --> 00:42:13,696
Cover fire! Cover fire!
661
00:42:23,909 --> 00:42:25,608
Fire!
662
00:42:27,178 --> 00:42:29,979
McGinnis, get us off
this bloody beach!
663
00:42:29,981 --> 00:42:32,215
I can't see! I can't see!
664
00:42:32,217 --> 00:42:34,784
Keep moving. In line.
665
00:42:34,786 --> 00:42:35,286
♪
666
00:42:43,862 --> 00:42:44,362
♪
667
00:42:57,208 --> 00:42:57,708
♪
668
00:43:05,951 --> 00:43:06,451
♪
669
00:43:12,157 --> 00:43:14,791
Grenade!
670
00:43:14,793 --> 00:43:18,094
♪
671
00:43:21,032 --> 00:43:21,532
♪
672
00:43:25,637 --> 00:43:28,071
Hurry! Hurry!
673
00:43:28,073 --> 00:43:28,573
♪
674
00:43:43,321 --> 00:43:44,320
♪
675
00:43:44,322 --> 00:43:46,656
We charged off the beach
to escape the German gun.
676
00:43:46,658 --> 00:43:52,962
And blasted our way through
anyone who tried to stop us.
677
00:43:52,964 --> 00:43:54,163
Ow!
678
00:43:54,165 --> 00:43:55,632
McGinnis, go!
679
00:43:55,634 --> 00:43:58,134
Run them down.
680
00:43:58,136 --> 00:43:58,636
AAGHH!
681
00:44:02,173 --> 00:44:04,974
♪
682
00:44:19,858 --> 00:44:20,358
♪
683
00:44:34,739 --> 00:44:41,310
I entered the bunker and
found myself underground.
684
00:44:42,914 --> 00:44:47,850
The Germans had built a
secret network of tunnels.
685
00:44:47,852 --> 00:44:51,087
To move men and supplies.
686
00:44:51,089 --> 00:44:51,589
♪
687
00:45:11,443 --> 00:45:15,078
♪
688
00:45:18,917 --> 00:45:20,283
♪
689
00:45:23,888 --> 00:45:24,388
♪
690
00:45:43,208 --> 00:45:44,774
They were close.
691
00:45:44,776 --> 00:45:49,178
But I didn't know where,
or how many.
692
00:45:50,448 --> 00:45:54,016
The beach invasion is underway,
and thousands of paratroopers
693
00:45:54,018 --> 00:45:57,887
have already dropped
into occupied France.
694
00:45:57,889 --> 00:46:00,757
Thousands more are
headed our way.
695
00:46:00,759 --> 00:46:06,162
To protect the drop zone, we
have to take out that main gun.
696
00:46:06,164 --> 00:46:08,264
I found a way in.
697
00:46:08,266 --> 00:46:08,798
Where?
698
00:46:08,800 --> 00:46:10,767
There's a small gap between
the wire and the north wall.
699
00:46:10,769 --> 00:46:13,002
You can only see
it from the roof.
700
00:46:13,004 --> 00:46:14,170
Okay. I'm listening.
701
00:46:14,172 --> 00:46:15,872
Why don't you send
Mallon to the roof.
702
00:46:15,874 --> 00:46:19,108
He can tell the boys to fire
while you and I crawl up.
703
00:46:19,110 --> 00:46:20,777
You bloody nuts?
704
00:46:20,779 --> 00:46:22,044
Even if we get
past that pillbox,
705
00:46:22,046 --> 00:46:23,312
how we gonna take out the 75?
706
00:46:23,314 --> 00:46:29,385
We have to get close,
fire flat like a bazooka.
707
00:46:30,789 --> 00:46:35,291
It's only a matter of time till
German reinforcements show up.
708
00:46:35,293 --> 00:46:39,929
I only have five rounds.
We have to get close.
709
00:46:39,931 --> 00:46:42,799
We hit'em point-blank.
710
00:46:42,801 --> 00:46:45,301
It'll work.
711
00:46:46,971 --> 00:46:48,471
Let's do it.
712
00:46:48,473 --> 00:46:50,973
Ross, you fire on
Mallon's signal.
713
00:46:50,975 --> 00:46:53,075
Let's go.
714
00:46:53,077 --> 00:46:55,077
Alright.
715
00:46:55,079 --> 00:46:55,579
♪
716
00:46:59,851 --> 00:47:02,919
As the battle raged overhead,
I could hear the enemy.
717
00:47:02,921 --> 00:47:07,123
Nein! Dis en ein d'cessant.
718
00:47:29,881 --> 00:47:37,881
SPEAKING IN GERMAN
719
00:47:40,491 --> 00:47:40,991
♪
720
00:47:57,375 --> 00:47:59,609
We had taken the command post,
721
00:47:59,611 --> 00:48:03,246
above ground,
everything had gone quiet.
722
00:48:03,248 --> 00:48:06,582
I figured either my men
had taken the beach,
723
00:48:06,584 --> 00:48:09,952
or they were dead.
724
00:48:12,156 --> 00:48:15,892
MacPhee and I made our
way to the stone wall.
725
00:48:15,894 --> 00:48:19,228
♪
726
00:48:19,230 --> 00:48:23,332
This would be our only chance
to take out the main gun.
727
00:48:23,334 --> 00:48:24,267
From the roof,
728
00:48:24,269 --> 00:48:28,604
Mallon would give the
signal for our guys to open up.
729
00:48:28,606 --> 00:48:29,106
♪
730
00:49:40,378 --> 00:49:42,678
We snaked along the path
through the minefield.
731
00:49:42,680 --> 00:49:44,213
Toward their gun.
732
00:49:44,215 --> 00:49:46,115
We needed to get the mortar
close enough
733
00:49:46,117 --> 00:49:47,683
to fire it point blank.
734
00:49:47,685 --> 00:49:48,651
We couldn't afford to miss.
735
00:49:48,653 --> 00:49:52,722
We gotta get out front.
Brace on the tree.
736
00:49:54,726 --> 00:49:57,093
Ready?
737
00:49:58,396 --> 00:50:00,329
Go!
738
00:50:00,331 --> 00:50:03,299
♪
739
00:50:13,044 --> 00:50:14,477
Ready!
740
00:50:25,490 --> 00:50:27,757
Don't shoot. We surrender.
741
00:50:27,759 --> 00:50:29,692
Drop your weapons.
742
00:50:29,694 --> 00:50:31,460
We surrender.
743
00:50:33,631 --> 00:50:36,365
The German garrison at
Varaville had us outnumbered.
744
00:50:36,367 --> 00:50:38,601
But we took out their gun,
Hands up, hands up, hands up.
745
00:50:38,603 --> 00:50:41,504
We captured more than
eighty prisoners.
746
00:50:41,506 --> 00:50:43,105
We radioed the
code word, 'Blood'.
747
00:50:43,107 --> 00:50:49,078
It meant 'C' Company, the first
Canadian parachute battalion
748
00:50:49,080 --> 00:50:51,781
had completed the mission.
749
00:50:51,783 --> 00:50:54,316
Bitte! Bitte! Bitte!
750
00:50:56,521 --> 00:50:58,788
We surrender.
751
00:51:05,063 --> 00:51:07,363
Our tank made it off the beach.
752
00:51:07,365 --> 00:51:08,764
And into town.
753
00:51:08,766 --> 00:51:13,436
The fighting was
street to street.
754
00:51:13,438 --> 00:51:15,371
House to house.
755
00:51:15,373 --> 00:51:16,672
Dirty fighting.
756
00:51:16,674 --> 00:51:20,276
The place was
crawling with snipers.
757
00:51:23,081 --> 00:51:26,582
We hated snipers.
758
00:51:26,584 --> 00:51:30,686
You caught one, you
didn't take prisoners.
759
00:51:30,688 --> 00:51:35,191
We made it through town
supporting the infantry.
760
00:51:35,193 --> 00:51:39,261
Then headed to our
next objective.
761
00:51:55,780 --> 00:51:58,848
We stopped in the
French countryside.
762
00:51:58,850 --> 00:52:03,853
You could hear the
war in the distance.
763
00:52:03,855 --> 00:52:09,258
But here, everything was calm.
764
00:52:13,664 --> 00:52:17,733
Three, this is three,
three alpha over.
765
00:52:17,735 --> 00:52:22,605
Three, this is three,
three alpha over.
766
00:52:22,607 --> 00:52:27,676
For a few minutes the war
seemed a long way a way.
767
00:52:27,678 --> 00:52:29,378
Nice eh?
768
00:52:29,380 --> 00:52:29,880
♪
769
00:52:45,696 --> 00:52:46,262
Sarge!
770
00:52:46,264 --> 00:52:48,631
The C.O. Wants us to rendezvous
at a crossroads,
771
00:52:48,633 --> 00:52:49,398
a mile up-road.
772
00:52:49,400 --> 00:52:56,372
One other thing, our
troop, number three troupe,
773
00:52:56,374 --> 00:53:00,509
we're the only ones left.
774
00:53:00,511 --> 00:53:01,011
♪
775
00:53:05,516 --> 00:53:06,782
Let's saddle up.
776
00:53:06,784 --> 00:53:10,719
Out of all the tanks
in our squadron,
777
00:53:10,721 --> 00:53:14,657
we were the only troupe left.
778
00:53:14,659 --> 00:53:15,159
♪
779
00:53:20,565 --> 00:53:22,231
McGinnis!
780
00:53:22,233 --> 00:53:25,734
Start us up.
781
00:53:44,522 --> 00:53:46,889
On our way to
the rendezvous we learned
782
00:53:46,891 --> 00:53:49,858
that snipers had killed
a number of our comrades.
783
00:53:49,860 --> 00:53:53,696
Friends of mine
from the same unit.
784
00:54:03,407 --> 00:54:04,406
Sniper.
785
00:54:04,408 --> 00:54:05,908
See anything?
786
00:54:05,910 --> 00:54:07,009
Farmhouse.
787
00:54:07,011 --> 00:54:10,012
Second floor!
788
00:54:10,014 --> 00:54:12,348
There's movement in the window.
789
00:54:12,350 --> 00:54:14,416
McGinnis. Take us in.
790
00:54:14,418 --> 00:54:15,451
It's just a sniper.
791
00:54:15,453 --> 00:54:17,519
That bastard just shot at me.
792
00:54:17,521 --> 00:54:18,654
Nells! One round HE.
793
00:54:18,656 --> 00:54:21,557
Nells could radio it in.
Let the infantry deal with it.
794
00:54:21,559 --> 00:54:24,560
I said take us in.
That is a Goddamned Order!
795
00:54:24,562 --> 00:54:30,466
Maybe I wasn't rational.
Maybe I was angry.
796
00:54:30,468 --> 00:54:30,968
♪
797
00:54:37,642 --> 00:54:40,009
So we went in.
798
00:54:40,011 --> 00:54:40,511
♪
799
00:54:51,022 --> 00:54:54,723
Hit the farmhouse.
Load one round HE.
800
00:54:54,725 --> 00:54:56,458
We're loaded.
801
00:54:56,460 --> 00:54:58,894
Fire!
802
00:54:58,896 --> 00:54:59,895
Sir!
803
00:54:59,897 --> 00:55:00,963
FIRE!
804
00:55:00,965 --> 00:55:01,530
SIR!
805
00:55:01,532 --> 00:55:02,931
What the hell are
you waiting for?
806
00:55:02,933 --> 00:55:05,534
There's people-Civilians
807
00:55:05,536 --> 00:55:09,371
I'll do it myself!
808
00:55:10,741 --> 00:55:12,675
Monsieur! Monsieur!
809
00:55:20,518 --> 00:55:21,018
♪
810
00:55:30,695 --> 00:55:31,195
♪
811
00:55:48,913 --> 00:55:49,413
♪
812
00:56:24,148 --> 00:56:28,050
Sarge, we gotta go.
813
00:56:28,052 --> 00:56:29,718
Leo!
814
00:56:29,720 --> 00:56:35,524
This sniper, she was
just nineteen years old.
815
00:56:35,526 --> 00:56:40,696
Her German fiancée had
been killed that morning.
816
00:56:40,698 --> 00:56:45,000
I had done my best
to protect my men.
817
00:56:45,002 --> 00:56:47,169
To make our objective.
818
00:56:47,171 --> 00:56:49,838
And to come through
in one piece.
819
00:56:49,840 --> 00:56:54,943
But the victory, well,
comes at a price.
820
00:56:54,945 --> 00:56:59,681
What happened, Sarge?
Did you get'im?
821
00:56:59,683 --> 00:57:03,886
Hey. What happened?
822
00:57:07,158 --> 00:57:10,692
Driver. Let's go.
823
00:57:10,694 --> 00:57:11,194
♪
824
00:57:27,478 --> 00:57:29,845
We had broken through
the first line
825
00:57:29,847 --> 00:57:32,481
of German defense on Juno beach.
826
00:57:32,483 --> 00:57:35,651
Hitler's Atlantic wall
was finally breached.
827
00:57:35,653 --> 00:57:39,521
For many of the German
prisoners, we captured,
828
00:57:39,523 --> 00:57:41,623
their war was over.
829
00:57:41,625 --> 00:57:47,996
But for many of my men,
they had lost so much more.
830
00:57:47,998 --> 00:57:48,498
♪
831
00:57:59,877 --> 00:58:02,044
In there, move.
832
00:58:02,046 --> 00:58:03,745
Sit!
833
00:58:08,886 --> 00:58:10,652
On your knees!
834
00:58:16,694 --> 00:58:20,062
You goddamned sonovabitches!
835
00:58:20,064 --> 00:58:21,530
Canesmen!
836
00:58:21,532 --> 00:58:23,765
These basterds!
837
00:58:23,767 --> 00:58:25,734
Canesmen!
838
00:58:25,736 --> 00:58:28,804
They killed Apple.
839
00:58:28,806 --> 00:58:29,306
♪
840
00:58:33,777 --> 00:58:36,044
ARGH!
841
00:58:36,046 --> 00:58:37,913
Easy.
842
00:58:37,915 --> 00:58:41,183
Easy brother.
843
00:58:46,857 --> 00:58:49,124
He was just a kid.
844
00:58:52,863 --> 00:58:55,764
He was just a kid.
845
00:58:55,766 --> 00:58:56,266
♪
846
00:59:04,608 --> 00:59:10,245
Lieutenant Grayson.
He took this bunker by himself.
847
00:59:10,247 --> 00:59:11,046
You shoulda seen'im I-
848
00:59:11,048 --> 00:59:14,550
Sarge and I were
just along for the ride.
849
00:59:14,552 --> 00:59:16,251
You shoulda seen it.
850
00:59:16,253 --> 00:59:20,756
All by himself.
851
00:59:25,930 --> 00:59:27,796
By mid-morning,
The Regina Rifles,
852
00:59:27,798 --> 00:59:29,965
with support from the tanks
of the first Tsares
853
00:59:29,967 --> 00:59:35,971
became the first allied unit to
secure a beach head on D-Day.
854
00:59:39,143 --> 00:59:42,244
Many of the men,
many of my friends,
855
00:59:42,246 --> 00:59:44,780
paid for the victory
with their lives.
856
00:59:44,782 --> 00:59:48,850
Of the one hundred and
ten men of 'A' Company,
857
00:59:48,852 --> 00:59:53,855
only seventeen of us
made it off Juno Beach.
858
00:59:53,857 --> 00:59:54,357
♪
859
01:00:44,041 --> 01:00:46,041
Sir.
860
01:00:46,043 --> 01:00:49,378
Lieutenant Grayson!
861
01:00:49,380 --> 01:00:53,715
What now?
862
01:00:55,319 --> 01:00:58,920
Get the men, let's go.
863
01:00:58,922 --> 01:01:01,123
Yes sir.
864
01:01:20,144 --> 01:01:20,644
♪
865
01:01:56,146 --> 01:01:58,914
This footage of Canadian
troops storming Juno,
866
01:01:58,916 --> 01:02:03,118
was amongst the first images
of D-Day seen around the world.
867
01:02:03,120 --> 01:02:07,389
On that day our troops pushed
further into France
868
01:02:07,391 --> 01:02:11,960
than any other allied Army.
869
01:02:11,962 --> 01:02:14,229
The battle of
Normandy had just begun,
870
01:02:14,231 --> 01:02:16,932
but within a year,
Hitler would be defeated.
871
01:02:16,934 --> 01:02:23,171
Of the sixteen thousand
Canadians who landed on D-Day,
872
01:02:23,173 --> 01:02:29,244
almost one thousand men
were killed or wounded.
873
01:02:29,246 --> 01:02:29,746
♪
874
01:03:41,919 --> 01:03:44,486
♪
875
01:03:44,488 --> 01:03:48,023
Sometimes I wake my
wife up with my talk.
876
01:03:49,593 --> 01:03:52,861
So she tells me in the morning,
877
01:03:52,863 --> 01:03:54,930
but yeah I dream a lot.
878
01:03:54,932 --> 01:03:58,133
I talked to a fella
this morning down there.
879
01:03:58,135 --> 01:04:01,002
Same thing, it never leaves us.
880
01:04:01,004 --> 01:04:03,338
I can close my eyes and,
881
01:04:03,340 --> 01:04:05,941
and just see pictures.
882
01:04:05,943 --> 01:04:06,443
♪
883
01:04:10,247 --> 01:04:11,413
I've tried to forget and
884
01:04:11,415 --> 01:04:15,383
it's been over sixty years so
885
01:04:15,385 --> 01:04:18,153
a few things fade away,
886
01:04:18,155 --> 01:04:20,121
but then something happens or
887
01:04:20,123 --> 01:04:21,857
questions are asked that ah,
888
01:04:21,859 --> 01:04:25,894
relive the situation.
889
01:04:25,896 --> 01:04:29,231
Some terrible things
way back in there.
890
01:04:29,233 --> 01:04:31,466
That we just don't talk about.
891
01:04:34,271 --> 01:04:38,039
I don't know, just
a feeling I have,
892
01:04:38,041 --> 01:04:42,544
that I was supposed to be there.
893
01:04:42,546 --> 01:04:44,045
And I was.
894
01:04:44,047 --> 01:04:46,481
Well I'm glad I was there, but
895
01:04:46,483 --> 01:04:49,217
I don't want to go back.
896
01:04:49,219 --> 01:04:51,987
Where do I start you know?
897
01:04:51,989 --> 01:04:54,522
I gotta start thinking back.
898
01:04:54,524 --> 01:04:56,358
Y-you come up with that saying,
899
01:04:56,360 --> 01:04:58,894
it's hard to remember which,
900
01:04:58,896 --> 01:05:01,096
what you, tried to forget.
901
01:05:02,299 --> 01:05:02,799
♪
902
01:05:20,617 --> 01:05:22,484
I took part of
the biggest Armada
903
01:05:22,486 --> 01:05:25,320
that ever sailed the sea.
904
01:05:25,322 --> 01:05:26,521
♪
905
01:05:26,523 --> 01:05:30,492
Ah, you could almost
walk to f-France.
906
01:05:30,494 --> 01:05:34,562
Jump from one piece of
equipment to another.
907
01:05:34,564 --> 01:05:35,064
♪
908
01:05:39,269 --> 01:05:41,636
I was ah, section leader,
909
01:05:41,638 --> 01:05:43,939
and I was in 'B' Company...
910
01:05:43,941 --> 01:05:47,943
...And it was with,
I had twelve platoon.
911
01:05:47,945 --> 01:05:50,946
And ah, that's twelve men,
912
01:05:50,948 --> 01:05:52,681
you were just like a,
913
01:05:52,683 --> 01:05:55,150
their Father or p-pretty well,
914
01:05:55,152 --> 01:05:58,253
it was quite a responsibility.
915
01:05:58,255 --> 01:06:02,090
You know the big
adventure for us?
916
01:06:02,092 --> 01:06:03,491
To leave home...
917
01:06:03,493 --> 01:06:04,726
a-and be out on our own
918
01:06:04,728 --> 01:06:08,196
really in a sense.
919
01:06:08,198 --> 01:06:10,699
So I-it was exciting for us.
920
01:06:10,701 --> 01:06:14,235
It was sort of, it felt
it was a duty to do.
921
01:06:14,237 --> 01:06:15,637
That was ah, and
922
01:06:15,639 --> 01:06:18,606
there's so many men,
out of work,
923
01:06:18,608 --> 01:06:21,242
they had nothing and
what else could they do
924
01:06:21,244 --> 01:06:25,513
if the government isn't going
to do anything for you?
925
01:06:25,515 --> 01:06:26,548
Join up.
926
01:06:26,550 --> 01:06:30,485
I Took my first
opportunity to go and join.
927
01:06:30,487 --> 01:06:33,555
I have a brother who
was killed, in Italy.
928
01:06:33,557 --> 01:06:38,526
I was mad, swore I'd get me a,
929
01:06:38,528 --> 01:06:40,628
kill me a German.
930
01:06:41,164 --> 01:06:43,198
We're all there for
the same reason.
931
01:06:43,200 --> 01:06:44,199
We had to be.
932
01:06:44,201 --> 01:06:47,002
In this thing together, and
the quicker we get out of it,
933
01:06:47,004 --> 01:06:50,171
the better you know?
934
01:06:50,173 --> 01:06:50,673
♪
935
01:06:57,180 --> 01:07:01,249
It was really quiet,
there was nothing said,
936
01:07:01,251 --> 01:07:03,752
just one of those
things, if you,
937
01:07:03,754 --> 01:07:06,021
you had this job to do and
938
01:07:06,023 --> 01:07:09,524
you just kept it to yourself.
939
01:07:09,526 --> 01:07:09,791
♪
940
01:07:09,793 --> 01:07:13,128
Well I think a lot of thinking
and a lot of praying.
941
01:07:13,530 --> 01:07:15,363
Oh, we had to
sleep some but we -
942
01:07:15,365 --> 01:07:19,534
you didn't sleep that much
with that on your mind
943
01:07:19,536 --> 01:07:20,502
knowing the -
944
01:07:20,504 --> 01:07:26,341
what might happen,
what could happen.
945
01:07:26,343 --> 01:07:27,075
The night before,
946
01:07:27,077 --> 01:07:29,711
we got instructions to
write our last letter home.
947
01:07:29,713 --> 01:07:32,647
I was married, young, just,
948
01:07:32,649 --> 01:07:34,349
just just married.
949
01:07:34,351 --> 01:07:35,583
Very young and very -
950
01:07:35,585 --> 01:07:38,253
and who do you
send the letter to,
951
01:07:38,255 --> 01:07:39,320
your mom and dad?
952
01:07:39,322 --> 01:07:40,321
Or your wife?
953
01:07:40,323 --> 01:07:42,557
I addressed it to all of them.
954
01:07:42,559 --> 01:07:45,760
That's a hell of a
letter to have to write.
955
01:07:45,762 --> 01:07:49,464
♪
956
01:07:49,466 --> 01:07:52,534
That channel, I don't
know if you know it,
957
01:07:52,536 --> 01:07:55,136
but it can be rough
at the best of times.
958
01:07:55,138 --> 01:07:58,306
But it was very rough.
959
01:07:58,308 --> 01:07:59,574
Horrible rough.
960
01:07:59,576 --> 01:08:04,379
Everybody including myself
was sea-sick right now.
961
01:08:04,381 --> 01:08:05,647
The big ah... ships
962
01:08:05,649 --> 01:08:08,616
the destroyers and
the ah, battleships,
963
01:08:08,618 --> 01:08:13,588
opened up a tremendous
crescendo that -
964
01:08:13,590 --> 01:08:16,658
that's why I'm wearing two
hearing aids now.
965
01:08:27,137 --> 01:08:30,205
We had to crawl down,
I don't know how many,
966
01:08:30,207 --> 01:08:31,873
maybe twenty or thirty feet,
967
01:08:31,875 --> 01:08:34,509
on these scramble nets,
968
01:08:34,511 --> 01:08:36,711
and you had to be
very careful because
969
01:08:36,713 --> 01:08:40,682
the water was so rough
that when the waves come
970
01:08:40,684 --> 01:08:43,518
it would lift the landing
craft a way up and,
971
01:08:43,520 --> 01:08:45,587
and then let it down and
you had to make sure that
972
01:08:45,589 --> 01:08:49,357
you didn't get
squashed between the
973
01:08:49,359 --> 01:08:51,659
landing craft and the ship.
974
01:08:55,465 --> 01:09:00,568
Right behind me,
the Battleship Rodney sat,
975
01:09:00,570 --> 01:09:04,639
and every time
the gun was fired,
976
01:09:04,641 --> 01:09:06,341
the recoil eh?
977
01:09:06,343 --> 01:09:07,842
And every time you came forward,
978
01:09:07,844 --> 01:09:11,146
he sent a twenty foot wave.
979
01:09:11,148 --> 01:09:13,348
That little barge
I was on just went
980
01:09:13,350 --> 01:09:15,683
twenty feet up and
twenty feet down.
981
01:09:15,685 --> 01:09:16,518
I'll never forget it.
982
01:09:16,520 --> 01:09:18,219
And I think maybe that's
why I was so damn sick,
983
01:09:18,221 --> 01:09:21,656
I didn't give a damn if I
made it to France or not.
984
01:09:21,658 --> 01:09:23,658
We had bottles of rum...
985
01:09:23,660 --> 01:09:27,395
and it was passed
along both sides,
986
01:09:27,397 --> 01:09:30,265
and ah, everybody
took a swig you know,
987
01:09:30,267 --> 01:09:32,267
and when that one went empty,
988
01:09:32,269 --> 01:09:34,869
another one came on.
989
01:09:34,871 --> 01:09:38,873
We're, I don't
wanna use this word,
990
01:09:38,875 --> 01:09:41,743
but we were more
than half pissed
991
01:09:41,745 --> 01:09:44,746
when we hit the beaches.
992
01:09:48,885 --> 01:09:50,952
There was lots of a fellas,
993
01:09:50,954 --> 01:09:52,387
that had trained for two years
994
01:09:52,389 --> 01:09:54,589
and never touched the beach.
995
01:09:54,591 --> 01:09:58,359
They were dead before they
ever touched the beach.
996
01:09:58,361 --> 01:10:01,262
I watched when they hit a mine,
997
01:10:01,264 --> 01:10:02,797
and I just happened to be
looking that way and
998
01:10:02,799 --> 01:10:05,500
all of a sudden
everything just big,
999
01:10:05,502 --> 01:10:08,536
big explosion.
They just went blank.
1000
01:10:08,538 --> 01:10:09,537
Black.
1001
01:10:09,539 --> 01:10:12,607
And two, you could
see two bodies
1002
01:10:12,609 --> 01:10:14,976
goin up in the air.
1003
01:10:15,845 --> 01:10:18,947
There was the ah, tanks.
1004
01:10:18,949 --> 01:10:21,482
I don't know if you ever
saw them and they were,
1005
01:10:21,484 --> 01:10:24,419
they floated and they and
they had curtained on them,
1006
01:10:24,421 --> 01:10:27,589
and they floated in so far.
1007
01:10:27,591 --> 01:10:28,690
♪
1008
01:10:28,692 --> 01:10:29,290
Amazing.
1009
01:10:29,292 --> 01:10:31,426
Floating them with
a forty ton tank,
1010
01:10:31,428 --> 01:10:33,561
with a couple a,
three or four air bubble
1011
01:10:33,563 --> 01:10:36,764
and coupla struts and you know,
1012
01:10:36,766 --> 01:10:38,600
not a good move.
1013
01:10:38,602 --> 01:10:42,303
The whole thing got hit
with a big wave or something
1014
01:10:42,305 --> 01:10:43,371
and down it would go.
1015
01:10:43,373 --> 01:10:45,740
Next went down, the same thing.
1016
01:10:45,742 --> 01:10:47,408
Too much heavy water.
1017
01:10:47,410 --> 01:10:50,645
Way too rough.
1018
01:10:50,647 --> 01:10:51,913
Wiped out right there.
1019
01:10:51,915 --> 01:10:55,283
Twenty-five men, five tanks.
1020
01:10:58,955 --> 01:11:02,290
Off of that tank
carrier that we were on,
1021
01:11:02,292 --> 01:11:06,894
there was five didn't
make it and our tank did.
1022
01:11:06,896 --> 01:11:07,396
♪
1023
01:11:11,034 --> 01:11:13,301
You're scared stiff,
1024
01:11:13,303 --> 01:11:16,537
and you can't tell
it to anybody.
1025
01:11:16,539 --> 01:11:18,373
Everybody feels like you do.
1026
01:11:18,375 --> 01:11:22,543
You, that's a-it's a
helluva situation really.
1027
01:11:22,545 --> 01:11:24,779
You know?
1028
01:11:24,781 --> 01:11:26,614
You're scared stiff.
1029
01:11:26,616 --> 01:11:28,650
And you just wondered,
1030
01:11:28,652 --> 01:11:30,885
if, is, is this it?
1031
01:11:38,495 --> 01:11:40,862
That moment,
1032
01:11:40,864 --> 01:11:44,465
is, is when you realize then,
1033
01:11:44,467 --> 01:11:47,568
you realize then
it was for real.
1034
01:11:48,071 --> 01:11:49,637
I've always said, you either,
1035
01:11:49,639 --> 01:11:54,042
grew up that day,
or you didn't grow up at all.
1036
01:11:56,946 --> 01:11:57,446
♪
1037
01:12:15,865 --> 01:12:16,664
You were trained,
1038
01:12:16,666 --> 01:12:18,366
just as soon as
that door opened,
1039
01:12:18,368 --> 01:12:20,735
you jumped out into the water,
1040
01:12:20,737 --> 01:12:21,869
and you headed for the beach
1041
01:12:21,871 --> 01:12:25,039
just as quick as
you could get there.
1042
01:12:25,041 --> 01:12:28,810
In case they had their
guns aimed at you well,
1043
01:12:28,812 --> 01:12:32,380
they could just kill
all you before you,
1044
01:12:32,382 --> 01:12:34,115
as you were coming out.
1045
01:12:34,117 --> 01:12:37,752
The first fellow,
he got up and...
1046
01:12:37,754 --> 01:12:42,523
He got hit, and he fell
off into the water.
1047
01:12:43,893 --> 01:12:45,893
And the second guy he,
1048
01:12:45,895 --> 01:12:46,961
he got hit in the arm
1049
01:12:46,963 --> 01:12:50,765
and he laid on
the gangplank there,
1050
01:12:50,767 --> 01:12:53,901
and then it was my turn.
1051
01:12:53,903 --> 01:12:55,803
I was the third guy out.
1052
01:12:55,805 --> 01:12:58,906
Well they had to holler
at me a couple of times,
1053
01:12:58,908 --> 01:13:00,975
cause I was, I was petrified,
1054
01:13:00,977 --> 01:13:03,745
I couldn't move you know?
1055
01:13:04,814 --> 01:13:06,614
When you get up to
your chest pretty well,
1056
01:13:06,616 --> 01:13:09,684
and you get a big wave and
you it pushes you forward,
1057
01:13:09,686 --> 01:13:14,021
and then when it back,
it pulls you back again.
1058
01:13:14,023 --> 01:13:16,858
It was really
hard to get ahead to
1059
01:13:16,860 --> 01:13:19,761
get onto the beach.
1060
01:13:19,763 --> 01:13:21,863
♪
1061
01:13:21,865 --> 01:13:25,800
I waded past a couple of
bodies already floating.
1062
01:13:25,802 --> 01:13:28,136
I hit the ground running,
1063
01:13:28,138 --> 01:13:30,805
I could see the sand kicking up
1064
01:13:30,807 --> 01:13:32,039
where the bullets
were hitting them.
1065
01:13:32,041 --> 01:13:35,977
And I just kept
running like hell.
1066
01:13:37,514 --> 01:13:40,515
I was too stupid to be scared.
1067
01:13:40,517 --> 01:13:41,182
If you get hit well then,
1068
01:13:41,184 --> 01:13:45,420
that's the time
to start screaming.
1069
01:13:45,422 --> 01:13:45,922
♪
1070
01:13:49,459 --> 01:13:50,825
These guys were peppering us,
1071
01:13:50,827 --> 01:13:56,097
they had concrete
pillboxes all over.
1072
01:13:56,099 --> 01:13:57,899
They had their...
1073
01:13:57,901 --> 01:14:00,968
Smizer and T42,
1074
01:14:00,970 --> 01:14:07,041
fast, a fast fast belt fed gun.
1075
01:14:07,043 --> 01:14:10,611
Just a 'sbrrrmpf', like that.
1076
01:14:10,613 --> 01:14:13,948
'Sbrrrmpf' they were fast.
1077
01:14:18,221 --> 01:14:20,455
At the time where you get hit,
1078
01:14:20,457 --> 01:14:23,057
it's more of a shock,
it doesn't hurt,
1079
01:14:23,059 --> 01:14:25,092
but I couldn't stand up,
1080
01:14:25,094 --> 01:14:26,994
I couldn't run,
I couldn't walk, I,
1081
01:14:26,996 --> 01:14:30,465
the only way I could
maneuver is crawl.
1082
01:14:30,467 --> 01:14:32,934
Or wait till the tide
pushed me up a little.
1083
01:14:32,936 --> 01:14:39,607
Cause the tide was
coming in all the time.
1084
01:14:39,609 --> 01:14:42,043
I was scared.
1085
01:14:43,913 --> 01:14:45,680
I tell ya,
1086
01:14:45,682 --> 01:14:48,483
I was really really scared.
1087
01:14:48,485 --> 01:14:52,920
But you had to go forward.
1088
01:14:52,922 --> 01:14:53,422
♪
1089
01:15:05,702 --> 01:15:09,170
I bet, bet there's
eight or ten people
1090
01:15:09,172 --> 01:15:11,772
layin there face
down in the water.
1091
01:15:12,575 --> 01:15:14,175
Regina Rifle boys.
1092
01:15:14,177 --> 01:15:15,910
Shot right on the beach, ya?
1093
01:15:15,912 --> 01:15:19,080
You can't stop and
pick those guys up.
1094
01:15:21,718 --> 01:15:23,584
It wasn't pretty.
1095
01:15:23,586 --> 01:15:26,020
Never forget it. Yeah.
1096
01:15:26,022 --> 01:15:26,522
♪
1097
01:15:32,295 --> 01:15:35,630
I reached the ah, sea-wall,
1098
01:15:35,632 --> 01:15:37,798
I could see everything unfolding
1099
01:15:37,800 --> 01:15:40,968
like a giant landscape,
1100
01:15:40,970 --> 01:15:41,802
in front of me there.
1101
01:15:41,804 --> 01:15:44,238
I could see guys running around.
1102
01:15:44,240 --> 01:15:48,009
Guys screaming,
1103
01:15:48,011 --> 01:15:49,977
guys crying.
1104
01:15:49,979 --> 01:15:51,312
One man was waving a bible
1105
01:15:51,314 --> 01:15:55,550
and screaming for his mother.
1106
01:15:55,552 --> 01:15:56,052
♪
1107
01:16:03,626 --> 01:16:05,793
I seen like this tank,
1108
01:16:05,795 --> 01:16:07,328
what they call a flail tank,
1109
01:16:07,330 --> 01:16:09,063
big chains in front of it,
1110
01:16:09,065 --> 01:16:11,332
turning and they're
blowing up the mines
1111
01:16:11,334 --> 01:16:13,067
as they go up the beach.
1112
01:16:13,069 --> 01:16:17,138
So I followed him up
the beach, went on.
1113
01:16:19,242 --> 01:16:22,343
When we got tracks on France,
1114
01:16:22,345 --> 01:16:24,612
we just drove maybe a couple of
1115
01:16:24,614 --> 01:16:26,280
tank-lengths out of the water,
1116
01:16:26,282 --> 01:16:29,350
all of a sudden
I hear this, ping,
1117
01:16:29,352 --> 01:16:31,953
like a sniper's shot,
1118
01:16:31,955 --> 01:16:34,322
from... and we looked around,
1119
01:16:34,324 --> 01:16:38,593
we saw this church steeple,
1120
01:16:38,595 --> 01:16:39,293
that's where he's at.
1121
01:16:39,295 --> 01:16:43,064
The order was, I'm still here,
1122
01:16:43,066 --> 01:16:47,969
"Gunner, driver's
left, steady on.
1123
01:16:47,971 --> 01:16:49,170
Church Steeple.
1124
01:16:49,172 --> 01:16:51,072
You're on, got it.
1125
01:16:51,074 --> 01:16:53,240
Fire, when ready."
1126
01:16:53,242 --> 01:16:56,844
♪
1127
01:16:56,846 --> 01:17:00,181
We took care of him and um
from then it was go forward.
1128
01:17:02,218 --> 01:17:06,721
Our section would have to
clean out this one pillbox,
1129
01:17:06,723 --> 01:17:09,624
that was our, particular job.
1130
01:17:09,626 --> 01:17:11,158
We didn't want to be
1131
01:17:11,160 --> 01:17:13,794
together because of a shell hit,
1132
01:17:13,796 --> 01:17:15,630
we'd, we'd all get killed so we,
1133
01:17:15,632 --> 01:17:18,366
had to kind of
space ourselves out.
1134
01:17:18,635 --> 01:17:22,069
You just kept going till
you hit that first line.
1135
01:17:23,906 --> 01:17:26,273
We threw in a hand
grenade first,
1136
01:17:26,275 --> 01:17:28,342
and just as soon as that
explodes you rushed in
1137
01:17:28,344 --> 01:17:30,711
the back door and then
the thing you just
1138
01:17:30,713 --> 01:17:32,380
sprayed it, sprayed it,
1139
01:17:32,382 --> 01:17:34,749
anything that
moved with bullets.
1140
01:17:34,751 --> 01:17:36,217
And the a-h-h-and
ah, that was it.
1141
01:17:36,219 --> 01:17:39,353
Anyone that
ha-that was had a gun
1142
01:17:39,355 --> 01:17:43,824
and and wave it around
there was no hope for him.
1143
01:17:43,826 --> 01:17:47,028
It's either you or him.
1144
01:17:48,031 --> 01:17:51,732
Sergeant Snider said
the first guy he shot,
1145
01:17:51,734 --> 01:17:55,703
he had given up
and kept hollering,
1146
01:17:55,705 --> 01:17:57,672
"comrade, comrade!"
1147
01:17:57,674 --> 01:18:00,408
And he said,
"I shot him anyway."
1148
01:18:00,410 --> 01:18:05,980
He said, "There was still a
lot of fight left in him."
1149
01:18:05,982 --> 01:18:08,182
He said.
1150
01:18:09,318 --> 01:18:11,085
You know it's a
hard thing to say
1151
01:18:11,087 --> 01:18:15,189
but they said that there
was no way we could
1152
01:18:15,191 --> 01:18:16,724
take prisoners because there was
1153
01:18:16,726 --> 01:18:19,126
no place to put them.
1154
01:18:19,128 --> 01:18:21,328
If there a German come
out, it didn't matter,
1155
01:18:21,330 --> 01:18:23,064
you disposed of him,
that was just it, till,
1156
01:18:23,066 --> 01:18:25,966
cause you had to clean
everything out of the way
1157
01:18:25,968 --> 01:18:30,337
so the next wave of soldiers
could come through.
1158
01:18:30,339 --> 01:18:34,041
And ah, that's ah,
the way it was.
1159
01:18:34,043 --> 01:18:39,346
And ah, how we ever got off
there without losing a man,
1160
01:18:39,348 --> 01:18:41,782
I'll...
1161
01:18:43,086 --> 01:18:43,586
♪
1162
01:19:17,520 --> 01:19:18,986
Some Germans, they were medics.
1163
01:19:18,988 --> 01:19:26,127
And I said, "first you're
going to do my men.
1164
01:19:26,129 --> 01:19:28,996
And he says "Nein."
1165
01:19:28,998 --> 01:19:29,530
He wouldn't do it.
1166
01:19:29,532 --> 01:19:33,834
And I says,
"and you gonna do me first."
1167
01:19:33,836 --> 01:19:36,303
And I told him, in german,
1168
01:19:36,305 --> 01:19:39,807
"ich bin ein Jude',
you know, I'm Jude -
1169
01:19:39,809 --> 01:19:44,311
and you're gonna do
what I tell ya. Or else!"
1170
01:19:44,313 --> 01:19:47,148
And I, there was a native guy
standing beside me,
1171
01:19:47,150 --> 01:19:51,819
and said, "lift your rifle,
aim at his head,
1172
01:19:51,821 --> 01:19:54,288
when you hear the word
'nein' coming from him,
1173
01:19:54,290 --> 01:19:56,457
don't wait for me, just
shoot the sonofabitch.
1174
01:19:56,459 --> 01:20:00,361
Don't wait for any orders."
1175
01:20:00,363 --> 01:20:04,131
And boy he was just ready to go,
you know he was...
1176
01:20:04,133 --> 01:20:08,035
And this guy started
to shake he was,
1177
01:20:08,037 --> 01:20:10,404
he was really scared of Natives.
1178
01:20:10,406 --> 01:20:13,407
He, he said, "okay,
okay, you know,
1179
01:20:13,409 --> 01:20:17,511
all of a sudden
he spoke English.
1180
01:20:18,514 --> 01:20:21,415
You don't even think about it.
1181
01:20:21,417 --> 01:20:22,550
The thing is,
1182
01:20:22,552 --> 01:20:25,586
you've been
trained so long that,
1183
01:20:25,588 --> 01:20:26,587
"destroy your enemy!"
1184
01:20:26,589 --> 01:20:29,523
anyone you can, and it,
1185
01:20:29,525 --> 01:20:33,294
you have no emotions
at all really.
1186
01:20:33,296 --> 01:20:36,263
But it's after,
1187
01:20:36,265 --> 01:20:38,532
I find it harder now,
1188
01:20:42,839 --> 01:20:47,875
to think he was a human
being, just like I was.
1189
01:20:49,078 --> 01:20:51,445
The only thing, he was doin,
1190
01:20:51,447 --> 01:20:54,148
the same thing
I was trained to do.
1191
01:20:54,150 --> 01:20:55,449
Protect his country, or protect
1192
01:20:55,451 --> 01:20:58,919
what he was supposed to protect.
1193
01:21:20,910 --> 01:21:22,943
It was a while before,
1194
01:21:22,945 --> 01:21:24,511
finally the shooting stopped,
1195
01:21:24,513 --> 01:21:27,882
and that's when my work started.
1196
01:21:27,884 --> 01:21:30,985
My job as pay-clerk,
1197
01:21:30,987 --> 01:21:32,620
was to record the,
1198
01:21:32,622 --> 01:21:35,956
the dead, everyday,
1199
01:21:35,958 --> 01:21:38,492
the pay had to stop the
minute a man was dead.
1200
01:21:38,494 --> 01:21:41,428
Everyone wasn't
going to pay an extra
1201
01:21:41,430 --> 01:21:43,931
nickle if they had to.
1202
01:21:43,933 --> 01:21:46,500
There were sixty-three bodies,
1203
01:21:46,502 --> 01:21:48,502
lined up on one side.
1204
01:21:48,504 --> 01:21:51,171
And the burial
parties removed the
1205
01:21:51,173 --> 01:21:53,908
lower half of their dog-tags.
1206
01:21:53,910 --> 01:21:57,945
They put em in a box,
and brought them over to me.
1207
01:21:58,381 --> 01:22:03,217
My job was to enter
the name of the person.
1208
01:22:03,920 --> 01:22:05,953
I knew most of them.
1209
01:22:05,955 --> 01:22:08,989
Some of the men
I knew very well.
1210
01:22:08,991 --> 01:22:11,592
When I finished my job,
1211
01:22:11,594 --> 01:22:14,361
I went back to the seawall,
1212
01:22:14,363 --> 01:22:15,963
I sat down,
1213
01:22:15,965 --> 01:22:19,633
and I started to cry.
1214
01:22:19,635 --> 01:22:22,369
I never...
1215
01:22:22,371 --> 01:22:27,274
I never cried so
much in all my life.
1216
01:22:28,010 --> 01:22:31,645
Finally the paymaster
came over and says,
1217
01:22:31,647 --> 01:22:34,581
"it's time for us to move on."
1218
01:22:34,583 --> 01:22:38,085
And that was, that for D-Day.
1219
01:22:38,087 --> 01:22:38,587
♪
1220
01:22:44,627 --> 01:22:47,661
You know sometimes you wonder,
1221
01:22:47,663 --> 01:22:50,431
"what the heck am I doing here?"
1222
01:22:50,433 --> 01:22:51,332
Ya know?
1223
01:22:51,334 --> 01:22:53,400
I don't have to be here.
1224
01:22:53,402 --> 01:22:56,570
You know going through
this, and then you,
1225
01:22:56,572 --> 01:23:00,641
you liberate a
village, and then,
1226
01:23:00,643 --> 01:23:04,044
these people come out
from I don't know where.
1227
01:23:04,046 --> 01:23:08,115
They come out and then
you know why you're there.
1228
01:23:08,117 --> 01:23:08,617
♪
1229
01:23:55,765 --> 01:23:58,132
♪
1230
01:24:05,107 --> 01:24:06,340
Read the history books,
1231
01:24:06,342 --> 01:24:08,575
and the Americans won the war.
1232
01:24:08,577 --> 01:24:11,278
Oh sure, they,
they put a lot into it,
1233
01:24:11,280 --> 01:24:11,745
alright but,
1234
01:24:11,747 --> 01:24:15,282
the Canadians are
the ones that took the brunt
1235
01:24:15,284 --> 01:24:20,087
of a lot of the ah, ah, attacks.
1236
01:24:20,089 --> 01:24:20,721
And the Canadians were
1237
01:24:20,723 --> 01:24:23,624
always put inthat position, that -
1238
01:24:23,626 --> 01:24:26,493
because they were so good at it,
1239
01:24:26,495 --> 01:24:29,530
they were given that job.
1240
01:24:29,532 --> 01:24:32,666
Maybe it's just the
way the Canadians are,
1241
01:24:32,668 --> 01:24:35,669
when they get a job,
they go ahead and do it.
1242
01:24:35,671 --> 01:24:39,606
They say "well, w-we, we
gotta do it, let's do it!"
1243
01:24:41,610 --> 01:24:44,178
They thought we were
just a bunch of farmers.
1244
01:24:46,816 --> 01:24:48,515
But those farmers
1245
01:24:48,517 --> 01:24:52,286
turned out to be
good fighting men.
1246
01:24:52,288 --> 01:24:52,686
In fact,
1247
01:24:52,688 --> 01:24:57,124
we're the first regiment
to reach our objective.
1248
01:24:57,126 --> 01:24:59,293
You know it's all
over, you come home.
1249
01:24:59,295 --> 01:25:03,130
Uh, you sit up in bed some night
1250
01:25:03,132 --> 01:25:06,400
and y-y-you'll
1251
01:25:06,402 --> 01:25:08,702
l-live a little bit
more of it too.
1252
01:25:08,704 --> 01:25:09,837
Your wife kinda gets
tired of this
1253
01:25:09,839 --> 01:25:13,140
you jumping out of bed and
walking around the room
1254
01:25:13,142 --> 01:25:15,776
and come back in
in a bit, you know?
1255
01:25:15,778 --> 01:25:18,479
I-I don't know, ah,
1256
01:25:18,481 --> 01:25:19,680
I'm glad I was there.
1257
01:25:19,682 --> 01:25:20,781
I'm glad I witnessed it.
1258
01:25:20,783 --> 01:25:22,316
I'd a felt terrible if I -
1259
01:25:22,318 --> 01:25:26,753
if I hadn't taken part and
did something, you know?
1260
01:25:27,890 --> 01:25:29,790
Everybody pulled together,
1261
01:25:29,792 --> 01:25:32,226
it was only Joe, and Sam and.
1262
01:25:32,228 --> 01:25:35,129
Pete and Harvey.
1263
01:25:35,865 --> 01:25:38,565
I feel sorry for the little guy
1264
01:25:38,567 --> 01:25:40,868
and ah,
1265
01:25:40,870 --> 01:25:42,903
there was lots of
them in the Army.
1266
01:25:42,905 --> 01:25:45,506
That was all they had you know?
1267
01:25:45,508 --> 01:25:47,374
Yeah.
1268
01:25:53,182 --> 01:25:55,749
We stand for two minutes.
1269
01:25:55,751 --> 01:25:58,886
What did they stand for?
1270
01:25:58,888 --> 01:26:01,788
Sixty-five years.
1271
01:26:01,790 --> 01:26:04,858
Their whole life.
1272
01:26:05,861 --> 01:26:08,629
We, we came back,
1273
01:26:08,631 --> 01:26:09,796
we've enjoyed life,
1274
01:26:09,798 --> 01:26:11,732
we had a home,
1275
01:26:11,734 --> 01:26:14,168
had a wife and children,
1276
01:26:14,170 --> 01:26:17,471
they didn't.
1277
01:26:17,473 --> 01:26:21,408
They didn't have any of that.
1278
01:26:21,510 --> 01:26:27,314
But how often do
we think about it?
1279
01:26:27,316 --> 01:26:29,583
How often do we
1280
01:26:29,585 --> 01:26:32,886
think about our freedom really?
1281
01:26:32,888 --> 01:26:34,555
You know?
1282
01:26:34,557 --> 01:26:37,191
How often do you think
about your freedom?
91378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.