All language subtitles for StartUp.2016.S02E04.WEB.x264-TBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:04,370
تمـــت الترجمـــة حصــراً لصالـــح
تجمـــــع أفـــــــلام العــــــــراق
# يوشـــع سلامـــة & محمــــد النعيمـــي #
2
00:00:05,450 --> 00:00:08,700
لقد قمت بالجريمة. إنها الشيء الأسوأ
الذي يمكن للشخص أن يفعله.
3
00:00:08,783 --> 00:00:10,775
هذا مايريدونه لهذا
نستمر بقتل بعضنا.
4
00:00:10,800 --> 00:00:11,867
هذا ماسيستمرون بعمله,
5
00:00:11,870 --> 00:00:13,283
ولهذا السبب أخرجت نفسك من هذا الأمر.
6
00:00:13,325 --> 00:00:14,508
- "أرك نيت".
- "أرك نيت".
7
00:00:14,550 --> 00:00:16,492
أعتقد حقاً بأن هذا لايمكن فقط أن
يكون الانترنيت المظلم الجديد,
8
00:00:16,575 --> 00:00:18,117
أعتقد بأنه يمكن أن يكون الانترنيت الجديد.
9
00:00:18,128 --> 00:00:18,789
قبل أن نعرفه,
10
00:00:18,790 --> 00:00:20,492
شخص آخر سينشأ شيئاً ما شبيه بهذا,
11
00:00:20,575 --> 00:00:21,950
وسينتقل الجميع إليه.
12
00:00:22,033 --> 00:00:24,408
أحد الشركات في الخارج
تدعى "غايزر".
13
00:00:24,450 --> 00:00:25,949
أحتاج لفريق حقيقي. أحتاج للملايين.
14
00:00:25,950 --> 00:00:27,116
بإمكاني جلب الملايين لكِ.
15
00:00:27,117 --> 00:00:28,242
صديق والدك؟
16
00:00:28,283 --> 00:00:29,450
أنه مهتم حقاً.
17
00:00:29,533 --> 00:00:31,117
يريد مني الذهاب إلى مقامه هذا الأسبوع.
18
00:00:31,158 --> 00:00:32,408
إلى من ستبيعيه؟
19
00:00:32,450 --> 00:00:34,742
لـ(أكسيس).
صديقك, (أليكس بيل).
20
00:00:41,658 --> 00:00:42,992
لن يجدي هذا الأمر نفعاً.
21
00:00:43,033 --> 00:00:44,825
ماذا, فقط كهذا؟
فقط بسبب الحاسب الصغير؟
22
00:00:44,867 --> 00:00:45,950
ليست فقط بشأن الحاسب الصغير,
23
00:00:45,992 --> 00:00:47,658
أنها بشأن ماهية المنافسة.
24
00:00:47,700 --> 00:00:49,492
لايهم إذا جلب (أليكس) المزيد من الموارد,
25
00:00:49,533 --> 00:00:51,033
سنتوسع فقط أكثر فأكثر.
26
00:00:51,117 --> 00:00:53,033
- سنحل هذا الأمر.
- أعني, لأجلها, شخصياً.
27
00:00:55,325 --> 00:00:56,825
- أوه, هل أنت قلقل بأنها ستتحطم؟
- أجل.
28
00:00:56,908 --> 00:00:58,242
حسناً.
29
00:01:02,450 --> 00:01:03,617
هل أنتي بخير, يافتاة؟
30
00:01:05,408 --> 00:01:07,575
أنتِ, لهذا نريد التأكد فقط,
31
00:01:09,700 --> 00:01:11,283
ماهو "إبيزم"؟
32
00:01:11,367 --> 00:01:12,408
أنه فيروس أقوم بكتابته.
33
00:01:15,533 --> 00:01:17,783
- ولماذا تفعلين ذلك؟
- للقضاء على (غايزر).
34
00:01:17,825 --> 00:01:19,575
- حسناً, هذه ليست فكرة جيدة.
- (إيزي)
35
00:01:19,617 --> 00:01:21,950
أجل, حسناً, إذا علموا بشأن
"أرك نيت", سيرغبون بفعل الأمر ذاته.
36
00:01:21,992 --> 00:01:24,367
حسناً, لهذا السبب لن يفلح هذا العمل. .
37
00:01:24,408 --> 00:01:26,075
قفِ. انصتِ.
38
00:01:26,117 --> 00:01:27,283
اتريد مني تأمين التمويل
39
00:01:27,325 --> 00:01:29,533
أو تريدين تفجير كل العمل؟
40
00:01:29,617 --> 00:01:31,200
خلال عام, سيصبح هناك الانترنيت المظلم الجديد,
41
00:01:31,283 --> 00:01:33,200
ويمكن أن تكون "غايزر"
أو يمكن أن تكون "أراك نِت".
42
00:01:33,283 --> 00:01:36,117
ولكن هذا, ماتقوم بفعله,
فقط سكشفنا.
43
00:01:36,158 --> 00:01:37,242
وسيغضبهم.
44
00:01:37,283 --> 00:01:38,825
بالتأكيد سيغضبهم.
45
00:01:40,450 --> 00:01:43,242
يملكون "جين كوين" فعلاً,
وإذا امتلكوا الانترنيت المظلم, أيضاً
46
00:01:43,283 --> 00:01:45,783
أعلم. سنحافظ على تقدمنا.
علينا فقط الحفاظ التحرك بسرعة.
47
00:01:45,867 --> 00:01:47,617
سأذهب إلى جزيرة "ويس شاندلر" غداً.
48
00:01:47,700 --> 00:01:48,908
سأقوم بتأمين التمويل.
49
00:01:48,950 --> 00:01:50,282
(رونالد), حافظ على تحديث قاعدة المستخدم
50
00:01:50,283 --> 00:01:53,283
ولذا سنمتلك تمويل قوي
حتى نصبح على مستوى العالم.
51
00:01:53,367 --> 00:01:55,658
العصابات المحلية نوعاً ما معترضة,
ولكنني اعمل على الأمر.
52
00:01:56,742 --> 00:01:58,075
ماذا بشأنك ؟ كيف حال فريقك؟
53
00:01:58,117 --> 00:01:59,491
قلت بأنك بحاجة شخص آخر, أليس كذلك؟
54
00:01:59,492 --> 00:02:02,700
أتحتاجين إلى مفكك شيفرات؟
هل لديكِ أحد في بالك؟
55
00:02:02,742 --> 00:02:06,575
أجل, حسناً, يوجد هناك تلك الفتاة.
56
00:02:06,617 --> 00:02:09,117
أنها في شمال كالفيورنيا.
أقصد, أنها أفضل من أعرفه.
57
00:02:09,158 --> 00:02:11,283
- لامثيل لها.
- أتعرفيهنا شخصياً؟
58
00:02:13,117 --> 00:02:14,617
أجل. إذا أردنا هزيمة "غايزر",
59
00:02:14,658 --> 00:02:16,949
أنها الشخص الوحيد
الذي قد أثق بشفرتها.
60
00:02:16,950 --> 00:02:19,782
حسناً. من المحتمل أنه لن يطول الأمر
حتى تصبح "غايزر" فعالة.
61
00:02:19,783 --> 00:02:21,992
لنقم بوضعك على طائرة.
62
00:03:11,075 --> 00:03:13,450
سيداتي وسادتي
لقد بدئنا بالهبوط
63
00:03:13,533 --> 00:03:14,949
في سان فرانسيسكو.
64
00:03:14,950 --> 00:03:17,283
أيها المسافرون استعدوا للهبوط.
65
00:03:23,533 --> 00:03:25,825
حسناً, كنت اتسأل
إذا حصلت أي شخص في "أتلانتا"
66
00:03:25,867 --> 00:03:28,283
من الذين قد يهتمون بهذا النوع من الأشياء.
67
00:03:31,825 --> 00:03:33,617
مرحباً, (نيك), أنا (ويس).
68
00:03:33,658 --> 00:03:36,450
سيقوم رجلي بإحضارك الساعة العاشرة والنصف صباحاً,
69
00:03:36,492 --> 00:03:40,367
ويأخذك إلى الجزيرة
حتي تتمكن من التحدث بشأن "أرك نيت".
70
00:04:05,492 --> 00:04:06,600
كلا يارجل.
71
00:04:06,642 --> 00:04:08,554
أنني متعب, ولكن من الصعب الحصول على
رجال العصابات
72
00:04:08,555 --> 00:04:09,908
للوثوق به بأمور الحاسوب. أتفهمني؟
73
00:04:28,117 --> 00:04:30,117
- أهذا كل شيء؟
- هذا كل شيء.
74
00:04:39,867 --> 00:04:41,825
هل هناك من سيأتي أو
75
00:05:13,783 --> 00:05:14,783
مرحباً؟
76
00:05:19,617 --> 00:05:22,117
- مرحباً؟
- مرحباً.
77
00:05:22,158 --> 00:05:24,908
مرحباً. هل يعيش (ويس) هنا؟
78
00:05:26,908 --> 00:05:28,408
- أحياناً.
- جيد.
79
00:05:28,450 --> 00:05:32,033
حسناً, أنا (نيك).
أنني صديقه.
80
00:05:32,075 --> 00:05:34,825
- لم يقل بأن أحد ما سيأتي.
- أوه. آه
81
00:05:35,825 --> 00:05:37,742
- حسناً, هل هو هنا؟
- كلا.
82
00:05:39,283 --> 00:05:41,617
- أوه.
- هل تريد مساعدتي بغسل هذه؟
83
00:05:42,950 --> 00:05:44,158
آه
84
00:05:46,117 --> 00:05:47,450
أجل, حسناً.
85
00:05:49,408 --> 00:05:52,117
هل تتوقعين عودته اليوم أصلاً؟
86
00:05:52,158 --> 00:05:53,825
- من يعلم.
- هاه
87
00:05:54,992 --> 00:05:57,033
- أنا(نيك), على كل حال.
- أنا (مارا).
88
00:05:58,617 --> 00:06:00,117
أنتي تكونين
89
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
أنا ابنته.
90
00:06:03,742 --> 00:06:04,825
حسناً.
91
00:06:10,742 --> 00:06:13,408
قطّع الأوراق وامسح الأوساخ.
92
00:06:13,450 --> 00:06:15,408
أجل, بالطبع.
93
00:06:17,825 --> 00:06:19,200
بسيط للغاية.
94
00:06:48,450 --> 00:06:51,283
وبعدها, سنحصل على عودة لاشيء.
95
00:06:51,325 --> 00:06:53,242
وكما ستلاحظون,
لاشيء هي قيمة خاصة.
96
00:06:53,283 --> 00:06:54,867
أنها تتصرف بطريقة غريبة فعلاً
97
00:06:54,908 --> 00:06:57,992
بسبب أن ماتخبرنا به اللاشيء بأنه هناك, طبعاً, لايوجد قيمة
98
00:06:58,033 --> 00:06:59,617
تعود من العمليات الحسابية الالكترونية.
99
00:06:59,658 --> 00:07:02,617
أجل, المعذرة.
هل الـ"بي" من المتوقع أن تكون حرف صغير؟
100
00:07:02,658 --> 00:07:06,033
- أو
- أجل, أنت محق.
101
00:07:06,117 --> 00:07:09,200
المعذرة يارفاق. لايوجد قهوة كافية اليوم,
102
00:07:09,283 --> 00:07:12,783
أو, كما تعلم, أكثر من اللازم. أليس كذلك؟
103
00:07:20,950 --> 00:07:23,408
لذا,
104
00:07:23,450 --> 00:07:25,477
اللاشيء يرينا بأنه لاتوجد قيمة
105
00:07:25,478 --> 00:07:26,700
عائدة من المفسر,
106
00:07:26,742 --> 00:07:29,117
هو أمر غريب حقاً, أليس كذلك؟
107
00:07:29,158 --> 00:07:30,492
لذا ما الذي سيحصل لاحقاً
108
00:07:30,533 --> 00:07:31,825
لاتعلمين كيف لأحد ما أن يعثر عليك, لذا
109
00:07:31,867 --> 00:07:33,283
ماذا, كان بإمكانك فقط الاتصال بي؟
110
00:07:33,325 --> 00:07:34,742
هل كنتِ لتجيب؟
111
00:07:38,242 --> 00:07:40,700
ماذا تفعلين؟
ماذا تفعلين بالمقابل؟
112
00:07:42,408 --> 00:07:43,783
عمل.
113
00:07:44,950 --> 00:07:46,116
رائع.
114
00:07:46,117 --> 00:07:48,033
انظري يا(ستيلا), أنا
115
00:07:49,450 --> 00:07:52,783
بالحقيقة أحتاجك لأن تعلمي بأنني أسفة لأنني هربت.
116
00:07:56,117 --> 00:07:57,783
وهل هذا كل شيء؟
117
00:07:57,825 --> 00:08:00,492
- أجل.
- (إيزي), لم أراكِ ولم أسمع عنكِ
118
00:08:00,575 --> 00:08:02,783
لمدة, ما تقارب, الأربعة سنوات.
119
00:08:02,867 --> 00:08:05,617
أعلم أن مافعلته أمر خاطئ, و
120
00:08:05,700 --> 00:08:07,408
ولم أعلم ماذا أقول.
121
00:08:07,450 --> 00:08:09,325
شعرت بالسوء. أنا
122
00:08:11,242 --> 00:08:13,742
- أنا خائفة يا(ستيلا)
- حسناً.
123
00:08:15,325 --> 00:08:16,408
أجل, من العظيم معرفة ذلك, لذا.
124
00:08:16,450 --> 00:08:18,492
سننهي كل هذا هنا.
125
00:08:18,533 --> 00:08:21,018
أنصتِ, متأكدة أنك مشغولة حقاً بعملك
126
00:08:21,019 --> 00:08:22,825
لا سأذهب, اتفقنا؟
127
00:08:22,867 --> 00:08:24,700
انتظري يا(ستيلا).
128
00:08:26,492 --> 00:08:29,658
ربما بإمكاننا احتساء القهوة أو البيرة؟
129
00:08:30,658 --> 00:08:31,700
لدي ساعات عمل.
130
00:08:45,742 --> 00:08:47,367
مرحباً, أه, تعلم ماتقوم به
131
00:08:50,700 --> 00:08:52,367
مرحباً, لذا
132
00:08:52,408 --> 00:08:54,117
لذا أعتقد أن والدكِ تركني.
133
00:08:56,867 --> 00:08:58,158
لم يتركك.
134
00:08:58,200 --> 00:08:59,700
ألم يتركني؟ هل تحدثتي معه؟
135
00:08:59,742 --> 00:09:01,533
كلا.
136
00:09:01,575 --> 00:09:04,325
أنصت, يمكن ان يكون والدي وحشاً,ولكنه حرفياً غير قادر على الكذب,
137
00:09:04,367 --> 00:09:06,742
هذا إذا قال بانه سيظهر لذلك فإنه سيظهر.
138
00:09:08,783 --> 00:09:12,658
ولكنني استطيع التحدث معه, ومع ذلك إلا إذا, أم
139
00:09:12,700 --> 00:09:15,117
إلا إذا أردت البقاء من أجل العشاء.
140
00:09:22,783 --> 00:09:25,200
لذا, هل هذا المكان يشبه مكان عطلتك الأسبوعية؟
141
00:09:26,242 --> 00:09:28,283
- أعيش هنا غالباً.
- أم.
142
00:09:29,700 --> 00:09:31,200
هذا حقاً رائع.
143
00:09:31,242 --> 00:09:32,908
يمارس والدي عمله هنا في الخارج
144
00:09:32,950 --> 00:09:36,783
وأساعده بالتسويق والأمور المتعلقة بالعلاقات العامة.
145
00:09:36,825 --> 00:09:39,117
لابد أنها عزلة جميلة, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟
146
00:09:42,700 --> 00:09:44,200
أجل.
147
00:09:44,242 --> 00:09:47,783
أقصد أتفهم ذلك.
148
00:09:47,825 --> 00:09:50,117
أجل, استطيع رؤية الاعتياد على ذلك حقاً.
149
00:09:52,950 --> 00:09:55,492
- وهذه الدجاجة, على آية حال.
- ماذا بها؟
150
00:09:55,533 --> 00:09:58,492
- أجل, لذيذة.
- شكراً.
151
00:09:58,575 --> 00:10:00,616
أنتِ جيدة.
152
00:10:00,617 --> 00:10:03,950
- نربي كل شيء هنا.
- حقاً. أجل بإمكانك إخباري.
153
00:10:05,158 --> 00:10:09,075
أنها لذيذة وطازجة, تعلمين. طازجة جداً.
154
00:10:09,117 --> 00:10:10,700
كنت هناك عندما فقست.
155
00:10:14,367 --> 00:10:15,575
من مجرد بيضة صغيرة.
156
00:10:19,908 --> 00:10:21,117
كانت تدعى (ميريل).
157
00:10:23,242 --> 00:10:26,325
كانت رفيقة رائعة.
كانت روحاً حكمةً, كما تعلم.
158
00:10:27,700 --> 00:10:30,242
ولكنني ممتنة بأنك أكلتها
159
00:10:30,283 --> 00:10:33,617
لأنني أعتقد بأن (ميريل) كانت ستعجب بكَ.
160
00:10:33,658 --> 00:10:34,617
أهذا صحيح
161
00:10:37,825 --> 00:10:39,325
أقصد
162
00:10:39,408 --> 00:10:40,450
أعبث معك فقط يارفيق.
163
00:10:45,950 --> 00:10:48,283
أجل, لا, كانت تدعى (فريد).
164
00:10:48,367 --> 00:10:49,867
مذاقها يشبه (فريد).
165
00:11:11,742 --> 00:11:13,450
صباح الخير.
166
00:11:13,492 --> 00:11:14,658
مرحباً.
167
00:11:16,658 --> 00:11:19,949
- كيف نمت؟
- أجل, مريح. مريح.
168
00:11:19,950 --> 00:11:24,075
- المكان هادئ جداً هنا.
- حسناً. من المؤكد بأنه كذلك.
169
00:11:26,575 --> 00:11:29,283
- يوجد قهوة.
- حقاً, جيد.
170
00:11:35,075 --> 00:11:38,325
لقد بدأت بالاعتقاد بأنك لن تظهر.
171
00:11:44,242 --> 00:11:46,450
هل قابلت فتاتي الصغيرة؟
172
00:11:46,492 --> 00:11:48,825
أجل, قابلتها.
173
00:11:50,742 --> 00:11:51,783
هل ضاجعتها؟
174
00:11:51,825 --> 00:11:54,616
- أبي!
- ماذا؟
175
00:11:54,617 --> 00:11:57,325
لقد قلت.. هل ضاجعتها؟
176
00:11:58,325 --> 00:11:59,783
كلا.
177
00:12:02,158 --> 00:12:03,117
لما لا؟
178
00:12:04,158 --> 00:12:05,617
- أنا, كما تعلم...
- أقصد...
179
00:12:06,825 --> 00:12:08,242
لابأس إذا قمت بمضاجعتها.
180
00:12:10,283 --> 00:12:11,950
أقوم فقط بالدردشة.
181
00:12:12,950 --> 00:12:14,783
حسناً, لم أضاجعها, لذا...
182
00:12:18,283 --> 00:12:21,575
مهلاً أنتَ, يا(تو). أسمعت (ريكي) يرحل؟
183
00:12:21,617 --> 00:12:24,158
أجل. يارجل ذهب بسرعة حقاً.
184
00:12:24,200 --> 00:12:26,242
تريد أن تكون خارجاً هناك مع الرجال المهمين.
185
00:12:26,283 --> 00:12:29,158
سئمت من كوني داخل هذه الحظيرة.
186
00:12:29,200 --> 00:12:31,533
أنت! أنصت, ها قد أتوا.
187
00:12:33,533 --> 00:12:35,658
مرحباً, كيف الحال؟ ما الاأخبار؟ ما الأخبار؟
188
00:12:35,700 --> 00:12:39,949
أجل, تباً! هذه (راتشيل), مع ذلك.
189
00:12:39,950 --> 00:12:41,533
الفتاة عينها عليك, أليس كذلك يارجل؟
190
00:12:41,617 --> 00:12:43,200
- ماذا؟
- أنا أقول فقط.
191
00:12:43,283 --> 00:12:45,282
منذ أن بدأت الأخبار تنتشر بشأنك.
192
00:12:45,283 --> 00:12:48,617
- أية أخبار؟
- هيا يا(توي).
193
00:12:48,658 --> 00:12:49,950
(أوسكار) و (جي-جي).
194
00:12:51,658 --> 00:12:54,282
حسناً, أشعر بأنك تعرف بهذا.
195
00:12:54,283 --> 00:12:56,282
تباً, لن يكون من السهل عليّ التحدث أيضاً.
196
00:12:56,283 --> 00:12:58,575
صديقي المقرب حاول أن يجعلني أقتل عائلتي, أنني أرغب بقتل هؤلاء الحمقى, أيضاً.
197
00:12:58,617 --> 00:12:59,783
لايوجد مجال للحديث الىن يارجل.
198
00:12:59,867 --> 00:13:02,242
حسناً, لابأس ولكن, (توي), لكن, أنت,
199
00:13:02,283 --> 00:13:03,742
عليك معرفة شيء ما.
200
00:13:06,158 --> 00:13:08,575
أمور الزنوج في الخارج أشعر بأنك تعرفها.
201
00:13:08,617 --> 00:13:10,283
حسناً؟
202
00:13:10,325 --> 00:13:14,533
الجميع يعلم بأنه لاأحد يعبث مع عائلة (دايسي).
203
00:13:14,575 --> 00:13:18,450
مهلاً. هل بسبب أن لـ(دايسي) مبادئ. هل أنا محق؟
204
00:13:21,700 --> 00:13:24,033
أنت كالأسطورة يارجل.
205
00:13:24,117 --> 00:13:28,575
أسطورة لعينة.
206
00:13:28,617 --> 00:13:31,492
لذا عندما تقوم فتاة كـ(راتشيل) بالنظر إليك مع كل الابتسامات والأشياء الآخرى,
207
00:13:31,575 --> 00:13:34,575
لاتمثل وكأنك متفاجئ لعين يا(تو).
208
00:13:34,617 --> 00:13:35,617
كن رجلاً.
209
00:13:36,867 --> 00:13:39,116
فلتحصل على هؤلاء العاهرات ياولد.
210
00:13:39,117 --> 00:13:40,450
هيا الآن.
211
00:13:53,033 --> 00:13:56,117
لذا ماهو اسمها إذن؟
212
00:13:56,158 --> 00:13:59,367
آه, (راتشيل).
213
00:14:02,200 --> 00:14:04,200
(راتشيل).
214
00:14:04,283 --> 00:14:05,616
حسناً, أنه هايتي حقيقي.
215
00:14:05,617 --> 00:14:07,949
حسناً, الآن, نحن نتحدث.
216
00:14:07,950 --> 00:14:10,658
أليست كأنها شيء, كما تعلم, لذا
217
00:14:10,742 --> 00:14:13,117
أجل, ولكن تبادلك الشعر, على الرغم من ذلك, أليس كذلك؟
218
00:14:14,408 --> 00:14:17,367
لاأعلم. (ديمون) يعتقد ذلك.
219
00:14:17,408 --> 00:14:18,742
أجل, ذلك الولد مفغل.
220
00:14:18,783 --> 00:14:20,783
من المحتمل حقاً, أنها تبادلك الشعور.
221
00:14:22,367 --> 00:14:23,617
(تو).
222
00:14:25,617 --> 00:14:27,158
أنك تحمر خجلاً.
223
00:14:27,200 --> 00:14:28,408
كلا يارجل.
224
00:14:32,075 --> 00:14:33,242
ماهذا الهراء؟
225
00:14:36,742 --> 00:14:37,700
ابقَ هنا.
226
00:14:44,867 --> 00:14:46,283
أتقوم برحلة ياصح؟
227
00:14:46,325 --> 00:14:47,825
لا ياصاح. أنا هنا في الخارج فقط لأكسب عيشي.
228
00:14:47,867 --> 00:14:49,117
هذا كل شيء.
229
00:14:49,158 --> 00:14:51,283
أجل, نسمي هذا الإغلاق. أنك تعلم لك.
230
00:14:51,325 --> 00:14:53,117
أنت دعوته بالإغلاق ياصاح.
231
00:15:00,117 --> 00:15:02,242
ألم نضع رزم بأسفل "أراك نِت"؟
232
00:15:05,992 --> 00:15:07,825
حقاً.
233
00:15:07,867 --> 00:15:09,700
هذا فقط شيء صغير أضافي إذن.
234
00:15:11,283 --> 00:15:15,325
أوه, تباً ياصاح!
235
00:15:16,575 --> 00:15:19,825
حقاً يارجل. أنها مجرد نقود قليلة أضافية هنا في الخارج.
236
00:15:19,867 --> 00:15:21,200
بالطبع.
237
00:15:21,242 --> 00:15:23,367
تأخذه إلى نادي التعري, وترميه بالهواء, ترميه بالهواء.
238
00:15:23,450 --> 00:15:24,367
صحيح.
239
00:15:25,825 --> 00:15:27,949
جيد بحق.
240
00:15:34,117 --> 00:15:35,783
تعلم ماالذي أقوله, أليس كذلك؟
241
00:15:47,283 --> 00:15:48,742
أنه محزن ماهو عليه.
242
00:15:50,867 --> 00:15:53,200
الحاجة لكل هذا للشعور بالقوة.
243
00:15:55,825 --> 00:15:58,950
الحاجة لتكون هنا في الخارج مع هؤلاء رجال العصابات يراقبونك
244
00:15:58,992 --> 00:16:01,283
لأنك أحضرت لهم كل الرزم.
245
00:16:01,325 --> 00:16:02,700
الحاجة لتلك الفتياة الصغيرات لينظروا إليك
246
00:16:02,742 --> 00:16:04,450
لأنك أحضرت لهم كل الرزم.
247
00:16:04,492 --> 00:16:06,325
دعني أعلم كيف هو ذلك الشعور عندما تلعق قضيباً في السجن.
248
00:16:06,367 --> 00:16:09,158
مهلاً, أن أكون قوياً في السجن أفضل من أن أكون عاهرة مسيطر عليها هنا في الخارج.
249
00:16:16,283 --> 00:16:17,992
ما الأمر؟ ما الأمر؟
250
00:16:18,075 --> 00:16:19,783
فلترحلوا جميعكم من هنا.
251
00:16:32,117 --> 00:16:33,700
حقاً, أجل, حسناً.
252
00:17:02,658 --> 00:17:04,408
هل أنت بخير؟
253
00:17:13,825 --> 00:17:15,700
جلبت والدك إلى هنا, مرة أو مرتين.
254
00:17:15,742 --> 00:17:18,700
- أوه, أجل؟
- أنه حقاً
255
00:17:18,742 --> 00:17:21,200
في الواقع, ساعدني في نقل النقود لعقد هذه الصفقة.
256
00:17:21,242 --> 00:17:23,450
بدون مزاح.
257
00:17:23,492 --> 00:17:25,867
اجل.
258
00:17:33,617 --> 00:17:35,867
أنصت, أرغب بالتحدث معك بشأن "أراك نِت" عندما تكون
259
00:17:35,950 --> 00:17:37,950
- آه
- مستعد
260
00:17:39,617 --> 00:17:40,783
أجل بالطبع.
261
00:17:45,283 --> 00:17:46,533
حاسوبي المحمول في المنزل.
262
00:17:46,575 --> 00:17:48,783
أحضرت, أحضرت العرض بإكمله لك.
263
00:17:50,742 --> 00:17:51,867
يبدو جيداً.
264
00:17:54,325 --> 00:17:56,283
أوه! أوه!
265
00:17:56,325 --> 00:17:58,117
ها أنت ذا.
266
00:17:58,158 --> 00:17:59,325
ها أنت ذا.
267
00:18:07,033 --> 00:18:09,033
من أين تعلمت الطهو؟
268
00:18:09,075 --> 00:18:12,117
من أمي. أنها طاهية.
269
00:18:12,158 --> 00:18:14,492
أوه, رائع! ياألهي لابد أنه لذيذ.
270
00:18:14,533 --> 00:18:16,450
حسناً.
لايوجد مثله بالجوار.
271
00:18:17,908 --> 00:18:21,325
- يوضع خلال أربع عشر ساعة في اليوم.
- أجل
272
00:18:21,408 --> 00:18:25,158
وصلت إلى المنزل بعد أن خلدت إلى سريري.
273
00:18:25,242 --> 00:18:29,283
تأتي كل ليلة, لذلك.لذلك كنت نائماً.
274
00:18:29,367 --> 00:18:31,449
تقبلني على رأسي.
275
00:18:31,450 --> 00:18:34,867
كان بإمكاني شم رائحة الثوم على يديها.
276
00:18:38,908 --> 00:18:40,867
تلك هي ذكرياتي عنها.
277
00:18:48,992 --> 00:18:50,033
"أراك نِت".
278
00:18:51,033 --> 00:18:52,325
أجل.
279
00:18:55,533 --> 00:18:57,450
أعتقد أنها ستكون إجازة من أجلي.
280
00:19:00,242 --> 00:19:01,325
هل أنتَ جاد؟
281
00:19:05,408 --> 00:19:08,782
أقصد, نحن...أننا بالكاد بدأنا بالتحدث عنه.
282
00:19:08,783 --> 00:19:10,449
كلا, كلا, أنني أعلم مايكفي.
283
00:19:10,450 --> 00:19:14,075
حسناً, ولكنني أملك العرض بإكلمه ألن تراه.
284
00:19:14,117 --> 00:19:15,117
(نيك)
285
00:19:16,325 --> 00:19:17,617
أنه أنت.
286
00:19:22,867 --> 00:19:25,950
حقاً, مالذي يعنيه هذا؟
287
00:19:25,992 --> 00:19:30,200
لست مستعداً لقيادة شيء بهذه الأهمية.
288
00:19:31,950 --> 00:19:34,158
كما تعلم, في أيام الجامعة,
289
00:19:35,617 --> 00:19:37,949
لدينا هذا الصديق يدعى (هاغاندون), اتفقنا؟
290
00:19:37,950 --> 00:19:40,033
كان هزلياً حقيقاً ابن العاهرة.
291
00:19:40,117 --> 00:19:42,242
يحب العبث معك.
292
00:19:42,283 --> 00:19:45,283
لذا, على أي حال, يوماً ما كنا في قاعة الطعام,
293
00:19:45,325 --> 00:19:46,949
وكنا نأكل البطاطا المقلية.
294
00:19:46,950 --> 00:19:48,908
نحشو أفواهنا كالحيوانات البرية
295
00:19:48,950 --> 00:19:52,283
لأننا, حسناً, لم نملك النقود من أجل أي شيء آخر.
296
00:19:52,367 --> 00:19:55,783
و(هاغاندون), كالأحمق الذي كان,
297
00:19:55,867 --> 00:19:58,742
يصل إليّ ويستولي على ما في طبقي.
298
00:19:58,783 --> 00:20:02,200
الآن, أعلم أنه كان يحاول العبث معي, أليس كذلك؟
299
00:20:02,242 --> 00:20:03,867
لذا بقيت صامتاً.
300
00:20:05,492 --> 00:20:06,658
وبعدها, قام بذلك مرة آخرى.
301
00:20:08,033 --> 00:20:09,533
آخذ مرة آخرة مافي طبقي.
302
00:20:11,867 --> 00:20:14,367
لذا ألتقط شوكة, ونظرت في عينيه, وقلت,
303
00:20:14,408 --> 00:20:16,867
(هاغادون), أيها اللعين,
304
00:20:16,950 --> 00:20:18,782
إذا قمت بهذا مرة آخرى,سأخذ هذه الشوكة,
305
00:20:18,783 --> 00:20:20,658
وسأدخلها مباشرة في يدك اللعينة.
306
00:20:22,158 --> 00:20:24,782
و(هاغي), القذر اللعين,
307
00:20:24,783 --> 00:20:26,408
أعتقد أنني أمزح, حسناً؟
308
00:20:26,450 --> 00:20:28,449
وهو يضحك. ويقذف الطعام من فمه, حسناً؟
309
00:20:28,450 --> 00:20:30,158
آتى أليّ وأخذ طبق آخر.
310
00:20:34,950 --> 00:20:36,867
دخلت مباشرةً بين هاتين العظمتين هنا بالضبط.
311
00:20:38,867 --> 00:20:40,033
لقد فعلتها.
312
00:20:41,158 --> 00:20:42,658
مباشرةً عبر الطاولة.
313
00:20:45,908 --> 00:20:48,117
لذا تريد العمل مع أشخاص
314
00:20:48,158 --> 00:20:50,158
يطعنون بعضهم البعض بأدوات المطبخ؟
315
00:20:50,200 --> 00:20:52,533
الآن, الفكرة هي,
316
00:20:52,575 --> 00:20:56,533
جلعتنا أنا و(هاغي) أعز الأصدقاء حنى هذا اليوم.
317
00:20:57,950 --> 00:20:59,325
أتريد أن تعرف السبب؟
318
00:21:03,450 --> 00:21:04,783
لأنني امتلكته.
319
00:21:06,283 --> 00:21:08,992
أقصد, أننا نمزح بشأن اليد, كما تعلم.
320
00:21:09,075 --> 00:21:10,116
على الرغم من ذلك ابن العاهرة
321
00:21:10,117 --> 00:21:11,492
لم يتمكن حتى من قبض يده بعد الآن,
322
00:21:11,575 --> 00:21:13,449
أننا نمزح بشأن ذلك.
323
00:21:13,450 --> 00:21:16,450
ولكن الحقيقة من هذه المسألة هي حينما ينظر في عيني,
324
00:21:18,450 --> 00:21:21,075
يعلم بأنه ينظر إلى الشخص الذي سيذهب حتى النهاية.
325
00:21:23,075 --> 00:21:25,575
لذا سيرغب بالوقوف خلفي أكثر من أن يقف قبالتي.
326
00:21:27,992 --> 00:21:30,283
الآن
327
00:21:30,325 --> 00:21:32,408
لقد كبرت وأصبحت شاباً مثيراً للإعجاب, (نيك).
328
00:21:32,450 --> 00:21:35,450
أقصد, أنك ذكي وتهتم ومتحمس.
329
00:21:35,492 --> 00:21:37,992
وصدق ذلك أو لا تصدقه, كان والدك ليفخر بك حقاً.
330
00:21:39,533 --> 00:21:42,450
لكن عندما انظر في عينيك
331
00:21:42,492 --> 00:21:45,450
ل ماآراه هو طفل خائف يبقى في غرفته
332
00:21:45,492 --> 00:21:49,449
بينما أنا ووالده خارجاً في الباحة الخلفية ندخن السجائر
333
00:21:49,450 --> 00:21:51,450
لأن الرائحة تجعله يشعر بالغثيان.
334
00:23:28,783 --> 00:23:30,658
مهلاً. (إيزي موراليس)؟
335
00:23:30,700 --> 00:23:32,200
- (جو)!
- أوه.
336
00:23:32,242 --> 00:23:34,492
أجل, أنظر, هذه من أجلك.
337
00:23:34,533 --> 00:23:35,908
- حسناً.
- سأخذ واحدة.
338
00:23:35,950 --> 00:23:38,492
شكراً. لم أكن أعرف حتى أنكِ
339
00:23:38,533 --> 00:23:40,283
أجل. صحيح, (ستيلا) قامت بدعوتي.
340
00:23:40,325 --> 00:23:42,783
أنني في المدينة من أجل حفلة الأعمال الصغيرة.
341
00:23:42,825 --> 00:23:45,325
- رائع! هذا مذهل.
- أجل.
342
00:23:45,367 --> 00:23:48,658
يارفيقة, من الجيد رؤيتك. أقصد
343
00:23:48,700 --> 00:23:51,449
أجل! صحيح, مبروك, على أي حال.
344
00:23:51,450 --> 00:23:55,616
(كيري) وأنا, كنا نشاهد اليوم منذ عدة أشهر,
345
00:23:55,617 --> 00:23:57,617
ورأينا "جينكوين".
346
00:23:57,658 --> 00:23:59,158
كانت مثل , "يالروعة!"
347
00:23:59,242 --> 00:24:01,200
فجأة أنها حقيقية, كما تعلمين؟
348
00:24:01,242 --> 00:24:03,449
تشبه, الشيء الذي كانت تعمل عليه (إيزي) في الماضي.
349
00:24:03,450 --> 00:24:05,282
- جيد. أجل.
- أجل.
350
00:24:05,283 --> 00:24:07,783
- سأذهب لقضاء حاجتي.
- حسناً, لابأس.
351
00:24:07,867 --> 00:24:10,867
- كان من الرائع رؤيتك.
- حسناً. سأكون, سأكون هنا.
352
00:24:10,908 --> 00:24:11,992
أجل.
353
00:24:18,658 --> 00:24:20,700
أجل, اللعنة! (إيزي)!
354
00:24:20,742 --> 00:24:22,283
(كايسي)
355
00:24:22,325 --> 00:24:24,700
- هل عدتي إلى هنا؟
- كلا, أنا فقط, فقط أقوم بزيارة.
356
00:24:24,742 --> 00:24:27,617
أجل! أقصد, حسبت ذلك بسبب أمور "جينيكوين".
357
00:24:27,658 --> 00:24:29,533
أنها نشبه, أنها "جينيكوين" خاصتك, أليس كذلك؟
358
00:24:29,617 --> 00:24:30,949
- التي كنتي
- أجل.
359
00:24:30,950 --> 00:24:34,575
يارفيقة! لذا, مبروك. كأنك أخترعتي عملة
360
00:24:34,617 --> 00:24:38,283
وبعتيها إلى (أليكس بيل). أنه فعل العصابات.
361
00:24:38,325 --> 00:24:39,950
هل ذكروا اسمك في أي واحدة من المقالات؟
362
00:24:39,992 --> 00:24:42,408
- هل هذا مثل
- أجل, بسبب أنه سرقها مني,
363
00:24:42,450 --> 00:24:44,116
وبعدها قام بإخراجي منها.
364
00:24:44,117 --> 00:24:46,075
وبعدها, كنتُ مشردة لثلاثة أشهر.
365
00:24:46,117 --> 00:24:47,700
قصة مذهلة وسخيفة للغاية.
366
00:24:47,742 --> 00:24:50,658
- تبدو بحال جيد ياولد.
- آسف.
367
00:26:06,200 --> 00:26:09,408
(جينك-شينك) يشتري بعشرة ألاف,
368
00:26:09,450 --> 00:26:11,617
(كوستا) ضاعف هذا,
369
00:26:11,700 --> 00:26:16,700
وبعدها أخرج الجميع أعضائهم وبدؤوا بالقياس.
370
00:26:19,367 --> 00:26:24,200
أمازون, سامسونغ, مايكروسوفت.
371
00:26:25,700 --> 00:26:29,075
مع هذا القدر من العلامات التجارية تثق,
372
00:26:29,117 --> 00:26:33,450
بأن "جينكوين" ستصبح أكثر شهرة من "بيتكوين" بنهاية الشهر.
373
00:26:36,283 --> 00:26:38,158
(أليكس).
374
00:26:46,700 --> 00:26:49,533
هل تعيد تأليف الـ"باتش" الخاص بـ(نيكو)؟
*باتش: برنامج تصحيح في الذاكرة*
375
00:26:49,575 --> 00:26:52,533
- أجل.
- لماذا؟
376
00:26:52,575 --> 00:26:56,825
لأنه بطيء.
377
00:26:56,867 --> 00:27:00,283
لذا أنك فقط
378
00:27:00,325 --> 00:27:04,200
قررت بمفردك تغيير برنامج الشركة
379
00:27:04,242 --> 00:27:07,617
بدون أن تسألني أو تسأل مجلس الإدارة.
380
00:27:07,658 --> 00:27:09,408
أجل, فعلت.
381
00:27:10,783 --> 00:27:12,450
إنها شركتي, أليس كلك؟
382
00:27:16,658 --> 00:27:18,158
واجهتي.
383
00:27:30,117 --> 00:27:32,283
هل تذكر أين ألتقينا للمرة الأولى؟
384
00:27:35,575 --> 00:27:37,658
كنت تعلم من كان عمي
385
00:27:39,158 --> 00:27:42,992
ومع ذلك, بقيتَ موافقاً على لعرض.
386
00:27:43,033 --> 00:27:44,075
لماذا؟
387
00:27:46,950 --> 00:27:49,742
وبسبب مرور فشلين عامين,
388
00:27:49,783 --> 00:27:54,616
كنت تعلم بأننا كنا فرصتك الوحيدة لأي نوع من التمويل.
389
00:27:54,617 --> 00:27:57,825
كنت تعلم بأننا كنا الشي الوحيد
390
00:27:57,867 --> 00:28:01,283
الذي يقف بينك وبين شركة ستاربكس لصناعة المراويل.
391
00:28:03,658 --> 00:28:06,783
ولكن هل تعلم السبب وراء قيامي بعمل هذا العرض لكَ يا(أليكس)؟
392
00:28:10,950 --> 00:28:14,742
سأخبرك بشيء واحد, أنه ليس بسبب هذا.
393
00:28:32,033 --> 00:28:33,908
أوه, اللعنةز يارجل, اللعنة.
394
00:28:33,950 --> 00:28:35,617
لاتغش أيها اللعين. انظر إلى هذه القذارة.
395
00:28:35,658 --> 00:28:38,325
- أنك تغش ياصاح.
- رائع, يارجل!
396
00:28:38,367 --> 00:28:40,658
كل هذا يعتمد على المهارة, ياصاح. كل ذلك يعتمد على المهارة.
397
00:28:40,700 --> 00:28:43,158
يارجل, من التالي؟ (توي), أنه دورك يارجل.
398
00:28:43,200 --> 00:28:44,782
كلا أنا بخير.
399
00:28:44,783 --> 00:28:46,617
يارجل, ماهذا يا(مستر روبوت) اللعنة لقد أصبحت مشغولاً به, ياصاح؟
*مستر روبوت: مسلسل درامي يتحدث عن الاختراق*
400
00:28:46,658 --> 00:28:48,492
يارجل, فعلاً. لقد كنت مشغولاً في هذا الهراء طيلة الأسبوع.
401
00:28:48,575 --> 00:28:50,282
لم تنطق بأية كلمة على الاطلاق.
402
00:28:50,283 --> 00:28:51,867
عليك أن تكون في الخارج تغري تلك العاهرات
403
00:28:51,908 --> 00:28:54,116
لأنهم يعرفون اسمك حالياً, أيها اللعين.
404
00:28:54,117 --> 00:28:55,270
أنت, هذا ماسيحصل يارجل
405
00:28:55,271 --> 00:28:56,950
ستذهب معنا إلى الحفلة الليلة في (دورسيت)؟
406
00:28:57,033 --> 00:28:59,949
أجل, ربما.
لاأعلم.
407
00:28:59,950 --> 00:29:03,117
ماذا تقصد بأنك لاتعلم؟ ستكون فتاتك متواجدة هناك.
408
00:29:03,158 --> 00:29:04,825
أنت, هذا ماسيحصل, مع ذلك. ستذهب.
409
00:29:04,867 --> 00:29:08,533
ياصاح, (راتشيل), ياصاح, ستكون هناك.
410
00:29:08,575 --> 00:29:10,992
حان الوقت لتغريها وتقيم علاقة معها, ياصاح.
411
00:29:11,033 --> 00:29:12,992
أجل! أجل, أجل, أرأيت؟
412
00:29:13,033 --> 00:29:15,075
أنني أرى قضيبك يخرج بقوة من هناك يا(توي).
413
00:29:15,117 --> 00:29:16,533
أراك ياصاح. أنني أراك.
414
00:29:16,575 --> 00:29:18,117
فقط كن مستعداً الليلة يارجل.
415
00:29:20,950 --> 00:29:23,450
(نيك) انتظر.
416
00:29:23,492 --> 00:29:25,616
- مرحباً.
- مرحباً, يارجل أنا آسفة جداً.
417
00:29:25,617 --> 00:29:27,575
بإمكان والدي أن يكون مزعاً جداً.
418
00:29:27,617 --> 00:29:29,782
أنه, أنه, لابأس.
419
00:29:29,783 --> 00:29:32,117
كلا, أنا, أقصد
420
00:29:32,158 --> 00:29:34,283
" أراك نِت", أعتقد أنه حقاً شيء مميز.
421
00:29:35,283 --> 00:29:37,449
حسناً, رائع. أنني أقدر ذلك.
422
00:29:37,450 --> 00:29:40,575
حسناً, أرغب بسماع المزيد حوله في وقت ما.
423
00:29:40,617 --> 00:29:42,117
حسناً, أجل
424
00:29:42,158 --> 00:29:44,450
- أجل, ماهو
- أجل
425
00:29:44,492 --> 00:29:47,908
- أوه, أنه 7-8-6
- أجل
426
00:29:47,950 --> 00:29:50,992
5-5-5 0-1-7-3
427
00:29:55,200 --> 00:29:56,825
- أنظرِ, أنه أنتِ
- هذا أنا
428
00:29:56,867 --> 00:29:58,782
- حصلت عليه.
- رائع.
429
00:29:58,783 --> 00:29:59,783
اعتني بنفسك. واتصل بي يوماً ما.
430
00:30:00,950 --> 00:30:01,867
حسناً.
431
00:30:10,242 --> 00:30:11,575
اشتقت لهذا.
432
00:30:14,325 --> 00:30:15,783
وأنا أيضاً.
433
00:30:22,283 --> 00:30:23,450
انظرِ ألي.
434
00:30:24,950 --> 00:30:26,325
آسفة.
435
00:30:29,700 --> 00:30:30,658
هل تقبلين اعتذاري؟
436
00:30:33,200 --> 00:30:34,367
أجل.
437
00:30:37,492 --> 00:30:38,492
أجل.
438
00:30:40,075 --> 00:30:42,658
إنها مخطوبة حالياً.
439
00:30:42,700 --> 00:30:43,700
أجل.
440
00:30:45,450 --> 00:30:48,492
- أجل.
- أراهن بأن اهلك سعداء.
441
00:30:48,533 --> 00:30:51,492
أجل, أنتِ تعرفينهم.
442
00:30:52,658 --> 00:30:53,658
أجل.
443
00:30:54,783 --> 00:30:56,742
جميعهم مهتمين به.
444
00:30:56,783 --> 00:30:58,742
بالطبع هم كذلك.
445
00:30:58,783 --> 00:31:00,908
- أجل.
- كيف يبدو؟
446
00:31:03,408 --> 00:31:05,617
أنه, أنه لطيف.
447
00:31:07,575 --> 00:31:09,617
- أهو لطيف؟
- أجل.
448
00:31:09,658 --> 00:31:11,492
ألهذا السبب بقيتِ في الجوار؟
449
00:31:13,908 --> 00:31:14,908
أجل.
450
00:31:16,075 --> 00:31:18,200
سمعتِ عن عرض (رايثون) في لوس أنجلوس.
451
00:31:19,783 --> 00:31:21,658
أجل, أنني فقط
452
00:31:21,700 --> 00:31:23,825
لاأريد حقاً القيام بهذا العمل بعد الآن.
453
00:31:23,867 --> 00:31:25,658
أجل, ولكن ليس عليكِ أن تقومي بفعل,
454
00:31:25,700 --> 00:31:28,783
أشياء تشبه الأمور العسكرية اللعينة,
455
00:31:28,825 --> 00:31:30,325
بإمكانكِ أن تفعلي ماتريدينه.
456
00:31:30,408 --> 00:31:32,782
حرفياً, كقيامك بأي شيء تريدين فعله.
457
00:31:32,783 --> 00:31:35,949
(ستيلا), لقد كنتِ أكثر مبرمجة طلبات منذ كنتِ , تقريباً بالسابعة عشر من عمرك.
458
00:31:35,950 --> 00:31:37,283
توقفِ.
459
00:31:42,117 --> 00:31:45,533
أجل, أنا فقط, لاأعلم.
460
00:31:45,575 --> 00:31:48,700
كما تعلمين, أحب البحث والتدريس حالياً.
461
00:31:48,742 --> 00:31:51,408
- أهذا صحصح؟
- التدريس رائع حقاً, أنه باعث للإرضاء.
462
00:31:51,450 --> 00:31:53,325
- أهذا صحصح؟
- أجل.
463
00:31:53,367 --> 00:31:55,533
- أهذا صحيح؟
- أنني سعيدة.
464
00:31:55,575 --> 00:31:59,533
حسناً, بإمكانك القدوم والعمل من أجلي
465
00:31:59,575 --> 00:32:02,367
وتكونين سعيدة جداً.
466
00:32:05,617 --> 00:32:07,325
- ماذا؟
- أنني جادة.
467
00:32:07,367 --> 00:32:11,283
لذا, شركتي الناشئة الجديدة, أنها تدعى (أراك نِت).
468
00:32:11,325 --> 00:32:13,449
أنها شبكة مشفرة ومجهولة الهوية.
469
00:32:13,450 --> 00:32:15,325
أقصد, انها ستستبدل (تور).
470
00:32:15,408 --> 00:32:17,242
ستكون أكبر.ستكون أفضل.
471
00:32:17,283 --> 00:32:19,617
ستكون الانترنيت المظلم الجديد.
472
00:32:19,658 --> 00:32:21,950
(ستيل), أريد فقط محلل شيفرات.
473
00:32:22,033 --> 00:32:24,867
أحتاج الأفضل. أحتاجكِ.
474
00:32:24,908 --> 00:32:26,450
التشفير عبارة عن لعنة كبيرة كاملة,
475
00:32:26,533 --> 00:32:29,283
وأحتاج لشيفرة بإمكانها مساعدتي برفع بعض السرعة.
476
00:32:30,992 --> 00:32:33,950
- هاه
- عزيزتي...بإمكاننا أن نفعل ذلك.
477
00:32:39,533 --> 00:32:41,200
إلى أين أنتِ ذاهبة ياعزيزتي؟
478
00:32:41,242 --> 00:32:42,325
لاتفعلي.
479
00:32:42,367 --> 00:32:43,617
لا أفعل ماذا؟ (ستيلا), ماالمشكلة؟
480
00:32:43,658 --> 00:32:46,282
(إيزي), فقط لاتفعلي.
481
00:32:46,283 --> 00:32:48,617
لماذا ترتدين ملابسك؟
482
00:32:48,658 --> 00:32:49,825
حسناً.
483
00:32:53,450 --> 00:32:55,492
أريد معرفة الحقيقة, اتفقنا؟
484
00:32:55,575 --> 00:32:57,242
هل أتيتي إلى هنا لتجنيدي؟
485
00:33:06,950 --> 00:33:08,575
أنكِ مستخدمة لعينة يا(إيزي).
486
00:33:08,617 --> 00:33:11,367
(ستيلا). (ستيلا)!
487
00:33:11,408 --> 00:33:12,658
(ستيلا)!
488
00:33:12,700 --> 00:33:14,492
- دعيني وشأني!
- (ستيلا)
489
00:34:14,700 --> 00:34:16,992
- مرحباً, ماذا حصل؟
- مهلاً, انتظر, توقف, توقف, توقف, ياولد.
490
00:34:18,325 --> 00:34:19,325
تعال.
491
00:34:26,908 --> 00:34:28,200
هل هذا ولدي؟
492
00:34:29,450 --> 00:34:31,033
أنصت, أنني متأسف.
493
00:34:35,658 --> 00:34:37,117
تبدو كرجل الآن.
494
00:34:38,242 --> 00:34:40,075
أظن ذلك.
495
00:34:40,117 --> 00:34:42,283
هل سترى تلك الفتاة أو شيء آخر؟
496
00:34:42,325 --> 00:34:46,033
أجل. ستكون هناك الليلة, لذا
497
00:34:46,075 --> 00:34:47,575
ولدي.
498
00:34:50,783 --> 00:34:52,033
ماذا ستقول لها؟
499
00:34:53,992 --> 00:34:56,533
حسناً, سأقول لها "مالأخبار"؟
500
00:34:57,533 --> 00:34:59,117
أنني لا, لا أعلم.
501
00:34:59,158 --> 00:35:01,408
- ستقول "كيف الحال"؟
- أجل.
502
00:35:01,450 --> 00:35:04,116
أجل.
503
00:35:04,117 --> 00:35:07,282
هيا ياولد, أنك أشد ذكاءاً من ذلك.
504
00:35:07,283 --> 00:35:09,408
إذا أردت أن تلاحظك, عليك الحصول عليها.
505
00:35:10,575 --> 00:35:12,242
تمشي مباشرة بأتجاهها, وتجلس.
506
00:35:12,283 --> 00:35:15,075
لاتسألها, أجلس, وقل
ما اسمها؟
507
00:35:15,117 --> 00:35:16,867
- (راتشيل).
- قل, (مرحباً ياراتشيل).
508
00:35:16,908 --> 00:35:18,783
لقد لاحظت أنك تراقبينني.
509
00:35:20,075 --> 00:35:21,700
وأحببت ذلك.
510
00:35:23,408 --> 00:35:24,450
أنت.
511
00:35:26,783 --> 00:35:27,742
ماذا؟
512
00:35:29,742 --> 00:35:31,117
حسناً ياأبي, كلا.
513
00:35:31,158 --> 00:35:33,949
لاأحد يستخدم هذه الألاعيب لجذب الفتياة بعد الآن.
514
00:35:33,950 --> 00:35:36,658
أنه زمان مختلف, أليس كذلك؟
515
00:35:36,700 --> 00:35:40,449
وكما تعلم, القيام بالألاعيب تجعلك تبدو
516
00:35:40,450 --> 00:35:41,950
تجعلك تبدو ضعيفاً.
517
00:35:41,992 --> 00:35:43,782
أن تفعل مايفعله الآخرين, هذا مايجعلك ضعيفاً.
518
00:35:43,783 --> 00:35:46,283
أتريد أن تكون مثل أي شخص آخر؟
519
00:35:46,325 --> 00:35:49,408
أنت (دايسي), أنت لست كأي شخص آخر.
520
00:35:49,450 --> 00:35:52,575
- حسناً.
- اتفقنا؟
521
00:35:52,617 --> 00:35:54,949
- أجل, أقصد, سأجرب.
- حسناً.
522
00:35:54,950 --> 00:35:58,242
ستخبرها بأنك لاحظتها تراقبك وقد أعجبك ذلك.
523
00:35:58,283 --> 00:36:00,950
إذا تحول لون وجهها للأحمر فهذا هو الضوء الأخضر, ياعزيزي فأمورك بخير.
524
00:36:03,450 --> 00:36:04,742
سنرى.
525
00:36:05,825 --> 00:36:07,950
- لقد نجحت على والدتك.
- أجل.
526
00:36:10,783 --> 00:36:12,117
ومع ذلك عُد للمنزل بحلول الساعة الثانية عشرة.
527
00:36:13,700 --> 00:36:14,783
لابأس ياأبي.
528
00:36:26,825 --> 00:36:30,158
- أعلم أنك مستعد يا(توي).
- (توي), أعلم أنك مستعد يارجل.
529
00:36:30,242 --> 00:36:32,242
مرحباً كيف الحال ياصاحبي؟
530
00:36:32,283 --> 00:36:33,950
مرحباً, يارجل, أين كنت؟ كيف الحال؟ كيف الحال؟
531
00:36:34,033 --> 00:36:37,117
أننا هنا أيها اللعناء!
532
00:36:37,200 --> 00:36:41,075
كيف الحال, جميعكم؟ احضرنا شخصاً مشهوراً إلى المنزل!
533
00:37:05,283 --> 00:37:09,158
انظر, انظر, انظر. أنها هناك أيها اللعين.
534
00:37:09,242 --> 00:37:11,742
اللعنة يا(توي). أنت لها يارجل.
535
00:37:16,117 --> 00:37:19,075
الليلة, ستصبح رجلاً. ستصبح رجلاً الليلة, اتفقنا؟
536
00:37:20,075 --> 00:37:21,700
مهلاً, افعلها.
537
00:37:26,533 --> 00:37:28,700
- كيف الحال يا(راتشيل)؟
- كيف الحال.
538
00:37:29,825 --> 00:37:31,200
لذا, هاه
539
00:37:33,575 --> 00:37:36,617
لقد لاحظتك, أنا, تراقبيني,
540
00:37:36,658 --> 00:37:38,950
أنا, لدقيقة الآن
541
00:37:42,450 --> 00:37:44,033
وأعجبني ذلك.
542
00:37:50,075 --> 00:37:52,575
أنتِ, أتمانعين إذا جلستُ قليلاً؟
543
00:37:52,617 --> 00:37:53,825
أجل, بإمكانك الجلوس.
544
00:37:59,783 --> 00:38:03,658
لذا, أكنتي تبحثين داخل المدارس أو أي شيء آخر؟
545
00:38:04,825 --> 00:38:07,450
كنت أفكر بشأن كلية (دايد) الطبية.
546
00:38:07,492 --> 00:38:09,450
- بدون مزاح.
- أجل.
547
00:38:09,492 --> 00:38:11,617
قامت أمي بأعمال التمريض لبعض الوقت.
548
00:38:11,658 --> 00:38:12,908
قبل ان ترزق بي.
549
00:38:12,950 --> 00:38:15,158
لقد أحبته.
550
00:38:15,200 --> 00:38:18,242
هذا مذهل. لذلك تحبين مساعدة الناس.
551
00:38:20,367 --> 00:38:22,367
ماذا بشأنك؟
552
00:38:22,450 --> 00:38:24,783
أقصد
553
00:38:24,825 --> 00:38:28,282
أرغب نوعاً ما بالقيام بهذه الأشياء المتعلقة بالبرمجة.
554
00:38:28,283 --> 00:38:31,950
كالترميز, والتعلم وكل تلك الأمور.
555
00:38:31,992 --> 00:38:33,158
حسناً.
556
00:38:33,242 --> 00:38:35,783
لذا, ماأزال أحصل عليها, كما تعلمين.
557
00:38:35,867 --> 00:38:38,782
- ولكن لابأس.
- هذا رائع.
558
00:38:38,783 --> 00:38:42,282
ولكن, أنها مثل, عندما تتعلمين كيفية القيام بها, تعلمين, أنها, أنا
559
00:38:42,283 --> 00:38:45,242
أنك نوعاً ما تملكين, نوعاً ما تملكين التحكم وماشابه.
560
00:38:45,283 --> 00:38:48,867
لمجرد أنه بإمكانك صناعة برامج وماشابه؟
561
00:38:48,908 --> 00:38:50,908
لا, أقصد, مع الحياة.
562
00:38:53,033 --> 00:38:54,617
بإمكانك الحصول على عمل.
563
00:38:57,075 --> 00:39:00,325
أقصد, بإمكانك, أنا
564
00:39:05,492 --> 00:39:09,575
أقصد, سأحصل على, سأحصل على لاشيء وماشابه.
565
00:39:11,117 --> 00:39:12,325
وأنا أيضاً.
566
00:39:19,908 --> 00:39:21,617
اللعنة ياصاح.
567
00:39:21,700 --> 00:39:25,449
أنه الأمير صاحب الهاييتي الصغرة, أليس هذا صحيحاً؟
568
00:39:25,450 --> 00:39:28,533
- كيف الحال يا(بلو)؟
- كيف الحال معك.
569
00:39:31,158 --> 00:39:33,908
هلاً, ياأمي, دعيني احصل على شيء من هذا.
570
00:39:37,075 --> 00:39:38,450
انظر جيداً يا(بلو).
571
00:39:54,783 --> 00:39:56,992
اللعنة عليكم جميعاً.
572
00:39:57,075 --> 00:40:01,117
ياصاح, أنها بعض أوقات الحمار الوحشية هنا في هذا المكان. رغم ذلك, أليس كذلك؟
573
00:40:01,200 --> 00:40:03,033
الجلوس هنا, تشبه
574
00:40:03,075 --> 00:40:08,658
أنها تشبه المنزل السليم غادر الحي, رغم لك, أليس كذلك؟
575
00:40:09,658 --> 00:40:11,367
أنها فوضي يارجل.
576
00:40:11,408 --> 00:40:14,658
هذا ماأقوله ياصاح.
577
00:40:14,700 --> 00:40:19,742
أقصد, كل هذه النقود الجديدة قادمة, تغير الأمور.
578
00:40:21,367 --> 00:40:23,408
بالطبع.
579
00:40:23,450 --> 00:40:26,617
بالطبع. هذا هو الأمر.
580
00:40:26,658 --> 00:40:30,949
اللعنة ربما عليها أن تكون مختلفة قليلاً رغم ذلك
581
00:40:30,950 --> 00:40:33,783
إذا نهض والدك مؤخرته السمينة
582
00:40:33,825 --> 00:40:36,908
وقام ببعض التحركات فعلاً.
583
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
أليس هذا صحيحاً؟
584
00:40:39,075 --> 00:40:41,450
حسناً, أنه يقوم بتحركات.
585
00:40:41,533 --> 00:40:44,408
أقصد, كنا في صخب هذا الانترنيت المظلم
586
00:40:44,450 --> 00:40:46,949
نجمع الفواتير, كما تعلم؟
587
00:40:46,950 --> 00:40:49,033
هيا يارجل عليك تفقدها.
588
00:40:52,242 --> 00:40:53,700
حسناً.
589
00:40:57,283 --> 00:41:02,700
أنا أقول فقط ذلك, إذا كان (جي-جي) مايزال على قيد الحياة
590
00:41:02,742 --> 00:41:04,347
ياصاح, ذلك الرجل سيكون هنا في الخارج
591
00:41:04,348 --> 00:41:07,947
يحرق أبنية هؤلاء المدمنين.
592
00:41:07,950 --> 00:41:09,117
أتفهمني؟
593
00:41:09,158 --> 00:41:12,033
ذلك الرجل سيرش السيارات وماشابه.
594
00:41:12,117 --> 00:41:14,158
(جي-جي) لن يسمح لأي شيء من هذا الهراء.
595
00:41:14,242 --> 00:41:19,283
عوضاً عن ذلك, سنجلب والدك اللعين إلى هنا
596
00:41:19,325 --> 00:41:24,033
محاولاً جلب هراء فاخر إلى الحي يارجل.
597
00:41:24,075 --> 00:41:26,449
كيف تبدو لك الأمور؟
598
00:41:26,450 --> 00:41:30,075
- مالاذي تعتقده بحقق الجحيم؟
- أوقات جيدة يا(بلو), أليس كذلك؟
599
00:41:30,117 --> 00:41:32,033
أنتِ, أتريدين الذهاب للتنزه أو ماشابه ذلك؟
600
00:41:32,075 --> 00:41:33,242
- أجل.
- لنذهب ونحصل على تلك النزهة.
601
00:41:33,283 --> 00:41:34,533
مهلاً يارجل.
602
00:41:35,617 --> 00:41:37,242
مهلاً يارجل.
603
00:41:37,283 --> 00:41:40,617
أنتَ, إن والدك اللعين أنهى كامل الحي,مع ذلك يارجل.
604
00:41:40,658 --> 00:41:42,158
- هيا ياصاح لنذهب.
- ماذا تقصد؟
605
00:41:42,200 --> 00:41:43,950
انهض. هيا, لنذهب.
606
00:41:43,992 --> 00:41:45,231
أنتَ, والدك اللعين
607
00:41:45,232 --> 00:41:47,325
أنهى الحي بأكمله, رغم ذلك يارجل.
608
00:41:47,367 --> 00:41:50,533
- الجميع رأوا ذلك الهراء قادم.
- لنذهب يارجل.
609
00:41:50,617 --> 00:41:52,117
- أتسمعني يارجل؟
- (توي)!
610
00:41:52,158 --> 00:41:53,700
- أتسمعني يارجل؟
- أنتَ يا(توي), يارجل!
611
00:41:53,783 --> 00:41:55,825
أنتَ يا(توي) يارجل! إلى أنت ذاهب أيها اللعين؟
612
00:41:55,867 --> 00:41:57,282
حقاً يا(زو)؟
613
00:41:57,283 --> 00:41:58,908
هل ستستمح له بمعاملة والدك هكذا؟ والدك؟
614
00:41:58,950 --> 00:42:01,950
يارجل, هل ستدعه يقلل من احترامه هكذا؟
615
00:42:01,992 --> 00:42:05,282
(توي) أيها اللعين, أنك امير هاييتي الصغيرة يارجل.
616
00:42:05,283 --> 00:42:06,949
أنها ليست مزحة, يارجل, لنتكلم بجدية, ياصاح.
617
00:42:06,950 --> 00:42:08,700
تحتاج أن توقف الرجل عند حده.
618
00:42:08,742 --> 00:42:10,950
- لنذهب بنزهة.
- أنه مجرد كلام, يا(دي), أليس كلك؟
619
00:42:11,033 --> 00:42:12,455
أنه مجرد كلام, يا(دي).
620
00:42:12,456 --> 00:42:13,533
لقد قلل من احترام والدك أمام الجميع, يارجل.
621
00:42:13,575 --> 00:42:18,450
أنتَ, أيها الـ(دايسي) اللعين!
أيها المغفل, أيها الوغد الجبان.
622
00:42:18,492 --> 00:42:20,033
ماذا أقول ياصاح.
623
00:42:20,075 --> 00:42:21,825
- هيا, يارجل!
- اصمت.
624
00:42:21,867 --> 00:42:22,908
حطم عظام ذلك المغفل.
625
00:42:22,950 --> 00:42:24,367
اللعنة ما الذي تحاول فعله يارجل؟
626
00:42:24,408 --> 00:42:26,283
(بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين. هاجم حيك.
627
00:42:26,325 --> 00:42:27,533
تباً لكَ, ما الذي تحاول فعله يارجل؟
628
00:42:27,575 --> 00:42:28,992
أحمي ظهرك يارجل. اذهب إليه مباشرة.
629
00:42:29,033 --> 00:42:30,782
- هيا أيه اللعين.
- أبرحه ضرياً يا(توي).
630
00:42:30,783 --> 00:42:32,617
(بلو) لايساوي شيئاً, أيها اللعين.
631
00:42:34,992 --> 00:42:37,116
ياصاح, ياصاح, أبعده عنك(توي).
632
00:42:37,117 --> 00:42:38,617
ياصاح, أبعد الرجل عنك, (توي).
633
00:42:40,617 --> 00:42:42,450
أجل, (توي).
634
00:42:42,492 --> 00:42:44,283
حسناً, هذا يكفي. هذا يكفي.
635
00:42:44,325 --> 00:42:46,575
- (توي)!
- توقف!
636
00:42:46,617 --> 00:42:49,449
- أوقفه.
- فات الآوان يا(راتشيل).
637
00:42:49,450 --> 00:42:50,575
أبرحه ضرباً يا(توي)!
638
00:42:57,742 --> 00:42:59,283
أخنق هذا الرجل يا(توي).
639
00:42:59,325 --> 00:43:01,617
- اضربه, يا(توي).
- أبرح هذا الرجل. أجل.
640
00:43:03,408 --> 00:43:04,492
أبرحه ضرباً, يا(توي).
641
00:43:06,575 --> 00:43:08,783
مهلاً, هذا يكفي, هذا يكفي.
642
00:43:21,117 --> 00:43:23,325
- (توي)!
- لقد أرداه قتيلاً يارجل.
643
00:43:26,950 --> 00:43:29,783
أنتَ, اتصل بشخص ما, اتصل بأحد ما!
644
00:43:31,283 --> 00:43:33,950
ليتصل أحدكم بشخص ما, يارجل.
645
00:43:38,492 --> 00:43:39,867
أخبرتك أن توقفه!
646
00:43:39,908 --> 00:43:41,617
لم أعلم أنه سيرديه قتيلاً, يا(راتشيل).
647
00:43:41,658 --> 00:43:43,033
اتصل بشخص ما.
648
00:44:00,000 --> 00:44:05,000
تمت الترجمة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق
IRAQ'S MOVIES GROUP58457