All language subtitles for Space.Truckers.1996.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,293 --> 00:01:03,334 Move! I want to see a weapon here and a weapon there. 2 00:01:03,376 --> 00:01:05,209 Sergeant, split the squad. 3 00:01:06,418 --> 00:01:09,043 Set your weapons for close range. 4 00:01:10,751 --> 00:01:12,293 Laser sight interlock engaged. 5 00:01:14,626 --> 00:01:16,126 You ready to seal the room? 6 00:01:16,168 --> 00:01:18,626 Systems armed, sir. Ready on your order. 7 00:01:18,668 --> 00:01:21,126 Prepare to seal the room on my count. 8 00:01:23,084 --> 00:01:24,209 Five, 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,793 four, three, 10 00:01:27,834 --> 00:01:29,209 two, 11 00:01:29,251 --> 00:01:30,751 one. 12 00:01:37,001 --> 00:01:39,584 Attention, all personnel. 13 00:01:39,626 --> 00:01:41,668 The room is sealed. 14 00:01:41,709 --> 00:01:45,459 I repeat - the room is sealed. 15 00:01:45,501 --> 00:01:48,709 Patrol two to building commander. 16 00:01:48,751 --> 00:01:52,168 I'm showing an intrusion beyond perimeter three. 17 00:01:52,209 --> 00:01:53,709 Moving to check it out. 18 00:01:53,751 --> 00:01:56,418 Sector perimeter three, scanning. 19 00:01:56,459 --> 00:01:59,251 Sector... I see him. 20 00:01:59,293 --> 00:02:00,959 Opening fire now. 21 00:02:01,001 --> 00:02:02,709 Nabel... 22 00:02:02,751 --> 00:02:06,418 This thing's been spotted and targeted already. 23 00:02:06,459 --> 00:02:09,668 Frankly, I was expecting more. 24 00:02:09,709 --> 00:02:11,793 The Company is expecting much more. 25 00:02:11,834 --> 00:02:13,709 Mr Saggs, sir, if you'll just be patient... 26 00:02:15,584 --> 00:02:17,168 Must have missed. 27 00:02:17,209 --> 00:02:19,459 Holy moly! I'm taking shots here. I'm hit! 28 00:02:19,501 --> 00:02:21,626 Back me up! 29 00:02:25,251 --> 00:02:27,043 AA v-13, do you copy? 30 00:02:27,084 --> 00:02:30,834 We just lost contact with command post three outside the second perimeter. 31 00:02:30,876 --> 00:02:34,126 This is command to chopper four. We lost contact with post three. 32 00:02:34,168 --> 00:02:36,543 Can you drop them some temporary communications gear? 33 00:02:36,584 --> 00:02:38,168 Screw that, command. 34 00:02:38,209 --> 00:02:40,418 You didn't lose contact. You lost them. 35 00:02:40,459 --> 00:02:44,793 Over. We're putting rockets in that area, you hear me? Over. 36 00:02:44,834 --> 00:02:46,209 Check your goddamn screens. 37 00:02:46,251 --> 00:02:47,793 Where is he, Nabel? 38 00:02:47,834 --> 00:02:51,918 Heading this way, Mr Saggs. He's on his way. 39 00:02:51,959 --> 00:02:55,793 Move armoured personnel carriers and half tracks from the east sector to the west. 40 00:02:55,834 --> 00:02:57,418 Keep them moving. 41 00:02:59,418 --> 00:03:01,626 Lost visual sensors. 42 00:03:03,709 --> 00:03:06,668 What the hell is that? 43 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 Air four, what the hell is going on out there? 44 00:03:09,126 --> 00:03:10,918 What are those explosions? 45 00:03:10,959 --> 00:03:13,834 How many of these things are there? 46 00:03:13,876 --> 00:03:16,001 One. Repeat. One. 47 00:03:18,209 --> 00:03:19,876 I took a hit... 48 00:03:19,918 --> 00:03:21,668 I got hit. It's bad. 49 00:03:21,709 --> 00:03:23,959 Lost my rear stabiliser. 50 00:03:28,293 --> 00:03:29,584 Jesus! 51 00:03:30,709 --> 00:03:32,126 All right, everybody, stay cool. 52 00:03:32,168 --> 00:03:33,668 Holy shit! 53 00:03:33,709 --> 00:03:35,168 It's right outside! 54 00:03:35,209 --> 00:03:38,668 Stay cool. Stay at your work stations. 55 00:03:51,876 --> 00:03:53,084 Do it! Aim, fire! 56 00:04:15,418 --> 00:04:16,626 Hold your position! 57 00:04:16,668 --> 00:04:19,043 Hold your position. Damn... 58 00:04:49,418 --> 00:04:52,334 Ah! Ooh! 59 00:04:56,168 --> 00:05:00,543 This exercise is concluded. Security stand down. 60 00:05:05,543 --> 00:05:07,793 How many people know about this? 61 00:05:07,834 --> 00:05:11,209 I'm the only one with the complete picture, Mr Saggs. 62 00:05:11,251 --> 00:05:15,168 I split development between divisions, different planets. 63 00:05:15,209 --> 00:05:16,876 That's why it cost so much. 64 00:05:16,918 --> 00:05:18,626 Yeah, it was expensive. 65 00:05:18,668 --> 00:05:22,793 But you know, Nabel, with enough of these we could take over the world. 66 00:05:22,834 --> 00:05:24,584 Which world? 67 00:05:24,626 --> 00:05:26,668 Earth, Nabel. 68 00:05:26,709 --> 00:05:29,626 The government's been hanging by a thread for years. 69 00:05:29,668 --> 00:05:31,834 I mean, with 100 of these... 70 00:05:35,001 --> 00:05:36,501 How many have we got? 71 00:05:38,168 --> 00:05:39,751 5,000. 72 00:05:41,751 --> 00:05:44,459 You astonish me! 73 00:05:50,793 --> 00:05:52,959 A particle weapon. 74 00:05:53,001 --> 00:05:57,126 There's nobody within five years of having anything remotely like it. 75 00:05:59,126 --> 00:06:02,959 Now, this thing turns them on and off. 76 00:06:03,001 --> 00:06:05,959 You want to activate them, you just click here... 77 00:06:06,001 --> 00:06:08,251 and give them your objectives. 78 00:06:08,293 --> 00:06:09,376 Here. 79 00:06:12,834 --> 00:06:15,626 I assigned your voice primary command authority. 80 00:06:17,501 --> 00:06:19,709 Nabel, you're a genius! 81 00:06:19,751 --> 00:06:21,209 I'm proud of you. 82 00:06:21,251 --> 00:06:25,418 The Company will be very proud of you. 83 00:06:25,459 --> 00:06:27,501 If circumstances only permitted 84 00:06:27,543 --> 00:06:30,918 I would greenlight one great hellacious bonus for you 85 00:06:30,959 --> 00:06:33,418 and a promotion right on the spot. 86 00:06:33,459 --> 00:06:37,793 But with our objective on Earth, you can see how that precludes it. 87 00:06:39,043 --> 00:06:40,168 I see. 88 00:06:40,209 --> 00:06:44,459 Well, I knew you would, Nabel. I mean, after all, you are a genius. 89 00:06:45,751 --> 00:06:49,126 Of course, this all has to be... 90 00:06:49,168 --> 00:06:51,043 deniable. 91 00:06:52,251 --> 00:06:55,834 From which you can unfortunately infer that you too... 92 00:06:55,876 --> 00:06:58,168 have to be deniable. 93 00:07:04,418 --> 00:07:08,209 Destroy Dr Nabel. 94 00:07:08,251 --> 00:07:09,543 No! 95 00:07:13,876 --> 00:07:15,376 No! 96 00:07:30,584 --> 00:07:35,876 ♪ 100 cups of coffee, 500 cigarettes 97 00:07:35,918 --> 00:07:39,876 ♪ 1,000 miles of highway and I ain't forgot her yet 98 00:07:39,918 --> 00:07:43,751 ♪ But I keep on movin' 99 00:07:43,793 --> 00:07:46,501 ♪ I keep movin' down the line 100 00:07:47,668 --> 00:07:50,001 ♪ There ain't nothin' in my mirror 101 00:07:50,043 --> 00:07:52,876 ♪ Just a cloud of dust and smoke 102 00:07:52,918 --> 00:07:58,334 ♪ What do you expect when some ole trucker's heart gets broke? 103 00:07:59,501 --> 00:08:01,876 ♪ Yeah, truckers' hearts get broke 104 00:08:03,126 --> 00:08:07,501 ♪ But them big wheels of rubber gonna rub her off my mind 105 00:08:07,543 --> 00:08:13,793 ♪ I'm a highway junkie, I made that old white line. ♪ 106 00:08:15,126 --> 00:08:19,876 Hub approach, this is heavy freight Pachyderm Kilo Foxtrot 946 107 00:08:19,918 --> 00:08:23,209 requesting clearance in the Inter Pork docks. 108 00:08:23,251 --> 00:08:27,626 Pachyderm Foxtrot, reduce speed to 1500. 109 00:08:27,668 --> 00:08:31,543 And contact your corporate controller on the designated frequency. 110 00:08:41,293 --> 00:08:43,751 This is John Canyon, 111 00:08:43,793 --> 00:08:46,876 inbound from Mars City. 112 00:08:46,918 --> 00:08:49,001 Calling Inter Pork. 113 00:08:49,043 --> 00:08:51,918 I've got 147 trailers 114 00:08:51,959 --> 00:08:55,584 of Mars' finest genetically square jacked-up hogs, 115 00:08:55,626 --> 00:08:59,626 which naturally I want to dump as soon as possible. 116 00:08:59,668 --> 00:09:01,751 You got a dock open? 117 00:09:01,793 --> 00:09:05,251 Canyon, this is Keller at Inter Pork packers dispatch. 118 00:09:05,293 --> 00:09:07,584 You are two day past due. 119 00:09:08,918 --> 00:09:10,709 You got my regrets, pal. 120 00:09:10,751 --> 00:09:12,918 Do you want those hogs or not, Mr Keller? 121 00:09:12,959 --> 00:09:14,751 You get 'em into C Dock, Canyon. 122 00:09:14,793 --> 00:09:17,543 Park your load and park your mouth. 123 00:09:55,959 --> 00:09:59,293 Bitching Betty, I'm checking on the cargo. 124 00:09:59,334 --> 00:10:01,709 As you wish, freight driver. 125 00:10:03,543 --> 00:10:06,126 Magnetic floor activated. 126 00:10:36,668 --> 00:10:38,459 How are you all doing? Huh? 127 00:10:49,668 --> 00:10:52,751 Mm? You like that don't you? Huh? 128 00:10:56,376 --> 00:10:58,584 Everybody happy? 129 00:11:02,084 --> 00:11:05,626 So where's my beer and when do I get paid? 130 00:11:05,668 --> 00:11:08,084 You can unhook your rig, Canyon. 131 00:11:08,126 --> 00:11:10,543 Stop by the office in half an hour and I'll cut you a cheque. 132 00:11:10,584 --> 00:11:12,501 Mm, I'll... 133 00:11:12,543 --> 00:11:15,126 unhook when I got my money, no offence. 134 00:11:15,168 --> 00:11:17,168 You know that's not Company policy. 135 00:11:17,209 --> 00:11:18,293 Yeah, I know that. 136 00:11:18,334 --> 00:11:22,001 That's why it's my policy not to unhook until I'm paid. 137 00:11:22,043 --> 00:11:24,168 You are late, plenty late. 138 00:11:24,209 --> 00:11:26,459 You want me to apologise? 139 00:11:26,501 --> 00:11:28,959 I got the hogs here in good shape. 140 00:11:29,001 --> 00:11:30,293 I did it as quick as I could. 141 00:11:30,334 --> 00:11:32,834 You knew my rig was slow when you hired me for the job. 142 00:11:32,876 --> 00:11:34,626 I've taken that into consideration 143 00:11:34,668 --> 00:11:38,043 That's the reason I'm willing to offer you 1,500 credits. 144 00:11:38,084 --> 00:11:40,668 No, no, no. You owe me 6,000. 145 00:11:40,709 --> 00:11:42,126 You don't seem to get it. 146 00:11:42,168 --> 00:11:45,459 I've only offered you the 1,500 out of impulsive generosity. 147 00:11:45,501 --> 00:11:49,084 I think it's time for you to leave. You are upsetting my pigs. 148 00:11:49,126 --> 00:11:50,876 All right, Jackie. 149 00:11:50,918 --> 00:11:52,376 Go get him, Jackie. 150 00:11:52,418 --> 00:11:53,584 My pleasure. 151 00:11:55,293 --> 00:12:00,584 No, no, no, Jackie. That's not the way to throw a punch in zero gravity. 152 00:12:00,626 --> 00:12:02,793 See, this is the recommended technique. 153 00:12:04,334 --> 00:12:06,959 Agh! 154 00:12:11,668 --> 00:12:12,793 Shit! 155 00:12:15,126 --> 00:12:17,959 - What the hell do you think you're doing? - Kill him. 156 00:12:18,001 --> 00:12:20,376 You are going to depressurise the area and kill us all. 157 00:12:20,418 --> 00:12:22,251 Canyon, these hogs are Company property. 158 00:12:22,293 --> 00:12:24,959 They belong to me until you pay me. 159 00:12:25,001 --> 00:12:26,459 Now get the hell off my rig. 160 00:12:26,501 --> 00:12:28,251 I'm gonna get a court order, you hear me? 161 00:12:28,293 --> 00:12:30,376 You'll forfeit your right to any payment. 162 00:12:30,418 --> 00:12:32,293 Yeah, yeah, yeah, yeah... 163 00:12:32,334 --> 00:12:33,626 You hear me? 164 00:12:47,918 --> 00:12:50,543 ♪ Just another purty face... 165 00:12:52,751 --> 00:12:55,668 ♪ That's how you look at me... 166 00:12:57,084 --> 00:12:59,959 ♪ That's all you ever see 167 00:13:00,001 --> 00:13:02,209 ♪ Not the man that I may be 168 00:13:02,251 --> 00:13:04,668 ♪ Just another purty face") 169 00:13:08,668 --> 00:13:11,376 - I' I got feelings too... a' - Excuse me. 170 00:13:11,418 --> 00:13:13,584 ♪ Indeed I do 171 00:13:13,626 --> 00:13:17,126 ♪ And a heart you just don't find every day... A' 172 00:13:17,168 --> 00:13:19,834 Hey, Cindy, hi. 173 00:13:19,876 --> 00:13:21,334 Hi, John. 174 00:13:21,376 --> 00:13:24,293 Gone only four weeks this time, huh? 175 00:13:24,334 --> 00:13:28,251 Yeah, I got lucky. I picked up a load of square pigs on Mars. 176 00:13:29,376 --> 00:13:30,543 Who is this? 177 00:13:30,584 --> 00:13:32,584 The name is Mike Pucci. 178 00:13:32,626 --> 00:13:34,668 Let's not get ahead of ourselves. 179 00:13:34,709 --> 00:13:37,334 - You are a space trucker, kid? - Not yet. 180 00:13:37,376 --> 00:13:39,001 He's taking a solo today. 181 00:13:39,043 --> 00:13:40,126 Oh, yeah? 182 00:13:40,168 --> 00:13:43,376 Hey, Habib! Give me a synthburger well done and a side of sham fries. 183 00:13:43,418 --> 00:13:44,918 What kind of rig you're driving? 184 00:13:44,959 --> 00:13:46,709 Pachyderm 2000. 185 00:13:46,751 --> 00:13:48,126 Pachyderm? Right. 186 00:13:48,168 --> 00:13:50,793 So you've been driving for a while, I guess. 187 00:13:50,834 --> 00:13:54,834 It's hard to beat that old iron, kid. 188 00:13:54,876 --> 00:13:58,168 Student Mike Pucci, report to area T. 189 00:13:58,209 --> 00:13:59,668 Well, that's me. 190 00:13:59,709 --> 00:14:00,876 Wish me luck, Cindy. 191 00:14:00,918 --> 00:14:02,459 Good luck, Mike. 192 00:14:02,501 --> 00:14:03,959 - See ya. - Bye. 193 00:14:05,084 --> 00:14:07,501 Who's the kid? To you I mean. 194 00:14:07,543 --> 00:14:08,959 A customer, like you. 195 00:14:09,001 --> 00:14:12,834 I didn't always used to be just a customer, huh? 196 00:14:15,084 --> 00:14:16,168 Hey! 197 00:14:16,209 --> 00:14:21,084 Sorry, new rules. They're recycling all leftovers, OK? 198 00:14:21,126 --> 00:14:23,751 Of all the cheap bullshit! 199 00:14:24,918 --> 00:14:27,001 I don't like it any better than you do 200 00:14:27,043 --> 00:14:29,626 but I can't afford to get fired, especially now. 201 00:14:29,668 --> 00:14:30,876 What's going on? 202 00:14:31,959 --> 00:14:34,876 Well, you know my mother's on Earth right? 203 00:14:34,918 --> 00:14:36,418 Maybe you mentioned it, yeah. 204 00:14:36,459 --> 00:14:39,418 She's gotta have an operation and it's really serious. 205 00:14:39,459 --> 00:14:41,626 And I promised I'd be there with her. 206 00:14:41,668 --> 00:14:43,793 That's rough, I'm sorry. So when are you leaving? 207 00:14:43,834 --> 00:14:45,959 Leaving? You know what a ticket costs. 208 00:14:46,001 --> 00:14:50,126 I'd have to pull double shifts here for over a year to earn my way outta here. 209 00:14:50,168 --> 00:14:52,626 Let me ask around, see what I can come up with. 210 00:14:54,251 --> 00:14:57,751 You're a good man, John, but you're not a Company man. 211 00:14:57,793 --> 00:15:00,168 They only give Earth events to Company people 212 00:15:00,209 --> 00:15:03,543 and not one of them has the balls to risk taking me. 213 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 God! What I wouldn't give. 214 00:15:06,043 --> 00:15:07,084 You know what I want. 215 00:15:09,293 --> 00:15:10,334 Yeah. 216 00:15:10,376 --> 00:15:13,876 How many times have I proposed to you? Three? 217 00:15:13,918 --> 00:15:18,126 I think you left out a few. Last couple of times you were pretty loaded. 218 00:15:18,168 --> 00:15:20,126 I'll tell you what. 219 00:15:20,168 --> 00:15:21,918 You agree to marry me... 220 00:15:23,126 --> 00:15:24,251 ...I'll get you to Earth. 221 00:15:24,293 --> 00:15:25,793 - Cindy! - Yeah, right. 222 00:15:25,834 --> 00:15:27,459 It's a deal then? 223 00:15:27,501 --> 00:15:29,043 John“. 224 00:15:29,084 --> 00:15:32,626 You get me to Earth, and if you still want to marry me when we get there, 225 00:15:32,668 --> 00:15:34,043 I'll do it. 226 00:15:34,084 --> 00:15:35,626 All right, all right. 227 00:15:35,668 --> 00:15:37,459 I'm gonna get back to work, OK? 228 00:15:40,293 --> 00:15:41,584 Right. 229 00:15:51,001 --> 00:15:52,668 Sonic pick. 230 00:15:52,709 --> 00:15:53,959 Cool, man. 231 00:15:55,334 --> 00:15:57,334 - Yeah! - Sh! 232 00:15:57,376 --> 00:16:00,626 Get the tow truck ready. I'll unhook the load and meet you there. 233 00:16:00,668 --> 00:16:01,918 OK. 234 00:16:15,251 --> 00:16:16,709 Hey, John. 235 00:16:16,751 --> 00:16:18,084 Oh, hi. 236 00:16:18,126 --> 00:16:19,709 Still working independent, John? 237 00:16:19,751 --> 00:16:21,918 I still own my own rig, pick my own loads 238 00:16:21,959 --> 00:16:25,959 and don't sell ad space on my tits, if that's what you're talking about. 239 00:16:26,001 --> 00:16:27,668 You back for Kev's funeral? 240 00:16:27,709 --> 00:16:29,084 No, I didn't hear. 241 00:16:29,126 --> 00:16:31,668 He and his load got into this scum cluster. 242 00:16:31,709 --> 00:16:33,376 Not much of either came out. 243 00:16:33,418 --> 00:16:34,626 Oh... 244 00:16:34,668 --> 00:16:36,709 - Hijackers killed him, huh? - And then some. 245 00:16:36,751 --> 00:16:38,834 Who do you think got him? 246 00:16:38,876 --> 00:16:41,168 Word is that Captain Macanudo stumbled on him. 247 00:16:41,209 --> 00:16:43,251 The guy's a damn depraved animal. 248 00:16:43,293 --> 00:16:44,876 Captured Kev and his load. 249 00:16:44,918 --> 00:16:47,168 All they sent back was his dick. 250 00:16:49,084 --> 00:16:51,251 Using a tennis ball can for a coffin. 251 00:16:51,293 --> 00:16:54,084 Cremation would've had more dignity, if you ask me. 252 00:16:54,126 --> 00:16:58,001 Anyways, John, we're planning on having a wake after the service. 253 00:16:58,043 --> 00:16:59,376 Hey, John... 254 00:16:59,418 --> 00:17:01,168 You haul Inter Pork hogs? 255 00:17:01,209 --> 00:17:04,209 Yeah, they are my hogs until I get paid for them. 256 00:17:04,251 --> 00:17:06,376 Would you look at that? 257 00:17:06,418 --> 00:17:11,126 Some piece of garbage wrapped in human skin is trying to jack my load. 258 00:17:26,043 --> 00:17:27,376 Yeah? 259 00:17:27,418 --> 00:17:29,668 You wanted to see me, Mr Keller? 260 00:17:29,709 --> 00:17:33,543 Yeah, I understand you just graduated from space truck school. 261 00:17:33,584 --> 00:17:34,876 Yeah. 262 00:17:34,918 --> 00:17:38,793 I need someone to push a shipment of square hogs to Little Chicago on Titan. 263 00:17:38,834 --> 00:17:39,959 Square pigs? 264 00:17:40,001 --> 00:17:42,043 Isn't that John Canyon's load? 265 00:17:43,168 --> 00:17:44,751 It's an Inter Pork load. 266 00:17:44,793 --> 00:17:46,751 I fired Canyon yesterday. 267 00:17:46,793 --> 00:17:49,543 You got a feeling about that one way or the other? 268 00:17:49,584 --> 00:17:51,543 No. 269 00:17:51,584 --> 00:17:53,293 No, I barely know the guy. 270 00:17:53,334 --> 00:17:54,418 Good. 271 00:17:54,459 --> 00:17:57,959 Cos there's about 1,500 out-of-work freight pushers here who want that job. 272 00:17:58,001 --> 00:18:00,126 Yeah, well, I'm the best. 273 00:18:00,168 --> 00:18:03,043 Your potential is frightening. 274 00:18:03,084 --> 00:18:05,793 - You want the job? - I'll take it. 275 00:18:07,668 --> 00:18:11,293 Pick up your pink probationary coveralls from Amos in supply. 276 00:18:11,334 --> 00:18:12,668 See you keep 'em clean. 277 00:18:12,709 --> 00:18:14,001 Pink, huh? 278 00:18:15,251 --> 00:18:16,459 They're pink. 279 00:18:19,293 --> 00:18:21,709 - Hey, Mike, congratulations! - Thanks. 280 00:18:21,751 --> 00:18:25,709 Yeah. John, Mike got himself a new job. 281 00:18:25,751 --> 00:18:27,418 Well, normally... 282 00:18:27,459 --> 00:18:29,793 ...we'd have some kind of blowout for that. 283 00:18:29,834 --> 00:18:32,459 But I see from your pyjamas who you're working for. 284 00:18:33,793 --> 00:18:35,751 Which is nothing to celebrate. 285 00:18:37,334 --> 00:18:39,084 John, not everyone can be independent. 286 00:18:39,126 --> 00:18:41,334 Not everyone can drive their own rig, babe. 287 00:18:41,376 --> 00:18:43,376 John, I'm sorry about you losing yourjob. 288 00:18:43,418 --> 00:18:45,084 This is my only shot. 289 00:18:45,126 --> 00:18:47,376 I'm out of money. I'm out of credit. 290 00:18:47,418 --> 00:18:49,709 Somebody's gotta get these pigs to Titan. 291 00:18:53,876 --> 00:18:56,334 You took a fearless moral inventory, kid. 292 00:18:56,376 --> 00:18:58,168 And then you took my job? 293 00:18:59,959 --> 00:19:02,334 If you can live with that, great. 294 00:19:02,376 --> 00:19:04,043 But I don't have to. 295 00:19:04,084 --> 00:19:07,043 Now you hump yourself down at the other end of the bar. 296 00:19:07,084 --> 00:19:10,168 Look, I treat you with respect. I'm asking you to do the same here. 297 00:19:10,209 --> 00:19:11,418 Keller's here. 298 00:19:11,459 --> 00:19:13,043 Ah! 299 00:19:15,043 --> 00:19:16,793 Hey! Look, kid! 300 00:19:16,834 --> 00:19:20,668 Your boss brought the circus with him. 301 00:19:20,709 --> 00:19:23,168 We've come to pay our respects. 302 00:19:23,209 --> 00:19:26,709 The circus! A pair of trained turds right here. 303 00:19:26,751 --> 00:19:30,709 He's just blowing steam, Mr Keller. This Kev thing's got people upset. 304 00:19:30,751 --> 00:19:31,876 Slam your teeth, Delia. 305 00:19:31,918 --> 00:19:34,209 I want you off this hub, Canyon. 306 00:19:34,251 --> 00:19:36,168 I'd like to oblige you. 307 00:19:36,209 --> 00:19:38,126 If you'd paid me I'd be gone by now. 308 00:19:38,168 --> 00:19:41,501 We've fuelled your rig. Now move your ass down there and off this station. 309 00:19:41,543 --> 00:19:42,834 I don't work for you. 310 00:19:45,543 --> 00:19:46,793 OK. 311 00:19:55,168 --> 00:19:57,293 What? Somebody say something? 312 00:19:57,334 --> 00:19:58,334 Huh? 313 00:19:59,459 --> 00:20:00,751 Huh? 314 00:20:00,793 --> 00:20:03,084 You don't mess with me, Canyon. 315 00:20:03,126 --> 00:20:04,834 And you never ever mess with the Company. 316 00:20:04,876 --> 00:20:08,126 Now hold on, Mr Keller. The man's within his rights here. 317 00:20:08,168 --> 00:20:09,709 Step off, kid. 318 00:20:09,751 --> 00:20:11,668 The kid's a real space lawyer. 319 00:20:24,376 --> 00:20:26,709 Get the hell away from me, Canyon. 320 00:20:28,668 --> 00:20:30,959 Jackie, do something! 321 00:20:35,084 --> 00:20:37,209 Jackie, do something! 322 00:20:40,793 --> 00:20:46,334 Warning - atmosphere breach. Decompression occurring. Evacuate the area. 323 00:20:46,376 --> 00:20:49,376 My God! Somebody help me! 324 00:20:50,918 --> 00:20:52,584 Help me, please! 325 00:21:05,918 --> 00:21:08,126 Jack, come on, man! 326 00:21:13,001 --> 00:21:14,501 Ooh! Agh! 327 00:21:19,334 --> 00:21:22,001 - Grab him! - Cindy, get out of here! 328 00:21:23,334 --> 00:21:25,126 Cindy, get back! 329 00:21:25,168 --> 00:21:26,876 Save her. 330 00:21:36,043 --> 00:21:37,709 Come on. 331 00:21:41,001 --> 00:21:43,126 Come on! 332 00:21:52,084 --> 00:21:53,501 It's the wrong door. 333 00:21:53,543 --> 00:21:55,834 - Get in now! - John, it's the wrong door. 334 00:21:58,334 --> 00:22:00,793 Agh! Get out! 335 00:22:00,834 --> 00:22:02,001 What are you doing? 336 00:22:02,043 --> 00:22:04,626 - John, close that... - Get out! This is occupied! 337 00:22:10,543 --> 00:22:13,668 - Nice lady. - Come on in the cubicle, both of you. 338 00:22:23,793 --> 00:22:26,126 All right, check the stalls. 339 00:22:28,293 --> 00:22:30,459 Get out! What are you doing? 340 00:22:30,501 --> 00:22:32,959 Get out! This is occupied! 341 00:22:36,126 --> 00:22:40,209 This wouldn't be strictly a social call, would it? 342 00:22:40,251 --> 00:22:43,043 It's always a pleasure to see you, Mr Zesty. 343 00:22:47,501 --> 00:22:49,543 I need to get off the hub. 344 00:22:49,584 --> 00:22:51,751 I need a load. 345 00:22:55,459 --> 00:22:57,793 It's problematic, John. 346 00:22:57,834 --> 00:23:00,251 Problematic. 347 00:23:00,293 --> 00:23:06,668 There are people who'd like to see you put down like a diseased dog. 348 00:23:08,876 --> 00:23:10,626 Powerful people. 349 00:23:10,668 --> 00:23:14,793 How about I recite all the times that I helped you out? 350 00:23:14,834 --> 00:23:16,293 This and that. 351 00:23:16,334 --> 00:23:18,001 Here and there. 352 00:23:18,043 --> 00:23:20,959 An appeal to my sentimental side? 353 00:23:21,001 --> 00:23:22,209 Yeah. 354 00:23:22,251 --> 00:23:26,126 I shall open my heart at once. 355 00:23:26,168 --> 00:23:28,709 I do have something. 356 00:23:28,751 --> 00:23:31,751 Something unpleasant, I fear. 357 00:23:31,793 --> 00:23:33,709 We'll take it. 358 00:23:33,751 --> 00:23:35,334 I'm his partner. 359 00:23:35,376 --> 00:23:36,418 Says who? 360 00:23:36,459 --> 00:23:37,751 What? You're saying I'm not? 361 00:23:37,793 --> 00:23:40,584 I lost one job because of you. You owe me. 362 00:23:40,626 --> 00:23:42,668 If I stay here, they are gonna mount my ass on a board. 363 00:23:42,709 --> 00:23:45,501 You're a passenger, not a partner. 364 00:23:46,709 --> 00:23:49,126 So what've you got, Mr Zesty? 365 00:23:49,168 --> 00:23:51,959 It's a rush shipment to Earth. 366 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 Two-day schedule. 367 00:23:54,209 --> 00:23:58,793 Containers to be left in high orbit on arrival. 368 00:23:58,834 --> 00:24:01,001 He said Earth. 369 00:24:02,668 --> 00:24:04,084 We'll do it. 370 00:24:05,668 --> 00:24:07,084 What's the cargo? 371 00:24:07,126 --> 00:24:09,918 The manifest states... 372 00:24:09,959 --> 00:24:14,709 "Extruded polymer sexual surrogates." 373 00:24:14,751 --> 00:24:16,584 Sex dolls? 374 00:24:16,626 --> 00:24:20,043 They're paying five times the going rate. 375 00:24:20,084 --> 00:24:23,918 And providing all the paperwork, forged of course. 376 00:24:23,959 --> 00:24:26,459 But undetectable. 377 00:24:26,501 --> 00:24:29,251 I said... done. 378 00:24:29,293 --> 00:24:33,959 I hesitate to caution a man of your experience 379 00:24:34,001 --> 00:24:39,543 but the consigners of this cargo were most emphatic 380 00:24:39,584 --> 00:24:42,918 that their delivery schedule be adhered to. 381 00:24:42,959 --> 00:24:44,459 And... 382 00:24:45,584 --> 00:24:48,918 Don't tamper with those containers. 383 00:24:50,459 --> 00:24:53,209 Is this gonna take long? There's troopers all over the place. 384 00:24:53,251 --> 00:24:55,918 No, I'm almost done. D'you see her coming? 385 00:24:55,959 --> 00:24:58,584 No, you think the law grabbed her? 386 00:24:58,626 --> 00:25:00,168 No, she'll make it. 387 00:25:00,209 --> 00:25:02,501 I like her. 388 00:25:02,543 --> 00:25:04,626 She's friendly. 389 00:25:04,668 --> 00:25:07,084 Yeah, she's got a kindly nature. 390 00:25:07,126 --> 00:25:11,251 You mind if I ask you what the deal is with Cindy? 391 00:25:12,751 --> 00:25:14,418 I don't get you. 392 00:25:14,459 --> 00:25:16,459 I think she likes me. 393 00:25:16,501 --> 00:25:18,209 I'd like to pursue it further. 394 00:25:19,459 --> 00:25:21,168 I'd like to know if you're involved. 395 00:25:21,209 --> 00:25:25,168 If I get your drift, and I do get your drift... 396 00:25:25,209 --> 00:25:27,709 I must tell you that a gentleman, Mike... 397 00:25:28,876 --> 00:25:31,251 A gentleman doesn't answer a question like that. 398 00:25:31,293 --> 00:25:32,668 That's a no? 399 00:25:38,043 --> 00:25:41,001 Sorry, I'm late. I had to give them 30 seconds' notice. 400 00:25:44,251 --> 00:25:45,668 Here, help me out. 401 00:25:45,709 --> 00:25:46,751 Oh! 402 00:25:46,793 --> 00:25:47,959 It's all right. 403 00:25:48,001 --> 00:25:50,001 Oh, God! Jeez, my underwear! 404 00:25:51,543 --> 00:25:53,376 I haven't seen this before. 405 00:25:53,418 --> 00:25:55,834 This a friend of yours? 406 00:25:55,876 --> 00:25:58,584 Actually, it's my mother Carol. It was taken before I was born. 407 00:26:00,126 --> 00:26:02,043 I can see where you got your good looks from. 408 00:26:02,084 --> 00:26:03,876 Thanks. 409 00:26:03,918 --> 00:26:06,918 Wouldn't have minded meeting her backthen. 410 00:26:06,959 --> 00:26:07,959 - Yeah? - Yeah. 411 00:26:13,334 --> 00:26:14,543 Here we go. 412 00:26:48,293 --> 00:26:49,501 There. 413 00:26:52,876 --> 00:26:56,418 Jeez, I've never seen trailers like these before. 414 00:26:59,418 --> 00:27:01,418 They look... 415 00:27:01,459 --> 00:27:03,043 Creepy- 416 00:27:03,084 --> 00:27:06,001 They look like they've come a long ways already. 417 00:27:06,043 --> 00:27:07,709 What do you think is in them, John? 418 00:27:07,751 --> 00:27:09,293 I don't. 419 00:27:09,334 --> 00:27:12,959 Something very creepy. 420 00:27:22,751 --> 00:27:27,126 At maximum velocity we'll still be 60 hours the wrong side of delivery time. 421 00:27:27,168 --> 00:27:29,709 If we stay in the shipping lanes. 422 00:27:31,584 --> 00:27:34,001 John, you wanna fill me in on your plans here? 423 00:27:34,043 --> 00:27:35,418 I don't ask you yours. 424 00:27:35,459 --> 00:27:37,501 Look“. 425 00:27:37,543 --> 00:27:39,209 We're all in this together, OK? 426 00:27:39,251 --> 00:27:42,209 I think you owe me and Cindy the courtesy of an answer. 427 00:27:42,251 --> 00:27:46,001 All systems functional. Pressure within acceptable ranges. 428 00:27:46,043 --> 00:27:48,751 Electronic sub-systems testing. 429 00:27:48,793 --> 00:27:51,168 John, look, the minute we pull outta here 430 00:27:51,209 --> 00:27:54,668 the transport troopers are gonna be all over us. Do you get that? 431 00:27:54,709 --> 00:27:57,209 Now you're just going to have to learn to live with your fear. 432 00:27:57,251 --> 00:28:00,084 If it gets too bad, breathe into a paper bag or something. 433 00:28:01,626 --> 00:28:02,876 Shut up. 434 00:28:04,001 --> 00:28:05,459 Collar yourself. 435 00:28:22,209 --> 00:28:24,543 You'd better power down, Canyon. 436 00:28:24,584 --> 00:28:29,251 I'm sorry, boys. I got a priority load of perishable goods here. 437 00:28:29,293 --> 00:28:31,209 It's not a request. 438 00:28:31,251 --> 00:28:33,584 We've got questions about Keller. 439 00:28:33,626 --> 00:28:39,376 Last time I saw him he was being sucked arse first into the outer darkness. 440 00:28:39,418 --> 00:28:42,543 John, I think these guys are getting serious. We'd better stop. 441 00:28:42,584 --> 00:28:43,793 Yeah. 442 00:28:43,834 --> 00:28:45,918 Not while I still have an option open. 443 00:28:49,001 --> 00:28:50,959 All units converge. 444 00:28:59,543 --> 00:29:01,501 (Sam! 445 00:29:11,293 --> 00:29:13,459 Whaa! 446 00:29:18,543 --> 00:29:19,751 Abandon pursuit. 447 00:29:19,793 --> 00:29:21,293 Repeat, do not pursue. 448 00:29:21,334 --> 00:29:22,918 We can get them, damn it! 449 00:29:22,959 --> 00:29:25,418 The orders are to abandon pursuit. 450 00:29:25,459 --> 00:29:27,626 I love taking orders. 451 00:29:39,251 --> 00:29:40,751 Looks like we lost them. 452 00:29:40,793 --> 00:29:43,334 More like they stopped chasing us. 453 00:29:43,376 --> 00:29:45,418 That was some of the best driving I've ever seen. 454 00:29:46,876 --> 00:29:48,251 Thank you. 455 00:29:48,293 --> 00:29:51,876 Just put the pedal to the metal and play footsie with fate, son. 456 00:30:05,043 --> 00:30:07,543 Breakfast is ready. 457 00:30:07,584 --> 00:30:11,668 Turn your cortexes on up there, food's ready. 458 00:30:13,084 --> 00:30:15,084 Mike... Cindy... 459 00:30:16,209 --> 00:30:17,376 Come on. 460 00:30:26,043 --> 00:30:27,126 Are we on time? 461 00:30:27,168 --> 00:30:28,876 We will be. 462 00:30:30,459 --> 00:30:32,251 We left the space lanes? 463 00:30:32,293 --> 00:30:34,918 About six hours ago. 464 00:30:36,043 --> 00:30:37,293 Ugh! 465 00:30:38,626 --> 00:30:39,668 What is this? 466 00:30:39,709 --> 00:30:41,793 Saliva activated cappuccino and eggs. 467 00:30:41,834 --> 00:30:43,209 Don't you like it? 468 00:30:47,668 --> 00:30:49,501 What the hell is that? 469 00:30:49,543 --> 00:30:51,876 Some kind of floating junkyard? 470 00:30:53,543 --> 00:30:55,626 Welcome to the scum cluster. 471 00:31:01,709 --> 00:31:03,084 WOW! 472 00:31:04,251 --> 00:31:07,751 What the hell happened to them? 473 00:31:07,793 --> 00:31:12,084 - Asteroids got some of them. - Asteroids? Where are they? 474 00:31:12,126 --> 00:31:14,668 - Where are they? - Yeah, where are they? 475 00:31:14,709 --> 00:31:17,668 Warning, density ten asteroid field. 476 00:31:17,709 --> 00:31:21,793 Freight driver, you're approaching too fast for evasive manoeuvres. 477 00:31:21,834 --> 00:31:23,918 Don't make me turn you off, Betty. 478 00:31:23,959 --> 00:31:27,126 John, this shows a big cluster coming straight ahead. 479 00:31:27,168 --> 00:31:30,334 I don't see anything It's got to be a malfunction, right? 480 00:31:36,209 --> 00:31:38,334 - It's black rock! - What? 481 00:31:38,376 --> 00:31:39,793 Strap yourselves in. 482 00:32:04,293 --> 00:32:05,959 Phew! I think we are clear. 483 00:32:08,876 --> 00:32:11,459 I've never been so afraid in my life. 484 00:32:14,126 --> 00:32:16,168 Look out! 485 00:32:23,376 --> 00:32:24,709 OK. Cindy? 486 00:32:24,751 --> 00:32:26,043 Yeah. 487 00:32:26,084 --> 00:32:28,584 - Everybody? Mike? - Yeah. 488 00:32:30,001 --> 00:32:31,793 I'm going for some light. 489 00:32:41,918 --> 00:32:43,418 How bad do you think it is? 490 00:32:45,709 --> 00:32:48,126 - It felt bad. - Sure did. 491 00:32:48,168 --> 00:32:50,793 Betty, confirm what I'm seeing here. 492 00:32:50,834 --> 00:32:53,834 Freight driver, main and secondary engines are down 493 00:32:53,876 --> 00:32:57,209 due to pressure constriction of components in direction control... 494 00:32:57,251 --> 00:32:58,251 Thanks, Betty. 495 00:32:58,293 --> 00:33:01,459 And internal coolant system has also shut down. 496 00:33:01,501 --> 00:33:03,501 You're welcome, freight driver. 497 00:33:03,543 --> 00:33:05,834 No chance of a fix? 498 00:33:06,959 --> 00:33:08,126 Sure. 499 00:33:08,168 --> 00:33:10,959 After a five-hour cool-down. 500 00:33:11,001 --> 00:33:13,084 We'll roast in here before then. 501 00:33:18,543 --> 00:33:19,918 It's getting hot in here. 502 00:33:19,959 --> 00:33:23,834 I figure we got about two hours before we burn up. 503 00:33:23,876 --> 00:33:25,959 Escape pod's no good. 504 00:33:26,001 --> 00:33:29,793 Too far away from the nearest colony to make it. 505 00:33:31,001 --> 00:33:33,293 Anyway, it only holds two. 506 00:33:33,334 --> 00:33:35,459 So what does that mean? We're gonna die? 507 00:33:35,501 --> 00:33:38,126 There's always a chance that our emergency locator beacons 508 00:33:38,168 --> 00:33:39,959 will draw somebody before that happens. 509 00:33:40,001 --> 00:33:41,876 Somebody? What do you mean, somebody? 510 00:33:43,209 --> 00:33:45,001 John. 511 00:33:46,126 --> 00:33:48,126 Sure. 512 00:33:48,168 --> 00:33:50,293 There's always a chance, baby. 513 00:33:50,334 --> 00:33:51,918 Always a chance. 514 00:33:59,334 --> 00:34:03,251 We got a little juice left in the parking rockets. 515 00:34:03,293 --> 00:34:06,084 If we can cut the load loose... 516 00:34:08,084 --> 00:34:11,543 ...we should be able to put ourselves in the shadow of one of them asteroids. 517 00:34:11,584 --> 00:34:14,876 Yeah, that'd give us enough time to fix the main engines. Let's go. 518 00:34:14,918 --> 00:34:16,334 It's a one-man job. 519 00:34:21,084 --> 00:34:22,834 Be careful. 520 00:34:32,043 --> 00:34:34,126 You were born on Earth, weren't you, Cindy? 521 00:34:34,168 --> 00:34:35,876 Yeah, New York City. 522 00:34:37,001 --> 00:34:39,501 That's technically a part of Earth. 523 00:34:39,543 --> 00:34:41,376 Earth! 524 00:34:43,168 --> 00:34:45,293 I've always dreamed about going to that place. 525 00:34:45,334 --> 00:34:46,709 It's great. 526 00:34:48,084 --> 00:34:51,251 You know... birds, trees... 527 00:34:52,459 --> 00:34:54,209 Those things that live in rivers. 528 00:34:54,251 --> 00:34:55,668 Yeah, fish. 529 00:34:55,709 --> 00:34:56,751 Yeah. 530 00:34:56,793 --> 00:34:59,293 Yeah. My mother took me to see them a couple of times. 531 00:35:00,418 --> 00:35:02,668 Earth is an amazing place. 532 00:35:04,376 --> 00:35:06,376 It's so hot. 533 00:35:06,418 --> 00:35:07,793 Yeah. 534 00:35:12,501 --> 00:35:14,334 - Do you mind? - Oh, no. 535 00:35:17,043 --> 00:35:18,751 I'll do the same. 536 00:36:02,709 --> 00:36:05,293 That feels so much better. 537 00:36:08,084 --> 00:36:10,501 Ooh! 538 00:36:18,293 --> 00:36:20,334 John, how are you doing out there, buddy? 539 00:36:20,376 --> 00:36:24,001 Some kind of automatic seal deal here. 540 00:36:25,126 --> 00:36:27,709 I'm going to have to try cracking it off. 541 00:36:27,751 --> 00:36:30,834 All right, you do that. Let me know if I can help you out, OK? 542 00:36:59,709 --> 00:37:01,709 Mike, we gotta stop. 543 00:37:01,751 --> 00:37:03,668 Wait...wait. 544 00:37:03,709 --> 00:37:05,584 Stuff like this happens all the time. 545 00:37:05,626 --> 00:37:07,126 We've got to realise one thing. 546 00:37:08,418 --> 00:37:09,793 I'm engaged. 547 00:37:09,834 --> 00:37:10,959 What? 548 00:37:11,001 --> 00:37:12,959 Look, it started out as a joke. 549 00:37:13,001 --> 00:37:16,626 John asked me to marry him and I said, "Sure, if you take me to Earth." 550 00:37:16,668 --> 00:37:18,251 It's total bullshit. 551 00:37:18,293 --> 00:37:19,834 A promise is a promise, OK? 552 00:37:19,876 --> 00:37:23,376 John's a good man. I don't have to justify myself to you or to anybody... 553 00:37:31,668 --> 00:37:33,209 OK, stop. 554 00:37:33,251 --> 00:37:35,084 Sorry. 555 00:38:16,834 --> 00:38:18,584 This here is not gonna work. 556 00:38:27,876 --> 00:38:29,876 It's awfully warm in here. 557 00:38:31,376 --> 00:38:33,543 It's awfully hot in here, isn't it? 558 00:38:36,084 --> 00:38:41,293 So let's take your clothes off, be more comfortable. 559 00:38:41,334 --> 00:38:43,501 - Huh? Right? - Yeah. 560 00:38:43,543 --> 00:38:45,793 Would that have been your idea? 561 00:38:47,376 --> 00:38:49,584 It was my idea. So what? 562 00:38:49,626 --> 00:38:53,126 I think it's a pretty cheesy way to get a look at my fiancée's tits. 563 00:38:53,168 --> 00:38:54,584 Knock it off, John. 564 00:38:54,626 --> 00:38:56,668 That's not what's going on here, John, at all. 565 00:38:56,709 --> 00:38:59,834 I got to hand it to you, Mike. King of the smooth dogs. 566 00:38:59,876 --> 00:39:03,126 "Oh, it's hot in here. Your husband is outside..." 567 00:39:03,168 --> 00:39:05,501 - We're not married, all right? - You know what I think of a guy 568 00:39:05,543 --> 00:39:07,709 who forces a girl to marry him in exchange for a lift? 569 00:39:07,751 --> 00:39:10,418 - I'd like to know... - Hey, hey, stop it! All right, stop it! 570 00:39:10,459 --> 00:39:14,001 Stop fighting over a girl who's gonna be two scoops of ash in about two hours. 571 00:39:14,043 --> 00:39:16,209 We're going to die here, OK? 572 00:39:16,251 --> 00:39:18,793 Why don't try for a little dignity for a change? 573 00:39:29,501 --> 00:39:31,626 I can't unhook the load. 574 00:39:35,168 --> 00:39:37,168 There's some kind of... 575 00:39:38,709 --> 00:39:42,001 ...auto defence mechanism on the containers. 576 00:39:44,501 --> 00:39:47,293 Whatever's in them, it ain't no sex dolls. 577 00:39:47,334 --> 00:39:49,918 A plastic date doesn't need that kind of protection. 578 00:39:49,959 --> 00:39:51,834 Yeah, tell me about it. 579 00:39:51,876 --> 00:39:53,626 So what do we do now? 580 00:39:55,084 --> 00:39:57,459 Why don't we divert the coolant from the refrigerator 581 00:39:57,501 --> 00:39:58,876 through the inside plumbing? 582 00:39:58,918 --> 00:40:01,543 - That's a great idea. - It'd give us something to do, anyways. 583 00:40:01,584 --> 00:40:04,084 Pachyderm 2000 rig... 584 00:40:05,209 --> 00:40:06,876 It don't have a refrigerator. 585 00:40:06,918 --> 00:40:09,001 Why the hell not? 586 00:40:09,043 --> 00:40:10,876 Because it's an option. 587 00:40:12,084 --> 00:40:14,001 I don't buy options, you know? 588 00:40:14,043 --> 00:40:17,668 Like pseudo suede seats 589 00:40:17,709 --> 00:40:20,459 or half-tinted foreport or... 590 00:40:20,501 --> 00:40:23,584 silent suck toilets. 591 00:40:23,626 --> 00:40:25,459 I don't buy options. 592 00:40:25,501 --> 00:40:28,168 Great. 593 00:40:30,043 --> 00:40:32,126 But I did bring this. 594 00:40:41,584 --> 00:40:43,251 Suck a Zux. 595 00:40:44,584 --> 00:40:46,209 At least we got some notice. 596 00:40:46,251 --> 00:40:49,126 Gives us time to prepare ourselves for the end. 597 00:40:51,126 --> 00:40:52,751 However you do that. 598 00:41:40,418 --> 00:41:41,959 Attention, freight driver. 599 00:41:42,001 --> 00:41:45,251 We've been approached by an oligarch class passenger liner. 600 00:41:45,293 --> 00:41:47,668 Passenger liner, we're being saved. 601 00:41:47,709 --> 00:41:50,626 There's likely gonna be some conditions attached to that. 602 00:41:50,668 --> 00:41:57,751 Liner identified as former vessel alpha seven nixon 843, vanished 10-24-92. 603 00:41:57,793 --> 00:42:00,501 It didn't vanish. It was jacked. 604 00:42:00,543 --> 00:42:02,043 These are the jackers, man. 605 00:42:02,084 --> 00:42:04,376 If it's who I think it is, 606 00:42:04,418 --> 00:42:07,793 boy, are you lucky you're not wearing those Company pyjamas. 607 00:42:19,334 --> 00:42:21,418 - Agh! - Agh! 608 00:42:25,543 --> 00:42:27,043 Move out. Come on, let's go! 609 00:42:34,626 --> 00:42:38,126 Come on, hurry up. Get that hatch open. Come on! 610 00:42:39,626 --> 00:42:42,043 John, how many guns you got? 611 00:42:43,543 --> 00:42:46,001 - I'm not even sure this one works. - They'll be here in a minute. 612 00:42:46,043 --> 00:42:48,709 If you're not gonna use it give it to me. I'll use it. 613 00:42:48,751 --> 00:42:50,918 You're gonna make one of them desperate last stands? 614 00:42:50,959 --> 00:42:53,209 Setting aside what these scum might have in mind for us, 615 00:42:53,251 --> 00:42:54,959 what do you think they're gonna do to her? 616 00:42:55,001 --> 00:42:57,876 Mike, there's not a lot we can do. 617 00:42:57,918 --> 00:43:02,918 We just hope our cooperative attitudes and our sunny dispositions see us clear. 618 00:43:02,959 --> 00:43:05,584 - What did you have in mind, Mike? - We'll hold them off as long as we can 619 00:43:05,626 --> 00:43:06,626 - and then... - What? 620 00:43:06,668 --> 00:43:08,793 I'll save two shots for both of us. 621 00:43:08,834 --> 00:43:10,376 Oh! Great! 622 00:43:10,418 --> 00:43:12,834 Can you put that thing away someplace safe, OK? 623 00:43:12,876 --> 00:43:15,209 We're not gonna let them take us. Give me the gun. 624 00:43:15,251 --> 00:43:16,876 Mike, I've got to go to Earth, OK, 625 00:43:16,918 --> 00:43:21,001 so if I've got to wade through neck-deep crap I'm still going. 626 00:43:27,334 --> 00:43:30,293 Everybody, come on, move! Come on! 627 00:43:30,334 --> 00:43:32,918 We don't work for the Company, remember that. 628 00:43:34,168 --> 00:43:36,126 - We're friendly, friendly. - Drop it. 629 00:43:36,168 --> 00:43:38,418 We don't work for the Company. 630 00:43:38,459 --> 00:43:41,459 Over to the control panel. Move it, now! 631 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 We're going, we're going. 632 00:43:43,459 --> 00:43:47,209 You're all prisoners of the Regalia, if anyone's curious. 633 00:43:47,251 --> 00:43:51,209 If you try to escape you will be killed. 634 00:43:51,251 --> 00:43:54,084 If you resist, you will be killed. 635 00:43:54,126 --> 00:43:58,876 If you fail to obey orders, you will be killed. 636 00:43:58,918 --> 00:44:01,084 Oh, what the hell! 637 00:44:01,126 --> 00:44:04,293 We'll probably kill you anyway. 638 00:44:04,334 --> 00:44:06,293 All right, get them out of here. 639 00:44:06,334 --> 00:44:08,709 Come on. Move it. Come on, get out. 640 00:44:08,751 --> 00:44:10,626 - Come on. - Get your hands off me. 641 00:44:13,668 --> 00:44:17,334 - Move them out! - OK, don't act up. 642 00:44:17,376 --> 00:44:20,834 - All right. - Come on. 643 00:44:20,876 --> 00:44:22,626 We don't work for the Company. 644 00:44:25,334 --> 00:44:26,959 Come on. 645 00:44:28,668 --> 00:44:30,334 Just stay with me. 646 00:44:38,459 --> 00:44:40,168 Local guide, huh? 647 00:44:40,209 --> 00:44:42,709 Salvage specialist. 648 00:44:44,543 --> 00:44:46,793 Shut up. What are you hauling? 649 00:44:46,834 --> 00:44:48,084 We don't know. 650 00:44:48,126 --> 00:44:50,418 We don't know?! 651 00:44:50,459 --> 00:44:53,876 I'm telling you that we don't know, never cared. 652 00:44:53,918 --> 00:44:57,668 It's a mistake to give up caring. 653 00:44:57,709 --> 00:45:00,001 That's too much. 654 00:45:00,043 --> 00:45:01,709 Macanudo wouldn't like it. 655 00:45:01,751 --> 00:45:04,293 You leave the Captain to me. 656 00:45:04,334 --> 00:45:05,793 My pleasure. 657 00:45:05,834 --> 00:45:07,001 (Butt, man. 658 00:45:07,043 --> 00:45:10,751 The manifest says what they're carrying is sex dolls. 659 00:45:10,793 --> 00:45:11,959 Sex dolls? 660 00:45:13,459 --> 00:45:15,376 What do you think they're really carrying? 661 00:45:15,418 --> 00:45:18,084 Gotta be something hot. Drugs maybe. 662 00:45:18,126 --> 00:45:19,918 You like drugs or guns best, Lou? 663 00:45:19,959 --> 00:45:21,459 Drugs, man. 664 00:45:21,501 --> 00:45:23,168 - I like guns better. - Scummy... 665 00:45:23,209 --> 00:45:24,293 Yeah? 666 00:45:24,334 --> 00:45:25,418 Hook them up. 667 00:45:25,459 --> 00:45:26,751 This way. 668 00:45:26,793 --> 00:45:29,668 Where's the Captain's equipment? 669 00:45:29,709 --> 00:45:31,209 Over here. 670 00:46:00,668 --> 00:46:03,543 Manifest says they're carrying sex dolls. 671 00:46:08,001 --> 00:46:10,001 Thank you for apprising me, Mr Cutt. 672 00:46:10,043 --> 00:46:12,293 I do know how you love to be apprised, sir. 673 00:46:36,293 --> 00:46:38,793 You have been perspiring. 674 00:46:38,834 --> 00:46:41,668 It's about 170 in the cab. 675 00:46:46,959 --> 00:46:49,001 Mm. I compliment you, my dear. 676 00:46:49,043 --> 00:46:53,584 You have a strong, distinctive and not altogether unpleasant body odour. 677 00:46:54,709 --> 00:46:56,918 It's gratifyingly approachable. 678 00:46:56,959 --> 00:47:00,751 Captain, we want to thank you for saving us. 679 00:47:00,793 --> 00:47:03,501 We're grateful about it, Captain. Thank you. 680 00:47:07,543 --> 00:47:11,793 I didn't save you, you Company scumbag. I jacked your load. 681 00:47:11,834 --> 00:47:14,251 Whatever, we appreciate it. 682 00:47:14,293 --> 00:47:17,793 I think it's important that you understand we do not work for the Company. 683 00:47:24,001 --> 00:47:26,543 I want to know what your cargo is. 684 00:47:26,584 --> 00:47:29,001 Who's the shipper and who's the consignee? 685 00:47:29,043 --> 00:47:30,293 We don't know none of that. 686 00:47:32,251 --> 00:47:33,751 You're gonna kick yourself later. 687 00:47:35,709 --> 00:47:38,584 Because if you had troubled to inform yourself... 688 00:47:40,334 --> 00:47:41,751 Mm-mm. 689 00:47:50,251 --> 00:47:53,293 ...I wouldn't have to slice off your manly process. 690 00:47:53,334 --> 00:47:55,418 Is he talking about my dick? 691 00:47:55,459 --> 00:47:59,376 Captain, we're just independent contract haulers. 692 00:47:59,418 --> 00:48:02,584 We're trying to make a living. We don't ask a lot of questions. 693 00:48:02,626 --> 00:48:04,418 What we do know... 694 00:48:04,459 --> 00:48:08,584 is whatever's in those cars is not something to mess with. 695 00:48:08,626 --> 00:48:10,876 Do I look like someone to mess with? 696 00:48:10,918 --> 00:48:11,959 No, sir. 697 00:48:12,001 --> 00:48:15,043 Like I have the IQ of an egg timer? 698 00:48:15,084 --> 00:48:16,293 No. 699 00:48:16,334 --> 00:48:19,293 Those are high security double-duty containers you're hauling. 700 00:48:19,334 --> 00:48:22,251 I say the pair of you are Company butt boys. 701 00:48:22,293 --> 00:48:23,543 Wrong. 702 00:48:23,584 --> 00:48:26,001 If you're gonna hack off my dick do it. 703 00:48:26,043 --> 00:48:29,876 And I'll change my name to Terry or Lee or something neutral. 704 00:48:29,918 --> 00:48:32,084 That ain't gonna change what I know. 705 00:48:34,334 --> 00:48:35,751 Your dick? 706 00:48:39,209 --> 00:48:40,959 Is this your dick? 707 00:48:41,001 --> 00:48:42,334 Huh? 708 00:48:42,376 --> 00:48:44,543 - Huh? - No. 709 00:48:44,584 --> 00:48:45,876 That one's mine. 710 00:48:48,334 --> 00:48:53,376 OK, I'm going to run the proof of Fermat's last theorem in my head. 711 00:48:53,418 --> 00:48:57,959 That takes between 8 and 17 seconds. 712 00:48:59,209 --> 00:49:01,001 And then we'll begin again. 713 00:49:03,834 --> 00:49:05,001 Captain's a genius. 714 00:49:05,043 --> 00:49:06,501 Yeah. 715 00:49:10,209 --> 00:49:14,043 I was head of Company Research and Development. 716 00:49:15,168 --> 00:49:16,626 Top man. 717 00:49:16,668 --> 00:49:18,168 Slotted for the big job. 718 00:49:19,751 --> 00:49:24,126 But I was betrayed by that bastard E J Saggs. 719 00:49:24,168 --> 00:49:26,668 Fat-arsed fool thought he'd killed me. 720 00:49:26,709 --> 00:49:29,168 Made the mistake of having it done in my laboratory. 721 00:49:30,293 --> 00:49:32,501 I was able to save myself. 722 00:49:34,334 --> 00:49:37,793 Recreate my body. 723 00:49:37,834 --> 00:49:40,626 You are a very attractive woman. 724 00:49:40,668 --> 00:49:44,959 In the normal course of human affairs you probably wouldn't look twice at me. 725 00:49:45,001 --> 00:49:46,876 Captain, where are we going with this? 726 00:49:46,918 --> 00:49:49,793 I am drawn to beauty like other men. 727 00:49:49,834 --> 00:49:52,126 But beauty... 728 00:49:52,168 --> 00:49:57,209 Beauty gives me a wide berth in life's halls, so to speak. 729 00:49:57,251 --> 00:50:01,959 Were you not chained to a major support beam of my ship, 730 00:50:02,001 --> 00:50:08,251 I wouldn't stand a chance of having sex with someone so...alluring as you. 731 00:50:08,293 --> 00:50:10,668 Leave her alone, you half electric asshole! 732 00:50:10,709 --> 00:50:13,668 He didn't mean that. He respects the brave way you confront your disability. 733 00:50:13,709 --> 00:50:15,543 Kill him. 734 00:50:15,584 --> 00:50:18,293 - Wait! - Mr Cutt. 735 00:50:18,334 --> 00:50:22,584 Look, I've got to get to Earth. I've got to see my mother. 736 00:50:22,626 --> 00:50:25,959 All right? So keep the load and give us the rig and... 737 00:50:27,834 --> 00:50:29,418 ...I'll have sex with you. 738 00:50:33,251 --> 00:50:34,418 Really? 739 00:50:34,459 --> 00:50:36,001 Yeah. 740 00:50:36,043 --> 00:50:38,793 Right there on the floor, if that's what you want. 741 00:50:42,293 --> 00:50:44,876 I think we should repair to my quarters, my dear. 742 00:50:46,376 --> 00:50:47,834 Scummy. 743 00:51:01,959 --> 00:51:03,376 John, we've got to do something. 744 00:51:03,418 --> 00:51:05,668 What are we going to do? Just sit here? 745 00:51:05,709 --> 00:51:09,001 Don't co-opt the right to be indignant, kid. She's my fiancée. 746 00:51:37,209 --> 00:51:40,043 What would make you more comfortable, my dear? 747 00:51:43,043 --> 00:51:46,376 I have seven different forms of sedation. 748 00:51:46,418 --> 00:51:48,168 Alcohol. 749 00:51:51,043 --> 00:51:53,793 The usual pharmacology. 750 00:51:53,834 --> 00:51:58,126 Let's not fool ourselves, Captain, all right? I just want to get this over with. 751 00:51:59,543 --> 00:52:01,251 I can accept that. 752 00:52:01,293 --> 00:52:06,501 However, I'm confident that I can make you a favourable impression. 753 00:52:20,918 --> 00:52:23,293 I rebuilt my own mind. 754 00:52:24,876 --> 00:52:26,834 So you got a homemade brain! 755 00:53:11,876 --> 00:53:13,209 I rebuilt everything. 756 00:53:15,584 --> 00:53:17,543 Every organ. 757 00:53:34,043 --> 00:53:39,084 I emit a low-amp electrical Wang pulse, 758 00:53:39,126 --> 00:53:41,876 designed to drive women wild with pleasure. 759 00:53:41,918 --> 00:53:45,751 Ugh! Stop! You're gonna make me puke. 760 00:53:47,543 --> 00:53:50,418 Quit talking or the deal's off, OK? 761 00:53:58,709 --> 00:54:00,793 I pray you allow me a few moments 762 00:54:00,834 --> 00:54:05,209 to coordinate my seldom used reproductive sequences. 763 00:54:06,626 --> 00:54:08,418 Yeah, sure. 764 00:54:20,209 --> 00:54:23,501 This casing's made out of some exotic alloy. 765 00:54:23,543 --> 00:54:26,293 See these security seals, man? They're something new. 766 00:54:26,334 --> 00:54:28,084 I wouldn't mess with that load. 767 00:54:28,126 --> 00:54:30,501 It's bad. It'll eat you alive. 768 00:54:30,543 --> 00:54:33,251 Ooh! My heart is racing, Mr Truck Man! 769 00:54:34,459 --> 00:54:35,709 OK, Sam. 770 00:54:36,918 --> 00:54:38,084 Hit it. 771 00:54:47,084 --> 00:54:48,459 You all right? 772 00:54:50,668 --> 00:54:54,543 That's a diamond blade just shattered. What the hell does that? 773 00:54:54,584 --> 00:54:56,751 One of those things. 774 00:54:56,793 --> 00:54:58,668 We're gonna try something else, Lou. 775 00:54:58,709 --> 00:54:59,751 Yeah. 776 00:55:02,376 --> 00:55:03,668 What the hell is that? 777 00:55:06,334 --> 00:55:07,459 Oh! 778 00:55:44,126 --> 00:55:45,501 Sam! 779 00:55:49,001 --> 00:55:50,334 Sam... 780 00:55:50,376 --> 00:55:52,626 Sam, are you all right? Sam! 781 00:55:52,668 --> 00:55:55,918 What's cooking, man? Something's cooking. 782 00:55:55,959 --> 00:55:57,626 What are you talking about? 783 00:55:57,668 --> 00:56:00,918 Smells like somebody been making hamburgers. 784 00:56:00,959 --> 00:56:03,501 Goddamn, Sam. 785 00:56:03,543 --> 00:56:05,001 It's you. 786 00:56:06,668 --> 00:56:08,084 It is? 787 00:56:10,959 --> 00:56:13,959 Sam! 788 00:56:14,001 --> 00:56:15,418 What did I tell you? 789 00:56:15,459 --> 00:56:17,209 Shut up! 790 00:56:19,293 --> 00:56:21,376 I got to tell the Captain. 791 00:56:22,709 --> 00:56:24,168 John, we've got to do something. 792 00:56:24,209 --> 00:56:26,793 What do you think they're doing to her up there? 793 00:56:26,834 --> 00:56:29,543 It's not the first time, kid, and she's doing it for the team. 794 00:56:48,876 --> 00:56:50,959 We're 100% operational, my dear. 795 00:57:04,543 --> 00:57:07,334 You wanna lose the manly jewellery? You're going to give me nosebleed. 796 00:57:07,376 --> 00:57:09,751 It's a good luck charm. I never take it off 797 00:57:09,793 --> 00:57:12,209 Just close your eyes and think of Brooklyn. 798 00:57:13,501 --> 00:57:15,209 Ugh! 799 00:57:18,918 --> 00:57:20,501 Ugh! 800 00:57:25,709 --> 00:57:27,334 - Bitch! - Nothing personal. 801 00:57:33,376 --> 00:57:37,001 You just made the biggest mistake of your life. 802 00:57:37,043 --> 00:57:39,918 Speak tough for a guy who can't get off his back. 803 00:57:44,126 --> 00:57:46,584 You'll never get off this ship. 804 00:57:46,626 --> 00:57:48,418 Oh yeah? Watch me. 805 00:57:50,376 --> 00:57:52,501 Mr Cut“.! 806 00:57:57,751 --> 00:57:59,084 There you are, Captain. 807 00:57:59,126 --> 00:58:01,793 Lou just went looking for you, the load... 808 00:58:03,084 --> 00:58:04,543 You want me to leave. 809 00:58:04,584 --> 00:58:06,376 All right, Captain, OK. 810 00:58:13,376 --> 00:58:15,751 Back awfully quick, aren't you, Captain? 811 00:58:17,209 --> 00:58:18,251 She ride you out? 812 00:58:20,334 --> 00:58:22,293 Kill them, huh? 813 00:58:23,959 --> 00:58:26,209 What? What? 814 00:58:26,251 --> 00:58:31,084 Oh, you want to kill them! Absolutely! Touch down. 815 00:58:31,126 --> 00:58:33,293 You want me to cut them down? 816 00:58:36,543 --> 00:58:40,126 You don't mind if I tenderise them a little bit first? 817 00:58:40,168 --> 00:58:42,668 Scummy! 818 00:58:42,709 --> 00:58:45,626 You overblown cretin. 819 00:58:51,668 --> 00:58:54,501 Well, aren't you a regular Mr Fix It? 820 00:59:00,668 --> 00:59:04,876 I'm sorry you couldn't find it in your heart to give me a chance. 821 00:59:04,918 --> 00:59:07,501 You could've been my beloved concubine. 822 00:59:07,543 --> 00:59:09,959 And shared my position here. 823 00:59:10,001 --> 00:59:12,876 Well, I guess it wasn't in my fortune cookie. 824 00:59:12,918 --> 00:59:15,918 Now all you'll share is my crew. 825 00:59:15,959 --> 00:59:19,501 312 of them in random order. 826 00:59:20,834 --> 00:59:22,084 But first... 827 00:59:23,668 --> 00:59:25,543 ...you can watch me kill your friends. 828 00:59:26,709 --> 00:59:29,501 Or if you prefer you can scrunch up your cute little nose 829 00:59:29,543 --> 00:59:30,751 and turn the other way. 830 00:59:30,793 --> 00:59:31,834 Do it. 831 00:59:31,876 --> 00:59:34,626 Captain, did it occur to you that a load with that kind of protection 832 00:59:34,668 --> 00:59:36,168 ought to be checked out first thing? 833 01:00:49,918 --> 01:00:52,168 After you, Mr Cutt. 834 01:00:53,501 --> 01:00:55,126 Yes, sir. 835 01:00:57,626 --> 01:01:00,418 Right behind you, Lou. Come on, get in there. 836 01:01:08,793 --> 01:01:10,001 WOW! 837 01:01:15,751 --> 01:01:16,918 Whoa, man! 838 01:01:23,001 --> 01:01:25,043 Holy shit! 839 01:01:27,084 --> 01:01:28,959 What the hell is all this junk? 840 01:01:30,043 --> 01:01:31,209 These“. 841 01:01:33,084 --> 01:01:34,918 ...are my babies. 842 01:01:34,959 --> 01:01:36,709 Whoo! It's the Captain. 843 01:01:40,543 --> 01:01:43,459 State-of-the-art disintegrators, boys. 844 01:01:46,668 --> 01:01:49,959 This baby will vape a man in 500 milliseconds 845 01:01:50,001 --> 01:01:53,584 and leave his watch and small change lying on the deck. 846 01:01:54,918 --> 01:01:58,543 Just... Just what have we got here, sir? 847 01:01:58,584 --> 01:02:02,043 We've got Saggs, boys- 848 01:02:02,084 --> 01:02:04,459 We've got E J Saggs... 849 01:02:05,751 --> 01:02:08,709 ...right by his shrivelled little scrotum. 850 01:02:11,668 --> 01:02:15,543 A little reprogramming and the Company is mine. 851 01:02:15,584 --> 01:02:17,418 Ours, if you will. 852 01:02:17,459 --> 01:02:20,959 And then I'll feed Saggs' liver to the ship's rats. 853 01:02:22,084 --> 01:02:24,959 Hey! Look at this. This one is missing. 854 01:02:26,084 --> 01:02:27,584 What? 855 01:02:33,834 --> 01:02:35,001 Damn! 856 01:02:37,709 --> 01:02:39,209 What's that do, Captain? 857 01:02:39,251 --> 01:02:40,251 Quiet. 858 01:02:52,251 --> 01:02:54,251 It's coming! 859 01:02:54,293 --> 01:02:56,168 Kill it! Kill it! 860 01:02:58,209 --> 01:02:59,918 Kill it! Kill it! 861 01:03:53,209 --> 01:03:54,918 Ash! Agh! 862 01:03:57,209 --> 01:03:58,793 What the hell is going on here? 863 01:03:58,834 --> 01:04:01,084 I don't know but I bet we get blamed. 864 01:04:06,543 --> 01:04:08,126 Let's get out of here. 865 01:04:37,209 --> 01:04:39,293 Agh! 866 01:04:39,334 --> 01:04:42,168 Bite a deathnut, arsehole! 867 01:05:03,501 --> 01:05:05,418 Get ready. Let's go. 868 01:05:34,709 --> 01:05:36,376 Five minutes to complete cool down. 869 01:05:36,418 --> 01:05:38,543 We ain't got five minutes. 870 01:05:52,834 --> 01:05:54,793 Fire it up will you, Mike? 871 01:06:26,168 --> 01:06:27,959 We made it! 872 01:06:28,001 --> 01:06:30,043 I can't believe we got out of there. 873 01:06:30,084 --> 01:06:32,918 I gotta say I'm very, very happy to be here. 874 01:06:32,959 --> 01:06:34,209 Goddamn I am. 875 01:06:34,251 --> 01:06:35,751 Me too. 876 01:06:35,793 --> 01:06:38,959 Of course you always feel that way after a near miss. 877 01:06:39,001 --> 01:06:40,459 It wears off 878 01:06:40,501 --> 01:06:41,876 Attention, freight driver. 879 01:06:41,918 --> 01:06:44,543 There's a breach in the exterior hull of container one. 880 01:06:44,584 --> 01:06:47,376 Pressure and oxygen loss is total. 881 01:06:47,418 --> 01:06:50,709 If we got a vacuumed container, too bad, you know. 882 01:06:50,751 --> 01:06:54,084 If the load's perishable it's already perished. 883 01:06:54,126 --> 01:06:55,834 Yeah, so forget it. 884 01:06:59,834 --> 01:07:02,584 Wait a second. Does somebody hear something back there 885 01:07:02,626 --> 01:07:05,084 that sounds like there's something back there? 886 01:07:05,126 --> 01:07:06,709 I do. 887 01:07:09,709 --> 01:07:12,918 Bitching Betty, take over. 888 01:07:12,959 --> 01:07:14,126 Mike, suit up. 889 01:07:14,168 --> 01:07:15,834 - Cindy... - Yeah. 890 01:07:15,876 --> 01:07:16,959 Move over here. 891 01:07:20,334 --> 01:07:21,668 - Sit here. - Right. 892 01:07:21,709 --> 01:07:23,084 You watch these gauges. 893 01:07:23,126 --> 01:07:26,834 You see a red light come on, you shout at me on the radio, OK? 894 01:07:26,876 --> 01:07:28,168 All right. 895 01:07:28,209 --> 01:07:30,709 I will need you to elaborate on your instructions. 896 01:07:30,751 --> 01:07:33,168 Bitching Betty, you hold a course toward Earth. 897 01:07:34,834 --> 01:07:37,043 You'd better keep this, OK? 898 01:07:38,959 --> 01:07:40,834 It's an SOS. 899 01:07:40,876 --> 01:07:43,834 Yeah, and it can also be a trap. 900 01:08:38,834 --> 01:08:40,543 Light me. 901 01:08:42,043 --> 01:08:43,751 There's a flame in my pocket. 902 01:08:56,626 --> 01:08:58,418 Maybe I should get the first aid kit. 903 01:08:59,543 --> 01:09:00,751 Forget it. 904 01:09:01,834 --> 01:09:05,751 I cauterised the main arteries but I don't have much time left. 905 01:09:05,793 --> 01:09:07,751 What happened back there at the Regalia? 906 01:09:07,793 --> 01:09:10,376 Soldier, warrior. 907 01:09:10,418 --> 01:09:13,959 Activated, did what it's programmed to do. 908 01:09:14,001 --> 01:09:18,001 What about our cars here? You know what's in them? 909 01:09:18,043 --> 01:09:19,418 An army. 910 01:09:19,459 --> 01:09:20,459 What? 911 01:09:20,501 --> 01:09:21,959 I made them for the Company. 912 01:09:23,293 --> 01:09:28,793 Genetically engineered biochemical super warriors. 913 01:09:28,834 --> 01:09:30,709 My babies. 914 01:09:31,834 --> 01:09:33,043 You can't stop them. 915 01:09:33,084 --> 01:09:35,709 There's got to be some way to shut those bastards off. 916 01:09:35,751 --> 01:09:37,709 We're doomed. 917 01:09:39,168 --> 01:09:41,084 I'm afraid. 918 01:09:42,209 --> 01:09:44,293 If I had an anus... 919 01:09:44,334 --> 01:09:46,834 I'd probably soil myself. 920 01:09:49,334 --> 01:09:51,584 You got to tell us how to stop these things. 921 01:09:52,709 --> 01:09:54,543 They activate in waves. 922 01:09:54,584 --> 01:09:59,501 One, two, four, eight. 923 01:10:04,251 --> 01:10:07,209 This thing here locks them up. 924 01:10:19,584 --> 01:10:21,709 You boys got a use for this? 925 01:10:28,043 --> 01:10:29,501 - He's gone. - Yeah. 926 01:10:29,543 --> 01:10:32,834 For a son-of-a-bitch gimp rapist murderer... 927 01:10:34,418 --> 01:10:36,376 ...he died OK. Come on. 928 01:10:54,001 --> 01:10:55,293 John! 929 01:10:57,793 --> 01:10:59,001 John! 930 01:10:59,043 --> 01:11:00,293 Do it! 931 01:11:03,584 --> 01:11:04,959 WOW! 932 01:11:08,084 --> 01:11:10,293 I should go check it out in there. 933 01:11:19,001 --> 01:11:20,751 We need some light in here. 934 01:11:20,793 --> 01:11:22,293 I got a flashlight. 935 01:11:25,001 --> 01:11:26,751 It ain't exactly made for space. 936 01:11:26,793 --> 01:11:29,043 It's made for reading under the blankets, isn't it? 937 01:11:29,084 --> 01:11:30,293 Ha ha U) 938 01:11:43,668 --> 01:11:45,043 Damn! 939 01:12:40,918 --> 01:12:43,376 This thing doesn't work until they're all grown up. 940 01:12:43,418 --> 01:12:47,126 Let's...get back outside and wait for them. 941 01:12:47,168 --> 01:12:48,418 Yeah. 942 01:12:48,459 --> 01:12:49,668 Come on. 943 01:12:49,709 --> 01:12:51,543 Come on, come on. 944 01:12:56,418 --> 01:12:57,584 Here. 945 01:13:03,834 --> 01:13:05,168 John! 946 01:13:09,043 --> 01:13:10,834 Is everything OK back there? 947 01:13:10,876 --> 01:13:12,459 We don't know yet. 948 01:13:18,084 --> 01:13:19,376 I can't see anything. 949 01:13:19,418 --> 01:13:21,793 Isn't there supposed to be four of them? 950 01:13:21,834 --> 01:13:23,959 Yeah. 951 01:13:24,001 --> 01:13:25,543 Where's the other two? 952 01:13:43,834 --> 01:13:46,334 Cindy, put your spacesuit on. 953 01:13:48,043 --> 01:13:49,876 They are headed toward the cab. 954 01:14:25,084 --> 01:14:26,584 Do it, John. 955 01:14:27,626 --> 01:14:29,001 Freeze them. 956 01:14:42,626 --> 01:14:47,043 Do not interfere with, do not damage or destroy your means of transport to Earth. 957 01:14:47,084 --> 01:14:49,293 Do not destroy your means... 958 01:14:49,334 --> 01:14:52,959 It's programming. They can't wreck the truck. 959 01:14:53,001 --> 01:14:55,168 John, it's got a Swiss army knife. 960 01:14:59,543 --> 01:15:01,293 Shit, I made it mad! 961 01:15:42,043 --> 01:15:43,293 Yam 962 01:15:44,626 --> 01:15:47,793 Cooking time estimated 45 seconds. 963 01:15:52,584 --> 01:15:55,001 Ah! 964 01:16:14,084 --> 01:16:16,043 Next time there's gonna be eight. 965 01:16:19,626 --> 01:16:21,959 We're in quick decaying Earth orbit 966 01:16:22,001 --> 01:16:24,793 so when I cut the load loose it'll drop into the atmosphere 967 01:16:24,834 --> 01:16:26,959 and incinerate those mutant guys. 968 01:16:27,001 --> 01:16:30,293 I want the two of you to get in the escape pod and get out of here. 969 01:16:32,126 --> 01:16:33,626 No, we'll go with you. 970 01:16:33,668 --> 01:16:35,126 You ain't being asked. 971 01:16:35,168 --> 01:16:36,793 Mike, you drive the pod. 972 01:16:38,418 --> 01:16:40,001 So what's the plan, John? 973 01:16:40,043 --> 01:16:41,376 Well... 974 01:16:42,626 --> 01:16:44,626 ...I'm gonna try to free the coupling. 975 01:16:45,751 --> 01:16:47,793 Blow it if I have to. 976 01:16:47,834 --> 01:16:49,668 Then I'm gonna ride the rig down. 977 01:16:49,709 --> 01:16:53,126 Look, John, that goddamn rig will never make it through the atmosphere. 978 01:16:53,168 --> 01:16:54,543 Get serious. 979 01:16:54,584 --> 01:16:58,334 Kid, this is a Pachyderm 2000 rig. 980 01:16:58,376 --> 01:17:01,959 It was mine before you were born. I know what it'll do. 981 01:17:02,001 --> 01:17:04,668 Now I got something I wanna say to both of you. 982 01:17:04,709 --> 01:17:09,209 Cindy, I'm releasing you of all your obligations to marry me right now. 983 01:17:09,251 --> 01:17:14,084 All right? And I want to apologise for the way I done it. 984 01:17:14,126 --> 01:17:16,251 It weren't right. 985 01:17:16,293 --> 01:17:18,834 And, you know, I guess I've been jealous 986 01:17:18,876 --> 01:17:22,626 since I saw the way you two behaved with each other together, all right? 987 01:17:22,668 --> 01:17:25,293 John, you don't have to apologise really. 988 01:17:25,334 --> 01:17:29,043 I don't do it so well anyway. 989 01:17:29,084 --> 01:17:30,959 Probably cos you never done it before. 990 01:17:31,001 --> 01:17:34,501 My advice to you is you take this woman to the church 991 01:17:34,543 --> 01:17:37,584 at the first exit off the freeway and you get hitched. 992 01:17:37,626 --> 01:17:39,709 You are a lucky man. 993 01:17:40,834 --> 01:17:45,251 OK? All right, partner, kick butt. 994 01:18:00,418 --> 01:18:03,084 We're about ready here, John. How is it going buddy? 995 01:18:03,126 --> 01:18:04,543 It's hanging by a thread. 996 01:18:04,584 --> 01:18:06,876 I'll have it cut in no time. 997 01:18:06,918 --> 01:18:09,334 I can practically kick it apart. 998 01:18:09,376 --> 01:18:14,876 No sign of any genetic deal so go on, get out of here. 999 01:18:22,209 --> 01:18:25,001 John, I figure we'll try for the Palmdale Spaceport. 1000 01:18:25,043 --> 01:18:26,709 You can bring the rig in there. 1001 01:18:26,751 --> 01:18:30,043 Yeah, it sounds good. I'll see you there. 1002 01:19:14,001 --> 01:19:16,001 Agh! 1003 01:19:37,543 --> 01:19:39,043 Oh! 1004 01:20:50,043 --> 01:20:54,376 Betty, how much time before we hit the atmosphere? 1005 01:20:54,418 --> 01:20:57,001 32 seconds, freight driver. 1006 01:21:11,709 --> 01:21:12,959 Entering atmosphere. 1007 01:21:31,834 --> 01:21:33,459 Hot enough for you? 1008 01:21:50,126 --> 01:21:52,793 Wow, man! 1009 01:21:52,834 --> 01:21:54,168 There he is! 1010 01:21:57,751 --> 01:21:59,418 Look, Mike, is that smoke? 1011 01:21:59,459 --> 01:22:01,959 It's bound to be smoke. The shielding will be burning off. 1012 01:22:02,001 --> 01:22:04,209 Come on, John. Come on, baby. 1013 01:22:04,251 --> 01:22:05,793 - Come on. - Come on. 1014 01:22:05,834 --> 01:22:07,876 - He's getting closer. - He's gonna make it. 1015 01:22:07,918 --> 01:22:10,293 - He's gonna make it, Cindy. - Here he comes. 1016 01:22:14,876 --> 01:22:16,918 My God! 1017 01:22:18,376 --> 01:22:20,168 My God, Mike. 1018 01:22:26,334 --> 01:22:28,418 Hey! Hey! 1019 01:22:30,376 --> 01:22:32,209 Hey, look here! 1020 01:22:39,084 --> 01:22:41,793 Hey! 1021 01:22:41,834 --> 01:22:44,376 Hey! You married yet?! 1022 01:22:48,668 --> 01:22:50,084 Good to see you. 1023 01:22:53,876 --> 01:22:56,793 We interrupt this programme for a special news update. 1024 01:22:56,834 --> 01:23:00,251 Two space truckers and a waitress have saved the Earth 1025 01:23:00,293 --> 01:23:02,459 from an invasion from outer space. 1026 01:23:02,501 --> 01:23:05,876 The three discovered they were carrying an army of robotic warriors 1027 01:23:05,918 --> 01:23:09,209 sent by persons unknown to conquer our planet. 1028 01:23:09,251 --> 01:23:10,793 Mum. 1029 01:23:10,834 --> 01:23:12,834 I have Mike and John here with me. 1030 01:23:12,876 --> 01:23:14,751 Oh, just a second. 1031 01:23:14,793 --> 01:23:17,876 Would you like us to come back when you're a little more recovered? 1032 01:23:17,918 --> 01:23:20,043 No, I'll be right with you. 1033 01:23:20,084 --> 01:23:21,793 Come on, sit down. 1034 01:23:21,834 --> 01:23:23,834 Can we get you anything, Mrs Welch? 1035 01:23:23,876 --> 01:23:27,084 Get this, Mike. Call me Carol. 1036 01:23:35,793 --> 01:23:36,793 Mum. 1037 01:23:37,918 --> 01:23:39,501 Mum. 1038 01:23:39,543 --> 01:23:41,418 This is Mike. 1039 01:23:41,459 --> 01:23:45,168 Oh, Mike, yeah. Welcome to the family. 1040 01:23:45,209 --> 01:23:47,376 This is John. 1041 01:23:47,418 --> 01:23:48,626 Oh yeah. 1042 01:23:48,668 --> 01:23:50,543 You're Carol Welch? 1043 01:23:51,626 --> 01:23:54,126 Cindy is your daughter? This Cindy? 1044 01:23:55,251 --> 01:23:56,834 What? Do I look weird or something? 1045 01:23:56,876 --> 01:23:58,918 You look great. 1046 01:23:58,959 --> 01:24:01,626 And beautiful like a picture I saw of you. 1047 01:24:01,668 --> 01:24:04,668 But that picture was taken 20 years back. 1048 01:24:08,418 --> 01:24:10,626 Could somebody tell me what's going on here? 1049 01:24:10,668 --> 01:24:14,876 You see when I got sick they offered me a choice. 1050 01:24:14,918 --> 01:24:17,334 Die or get frozen. 1051 01:24:17,376 --> 01:24:19,918 Anyway, I got the deep freeze. 1052 01:24:19,959 --> 01:24:23,626 They thawed me. They cured me. Here I am. 1053 01:24:23,668 --> 01:24:25,293 They froze you? 1054 01:24:25,334 --> 01:24:30,751 Well, there's a lot of fancy names for it but...yeah. 1055 01:24:30,793 --> 01:24:33,459 I don't look freezer burnt, do I? 1056 01:24:33,501 --> 01:24:35,918 Not from what I can see. 1057 01:24:37,751 --> 01:24:40,001 Special agent Rigid. I'm taking charge here. 1058 01:24:40,043 --> 01:24:41,084 What do you want? 1059 01:24:41,126 --> 01:24:42,168 Pat 'em down. 1060 01:24:42,209 --> 01:24:43,418 What? 1061 01:24:43,459 --> 01:24:45,543 I'm head of presidential security. 1062 01:24:45,584 --> 01:24:47,709 We're securing this room for a presidential visit. 1063 01:25:00,793 --> 01:25:05,584 The president? The president of the world is coming here? Yeah? 1064 01:25:09,209 --> 01:25:11,751 - Mr President, I... - OK, Rigid, move along. 1065 01:25:11,793 --> 01:25:13,168 Shoo! 1066 01:25:19,918 --> 01:25:22,334 I'm President Saggs. 1067 01:25:22,376 --> 01:25:25,543 And I'm here to express the gratitude of my administration. 1068 01:25:25,584 --> 01:25:27,043 And my constituents. 1069 01:25:27,084 --> 01:25:29,376 All the people of the system. 1070 01:25:29,418 --> 01:25:31,501 Saggs? E J Saggs? 1071 01:25:31,543 --> 01:25:33,793 I thought the president's name was Dobey. 1072 01:25:33,834 --> 01:25:37,334 Dobey is the former president. He resigned last week. 1073 01:25:37,376 --> 01:25:41,001 The government's been privatised. High time. 1074 01:25:41,043 --> 01:25:44,293 We know who you are Saggs, OK? 1075 01:25:44,334 --> 01:25:46,626 You sent those things to Earth 1076 01:25:46,668 --> 01:25:48,626 and you cost us a good rig 1077 01:25:48,668 --> 01:25:51,126 and you almost got us killed about 50 times. 1078 01:25:51,168 --> 01:25:53,293 Take it easy! 1079 01:25:53,334 --> 01:25:55,043 You are talking to the president here. 1080 01:25:55,084 --> 01:25:59,709 I'll grant you there have been mistakes made and there have been lies told. 1081 01:25:59,751 --> 01:26:03,209 But I assure you whatever you've been told, I was not aware 1082 01:26:03,251 --> 01:26:05,793 and I was not involved. 1083 01:26:05,834 --> 01:26:07,251 You were not aware, right. 1084 01:26:07,293 --> 01:26:14,626 Could it be that some individual in the Company just overreached himself? 1085 01:26:14,668 --> 01:26:18,418 He sent these things to Earth as a kind of insurance policy 1086 01:26:18,459 --> 01:26:20,626 in case the merger talks broke down. 1087 01:26:21,876 --> 01:26:24,501 But I wouldn't like these sort of rumours to be circulating 1088 01:26:24,543 --> 01:26:27,793 during the first crucial days of my administration. 1089 01:26:27,834 --> 01:26:29,459 Or... 1090 01:26:29,501 --> 01:26:30,501 ever. 1091 01:26:30,543 --> 01:26:31,584 No problem. 1092 01:26:31,626 --> 01:26:36,126 Now, just so happens there's a new rig ready to take off. 1093 01:26:36,168 --> 01:26:38,168 And it's waiting for you there on Gantry F. 1094 01:26:38,209 --> 01:26:40,793 What do you think you can do? Buy us like a tuna fish sandwich? 1095 01:26:40,834 --> 01:26:46,001 I've also arranged to have your mother's hospital bill taken care of. 1096 01:26:46,043 --> 01:26:48,126 - Hold on a second... - For your other troubles... 1097 01:26:50,459 --> 01:26:54,543 Maybe this will compensate to some small degree. 1098 01:27:00,459 --> 01:27:05,626 We didn't do what we did for money and money doesn't fix anything, all right? 1099 01:27:08,126 --> 01:27:10,626 You have our cooperation and our silence sir. 1100 01:27:10,668 --> 01:27:12,668 Good. Good. 1101 01:27:13,793 --> 01:27:15,876 Well, I must... I must run. 1102 01:27:17,334 --> 01:27:19,084 Remember now, hush-hush. 1103 01:27:19,126 --> 01:27:21,959 - Yes, sir. - Thanks for everything. 1104 01:27:26,459 --> 01:27:28,168 - Mr Independent. - What was that about? 1105 01:27:28,209 --> 01:27:30,626 - You're gonna keep this? - No, we're not gonna keep it. 1106 01:27:30,668 --> 01:27:32,209 We don't want no part of that money. 1107 01:27:32,251 --> 01:27:35,043 You guys could really use that money, getting married and all. 1108 01:27:35,084 --> 01:27:36,668 We don't want that kind of money. 1109 01:27:36,709 --> 01:27:38,251 You two don't get it, do you? 1110 01:27:38,293 --> 01:27:40,376 If you don't take this money 1111 01:27:40,418 --> 01:27:43,209 and shut up about what happened, 1112 01:27:43,251 --> 01:27:47,043 they're gonna come after you and you'll disappear. 1113 01:27:47,084 --> 01:27:49,126 Now you got to take it. 1114 01:27:49,168 --> 01:27:50,584 We got to take the money. 1115 01:27:50,626 --> 01:27:54,418 We got to take this and become Company butt boys for the rest of our lives. 1116 01:27:54,459 --> 01:27:57,293 I want to make sure that you understand the facts. 1117 01:27:57,334 --> 01:27:59,668 You're gonna take it, John? Are you gonna take it? 1118 01:27:59,709 --> 01:28:02,376 No, but I don't want you to end up like me. 1119 01:28:03,501 --> 01:28:05,459 God forbid! 1120 01:28:27,168 --> 01:28:29,084 Somebody flagged Saggs. 1121 01:28:29,126 --> 01:28:31,001 You know, I think it was us. 1122 01:28:31,043 --> 01:28:32,918 Oh, my God! 1123 01:28:34,043 --> 01:28:35,918 We'd better get out of here. 1124 01:28:35,959 --> 01:28:37,501 - Yeah. - Come on. 1125 01:28:41,626 --> 01:28:43,834 Too bad Saggs blew himself up. 1126 01:28:43,876 --> 01:28:47,126 We've never got to thank him for the new rig. 1127 01:28:48,251 --> 01:28:50,459 All right, here we go. 1128 01:28:50,501 --> 01:28:52,334 I've never done this before. 1129 01:28:52,376 --> 01:28:54,126 Any chance I'll lose my lunch? 1130 01:28:54,168 --> 01:28:56,376 You'll be fine. 1131 01:29:00,376 --> 01:29:02,459 We have ignition. 1132 01:29:02,501 --> 01:29:05,543 Whoo! 1133 01:31:07,334 --> 01:31:12,251 ♪ 100 cups of coffee, 500 cigarettes 1134 01:31:12,293 --> 01:31:16,084 ♪ 1,000 miles of highway and I ain't forgot her yet 1135 01:31:16,126 --> 01:31:20,168 ♪ But I keep on movin' 1136 01:31:20,209 --> 01:31:24,251 ♪ I keep movin' down the line 1137 01:31:24,293 --> 01:31:26,251 ♪ There ain't nothin' in my mirror 1138 01:31:26,293 --> 01:31:29,418 ♪ Just a cloud of dust and smoke 1139 01:31:29,459 --> 01:31:34,584 ♪ What do you expect when some ole trucker's heart gets broke? 1140 01:31:36,084 --> 01:31:38,084 ♪ Yeah, truckers' hearts get broke 1141 01:31:39,834 --> 01:31:44,668 ♪ But them big wheels of rubber gonna rub her off my mind 1142 01:31:44,709 --> 01:31:50,501 ♪ I'm a highway junkie, I made that old white line 1143 01:31:58,959 --> 01:32:03,543 ♪ Ten miles outta' Nashville I was doin' 101 1144 01:32:03,584 --> 01:32:10,418 ♪ State boy pulled me over, he said where's the fire son? 1145 01:32:10,459 --> 01:32:12,793 ♪ Said where's the fire son? 1146 01:32:14,084 --> 01:32:18,709 ♪ I said man there ain't no fire, I'm just runnin' from a flame 1147 01:32:18,751 --> 01:32:24,001 ♪ Go on and write your ticket but I ain't the one to blame 1148 01:32:25,709 --> 01:32:30,043 ♪ That county judge tried to rob me blind 1149 01:32:30,084 --> 01:32:35,668 ♪ But them big wheels of rubber gonna rub her off my mind 1150 01:32:35,709 --> 01:32:40,959 ♪ I'm a highway junkie, I made that old white line... 1151 01:33:11,876 --> 01:33:16,834 ♪ So I rolled on down to Memphis, I had nothin' left to lose 1152 01:33:16,876 --> 01:33:22,584 ♪ I wanted to hear some rock 'n' roll but all they played was blues 1153 01:33:24,001 --> 01:33:26,293 ♪ I didn't wanna hear no blues 1154 01:33:27,418 --> 01:33:31,834 ♪ So I went to call up Elvis but Roger Miller grabbed the phone 1155 01:33:31,876 --> 01:33:37,293 ♪ He said drive that 18-wheeler, boy, you're the king of the road 1156 01:33:38,626 --> 01:33:42,293 ♪ Said I was the king of the road 1157 01:33:42,334 --> 01:33:47,543 ♪ Them big wheels of rubber gonna rub her off my mind 1158 01:33:47,584 --> 01:33:52,584 ♪ I'm a highway junkie, I made that old white line 1159 01:33:53,876 --> 01:33:59,543 ♪ I'm a highway junkie, lord, I made that old white line. ♪ 1160 01:34:08,084 --> 01:34:09,668 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe 1161 01:34:09,709 --> 01:34:11,668 ♪ I'd have been married long time ago 1162 01:34:11,709 --> 01:34:13,459 ♪ Where did you come from? Where did you go? 1163 01:34:13,501 --> 01:34:15,293 ♪ Where did you come from, Cotton-Eye Joe? 1164 01:34:15,334 --> 01:34:17,043 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe 1165 01:34:17,084 --> 01:34:19,001 ♪ I'd have been married long time ago 1166 01:34:19,043 --> 01:34:20,876 ♪ Where did you come from? Where did you go? 1167 01:34:20,918 --> 01:34:22,918 ♪ Where did you come from, Cotton-Eye Joe? 1168 01:34:58,709 --> 01:35:02,251 ♪ He came to town like a midwinter storm 1169 01:35:02,293 --> 01:35:05,918 ♪ He rode through the fields so handsome and strong 1170 01:35:05,959 --> 01:35:09,543 ♪ His eyes was his tools and his smile was his gun 1171 01:35:09,584 --> 01:35:13,126 ♪ But all he had come for was having some fun... 1172 01:35:42,584 --> 01:35:46,126 ♪ He brought disaster wherever he went 1173 01:35:46,168 --> 01:35:49,584 ♪ The hearts of the girls was to hell broken sent 1174 01:35:49,626 --> 01:35:53,126 ♪ They all ran away so nobody would know 1175 01:35:53,168 --> 01:35:56,834 ♪ And left only men cos of Cotton-Eye Joe 1176 01:35:56,876 --> 01:35:58,918 ♪ If it hadn't been for Cotton-Eye Joe 1177 01:35:58,959 --> 01:36:00,751 ♪ I'd have been married long time ago 1178 01:36:00,793 --> 01:36:02,584 ♪ Where did you come from? Where did you go? 1179 01:36:02,626 --> 01:36:04,959 ♪ Where did you come from, Cotton-Eye Joe?.. A' 86272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.