Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,410 --> 00:01:03,005
ASH LAKE, MINNESOTA
10 ANOS ANTES...
2
00:01:03,006 --> 00:01:04,700
Aten��o, todas as unidades!
3
00:01:04,751 --> 00:01:07,801
Poss�vel viol�ncia dom�stica
com ref�ns.
4
00:01:08,660 --> 00:01:11,310
10-24. Agente abatido.
5
00:01:11,438 --> 00:01:14,100
O suspeito � branco,
sem antecedentes,
6
00:01:14,101 --> 00:01:16,799
e considerado muito perigoso.
Tenham cautela.
7
00:01:16,800 --> 00:01:23,202
Ray Hutchinson, 38 anos, 1,88m,
branco, forte, separado, 2 filhos.
8
00:01:23,206 --> 00:01:26,266
Tr�s ref�ns: a ex-mulher
e dois filhos.
9
00:01:26,275 --> 00:01:28,429
A situa��o est�
extremamente inst�vel.
10
00:01:28,430 --> 00:01:30,767
O suspeito � respons�vel
pelo homic�dio de um pol�cia.
11
00:01:30,768 --> 00:01:32,718
Considerem-no
armado e perigoso.
12
00:01:32,750 --> 00:01:35,948
N�o vou sair.
Est�s a ouvir? N�o vou sair!
13
00:01:36,079 --> 00:01:37,946
Quero todos fora daqui.
14
00:01:37,970 --> 00:01:40,000
Tu, os vossos homens,
os atiradores, todos!
15
00:01:40,001 --> 00:01:42,488
Se n�o desaparecerem
em cinco minutos
16
00:01:42,631 --> 00:01:45,192
n�o v�o gostar
do que vai acontecer.
17
00:01:45,465 --> 00:01:47,051
Ray?
18
00:01:49,239 --> 00:01:51,166
Pode coloc�-lo
de volta ao telefone?
19
00:01:51,268 --> 00:01:53,176
N�o vai falar mais.
20
00:01:54,130 --> 00:01:55,294
Fa�am.
21
00:01:55,304 --> 00:01:56,698
Sim, senhor.
22
00:02:27,859 --> 00:02:31,147
Unidade Ouro, aqui HR1.
"Sinal verde".
23
00:02:42,078 --> 00:02:43,648
Senhora, venha comigo!
24
00:02:46,189 --> 00:02:48,148
FBI, mostre-me as m�os!
25
00:02:48,307 --> 00:02:49,749
As m�os!
26
00:02:50,681 --> 00:02:52,327
Vire-se!
27
00:02:55,198 --> 00:02:56,789
Merda.
28
00:02:59,434 --> 00:03:01,280
Tenho-o na mira, chefe.
29
00:03:01,319 --> 00:03:03,947
N�o, ele est� desarmado.
30
00:03:09,479 --> 00:03:12,179
Ray, olhe para mim.
31
00:03:12,520 --> 00:03:14,183
Acabou.
32
00:03:16,192 --> 00:03:18,418
N�o queria que fosse assim.
33
00:03:18,704 --> 00:03:20,614
N�o devia acabar assim.
34
00:03:21,374 --> 00:03:23,719
Ponha o seu filho no ch�o
e d� um passo atr�s.
35
00:03:26,269 --> 00:03:27,669
Desculpem.
36
00:03:27,959 --> 00:03:29,430
Est� tudo bem.
37
00:03:35,238 --> 00:03:36,698
Boa.
38
00:03:39,208 --> 00:03:40,608
N�o!
39
00:03:46,000 --> 00:03:48,633
Comando, aqui
Alfa 2-1-9, Marinha,
40
00:03:48,634 --> 00:03:51,218
a caminho das Urg�ncias.
41
00:04:01,798 --> 00:04:04,170
...dois, um, levantar e...
42
00:04:07,316 --> 00:04:09,464
� todo seu, Tenente.
43
00:04:16,160 --> 00:04:18,348
Vai ficar bem.
44
00:04:19,001 --> 00:04:19,001
Tecsamp e Morbeck
45
00:04:29,339 --> 00:04:33,114
HONG-KONG
DIAS ACTUAIS
46
00:04:34,260 --> 00:04:37,700
Desde a Grande Pir�mide de Giz�
at� � Torre de Babel,
47
00:04:37,759 --> 00:04:40,363
tijolo por tijolo,
pedra por pedra,
48
00:04:40,379 --> 00:04:43,657
a ra�a humana foi consumida
por um �nico desejo:
49
00:04:44,150 --> 00:04:46,026
tocar o c�u.
50
00:04:46,027 --> 00:04:49,450
ARRANHA-C�US
51
00:04:49,651 --> 00:04:51,745
E parece
que finalmente conseguiu.
52
00:04:52,577 --> 00:04:55,736
A ideia do ex-magnata
da tecnologia, Zhao Long Ji...
53
00:04:55,737 --> 00:04:57,565
- Zhao Long Ji...
- Zhao Long Ji.
54
00:04:57,566 --> 00:04:59,731
O empreendedor vision�rio,
Zhao Long Ji...
55
00:04:59,851 --> 00:05:02,783
N�o olhou a despesas
para construir esta cidade no c�u.
56
00:05:02,784 --> 00:05:05,959
A ponto de criar
um parque vertical de 30 andares
57
00:05:05,964 --> 00:05:07,482
no centro do edif�cio.
58
00:05:07,543 --> 00:05:09,404
O Pearl � um exemplo
do que podemos alcan�ar
59
00:05:09,405 --> 00:05:11,351
quando n�o aceitamos limita��es.
60
00:05:11,352 --> 00:05:14,652
- Este n�o � s� mais um edif�cio.
- O edif�cio mais alto da Terra.
61
00:05:14,659 --> 00:05:17,002
Este edif�cio "high-tech",
gera todas as suas necessidades
62
00:05:17,003 --> 00:05:19,535
de energia a partir
de uma enorme turbina e�lica
63
00:05:19,570 --> 00:05:21,157
localizada perto do topo.
64
00:05:21,158 --> 00:05:25,360
Ultrapassou o Burj Khalifa
e tr�s vezes o vener�vel Empire State.
65
00:05:25,361 --> 00:05:26,857
...mais de 915m.
66
00:05:26,990 --> 00:05:30,291
A metade inferior do Pearl,
h� seis meses que encanta o p�blico.
67
00:05:30,292 --> 00:05:33,046
A metade superior residencial,
ainda n�o abriu as portas...
68
00:05:34,051 --> 00:05:36,201
Os edif�cios moldam
a nossa sociedade.
69
00:05:36,202 --> 00:05:38,258
- Edif�cios melhores...
- ...cidades melhores.
70
00:05:38,259 --> 00:05:39,742
Um mundo melhor.
71
00:05:39,799 --> 00:05:42,615
Mas, o grande mist�rio
de que falam, � a esfera.
72
00:05:42,651 --> 00:05:45,750
Numa declara��o de hoje,
o discreto bilion�rio confirmou
73
00:05:45,751 --> 00:05:48,603
que, apesar dos boatos sobre
a inviabilidade de fazer o seguro
74
00:05:48,604 --> 00:05:50,979
para uma estrutura assim,
os planos para abrir
75
00:05:50,980 --> 00:05:53,308
a metade superior do edif�cio,
continuam em dia.
76
00:05:53,309 --> 00:05:56,201
Ele promete que a esfera ser�
a principal atrac��o de turistas
77
00:05:56,202 --> 00:05:58,540
do mundo inteiro.
Com vista para Hong Kong...
78
00:05:58,679 --> 00:06:01,718
Chega de televis�o. Cal�ar sapatos.
Altura dos pandas.
79
00:06:01,765 --> 00:06:04,029
E o vosso pai?
Tem de consertar o meu telem�vel
80
00:06:04,030 --> 00:06:05,735
- antes de irmos.
- Na casa de banho.
81
00:06:05,783 --> 00:06:08,079
Ele est� a falar sozinho
outra vez.
82
00:06:36,072 --> 00:06:38,885
Que se lixe.
� s� apertar a m�o ao tipo.
83
00:06:42,720 --> 00:06:43,922
Est�s bem?
84
00:06:44,866 --> 00:06:47,996
Estou. Estava
a colocar a perna.
85
00:06:49,041 --> 00:06:51,880
Caramba, est�s todo giro.
86
00:06:51,981 --> 00:06:53,381
Achas?
87
00:06:53,875 --> 00:06:57,164
- N�o estou exagerado demais?
- N�o, est�s respeitoso.
88
00:06:57,399 --> 00:06:58,899
N�o � melhor sem gravata?
89
00:06:58,900 --> 00:07:01,973
N�o, tens � que aprender
a dar um n� decente. Anda c�.
90
00:07:06,160 --> 00:07:09,321
Posso ouvir as tuas engrenagens
a rodar. O que se passa?
91
00:07:11,737 --> 00:07:13,737
S� n�o quero estragar tudo.
92
00:07:13,900 --> 00:07:15,370
E n�o vais.
93
00:07:15,580 --> 00:07:17,939
N�o sei...
E se esquecer de alguma coisa?
94
00:07:18,252 --> 00:07:20,700
Querido, n�o h� como esqueceres
de alguma coisa.
95
00:07:20,710 --> 00:07:22,800
H� seis meses que te preparas
para esta reuni�o.
96
00:07:22,801 --> 00:07:25,047
Nunca te dedicaste tanto
a uma coisa.
97
00:07:25,048 --> 00:07:27,820
Est�s preparado. Conheces esse
edif�cio mais que os arquitectos.
98
00:07:27,821 --> 00:07:29,321
Vai correr bem.
99
00:07:29,405 --> 00:07:32,228
Convocaram-te por uma raz�o:
Querem a tua opini�o.
100
00:07:32,229 --> 00:07:33,745
Espero que sim.
101
00:07:33,860 --> 00:07:36,087
O Ben est� comprometer-se
por minha causa.
102
00:07:36,100 --> 00:07:37,871
Pode ser uma grande
viragem de jogo para n�s.
103
00:07:37,872 --> 00:07:39,742
Esse tipo de servi�o
� para grandes empresas.
104
00:07:39,743 --> 00:07:43,150
- Trabalho na nossa garagem.
- Sim, mas � uma boa garagem.
105
00:07:44,169 --> 00:07:45,947
Olha, s� porque a tua empresa
� pequena
106
00:07:45,948 --> 00:07:48,120
n�o significa que n�o mere�as.
107
00:07:48,246 --> 00:07:52,049
E sabes que o Ben arrisca o cargo
por ti porque � teu amigo.
108
00:07:52,085 --> 00:07:54,249
E � o que os amigos fazem.
109
00:07:55,100 --> 00:07:57,596
Olha para mim.
110
00:07:59,447 --> 00:08:01,501
�s capaz.
111
00:08:03,509 --> 00:08:05,176
Amo-te.
112
00:08:05,240 --> 00:08:07,149
� melhor.
113
00:08:07,384 --> 00:08:10,153
- Anda c�.
- O meu telem�vel avariou.
114
00:08:12,962 --> 00:08:16,870
Ent�o isso de olha para mim,
�s capaz, est�s giro
115
00:08:16,871 --> 00:08:19,099
foi s� para te consertar
outra vez o telem�vel, n�o?
116
00:08:19,100 --> 00:08:21,371
� uma possibilidade.
117
00:08:22,415 --> 00:08:25,100
O que sempre te digo para fazeres
quando o telem�vel n�o funciona?
118
00:08:25,106 --> 00:08:27,550
- Tentar desligar e ligar.
- Tentar desligar e ligar.
119
00:08:27,564 --> 00:08:30,363
90% das vezes,
o problema fica resolvido
120
00:08:30,364 --> 00:08:32,632
s� a desligar
e a ligar de novo.
121
00:08:32,733 --> 00:08:35,589
Ent�o, tentaste desligar
e ligar novamente?
122
00:08:35,590 --> 00:08:38,459
N�o, prefiro que fa�as tu.
Vai-te dar uma sensa��o de poder.
123
00:08:38,489 --> 00:08:40,260
Pois, pedes-me
124
00:08:40,296 --> 00:08:42,510
para consertar
o teu telefone por mim?
125
00:08:43,124 --> 00:08:44,538
De nada.
126
00:08:47,705 --> 00:08:49,324
Peguem nos casacos, malta.
127
00:08:49,431 --> 00:08:52,422
Adeus, filhos.
V�o ver os pandas,
128
00:08:52,480 --> 00:08:54,584
e o vosso pai vai-se ralar.
129
00:08:55,132 --> 00:08:56,560
Vou fazer uma pergunta.
130
00:08:56,813 --> 00:08:57,810
Quem � que o pap� ama?
131
00:08:57,811 --> 00:08:58,764
- Eu!
- Quem?
132
00:08:58,765 --> 00:08:59,336
- Eu!
- Quem?
133
00:08:59,337 --> 00:09:01,031
- Eu!
- Eu!
134
00:09:01,040 --> 00:09:02,180
- N�o consigo ouvir.
- Eu!
135
00:09:02,195 --> 00:09:03,295
- Com firmeza! Sem firmeza!
- Eu!
136
00:09:03,343 --> 00:09:04,443
- Quem?
- Eu!
137
00:09:04,476 --> 00:09:07,504
Muito bem. Querem saber?
Os dois t�m raz�o porque...
138
00:09:07,866 --> 00:09:09,588
...o pap� ama os dois.
139
00:09:09,658 --> 00:09:11,329
Tenho uma oportunidade.
140
00:09:12,700 --> 00:09:14,539
- Consertaste?
- Como sempre.
141
00:09:15,054 --> 00:09:16,643
Amas-me mesmo.
142
00:09:16,830 --> 00:09:18,955
- Mais ou menos.
- Anda c�.
143
00:09:20,086 --> 00:09:21,486
Que nojo!
144
00:09:21,579 --> 00:09:23,185
Andar 98.
145
00:09:25,533 --> 00:09:28,658
- Meu irm�o.
- Irm�o. D� c� um abra�o.
146
00:09:29,904 --> 00:09:31,606
Jesus Cristo.
147
00:09:32,491 --> 00:09:33,907
Sarah, est�s linda.
148
00:09:33,908 --> 00:09:35,802
Obrigado.
� t�o bom ver-te.
149
00:09:37,050 --> 00:09:38,300
Andem l�!
150
00:09:38,301 --> 00:09:40,599
- N�o �.
- Est�o a brincar? S�o os g�meos?
151
00:09:40,735 --> 00:09:42,972
Como cresceram!
O que v�o fazer?
152
00:09:43,015 --> 00:09:44,994
- Vamos ver os pandas.
- Eu soube.
153
00:09:45,025 --> 00:09:47,845
Isto aqui vai lev�-los a ver
alimentar os pandas � noite.
154
00:09:47,965 --> 00:09:50,801
Depois de todos irem embora.
Muito dif�cil de conseguir.
155
00:09:50,882 --> 00:09:51,882
Obrigada!
156
00:09:51,885 --> 00:09:53,978
Como conhe�o
muitos pandas...
157
00:09:54,200 --> 00:09:56,140
Aqui est�, algumas coisas
para se destacarem.
158
00:09:56,184 --> 00:09:57,379
O que � que se diz?
159
00:09:57,540 --> 00:09:58,706
- Obrigado.
- Obrigada.
160
00:09:58,707 --> 00:10:00,968
Fora daqui e divirtam-se.
Vemo-nos � noite, querida.
161
00:10:00,969 --> 00:10:02,214
Boa sorte.
162
00:10:02,354 --> 00:10:03,599
Amo-os.
163
00:10:03,615 --> 00:10:05,851
- At� logo, malta.
- Adeus.
164
00:10:09,785 --> 00:10:11,293
� muito bom ver-te.
165
00:10:44,000 --> 00:10:47,314
Olha, obrigado por me indicares.
Sei que a minha empresa � pequena
166
00:10:47,516 --> 00:10:48,905
para algo desta envergadura.
167
00:10:48,930 --> 00:10:50,113
Anda l�.
168
00:10:50,360 --> 00:10:51,682
N�o foi nada.
169
00:10:51,717 --> 00:10:53,396
S� fiz o meu trabalho.
170
00:10:53,400 --> 00:10:55,052
Est�o doidos
para abrir a parte superior
171
00:10:55,053 --> 00:10:58,881
e precisam de algu�m para verificar
os sistemas de seguran�a.
172
00:10:59,049 --> 00:11:01,141
E �s mais barato
do que qualquer um.
173
00:11:01,176 --> 00:11:04,085
Muito mais barato.
Tipo, metade.
174
00:11:05,904 --> 00:11:07,675
220� andar.
175
00:11:15,500 --> 00:11:16,772
Muito subtil.
176
00:11:16,778 --> 00:11:18,583
�, tit�nio s�lido.
177
00:11:18,954 --> 00:11:21,100
Nada � mais convidativo
178
00:11:21,122 --> 00:11:24,142
do que 25 cm de super-liga
de metal militar.
179
00:11:26,140 --> 00:11:27,698
Pronto para conheceres o Oz?
180
00:11:28,245 --> 00:11:29,968
Penso que sim.
181
00:11:37,317 --> 00:11:39,951
Quero dizer, j� que vais
viver nalgum lugar...
182
00:11:40,150 --> 00:11:41,563
Certo.
183
00:11:43,650 --> 00:11:45,336
Sr. Sawyer.
184
00:11:48,462 --> 00:11:50,773
� um prazer
conhec�-lo finalmente.
185
00:12:01,376 --> 00:12:02,861
Sabe, eu...
186
00:12:03,118 --> 00:12:04,718
Estou a brincar.
187
00:12:05,619 --> 00:12:06,900
Gra�as a Deus.
188
00:12:06,909 --> 00:12:08,673
A minha mulher s�
me ensinou uma frase.
189
00:12:08,682 --> 00:12:11,534
Sarah, certo?
Ela � cirurgi� naval, n�o �?
190
00:12:11,607 --> 00:12:15,231
�. E tamb�m estudou l�nguas
do leste asi�tico, em An�polis.
191
00:12:15,255 --> 00:12:17,274
E os seus g�meos,
Henry e Georgia?
192
00:12:18,038 --> 00:12:19,612
O senhor est�
bem informado.
193
00:12:19,679 --> 00:12:21,742
S�o a primeira fam�lia
que temos
194
00:12:21,743 --> 00:12:23,914
na sec��o residencial do Pearl.
195
00:12:24,040 --> 00:12:26,349
Pensei que poderia ser
um bom teste para n�s.
196
00:12:26,372 --> 00:12:27,800
Bem, eles est�o a adorar.
197
00:12:27,831 --> 00:12:29,967
� a nossa primeira visita
a Hong Kong.
198
00:12:31,130 --> 00:12:32,000
Aqui est�o eles.
199
00:12:32,003 --> 00:12:34,597
Permita-me apresentar o meu
chefe de seguran�a pessoal,
200
00:12:34,699 --> 00:12:38,566
Ajani Okeke, e o Sr. Pierce,
da seguradora HawthorneStern.
201
00:12:38,986 --> 00:12:40,389
Prazer.
202
00:12:40,420 --> 00:12:41,928
Prazer em conhec�-lo,
Sr. Sawyer.
203
00:12:41,930 --> 00:12:42,751
Igualmente.
204
00:12:42,754 --> 00:12:45,860
Quando a sua avalia��o aut�noma
for aprovada,
205
00:12:45,995 --> 00:12:48,112
eles confirmar�o
o seguro total do Pearl,
206
00:12:48,215 --> 00:12:50,857
que, pelo que me disseram,
ter� o pr�mio mais alto
207
00:12:50,893 --> 00:12:54,207
para uma estrutura �nica
da hist�ria dos seguros.
208
00:12:54,915 --> 00:12:57,263
Ent�o, podemos come�ar?
209
00:12:57,600 --> 00:12:59,070
Mal posso esperar.
210
00:12:59,312 --> 00:13:02,172
As medidas anti-fogo do Pearl
empregam um tipo exclusivo
211
00:13:02,228 --> 00:13:04,024
de sistema de ventila��o
auto-vedante
212
00:13:04,026 --> 00:13:06,144
e robustos irrigadores
e uma matriz de CO2
213
00:13:06,163 --> 00:13:09,278
que pode apagar um inc�ndio
numa frac��o de segundo.
214
00:13:09,400 --> 00:13:13,294
Tudo controlado por um complexo
localizado a 2.23 km de dist�ncia.
215
00:13:13,320 --> 00:13:16,059
Fui contratado para avaliar
os sistemas de seguran�a e protec��o
216
00:13:16,060 --> 00:13:17,619
e depois
de uma an�lise completa,
217
00:13:17,644 --> 00:13:21,239
posso afirmar que � a mais alta
e segura estrutura do mundo.
218
00:13:21,537 --> 00:13:23,653
� o Fort Knox
a 1.5 km do c�u.
219
00:13:24,030 --> 00:13:26,536
Depois de inspeccionar
o Complexo Offsite,
220
00:13:26,537 --> 00:13:28,583
o meu trabalho estar� feito.
221
00:13:28,760 --> 00:13:32,000
E o senhor poder� abrir
a metade superior residencial.
222
00:13:32,640 --> 00:13:34,141
Obrigado.
223
00:13:34,554 --> 00:13:36,517
� o homem certo
para o trabalho.
224
00:13:36,532 --> 00:13:38,371
Exactamente como disse o Ben.
225
00:13:38,950 --> 00:13:42,217
Este Tablet vai-lhe dar
acesso administrativo
226
00:13:42,561 --> 00:13:44,879
�s medidas de seguran�a
e controlo anti-fogo do Pearl.
227
00:13:44,920 --> 00:13:47,643
Uma vez vinculado
aos seus dados biom�tricos,
228
00:13:47,700 --> 00:13:50,211
ser� o �nico capaz
de aceder a ele.
229
00:13:50,685 --> 00:13:53,013
O Ben vai lev�-lo
ao nosso Complexo Offsite
230
00:13:53,178 --> 00:13:55,993
para se certificar
de que est� tudo em ordem.
231
00:13:58,136 --> 00:13:59,300
Obrigado.
232
00:13:59,343 --> 00:14:01,361
Se nos despacharmos,
ainda d� tempo.
233
00:14:02,423 --> 00:14:03,903
Tempo para qu�?
234
00:14:05,205 --> 00:14:06,671
Para voc� ver.
235
00:14:08,909 --> 00:14:10,796
- Vai.
- Est� bem.
236
00:14:18,095 --> 00:14:20,830
ELE EST� COM O TABLET.
DEPOIS DISSO ESTOU FORA.
237
00:14:20,900 --> 00:14:23,693
LEVA-O AO BARCO.
238
00:14:31,496 --> 00:14:32,896
Esta
239
00:14:33,001 --> 00:14:35,136
� a verdadeira p�rola.
240
00:14:52,185 --> 00:14:55,451
317 pain�is de projec��o
sens�veis ao movimento
241
00:14:55,790 --> 00:14:58,585
fazem desta esfera
a 8� Maravilha do Mundo.
242
00:15:11,957 --> 00:15:13,357
� incr�vel.
243
00:15:13,949 --> 00:15:15,593
Eu estou ali.
244
00:15:19,643 --> 00:15:22,495
Aqui, tudo � poss�vel.
245
00:15:30,644 --> 00:15:32,589
A esfera �
composta de quase
246
00:15:32,629 --> 00:15:35,465
25.000 pain�is
de ultra alta defini��o...
247
00:15:35,926 --> 00:15:39,019
com micro c�maras de 8K
incorporadas em ambos os lados.
248
00:15:39,176 --> 00:15:40,658
Ambos os lados?
249
00:15:40,959 --> 00:15:42,524
Porqu� isso?
250
00:15:55,379 --> 00:15:57,575
Bem-vindo ao para�so,
Sr. Sawyer.
251
00:16:17,748 --> 00:16:19,148
Deus.
252
00:16:19,149 --> 00:16:20,531
Bem-vindo ao para�so?
253
00:16:20,546 --> 00:16:22,743
- Ele disse isso?
- Sim.
254
00:16:23,804 --> 00:16:25,786
De uma maneira boa
ou esquisita?
255
00:16:26,920 --> 00:16:28,592
Um pouco das duas.
256
00:16:29,345 --> 00:16:30,759
Estes tipos ricos.
257
00:16:30,923 --> 00:16:32,628
Trabalhas para eles.
258
00:16:35,267 --> 00:16:36,845
Tens saudades?
259
00:16:38,249 --> 00:16:39,893
Da equipa?
260
00:16:43,633 --> 00:16:45,346
Sim, claro.
261
00:16:46,134 --> 00:16:48,210
�, mas agora � tudo diferente.
Eu...
262
00:16:48,384 --> 00:16:49,937
Tenho mulher e filhos.
263
00:16:49,985 --> 00:16:52,073
N�o toco numa arma
h� dez anos.
264
00:16:52,399 --> 00:16:54,254
- Est�s a brincar.
- N�o.
265
00:16:55,765 --> 00:16:57,288
Ent�o?
266
00:16:57,946 --> 00:16:59,624
Depois do que aconteceu...
267
00:17:02,005 --> 00:17:03,542
eu...
268
00:17:03,993 --> 00:17:06,369
...encostei a minha espada,
percebes?
269
00:17:08,642 --> 00:17:10,392
Encostei-a e...
270
00:17:12,069 --> 00:17:14,173
nunca mais vou tocar nela.
271
00:17:14,274 --> 00:17:17,324
V� l�, ele estava desarmado.
272
00:17:18,407 --> 00:17:21,362
Usava um colete,
e n�o tinhas como saber.
273
00:17:22,428 --> 00:17:25,218
Foi azar, s� isso.
274
00:17:26,790 --> 00:17:28,358
Talvez.
275
00:17:29,454 --> 00:17:32,615
O curioso � que,
sem esse azar, eu...
276
00:17:33,399 --> 00:17:35,506
Nunca teria conhecido
a Sarah.
277
00:17:36,501 --> 00:17:38,548
Nunca teria tido os meus filhos.
278
00:17:39,782 --> 00:17:42,958
N�o sei o que seria de mim
sem a minha fam�lia. Eu...
279
00:17:43,242 --> 00:17:44,753
...estaria perdido...
280
00:17:44,781 --> 00:17:46,882
- Eu seria...
- Eu.
281
00:17:47,609 --> 00:17:50,531
Meu, desculpa.
Eu n�o quis dizer isso.
282
00:17:51,953 --> 00:17:53,874
Relaxa, estou a brincar.
283
00:17:56,525 --> 00:17:58,733
Cheg�mos.
Vamos.
284
00:18:23,481 --> 00:18:25,742
As crian�as est�o animadas
com a alimenta��o � noite.
285
00:18:25,743 --> 00:18:27,948
�, � muito bom.
V�o ficar l� a noite toda.
286
00:18:28,020 --> 00:18:30,511
- Obrigado por me levares � Offsite.
- N�o � nada.
287
00:18:30,546 --> 00:18:32,430
Pagas o jantar, claro.
288
00:18:35,612 --> 00:18:37,012
Roubou a minha maleta!
289
00:18:54,899 --> 00:18:56,583
- Est�s bem?
- Estou.
290
00:18:58,331 --> 00:19:01,009
Meu.
Est� feio.
291
00:19:01,164 --> 00:19:02,967
� melhor limpares isso.
292
00:19:02,968 --> 00:19:06,307
PEARL
SUBCAVE - N�VEL 15
293
00:20:32,670 --> 00:20:34,629
- Isto lembra-me de muitas coisas.
- �.
294
00:20:35,700 --> 00:20:38,904
Vai precisar de alguns pontos.
� um corte feio.
295
00:20:39,309 --> 00:20:41,216
- Vou ligar � Sarah.
- Isso.
296
00:20:44,676 --> 00:20:45,775
� o Tablet do Zhao?
297
00:20:45,801 --> 00:20:48,222
�. Pus no meu casaco
antes de sairmos.
298
00:20:48,581 --> 00:20:51,909
- Foi sorte, n�o?
- Sim, meu, uma das boas.
299
00:20:52,879 --> 00:20:55,058
Ou ser�amos despedidos por isso.
300
00:21:19,856 --> 00:21:21,817
Como est�o os pandas?
301
00:21:22,378 --> 00:21:23,237
Piso 98.
302
00:21:23,292 --> 00:21:25,147
Bem, n�o conseguimos v�-los
303
00:21:25,182 --> 00:21:28,347
porque o Henry comeu um doce
estranho e come�ou a vomitar.
304
00:21:28,382 --> 00:21:29,399
Ent�o regress�mos.
305
00:21:29,425 --> 00:21:31,542
Ele est� bem?
Teve alguma crise?
306
00:21:31,706 --> 00:21:33,886
N�o, est� a respirar bem.
Mas, sabes,
307
00:21:33,900 --> 00:21:35,742
n�o vimos os pandas.
Foi uma porcaria.
308
00:21:35,753 --> 00:21:37,799
- Foi uma porcaria.
- N�o digas isso, querido.
309
00:21:37,893 --> 00:21:40,059
Levo-os l� amanh�,
se ele estiver melhor.
310
00:21:40,090 --> 00:21:42,068
- At� logo.
- Est� bem. Adeus.
311
00:21:45,172 --> 00:21:46,932
Desculpe, senhora.
312
00:21:47,192 --> 00:21:50,513
Manuten��o do edif�cio.
Pensei que este andar estava vazio.
313
00:21:51,260 --> 00:21:52,973
Sim, eu tamb�m.
Est� tudo bem?
314
00:21:53,723 --> 00:21:55,334
Tudo bem.
315
00:21:55,445 --> 00:21:57,633
Estamos a verificar
as linhas de telefone.
316
00:21:57,834 --> 00:21:59,649
N�o sabia
que j� estavam activas.
317
00:21:59,762 --> 00:22:02,223
Bem, v�o estar
quando acabarmos aqui.
318
00:22:05,759 --> 00:22:08,145
Olhem para este pequeno par precioso..
319
00:22:08,720 --> 00:22:10,120
Est�o-se a divertir?
320
00:22:10,158 --> 00:22:12,371
S�o os reis do castelo
deste andar.
321
00:22:12,975 --> 00:22:15,737
Nada mal para um cavaleiro
grande e forte,
322
00:22:16,815 --> 00:22:18,182
e uma linda princesinha.
323
00:22:18,323 --> 00:22:20,233
Eu sou uma rainha.
324
00:22:21,620 --> 00:22:24,011
Mil desculpas,
Vossa Majestade.
325
00:22:27,550 --> 00:22:28,965
Vamos, meninos.
326
00:22:41,699 --> 00:22:43,520
Deviam estar desocupados.
327
00:22:43,664 --> 00:22:46,388
- Eu sei.
- Posso fazer uma limpeza.
328
00:22:47,329 --> 00:22:48,907
N�o, deixa.
329
00:22:49,851 --> 00:22:52,292
A situa��o vai resolver-se
por si mesma.
330
00:22:56,923 --> 00:22:58,528
O que se passa?
Onde vais?
331
00:22:58,563 --> 00:23:00,345
Tenho de ir.
O Henry n�o se sentiu bem.
332
00:23:00,346 --> 00:23:01,835
Voltaram para o Pearl.
333
00:23:01,907 --> 00:23:03,931
- Voltaram para o Pearl?
- �.
334
00:23:04,399 --> 00:23:06,742
Ligo-te � noite.
Que dia agitado, n�o?
335
00:23:06,865 --> 00:23:08,869
N�o vais chegar a tempo.
336
00:23:09,453 --> 00:23:10,940
O qu�?
337
00:23:12,801 --> 00:23:14,897
Porque � que o tiraste
da maleta?
338
00:23:15,415 --> 00:23:17,576
S� tinhas de deix�-lo
na maleta.
339
00:23:18,563 --> 00:23:20,345
Ben, do que est�s a falar?
340
00:23:24,620 --> 00:23:26,352
D�-me o Tablet, Will.
341
00:23:26,944 --> 00:23:29,162
- O que se passa?
- O que se passa?
342
00:23:29,167 --> 00:23:30,567
Estragaste tudo.
343
00:23:30,588 --> 00:23:33,081
Arranjaste uma vida nova,
e eu ganhei o qu�?
344
00:23:33,276 --> 00:23:35,799
Dispensa m�dica,
e trabalhar para bandidos.
345
00:23:36,034 --> 00:23:37,626
N�o conhece esses tipos,
Will.
346
00:23:37,721 --> 00:23:39,379
N�o tenho escolha.
347
00:23:40,401 --> 00:23:41,910
Estragaste tudo.
348
00:23:42,200 --> 00:23:45,024
Sei que est�s magoado, irm�o,
mas n�o queres fazer isto.
349
00:23:45,026 --> 00:23:46,557
N�o somos irm�os.
350
00:24:25,176 --> 00:24:26,770
Ben! P�ra!
351
00:24:58,457 --> 00:24:59,900
P�ra!
352
00:25:05,815 --> 00:25:07,337
Vem c�.
353
00:25:08,416 --> 00:25:09,657
Fica comigo.
354
00:25:09,681 --> 00:25:12,188
Vou levantar-te.
Senta-te, aqui...
355
00:25:13,072 --> 00:25:14,631
Aqui, isso!
356
00:25:17,846 --> 00:25:20,252
Fica comigo.
Segura isso a�, faz for�a.
357
00:25:20,300 --> 00:25:21,999
Quero que me digas
o que aconteceu, est� bem?
358
00:25:22,049 --> 00:25:24,902
S� te posso ajudar
se me contares o que aconteceu.
359
00:25:25,421 --> 00:25:27,571
Eles n�o deviam voltar para l�.
360
00:25:28,703 --> 00:25:30,632
N�o deviam estar l�.
361
00:25:31,460 --> 00:25:33,118
Quem n�o devia estar l�?
362
00:25:33,208 --> 00:25:34,649
A Sarah...
363
00:25:34,872 --> 00:25:36,638
e os mi�dos.
364
00:25:37,124 --> 00:25:38,532
O que fizeste?
365
00:25:38,533 --> 00:25:41,046
INFLAM�VEL COM �GUA
366
00:26:06,900 --> 00:26:09,176
Incendeia a casa de um homem,
367
00:26:10,516 --> 00:26:13,122
e descobrir�s
o que realmente gosta.
368
00:26:39,723 --> 00:26:41,690
M�e, o que se passa?
369
00:26:41,761 --> 00:26:43,190
Medidas anti-fogo activadas.
370
00:26:43,253 --> 00:26:45,284
N�o sei.
Vou ver.
371
00:26:47,404 --> 00:26:48,954
Abrigo activado.
372
00:26:50,871 --> 00:26:53,268
Medidas anti-fogo activadas.
373
00:26:54,207 --> 00:26:55,813
Fiquem no sof�.
374
00:26:56,590 --> 00:26:59,746
- Devemos evacuar?
- Evacuar?
375
00:26:59,934 --> 00:27:01,599
Sim. Apanhar o helic�ptero.
376
00:27:03,121 --> 00:27:04,865
E porque far�amos isso?
377
00:27:04,988 --> 00:27:06,759
Bem, o edif�cio est� a arder.
378
00:27:06,871 --> 00:27:10,063
O edif�cio n�o est� a arder.
O 96� andar est� a arder.
379
00:27:10,505 --> 00:27:12,520
Estamos a mais de cem andares
acima dele,
380
00:27:12,559 --> 00:27:15,468
e as medidas anti-inc�ndio
ir�o manter o fogo l�.
381
00:27:18,513 --> 00:27:21,642
Estamos perfeitamente seguros
aqui. Garanto-lhe isso.
382
00:27:23,355 --> 00:27:25,098
O que fizeste?
383
00:27:25,543 --> 00:27:27,355
Armei-te uma cilada.
384
00:27:27,863 --> 00:27:29,466
Eles precisam do Tablet.
385
00:27:29,604 --> 00:27:31,126
Foge.
386
00:27:31,292 --> 00:27:32,949
Eles v�m a�, Will.
387
00:27:33,385 --> 00:27:34,871
Eles v�o matar-te.
388
00:27:34,940 --> 00:27:36,810
Quem vem a�?
Quem?
389
00:27:36,845 --> 00:27:38,356
- Foge.
- Ben?
390
00:27:43,073 --> 00:27:44,554
Ben?
391
00:28:12,218 --> 00:28:13,618
Merda!
392
00:28:40,742 --> 00:28:42,157
Ol�, Will.
393
00:29:03,651 --> 00:29:05,296
Obrigada.
394
00:29:06,960 --> 00:29:08,760
Parados! Pol�cia!
395
00:30:24,457 --> 00:30:26,176
O que temos aqui?
396
00:30:26,746 --> 00:30:28,766
H� um inc�ndio no 96� andar.
397
00:30:28,895 --> 00:30:32,348
Estamos a evacuar
todos os andares debaixo.
398
00:30:32,700 --> 00:30:34,960
Temos condi��es de apagar
um inc�ndio no 96� andar?
399
00:30:34,981 --> 00:30:37,369
� um arranha-c�us de 220 andares.
400
00:30:37,400 --> 00:30:39,363
S� cheg�mos ao 10� andar
at� ao momento.
401
00:30:39,432 --> 00:30:41,768
O sistema anti-inc�ndio
est� a funcionar.
402
00:30:42,287 --> 00:30:44,285
E sobre outras pessoas?
403
00:30:45,067 --> 00:30:47,794
N�o h� ningu�m
no 96� andar.
404
00:31:00,443 --> 00:31:02,696
Medidas anti-fogo activadas.
405
00:31:03,982 --> 00:31:05,835
Meninos, para a casa de banho.
406
00:31:06,193 --> 00:31:08,160
- Abrigos activados.
- Vamos.
407
00:31:11,434 --> 00:31:12,703
Vem c�, filho.
408
00:31:12,763 --> 00:31:14,326
Estou bem, m�e.
N�o preciso disso.
409
00:31:14,440 --> 00:31:16,999
Est�s bem agora, querido, mas
vamos ter de sair e l� fora
410
00:31:17,030 --> 00:31:19,116
h� muito fumo
e muito ar nocivo,
411
00:31:19,200 --> 00:31:21,403
e n�o quero que tenhas
uma crise, est� bem?
412
00:31:21,468 --> 00:31:23,799
Georgia, mergulha-as.
Garante que fiquem molhadas.
413
00:31:23,816 --> 00:31:25,457
- As toalhas de m�o tamb�m.
- Est� bem.
414
00:31:25,522 --> 00:31:27,343
Duas inala��es r�pidas, por favor.
415
00:31:32,550 --> 00:31:33,996
M�e...
416
00:31:34,370 --> 00:31:36,230
N�s vamos morrer?
417
00:31:41,907 --> 00:31:44,290
N�o!
Querida, n�o vamos morrer.
418
00:31:44,297 --> 00:31:46,138
Vamos ficar bem.
419
00:31:46,330 --> 00:31:47,969
Prometo.
420
00:31:58,418 --> 00:32:00,948
Estamos em posi��o
no Complexo de Controlo Offsite.
421
00:32:01,143 --> 00:32:02,643
Prossiga.
422
00:32:11,934 --> 00:32:14,101
COMPLEXO DE CONTROLO OFFSITE
2,23KM DE PEARL
423
00:33:03,627 --> 00:33:07,104
Aqui est�s tu.
Querido, h� fogo no edif�cio.
424
00:33:07,391 --> 00:33:09,619
Eu sei. Olha,
n�o consigo chegar a voc�s.
425
00:33:09,674 --> 00:33:11,626
A pol�cia interditou o edif�cio.
426
00:33:11,791 --> 00:33:13,049
Saiam j� da�.
427
00:33:13,088 --> 00:33:15,510
V�o para o corredor.
Est� l� um painel de log�stica.
428
00:33:15,778 --> 00:33:17,942
Se me mostrares,
posso dizer-te onde � seguro.
429
00:33:17,989 --> 00:33:19,883
Leva os mi�dos.
Vou ficar em linha.
430
00:33:20,086 --> 00:33:21,487
Est� bem.
431
00:33:23,194 --> 00:33:25,313
D�-me as toalhas.
Vamos.
432
00:33:25,485 --> 00:33:28,254
Aviso de presen�a no andar 98.
433
00:33:32,810 --> 00:33:35,801
A fam�lia do Sawyer abriu a porta
do apartamento h� uma hora.
434
00:33:35,933 --> 00:33:37,651
Eles est�o no edif�cio.
435
00:33:38,044 --> 00:33:39,250
Enviem dois homens.
436
00:33:39,286 --> 00:33:41,544
Usem o c�digo de controlo manual
dos elevadores.
437
00:33:41,583 --> 00:33:43,497
- Tragam-mos aqui.
- Sim, senhor.
438
00:33:43,779 --> 00:33:45,212
Os dois, v�o.
439
00:33:45,357 --> 00:33:46,601
O qu�?
440
00:33:46,700 --> 00:33:48,966
Ou�a, o fogo
n�o vai ficar contido.
441
00:33:49,115 --> 00:33:51,008
Temos de sair agora.
442
00:33:51,578 --> 00:33:55,402
Alerta de seguran�a
COMPLEXO DE CONTROLO OFFSITE
443
00:34:02,011 --> 00:34:04,143
S� tenho acesso
ao controlo nominal.
444
00:34:04,348 --> 00:34:07,009
N�o tenho como bloquear
as fun��es do edif�cio sem...
445
00:34:09,040 --> 00:34:10,477
O acesso original.
446
00:34:10,506 --> 00:34:12,000
Est� bem.
447
00:34:28,950 --> 00:34:30,350
Estamos dentro.
448
00:34:30,524 --> 00:34:32,735
CREDENCIAIS DE ADMIN INV�LIDAS
449
00:34:32,736 --> 00:34:34,736
ACESSO NEGADO
450
00:34:35,019 --> 00:34:37,049
Todo o sistema foi
comprometido.
451
00:34:37,135 --> 00:34:39,046
Estou completamente bloqueado.
452
00:34:39,190 --> 00:34:41,944
Como assim bloqueado? Pensei
que isso n�o pudesse acontecer.
453
00:34:42,050 --> 00:34:44,966
Temos controlo total
dos sistemas anti-inc�ndio.
454
00:34:45,330 --> 00:34:48,065
Selem as portas corta-fogo
do 95� andar at� ao ch�o.
455
00:34:48,170 --> 00:34:51,976
E desactivem todas as medidas
anti-inc�ndio do 96� at� ao topo.
456
00:35:06,533 --> 00:35:07,693
Vai correr tudo bem.
457
00:35:07,741 --> 00:35:10,015
O painel de log�stica
deve estar � tua esquerda.
458
00:35:12,153 --> 00:35:13,338
Diz-me o que est�s a ver?
459
00:35:13,358 --> 00:35:14,891
Est� bem.
460
00:35:15,330 --> 00:35:17,679
Os andares acima de n�s est�o
amarelos. O que quer dizer?
461
00:35:17,680 --> 00:35:20,366
Todo o sistema anti-inc�ndio
acima de voc�s est� desligado.
462
00:35:20,401 --> 00:35:22,707
Sarah, ouve-me.
O fogo n�o vai ficar contido.
463
00:35:22,708 --> 00:35:24,641
Quero que saiam j� da�
e subam.
464
00:35:24,712 --> 00:35:27,299
Subam, continuem a subir,
n�o parem, n�o olhem para tr�s.
465
00:35:27,344 --> 00:35:28,960
Agora forcem o fogo a subir.
466
00:35:29,000 --> 00:35:31,103
Abram as janelas de ventila��o
dos elevadores.
467
00:35:31,118 --> 00:35:33,290
Alimentem-no com oxig�nio fresco.
468
00:35:33,976 --> 00:35:35,426
Deixem-no arder.
469
00:35:35,610 --> 00:35:37,052
Senhoras e senhores...
470
00:35:37,480 --> 00:35:41,070
Apresento-lhes uma chamin�
de 6,5 mil milh�es de d�lares.
471
00:35:52,733 --> 00:35:53,985
Sra. Sawyer?
472
00:35:54,005 --> 00:35:56,639
Seguran�a do edif�cio.
Venha connosco, por favor.
473
00:35:59,601 --> 00:36:01,421
- N�o!
- Voltem!
474
00:36:06,105 --> 00:36:07,840
N�o. N�o!
475
00:36:16,223 --> 00:36:17,833
Meu Deus!
476
00:36:18,454 --> 00:36:20,048
Qual � a vossa situa��o?
477
00:36:20,242 --> 00:36:21,756
Relatem.
478
00:36:23,610 --> 00:36:25,151
Est�o a ouvir?
479
00:36:26,206 --> 00:36:28,285
N�o, n�o est�o.
Eles morreram.
480
00:36:28,582 --> 00:36:31,649
Estamos a ir para a posi��o.
Sabem o que fazer a seguir.
481
00:36:32,886 --> 00:36:35,321
- R�pido! Para o andar de cima.
- Sarah.
482
00:36:37,688 --> 00:36:39,163
Will Sawyer...
483
00:36:45,860 --> 00:36:47,209
Levante as m�os!
484
00:36:50,500 --> 00:36:53,442
Por favor, n�o est�o a entender.
A minha fam�lia est� ali dentro.
485
00:36:53,701 --> 00:36:55,642
Ou�am-me.
Tenho de chegar at� eles.
486
00:36:55,643 --> 00:36:56,993
Vire-se!
487
00:36:58,000 --> 00:36:59,429
Agora!
488
00:37:24,926 --> 00:37:27,410
DESBLOQUEADO
RECONHECIMENTO FACIAL DESACTIVADO
489
00:37:28,000 --> 00:37:30,669
Pronto. Sistema completo
controlado a partir do Tablet.
490
00:37:30,739 --> 00:37:32,920
N�o � necess�rio
reconhecimento facial.
491
00:37:32,970 --> 00:37:34,950
Os outros pontos de acesso
� central do Pearl
492
00:37:34,951 --> 00:37:36,499
foram criptografados.
493
00:37:36,500 --> 00:37:39,349
O edif�cio inteiro,
est� agora bloqueado.
494
00:37:39,552 --> 00:37:41,986
Usei a minha base de cifras
logar�tmicas para o criptografar.
495
00:37:41,996 --> 00:37:43,950
Ent�o, eu sou literalmente
o �nico humano
496
00:37:43,974 --> 00:37:46,188
do planeta Terra
que pode decifrar isso.
497
00:37:46,739 --> 00:37:48,263
Muito inteligente, n�o?
498
00:37:50,435 --> 00:37:51,835
Nem por isso.
499
00:37:51,982 --> 00:37:53,740
Se o fogo continuar a subir,
500
00:37:53,758 --> 00:37:55,613
vai superaquecer o ar
� volta do heliporto
501
00:37:55,622 --> 00:37:57,295
e tornar
uma descolagem imposs�vel.
502
00:37:57,326 --> 00:37:59,630
A nossa janela de partida
est� a fechar-se, senhor.
503
00:37:59,771 --> 00:38:02,258
Detesto dizer,
mas � agora ou nunca.
504
00:38:03,200 --> 00:38:04,600
Feliz?
505
00:38:04,670 --> 00:38:06,402
Brincou aos her�is
e n�o funcionou.
506
00:38:06,420 --> 00:38:07,868
Est� na hora de partir.
507
00:38:07,959 --> 00:38:10,777
Muito bem, Sr. Pierce,
vai ter o que deseja.
508
00:38:11,544 --> 00:38:13,381
Chame o helic�ptero.
509
00:38:13,849 --> 00:38:15,405
Preparem o p�ssaro.
510
00:39:27,110 --> 00:39:28,660
Quem � esse Will Sawyer?
511
00:39:29,745 --> 00:39:31,323
Um veterano
dos Marines americanos.
512
00:39:31,364 --> 00:39:35,204
Seis anos no FBI, e oito na
Equipa de Resgate de Ref�ns.
513
00:39:35,511 --> 00:39:37,251
Ele tem fam�lia,
mulher e dois filhos.
514
00:39:37,300 --> 00:39:38,820
A mulher
era cirurgi� da Marinha.
515
00:39:38,842 --> 00:39:40,522
Ela esteve tr�s vezes
no Afeganist�o.
516
00:39:40,600 --> 00:39:43,003
A fam�lia est�
a residir no edif�cio
517
00:39:43,100 --> 00:39:46,038
desde que ele foi contratado
como consultor de seguran�a.
518
00:39:46,174 --> 00:39:49,296
E tem acesso ao protocolo
de seguran�a do edif�cio.
519
00:39:50,804 --> 00:39:53,887
� o �nico capaz de desactivar
as medidas anti-inc�ndio.
520
00:39:54,832 --> 00:39:57,121
Fique de olho no Sawyer.
521
00:39:57,607 --> 00:39:59,015
Tenho algumas perguntas
para ele.
522
00:39:59,035 --> 00:40:00,435
Sim, senhor.
523
00:40:01,601 --> 00:40:02,774
Han...
524
00:40:02,881 --> 00:40:05,089
- Senhor?
- Veja isto.
525
00:40:09,106 --> 00:40:10,670
Meu Deus!
526
00:40:22,715 --> 00:40:24,319
Envie uma equipa de resgate.
527
00:40:24,731 --> 00:40:27,040
- Tragam-no aqui.
- Sim, senhor.
528
00:40:48,175 --> 00:40:49,675
Merda!
529
00:40:57,650 --> 00:40:59,411
O que acha
que est� a fazer?
530
00:40:59,865 --> 00:41:02,246
A tentar entrar no edif�cio.
531
00:43:29,556 --> 00:43:30,893
Senhor...
532
00:43:30,900 --> 00:43:34,243
N�o posso proteg�-lo
se n�o me contar o que se passa.
533
00:43:34,415 --> 00:43:36,797
Isto n�o � s� um inc�ndio,
� uma conspira��o.
534
00:43:36,920 --> 00:43:38,600
N�o posso afirmar
com seguran�a.
535
00:43:38,615 --> 00:43:40,142
O senhor
n�o precisa de factos.
536
00:43:40,143 --> 00:43:41,689
O que o seu instinto
est�-lhe a dizer?
537
00:43:41,700 --> 00:43:43,181
Quem est� por tr�s disto?
538
00:43:43,216 --> 00:43:44,656
Kores Botha.
539
00:43:46,669 --> 00:43:48,260
N�o estou a entender.
540
00:43:48,500 --> 00:43:50,399
Se um homem como o Botha
o queria morto,
541
00:43:50,448 --> 00:43:52,027
h� maneiras mais f�ceis.
542
00:43:53,003 --> 00:43:54,588
Ele n�o me quer morto.
543
00:43:54,797 --> 00:43:56,559
Pelo menos ainda n�o.
544
00:43:57,058 --> 00:43:58,777
Ele quer isto.
545
00:43:59,069 --> 00:44:02,243
E incendiar o Pearl � a �nica
forma de ele conseguir.
546
00:44:03,653 --> 00:44:05,591
Alguma coisa
que eu deva saber?
547
00:44:05,850 --> 00:44:07,198
Sim.
548
00:44:07,249 --> 00:44:09,146
O helic�ptero est� pronto.
549
00:45:05,403 --> 00:45:07,747
Ele quer mesmo entrar.
550
00:45:17,300 --> 00:45:18,923
Desculpem, rapazes.
551
00:45:47,627 --> 00:45:49,027
Merda.
552
00:45:57,236 --> 00:45:58,580
- Levante as m�os!
- Est� bem!
553
00:45:58,622 --> 00:46:00,178
N�o disparem!
554
00:46:01,541 --> 00:46:03,142
Vire-se ao contr�rio!
555
00:46:33,926 --> 00:46:36,634
Est� muito quente!
Estamos a perder altitude!
556
00:47:01,330 --> 00:47:02,802
Yes!
557
00:47:10,107 --> 00:47:13,232
O que levaria um homem
a enfrentar aquele fogo?
558
00:47:13,456 --> 00:47:14,498
Senhor,
559
00:47:14,519 --> 00:47:18,118
temos como localizar
a fam�lia de Will Sawyer.
560
00:47:18,352 --> 00:47:20,001
Conte-me algo que eu n�o saiba.
561
00:47:20,044 --> 00:47:22,054
Ela est� naquele edif�cio.
562
00:47:23,757 --> 00:47:25,268
Por aqui.
563
00:47:27,493 --> 00:47:28,899
Est�o a ir bem.
564
00:47:29,050 --> 00:47:30,891
Pronto.
Aqui.
565
00:47:31,247 --> 00:47:32,887
Vamos colocar as toalhas
outra vez, est� bem?
566
00:47:33,069 --> 00:47:34,567
Est� bem.
567
00:47:34,801 --> 00:47:37,890
Tem calma.
Calma.
568
00:47:40,429 --> 00:47:43,380
- que som � este?
- � o fogo, filha.
569
00:47:45,675 --> 00:47:47,851
- Para onde vamos?
- N�o sei.
570
00:47:48,750 --> 00:47:50,498
Aquela � a ponte
para a cascata.
571
00:47:50,576 --> 00:47:51,976
Vamos continuar a subir.
572
00:47:53,630 --> 00:47:55,397
Corram! Vamos!
573
00:48:03,700 --> 00:48:05,557
Venham!
Pelas escadas!
574
00:48:07,660 --> 00:48:09,156
Continuem!
575
00:48:09,810 --> 00:48:11,300
N�o parem!
576
00:48:15,500 --> 00:48:18,015
ABRIR PORTAS
577
00:48:41,789 --> 00:48:43,209
Esperem.
578
00:48:43,902 --> 00:48:45,078
O que �?
579
00:48:47,530 --> 00:48:49,940
- Aquele n�o � o nosso piloto.
- Botha.
580
00:48:58,343 --> 00:48:59,767
V�o, v�o!
581
00:49:21,698 --> 00:49:23,045
H� quanto tempo, Botha.
582
00:49:23,132 --> 00:49:25,664
Sim. Saudades minhas?
583
00:49:25,701 --> 00:49:27,787
Vejo que conheceste o meu s�cio.
584
00:49:28,100 --> 00:49:29,764
Que surpresa.
585
00:49:30,608 --> 00:49:32,635
Porque n�o me matas
e o levas?
586
00:49:33,466 --> 00:49:35,033
Achas que sou est�pido, �?
587
00:49:35,198 --> 00:49:36,687
Sabes que n�o posso fazer isso.
588
00:49:36,708 --> 00:49:39,148
Os tipos para quem trabalho
matavam-me
589
00:49:39,300 --> 00:49:41,014
se n�o lhes levar
o drive.
590
00:49:41,092 --> 00:49:42,802
S� tinhas que me pagar
e pronto.
591
00:49:42,889 --> 00:49:46,839
Mas n�o. Espertos como tu
sempre se acham inteligentes.
592
00:49:47,624 --> 00:49:49,769
Ent�o, quem � o inteligente?
593
00:49:49,846 --> 00:49:52,458
Vou levar-te a ti,
o teu drive
594
00:49:53,034 --> 00:49:54,530
e o teu helic�ptero,
595
00:49:54,565 --> 00:49:56,495
e vou obrigar-te a ver
596
00:49:56,642 --> 00:49:58,430
o teu edif�cio a virar cinzas
597
00:49:58,465 --> 00:50:00,795
sem que possas
fazer alguma coisa.
598
00:50:10,095 --> 00:50:11,689
Cuidado!
599
00:50:41,501 --> 00:50:43,310
FECHAR PORTAS
600
00:50:47,720 --> 00:50:49,120
Zhao!
601
00:50:52,300 --> 00:50:53,987
N�o!
602
00:51:02,792 --> 00:51:04,667
Ele trancou-se na penthouse.
603
00:51:04,842 --> 00:51:06,423
Abram as portas!
604
00:51:08,704 --> 00:51:11,174
O andar da penthouse
tem a sua pr�pria sub-rotina.
605
00:51:11,388 --> 00:51:13,652
O Zhao deve ter
isolado esse sistema.
606
00:51:14,020 --> 00:51:16,297
N�o consigo abrir as portas
com este Tablet.
607
00:51:16,372 --> 00:51:17,651
Espere.
608
00:51:17,652 --> 00:51:19,874
Parece que o Will Sawyer
est� no edif�cio.
609
00:51:20,250 --> 00:51:22,209
Captei um alerta de movimento.
610
00:51:22,948 --> 00:51:24,285
� a fam�lia dele.
611
00:51:24,319 --> 00:51:25,943
Ainda est�o vivos.
612
00:51:26,940 --> 00:51:28,340
Zhao!
613
00:51:50,310 --> 00:51:52,312
N�o vai conseguir entrar
usando a for�a.
614
00:51:52,928 --> 00:51:55,337
Precisamos de algu�m
que conhe�a o sistema.
615
00:51:55,960 --> 00:51:58,462
E conhe�o o tipo certo
para o trabalho.
616
00:51:59,190 --> 00:52:00,613
O Sawyer.
617
00:52:00,880 --> 00:52:02,916
Se h� algu�m
que consegue entrar, � ele.
618
00:52:03,034 --> 00:52:06,001
Ele est� no edif�cio.
S� precisamos encontr�-lo.
619
00:52:07,635 --> 00:52:09,302
N�o precisamos encontr�-lo.
620
00:52:10,443 --> 00:52:12,141
Sabemos o que ele quer.
621
00:52:59,219 --> 00:53:01,237
Se fita-cola
n�o resolver...
622
00:53:03,900 --> 00:53:06,503
� porque n�o est�s a usar
fita-cola suficiente.
623
00:53:28,972 --> 00:53:30,472
Est�o no 98� andar.
624
00:53:30,852 --> 00:53:32,675
Escada do lado leste.
625
00:53:33,475 --> 00:53:35,853
Significa que tiveram
de atravessar o parque.
626
00:53:35,900 --> 00:53:37,517
Eu vou encontr�-los.
627
00:53:37,622 --> 00:53:39,693
Aguentem-se,
eu vou encontr�-los.
628
00:53:58,166 --> 00:54:00,629
Fica perto de mim, est� bem?
629
00:54:00,800 --> 00:54:02,511
Vamos, estamos quase l�.
630
00:54:13,563 --> 00:54:14,963
Sra. Sawyer.
631
00:54:15,001 --> 00:54:16,401
Sim.
632
00:54:17,226 --> 00:54:18,832
� um prazer conhec�-la.
633
00:54:20,330 --> 00:54:22,631
Estou com eles.
Est�o no Parque.
634
00:54:22,920 --> 00:54:26,063
- Vamos! As crian�as tamb�m.
- Fa�am o que ele disser, est� bem?
635
00:54:26,310 --> 00:54:28,882
� isso mesmo.
Ou�am a vossa mam�.
636
00:54:29,040 --> 00:54:30,559
Est� tudo bem, meninos.
637
00:54:30,856 --> 00:54:32,504
Vai ficar tudo bem.
638
00:54:32,692 --> 00:54:34,742
� s� fazerem exactamente
o que eu disser.
639
00:54:35,071 --> 00:54:36,471
Fujam!
640
00:54:40,020 --> 00:54:41,668
- Mam�!
- Vamos!
641
00:55:11,960 --> 00:55:13,360
Est� bem.
642
00:55:13,364 --> 00:55:15,802
Vem! S� temos que correr
mais um pouco.
643
00:55:23,907 --> 00:55:25,316
Georgia!
644
00:55:25,600 --> 00:55:27,114
Henry!
645
00:55:28,300 --> 00:55:29,760
Vou procurar outro caminho!
646
00:55:29,790 --> 00:55:32,200
Continua! Todos os caminhos
levam � cascata!
647
00:55:32,297 --> 00:55:34,665
Vou pelo outro lado!
Encontro-te l�!
648
00:55:35,101 --> 00:55:36,523
Est� bem.
649
00:55:46,663 --> 00:55:48,874
Eu n�o devia mat�-la.
650
00:55:49,015 --> 00:55:51,130
Mas, acho que os seus filhos
j� s�o o suficiente.
651
00:55:51,145 --> 00:55:52,545
Sarah!
652
00:55:59,275 --> 00:56:01,732
- Est�s bem?
- Sim, estou bem.
653
00:56:04,000 --> 00:56:05,269
Como � que entraste no edif�cio?
654
00:56:05,270 --> 00:56:07,019
� uma longa hist�ria.
E os mi�dos?
655
00:56:07,030 --> 00:56:09,530
- Mam�! Pap�!
- Deus, est�s bem?
656
00:56:09,599 --> 00:56:11,572
- N�o te mexas.
- A tua irm�?
657
00:56:11,708 --> 00:56:14,274
No topo do parque,
perto da cascata.
658
00:56:14,949 --> 00:56:16,550
Pap�!
659
00:56:16,841 --> 00:56:18,520
Querida, fica a�!
O pap� vai buscar-te!
660
00:56:18,551 --> 00:56:20,018
Est� bem.
661
00:56:20,950 --> 00:56:22,766
Como � que vamos
atravessar a ponte?
662
00:56:23,239 --> 00:56:25,000
Vamos arranjar uma maneira.
663
00:56:25,300 --> 00:56:27,176
Vai correr tudo bem, querido!
664
00:56:31,602 --> 00:56:32,934
Est� bem.
665
00:56:38,016 --> 00:56:40,668
Merda.
A ponte est� inst�vel.
666
00:56:40,800 --> 00:56:43,070
- Temos de fazer isto juntos.
- Est� bem.
667
00:56:43,100 --> 00:56:45,399
Quando mandar, andas, atiras-te,
e pegas nele, est� bem?
668
00:56:45,431 --> 00:56:47,543
Est� bem. O que vais fazer?
669
00:56:48,138 --> 00:56:50,082
- Will?
- Tentar manter a ponte est�vel.
670
00:56:50,150 --> 00:56:52,002
Aguenta, querido.
671
00:56:54,454 --> 00:56:55,854
- Vai!
- Est� bem.
672
00:57:00,834 --> 00:57:02,068
Est� bem, querido, estou a ir.
673
00:57:04,328 --> 00:57:06,110
J� estou a chegar.
674
00:57:18,464 --> 00:57:19,938
Tudo bem...
675
00:57:22,540 --> 00:57:24,918
J� te tenho!
J� te tenho.
676
00:57:26,030 --> 00:57:27,644
Voltem, depressa!
677
00:57:28,894 --> 00:57:30,418
� isso, � isso.
678
00:57:30,708 --> 00:57:32,460
Voltem, vamos l�.
679
00:57:33,246 --> 00:57:35,558
Fica o mais im�vel que puderes.
680
00:57:47,934 --> 00:57:49,953
Estamos quase l�.
681
00:57:53,487 --> 00:57:54,887
N�o!
682
00:57:55,040 --> 00:57:56,517
M�e!
683
00:57:58,129 --> 00:58:00,134
Tu consegues!
Tu consegues!
684
00:58:05,106 --> 00:58:06,765
Isso! De p�.
685
00:58:08,643 --> 00:58:11,004
N�o consigo segurar mais!
Salta!
686
00:58:18,715 --> 00:58:20,910
Meu Deus!
Pronto.
687
00:58:21,100 --> 00:58:22,530
Will, o que se passa?
688
00:58:22,531 --> 00:58:24,531
N�o sei, mas tenho
de tir�-los deste edif�cio.
689
00:58:24,532 --> 00:58:26,272
O Henry n�o consegue respirar.
690
00:58:30,651 --> 00:58:32,051
Georgia, j� vou a�!
691
00:58:32,098 --> 00:58:33,548
Est� bem, pap�!
692
00:58:43,420 --> 00:58:46,207
Estes elevadores funcionam
por indu��o electromagn�tica.
693
00:58:46,240 --> 00:58:47,497
Quando h� um inc�ndio,
694
00:58:47,574 --> 00:58:49,929
trav�es � prova de falhas
entram em ac��o.
695
00:58:50,100 --> 00:58:52,077
Quando cortar este cabo,
voc�s v�o cair.
696
00:58:52,101 --> 00:58:53,335
O qu�? Will!
697
00:58:53,601 --> 00:58:55,001
Est� tudo bem, ouve.
698
00:58:55,079 --> 00:58:56,342
V�o atravessar
o fogo.
699
00:58:56,359 --> 00:58:59,206
Os �manes ser�o accionados quando
atingirem a linha do fogo.
700
00:58:59,835 --> 00:59:03,196
Vais ter de puxar esta alavanca
para activar o sistema de trav�es.
701
00:59:03,242 --> 00:59:06,163
S�o cerca de 150 metros daqui
at� � linha do fogo.
702
00:59:06,320 --> 00:59:08,412
Conta at� cinco
e puxa a alavanca.
703
00:59:08,507 --> 00:59:10,921
- Isso � loucura.
- Confia em mim.
704
00:59:13,304 --> 00:59:14,704
Est� bem.
705
00:59:15,064 --> 00:59:17,316
- Como est�s, amigo?
- Com medo.
706
00:59:17,804 --> 00:59:19,233
Tudo bem estares com medo.
707
00:59:19,278 --> 00:59:21,533
Para sermos corajosos,
temos de ter um pouco de medo.
708
00:59:21,560 --> 00:59:23,508
Preciso que sejas corajoso
agora.
709
00:59:23,594 --> 00:59:25,242
- Podes fazer isso por mim?
- Posso.
710
00:59:25,253 --> 00:59:27,050
Quero que te agarres
� tua m�e.
711
00:59:27,172 --> 00:59:28,742
Quem � que o pap� ama?
712
00:59:28,777 --> 00:59:30,077
Eu.
713
00:59:30,086 --> 00:59:32,405
Isso mesmo.
Vem c�.
714
00:59:32,937 --> 00:59:34,337
Est� bem.
715
00:59:39,605 --> 00:59:41,056
Est� bem.
716
00:59:43,136 --> 00:59:45,299
Muito bem, filho, vamos sentar.
717
00:59:45,316 --> 00:59:47,113
Vamos ficar abra�ados, est� bem?
718
00:59:47,183 --> 00:59:48,611
Est� bem.
719
00:59:50,397 --> 00:59:51,861
Eu amo-os.
720
00:59:51,863 --> 00:59:53,600
� melhor mesmo.
721
01:00:06,175 --> 01:00:07,661
Conta comigo, querido.
722
01:00:08,010 --> 01:00:09,414
Cinco...
723
01:00:10,677 --> 01:00:12,077
Quatro...
724
01:00:12,519 --> 01:00:13,919
Tr�s...
725
01:00:15,400 --> 01:00:16,800
Dois!
726
01:00:16,878 --> 01:00:19,173
- Um!
- Mam�!
727
01:00:31,633 --> 01:00:33,187
Deus.
728
01:00:35,900 --> 01:00:37,809
Est� tudo bem.
729
01:00:39,084 --> 01:00:40,484
Est� tudo bem.
730
01:00:40,868 --> 01:00:42,517
Somos os bons.
731
01:00:42,682 --> 01:00:44,545
Est�s segura.
Vem connosco.
732
01:00:44,555 --> 01:00:45,955
Pap�!
733
01:00:46,043 --> 01:00:47,443
Pap�!
734
01:01:40,322 --> 01:01:41,744
Apanhei-te.
735
01:01:41,765 --> 01:01:43,365
Sua pequena...
736
01:01:48,874 --> 01:01:50,515
Georgia! Anda!
737
01:01:54,023 --> 01:01:56,153
Aqui est� o tipo
que andava � procura.
738
01:02:00,599 --> 01:02:02,142
Majestade.
739
01:02:02,541 --> 01:02:06,101
Soube que o teu pai
sabe tudo sobre este edif�cio.
740
01:02:33,634 --> 01:02:36,235
O que me interessa
� o que est� com o meu s�cio
741
01:02:36,236 --> 01:02:37,636
atr�s destas portas.
742
01:02:37,796 --> 01:02:39,610
E vais apanh�-lo para mim.
743
01:02:39,620 --> 01:02:40,848
Ou�a-me.
744
01:02:40,899 --> 01:02:43,156
A �nica maneira de abrir
estas portas � por dentro.
745
01:02:43,200 --> 01:02:45,120
Ou se accionar
o alarme de inc�ndio do andar.
746
01:02:45,121 --> 01:02:47,694
Mas isso n�o vai acontecer porque
desactivou todo o sistema.
747
01:02:47,704 --> 01:02:48,850
� assim?
748
01:02:48,884 --> 01:02:52,228
Bem, deixa-me contar-te uma coisa.
Qualquer homem tem uma fraqueza.
749
01:02:52,579 --> 01:02:54,076
E � f�cil de descobrir.
750
01:02:54,477 --> 01:02:56,915
Quando sabemos o que ele ama,
encontramos.
751
01:02:57,040 --> 01:02:58,946
O Zhao, ama este edif�cio.
752
01:02:59,464 --> 01:03:01,602
E tu,
a tua fraqueza...
753
01:03:02,115 --> 01:03:03,776
� a tua fam�lia.
754
01:03:04,344 --> 01:03:06,256
E, agora vamos descobrir
755
01:03:06,354 --> 01:03:09,124
o quanto amas
a tua fam�lia, Will.
756
01:03:09,251 --> 01:03:10,390
Ou�a-me.
757
01:03:10,400 --> 01:03:13,063
Abrir as portas deste andar
n�o pode ser feito.
758
01:03:14,468 --> 01:03:16,251
Tudo pode ser feito
759
01:03:16,485 --> 01:03:18,445
com a motiva��o adequada.
760
01:03:19,837 --> 01:03:21,133
N�o, n�o...
761
01:03:21,354 --> 01:03:23,874
Pap�!
N�o lhe fa�am mal! Parem!
762
01:03:30,899 --> 01:03:32,602
Muito bem, perneta.
763
01:03:33,300 --> 01:03:34,671
Vais trazer-me o Zhao
764
01:03:34,685 --> 01:03:37,172
e o que est� com ele
atr�s destas portas.
765
01:03:40,420 --> 01:03:43,765
Ou vou atirar a tua filha
do maldito terra�o.
766
01:03:51,000 --> 01:03:53,552
Ouvi dizer que l� em cima
� como o para�so.
767
01:03:56,217 --> 01:03:58,239
N�o, n�o, n�o, pap�!
768
01:04:06,241 --> 01:04:07,699
Para o terra�o, rapazes.
769
01:04:07,714 --> 01:04:09,247
N�o vamos esperar aqui
para arder.
770
01:04:09,319 --> 01:04:10,719
N�o!
771
01:04:10,843 --> 01:04:12,694
Pap�! Pap�!
772
01:04:12,850 --> 01:04:14,625
Deixe-me ir!
773
01:04:14,864 --> 01:04:16,438
Pap�, ajude-me!
774
01:04:20,092 --> 01:04:22,569
- Pap�!
- Georgia!
775
01:04:42,865 --> 01:04:46,341
A destrui��o da torre
de Zhao Long Ji, o Pearl.
776
01:04:47,647 --> 01:04:50,877
Estamos a receber relat�rios
das actividades no r�s-do-ch�o.
777
01:04:51,996 --> 01:04:53,931
Vamos ao vivo
para o Kowloon Plaza
778
01:04:54,109 --> 01:04:57,032
onde podem estar sobreviventes
a sair do edif�cio.
779
01:04:57,093 --> 01:04:59,641
� dif�cil imaginar como
algu�m poderia ter sobrevivido
780
01:04:59,704 --> 01:05:02,142
a um inc�ndio t�o violento
dos andares superiores.
781
01:05:04,649 --> 01:05:05,810
Sra. Sawyer!
782
01:05:05,940 --> 01:05:07,862
O meu pai est� l� dentro.
Ele salvou-nos!
783
01:05:07,923 --> 01:05:09,554
Ele ainda est� l�!
784
01:05:09,589 --> 01:05:11,108
� um bom pai!
785
01:05:11,534 --> 01:05:14,065
Esta parece ser a fam�lia
de William Sawyer,
786
01:05:14,355 --> 01:05:16,790
o consultor de seguran�a
americano...
787
01:05:17,739 --> 01:05:20,698
Deve haver uma maneira
de abrir estas portas.
788
01:05:20,701 --> 01:05:23,504
Onde est� o painel de sub-rotina
que as controla?
789
01:05:23,707 --> 01:05:25,566
Onde o escondeste, Zhao?
790
01:05:28,841 --> 01:05:30,638
Atr�s das turbinas?
791
01:05:30,709 --> 01:05:32,188
Anda l�, meu.
792
01:05:42,861 --> 01:05:43,961
Merda.
793
01:05:43,999 --> 01:05:45,195
Como escaparam?
794
01:05:45,289 --> 01:05:46,878
Como sa�ram do edif�cio?
795
01:05:46,899 --> 01:05:48,578
Podia comentar?
796
01:05:52,046 --> 01:05:53,498
Senhor...
797
01:05:57,335 --> 01:05:59,757
E a senhora alega que o seu marido
n�o est� envolvido?
798
01:05:59,900 --> 01:06:02,255
N�o � uma alega��o.
Ele n�o est� envolvido.
799
01:06:02,905 --> 01:06:04,859
Quantos deles
a senhora disse que viu?
800
01:06:05,900 --> 01:06:07,960
Um de fato, e outros dois
de fato-macaco.
801
01:06:08,085 --> 01:06:10,343
Um dos que falou comigo
tinha sotaque.
802
01:06:10,929 --> 01:06:12,859
Escandinavo, penso.
803
01:06:13,643 --> 01:06:15,614
1,80m, branco, musculoso.
804
01:06:18,349 --> 01:06:20,999
Aquele. Na linha de cima,
o segundo � direita.
805
01:06:21,812 --> 01:06:23,130
Este � o homem que viu?
806
01:06:23,140 --> 01:06:24,905
� ele! Quem �?
807
01:06:25,440 --> 01:06:27,764
Kores Botha, ex-militar.
808
01:06:28,468 --> 01:06:30,323
Tem uma equipa desagrad�vel,
tamb�m.
809
01:06:30,358 --> 01:06:33,151
Ele � o homem de confian�a
de tr�s sindicatos criminosos.
810
01:06:34,366 --> 01:06:35,876
Senhor.
811
01:06:36,077 --> 01:06:37,552
Algo est� errado.
812
01:06:37,700 --> 01:06:39,479
Este n�o �
o modus operandi do Botha.
813
01:06:39,494 --> 01:06:42,694
Se a inten��o dele
era extorquir o Zhao,
814
01:06:42,999 --> 01:06:45,617
porque se encurralaria
num edif�cio sem sa�da?
815
01:06:45,970 --> 01:06:47,428
Faz sentido?
816
01:06:47,482 --> 01:06:49,431
Eles v�o saltar.
817
01:06:51,904 --> 01:06:53,004
Desculpe?
818
01:06:53,032 --> 01:06:57,471
Um deles andava com uma mala
que tinha um logotipo com asas.
819
01:06:57,737 --> 01:06:59,464
E com a palavra Sirin.
820
01:06:59,525 --> 01:07:01,254
Pesquisem.
821
01:08:27,714 --> 01:08:29,545
Isto � estupidez.
822
01:08:43,775 --> 01:08:45,358
Aqui � o Pearl.
823
01:08:45,670 --> 01:08:48,584
Um salto de mil metros,
d� mais ou menos...
824
01:08:48,647 --> 01:08:50,537
2 km de dist�ncia
da chegada.
825
01:08:50,608 --> 01:08:51,865
Se a senhora
estiver certa,
826
01:08:52,022 --> 01:08:54,408
v�o aterrar nalgum lugar
dentro deste c�rculo.
827
01:08:54,506 --> 01:08:57,709
Um lugar aberto e plano,
isolado.
828
01:08:57,897 --> 01:08:59,357
N�o seria
no Victoria Park.
829
01:08:59,397 --> 01:09:01,490
H� muitas �rvores.
Podiam ficar pendurados.
830
01:09:01,553 --> 01:09:03,490
Sul... n�o desafiariam o pico.
831
01:09:03,505 --> 01:09:05,900
Norte... talvez.
832
01:09:06,329 --> 01:09:08,398
Mas, � um longo caminho
at� um local aberto.
833
01:09:08,737 --> 01:09:10,096
E o que � isto aqui?
834
01:09:10,430 --> 01:09:12,502
N�o � nada.
� um local de constru��o.
835
01:09:12,737 --> 01:09:14,260
Bay Dredge.
836
01:09:18,700 --> 01:09:21,330
Senhor, n�o sei se podemos
confiar nessa informa��o.
837
01:09:21,356 --> 01:09:24,558
Ela pode
estar a trabalhar com eles.
838
01:09:25,032 --> 01:09:27,809
Acha que prenderia os meus
filhos num edif�cio em chamas?
839
01:09:27,810 --> 01:09:29,384
Pode estar a representar
um papel.
840
01:09:29,400 --> 01:09:32,100
Pode ser tudo parte
do plano do seu marido.
841
01:09:33,537 --> 01:09:34,637
Leve-me l�.
842
01:09:34,638 --> 01:09:36,504
Se estiver enganada
e n�o houver l� nada,
843
01:09:36,505 --> 01:09:38,500
voc�s n�o perdem nada.
Se estiver com raz�o,
844
01:09:38,501 --> 01:09:42,458
pode ser a vossa �nica oportunidade
de apanhar os respons�veis por isto.
845
01:09:44,090 --> 01:09:46,498
A minha fam�lia est� l� dentro.
846
01:09:47,288 --> 01:09:48,952
Por favor.
847
01:10:10,230 --> 01:10:11,864
Meu Deus!
848
01:10:36,634 --> 01:10:38,644
V� l�, querido, vai.
849
01:12:13,720 --> 01:12:15,470
Dois, tr�s.
850
01:12:15,684 --> 01:12:18,638
Um, dois, tr�s.
851
01:12:26,204 --> 01:12:27,740
Muito bem, � f�cil.
852
01:12:27,974 --> 01:12:30,757
� s� cortar os fios, as portas
abrem e volto l� para cima.
853
01:12:35,838 --> 01:12:37,291
Est� bem.
854
01:12:46,202 --> 01:12:47,815
ABRIR PORTAS
855
01:12:48,817 --> 01:12:50,813
ERRO!
FALHA NO SISTEMA
856
01:12:55,745 --> 01:12:57,148
Merda!
857
01:13:04,300 --> 01:13:05,700
Vai!
858
01:14:29,582 --> 01:14:32,343
Aquilo parece com algu�m
que tem um plano?
859
01:14:32,387 --> 01:14:34,124
Acreditam em mim agora?
860
01:14:35,851 --> 01:14:37,648
FECHAR PORTAS
861
01:14:45,818 --> 01:14:47,271
Vamos!
862
01:15:12,238 --> 01:15:13,763
N�o se mexa.
863
01:15:20,190 --> 01:15:21,782
Est� muito perto.
864
01:15:21,932 --> 01:15:23,332
O qu�?
865
01:15:28,648 --> 01:15:30,305
Temos de falar.
866
01:15:32,406 --> 01:15:35,189
PROCEDIMENTOS ANTI-INC�NDIO
DESLIGADO
867
01:15:36,300 --> 01:15:37,872
Para sairmos daqui,
868
01:15:37,951 --> 01:15:39,839
vai ter que me contar
a verdade.
869
01:15:40,000 --> 01:15:42,425
Como � que um tipo daqueles
o chama de s�cio?
870
01:15:42,466 --> 01:15:44,081
O nome dele � Kores Botha.
871
01:15:44,100 --> 01:15:47,141
Ele trata das extors�es feitas
por tr�s sindicatos criminosos.
872
01:15:47,600 --> 01:15:49,435
E quando comecei
a constru��o do Pearl,
873
01:15:49,450 --> 01:15:50,807
o Botha procurou-me.
874
01:15:50,842 --> 01:15:53,639
Disse que se n�o lhe pagasse,
destruiria a minha m�o-de-obra
875
01:15:53,650 --> 01:15:55,931
e nunca me deixaria
terminar a constru��o.
876
01:15:55,945 --> 01:15:57,326
- Pagou-lhe?
- Paguei.
877
01:15:57,400 --> 01:15:59,643
Mas ele n�o sabia que uso
um programa de localiza��o
878
01:15:59,644 --> 01:16:01,593
para as minhas transfer�ncias.
879
01:16:01,700 --> 01:16:03,515
Enquanto o Botha branqueava
os meus pagamentos
880
01:16:03,516 --> 01:16:05,116
por contas offshore,
881
01:16:05,169 --> 01:16:07,273
consegui localizar
todas as transac��es.
882
01:16:07,300 --> 01:16:09,750
Acedi a contas banc�rias,
nomes dos titulares
883
01:16:10,040 --> 01:16:11,640
e identidades.
884
01:16:11,840 --> 01:16:13,659
Esta era a minha
ap�lice de seguro.
885
01:16:13,850 --> 01:16:16,708
Botha nunca mais
me extorquiria dinheiro.
886
01:16:16,770 --> 01:16:19,488
Mas, quando os sindicatos
descobriram que corriam riscos,
887
01:16:19,860 --> 01:16:23,290
amea�aram matar o Botha
se ele n�o limpasse a porcaria.
888
01:16:23,490 --> 01:16:25,300
Se ele me matar,
as c�pias que fiz
889
01:16:25,301 --> 01:16:27,310
ser�o enviadas
�s autoridades.
890
01:16:27,320 --> 01:16:29,959
Mas, se ele conseguir
p�r as m�os nisto, o original,
891
01:16:30,048 --> 01:16:32,221
pode usar engenharia reversa
do meu programa
892
01:16:32,284 --> 01:16:35,135
e esconder as identidades antes
que algu�m saiba o que aconteceu.
893
01:16:35,181 --> 01:16:37,790
Ent�o ele incendiou este edif�cio
sabendo que voc� fugiria
894
01:16:37,850 --> 01:16:40,200
levando a coisa mais valiosa
deste mundo para si.
895
01:16:40,220 --> 01:16:42,575
- E o plano dele funcionou.
- Ainda n�o.
896
01:16:45,024 --> 01:16:47,037
Vamos dar ao Botha
o que ele veio buscar.
897
01:16:47,250 --> 01:16:49,625
Assim que ele tiver o drive,
ele mata-nos.
898
01:16:52,720 --> 01:16:54,345
Talvez.
899
01:16:54,914 --> 01:16:56,598
Mas ele tem a minha filha.
900
01:16:56,781 --> 01:16:59,380
A vida dela � o que me interessa,
n�o a minha.
901
01:17:00,935 --> 01:17:03,359
Vou levar esse drive
ao terra�o.
902
01:17:03,400 --> 01:17:05,454
Pode vir comigo ou n�o.
903
01:17:05,946 --> 01:17:07,670
Escolha � sua, Zhao.
904
01:17:08,850 --> 01:17:10,326
Est� bem.
905
01:17:11,526 --> 01:17:13,302
Ent�o qual � o plano?
906
01:17:18,062 --> 01:17:20,031
Tem alguma fita-cola?
907
01:18:00,944 --> 01:18:01,945
Pap�!
908
01:18:05,429 --> 01:18:08,025
Sr. Sawyer!
Sabia que arranjava uma maneira.
909
01:18:08,937 --> 01:18:10,701
Est�s com o que � meu.
910
01:18:11,007 --> 01:18:12,759
E eu com o que � vosso.
911
01:18:13,812 --> 01:18:15,395
D�-me o drive,
912
01:18:15,430 --> 01:18:17,021
e entrega-me o Zhao.
913
01:18:17,414 --> 01:18:19,314
N�o. A minha filha primeiro.
914
01:18:20,765 --> 01:18:22,216
N�o o posso deixar
fazer isto.
915
01:18:22,242 --> 01:18:24,949
- O que � isto? Siga o plano.
- Vire-se!
916
01:18:25,300 --> 01:18:26,506
Ele est�
com a minha filha.
917
01:18:26,507 --> 01:18:28,717
- Por favor, n�o me fa�a isto.
- Vire-se!
918
01:18:30,328 --> 01:18:32,011
Quero um p�ra-quedas!
919
01:18:32,062 --> 01:18:33,613
Precisas de mim vivo.
920
01:18:33,648 --> 01:18:35,133
Um p�ra-quedas
ou n�o levas nada!
921
01:18:35,134 --> 01:18:37,188
D�-lhe o teu p�ra-quedas.
922
01:18:37,843 --> 01:18:40,341
D�-lhe o teu p�ra-quedas.
923
01:18:46,755 --> 01:18:48,308
Tr�-lo aqui.
924
01:18:48,530 --> 01:18:51,373
P�ra.
Deixa-o a�.
925
01:18:54,606 --> 01:18:56,564
Vem! Traz-me o drive.
926
01:18:56,637 --> 01:18:58,365
� isto que queres?
927
01:19:00,247 --> 01:19:02,017
Ent�o, vai busc�-lo!
928
01:19:02,370 --> 01:19:03,870
Corre!
929
01:19:15,962 --> 01:19:17,621
Portas! Vamos!
930
01:19:47,040 --> 01:19:48,567
Georgia.
931
01:19:49,553 --> 01:19:51,227
Pap�!
932
01:20:29,435 --> 01:20:32,433
Tinha raz�o.
Suspeitos armados � frente.
933
01:20:32,800 --> 01:20:34,409
� a pol�cia!
934
01:20:47,500 --> 01:20:49,512
esconda-se!
N�o saia do carro!
935
01:21:44,936 --> 01:21:47,409
Obrigado.
Quase me enganou l� fora.
936
01:21:47,443 --> 01:21:49,158
Vamos encontrar a sua filha.
937
01:22:02,225 --> 01:22:03,747
V�o, v�o, v�o!
938
01:23:36,700 --> 01:23:38,401
Calma, devagar.
939
01:23:41,708 --> 01:23:44,270
V�... V� busc�-la.
940
01:23:46,084 --> 01:23:47,894
Eu vou voltar por si.
941
01:24:14,600 --> 01:24:16,450
Vira-te.
942
01:24:17,388 --> 01:24:19,032
Vira-te, j�!
943
01:24:26,257 --> 01:24:29,374
Se disparas,
largo isto e a rapariga.
944
01:24:31,124 --> 01:24:32,805
Pap�!
945
01:24:37,081 --> 01:24:38,651
Larga a arma! J�!
946
01:24:38,722 --> 01:24:40,604
N�o, por favor! Pap�!
947
01:24:43,938 --> 01:24:45,464
Est� bem.
948
01:24:47,008 --> 01:24:48,624
Venceste.
949
01:24:54,588 --> 01:24:56,484
Vai correr tudo bem, querida.
950
01:24:56,720 --> 01:24:58,428
Vai correr tudo bem.
951
01:24:58,510 --> 01:25:00,110
Agora, atira o drive.
952
01:25:00,253 --> 01:25:01,751
Est� bem.
953
01:25:02,551 --> 01:25:04,500
Mas, antes h� uma coisa
que tens de saber.
954
01:25:04,501 --> 01:25:05,967
O qu�?
955
01:25:07,479 --> 01:25:09,220
Estou atr�s de ti.
956
01:25:20,000 --> 01:25:21,699
Apanhei-te.
Apanhei.
957
01:25:21,700 --> 01:25:24,210
Apanhei-te.
O pap� apanhou-te.
958
01:25:28,107 --> 01:25:30,731
- O que � isso?
- N�o sei, estava com ela.
959
01:25:34,930 --> 01:25:36,853
Parece que controla
o edif�cio.
960
01:25:36,900 --> 01:25:38,630
Vamos esperar por algu�m
que saiba o que fazer.
961
01:25:38,640 --> 01:25:41,088
O meu marido e filha
est�o naquele edif�cio em chamas.
962
01:25:41,089 --> 01:25:42,997
N�o vou esperar
nem mais um segundo.
963
01:25:43,000 --> 01:25:44,535
- Leve-a.
- Sim, senhor.
964
01:25:52,840 --> 01:25:54,657
Vem c�.
Fica a�. Baixa-te.
965
01:25:54,714 --> 01:25:56,369
Vou procurar uma maneira
de sairmos daqui.
966
01:25:56,376 --> 01:25:57,834
Est� bem.
967
01:26:03,611 --> 01:26:05,049
O que est� a fazer?
968
01:26:05,060 --> 01:26:07,261
A tentar reactivar
os sistemas de inc�ndio.
969
01:26:07,302 --> 01:26:08,629
Est� a resultar?
970
01:26:08,851 --> 01:26:10,491
Ainda n�o.
971
01:26:22,853 --> 01:26:23,999
Pap�!
972
01:26:24,149 --> 01:26:25,740
Vem c�, vem c�.
973
01:26:25,821 --> 01:26:27,267
Anda l�.
974
01:26:28,461 --> 01:26:29,939
Anda l�.
975
01:26:31,329 --> 01:26:32,935
O pap� est� contigo.
976
01:26:33,350 --> 01:26:36,126
O pap� est� aqui.
O pap� est� contigo.
977
01:26:40,594 --> 01:26:41,696
O pap� est� contigo.
978
01:26:42,220 --> 01:26:43,730
Olha para mim.
Olha para mim.
979
01:26:43,775 --> 01:26:45,147
Quem � que o pap� ama?
980
01:26:45,212 --> 01:26:47,346
- Eu.
- O pap� ama-te.
981
01:26:47,590 --> 01:26:49,410
O pap� ama-te.
982
01:26:53,018 --> 01:26:54,579
Desculpa.
983
01:26:55,664 --> 01:26:57,388
Desculpa.
984
01:27:02,556 --> 01:27:05,636
SISTEMA DE CONTEN��O DE FOGO
N�O RESPONDE
985
01:27:06,100 --> 01:27:08,156
REINICIAR SISTEMA
986
01:27:46,100 --> 01:27:48,100
MEDIDAS ANTI-FOGO
DESLIGADO
987
01:27:48,250 --> 01:27:49,100
MEDIDAS ANTI-FOGO
LIGADO
988
01:28:43,526 --> 01:28:44,840
Funcionou.
989
01:28:44,870 --> 01:28:46,506
Como � que fez isso?
990
01:28:46,681 --> 01:28:49,634
Reiniciei o sistema de controlo
de todo o edif�cio.
991
01:28:51,780 --> 01:28:54,008
Desliguei
e liguei novamente.
992
01:29:02,858 --> 01:29:04,681
Zhao, vamos.
993
01:29:04,930 --> 01:29:06,657
Vamos embora. Vamos.
994
01:29:48,276 --> 01:29:49,895
Tome.
995
01:29:57,090 --> 01:29:58,858
O que vai fazer agora?
996
01:30:02,870 --> 01:30:04,709
Reconstruir.
997
01:30:33,765 --> 01:30:35,521
Sr. Sawyer, s�
algumas perguntas!
998
01:30:35,534 --> 01:30:37,769
Sarah...
Algu�m viu a minha mulher?
999
01:30:39,410 --> 01:30:41,030
Algu�m viu o meu filho?
1000
01:30:42,531 --> 01:30:44,074
Henry!
1001
01:30:46,648 --> 01:30:48,108
Sarah!
1002
01:30:59,934 --> 01:31:01,811
Henry!
1003
01:31:02,521 --> 01:31:04,332
Sarah!
1004
01:31:15,100 --> 01:31:16,619
Mam�!
1005
01:31:22,353 --> 01:31:23,791
Pap�!
1006
01:31:30,093 --> 01:31:32,115
Est�o bem?
Est�o feridos?
1007
01:31:32,249 --> 01:31:34,933
- N�o.
- Estou bem, pap�.
1008
01:31:35,542 --> 01:31:37,663
Estamos bem.
Estamos bem.
1009
01:31:41,532 --> 01:31:43,163
Eu amo-te.
1010
01:31:43,431 --> 01:31:45,276
Eu tamb�m te amo.
1011
01:31:52,200 --> 01:31:54,439
Est�s a precisar
de um duche.
1012
01:31:57,587 --> 01:31:59,298
Sim, preciso.
1013
01:32:01,885 --> 01:32:03,617
- Vamos para casa.
- Sim, vamos.
1014
01:32:03,652 --> 01:32:05,126
Will Sawyer.
1015
01:32:06,710 --> 01:32:08,844
� um prazer
finalmente conhec�-lo.
1016
01:32:09,423 --> 01:32:11,544
Tem a� uma fam�lia
muito especial.
1017
01:32:14,840 --> 01:32:16,984
Sou um homem de sorte.
1018
01:32:57,600 --> 01:32:59,900
imfreemozart
72861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.