Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,140 --> 00:00:54,739
Un primer encuentro
con un cad�ver...
2
00:00:54,740 --> 00:00:57,740
provoca diferentes reacciones
en cada uno de nosotros...
3
00:00:58,540 --> 00:01:01,540
miedo, n�usea, fascinaci�n.
4
00:01:03,060 --> 00:01:05,132
Con la experiencia se
aprende al desapego.
5
00:01:05,133 --> 00:01:07,660
Se puede incluso llegar a
estar endurecido.
6
00:01:07,680 --> 00:01:11,680
Pero para ser un buen pat�logo
tienes que ir m�s all� de eso.
7
00:01:12,420 --> 00:01:16,020
Porque cuando todas las
mediciones se realizan...
8
00:01:16,600 --> 00:01:21,500
y las muestras se tomaron y los
resultados de las pruebas est�n...
9
00:01:21,660 --> 00:01:25,360
una simple verdad es la clave.
10
00:01:27,480 --> 00:01:30,980
Que esto era una
vez un ser humano...
11
00:01:31,040 --> 00:01:34,040
que viv�a, respiraba y era amado...
12
00:01:35,780 --> 00:01:39,080
igual que ustedes y yo.
13
00:01:50,457 --> 00:01:54,457
Www.SubAdictos.Net
presenta:
14
00:01:54,458 --> 00:01:58,558
Un Subt�tulo de
Diseg2004 y Fernando355.
15
00:01:58,559 --> 00:02:02,559
Silent Witness - S04E01.
16
00:02:21,709 --> 00:02:25,809
"Ma�ana no"
Parte 1.
17
00:02:35,660 --> 00:02:38,579
- Bien, caballeros, acab� la espera.
- S�.
18
00:02:38,580 --> 00:02:40,480
En cualquier momento.
Tengo que irme.
19
00:02:44,700 --> 00:02:47,700
Y hay un ganador.
20
00:03:40,940 --> 00:03:43,940
�Honestamente!
21
00:03:49,480 --> 00:03:51,839
No todav�a.
22
00:03:52,440 --> 00:03:55,440
McCallan, Daytripper 15, pide
permiso para el despegue.
23
00:03:55,620 --> 00:03:59,620
Plataforma Erica,
de resistencia dos horas, diez minutos.
24
00:04:01,900 --> 00:04:05,300
- Diecis�is SOB.
- Daytripper 15, McCallan.
25
00:04:06,380 --> 00:04:09,459
Despejado para el despegue.
26
00:05:26,640 --> 00:05:29,119
- Hola, Sam Ryan.
- Profesora Ryan...
27
00:05:29,620 --> 00:05:32,339
Mi nombre es Peterson.
Leslie Peterson.
28
00:05:32,340 --> 00:05:35,340
Sol�a ser el DI de la Fuerza de
Suffolk, Murder Squad.
29
00:05:36,220 --> 00:05:37,699
Lo siento, yo...
30
00:05:37,700 --> 00:05:40,700
Actu� para la Defensa en un
caso m�o el a�o pasado.
31
00:05:42,060 --> 00:05:44,459
Tom� nuestro experto
de la tintorer�a.
32
00:05:44,460 --> 00:05:46,899
Acabo de ser nombrado
Oficial forense...
33
00:05:46,900 --> 00:05:48,739
para el distrito de Lincolnshire.
34
00:05:48,740 --> 00:05:51,740
Y empec� en la parte
m�s profunda...
35
00:05:52,100 --> 00:05:55,100
expresi�n desafortunada, pero
hace dos horas un helic�ptero...
36
00:05:56,580 --> 00:05:59,539
en su camino a una plataforma de gas
cay� en el mar del Norte.
37
00:05:59,540 --> 00:06:01,659
Catorce pasajeros,
dos tripulantes.
38
00:06:01,660 --> 00:06:04,099
Rescate aire-mar est�n buscando
los sobrevivientes...
39
00:06:04,100 --> 00:06:05,819
pero no luce bien.
40
00:06:05,820 --> 00:06:08,820
Y organic� un plan de
emergencia lo que significa...
41
00:06:10,220 --> 00:06:13,139
que necesito
un buen pat�logo.
42
00:06:14,420 --> 00:06:17,420
Hay un taxi a�reo
parado en Northolt.
43
00:06:17,500 --> 00:06:20,500
Bien, bueno
estar� all�.
44
00:06:21,700 --> 00:06:22,779
Gracias, profesora.
45
00:06:32,980 --> 00:06:38,080
Sr. Peterson, Tony Newsome de
Investigaci�n Accidentes A�reos Branch.
46
00:06:38,140 --> 00:06:40,339
Un colega, Malcolm Kittrick.
47
00:06:40,340 --> 00:06:42,299
Gracias por hacerlo tan r�pidamente.
48
00:06:42,300 --> 00:06:43,819
�Alg�n avance?
49
00:06:43,820 --> 00:06:46,259
Rescate helic�ptero y
segunda barrida ahora.
50
00:06:46,260 --> 00:06:49,219
Nada hasta ahora de
los pasajeros o restos.
51
00:06:49,220 --> 00:06:52,220
�Han tenido un accidente a�reo?
52
00:06:52,280 --> 00:06:55,780
Bueno, su �ltimo contacto fue una
llamada de emergencia a las 16:07.
53
00:06:55,800 --> 00:06:58,359
Y desde entonces nada.
54
00:06:58,360 --> 00:07:01,279
�Hay posibilidad de escuchar las
cintas de control de tr�fico a�reo?
55
00:07:01,280 --> 00:07:03,599
S�, y est�n seguras.
56
00:07:03,600 --> 00:07:06,600
Bueno, necesitaremos una oficina.
Tomaremos declaraciones.
57
00:07:06,700 --> 00:07:10,600
Est� a mano. Viene una
pat�loga la profesora Ryan...
58
00:07:10,640 --> 00:07:12,919
de la Universidad de Londres.
59
00:07:12,920 --> 00:07:15,920
El tendr� mucho trabajo,
sin cuerpos.
60
00:07:15,960 --> 00:07:18,960
Creo que encontrar�
que es una mujer.
61
00:07:20,960 --> 00:07:24,660
Excelente. Para m� con leche,
dos de az�car.
62
00:07:44,540 --> 00:07:46,219
�Por Dios, Kevin!
63
00:07:46,220 --> 00:07:49,220
�Lo siento, Sr. Thorn!
64
00:07:57,180 --> 00:07:59,459
Esta es la sala de
operaciones, caballeros.
65
00:07:59,460 --> 00:08:02,460
Lo siento, Sr. Tillson las operaciones
se suspenden hasta nuevo aviso.
66
00:08:03,460 --> 00:08:05,299
- �Es una l�nea directa?
- S�.
67
00:08:05,300 --> 00:08:07,059
No, marque el 9.
68
00:08:07,060 --> 00:08:09,819
Disc�lpeme,
si no le importa.
69
00:08:09,820 --> 00:08:11,739
Lo siento,
es tan horrible.
70
00:08:11,740 --> 00:08:14,740
S�, gracias. Tomaremos
declaraciones a todos despu�s.
71
00:08:15,140 --> 00:08:18,140
Margaret... Ve y pon
agua a hervir, �bien?
72
00:08:21,900 --> 00:08:24,499
Si me necesita, estar�
en mi oficina.
73
00:08:24,500 --> 00:08:26,059
S�lo un momento.
74
00:08:26,060 --> 00:08:28,919
- �Chris! Gracias a Dios.
- �Qu� pasa?
75
00:08:28,920 --> 00:08:32,499
No o�mos nada a�n. Est�n arrojando
todo lo que tienen en eso.
76
00:08:32,540 --> 00:08:34,179
Maldita esperanza.
�Cu�ntos a bordo?
77
00:08:34,180 --> 00:08:35,639
- Diecis�is.
- �Dios!
78
00:08:35,740 --> 00:08:38,179
- �Y usted es?
- Jim Thorn, de Thorn Aire.
79
00:08:38,180 --> 00:08:40,419
Estos caballeros son del AAIB.
80
00:08:40,420 --> 00:08:42,919
Estar�amos agradecidos si usted y
el Sr. Tillson se quedaran.
81
00:08:42,920 --> 00:08:44,939
- Por supuesto.
- Tendremos que hablar con usted...
82
00:08:44,940 --> 00:08:46,979
y todo el personal que
estaba de guardia hoy...
83
00:08:46,980 --> 00:08:49,299
incluyendo Ingenier�a. Si
pudiera tener una lista...
84
00:08:49,300 --> 00:08:52,300
De inmediato.
Vamos, Chris.
85
00:08:56,100 --> 00:08:59,100
Bien, vamos, dilo.
�Qui�n vol�?
86
00:09:01,860 --> 00:09:04,860
- Matt Davies y Alan Monroe.
- Matt...
87
00:09:08,700 --> 00:09:10,939
- �Lo sabe Liz?
- No.
88
00:09:11,540 --> 00:09:13,659
La llamar�.
89
00:09:13,660 --> 00:09:16,419
Consigue al resto.
Margaret, ay�dale.
90
00:09:16,420 --> 00:09:19,420
Lo siento, no puedo, s�lo no puedo.
91
00:09:20,620 --> 00:09:23,259
Margaret, estar�n bien.
92
00:09:23,260 --> 00:09:26,260
Tienen cinco balsas salvavidas,
trajes secos... estar�n bien.
93
00:09:26,560 --> 00:09:29,560
No lo har�n, lo sabe.
94
00:09:32,380 --> 00:09:35,019
Recomienda que el
bar quede abierto.
95
00:09:35,020 --> 00:09:37,539
Bien.
96
00:09:37,540 --> 00:09:40,540
- �Debo ofrecerles horas extras?
- �Dios todopoderoso, Chris!
97
00:09:41,900 --> 00:09:43,219
Ya est�.
98
00:09:43,220 --> 00:09:46,220
- Caf�...
- Bien.
99
00:09:48,740 --> 00:09:50,979
- Gracias.
- Ah� est�, Liz.
100
00:09:50,980 --> 00:09:53,980
- Alguien est� problemas.
- S�.
101
00:10:03,100 --> 00:10:06,100
- �Joanne?
- Sra. Davies.
102
00:10:08,380 --> 00:10:11,380
�Van a la pista de aterrizaje!
103
00:10:12,680 --> 00:10:14,519
�Tienes tu auto?
104
00:10:14,620 --> 00:10:16,139
�Vamos!
105
00:10:16,140 --> 00:10:19,140
No tardar�, �bien?
106
00:10:28,280 --> 00:10:30,659
- �Crees que Martin estaba a bordo?
- Mike.
107
00:10:30,660 --> 00:10:33,660
- Lo siento. Mike.
- Bueno, comenzaba su turno.
108
00:10:33,900 --> 00:10:37,700
- �Era el vuelo del Sr. Davies?
- Estaba en estado de alerta.
109
00:11:36,700 --> 00:11:39,700
- �Sr. Peterson? - Profesora Ryan.
Me alegro que lo hiciera.
110
00:11:40,060 --> 00:11:43,060
Yo tambi�n.
111
00:11:45,020 --> 00:11:48,020
- �Alguna novedad?
- No todav�a.
112
00:11:48,160 --> 00:11:51,960
En estas condiciones, sin noticias
son malas noticias, me temo.
113
00:11:52,000 --> 00:11:54,000
Por aqu�.
114
00:11:56,220 --> 00:11:58,299
El se�or Tillson,
el gerente general.
115
00:11:58,300 --> 00:12:00,300
- Hola.
- Hola.
116
00:12:00,360 --> 00:12:02,860
El Sr. Thorn,
Jefe Ejecutivo.
117
00:12:02,920 --> 00:12:04,999
- �Qui�n es usted?
- Sam Ryan.
118
00:12:05,000 --> 00:12:07,239
Profesora Ryan
nuestra pat�loga.
119
00:12:07,240 --> 00:12:09,359
�Lo siento, pero no es
un poco prematuro?
120
00:12:09,360 --> 00:12:11,959
Espero que s�, con suerte no
ser� necesaria en absoluto.
121
00:12:11,960 --> 00:12:13,519
Jim, �qu� pasa?
122
00:12:14,420 --> 00:12:16,499
- Liz, trataba de comunicarme
- �D�nde est� Matt?
123
00:12:16,500 --> 00:12:17,819
Ven a mi oficina.
124
00:12:17,820 --> 00:12:19,939
El Centro de Rescate
recibi� una breve se�al...
125
00:12:19,940 --> 00:12:21,819
poniendo su posici�n
en este campo.
126
00:12:21,820 --> 00:12:24,219
Cerca de 17 millas
de la costa.
127
00:12:24,220 --> 00:12:26,639
- �Aguas profundas?
- 150 Pies.
128
00:12:26,640 --> 00:12:29,640
Pero el fondo del mar en esa
zona es todo arena movediza.
129
00:12:29,680 --> 00:12:32,680
- Es que el mar se trag� los restos.
- Y todo el mundo a bordo.
130
00:12:32,780 --> 00:12:34,719
A menos que
salieron con vida.
131
00:12:34,720 --> 00:12:37,519
Y no se han ahogado,
muerto o congelado.
132
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
Hasta ahora lo �nico
que hay que seguir es esto.
133
00:12:45,780 --> 00:12:48,780
Daytripper 15. Urgencia.
134
00:12:49,500 --> 00:12:52,500
Daytripper 15
McCallan, �cu�l es su posici�n?
135
00:12:52,860 --> 00:12:55,860
Posici�n 05-89-582...
136
00:13:02,340 --> 00:13:05,340
Daytripper 15
McCallan, rep�talo.
137
00:13:08,060 --> 00:13:09,939
Emergencia, emergencia.
138
00:13:16,740 --> 00:13:18,739
Dos voces diferentes.
139
00:13:18,740 --> 00:13:21,740
El piloto dio la se�al de urgencia,
el copiloto dio la emergencia.
140
00:13:21,840 --> 00:13:23,339
�Por qu�?
141
00:13:23,340 --> 00:13:26,039
Bueno, es de suponer que
el piloto estaba ocupado.
142
00:13:26,340 --> 00:13:29,340
Las cosas pueden ponerse
agitadas cuando el avi�n baja.
143
00:13:29,380 --> 00:13:32,380
Hubo 20 segundos entre
la urgencia y la emergencia.
144
00:13:33,660 --> 00:13:36,259
El ritmo de aceleraci�n
de la gravedad...
145
00:13:36,260 --> 00:13:38,379
es de 32 pies por segundo.
146
00:13:38,380 --> 00:13:41,380
Dicen que estaban volando a 1.500
pies, es decir unos 10 segundos...
147
00:13:41,900 --> 00:13:43,979
para una ca�da vertical.
148
00:13:43,980 --> 00:13:46,619
La llamada de urgencia no se
aplicar�a a una ca�da vertical...
149
00:13:46,620 --> 00:13:48,459
pero la emergencia s�.
150
00:13:48,460 --> 00:13:50,859
Supongo una especie
de falla mec�nica...
151
00:13:50,860 --> 00:13:53,859
que no desactiv� el
helic�ptero de inmediato.
152
00:13:53,860 --> 00:13:56,860
Lograron descender a 500 pies
bajo cierta medida de control...
153
00:13:57,620 --> 00:13:59,739
y luego la perdieron.
154
00:13:59,740 --> 00:14:02,099
Es mucha presunci�n.
155
00:14:02,100 --> 00:14:03,739
�A menos que tenga
una teor�a mejor?
156
00:14:03,740 --> 00:14:06,740
Bueno, trato de no especular
sin pruebas.
157
00:14:07,780 --> 00:14:10,780
Mi problema es que tengo
75 helic�pteros comerciales...
158
00:14:11,060 --> 00:14:14,060
en tierra en el Mar del Norte solos.
Necesito respuestas lo antes posible.
159
00:14:15,980 --> 00:14:18,980
Me gustar�a presentar un informe
dentro de las 24 horas, pero...
160
00:14:19,040 --> 00:14:21,219
sin un marco a�reo
los restos de las v�ctimas...
161
00:14:21,220 --> 00:14:24,099
son la �nica evidencia que
es probable que encuentre...
162
00:14:24,100 --> 00:14:25,979
lo que significa que todo
depende de usted.
163
00:14:25,980 --> 00:14:28,980
Excepto que no
tengo ning�n cuerpo.
164
00:14:29,140 --> 00:14:32,140
Lo tendr�.
165
00:14:32,980 --> 00:14:35,259
�Qui�n cuidar�
las familias?
166
00:14:35,260 --> 00:14:38,260
La polic�a local. Les ped� tratar
de obtener m�s detalles...
167
00:14:38,320 --> 00:14:41,239
incluyendo fotograf�as
de los desaparecidos.
168
00:14:41,240 --> 00:14:44,139
Creo que deber�amos
separar un �rea...
169
00:14:44,140 --> 00:14:45,939
para los familiares.
170
00:14:45,940 --> 00:14:48,940
Y pueden usar esa puerta.
171
00:14:49,140 --> 00:14:51,139
Mesas y equipos de disecci�n.
172
00:14:51,140 --> 00:14:53,699
Pedimos los equipos de emergencia
que se almacenan lejos del M6.
173
00:14:53,700 --> 00:14:55,459
Deber�an estar aqu�
en tres horas.
174
00:14:55,460 --> 00:14:56,699
�Equipos de Salud?
175
00:14:56,700 --> 00:14:59,700
Empec� arrastrando gente de la cama.
Los viejos h�bitos tardan en morir.
176
00:14:59,740 --> 00:15:02,259
Tenemos que encontrar una
c�mara frigor�fica para los cuerpos.
177
00:15:02,260 --> 00:15:03,539
�Con este tiempo?
178
00:15:03,540 --> 00:15:06,499
Podemos apilarlos contra
la pared, por favor?
179
00:15:06,500 --> 00:15:08,179
Su jefe dijo que
estar�an bien aqu�.
180
00:15:08,180 --> 00:15:11,180
No, la gente se tropezar�.
Contra la pared del fondo.
181
00:15:13,780 --> 00:15:16,780
Y para que sepan, muchachos,
aqu� ella es el jefe.
182
00:15:18,260 --> 00:15:20,760
�Bien?
183
00:15:20,860 --> 00:15:23,760
El tiempo en el momento del
despegue. Pron�stico sin�ptico...
184
00:15:23,820 --> 00:15:26,820
TAF y el real del campo
actual a 1800 local.
185
00:15:26,920 --> 00:15:29,820
Viento, 045, 30 nudos,
ocho en 500...
186
00:15:29,900 --> 00:15:35,400
fuerte lluvia continua, m�s ocho,
m�s seis, 985-984.
187
00:15:35,680 --> 00:15:38,979
S�, el tiempo era bastante feo, pero no
era un problema para nuestro equipo...
188
00:15:38,980 --> 00:15:40,759
que hicieron vuelos peores.
189
00:15:40,860 --> 00:15:43,459
No estoy diciendo que estaban
volando ilegalmente, Sr. Tillson.
190
00:15:43,460 --> 00:15:46,460
S�lo quiero ser capaz de
descartar el clima como factor.
191
00:15:46,480 --> 00:15:49,080
- �El capit�n estaba feliz de despegar?
- No se opuso.
192
00:15:50,320 --> 00:15:53,599
Si Matt ten�a un problema no hubiera
volado, es el capit�n, es su decisi�n.
193
00:15:54,820 --> 00:15:57,139
Salieron con 40 minutos
de retraso.
194
00:15:58,340 --> 00:16:02,099
El Capit�n Davies lleg� tarde a la pista
de aterrizaje, no s� por qu�.
195
00:16:02,180 --> 00:16:03,799
Tuvo muchos retrasos
recientemente.
196
00:16:03,800 --> 00:16:06,499
�Hubo otro despegue tarde que
pondr�a en peligro el contrato?
197
00:16:06,500 --> 00:16:09,059
Tenemos excelentes relaciones
con las torres...
198
00:16:09,060 --> 00:16:11,379
entienden bajo las limitaciones
que operamos.
199
00:16:11,380 --> 00:16:12,939
�As� que el contrato
estaba a salvo?
200
00:16:13,140 --> 00:16:16,140
A menos que una operaci�n
venga y nos socave.
201
00:16:16,160 --> 00:16:17,999
Matt Davies, buen
piloto, �verdad?
202
00:16:18,300 --> 00:16:23,459
19.000 horas en su registro, no pod�a
decirle qu� hacer aunque lo intentara.
203
00:16:23,500 --> 00:16:26,659
Todos confiamos el uno al otro el juicio
profesional, as� es como trabajamos.
204
00:16:26,860 --> 00:16:28,859
S�, bueno, quiero
ver su registro,
205
00:16:29,260 --> 00:16:32,059
mantenimiento completo y el
historial de servicio del helic�ptero...
206
00:16:32,060 --> 00:16:34,599
adem�s de todos los
documentos de verificaci�n.
207
00:16:34,600 --> 00:16:36,639
Y le tomar� declaraci�n
a usted.
208
00:16:36,640 --> 00:16:39,040
�El Sr. Tillson est� aqu� y el
ingeniero, el Sr... Connel?
209
00:16:39,080 --> 00:16:40,919
Si, si piensa que
va a ser �til.
210
00:16:41,520 --> 00:16:43,999
Y me pondr�a ahora,
si fuera usted...
211
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
mientras est� a�n fresco. En caso
de ser necesario en la corte.
212
00:16:53,780 --> 00:16:56,780
Ir� por Keith Connel.
213
00:16:57,140 --> 00:17:00,239
- Su extintor de incendios
est� fuera de fecha. - �Qu�?
214
00:17:11,460 --> 00:17:14,299
Mira, vienen a hablar contigo, solo
ten cuidado con lo que dices.
215
00:17:14,300 --> 00:17:15,699
- Necesitar�s esto.
- �Qu�?
216
00:17:15,700 --> 00:17:17,459
Tienes el placer, lo tienes.
217
00:17:17,460 --> 00:17:19,499
Quer�as el maldito papeleo,
aqu� est�.
218
00:17:19,500 --> 00:17:21,139
Es un poco tarde, �no es as�?
219
00:17:21,140 --> 00:17:22,819
S�lo hay que
ponerlo en el archivo.
220
00:17:22,820 --> 00:17:24,539
La AAI... cerr� el
maldito archivo.
221
00:17:24,540 --> 00:17:25,899
Keith, lo siento.
222
00:17:25,900 --> 00:17:28,900
- Acabo de o�r sobre el accidente.
- Tengo trabajo que hacer.
223
00:17:32,320 --> 00:17:35,320
- No puedo hablar ahora.
- �Qu� pasa con Jonathan?
224
00:17:37,600 --> 00:17:40,600
�Estaba a bordo?
225
00:17:45,700 --> 00:17:48,700
Vamos, vamos.
226
00:18:00,360 --> 00:18:03,259
�Sr. Tillson? Entiendo que hay
una oficina que puedo usar.
227
00:18:03,700 --> 00:18:05,279
S�, por supuesto.
228
00:18:05,280 --> 00:18:08,339
No se trata s�lo de negocios
con Jim. Es personal.
229
00:18:08,340 --> 00:18:11,519
Sin �l, este lugar habr�a doblado hace
mucho tiempo, llevando el pueblo con �l.
230
00:18:11,520 --> 00:18:13,259
�Trabaja aqu�
hace mucho tiempo?
231
00:18:13,260 --> 00:18:15,399
Me dio mi primer trabajo
apenas termin� la escuela.
232
00:18:15,480 --> 00:18:18,239
Si pudiera tomar su lugar, lo har�a.
�Sabes que lo har�a!
233
00:18:18,240 --> 00:18:19,919
S�, claro, f�cil de decir ahora.
234
00:18:19,920 --> 00:18:22,920
- �Liz! Amor...
- �Mira, no me digas Liz amor!
235
00:18:22,940 --> 00:18:25,099
Era tu amigo m�s antiguo, Jim.
236
00:18:25,100 --> 00:18:29,139
Navidad, A�o Nuevo, sol�a decir: "No te
preocupes, amor, teniendo a Jim."
237
00:18:30,040 --> 00:18:32,540
Y en las vacaciones
�ramos t� y yo, y �l.
238
00:18:32,580 --> 00:18:34,099
No era �l y yo.
239
00:18:34,100 --> 00:18:36,419
�Cada hora que Dios
le envi� vol� para ti!
240
00:18:36,420 --> 00:18:37,819
- �Liz!
- �No!
241
00:18:37,820 --> 00:18:40,299
Algo deb�a dar, �no?
242
00:18:40,300 --> 00:18:43,300
Trat� de decirte una y otra
vez, pero no escuchaste.
243
00:18:43,360 --> 00:18:46,239
Y ahora es demasiado
tarde, le has perdido.
244
00:18:46,540 --> 00:18:48,139
�Has perdido todos
esos hombres!
245
00:18:48,140 --> 00:18:51,140
�Y todo el mundo va a saber
qui�n es el responsable!
246
00:18:52,940 --> 00:18:54,259
Encontraron un cuerpo.
247
00:18:54,260 --> 00:18:56,379
Un barco pesquero lo
recogi� hace 20 minutos.
248
00:18:56,380 --> 00:18:59,380
- Est�n en camino al puerto.
- Debo ir all� ahora.
249
00:18:59,420 --> 00:19:02,420
- �Bueno, la llevo?
- No, tiene mucho que hacer aqu�.
250
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
- �Sr. Thorn?
- Si, la llevar�.
251
00:19:25,860 --> 00:19:28,860
Un... barco de pesca
encontr� un cuerpo.
252
00:19:32,580 --> 00:19:35,579
�Sabe a qui�n?
253
00:19:36,380 --> 00:19:39,380
Lo traen ahora.
254
00:20:00,860 --> 00:20:03,860
- Encontraron un cuerpo.
- �Qui�n es?
255
00:20:05,880 --> 00:20:08,880
A�n no saben.
256
00:20:16,780 --> 00:20:19,280
�Y si es �l?
257
00:20:21,620 --> 00:20:24,620
Si Jonathan muri�,
258
00:20:24,720 --> 00:20:27,679
�qu� pasa con nosotros?
259
00:20:28,380 --> 00:20:31,380
Es tu esposo...
est�s casada con �l.
260
00:20:32,100 --> 00:20:35,100
�Qu� pasa con nosotros?
261
00:20:43,740 --> 00:20:46,099
Todos ten�an trajes de buceo.
262
00:20:46,200 --> 00:20:49,200
Trajes de buceo, chalecos
salvavidas, capuchas...
263
00:20:49,260 --> 00:20:55,760
radiobaliza de localizaci�n, linterna,
silbatos, juguete de peluche...
264
00:20:58,420 --> 00:21:04,820
no va a ser suficiente, sin embargo,
�no? Ha estado ah� fuera cinco horas.
265
00:21:06,720 --> 00:21:09,720
Iba a renunciar a las
plataformas tambi�n.
266
00:21:09,800 --> 00:21:12,639
Quiero decir, s� que es peligroso
y ha ido durante semanas...
267
00:21:12,640 --> 00:21:14,039
pero es un buen dinero.
268
00:21:14,040 --> 00:21:17,040
Luego me qued� embarazada
de nuevo y dijimos de esperar...
269
00:21:17,120 --> 00:21:20,120
hasta ser una familia
pr�spera de nuevo.
270
00:21:21,040 --> 00:21:24,040
Nunca tuvimos hijos.
271
00:21:25,680 --> 00:21:28,680
�Y si no tenemos oportunidad?
272
00:21:58,340 --> 00:22:01,340
- �D�nde?
- Aqu� abajo.
273
00:22:15,780 --> 00:22:17,899
Es Alan, el co-piloto.
274
00:22:17,900 --> 00:22:20,900
Muchachos. �Tienen
arneses ah� abajo?
275
00:22:23,500 --> 00:22:26,500
�Vieron alguna
se�al de algo?
276
00:22:29,340 --> 00:22:32,340
- �Vieron a alguien m�s?
- �Silencio, por favor!
277
00:22:40,620 --> 00:22:43,620
- Tiene pulso.
- �Qu�?
278
00:22:44,300 --> 00:22:47,300
�Consiga una ambulancia,
r�pido! Est� muy d�bil.
279
00:22:48,360 --> 00:22:51,360
�Traigan mantas para
mantenerlo caliente!
280
00:23:07,820 --> 00:23:10,820
�Sra. Monroe?
281
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
Est� vivo.
Todav�a est� vivo.
282
00:23:46,280 --> 00:23:49,280
�Por Dios! �Fuera de mi camino!
�Mu�vanse!
283
00:23:53,560 --> 00:23:56,560
�Fuera de mi camino!
284
00:23:59,860 --> 00:24:01,919
Malditos periodistas.
285
00:24:01,920 --> 00:24:04,939
Todo lo que hemos logrado,
y pronto como algo sale mal...
286
00:24:04,940 --> 00:24:07,259
es como una plaga de ratas.
287
00:24:07,260 --> 00:24:10,260
Muerte y destrucci�n vende
peri�dicos, supongo.
288
00:24:10,320 --> 00:24:12,119
�C�mo aguanta?
289
00:24:12,120 --> 00:24:15,120
- �El morbo?
- No, todo el asunto.
290
00:24:15,180 --> 00:24:18,180
�Quiere decir que hace una buena chica
como yo en un lugar como este?
291
00:24:18,260 --> 00:24:21,260
No trataba de charlar.
292
00:24:22,440 --> 00:24:25,440
Estoy lejos para comer algo.
293
00:24:30,580 --> 00:24:33,959
Profesora Ryan, Sam. Las fotograf�as
de los pasajeros y la tripulaci�n.
294
00:24:34,000 --> 00:24:35,619
Gracias.
295
00:24:35,620 --> 00:24:37,939
Llamaron del hospital
por el co-piloto.
296
00:24:37,940 --> 00:24:40,099
- �C�mo est�?
- Est� bien, pero en coma.
297
00:24:40,100 --> 00:24:43,100
Al menos todav�a est� vivo.
298
00:25:02,540 --> 00:25:05,379
�Un poco de compa��a?
299
00:25:05,380 --> 00:25:08,179
No, en realidad no.
300
00:25:08,180 --> 00:25:09,199
Vamos.
301
00:25:09,200 --> 00:25:12,200
Conf�a en el hombre,
no en la m�quina.
302
00:25:12,300 --> 00:25:15,200
Es lo que dicen,�no?
�Esos aviadores?
303
00:25:17,320 --> 00:25:20,359
�De qui�n es la culpa
que estemos todos aqu�?
304
00:25:20,360 --> 00:25:21,479
C�llate, Anne-Marie.
305
00:25:21,580 --> 00:25:23,659
No necesito a la se�ora
jodida de la mansi�n...
306
00:25:23,660 --> 00:25:26,539
diciendo que todo va
a estar bien.
307
00:25:26,540 --> 00:25:29,599
No est�, su marido
est� ah� tambi�n.
308
00:25:30,840 --> 00:25:33,840
�Por qu� demonios ten�a que
llevar el m�o con �l?
309
00:25:39,140 --> 00:25:42,199
Lo siento mucho.
Es una vaca.
310
00:25:43,400 --> 00:25:45,800
No, no lo es.
311
00:25:45,840 --> 00:25:48,840
Es s�lo lo que est�n pensando.
�Mi marido es el piloto!
312
00:25:48,900 --> 00:25:51,900
- �Debe ser por su culpa!
- No lo es. Realmente, no.
313
00:26:28,740 --> 00:26:30,839
�Cu�ntos?
314
00:26:30,940 --> 00:26:33,440
S�lo uno.
315
00:26:34,100 --> 00:26:37,100
�Vivo o muerto?
316
00:26:39,500 --> 00:26:42,000
Bien.
317
00:27:44,620 --> 00:27:47,620
Todo el mundo est� aqu�.
318
00:28:06,280 --> 00:28:07,699
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
319
00:28:07,700 --> 00:28:10,259
Gracias por venir
en tan poco tiempo.
320
00:28:10,260 --> 00:28:13,260
Saben que podemos estar
aqu� por varios d�as.
321
00:28:13,740 --> 00:28:16,740
Lo que no puede apreciar es la magnitud
de la tarea que enfrentamos.
322
00:28:16,800 --> 00:28:19,370
La p�rdida de la vida en
esta escala puede hacer...
323
00:28:19,971 --> 00:28:22,600
temblar hasta al m�s
experimentado.
324
00:28:22,620 --> 00:28:25,720
Muchas personas cuentan con nosotros.
No s�lo la investigaci�n oficial...
325
00:28:25,740 --> 00:28:28,740
tambi�n los familiares y seres
queridos esperan de noticias.
326
00:28:28,840 --> 00:28:31,940
As� que, por su bien, tenemos que
ser absolutamente met�dicos.
327
00:28:31,980 --> 00:28:35,419
Absolutamente seguros
de nuestros hallazgos.
328
00:28:36,820 --> 00:28:40,020
No quiero especulaci�n, ni teor�a,
entre estas cuatro paredes.
329
00:28:40,080 --> 00:28:43,127
En �ltima instancia, todo
lo que podemos ofrecer...
330
00:28:43,128 --> 00:28:47,080
a estos hombres y sus
familias, es la verdad.
331
00:28:48,000 --> 00:28:51,000
Bien, estemos listos.
332
00:29:11,340 --> 00:29:14,340
- Quiero verlo. - �Joanne, escucha,
no va a ayudar! Dios.
333
00:29:25,180 --> 00:29:27,779
Joanne. No, no, no. No.
334
00:29:27,780 --> 00:29:30,179
�D�jala, Jim! Est� bien.
335
00:29:58,120 --> 00:30:01,120
�Sr. Connel?
336
00:30:01,740 --> 00:30:04,659
A�n estamos esperando
su declaraci�n.
337
00:30:04,760 --> 00:30:07,239
S�, lo s�.
338
00:30:07,240 --> 00:30:10,240
Bueno, �Est� libre ahora?
339
00:30:14,140 --> 00:30:18,040
S�lo ver� si es el cuerpo de mi
compa�ero en ese helic�ptero.
340
00:30:18,140 --> 00:30:21,040
Si eso est� bien
con usted.
341
00:30:27,200 --> 00:30:30,759
Directamente adentro,
caballeros. Bien, vamos, vamos.
342
00:30:38,360 --> 00:30:40,399
Vamos, uno,
dos y tres.
343
00:30:43,020 --> 00:30:45,819
Aqu�.
344
00:30:45,820 --> 00:30:49,020
Paul, �me puedes traer una
hoja de informe, por favor?
345
00:30:49,120 --> 00:30:51,520
Arriba, Paul, vamos.
346
00:31:02,680 --> 00:31:04,599
Cuerpo 1.
347
00:31:04,600 --> 00:31:05,959
Etiqueta, por favor.
348
00:31:05,960 --> 00:31:08,960
Necesitar� fotograf�as
frente y atr�s, por favor.
349
00:31:10,180 --> 00:31:12,399
- S�, ve all�.
- Bien.
350
00:31:12,400 --> 00:31:14,919
- Uno de los tripulantes, �no?
- S�, parece.
351
00:31:14,920 --> 00:31:17,339
Comprobar� su ropa
y joyas.
352
00:31:17,340 --> 00:31:20,340
El cuerpo 1 es masculino.
353
00:31:20,460 --> 00:31:23,460
40 a�os, bien nutrido.
354
00:31:24,100 --> 00:31:26,499
Saca el traje de encima
y mira los bolsillos.
355
00:31:26,500 --> 00:31:29,500
La joyer�a es una alianza
de oro y un reloj de pulsera.
356
00:31:30,420 --> 00:31:33,420
- �Puede embolsar esto, por favor?
- S�.
357
00:31:35,320 --> 00:31:38,320
Bien.
358
00:31:44,280 --> 00:31:47,280
El reloj se detuvo
a las 16:07.
359
00:31:49,280 --> 00:31:52,880
Y lleva la inscripci�n,
"3 de agosto de 1992"
360
00:31:53,420 --> 00:31:57,519
"Para mi querido Matt. Tu amor, Liz"
361
00:32:05,780 --> 00:32:08,780
Venga.
362
00:32:30,440 --> 00:32:33,440
�Puedes angular
la luz por favor, Paul?
363
00:32:43,120 --> 00:32:46,120
El lado derecho del cuerpo
est� fragmentado.
364
00:32:48,720 --> 00:32:51,720
Hay grandes da�os...
365
00:32:51,960 --> 00:32:54,960
en el lado derecho
de la cabeza.
366
00:32:56,640 --> 00:32:59,640
Piezas de pl�stico...
367
00:33:00,880 --> 00:33:03,880
posiblemente del interior
de la cabina o del panel...
368
00:33:07,760 --> 00:33:10,760
est�n metidos en el lado
derecho de la frente.
369
00:33:26,740 --> 00:33:29,740
Da�os en el cr�neo.
370
00:33:39,140 --> 00:33:42,140
Hay peque�as y secas,
escamas de la piel...
371
00:33:42,320 --> 00:33:45,320
dentro de la axila izquierda.
372
00:33:45,880 --> 00:33:48,880
Indican que sufr�a de eczema.
373
00:33:52,640 --> 00:33:55,739
Es dif�cil determinar la condici�n
de la piel a la derecha...
374
00:33:55,740 --> 00:33:58,740
debido a un trauma
en ese lado.
375
00:34:03,940 --> 00:34:06,940
La luz, por favor, Paul.
376
00:34:15,700 --> 00:34:18,700
- �Qu� es?
- No lo s�. Mire.
377
00:34:22,700 --> 00:34:25,700
- �Una inyecci�n?
- O una prueba de sangre.
378
00:34:25,800 --> 00:34:28,659
�Podemos tener sus registros
m�dicos, por favor?
379
00:34:28,660 --> 00:34:30,219
S�, los conseguiremos.
380
00:34:30,220 --> 00:34:33,220
Quiero una fotograf�a de esto.
381
00:34:40,180 --> 00:34:42,979
�Qu� tipo de sujeci�n
significa que usar�a?
382
00:34:42,980 --> 00:34:46,980
Arn�s completo.
�Quiere decir que no usaba?
383
00:34:47,040 --> 00:34:49,059
Despu�s de un gran
impacto como este...
384
00:34:49,060 --> 00:34:52,560
esperar�a encontrar contusiones graves
donde el arn�s se une al cuerpo.
385
00:34:52,620 --> 00:34:55,620
Lo vi en Monroe
pero ninguno aqu�.
386
00:34:55,720 --> 00:34:58,720
�Por qu� no llevar�a su arn�s
antes de caer al agua?
387
00:34:58,740 --> 00:35:01,740
- �Estaba tratando de rescatar?
- Vamos a ver.
388
00:35:09,160 --> 00:35:12,160
�Connel? �Hola?
389
00:35:23,960 --> 00:35:27,379
Te ves un caos, Chris,
toma l�mpiate un poco.
390
00:35:27,380 --> 00:35:30,380
Jim, lo siento.
391
00:35:32,160 --> 00:35:35,260
El cuerpo, piensan
que es Matt.
392
00:35:37,000 --> 00:35:40,000
�Su ingeniero, el Sr.
Connel, est� aqu�?
393
00:35:40,800 --> 00:35:43,799
�Prob� en el hangar
de mantenimiento?
394
00:35:43,800 --> 00:35:47,100
No es mi trabajo jugar al escondite
y buscar sus empleados.
395
00:35:47,180 --> 00:35:50,019
La cooperaci�n no
es opcional, Sr. Thorn.
396
00:35:50,220 --> 00:35:52,899
Keith Connel, su mejor amigo
estaba en ese helic�ptero.
397
00:35:52,900 --> 00:35:54,459
S�, y estaba
tan angustiado...
398
00:35:54,460 --> 00:35:57,460
que se limpi� el programa de
mantenimiento del tablero. Bien.
399
00:35:57,520 --> 00:36:00,520
Bueno, buscar� la
documentaci�n por m� mismo.
400
00:36:03,460 --> 00:36:06,645
Lo he visto Malcolm reconstruir
los restos de un...
401
00:36:06,646 --> 00:36:09,960
747 de restos propagados
sobre dos millas cuadradas.
402
00:36:10,060 --> 00:36:12,960
Si hay una irregularidad,
la encontrar�.
403
00:36:15,740 --> 00:36:18,539
�Por qu� limpi� el tablero?
404
00:36:18,640 --> 00:36:21,640
No lo s�.
405
00:36:29,300 --> 00:36:31,819
Fluido insignificante
en los pulmones...
406
00:36:31,820 --> 00:36:34,820
indicando que estaba
inconsciente al entrar en el agua.
407
00:36:36,780 --> 00:36:39,780
�Una fotograf�a de esto, por favor?
408
00:36:58,100 --> 00:37:01,100
�Luz, por favor, Paul?
409
00:37:33,220 --> 00:37:36,220
Muri� de un ataque al coraz�n.
410
00:37:46,560 --> 00:37:48,799
�Ataque de coraz�n?
411
00:37:49,700 --> 00:37:51,400
Es obvio que se produjo
antes del impacto.
412
00:37:51,401 --> 00:37:53,701
Explica por qu� se quit� el arn�s.
413
00:37:53,800 --> 00:37:56,700
�Se lo quit�?
414
00:37:56,780 --> 00:38:00,780
Cuando alguien tiene un infarto,
siente un dolor opresivo en el pecho.
415
00:38:01,700 --> 00:38:04,700
Extraer el arn�s ser�a
una reacci�n instintiva.
416
00:38:07,580 --> 00:38:09,980
Estos son fragmentos de pl�stico
que encontramos...
417
00:38:09,981 --> 00:38:12,081
en el lado derecho de su cara.
418
00:38:12,580 --> 00:38:15,379
Luce como acabado interior.
419
00:38:15,380 --> 00:38:17,909
Su cabeza golpe� contra
la cabina del piloto...
420
00:38:18,010 --> 00:38:20,680
con tanta fuerza, que
destroz� su cr�neo.
421
00:38:20,720 --> 00:38:23,220
Encontr� una peque�a hemorragia
subdural, pero... perd�n...
422
00:38:23,400 --> 00:38:26,300
nada parecido a lo que se puede
esperar si su coraz�n a�n latiera.
423
00:38:29,660 --> 00:38:32,660
Entonces, cuando lleg�
al agua, estaba muerto.
424
00:38:32,880 --> 00:38:35,199
Buen trabajo,
profesora. Gracias.
425
00:38:36,300 --> 00:38:40,300
No pienso que el ataque al coraz�n
fue la causa del accidente.
426
00:38:40,340 --> 00:38:43,340
�Qu�?
427
00:38:43,960 --> 00:38:47,039
Ya sabemos que envi� la
primera llamada de socorro.
428
00:38:47,040 --> 00:38:50,599
As� que estaban en problemas antes de
que el co-piloto llamara por emergencia.
429
00:38:50,600 --> 00:38:54,100
S�, pero no se puede descartar que
el piloto tuvo un ataque al coraz�n.
430
00:38:54,180 --> 00:38:54,999
S�, pero...
431
00:38:55,000 --> 00:38:58,000
Informa al CAA. Quita la presi�n
de ellos por el momento.
432
00:38:59,440 --> 00:39:02,119
�Por qu� tuvo un
ataque al coraz�n?
433
00:39:02,120 --> 00:39:04,279
Ten�a s�lo 45,
434
00:39:04,680 --> 00:39:07,680
chequeos m�dicos regulares.
435
00:39:08,700 --> 00:39:11,700
Ese coraz�n est� en mal
estado en un hombre sano.
436
00:39:12,060 --> 00:39:15,560
Podr�a ser una condici�n hereditaria
o simplemente estr�s.
437
00:39:15,640 --> 00:39:17,791
Si alguien est� bajo
una presi�n constante...
438
00:39:17,792 --> 00:39:20,840
trabaja horas en la
noche, turnos mixtos...
439
00:39:20,920 --> 00:39:23,920
bien podr�an terminar
con un coraz�n as�.
440
00:39:24,280 --> 00:39:27,280
Vi las listas del piloto. Su agenda
no estaba irrazonable.
441
00:39:27,360 --> 00:39:30,360
Esto si la pegaron ellos.
442
00:39:49,740 --> 00:39:52,740
�As� que salvaron la vida de Alan?
443
00:39:52,800 --> 00:39:55,439
�Estar� bien?
444
00:39:55,440 --> 00:39:58,440
Espero que s�.
No recuper� la conciencia.
445
00:40:01,640 --> 00:40:04,640
�La polic�a no suele hacer esto?
446
00:40:20,180 --> 00:40:22,859
Fue muy r�pido.
447
00:40:22,960 --> 00:40:25,960
Muri� de un ataque al coraz�n.
448
00:40:26,080 --> 00:40:28,119
�Coraz�n?
449
00:40:28,220 --> 00:40:31,220
Ahora van a decir
que fue su culpa.
450
00:40:31,400 --> 00:40:35,019
No puede ser culpable
de un ataque al coraz�n.
451
00:40:35,020 --> 00:40:39,120
Tuvo su chequeo la semana pasada.
Su coraz�n estaba bien. Condici�n A1.
452
00:40:46,700 --> 00:40:49,700
He vivido con esto por 23 a�os.
453
00:40:49,800 --> 00:40:51,784
Sabiendo que dejar�a de
trabajar un d�a y que...
454
00:40:51,785 --> 00:40:54,200
ser�a la �ltima vez
que hablar�amos...
455
00:40:55,740 --> 00:40:58,740
Nunca deb�
dejarlo ir anoche.
456
00:40:58,940 --> 00:41:01,779
�Por qu�?
457
00:41:01,880 --> 00:41:05,380
Porque estaba demasiado
cansado para volar.
458
00:41:05,420 --> 00:41:08,420
Sab�a que no deb�a volar
cuando estaba exhausto.
459
00:41:08,500 --> 00:41:11,500
Pero ten�a que hacerlo por Jim.
Lo que sea por Jim.
460
00:41:12,700 --> 00:41:15,539
�Aparece en los libros de registro?
461
00:41:15,540 --> 00:41:18,540
Depende si escribi� un registro.
462
00:41:20,340 --> 00:41:23,340
Quiero verlo. �Puedo verlo?
463
00:41:49,280 --> 00:41:52,280
Lo siento, Sra.
464
00:41:57,600 --> 00:42:00,759
Su cuerpo est� en la
pr�xima habitaci�n.
465
00:42:00,760 --> 00:42:02,799
Est� bajo una s�bana.
466
00:42:02,800 --> 00:42:05,800
Puedes quedarte
el tiempo que desees.
467
00:42:11,760 --> 00:42:16,360
Su rostro est� cubierto en
parte donde se ha lesionado.
468
00:42:16,460 --> 00:42:19,360
Lo siento, no tuvimos
tiempo de repararlo.
469
00:42:20,700 --> 00:42:23,700
�Quieres que vaya contigo?
470
00:43:15,520 --> 00:43:18,520
Profesora Ryan.
471
00:43:22,020 --> 00:43:24,899
Davies pospuso su
�ltimo parte m�dico.
472
00:43:24,900 --> 00:43:28,539
Otras tres semanas se han conectado
a tierra en forma autom�tica.
473
00:43:28,540 --> 00:43:31,540
Ahora, si le dec�a lo contrario,
entonces estaba mintiendo.
474
00:43:32,100 --> 00:43:35,119
Si sab�a que algo andaba
mal, es su culpa...
475
00:43:35,120 --> 00:43:37,359
ser�a muy limpio
para Thorn Air.
476
00:43:37,360 --> 00:43:40,360
- Y muy limpio para todos.
- Excepto para Liz Davies.
477
00:44:01,980 --> 00:44:04,980
Sigo pensando que lo ver�
caminando por la plataforma...
478
00:44:05,040 --> 00:44:08,040
con esa est�pida
sonrisa en su rostro.
479
00:44:11,540 --> 00:44:14,540
�Alguna vez se quejan
de exceso de trabajo?
480
00:44:14,640 --> 00:44:18,240
No lo podr�a mantener en el piso
a�n si clavaba sus pies en el suelo.
481
00:44:18,740 --> 00:44:21,659
Le dije que deber�a frenar
antes de quemarse.
482
00:44:22,760 --> 00:44:25,760
No lo hizo.
483
00:44:25,920 --> 00:44:28,920
No es la forma
que Liz lo ve.
484
00:44:29,100 --> 00:44:33,000
No me malinterprete, me encanta
Liz pero es muy nerviosa.
485
00:44:33,040 --> 00:44:36,040
Simplemente vivir con ella
es un trabajo duro.
486
00:44:36,700 --> 00:44:41,200
Matt no ser�a el primer hombre que usa
su trabajo como excusa para escapar.
487
00:44:52,620 --> 00:44:55,620
�Hubo algo mal con �l?
488
00:44:56,640 --> 00:44:57,719
�Por qu� lo pregunta?
489
00:44:57,820 --> 00:45:01,520
Me dijo que pospuso su examen
m�dico quince d�as. Una excusa.
490
00:45:03,600 --> 00:45:07,700
Si sab�a que algo estaba pasando,
�por qu� no me lo dijo?
491
00:45:09,500 --> 00:45:12,500
No lo s�.
492
00:45:33,820 --> 00:45:36,820
No deber�as estar aqu�.
493
00:45:36,980 --> 00:45:39,499
No pod�a soportar m�s all�.
494
00:45:39,760 --> 00:45:43,260
Est�n todos mir�ndome
como si me juzgaran.
495
00:45:43,380 --> 00:45:46,880
�C�mo es que te juzgan?
No saben nada, �verdad?
496
00:45:47,020 --> 00:45:50,020
Sabes como es este lugar.
497
00:45:50,760 --> 00:45:53,760
- �Qu� dijiste?
- Nada.
498
00:46:08,720 --> 00:46:11,720
�Keith?
499
00:46:14,620 --> 00:46:16,499
- �Todav�a...?
- Anne-Marie.
500
00:46:16,500 --> 00:46:19,500
- No puedo parar...
- �Por favor!
501
00:46:21,600 --> 00:46:24,759
No quiero perderte tambi�n.
502
00:46:24,760 --> 00:46:27,760
No sabemos si est� muerto.
503
00:46:33,680 --> 00:46:36,680
- S�lo dime que no hiciste nada.
- �Hacer?
504
00:46:36,980 --> 00:46:39,659
�Qu� quieres decir, hacer algo?
505
00:46:39,660 --> 00:46:42,019
Al helic�ptero.
No hiciste nada.
506
00:46:42,020 --> 00:46:43,639
�Hacer algo?
507
00:46:45,820 --> 00:46:48,820
Lo siento.
508
00:46:53,160 --> 00:46:56,160
Lo siento. Lo siento.
509
00:46:57,780 --> 00:47:01,180
Siempre dijiste que har�as
cualquier cosa por nosotros.
510
00:47:01,200 --> 00:47:04,200
Lo har�a.
511
00:47:07,420 --> 00:47:10,420
Sabes que lo har�a.
512
00:47:11,760 --> 00:47:14,760
Lo har�a.
513
00:47:16,340 --> 00:47:19,340
Lo siento.
514
00:48:01,660 --> 00:48:04,660
Lo siento, s�lo quer�a ver el
Daytripper 7.
515
00:48:11,620 --> 00:48:14,620
- Adelante.
- Gracias.
516
00:48:21,021 --> 00:48:27,821
Sigue Silent Witness por
Www.SubAdictos.Net...
41445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.