All language subtitles for Seijun Suzuki-Branded to Kill (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,982 --> 00:00:30,029 A NIKKATSU PRODUCTION 2 00:00:33,075 --> 00:00:37,036 BRANDED TO KILL 3 00:00:43,794 --> 00:00:46,087 Produced by KANEO IWAI 4 00:00:46,255 --> 00:00:48,339 Screenplay by HACHIRO GURYU 5 00:00:48,799 --> 00:00:50,841 Cinematography by KAZUE NAGATSUKA 6 00:00:50,968 --> 00:00:52,969 Production Design by SUKEZO KAWAHARA 7 00:00:53,095 --> 00:00:56,681 - That's a huge ring. - It wasn't cheap. 8 00:00:57,307 --> 00:00:59,725 Don't worry. I'm not after it. 9 00:01:00,102 --> 00:01:02,311 Music by NAOZUMI YAMAMOTO 10 00:01:02,479 --> 00:01:04,730 Theme Song Performed by ATSUSHI YAMATOYA 11 00:01:05,107 --> 00:01:07,733 Starring 12 00:01:08,110 --> 00:01:11,279 JOE SHISHIDO 13 00:01:11,405 --> 00:01:13,364 KOJI NANBARA 14 00:01:13,824 --> 00:01:16,409 ISAO TAMAGAWA ANNU MARI 15 00:01:16,535 --> 00:01:19,036 MARIKO OGAWA HIROSHI MINAMI 16 00:01:19,454 --> 00:01:24,750 The sleepy killer 17 00:01:26,169 --> 00:01:31,048 Shivered as if from the cold 18 00:01:37,848 --> 00:01:41,225 - Were you in bed with a woman? - That's right. 19 00:01:41,935 --> 00:01:43,769 Get a hot-water bottle. 20 00:01:46,398 --> 00:01:48,733 Directed by SEIJUN SUZUKI 21 00:01:48,984 --> 00:01:53,029 He took in the hot lead 22 00:01:54,698 --> 00:01:56,657 HANEDA AIRPORT 23 00:01:56,783 --> 00:02:00,661 And then he died 24 00:02:09,921 --> 00:02:11,339 Kasuga. 25 00:02:12,007 --> 00:02:13,966 Who's the lady? 26 00:02:15,135 --> 00:02:16,177 My wife. 27 00:02:22,017 --> 00:02:23,517 I need your help. 28 00:02:26,605 --> 00:02:28,856 I got fired for bungling a job. 29 00:02:29,024 --> 00:02:32,652 I wanna do something big so they'll take me back. 30 00:02:32,778 --> 00:02:36,656 I got an offer, but they don't trust me to do it alone. 31 00:02:38,116 --> 00:02:39,533 Hanada... 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,703 will you help me? 33 00:02:44,706 --> 00:02:45,873 All right. 34 00:02:46,416 --> 00:02:48,459 I've spent all my money. 35 00:02:57,886 --> 00:02:59,553 I said boil some rice. 36 00:03:00,889 --> 00:03:02,598 He wants rice. 37 00:03:03,433 --> 00:03:04,600 Certainly. 38 00:03:04,768 --> 00:03:06,936 Black Label for me. A double. 39 00:03:24,996 --> 00:03:27,623 I couldn't stand the lonely life of a pro. 40 00:03:27,916 --> 00:03:29,583 "Don't drink." 41 00:03:29,751 --> 00:03:31,669 "Don't fall in love." 42 00:03:32,087 --> 00:03:34,630 "Booze and women kill a killer." 43 00:03:36,758 --> 00:03:37,758 Give me a cola. 44 00:03:41,388 --> 00:03:46,475 Five million just to escort him from Sagami Beach to Nagano? 45 00:03:47,060 --> 00:03:50,104 He's a big shot in a certain organization. 46 00:03:50,522 --> 00:03:52,231 It's not a bad job. 47 00:03:52,399 --> 00:03:54,108 If nothing happens. 48 00:03:54,276 --> 00:03:57,069 I hope nothing will. Will you do it? 49 00:04:01,825 --> 00:04:03,576 There's 2,500,000 yen. 50 00:04:03,744 --> 00:04:06,328 He'll pay the balance when you get him there. 51 00:04:06,747 --> 00:04:10,624 You're ranked No. 3 among killers. I'm counting on your skill. 52 00:04:11,710 --> 00:04:17,214 There's a '57 Saratoga in Shinagawa with keys under the bumper. 53 00:04:19,468 --> 00:04:22,178 Call me at this number at least once. 54 00:04:52,793 --> 00:04:54,001 You need something? 55 00:04:59,174 --> 00:05:02,510 It's a horrible habit. Makes my skin crawl. 56 00:05:03,929 --> 00:05:08,641 He loves the smell of boiling rice more than anything. 57 00:05:13,438 --> 00:05:16,106 This aroma drives me wild. 58 00:05:17,692 --> 00:05:19,109 Please stop. 59 00:05:19,486 --> 00:05:22,530 My hubby can be terrifying. 60 00:05:44,511 --> 00:05:45,511 What happened? 61 00:05:47,514 --> 00:05:49,014 Look in back. 62 00:05:55,689 --> 00:05:57,690 Appears to be the driver. 63 00:05:58,650 --> 00:06:01,569 - Do we dump the body? - When we get there. 64 00:06:08,743 --> 00:06:11,579 Single bullet to the heart. The work of a pro. 65 00:06:11,705 --> 00:06:12,746 How can you tell? 66 00:06:12,914 --> 00:06:16,250 - I was a pro too, until last year. - Who do you think did it? 67 00:06:16,418 --> 00:06:19,253 Either No. 2, Sakura, or No. 4, Ko... 68 00:06:19,880 --> 00:06:22,673 or maybe the mysterious No. 1. 69 00:06:25,093 --> 00:06:26,594 He's just a rumor. 70 00:06:26,761 --> 00:06:30,848 It's true no one's ever seen him, 71 00:06:30,974 --> 00:06:32,766 but he exists. 72 00:06:42,611 --> 00:06:44,361 The mysterious No. 1. 73 00:06:47,073 --> 00:06:49,783 I wanted the glory of being No. 1 once. 74 00:08:06,903 --> 00:08:12,032 Sir, you're used to risky situations, so I guess I can tell you. 75 00:08:12,993 --> 00:08:16,370 A corpse was lying right where you are now. 76 00:08:24,713 --> 00:08:26,755 Please do as we say. 77 00:08:27,382 --> 00:08:29,425 Don't move unless we tell you to. 78 00:09:00,540 --> 00:09:02,166 You know what to do. 79 00:09:35,283 --> 00:09:39,078 Bad time to get the shakes. I need a drink. 80 00:09:39,204 --> 00:09:41,038 I thought you were a pro. 81 00:10:11,820 --> 00:10:13,278 Hello. 82 00:10:13,488 --> 00:10:15,155 Yabuhara residence. 83 00:10:17,200 --> 00:10:21,161 Is this 369-5551? I was told to call this number. 84 00:10:26,459 --> 00:10:27,751 Yabuhara here. 85 00:10:27,877 --> 00:10:31,213 We're at the checkpoint. So far so good. 86 00:10:31,798 --> 00:10:35,092 I see. Then nothing's gonna happen. 87 00:10:49,732 --> 00:10:51,817 I was ranked once. 88 00:10:53,528 --> 00:10:55,445 You know that, right? 89 00:11:06,124 --> 00:11:07,416 Sorry. 90 00:11:08,626 --> 00:11:10,377 I can do this job! 91 00:11:39,908 --> 00:11:42,075 Hey, wake up! 92 00:11:46,581 --> 00:11:48,290 Stop! 93 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 Hold on tight! 94 00:12:11,940 --> 00:12:13,273 Sir, this way. 95 00:12:27,914 --> 00:12:30,624 Jackass! Protect the client! 96 00:13:18,715 --> 00:13:20,173 Hanada! 97 00:14:00,757 --> 00:14:02,132 Kasuga! 98 00:14:03,551 --> 00:14:05,802 You're drunk and he's not! 99 00:14:09,307 --> 00:14:11,350 Gotta get closer to hit him. 100 00:14:11,559 --> 00:14:12,893 Stop! 101 00:14:16,147 --> 00:14:17,647 Ko! 102 00:14:18,900 --> 00:14:22,027 It's me, Kasuga! 103 00:14:28,618 --> 00:14:30,243 Ko! 104 00:15:13,913 --> 00:15:16,790 Not exactly the behavior of a pro. 105 00:15:17,834 --> 00:15:20,961 A tough opponent is waiting to ambush us. 106 00:15:22,463 --> 00:15:25,507 His name is Sakura. The two of them often worked together. 107 00:15:26,968 --> 00:15:29,845 - Where are you going? - To get their car. 108 00:15:43,860 --> 00:15:45,735 I thought I just lost my fee. 109 00:15:46,654 --> 00:15:48,447 Why did you fire? 110 00:16:23,024 --> 00:16:24,941 What do we do now? 111 00:16:26,944 --> 00:16:28,862 I guess we keep going. 112 00:16:29,030 --> 00:16:32,157 Maybe they'll think it's Ko coming back. 113 00:17:54,949 --> 00:17:57,492 Sakura, you haven't got a chance! 114 00:17:57,660 --> 00:18:00,537 Hanada? I wasn't expecting you! 115 00:18:00,705 --> 00:18:03,290 - You've fallen in the rankings. - What? 116 00:18:03,457 --> 00:18:04,916 Come out and see! 117 00:18:54,300 --> 00:18:56,092 Tell me your ranking. 118 00:18:56,636 --> 00:18:58,470 Tell me your ranking. 119 00:20:25,558 --> 00:20:27,100 Are you married? 120 00:20:30,062 --> 00:20:31,896 I hate men. 121 00:20:32,815 --> 00:20:35,108 So you have no hope for the future. 122 00:20:41,532 --> 00:20:43,408 My dream is to die. 123 00:22:00,653 --> 00:22:02,237 You're crazy! 124 00:22:02,863 --> 00:22:04,781 You slut! 125 00:22:10,913 --> 00:22:13,540 Darling, take me. 126 00:22:52,162 --> 00:22:54,414 Pervert! Sex fiend! 127 00:22:55,082 --> 00:22:56,374 Beast! 128 00:23:13,267 --> 00:23:14,809 Boil some rice. 129 00:23:15,769 --> 00:23:17,353 I don't wanna. 130 00:23:17,938 --> 00:23:19,939 I said boil some rice. 131 00:23:22,776 --> 00:23:26,821 Darling... 132 00:23:35,664 --> 00:23:38,124 Enough already, you freak! 133 00:24:51,198 --> 00:24:53,116 Darling... 134 00:24:53,909 --> 00:24:56,160 come shopping with me. 135 00:24:58,622 --> 00:25:00,456 Just as I thought: 136 00:25:00,582 --> 00:25:02,834 You're only nice during sex. 137 00:25:13,053 --> 00:25:17,056 Four more targets. Usual fee, usual method. 138 00:25:17,558 --> 00:25:18,433 All right. 139 00:25:18,600 --> 00:25:20,393 As soon as possible. 140 00:25:20,561 --> 00:25:23,229 - I'll take care of it. - Are you sure? 141 00:25:23,355 --> 00:25:25,523 If you're worried, hire someone else. 142 00:25:25,691 --> 00:25:27,942 The pictures should be in your mailbox by now. 143 00:25:28,068 --> 00:25:30,570 Oh, and regards to your wife. 144 00:25:56,972 --> 00:26:02,435 CUSTOMS AGENT - 42 YEARS OLD KITANO STATION - 8:00 A.M. 145 00:26:50,150 --> 00:26:53,277 DR. HINO - OPTOMETRIST 146 00:27:18,470 --> 00:27:20,555 You take it out so often. 147 00:27:20,681 --> 00:27:22,348 Quit whining! 148 00:27:23,016 --> 00:27:24,433 That hurt. 149 00:28:04,433 --> 00:28:10,104 JEWELER - 57 YEARS OLD THE NAKAMORI BUILDING 150 00:28:24,077 --> 00:28:26,245 I need this done quickly! 151 00:28:26,413 --> 00:28:27,914 There's a little problem. 152 00:28:28,040 --> 00:28:29,874 What's holding you up? 153 00:28:30,584 --> 00:28:32,460 I'll do it soon. 154 00:28:42,179 --> 00:28:43,429 Who the hell... 155 00:29:28,725 --> 00:29:32,770 GAS LIGHTER 156 00:29:36,191 --> 00:29:40,861 Fool! It's almost summer. Stop throwing money away. 157 00:29:40,988 --> 00:29:42,196 Take it back! 158 00:29:52,666 --> 00:29:54,500 Who is she? 159 00:29:54,668 --> 00:29:57,003 You've been blowing money too... on her! 160 00:29:57,170 --> 00:29:58,337 Pervert! 161 00:30:01,008 --> 00:30:02,508 You're insane! 162 00:30:17,024 --> 00:30:18,691 How did you know I live here? 163 00:30:19,735 --> 00:30:21,944 Your wife's just as I expected. 164 00:30:22,070 --> 00:30:23,779 What do you want? 165 00:30:23,905 --> 00:30:26,115 There's a foreigner I want you to kill. 166 00:30:26,241 --> 00:30:29,201 I rented a room. You can shoot him from there. 167 00:30:29,328 --> 00:30:32,455 He usually takes a woman by the left arm. 168 00:30:32,581 --> 00:30:35,875 You'll only see us for three seconds. 169 00:30:36,043 --> 00:30:37,376 What do you mean? 170 00:30:37,544 --> 00:30:39,253 You'll only have three seconds. 171 00:30:39,421 --> 00:30:41,380 - I refuse. - You can't. 172 00:30:41,506 --> 00:30:43,591 You already know too much. 173 00:30:43,717 --> 00:30:45,134 Who's behind this? 174 00:30:45,260 --> 00:30:47,845 Just me. My name is Misako Chujo. 175 00:30:48,013 --> 00:30:49,680 You'll be paid 1,500,000 yen. 176 00:30:49,848 --> 00:30:51,307 Three seconds? 177 00:30:51,433 --> 00:30:53,392 I'll move out of the way. 178 00:30:53,518 --> 00:30:57,229 You'll have a fifth of a second to hit his heart, a two-inch target. 179 00:30:57,439 --> 00:30:58,731 That's superhuman. 180 00:30:58,857 --> 00:31:00,649 I've heard you're like a god. 181 00:31:01,693 --> 00:31:05,738 It might be possible, but a pro would prefer a safer way. 182 00:31:05,906 --> 00:31:08,908 Is there any? - This is the only way. 183 00:31:09,201 --> 00:31:11,077 I might hit you. 184 00:31:15,374 --> 00:31:16,916 You're beautiful. 185 00:31:29,262 --> 00:31:31,138 HOTEL 186 00:32:24,943 --> 00:32:27,278 And now the news: 187 00:32:27,404 --> 00:32:29,822 At about 11:00 this morning, 188 00:32:29,948 --> 00:32:34,493 a woman and a foreigner were shot near the Asahi Building. 189 00:32:34,995 --> 00:32:36,912 The woman died instantly. 190 00:32:37,038 --> 00:32:40,499 The foreigner was badly wounded but will survive. 191 00:32:41,251 --> 00:32:43,002 There were two assailants, 192 00:32:43,170 --> 00:32:45,838 one identified as a woman. 193 00:32:46,840 --> 00:32:48,299 You know, don't you? 194 00:32:48,508 --> 00:32:49,758 I know. 195 00:32:50,343 --> 00:32:54,180 Something feather-light landed on the gun barrel. That's all. 196 00:32:54,514 --> 00:32:55,931 No. 197 00:32:57,893 --> 00:32:58,976 That's all it was. 198 00:32:59,144 --> 00:33:01,353 No. That's not it. 199 00:33:01,980 --> 00:33:04,440 You killed a total stranger. 200 00:33:05,066 --> 00:33:07,067 You killed the wrong person. 201 00:33:07,360 --> 00:33:09,028 You're finished. 202 00:33:09,404 --> 00:33:13,699 You've lost your ranking, and now you'll be killed. 203 00:33:15,202 --> 00:33:17,036 I know. 204 00:33:17,162 --> 00:33:19,580 In our work, it's kill or be killed. 205 00:33:20,290 --> 00:33:21,874 You're going to die. 206 00:33:23,543 --> 00:33:24,710 Die? 207 00:33:27,047 --> 00:33:29,882 Have you ever really thought about death? 208 00:33:33,386 --> 00:33:34,803 Good-bye. 209 00:34:11,091 --> 00:34:12,841 You're late. 210 00:34:28,650 --> 00:34:32,987 I knew there was only one place you'd go... 211 00:34:34,114 --> 00:34:36,198 you'd come back to me! 212 00:34:45,458 --> 00:34:47,293 We're beasts! 213 00:34:50,213 --> 00:34:52,047 Beasts! 214 00:34:56,136 --> 00:34:59,138 Beast needs beast. 215 00:34:59,264 --> 00:35:01,599 That's the best way. 216 00:35:01,808 --> 00:35:04,727 You and I are beasts. 217 00:35:14,029 --> 00:35:15,821 Who are you calling? 218 00:35:16,948 --> 00:35:18,949 I'm booking a flight. 219 00:35:19,075 --> 00:35:21,702 I'm leaving Japan till things cool down. 220 00:35:25,498 --> 00:35:26,790 Mami! 221 00:36:46,413 --> 00:36:49,581 Misako, I didn't die. 222 00:37:21,448 --> 00:37:23,282 Stop or I'll shoot. 223 00:37:25,160 --> 00:37:27,161 The blood's sticky. 224 00:37:36,212 --> 00:37:37,838 You're beautiful. 225 00:37:38,798 --> 00:37:40,632 Take off your clothes. 226 00:37:47,474 --> 00:37:49,850 This tiny thing can kill a man. 227 00:37:49,976 --> 00:37:53,937 Is it poisoned? Looks like a plain sewing machine needle. 228 00:37:59,652 --> 00:38:01,153 I'm hungry. 229 00:38:02,864 --> 00:38:04,531 I want rice. 230 00:38:05,158 --> 00:38:07,326 - Why? - Rice! 231 00:38:07,786 --> 00:38:11,288 Warm grains of rice. Rice! 232 00:38:42,570 --> 00:38:44,571 It's like a graveyard in here. 233 00:38:46,074 --> 00:38:48,200 Where shall I pin you? 234 00:38:51,955 --> 00:38:54,039 I've wanted you for a long time. 235 00:38:54,207 --> 00:38:56,834 Just when I think my chance has come, 236 00:38:57,502 --> 00:38:59,253 you try to kill me. 237 00:38:59,420 --> 00:39:00,921 How ironic. 238 00:39:05,218 --> 00:39:08,720 Where's your gun? You can't just have poisoned needles. 239 00:39:08,972 --> 00:39:10,806 I love you. 240 00:39:12,058 --> 00:39:14,476 Damn it! Don't mock me! 241 00:39:14,644 --> 00:39:17,020 I could kill you with one shot! 242 00:39:19,482 --> 00:39:23,235 But you won't until you've ravished me. 243 00:39:25,989 --> 00:39:26,989 Damn it! 244 00:39:27,323 --> 00:39:30,409 Where's the rice? Don't you have any? 245 00:39:30,577 --> 00:39:32,202 If not, buy some. 246 00:39:32,370 --> 00:39:35,914 You can buy it at any rice shop! Listen to me! 247 00:39:42,255 --> 00:39:44,673 Go buy me some rice! 248 00:40:03,192 --> 00:40:06,236 Misako, don't underestimate me. 249 00:40:21,878 --> 00:40:24,838 You mean it? You do, right? 250 00:42:00,393 --> 00:42:02,060 Where's that needle? 251 00:42:22,582 --> 00:42:23,790 All right. 252 00:42:23,958 --> 00:42:27,669 I'll kill you. That was your dream. 253 00:43:35,738 --> 00:43:37,823 What's that? 254 00:43:40,827 --> 00:43:44,496 I've had enough. I don't want any part of this. 255 00:44:06,269 --> 00:44:08,061 You've changed. 256 00:44:09,522 --> 00:44:11,690 Maybe you can change, but I can't. 257 00:44:19,782 --> 00:44:21,324 Misako! 258 00:44:21,450 --> 00:44:23,743 I don't want to die like this. 259 00:44:56,485 --> 00:45:00,155 I've changed my mind. I'm leaving. 260 00:45:08,748 --> 00:45:10,081 Don't! 261 00:45:10,208 --> 00:45:12,167 It'll explode, and you'll die. 262 00:45:12,335 --> 00:45:14,211 The barrel's clogged with mud. 263 00:45:15,922 --> 00:45:19,132 I don't care. I'm already a corpse anyway. 264 00:45:22,178 --> 00:45:23,345 Fool! 265 00:45:46,744 --> 00:45:48,828 Good-bye for real this time. 266 00:45:49,914 --> 00:45:52,457 I couldn't kill her. I couldn't. 267 00:45:55,795 --> 00:45:58,171 Even though she tried to kill me. 268 00:46:00,466 --> 00:46:02,300 What kind of killer am I? 269 00:46:02,468 --> 00:46:06,179 I'm hopeless. But I have to go through with it. 270 00:47:36,562 --> 00:47:38,897 Yabuhara residence. 271 00:47:39,023 --> 00:47:41,775 Is that you, darling? Where are you? 272 00:47:41,901 --> 00:47:44,736 Don't keep me in suspense. Hello? 273 00:48:23,275 --> 00:48:24,943 You're late. 274 00:48:25,611 --> 00:48:27,612 I've been so lonely! 275 00:48:42,628 --> 00:48:43,920 It's you! 276 00:48:59,145 --> 00:49:02,105 Did you come to kill me? 277 00:49:02,815 --> 00:49:04,607 Are you going to kill me? 278 00:49:05,484 --> 00:49:07,402 Did you come to kill me? 279 00:49:11,657 --> 00:49:13,283 It can't be! 280 00:49:16,162 --> 00:49:18,121 This has to be a joke! 281 00:49:31,010 --> 00:49:34,804 You know the organization ordered me to kill you, right? 282 00:49:35,556 --> 00:49:37,265 You know that. 283 00:49:38,809 --> 00:49:40,477 I know everything. 284 00:49:41,187 --> 00:49:43,480 I know why he had you kill those men. 285 00:49:43,856 --> 00:49:45,982 Yabuhara told me everything. 286 00:49:48,027 --> 00:49:50,653 Even if I tell you, there's nothing you can do! 287 00:50:11,550 --> 00:50:15,553 We ran into problems smuggling diamonds from abroad. 288 00:50:16,055 --> 00:50:20,141 We didn't receive everything they sent. 289 00:50:20,976 --> 00:50:22,560 The customs agent stole some, 290 00:50:23,103 --> 00:50:24,562 the jeweler cut them, 291 00:50:24,688 --> 00:50:26,773 and the optometrist sold them. 292 00:50:27,566 --> 00:50:29,817 If the foreign supplier found out, 293 00:50:29,944 --> 00:50:31,945 we'd be disgraced. 294 00:50:32,696 --> 00:50:36,241 So we asked you to kill the foreign investigator, 295 00:50:36,408 --> 00:50:38,326 but you failed! 296 00:50:40,287 --> 00:50:44,791 And if the organization finds out I told you all this, 297 00:50:44,917 --> 00:50:47,377 they'll kill me! 298 00:51:02,893 --> 00:51:04,269 Darling... 299 00:51:05,396 --> 00:51:07,397 aren't you coming to bed? 300 00:51:09,692 --> 00:51:13,695 It's been so long. Please hold me tight. 301 00:51:17,449 --> 00:51:21,744 Remember how I said we're beasts? 302 00:51:25,291 --> 00:51:29,794 You and I will live and die together. 303 00:51:33,674 --> 00:51:35,758 We're going to die anyway... 304 00:51:37,928 --> 00:51:39,762 so make me feel good. 305 00:51:41,390 --> 00:51:42,807 Please. 306 00:51:44,685 --> 00:51:46,144 Darling! 307 00:51:59,658 --> 00:52:03,161 Beasts, are we? Well, not me, damn it! 308 00:54:55,125 --> 00:54:56,042 Misako! 309 00:55:43,173 --> 00:55:45,883 Answer! Why didn't you kill Hanada? 310 00:55:46,343 --> 00:55:48,052 Why didn't you? 311 00:55:48,220 --> 00:55:51,472 He raped her. 312 00:55:52,349 --> 00:55:54,183 They raped her. 313 00:55:55,394 --> 00:55:58,813 I'll ask just once more. Why didn't you kill Hanada? 314 00:56:08,031 --> 00:56:09,740 Where is that? 315 00:56:10,576 --> 00:56:12,410 Where are you, Misako? 316 00:56:24,172 --> 00:56:27,049 Misako, what did you say? 317 00:56:29,636 --> 00:56:31,345 What did you just say? 318 00:56:40,647 --> 00:56:44,692 "I love you." That's not what I asked! 319 00:56:44,860 --> 00:56:46,652 Where are you? 320 00:57:02,836 --> 00:57:04,337 She's dead. 321 00:57:07,174 --> 00:57:08,841 Misako's dead. 322 00:57:28,528 --> 00:57:32,365 Five men will be waiting for you out there at 3:00 tomorrow. 323 00:57:32,491 --> 00:57:35,326 We can't let you go on living. 324 00:58:01,687 --> 00:58:04,563 You Mr. Hanada? You got a call. 325 00:58:15,200 --> 00:58:18,035 - It's me. - Lost control, eh? 326 00:58:18,537 --> 00:58:23,708 Planning revenge for the girl you loved? Go ahead. 327 00:58:23,875 --> 00:58:25,543 No! 328 00:58:27,004 --> 00:58:30,006 You won't be paid for what you're planning to do. 329 00:58:30,132 --> 00:58:32,091 Isn't that shameful for a pro? 330 00:58:34,720 --> 00:58:36,303 It's my fate to go there. 331 00:58:36,471 --> 00:58:38,097 What a fool. 332 00:58:38,223 --> 00:58:40,933 Who are you? Tell me your name. 333 00:58:41,643 --> 00:58:46,188 I have some questions for you. Who's ranked No. 5? 334 00:58:46,481 --> 00:58:49,150 Don't know? Then who's No. 4? 335 00:58:51,820 --> 00:58:54,905 No. 3 is you. Who's No. 2? 336 00:58:55,907 --> 00:58:57,575 I handled him. 337 00:59:00,370 --> 00:59:02,371 Right. You burned him to a crisp. 338 00:59:02,497 --> 00:59:06,083 Who's the mysterious No. 1? 339 00:59:07,252 --> 00:59:08,919 Who's No. 1? 340 01:03:46,489 --> 01:03:48,824 I'm still alive. 341 01:03:50,660 --> 01:03:52,661 They didn't kill me! 342 01:04:02,213 --> 01:04:04,214 I'll take you home. 343 01:04:04,382 --> 01:04:05,591 Who are you? 344 01:04:05,717 --> 01:04:07,718 I told you on the phone. 345 01:04:08,762 --> 01:04:10,220 No. 1? 346 01:04:10,347 --> 01:04:12,264 People call me that. 347 01:04:12,390 --> 01:04:15,142 That whiskey in your pocket is spilling. 348 01:04:30,367 --> 01:04:32,034 I'm gonna kill you. 349 01:04:34,746 --> 01:04:36,497 I was worried. 350 01:04:36,623 --> 01:04:40,667 If you'd been killed in a stupid fight, I wouldn't get paid. 351 01:04:42,087 --> 01:04:44,463 I could've killed you without telling you first, 352 01:04:44,589 --> 01:04:47,257 but I'm indebted to you for escorting me. 353 01:04:47,384 --> 01:04:52,930 I'm repaying you by warning you that I'm going to kill you. 354 01:05:16,287 --> 01:05:18,247 Did you kill Yabuhara? 355 01:05:18,373 --> 01:05:20,165 - Yes. - Why? 356 01:05:21,376 --> 01:05:23,502 You really want to know? 357 01:05:23,628 --> 01:05:24,795 No. 358 01:05:25,505 --> 01:05:27,548 It happens all the time. 359 01:05:27,674 --> 01:05:28,966 Right. 360 01:05:29,759 --> 01:05:31,593 Happens all the time. 361 01:05:42,230 --> 01:05:44,982 It's dangerous to take your eyes off the enemy. 362 01:06:01,541 --> 01:06:05,335 Watch your back if you want to survive. 363 01:06:36,075 --> 01:06:38,076 Trying to run away from me? 364 01:06:38,495 --> 01:06:41,872 It's very risky outside. Better stay there. 365 01:06:48,004 --> 01:06:50,422 From any window of that building... 366 01:06:59,224 --> 01:07:01,266 or that church... 367 01:07:04,979 --> 01:07:06,688 or that hotel... 368 01:07:07,774 --> 01:07:09,775 or those apartments... 369 01:07:10,527 --> 01:07:12,819 he could have me in his sights. 370 01:07:12,946 --> 01:07:14,738 Where is No. 1? 371 01:07:22,997 --> 01:07:25,874 I was gonna take you out with one shot, 372 01:07:26,000 --> 01:07:29,545 but I thought you'd resent such an abrupt exit. 373 01:07:29,837 --> 01:07:32,089 How's it feel being under siege? 374 01:07:32,590 --> 01:07:35,676 - Where are you? - You sound feisty. That's good. 375 01:07:35,843 --> 01:07:40,180 I'll tell you where I am. I can see your ass from here. 376 01:07:42,559 --> 01:07:44,643 Now you're lying on the floor. 377 01:07:50,316 --> 01:07:53,318 That posture suits you best. 378 01:10:01,989 --> 01:10:03,824 Have you eaten? 379 01:10:04,409 --> 01:10:05,659 I'm eating now. 380 01:10:05,785 --> 01:10:07,661 Sorry to interrupt. 381 01:10:08,121 --> 01:10:10,205 Chew your food well. 382 01:10:10,832 --> 01:10:12,999 Eat easily digestible foods. 383 01:10:13,167 --> 01:10:16,712 Malnutrition is a real handicap in a fight. 384 01:10:17,338 --> 01:10:19,214 You need protein. 385 01:10:20,258 --> 01:10:23,051 It's good to die fat as a pig. 386 01:10:26,389 --> 01:10:29,141 Why are you silent? Say something. 387 01:10:31,978 --> 01:10:33,562 I just did. 388 01:10:33,688 --> 01:10:35,313 Where are you? 389 01:10:35,857 --> 01:10:39,192 Nearby. Hear the train? 390 01:10:58,337 --> 01:11:01,590 By the way, how long will your provisions last? 391 01:11:03,176 --> 01:11:06,136 How many days will your food last? 392 01:11:23,780 --> 01:11:25,614 Let me sleep. 393 01:11:26,783 --> 01:11:28,158 I hate this! 394 01:11:29,619 --> 01:11:33,288 I can't stand it any more! I hate this! 395 01:11:41,798 --> 01:11:43,173 Misako! 396 01:12:24,757 --> 01:12:26,550 Mr. Hanada? 397 01:12:28,553 --> 01:12:30,220 Phone call for you. 398 01:12:36,060 --> 01:12:39,646 I just wanted to look at the lake while eating my rice. 399 01:12:39,814 --> 01:12:41,523 Yeah, I promise. 400 01:13:00,084 --> 01:13:01,960 Where's No. 1? 401 01:13:03,337 --> 01:13:05,881 How can I find him? 402 01:13:45,963 --> 01:13:48,798 Let's put away these dangerous things. 403 01:13:52,094 --> 01:13:54,387 What do you intend to do? 404 01:13:54,513 --> 01:13:57,265 - Kill you. - That I know. 405 01:13:57,391 --> 01:13:59,392 Then don't ask. 406 01:14:01,312 --> 01:14:02,979 How are you gonna do it? 407 01:14:03,105 --> 01:14:05,273 I'll stay here and think it over. 408 01:14:06,484 --> 01:14:07,776 What about sleep? 409 01:14:07,944 --> 01:14:10,904 We'll sleep and get up at set times. 410 01:14:12,031 --> 01:14:15,158 - Where will you sleep? - In the bed, of course. 411 01:14:18,829 --> 01:14:20,455 Where will I sleep? 412 01:14:20,873 --> 01:14:22,832 Wherever you want. 413 01:14:28,339 --> 01:14:30,298 In lieu of my business card. 414 01:15:11,924 --> 01:15:13,425 That was a nice nap. 415 01:15:13,551 --> 01:15:16,720 You slept? Your eyes were open the whole time. 416 01:15:17,054 --> 01:15:19,931 Can't you sleep with your eyes open? 417 01:15:20,766 --> 01:15:23,059 Your training is inadequate. 418 01:15:24,937 --> 01:15:28,898 What do I do when nature calls? Piss on you? 419 01:15:29,025 --> 01:15:31,192 We'll reach an agreement. 420 01:15:32,153 --> 01:15:34,738 I smell the scent of a woman. 421 01:15:40,327 --> 01:15:42,245 This is our fate. 422 01:15:58,095 --> 01:16:00,513 - Why aren't you drinking? - Why aren't you? 423 01:16:03,476 --> 01:16:05,310 What are you laughing at? 424 01:16:09,774 --> 01:16:11,274 Where are you going? 425 01:16:11,442 --> 01:16:12,567 Just standing up. 426 01:16:12,735 --> 01:16:15,111 Then just shut up and stay seated. 427 01:16:15,905 --> 01:16:19,866 - I need fresh air. - No tricks. Stay seated. 428 01:16:21,327 --> 01:16:24,788 - What about our toilet agreement? - You're not fit for such luxuries. 429 01:16:24,955 --> 01:16:26,122 What? 430 01:16:27,166 --> 01:16:30,251 Your training is woefully inadequate. 431 01:16:31,045 --> 01:16:32,712 All right, stand up. 432 01:16:35,299 --> 01:16:37,717 Let's reach an agreement on certain matters. 433 01:16:37,843 --> 01:16:39,844 No, I can't trust you. 434 01:16:39,970 --> 01:16:43,348 We're both pros. Let's at least agree on two things: 435 01:16:43,474 --> 01:16:47,185 First, we leave our guns on the table. 436 01:16:47,311 --> 01:16:49,979 Second, we go everywhere arm in arm. 437 01:16:50,147 --> 01:16:53,817 Forget it. You came to kill me. Those conditions are unacceptable. 438 01:16:53,943 --> 01:16:56,236 I can't turn back from killing you. 439 01:16:56,362 --> 01:16:59,364 - I have to go to the toilet. - Then do as I say. 440 01:17:13,629 --> 01:17:15,171 Just a minute! 441 01:17:18,676 --> 01:17:21,761 A parcel for you. Please affix your seal here. 442 01:17:21,887 --> 01:17:23,012 My seal? 443 01:17:23,139 --> 01:17:25,890 Uh... never mind. 444 01:17:47,079 --> 01:17:50,331 Let's talk about women to stay awake. 445 01:17:54,503 --> 01:17:56,713 Were you in love with Misako? 446 01:17:57,381 --> 01:18:01,259 Men like us can't love. It's out of the question. 447 01:18:01,886 --> 01:18:04,846 But you were in love with her. 448 01:18:05,723 --> 01:18:10,059 I wasn't a full-blooded killer. I had a weakness. 449 01:18:10,186 --> 01:18:12,854 A very human weakness. 450 01:18:13,355 --> 01:18:17,192 But a killer must be inhuman. He must be cold and hard. 451 01:18:17,943 --> 01:18:21,988 Killers live in a place beyond loneliness. 452 01:18:38,464 --> 01:18:40,256 Wide awake, aren't you? 453 01:18:42,635 --> 01:18:45,261 - I smelled rice. - Oh yeah? 454 01:18:46,388 --> 01:18:48,848 All right. Let's go out for a bite. 455 01:18:50,184 --> 01:18:52,894 - What about our guns? - Leave them here. 456 01:19:03,948 --> 01:19:06,074 Could it be ashes, I wonder? 457 01:19:06,617 --> 01:19:09,160 You know what's in that parcel? 458 01:19:09,286 --> 01:19:10,328 No. 459 01:19:10,454 --> 01:19:14,165 Perhaps it's a woman's ashes. 460 01:19:18,337 --> 01:19:20,338 - Where are you going? - The toilet. 461 01:19:33,477 --> 01:19:34,519 Idiot! 462 01:19:42,069 --> 01:19:43,736 We're beasts. 463 01:19:43,988 --> 01:19:46,197 We'll die like beasts. 464 01:20:28,490 --> 01:20:32,660 This is how No. 1 works. Can you beat me? 465 01:20:32,786 --> 01:20:36,372 For the next three nights, I'll be waiting at the Etsurakuen Gym 466 01:20:36,540 --> 01:20:38,374 between 1:00 and 3:00 a.m. 467 01:20:38,500 --> 01:20:40,501 If you don't come, you're a coward. 468 01:21:34,598 --> 01:21:38,309 She's still alive. I'll let you see her if you like. 469 01:21:38,477 --> 01:21:40,686 Then you'll die. 470 01:22:54,136 --> 01:22:56,721 Why shouldn't I be No. 1? 471 01:22:57,848 --> 01:22:59,557 I'll become No. 1. 472 01:26:44,074 --> 01:26:46,534 He's a coward. 473 01:26:57,254 --> 01:26:58,587 My shoes are gone. 474 01:27:11,017 --> 01:27:13,519 This is how No. 1 works. 475 01:27:15,856 --> 01:27:17,606 He wears you down. 476 01:27:18,358 --> 01:27:20,776 Your fate is sealed. 477 01:27:21,570 --> 01:27:24,113 This is how No. 1 works. 478 01:27:24,698 --> 01:27:27,908 He wears you down. 479 01:27:28,827 --> 01:27:31,162 Your fate is sealed. 480 01:27:31,788 --> 01:27:34,123 This is how No. 1 works. 481 01:27:35,250 --> 01:27:38,502 He wears you down and then kills you. 482 01:27:39,045 --> 01:27:41,297 Your fate is sealed. 483 01:27:41,882 --> 01:27:44,300 This is how No. 1 works. 484 01:27:47,137 --> 01:27:49,221 Who is No. 1? 485 01:27:53,310 --> 01:27:54,769 Who is No. 1? 486 01:27:59,733 --> 01:28:01,650 Your fate is sealed. 487 01:28:49,074 --> 01:28:50,407 I'm No. 1... 488 01:29:41,668 --> 01:29:44,128 I'm No. 1! 489 01:29:50,594 --> 01:29:52,761 I'm No. 1! 490 01:30:19,331 --> 01:30:22,166 I'm No. 1! 491 01:30:30,467 --> 01:30:35,971 The killer recognized 492 01:30:38,099 --> 01:30:42,227 That pale face 493 01:30:49,069 --> 01:30:50,486 Who's that? 494 01:30:50,612 --> 01:30:52,738 I've seen him somewhere before. 495 01:30:54,574 --> 01:30:56,241 Should I kill him? 496 01:31:00,830 --> 01:31:05,668 His own face shattered in the mirror 497 01:31:09,047 --> 01:31:12,508 And he disappeared 498 01:31:12,634 --> 01:31:17,972 THE END33033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.