Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:38,542 --> 00:00:46,334
"Chanting in ancient Javanese"
3
00:01:28,875 --> 00:01:31,167
I've looked into our accounting book.
4
00:01:31,500 --> 00:01:35,417
Sales of your mother's records already stopped.
5
00:01:35,500 --> 00:01:37,459
No more royalties to be paid.
6
00:01:39,417 --> 00:01:43,084
How about royalties from the previous years?
7
00:01:43,250 --> 00:01:44,459
They have been paid.
8
00:01:45,459 --> 00:01:48,792
And for the past five years, no more profit.
9
00:01:50,167 --> 00:01:51,500
How is your mom?
10
00:01:51,584 --> 00:01:53,084
Is she getting any better?
11
00:01:55,667 --> 00:01:57,250
You have no class today?
12
00:01:58,459 --> 00:02:00,209
I quit college.
13
00:02:00,625 --> 00:02:02,042
Since when?
14
00:02:06,125 --> 00:02:07,834
Look, I can't help much.
15
00:02:07,875 --> 00:02:11,459
Our financial situation isn't too good now.
16
00:02:11,625 --> 00:02:15,250
But Sir, I still see mom's records in stores.
17
00:02:15,375 --> 00:02:17,334
And radios still play her songs.
18
00:02:17,459 --> 00:02:21,667
You still see them in stores
because nobody buys them.
19
00:02:22,084 --> 00:02:26,875
And you think radios pay to play songs?
20
00:02:31,167 --> 00:02:34,625
Your mom has been ill for more than 3 years.
21
00:02:34,709 --> 00:02:35,667
She's old.
22
00:02:35,667 --> 00:02:40,334
She is not as popular as she once was.
23
00:02:49,875 --> 00:02:50,917
Thank you, Sir.
23
00:03:10,000 --> 00:03:20,000
brought to You by falang01
24
00:04:43,000 --> 00:04:44,750
Bondi's school pants are torn again?
25
00:04:44,834 --> 00:04:47,209
I just sewed them up last week.
26
00:04:47,834 --> 00:04:49,334
He eats a lot.
27
00:04:49,834 --> 00:04:51,459
Grows up fast.
28
00:04:54,667 --> 00:04:57,792
You can't retract your move.
29
00:04:58,250 --> 00:05:00,584
One must learn to be calm.
30
00:05:00,750 --> 00:05:03,875
How do you say 'don't cheat' in sign language?
31
00:05:04,125 --> 00:05:05,542
Don't cheat.
32
00:05:06,084 --> 00:05:07,709
Don't cheat.
33
00:05:16,042 --> 00:05:17,292
How did it go, Rini?
34
00:05:17,792 --> 00:05:20,125
As we predicted, Dad.
35
00:05:20,417 --> 00:05:21,834
No more royalties.
36
00:05:23,042 --> 00:05:25,209
You shouldn't have mortgaged this house.
37
00:05:25,375 --> 00:05:26,917
How will you pay back?
38
00:05:27,334 --> 00:05:29,042
So what should have I done?
39
00:05:29,542 --> 00:05:32,459
All my savings are gone.
40
00:05:33,000 --> 00:05:36,250
We needed to pay for your mom's treatment.
41
00:05:36,250 --> 00:05:37,459
You should have sold it.
42
00:05:37,459 --> 00:05:39,209
We could've bought a smaller house.
43
00:05:39,209 --> 00:05:41,042
And paid mom's medication
with rest of the money.
44
00:05:41,042 --> 00:05:43,250
How do you sell a house fast?
45
00:05:43,625 --> 00:05:48,000
You want your mom to die
because I can't pay for her treatment?
46
00:05:53,584 --> 00:05:55,667
Besides, this is your grandma's house.
47
00:05:56,209 --> 00:05:57,709
Not ours.
48
00:06:06,542 --> 00:06:08,209
Go check on your mother.
49
00:06:16,667 --> 00:06:17,875
Your mother.
50
00:06:26,709 --> 00:06:29,709
Bondi, didn't you hear mom's ringing?
51
00:06:31,625 --> 00:06:33,292
Can't you hear?
52
00:06:35,584 --> 00:06:37,750
That's mother, Bondi.
53
00:06:37,917 --> 00:06:39,750
Why are you afraid of her?
54
00:06:40,209 --> 00:06:42,875
Why isn't mom in the hospital?
55
00:06:43,209 --> 00:06:45,334
Cause we got no more money to put her there.
56
00:06:45,334 --> 00:06:48,917
So now we have to help Dad
taking care of mother.
57
00:07:26,209 --> 00:07:27,334
Mother...
58
00:07:30,875 --> 00:07:32,625
Did you pee?
59
00:07:36,500 --> 00:07:38,500
Are you hungry?
60
00:08:43,542 --> 00:08:47,834
SATAN'S SLAVES
61
00:09:27,334 --> 00:09:29,167
Mom, please come inside.
62
00:09:29,667 --> 00:09:31,042
In a while.
63
00:09:32,125 --> 00:09:34,709
Or your asthma will get worse.
64
00:09:34,917 --> 00:09:36,625
In a while.
65
00:09:45,709 --> 00:09:47,084
It's very late.
66
00:09:47,084 --> 00:09:48,584
Where have you been?
67
00:09:49,000 --> 00:09:50,292
Just riding around.
68
00:09:50,292 --> 00:09:52,292
So I won't miss my bike.
69
00:09:52,542 --> 00:09:53,334
Peace be upon thee...
70
00:09:53,417 --> 00:09:54,834
Peace be upon thee...
71
00:09:54,834 --> 00:09:56,875
See, I'm just right on time.
72
00:09:58,250 --> 00:10:00,834
Tony, I'm so sorry.
73
00:10:01,334 --> 00:10:04,500
Don't worry about it. We need the money.
74
00:10:05,042 --> 00:10:07,250
How will you go to school tomorrow?
75
00:10:07,250 --> 00:10:09,250
Well, I can walk a bit.
76
00:10:09,250 --> 00:10:10,875
Take a bus.
77
00:10:10,875 --> 00:10:12,667
Walk some more.
78
00:10:12,667 --> 00:10:14,459
Then take another bus.
79
00:10:14,792 --> 00:10:16,167
You sure about this?
80
00:10:16,709 --> 00:10:20,000
Okay I changed my mind then.
81
00:10:26,667 --> 00:10:28,209
I'll take it home now.
82
00:10:29,542 --> 00:10:30,834
Thank you.
83
00:10:39,625 --> 00:10:44,750
My religion class teacher said that
during someone's funeral
84
00:10:44,750 --> 00:10:47,250
forty steps after the last family member
leave the funeral
85
00:10:47,250 --> 00:10:49,209
the dead will wake up.
86
00:10:49,209 --> 00:10:50,584
Why will he wake up?
87
00:10:50,584 --> 00:10:51,917
Just for a while.
88
00:10:51,917 --> 00:10:54,417
When he realizes that
he's been wrapped in shroud
89
00:10:54,417 --> 00:10:55,667
He dies again.
90
00:10:55,667 --> 00:10:58,709
They have cameras inside graves?
91
00:11:03,292 --> 00:11:05,167
I put some in the cooking just now.
92
00:11:05,167 --> 00:11:06,292
Put some more.
93
00:11:06,292 --> 00:11:07,417
Delicious.
94
00:11:07,417 --> 00:11:08,250
Salty.
95
00:11:08,292 --> 00:11:09,709
Do you know
96
00:11:09,709 --> 00:11:10,417
what will happen
97
00:11:10,417 --> 00:11:12,292
if you put too much MSG in your food?
98
00:11:12,292 --> 00:11:13,292
What?
99
00:11:13,292 --> 00:11:15,292
You'll grow long fangs.
100
00:11:15,292 --> 00:11:17,292
You won't be able to close your mouth.
101
00:11:21,500 --> 00:11:23,792
I'm not cooking that much food.
102
00:11:23,792 --> 00:11:25,125
I thought you wouldn't come home.
103
00:11:25,125 --> 00:11:26,459
It's alright. I had dinner.
104
00:11:26,459 --> 00:11:29,000
I don't like your cooking anyway.
105
00:11:29,542 --> 00:11:31,584
I've brought some delicious beef with gravy.
106
00:11:31,917 --> 00:11:33,584
Where did you get money from?
107
00:11:33,584 --> 00:11:35,625
Who says I need money?
108
00:11:38,417 --> 00:11:40,167
Where's your watch?
109
00:11:40,375 --> 00:11:42,042
I misplaced it.
110
00:11:42,042 --> 00:11:44,292
What else will you sell?
111
00:11:44,292 --> 00:11:46,042
I can sell my body.
112
00:11:46,584 --> 00:11:47,625
Being a gigolo sounds fun.
113
00:11:47,625 --> 00:11:49,250
What's a gigolo?
114
00:11:49,834 --> 00:11:52,625
It's a profession. Easy money.
115
00:11:52,625 --> 00:11:55,042
They love you and they pay you.
116
00:11:55,042 --> 00:11:56,709
I'm gonna be a gigolo then.
117
00:12:00,084 --> 00:12:02,084
Have you combed mom's hair?
118
00:12:03,500 --> 00:12:04,709
I told you many times
119
00:12:04,709 --> 00:12:07,459
She loves to have her hair
combed before night falls.
120
00:12:07,459 --> 00:12:09,292
I thought that's your job.
121
00:12:17,125 --> 00:12:20,000
Tony...
122
00:12:21,834 --> 00:12:24,625
Tony...
123
00:12:28,792 --> 00:12:29,875
Mother...
124
00:12:38,125 --> 00:12:39,917
Let me comb your hair.
125
00:12:40,292 --> 00:12:42,417
Did you have your bath?
126
00:12:45,542 --> 00:12:47,459
You smell good already.
127
00:12:56,209 --> 00:12:58,584
When you're not sick anymore
128
00:12:58,584 --> 00:13:00,042
if you decide to sing again
129
00:13:00,042 --> 00:13:01,917
let me be your guitar player.
130
00:13:01,917 --> 00:13:03,709
I'm very good now.
131
00:13:12,542 --> 00:13:14,250
Mother, what's wrong with your hair?
132
00:13:43,750 --> 00:13:44,917
Mother...
133
00:13:46,334 --> 00:13:50,292
Tomorrow I'll find you something
for your hair falling out.
134
00:14:10,709 --> 00:14:12,875
Have pity on the children.
135
00:14:29,875 --> 00:14:31,292
Go sleep.
136
00:16:03,709 --> 00:16:05,042
Mother...
137
00:16:12,500 --> 00:16:14,792
You can already stand up?
138
00:17:50,125 --> 00:17:51,334
Mother...
139
00:17:53,917 --> 00:17:55,750
You can already stand up?
140
00:17:59,042 --> 00:18:00,292
Mother...
141
00:18:21,500 --> 00:18:22,625
MOTHER!
142
00:18:26,042 --> 00:18:27,209
Daddy!
143
00:18:27,375 --> 00:18:28,500
Daddy!
144
00:18:44,500 --> 00:18:45,875
Your mother...
145
00:18:46,584 --> 00:18:48,000
She's gone.
146
00:18:48,000 --> 00:18:49,084
Mother.
147
00:19:14,875 --> 00:19:17,167
"Islamic funeral prayer"
148
00:20:05,750 --> 00:20:08,625
Thank you, Ustad for your help.
149
00:20:08,625 --> 00:20:10,167
You are very welcome.
150
00:20:10,667 --> 00:20:14,167
We've never met before.
151
00:20:15,417 --> 00:20:19,417
I just moved here with my son, Hendra.
152
00:20:20,750 --> 00:20:24,292
His mom also passed away 10 years ago.
153
00:20:26,917 --> 00:20:31,209
Sorry, I've never seen your family in mosque.
154
00:20:31,667 --> 00:20:34,125
We don't pray, Ustad.
155
00:20:45,709 --> 00:20:48,250
I'm Hendra. Ustad's son.
156
00:20:50,292 --> 00:20:52,792
Hope to see you around.
157
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
Bondi what are you doing?
158
00:21:04,917 --> 00:21:06,334
They say,
159
00:21:06,334 --> 00:21:08,750
The last family member
who walks 40 steps away from the grave
160
00:21:08,750 --> 00:21:10,792
The dead one will wake up.
161
00:21:10,792 --> 00:21:13,500
This is my 39th step.
162
00:21:13,709 --> 00:21:16,584
That is not true. Let's go.
163
00:21:16,917 --> 00:21:19,709
What if Mom wakes up
164
00:21:19,709 --> 00:21:22,250
and arises from the grave?
165
00:21:22,250 --> 00:21:23,792
So what's your plan?
166
00:21:23,792 --> 00:21:26,084
Stay here till night time?
167
00:21:26,084 --> 00:21:28,292
And tomorrow and so on?
168
00:21:50,750 --> 00:21:56,042
There's no god but Allah
169
00:22:38,542 --> 00:22:39,417
Daddy
170
00:22:39,417 --> 00:22:41,792
Can I skip school tomorrow?
171
00:22:42,959 --> 00:22:44,167
Why?
172
00:22:46,209 --> 00:22:47,917
You're sick?
173
00:22:48,417 --> 00:22:49,250
Not really.
174
00:22:49,250 --> 00:22:51,500
But we're still mourning, right?
175
00:22:56,042 --> 00:22:59,292
We've been mourning for a
long time since mom fell ill.
176
00:22:59,709 --> 00:23:03,625
Now mom's at a better place.
177
00:23:04,000 --> 00:23:06,792
She must be happy now.
178
00:23:06,792 --> 00:23:11,042
So we shouldn't be sad.
179
00:23:11,750 --> 00:23:13,459
No need to mourn.
180
00:23:16,334 --> 00:23:18,792
Now it's time
181
00:23:19,875 --> 00:23:22,334
to study harder.
182
00:23:22,542 --> 00:23:23,750
Work harder
183
00:23:23,750 --> 00:23:26,042
so we can get more money.
184
00:23:26,542 --> 00:23:27,792
Agree?
185
00:23:30,125 --> 00:23:33,000
Can Ian and I move to another room?
186
00:23:33,667 --> 00:23:35,042
What's wrong?
187
00:23:36,167 --> 00:23:40,292
I can see the cemetery from the window.
188
00:23:43,209 --> 00:23:45,667
There are only dead people in the cemetery.
189
00:23:46,125 --> 00:23:48,334
Dead people are harmless.
190
00:23:48,875 --> 00:23:51,542
The dangerous ones are the living.
191
00:23:51,792 --> 00:23:53,042
Kidnappers.
192
00:23:53,042 --> 00:23:54,125
Pickpockets.
193
00:23:54,125 --> 00:23:55,667
Robbers.
194
00:23:56,459 --> 00:23:59,375
Our family isn't superstitious.
195
00:23:59,375 --> 00:24:01,334
You shouldn't be.
196
00:24:02,000 --> 00:24:03,209
Sleep.
197
00:24:11,584 --> 00:24:13,459
Your school pants tore again?
198
00:24:13,459 --> 00:24:15,875
Don't worry, Dad. It's a trend.
199
00:24:18,959 --> 00:24:21,167
I'll buy you a new pair.
200
00:24:21,167 --> 00:24:24,000
No, I'll look like a good kid.
201
00:24:24,000 --> 00:24:25,709
Good kids get bullied.
202
00:24:27,459 --> 00:24:30,042
Ok, go to school in rags then.
203
00:24:39,417 --> 00:24:41,000
Are you sad?
204
00:24:42,709 --> 00:24:44,250
Are you scared?
205
00:24:45,625 --> 00:24:48,500
You wanna sleep next to me?
206
00:24:48,709 --> 00:24:51,000
You're scared, aren't you?
207
00:24:51,292 --> 00:24:53,959
Silly! Go sleep!
208
00:24:58,084 --> 00:25:00,334
Isn't it too soon?
209
00:25:01,167 --> 00:25:04,000
Mom just died yesterday.
210
00:25:04,000 --> 00:25:06,625
Tomorrow you're going out of town.
211
00:25:06,625 --> 00:25:09,750
Our family needs can't wait.
212
00:25:11,209 --> 00:25:14,750
If I can't raise money,
the bank will seize the house.
213
00:25:15,334 --> 00:25:17,459
Take care of your brothers.
214
00:25:17,792 --> 00:25:20,417
What if we need you?
215
00:25:21,209 --> 00:25:23,042
We can't contact you.
216
00:25:23,042 --> 00:25:24,750
Phone has been disconnected.
217
00:25:25,792 --> 00:25:28,125
What will you need me for?
218
00:25:33,375 --> 00:25:35,792
I'll be back as soon as possible.
219
00:25:37,792 --> 00:25:40,250
You two are grown-ups now.
220
00:26:26,792 --> 00:26:29,375
Ian! Don't scare me like that.
221
00:26:31,125 --> 00:26:34,209
Look. There's a zombie.
222
00:26:42,250 --> 00:26:44,167
The zombie's smart.
223
00:26:44,167 --> 00:26:45,667
Can use a flashlight.
224
00:26:55,709 --> 00:26:57,875
Must be the caretaker of the cemetery.
225
00:26:57,875 --> 00:26:59,542
Let's go to bed.
226
00:29:06,334 --> 00:29:07,709
Daddy's gone?
227
00:29:08,167 --> 00:29:09,042
Yes.
228
00:29:12,500 --> 00:29:14,792
Look who's skipping school.
229
00:29:15,292 --> 00:29:19,459
My friends will mock me if I go.
230
00:29:19,459 --> 00:29:20,959
How come mom just died
231
00:29:20,959 --> 00:29:22,500
and I go to school?
232
00:29:22,500 --> 00:29:23,959
Smart ass.
233
00:29:26,250 --> 00:29:28,250
Stingy? Ok.
234
00:29:35,167 --> 00:29:36,709
I want!
235
00:29:42,709 --> 00:29:43,875
Tony.
236
00:29:43,875 --> 00:29:45,459
Draw water from the well. Plumbing's broken.
237
00:29:45,459 --> 00:29:46,667
I'm late!
238
00:29:51,167 --> 00:29:52,917
Finish your food.
239
00:29:52,917 --> 00:29:54,000
I will.
240
00:29:56,625 --> 00:29:57,709
What?
241
00:29:59,209 --> 00:30:00,500
Hang on.
242
00:30:02,000 --> 00:30:03,584
Hang on.
243
00:30:03,584 --> 00:30:04,959
Takes forever.
244
00:30:05,750 --> 00:30:09,209
Ok. Count 1 to 100.
245
00:30:09,209 --> 00:30:10,959
Then I'll give you.
246
00:32:27,375 --> 00:32:28,667
One...
247
00:32:30,417 --> 00:32:31,667
Two...
248
00:32:33,250 --> 00:32:34,417
Three...
249
00:32:35,959 --> 00:32:37,167
Four...
250
00:32:38,584 --> 00:32:39,500
Five...
251
00:32:39,625 --> 00:32:40,167
Seven...
252
00:32:40,292 --> 00:32:41,000
Eight...
253
00:32:41,000 --> 00:32:41,875
Nine...
254
00:32:41,875 --> 00:32:42,917
Ten...
255
00:33:14,292 --> 00:33:15,792
Ian...
256
00:35:00,250 --> 00:35:02,792
Tony...
257
00:35:06,917 --> 00:35:09,375
Tony...
258
00:35:16,750 --> 00:35:18,417
COMB MY HAIR!
259
00:35:55,792 --> 00:35:57,000
I wanna pee.
260
00:35:57,334 --> 00:35:58,792
Go pee.
261
00:36:00,667 --> 00:36:02,292
Come with me...
262
00:37:21,584 --> 00:37:24,167
You asked me to accompany you.
263
00:37:24,167 --> 00:37:26,084
Then you went alone.
264
00:37:56,875 --> 00:37:58,000
What's going on?
265
00:37:58,459 --> 00:37:59,500
Scary...
266
00:37:59,875 --> 00:38:00,750
What?
267
00:38:01,042 --> 00:38:02,084
Mother.
268
00:39:12,334 --> 00:39:13,959
There's a ghost!
269
00:39:13,959 --> 00:39:15,459
Where?
270
00:39:16,917 --> 00:39:18,625
There's no ghost.
271
00:39:19,625 --> 00:39:21,542
Ian saw it too!
272
00:39:21,542 --> 00:39:23,250
You're imagining again.
273
00:39:23,250 --> 00:39:25,084
Ian saw it!
274
00:39:26,292 --> 00:39:27,625
Did you see the ghost?
275
00:39:28,125 --> 00:39:28,792
No.
276
00:39:28,792 --> 00:39:30,417
Bondi jumped on me.
277
00:39:30,417 --> 00:39:31,792
I freaked out.
278
00:39:57,750 --> 00:39:58,875
Mother.
279
00:40:01,125 --> 00:40:02,209
These belong to you.
280
00:40:02,209 --> 00:40:03,875
I bring them to you.
281
00:40:05,292 --> 00:40:07,209
Please be at peace now.
282
00:40:18,417 --> 00:40:20,625
During your mother's funeral
283
00:40:20,625 --> 00:40:22,334
I saw something.
284
00:40:22,334 --> 00:40:23,250
What?
285
00:40:23,250 --> 00:40:25,000
A woman.
286
00:40:25,959 --> 00:40:26,875
Who?
287
00:40:27,542 --> 00:40:29,667
I guess she is one of the villagers.
288
00:40:31,625 --> 00:40:33,917
That night I returned to your mom's grave.
289
00:40:33,917 --> 00:40:36,250
to sort things out.
290
00:40:37,209 --> 00:40:38,917
I found nothing.
291
00:40:39,792 --> 00:40:42,125
You got no fear?
292
00:40:42,625 --> 00:40:43,917
I was scared.
293
00:40:44,375 --> 00:40:47,167
But I want to make sure your family is safe.
294
00:40:48,209 --> 00:40:49,709
Unfortunately
295
00:40:50,084 --> 00:40:52,292
What I was worried about happened.
296
00:40:52,792 --> 00:40:55,792
A few days later I walked pass your house.
297
00:40:56,959 --> 00:40:58,792
I saw her again.
298
00:40:59,167 --> 00:41:01,042
What does she look like?
299
00:41:04,459 --> 00:41:05,959
Like your late mother.
300
00:41:08,250 --> 00:41:10,792
You mean she looks like my mom,
301
00:41:11,209 --> 00:41:13,000
but she is someone else?
302
00:41:19,459 --> 00:41:22,750
I don't think she's human.
303
00:41:26,334 --> 00:41:27,917
So what do you think she is?
304
00:41:27,917 --> 00:41:31,000
Evil entity who has been
living in someone's body
305
00:41:31,000 --> 00:41:33,917
often imitate that person's look.
306
00:41:34,292 --> 00:41:35,709
You are a preacher's son,
307
00:41:35,709 --> 00:41:37,542
yet you believe in superstition.
308
00:41:37,917 --> 00:41:39,792
My dad's into religion.
309
00:41:39,792 --> 00:41:41,875
I'm more open-minded.
310
00:41:44,292 --> 00:41:45,875
So what do you suggest?
311
00:41:45,875 --> 00:41:47,417
You guys should move out.
312
00:41:48,000 --> 00:41:49,459
We may have to move out.
313
00:41:49,459 --> 00:41:51,000
The bank may seize the house.
314
00:41:51,000 --> 00:41:52,959
I mean sooner than that.
315
00:41:53,459 --> 00:41:54,750
You guys can stay at our place
316
00:41:54,750 --> 00:41:56,250
till your dad returns.
317
00:41:56,250 --> 00:41:57,875
No, I don't want to trouble you.
318
00:41:57,875 --> 00:41:59,917
Not at all.
319
00:42:01,125 --> 00:42:02,625
Thank you for your kindness.
320
00:42:02,625 --> 00:42:05,375
But we'll wait until Dad returns.
321
00:42:18,250 --> 00:42:19,375
Grandma?
322
00:42:21,417 --> 00:42:22,500
Grandma?
323
00:42:23,542 --> 00:42:24,667
Grandma?
324
00:42:26,667 --> 00:42:28,167
Where is she?
325
00:42:31,292 --> 00:42:32,584
Grandma?
326
00:42:35,959 --> 00:42:36,959
Grandma?
327
00:42:46,334 --> 00:42:47,750
What?!
328
00:43:04,459 --> 00:43:06,750
She was drawing water from the well.
329
00:43:06,917 --> 00:43:09,709
She slipped and fell into the well.
330
00:43:14,042 --> 00:43:15,542
Careful, careful.
331
00:43:35,334 --> 00:43:36,542
I apologize.
332
00:43:39,459 --> 00:43:41,584
I asked you out for a walk
333
00:43:42,709 --> 00:43:44,625
and this happened.
334
00:43:48,250 --> 00:43:49,709
How is he?
335
00:43:51,750 --> 00:43:53,709
His body temperature's down.
336
00:43:53,709 --> 00:43:55,417
He's still shivering though.
337
00:43:57,084 --> 00:43:58,792
He must be in shock.
338
00:43:59,792 --> 00:44:01,334
Even I am.
339
00:44:01,334 --> 00:44:03,042
Then I'll give you.
340
00:44:37,334 --> 00:44:40,625
To: Budiman Syailendra
341
00:44:45,667 --> 00:44:47,042
Hendra!
342
00:44:54,292 --> 00:44:56,542
You said you wanted to help us.
343
00:44:57,084 --> 00:44:58,000
Of course.
344
00:44:58,000 --> 00:44:59,792
Take me downtown?
345
00:45:25,334 --> 00:45:26,167
Can I help you?
346
00:45:26,167 --> 00:45:29,500
My grandma is Rahma Saidah.
Before she died she wrote you this letter.
347
00:45:29,500 --> 00:45:31,209
She didn't mail it.
348
00:45:33,209 --> 00:45:35,000
Alright, thank you.
349
00:45:35,000 --> 00:45:36,292
In the letter,
350
00:45:36,292 --> 00:45:39,417
she asked for your help to save us.
351
00:45:39,417 --> 00:45:41,709
To save us from what?
352
00:45:42,000 --> 00:45:44,709
Your grandma has never taught you manners?
353
00:45:44,709 --> 00:45:47,250
Not to read someone else's letter?
354
00:45:48,292 --> 00:45:49,375
I'm so sorry.
355
00:45:52,042 --> 00:45:53,209
Want to wait inside?
356
00:45:53,209 --> 00:45:55,250
Till I read this
357
00:45:55,250 --> 00:45:58,000
So I'll understand what the hell
you're talking about?
358
00:46:02,459 --> 00:46:03,750
I don't want to.
359
00:46:05,084 --> 00:46:06,542
I don't want to.
360
00:46:07,334 --> 00:46:08,875
I don't want to.
361
00:46:11,750 --> 00:46:14,209
Your grandma and I
362
00:46:14,209 --> 00:46:17,084
were friends since primary school.
363
00:46:17,584 --> 00:46:19,167
We were very close.
364
00:46:20,209 --> 00:46:23,250
So close we never dated each other.
365
00:46:26,209 --> 00:46:30,167
She ended up marrying my classmate.
366
00:46:32,209 --> 00:46:34,084
They only got one son.
367
00:46:34,084 --> 00:46:35,459
Your father.
368
00:46:37,750 --> 00:46:40,667
When your dad married your mom
369
00:46:41,417 --> 00:46:43,500
she never gave her blessings.
370
00:46:43,500 --> 00:46:44,625
Why?
371
00:46:50,625 --> 00:46:51,792
Back then
372
00:46:51,792 --> 00:46:54,542
being an artist wasn't considered dignified.
373
00:46:55,292 --> 00:46:58,750
And it took so long for
your mom to bear a child.
374
00:46:59,125 --> 00:47:02,417
But my grandma and my mom were okay.
375
00:47:02,417 --> 00:47:05,125
Yes, after you were born.
376
00:47:06,167 --> 00:47:07,334
But then
377
00:47:07,334 --> 00:47:10,667
after your mom fell ill for years,
378
00:47:11,042 --> 00:47:14,000
Your grandma became suspicious.
379
00:47:14,000 --> 00:47:15,250
Of what?
380
00:47:15,250 --> 00:47:17,250
She believed your mom...
381
00:47:17,250 --> 00:47:21,125
didn't ask for children from God.
382
00:47:21,584 --> 00:47:23,709
So from who?
383
00:47:24,334 --> 00:47:25,750
From Satan.
384
00:47:28,000 --> 00:47:29,084
And you believe this?
385
00:47:29,084 --> 00:47:31,084
Your grandma believed it.
386
00:47:32,417 --> 00:47:33,875
I don't understand
387
00:47:33,875 --> 00:47:35,584
about this Satan worship thing.
388
00:47:35,584 --> 00:47:37,250
How do you do that?
389
00:47:37,250 --> 00:47:38,792
Isn't this just fictitious?
390
00:47:38,792 --> 00:47:42,375
If you believe so, why'd you come here?
391
00:47:48,209 --> 00:47:51,167
Something happen at home?
392
00:47:52,500 --> 00:47:54,250
I don't want to.
393
00:47:54,542 --> 00:47:57,042
Don't want to kill my little brother.
394
00:47:57,667 --> 00:48:00,459
I love my little brother.
395
00:48:00,917 --> 00:48:03,250
I don't want to.
396
00:48:03,875 --> 00:48:05,709
I love my brother.
397
00:48:12,875 --> 00:48:14,792
There's my article in here.
398
00:48:15,125 --> 00:48:16,292
Read it.
399
00:48:17,167 --> 00:48:18,917
It might help you.
400
00:48:32,125 --> 00:48:33,875
Time for your massage, Sir?
401
00:48:34,917 --> 00:48:36,792
You lost your specs again?
402
00:48:36,792 --> 00:48:38,125
I bought a new pair.
403
00:48:38,125 --> 00:48:40,125
But people said they're ugly.
404
00:48:45,250 --> 00:48:47,292
You guys go.
405
00:48:47,417 --> 00:48:48,792
I need my massage.
406
00:48:54,417 --> 00:48:56,792
Please contact me if anything.
407
00:48:57,084 --> 00:48:58,542
Who are you?
408
00:48:58,542 --> 00:49:00,125
I'm Rini's friend.
409
00:49:02,042 --> 00:49:03,042
Bye.
410
00:49:09,500 --> 00:49:13,000
They won't be able to take any of you.
411
00:49:13,000 --> 00:49:15,792
If you love each other.
412
00:49:17,417 --> 00:49:18,792
Who are "they"?
413
00:49:19,959 --> 00:49:21,500
Read my article.
414
00:49:33,292 --> 00:49:34,917
Why isn't Bondi eating?
415
00:49:35,167 --> 00:49:36,250
He is.
416
00:49:36,250 --> 00:49:38,084
But doesn't want to eat with us.
417
00:49:41,000 --> 00:49:42,042
Bondi.
418
00:49:42,792 --> 00:49:45,167
Why are you eating by yourself?
419
00:49:46,959 --> 00:49:48,625
You're still sick?
420
00:49:51,584 --> 00:49:53,375
Come eat with us.
421
00:49:58,667 --> 00:49:59,917
Eat here.
422
00:50:04,084 --> 00:50:05,375
Sit down.
423
00:50:13,084 --> 00:50:15,750
From now on we got to stick together.
424
00:50:15,750 --> 00:50:17,542
Take care of each other.
425
00:50:17,750 --> 00:50:20,709
There's nobody else but us.
426
00:50:22,000 --> 00:50:27,334
Can I eat in front of TV?
427
00:50:39,750 --> 00:50:40,375
I...
428
00:50:40,667 --> 00:50:41,584
L...
429
00:50:41,709 --> 00:50:42,709
U.
430
00:50:42,792 --> 00:50:43,959
I love you...
431
00:50:50,750 --> 00:50:52,959
You don't have to wake up early.
432
00:50:54,167 --> 00:50:56,667
Stay at home until you're really ok.
433
00:51:38,209 --> 00:51:40,542
I want...
434
00:51:45,042 --> 00:51:47,459
I want...
435
00:51:52,084 --> 00:51:53,584
...you
436
00:51:54,792 --> 00:51:56,167
...to die.
437
00:55:28,125 --> 00:55:32,542
"Unintelligible words in reverse"
438
00:56:05,417 --> 00:56:09,792
"Chanting in ancient language"
439
00:56:30,375 --> 00:56:31,584
Where's Ian?
440
00:56:48,167 --> 00:56:49,084
Did you see Ian?
441
00:56:49,250 --> 00:56:50,000
I just woke up.
442
00:56:50,084 --> 00:56:51,209
Find him!
443
00:57:33,750 --> 00:57:37,167
You know I'll always be here for you, right?
444
00:57:37,250 --> 00:57:38,000
So will Tony.
445
00:57:38,084 --> 00:57:39,334
And Bondi.
446
00:57:52,542 --> 00:57:53,959
Where did you get this from?
447
00:57:53,959 --> 00:57:56,209
A friend of Grandma's. I met him yesterday.
448
00:57:56,709 --> 00:57:57,917
Have you read it?
449
00:57:58,042 --> 00:57:58,875
What for?
450
00:57:58,959 --> 00:58:01,334
Just a stupid magazine about the occult.
451
00:58:01,917 --> 00:58:03,000
What?
452
00:58:03,084 --> 00:58:05,292
"EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT"
453
00:58:05,375 --> 00:58:07,125
It tells story of a woman
454
00:58:07,709 --> 00:58:09,959
who's been married for 10 years
and cannot have a child.
455
00:58:10,417 --> 00:58:11,542
And finally gave birth to a child.
456
00:58:11,584 --> 00:58:14,167
By asking from Satan, in a cave...
457
00:58:14,167 --> 00:58:17,375
or in a sacred mountain.
458
00:58:17,375 --> 00:58:18,084
No.
459
00:58:18,084 --> 00:58:19,792
Not in a cave or mountain.
460
00:58:19,792 --> 00:58:24,625
This article says,
in cities there are Satan-worshipping cults...
461
00:58:24,625 --> 00:58:26,709
which are related to fertility.
462
00:58:27,084 --> 00:58:28,209
What does it mean?
463
00:58:29,417 --> 00:58:30,875
Someone who wishes to have a child...
464
00:58:30,917 --> 00:58:32,167
but barren
465
00:58:32,250 --> 00:58:33,459
They can join the cult
466
00:58:33,500 --> 00:58:35,167
Then they'll get pregnant.
467
00:58:35,292 --> 00:58:36,792
Well that's good, right.
468
00:58:36,792 --> 00:58:37,959
As long as they can have a child.
469
00:58:37,959 --> 00:58:38,792
But
470
00:58:39,292 --> 00:58:41,792
However, the last child
471
00:58:41,792 --> 00:58:43,625
must be given to the cult to be sacrificed
472
00:58:43,667 --> 00:58:45,417
when he reaches 7 years old.
473
00:58:45,459 --> 00:58:47,750
So what's point of having it then?
474
00:58:47,792 --> 00:58:49,917
Well, only the last child.
475
00:58:49,917 --> 00:58:52,167
When he reaches 7 years old.
476
00:58:52,792 --> 00:58:54,375
So what's your point?
477
00:58:55,000 --> 00:58:55,750
Okay.
478
00:58:56,917 --> 00:58:57,875
How old are you?
479
00:58:58,084 --> 00:58:58,792
Twenty two.
480
00:58:59,084 --> 00:59:00,250
I'm sixteen.
481
00:59:00,292 --> 00:59:01,459
And Bondi is ten.
482
00:59:01,875 --> 00:59:02,542
And?
483
00:59:03,959 --> 00:59:06,667
What if Mom didn't have the heart
to give us to that cult
484
00:59:07,125 --> 00:59:09,167
so before her last child reaches 7 years old
485
00:59:09,334 --> 00:59:11,125
Mom always had a new baby.
486
00:59:12,250 --> 00:59:15,000
You know nobody takes
this magazine seriously, right?
487
00:59:18,000 --> 00:59:19,125
Do you remember
488
00:59:19,417 --> 00:59:22,125
when Mom still performed
489
00:59:22,375 --> 00:59:23,875
I always accompanied her.
490
00:59:24,125 --> 00:59:26,542
Yeah, I hated attending those and socializing.
491
00:59:26,667 --> 00:59:28,917
Every time she had an event
492
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
there was always a group of people
493
00:59:32,292 --> 00:59:34,542
who never mingled with others,
494
00:59:35,334 --> 00:59:36,792
but they were always there.
495
00:59:45,625 --> 00:59:46,792
This is them.
496
00:59:47,209 --> 00:59:48,000
This one.
497
00:59:49,292 --> 00:59:50,000
This one.
498
00:59:51,500 --> 00:59:52,209
This one.
499
00:59:53,125 --> 00:59:53,875
And this one.
500
00:59:57,292 --> 00:59:59,084
Perhaps mom's schoolmates?
501
00:59:59,750 --> 01:00:02,792
Once I asked them myself
502
01:00:03,959 --> 01:00:05,792
and they kept their mouth shut.
503
01:00:07,500 --> 01:00:08,917
The last child
504
01:00:09,417 --> 01:00:10,792
Seven years old.
505
01:00:11,375 --> 01:00:13,542
Ian turns seven in three days.
506
01:00:16,917 --> 01:00:18,667
But the article says
507
01:00:19,250 --> 01:00:21,375
The child can only be taken
508
01:00:21,959 --> 01:00:23,542
if his family gives him up.
509
01:00:23,542 --> 01:00:25,875
Taken how?
510
01:00:27,375 --> 01:00:29,584
That's the part that I don't believe.
511
01:00:29,917 --> 01:00:31,542
What does it say?
512
01:00:32,167 --> 01:00:33,917
It says that the promised child
513
01:00:33,917 --> 01:00:35,917
will be taken by...
514
01:00:38,334 --> 01:00:39,667
the living dead.
515
01:00:43,792 --> 01:00:46,167
Good thing it says that. I'm so relieved.
516
01:00:46,167 --> 01:00:50,000
If it says they will kidnap him,
maybe I would believe it.
517
01:00:50,625 --> 01:00:52,625
Could be a metaphor, an analogy.
518
01:00:54,792 --> 01:00:56,250
I'm hungry.
519
01:00:58,375 --> 01:00:59,792
Stop reading this trash.
520
01:00:59,792 --> 01:01:01,709
Or you'll go cuckoo.
521
01:02:07,000 --> 01:02:09,042
You sure you saw her?
522
01:02:11,209 --> 01:02:12,459
I'm sure, Ustad.
523
01:02:13,375 --> 01:02:14,459
Your grandma?
524
01:02:14,459 --> 01:02:15,459
Grandma.
525
01:02:51,542 --> 01:02:53,167
Show me your mother's room.
526
01:03:17,959 --> 01:03:20,625
Dead people don't bother the living.
527
01:03:21,917 --> 01:03:24,084
They're usually other beings
528
01:03:24,209 --> 01:03:27,334
imitating the ones you love
529
01:03:27,584 --> 01:03:29,500
to tear your family apart.
530
01:03:30,000 --> 01:03:32,667
Is it safe now?
531
01:03:33,250 --> 01:03:36,667
I can only ask for help from God.
532
01:03:36,709 --> 01:03:38,875
So nothing will disturb you again.
533
01:03:38,875 --> 01:03:41,125
Thank you for your help, Ustad.
534
01:03:44,500 --> 01:03:46,334
Do you pray?
535
01:03:49,250 --> 01:03:50,750
We don't.
536
01:03:51,959 --> 01:03:53,792
But you know how?
537
01:03:54,709 --> 01:03:55,917
We do.
538
01:03:57,375 --> 01:03:58,667
Then pray.
539
01:03:58,959 --> 01:04:01,542
Pray before Allah
540
01:04:01,917 --> 01:04:03,250
surrender whole heartedly
541
01:04:03,334 --> 01:04:06,167
to Allah almighty.
542
01:04:08,209 --> 01:04:12,000
Because all beings are afraid of Him.
543
01:04:13,084 --> 01:04:16,125
If you pray but not whole heartedly
544
01:04:17,375 --> 01:04:19,417
you'll still be vulnerable.
545
01:08:44,667 --> 01:08:46,250
Ustad, can we...
546
01:08:46,250 --> 01:08:48,125
Get in.
547
01:09:03,792 --> 01:09:06,334
We shouldn't have run away.
548
01:09:07,375 --> 01:09:09,625
If that really was Mother.
549
01:09:09,625 --> 01:09:12,584
We ask her not to disturb us anymore.
550
01:09:13,459 --> 01:09:14,917
That wasn't mom.
551
01:09:16,209 --> 01:09:17,500
A Jinn?
552
01:09:20,709 --> 01:09:23,750
There are other beings
beside humans and djinns.
553
01:09:24,084 --> 01:09:27,375
They've been around before religions existed.
554
01:09:28,584 --> 01:09:30,875
What do they want from humans?
555
01:09:33,042 --> 01:09:35,667
Harvesting human souls that they plant.
556
01:09:37,542 --> 01:09:40,334
Is there a way to defeat them?
557
01:09:41,625 --> 01:09:43,459
According to the article,
558
01:09:43,500 --> 01:09:45,375
we can't defeat them.
559
01:09:46,084 --> 01:09:48,125
But we can disobey their rules.
560
01:09:49,292 --> 01:09:50,667
What do you mean?
561
01:09:51,500 --> 01:09:53,292
They won't be able to take a child
562
01:09:53,417 --> 01:09:56,084
Unless he's given up by his family.
563
01:09:56,167 --> 01:09:58,625
So we just have to stick together.
564
01:10:00,125 --> 01:10:01,542
Let me get that.
565
01:10:06,625 --> 01:10:07,792
Sister,
566
01:10:08,709 --> 01:10:10,792
There's something else in the magazine.
567
01:10:11,125 --> 01:10:12,334
What?
568
01:10:13,584 --> 01:10:16,667
Women in that cult
569
01:10:16,667 --> 01:10:18,584
weren't impregnated by their husbands.
570
01:10:18,584 --> 01:10:19,959
So by whom?
571
01:10:20,917 --> 01:10:23,000
By the men in the cult.
572
01:10:23,292 --> 01:10:25,125
You're saying...
573
01:10:29,459 --> 01:10:30,792
You ever think
574
01:10:31,417 --> 01:10:34,459
why the four of us look very different
from each other?
575
01:10:34,709 --> 01:10:37,500
Many siblings don't look alike.
576
01:10:37,542 --> 01:10:39,000
Not like us.
577
01:10:42,167 --> 01:10:43,500
Budiman called.
578
01:10:43,667 --> 01:10:45,084
Something important came up.
579
01:10:45,209 --> 01:10:46,959
But I have to look after my brothers
580
01:10:47,417 --> 01:10:48,417
Let me go there.
581
01:10:48,417 --> 01:10:49,584
I'll go with you.
582
01:10:49,584 --> 01:10:50,750
No need.
583
01:10:50,750 --> 01:10:52,084
But I need to know.
584
01:10:52,667 --> 01:10:54,500
Look after your sister and the little ones.
585
01:10:55,709 --> 01:10:56,875
You sure?
586
01:10:57,042 --> 01:10:58,000
Of course.
587
01:11:00,917 --> 01:11:02,500
I'll go straight home afterwards.
588
01:11:03,000 --> 01:11:04,334
See you soon.
589
01:11:15,625 --> 01:11:18,459
We'll hold a mass prayer at your house
590
01:11:19,459 --> 01:11:21,792
We'll invite the villagers
591
01:11:22,792 --> 01:11:24,625
Thank you, Ustad.
592
01:11:24,792 --> 01:11:26,917
Sorry for giving you trouble.
593
01:11:27,542 --> 01:11:28,750
Not at all.
594
01:11:29,334 --> 01:11:33,125
Houses in which the inhabitants don't pray
595
01:11:33,542 --> 01:11:35,792
will be easily occupied by Satan
596
01:11:36,292 --> 01:11:38,625
It will be hard to get rid of it.
597
01:12:01,584 --> 01:12:02,709
Where's Rini?
598
01:12:02,792 --> 01:12:04,584
She's looking after her brothers
599
01:12:05,459 --> 01:12:07,709
I can take your message to her.
600
01:12:38,250 --> 01:12:40,167
This is my latest article.
601
01:12:40,375 --> 01:12:42,792
If we wait until it's published
it will be too late
602
01:12:43,000 --> 01:12:44,292
Too late for what?
603
01:12:44,292 --> 01:12:45,917
Give this to Rini.
604
01:12:46,625 --> 01:12:48,792
Rini is my friend. I'm helping her.
605
01:12:48,959 --> 01:12:51,125
Please tell me what's going on.
606
01:13:34,709 --> 01:13:36,792
Where's that knife?
607
01:13:38,459 --> 01:13:40,000
Oh here it is.
608
01:13:40,084 --> 01:13:41,917
Lucky you didn't get cut.
609
01:13:54,209 --> 01:13:55,084
Who's that?
610
01:13:55,334 --> 01:13:56,917
Massage, Sir.
611
01:13:59,292 --> 01:14:00,709
Didn't I say later tonight?
612
01:14:00,792 --> 01:14:02,250
I can't tonight.
613
01:14:12,792 --> 01:14:14,084
Open this door, Sir.
614
01:14:30,417 --> 01:14:32,417
Ustad. Peace be upon thee.
615
01:14:33,542 --> 01:14:34,459
Sir...
616
01:17:31,750 --> 01:17:32,750
Daddy!
617
01:17:35,042 --> 01:17:36,709
I got home, you weren't there.
618
01:17:36,792 --> 01:17:38,792
What are you doing here?
619
01:17:38,875 --> 01:17:41,209
Many things happened while you're gone.
620
01:17:42,417 --> 01:17:44,459
Let's go home.
621
01:18:13,709 --> 01:18:15,875
Tomorrow we pack things up.
622
01:18:17,042 --> 01:18:18,917
Take only what we need.
623
01:18:21,084 --> 01:18:23,084
We move to a flat downtown.
624
01:18:25,584 --> 01:18:27,209
Now go to bed.
625
01:18:27,667 --> 01:18:29,417
Get up early.
626
01:19:14,375 --> 01:19:16,542
I apologize for leaving you guys.
627
01:19:17,709 --> 01:19:20,625
You should but not just for that.
628
01:19:23,084 --> 01:19:26,542
I saw you speak to mom the night she died.
629
01:19:38,917 --> 01:19:40,792
What did you say to her?
630
01:19:46,459 --> 01:19:48,542
I meant well.
631
01:19:50,542 --> 01:19:53,250
I want happiness for my kids.
632
01:19:53,625 --> 01:19:55,667
And your mom to find peace.
633
01:19:55,667 --> 01:19:57,667
What did you say to her?
634
01:20:04,084 --> 01:20:06,167
I love my children.
635
01:20:07,042 --> 01:20:08,875
And I love your mother.
636
01:20:09,417 --> 01:20:11,125
But I think
637
01:20:11,459 --> 01:20:14,292
my children should not to suffer
638
01:20:16,125 --> 01:20:18,625
You gave up on her.
639
01:20:27,209 --> 01:20:28,709
Ian!
640
01:20:29,459 --> 01:20:30,125
Ian!
641
01:20:30,125 --> 01:20:30,959
Dad!
642
01:20:31,209 --> 01:20:32,500
Dad! Help!
643
01:20:32,750 --> 01:20:33,750
Dad!
644
01:20:37,959 --> 01:20:38,917
What happened?!
645
01:20:38,917 --> 01:20:40,709
Someone locked Ian in!
646
01:20:40,709 --> 01:20:41,959
Ian!
647
01:20:41,959 --> 01:20:43,042
Step aside!
648
01:21:00,792 --> 01:21:03,292
Dad...Dad...
649
01:21:43,209 --> 01:21:44,375
Throw down the rope!
650
01:21:46,750 --> 01:21:47,875
Grab this.
651
01:21:58,125 --> 01:21:59,125
Pull hard!
652
01:22:25,375 --> 01:22:26,667
Take Ian first!
653
01:22:27,750 --> 01:22:29,042
Take Ian!
654
01:22:38,792 --> 01:22:40,000
Who are they?
655
01:22:40,292 --> 01:22:42,000
Definitely not our neighbors.
656
01:22:44,917 --> 01:22:46,792
What the hell do you want from us?!
657
01:22:47,959 --> 01:22:49,709
Rini get inside!
658
01:22:51,042 --> 01:22:52,667
Get inside!
659
01:22:54,667 --> 01:22:56,167
Watch over your brother.
660
01:22:58,750 --> 01:23:00,167
They're surrounding us.
661
01:23:04,542 --> 01:23:05,292
What are they doing?
662
01:23:05,292 --> 01:23:06,459
They come to take Ian.
663
01:23:06,459 --> 01:23:09,209
They can't as long as we don't let them.
664
01:23:32,542 --> 01:23:37,792
Bondi...Bondi...
665
01:23:50,709 --> 01:23:52,125
I love you...
666
01:23:54,625 --> 01:23:58,959
Mother! Please help my children.
667
01:24:03,209 --> 01:24:06,542
Bondi...Bondi...
668
01:24:10,334 --> 01:24:11,792
Mawarni...
669
01:24:12,792 --> 01:24:15,459
Please save our children.
670
01:24:16,250 --> 01:24:18,542
Bondi...
671
01:24:21,334 --> 01:24:23,084
This is my fault.
672
01:24:24,750 --> 01:24:26,084
Forgive me.
673
01:24:26,084 --> 01:24:29,792
Bondi...I love you...
674
01:24:47,667 --> 01:24:48,750
Daddy!
675
01:25:04,667 --> 01:25:06,334
Are you hurt?
676
01:25:21,334 --> 01:25:24,209
You can't take any of my children!
677
01:25:24,875 --> 01:25:26,584
We won't let you!
678
01:25:27,375 --> 01:25:29,500
If you still dare to do so
679
01:25:29,667 --> 01:25:31,084
Come forward!
680
01:25:31,667 --> 01:25:32,959
Fight me!
681
01:25:33,292 --> 01:25:34,292
Come forward!
682
01:25:37,667 --> 01:25:39,792
Dad get inside!
683
01:26:00,750 --> 01:26:03,209
They're gone. They're all gone.
684
01:26:21,709 --> 01:26:23,500
What time will the car arrive?
685
01:26:23,750 --> 01:26:25,167
4 PM.
686
01:26:25,792 --> 01:26:29,292
Dad, you sure you have money for rent?
687
01:26:29,375 --> 01:26:31,209
God willing.
688
01:26:31,209 --> 01:26:33,500
And if I work hard enough
689
01:26:33,500 --> 01:26:36,625
I'll be able to pay back the house.
690
01:26:38,667 --> 01:26:40,792
I don't think you should do that.
691
01:26:40,792 --> 01:26:42,167
Well, I won't then.
692
01:26:42,167 --> 01:26:45,750
Better buy a small house,
but lots of neighbors.
693
01:26:45,750 --> 01:26:47,959
Okay, let's just leave the furnitures.
694
01:26:48,125 --> 01:26:49,959
We'll buy new ones
695
01:26:50,917 --> 01:26:54,459
I'm super loaded now. Filthy rich.
696
01:26:54,875 --> 01:26:55,750
Can you believe that?
697
01:26:55,750 --> 01:26:58,584
You can't? Neither can I.
698
01:27:00,917 --> 01:27:02,750
When we reach downtown,
699
01:27:03,334 --> 01:27:06,584
We drop our stuffs, then we go out
700
01:27:06,709 --> 01:27:10,292
We'll celebrate Ian's birthday at midnight.
701
01:27:54,500 --> 01:27:56,042
That must be our ride.
702
01:28:00,750 --> 01:28:01,709
Oh hi, Ustad.
703
01:28:01,709 --> 01:28:03,792
Peace be upon thee.
704
01:28:06,750 --> 01:28:09,292
I heard you're moving out.
705
01:28:09,375 --> 01:28:13,042
I came to wish you a good journey.
706
01:28:13,459 --> 01:28:14,792
Thank you.
707
01:28:14,959 --> 01:28:16,334
I'm going for a walk.
708
01:28:17,292 --> 01:28:18,292
Please.
709
01:29:11,042 --> 01:29:14,375
Thank you for taking care of the kids.
710
01:29:17,667 --> 01:29:24,959
Forgive me for not able to help last night.
711
01:29:26,000 --> 01:29:27,500
To be honest,
712
01:29:27,584 --> 01:29:29,209
I'm still in shock.
713
01:29:32,792 --> 01:29:34,625
My deepest condolences.
714
01:29:35,542 --> 01:29:39,292
Please regard my kids as yours.
715
01:29:39,292 --> 01:29:40,917
I appreciate that.
716
01:29:41,375 --> 01:29:43,209
Ustad, something to drink?
717
01:29:44,209 --> 01:29:45,417
Thank you.
718
01:29:45,417 --> 01:29:47,167
- What about you, Dad?
- Tea, please.
719
01:29:56,459 --> 01:29:57,875
If I had a car,
720
01:29:57,875 --> 01:29:59,875
I would've taken you downtown.
721
01:29:59,917 --> 01:30:01,209
Don't worry about it.
722
01:30:01,209 --> 01:30:03,125
Our ride must've had some engine problem.
723
01:30:03,125 --> 01:30:07,209
It's 10:30. We should just go to bed.
724
01:30:07,667 --> 01:30:09,542
Ian will have his birthday at midnight.
725
01:30:09,792 --> 01:30:12,000
We can set the alarm for midnight.
726
01:30:12,000 --> 01:30:16,625
You guys have been packing since morning.
727
01:30:17,959 --> 01:30:23,167
If it's okay, can I stay here for a while?
728
01:30:24,000 --> 01:30:25,375
I feel so lonely at home.
729
01:30:25,375 --> 01:30:26,792
Of course it's okay.
730
01:30:27,584 --> 01:30:31,250
You guys go to bed. I'll wake you up later.
731
01:30:36,875 --> 01:30:38,417
Haven't we paid the electricity bill?
732
01:30:41,042 --> 01:30:44,625
I think it's a general blackout.
733
01:30:44,792 --> 01:30:46,917
Let me get the kerosene lights.
734
01:30:46,917 --> 01:30:48,125
Let's go, Tony.
735
01:32:22,750 --> 01:32:25,959
"Satan's Grand Plan to Spread His Seeds'
By: Budiman Syailendra"
736
01:32:37,375 --> 01:32:39,709
Tony, wake up.
737
01:32:39,792 --> 01:32:41,792
Has the birthday party started?
738
01:32:41,792 --> 01:32:44,084
Have you ever been haunted by grandma's ghost?
739
01:32:44,917 --> 01:32:45,709
No.
740
01:32:45,792 --> 01:32:48,292
I haven't. Neither has Bondi.
741
01:32:48,292 --> 01:32:49,875
Only Ian has been haunted.
742
01:32:50,417 --> 01:32:51,209
So?
743
01:32:51,250 --> 01:32:54,792
This is Budiman's new article.
Apparently he gave it to Hendra.
744
01:32:55,042 --> 01:32:58,000
This one revises the previous article.
745
01:32:58,250 --> 01:32:59,792
What does it revise?
746
01:32:59,792 --> 01:33:01,709
The last child from the cult
747
01:33:01,709 --> 01:33:03,709
will be taken not as a sacrifice,
748
01:33:03,709 --> 01:33:06,167
but because they're Satan's offsprings.
749
01:33:06,167 --> 01:33:09,250
What if grandma
was trying to help us all along?
750
01:33:10,792 --> 01:33:12,250
Sister,
751
01:33:12,459 --> 01:33:15,917
Listen to yourself. This is nuts.
752
01:33:15,917 --> 01:33:18,917
Ian is our little brother.
We've taken care of him since he was a baby.
753
01:33:18,917 --> 01:33:21,042
There's something else.
754
01:33:21,875 --> 01:33:22,792
Tell me.
755
01:33:22,792 --> 01:33:26,167
The cult members don't come to the house,
not to take the Satan's child.
756
01:33:26,167 --> 01:33:28,792
But to leave signs for his shepherds.
757
01:33:29,125 --> 01:33:30,667
Who are the shepherds?
758
01:34:07,334 --> 01:34:08,667
It's mother.
759
01:34:22,625 --> 01:34:28,625
"Talking in ancient language"
760
01:34:42,667 --> 01:34:44,750
Ian, what are you doing?
761
01:34:47,250 --> 01:34:49,584
Talking to my friends.
762
01:36:46,667 --> 01:36:47,709
Hendra...
763
01:37:16,625 --> 01:37:18,000
Mawarni...
764
01:37:43,250 --> 01:37:44,625
Your brothers.
765
01:38:02,792 --> 01:38:04,042
Ustad...
766
01:38:15,375 --> 01:38:16,334
Dad.
767
01:38:28,334 --> 01:38:30,459
Where's Ian?
768
01:39:19,917 --> 01:39:23,375
What the hell is going on? Where's Ian?
769
01:39:23,625 --> 01:39:26,042
- What do we do now?
- We stay here.
770
01:39:26,042 --> 01:39:27,667
We have to find Ian. No don't.
771
01:39:27,667 --> 01:39:30,334
What's with you? Your brother is out there!
772
01:39:30,792 --> 01:39:33,000
Step aside.
773
01:39:51,167 --> 01:39:52,042
Ian!
774
01:39:55,625 --> 01:39:56,459
Ian?
775
01:39:56,542 --> 01:39:58,250
Come here, Daddy.
776
01:39:58,792 --> 01:40:01,042
Dad get inside.
777
01:40:01,417 --> 01:40:03,209
Come here, Daddy.
778
01:41:31,292 --> 01:41:32,667
Grandma!
779
01:41:34,167 --> 01:41:35,084
Rini!
780
01:41:36,250 --> 01:41:37,250
Come quick!
781
01:41:53,792 --> 01:41:54,792
Drive now, please!
782
01:41:54,792 --> 01:41:56,000
C'mon, c'mon!
783
01:42:01,000 --> 01:42:02,292
Let's go!
784
01:42:03,667 --> 01:42:05,042
Quickly!
785
01:42:05,667 --> 01:42:07,334
They're getting close!
786
01:42:09,334 --> 01:42:10,875
Now! Now!
787
01:42:13,667 --> 01:42:14,792
Ian!
788
01:42:14,875 --> 01:42:16,292
He's not your son.
789
01:42:16,459 --> 01:42:18,125
He's never been.
790
01:42:40,375 --> 01:42:44,709
"ONE YEAR LATER"
791
01:42:48,209 --> 01:42:50,709
Hi, I brought you some food.
792
01:42:50,709 --> 01:42:52,500
I cooked too much.
793
01:42:52,875 --> 01:42:54,167
Thank you so much.
794
01:42:54,167 --> 01:42:56,959
We only have eggs today.
795
01:42:57,375 --> 01:43:01,084
Just ask if you need more food.
796
01:43:01,125 --> 01:43:02,750
Thank you.
797
01:43:02,750 --> 01:43:04,209
You're very welcome.
798
01:43:14,917 --> 01:43:16,334
Close the door.
799
01:43:25,500 --> 01:43:27,084
Did you give them the food?
800
01:43:27,167 --> 01:43:28,209
I did.
801
01:43:28,375 --> 01:43:29,792
Those poor children.
802
01:43:34,875 --> 01:43:37,292
We have to make sure they don't move out.
803
01:43:39,125 --> 01:43:41,542
It's time for another harvest.
804
01:43:44,250 --> 01:43:46,792
Be patient, Darminah.
50376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.