All language subtitles for Satans Slaves 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,539 --> 00:00:46,333 "Chanting in ancient Javanese" 3 00:01:28,880 --> 00:01:31,167 I've looked into our accounting book. 4 00:01:31,508 --> 00:01:35,422 Sales of your mother's records already stopped. 5 00:01:35,512 --> 00:01:37,469 no more royalty to be paid. 6 00:01:39,433 --> 00:01:43,097 How about royalty from the previous years? 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,431 They have been paid. 8 00:01:45,439 --> 00:01:48,773 And for the past five years, no more profit. 9 00:01:50,152 --> 00:01:51,484 How is your mom? 10 00:01:51,570 --> 00:01:53,061 Is she getting any better? 11 00:01:55,657 --> 00:01:57,239 You have no class today? 12 00:01:58,452 --> 00:02:00,193 I quit college. 13 00:02:00,621 --> 00:02:02,032 Since when? 14 00:02:06,126 --> 00:02:07,833 Look, I can't help much 15 00:02:07,878 --> 00:02:11,462 Our financal situation isn't too good now. 16 00:02:11,632 --> 00:02:15,251 But Sir, I still see mom's records in stores. 17 00:02:15,385 --> 00:02:17,342 And radios still play her songs. 18 00:02:17,471 --> 00:02:21,681 You still see them in stores because nobody buys them. 19 00:02:22,100 --> 00:02:26,845 And you think radios pay to play songs? 20 00:02:31,151 --> 00:02:34,610 Your mom has been ill for more than 3 years. 21 00:02:34,696 --> 00:02:35,652 She's old. 22 00:02:35,656 --> 00:02:40,321 She is not as popular as she once was. 23 00:02:49,878 --> 00:02:50,914 Thank you, Sir. 24 00:04:42,991 --> 00:04:44,732 Bondi's school pants are torn again? 25 00:04:44,826 --> 00:04:47,193 I just sew them up last week. 26 00:04:47,829 --> 00:04:49,320 He eats a lot. 27 00:04:49,831 --> 00:04:51,447 Grows up fast. 28 00:04:54,669 --> 00:04:57,787 You can't retract your move. 29 00:04:58,256 --> 00:05:00,589 One must learn to be calm. 30 00:05:00,759 --> 00:05:03,877 How do you say 'don't cheat'in sign language? 31 00:05:04,137 --> 00:05:05,548 Don't cheat. 32 00:05:06,097 --> 00:05:07,713 Don't cheat. 33 00:05:16,024 --> 00:05:17,265 How did it go, Rini? 34 00:05:17,776 --> 00:05:20,109 As we predicted, Dad. 35 00:05:20,403 --> 00:05:21,814 No more royalty. 36 00:05:23,031 --> 00:05:25,193 You shouldn't have mortgaged this house. 37 00:05:25,367 --> 00:05:26,903 How will you pay back? 38 00:05:27,327 --> 00:05:29,034 So what should have I done? 39 00:05:29,538 --> 00:05:32,451 All my savings are gone. 40 00:05:32,999 --> 00:05:36,242 We needed to pay for your mom's treatment. 41 00:05:36,253 --> 00:05:37,460 You should have sold it. 42 00:05:37,462 --> 00:05:39,203 We could've bought a smaller house. 43 00:05:39,214 --> 00:05:41,046 And paid mom's medication with rest of the money. 44 00:05:41,049 --> 00:05:43,257 How do you sell a house fast? 45 00:05:43,635 --> 00:05:48,005 You want your mom to die because I can't pay for her treatment? 46 00:05:53,603 --> 00:05:55,640 Besides, this is your grandma's house. 47 00:05:56,189 --> 00:05:57,680 Not ours. 48 00:06:06,533 --> 00:06:08,195 Go check on your mother. 49 00:06:16,668 --> 00:06:17,875 Your mother. 50 00:06:26,720 --> 00:06:29,713 Bondi, didn't you hear mom's ringing? 51 00:06:31,641 --> 00:06:33,303 Can't you hear? 52 00:06:35,604 --> 00:06:37,721 That's mother, Bondi. 53 00:06:37,898 --> 00:06:39,730 Why are you afraid of her? 54 00:06:40,191 --> 00:06:42,854 Why isn't mom in the hospital? 55 00:06:43,194 --> 00:06:45,311 Cause we got no more money to put her there. 56 00:06:45,322 --> 00:06:48,906 So now we have to help Dad taking care of mother. 57 00:07:26,196 --> 00:07:27,312 Mother... 58 00:07:30,867 --> 00:07:32,608 Did you pee? 59 00:07:36,498 --> 00:07:38,490 Are you hungry? 60 00:08:43,523 --> 00:08:47,813 SATAN'S SLAVES 61 00:09:27,317 --> 00:09:29,149 Mom, please come inside. 62 00:09:29,652 --> 00:09:31,018 In a while. 63 00:09:32,113 --> 00:09:34,696 Or your asthma will get worse. 64 00:09:34,908 --> 00:09:36,615 In a while. 65 00:09:45,710 --> 00:09:47,076 It's very late. 66 00:09:47,087 --> 00:09:48,578 Where have you been? 67 00:09:49,005 --> 00:09:50,291 Just riding around. 68 00:09:50,298 --> 00:09:52,290 So I won't miss my bike. 69 00:09:52,550 --> 00:09:53,336 Peace be upon thee... 70 00:09:54,844 --> 00:09:56,881 See, I'm just right on time. 71 00:09:58,264 --> 00:10:00,847 Tony, I'm so sorry. 72 00:10:01,351 --> 00:10:04,515 Don't worry about it. We need the money. 73 00:10:05,021 --> 00:10:07,229 How will you go to school tomorrow? 74 00:10:07,232 --> 00:10:09,224 Well, I can walk a bit. 75 00:10:09,234 --> 00:10:10,850 Take a bus. 76 00:10:10,860 --> 00:10:12,647 Walk some more. 77 00:10:12,654 --> 00:10:14,441 Then take another bus. 78 00:10:14,781 --> 00:10:16,147 You sure about this? 79 00:10:16,699 --> 00:10:19,988 Okay I change my mind then. 80 00:10:26,668 --> 00:10:28,204 I'll take it home now. 81 00:10:29,546 --> 00:10:30,832 Thank you. 82 00:10:39,639 --> 00:10:44,634 My religion class teacher said that during someone's funeral 83 00:10:44,769 --> 00:10:47,227 Forty steps after the last family member leave the funeral 84 00:10:47,230 --> 00:10:49,187 the dead will wake up. 85 00:10:49,190 --> 00:10:50,556 Why will he wake up? 86 00:10:50,567 --> 00:10:51,899 Just for a while. 87 00:10:51,901 --> 00:10:54,393 When he realizes that he's been wrapped in shroud 88 00:10:54,404 --> 00:10:55,645 He dies again. 89 00:10:55,655 --> 00:10:58,693 They have cameras inside graves? 90 00:11:03,288 --> 00:11:05,154 I put some in the cooking just now. 91 00:11:05,165 --> 00:11:06,281 Put some more. 92 00:11:06,291 --> 00:11:07,407 Delicious. 93 00:11:07,417 --> 00:11:08,248 Salty. 94 00:11:08,293 --> 00:11:09,704 Do you know 95 00:11:09,711 --> 00:11:10,417 What will happen 96 00:11:10,420 --> 00:11:12,286 If you put too much MSG in your food? 97 00:11:12,297 --> 00:11:13,287 What? 98 00:11:13,298 --> 00:11:15,290 You'll grow long fangs. 99 00:11:15,300 --> 00:11:17,292 You won't be able to close your mouth. 100 00:11:21,514 --> 00:11:23,801 I'm not cooking that much food. 101 00:11:23,808 --> 00:11:25,140 I thought you wouldn't come home. 102 00:11:25,143 --> 00:11:26,475 It's alright. I had dinner. 103 00:11:26,477 --> 00:11:28,969 I don't liked your cooking anyway. 104 00:11:29,522 --> 00:11:31,559 I've brought some delicious beef with gravy. 105 00:11:31,900 --> 00:11:33,562 Where did you get money from? 106 00:11:33,568 --> 00:11:35,605 Who says I need money? 107 00:11:38,406 --> 00:11:40,147 Where's your watch? 108 00:11:40,366 --> 00:11:42,028 I misplaced it. 109 00:11:42,035 --> 00:11:44,277 What else will you sell? 110 00:11:44,287 --> 00:11:46,028 I can sell my body. 111 00:11:46,581 --> 00:11:47,617 Being a gigolo sounds fun. 112 00:11:47,624 --> 00:11:49,240 What's a gigolo? 113 00:11:49,834 --> 00:11:52,622 It's a profession. Easy money. 114 00:11:52,629 --> 00:11:55,042 They love you and they pay you. 115 00:11:55,048 --> 00:11:56,710 I'm gonna be a gigolo then. 116 00:12:00,094 --> 00:12:02,086 Have you combed mom's hair? 117 00:12:03,514 --> 00:12:04,721 I told you many times 118 00:12:04,724 --> 00:12:07,467 She loves to have her hair combed before night falls. 119 00:12:07,477 --> 00:12:09,309 I thought that's your job. 120 00:12:17,111 --> 00:12:19,979 Tony... 121 00:12:21,824 --> 00:12:24,612 Tony... 122 00:12:28,790 --> 00:12:29,871 Mother... 123 00:12:38,132 --> 00:12:39,919 Let me comb your hair. 124 00:12:40,301 --> 00:12:42,418 Did you have your bath? 125 00:12:45,556 --> 00:12:47,468 You smell good already. 126 00:12:56,192 --> 00:12:58,559 When you're not sick anymore 127 00:12:58,569 --> 00:13:00,026 If you decide to sing again 128 00:13:00,029 --> 00:13:01,895 Let me be your guitar player. 129 00:13:01,906 --> 00:13:03,693 I'm very good now. 130 00:13:12,542 --> 00:13:14,249 Mother, what's wrong with your hair? 131 00:13:43,740 --> 00:13:44,901 Mother... 132 00:13:46,326 --> 00:13:50,286 Tomorrow I'll find you something for your hair fall. 133 00:14:10,725 --> 00:14:12,887 Have pity on the children. 134 00:14:29,869 --> 00:14:31,280 Go sleep. 135 00:16:03,713 --> 00:16:05,045 Mother... 136 00:16:12,513 --> 00:16:14,800 You can already stand up? 137 00:17:50,111 --> 00:17:51,318 Mother... 138 00:17:53,906 --> 00:17:55,738 You can already stand up? 139 00:17:59,036 --> 00:18:00,277 Mother... 140 00:18:21,517 --> 00:18:22,633 MOTHER! 141 00:18:26,022 --> 00:18:28,480 Daddy! 142 00:18:44,498 --> 00:18:45,864 Your mother... 143 00:18:46,584 --> 00:18:47,995 She's gone. 144 00:18:48,002 --> 00:18:49,083 Mother. 145 00:19:14,862 --> 00:19:17,149 "Islamic funeral prayer" 146 00:20:05,746 --> 00:20:08,614 Thank you, Ustad for your help. 147 00:20:08,624 --> 00:20:10,160 You are very welcome. 148 00:20:10,668 --> 00:20:14,161 We've never met before. 149 00:20:15,423 --> 00:20:19,417 I just moved here with my son, Hendra. 150 00:20:20,761 --> 00:20:24,300 His mom also passed away 10 years ago. 151 00:20:26,934 --> 00:20:31,178 Sorry, I've never seen your family in mosque. 152 00:20:31,647 --> 00:20:34,105 We don't pray, Ustad. 153 00:20:45,703 --> 00:20:48,241 I'm Hendra. Ustad's son. 154 00:20:50,291 --> 00:20:52,783 Hope to see you around. 155 00:21:02,261 --> 00:21:04,503 Bondi what are you doing? 156 00:21:04,930 --> 00:21:06,341 They say, 157 00:21:06,348 --> 00:21:08,761 The last family member who walks 40 steps away from the grave 158 00:21:08,768 --> 00:21:10,805 The dead one will wake up. 159 00:21:10,811 --> 00:21:13,474 This is my 39th step. 160 00:21:13,689 --> 00:21:16,557 That is not true. Let's go. 161 00:21:16,901 --> 00:21:19,689 What if Mom wakes up 162 00:21:19,695 --> 00:21:22,233 and arises from the grave? 163 00:21:22,239 --> 00:21:23,775 So what's your plan? 164 00:21:23,783 --> 00:21:26,070 Stay here till night time? 165 00:21:26,076 --> 00:21:28,284 And tomorrow and so on? 166 00:21:50,768 --> 00:21:56,014 There's no god but Allah 167 00:22:38,524 --> 00:22:39,389 Daddy 168 00:22:39,400 --> 00:22:41,767 Can I skip school tomorrow? 169 00:22:42,945 --> 00:22:44,152 Why? 170 00:22:46,198 --> 00:22:47,905 You're sick? 171 00:22:48,409 --> 00:22:49,240 Not really. 172 00:22:49,243 --> 00:22:51,485 But we're still mourning, right? 173 00:22:56,041 --> 00:22:59,284 We've been mourning long time since mom fell ill. 174 00:22:59,712 --> 00:23:03,626 Now mom's at a better place. 175 00:23:04,008 --> 00:23:06,796 She must be happy now. 176 00:23:06,802 --> 00:23:11,046 So we shouldn't be sad. 177 00:23:11,765 --> 00:23:13,472 No need to mourn. 178 00:23:16,353 --> 00:23:18,766 Now it's time 179 00:23:19,857 --> 00:23:22,315 To study harder. 180 00:23:22,526 --> 00:23:23,733 Work harder. 181 00:23:23,736 --> 00:23:26,023 So we can get more money. 182 00:23:26,530 --> 00:23:27,771 Agree? 183 00:23:30,117 --> 00:23:32,985 Can Ian and I move to another room? 184 00:23:33,662 --> 00:23:35,028 What's wrong? 185 00:23:36,165 --> 00:23:40,284 I can see the cemetery from the window. 186 00:23:43,213 --> 00:23:45,671 There are only dead people in the cemetery. 187 00:23:46,133 --> 00:23:48,341 Dead people are harmless. 188 00:23:48,886 --> 00:23:51,549 The dangerous ones are the living. 189 00:23:51,805 --> 00:23:53,046 Kidnappers. 190 00:23:53,057 --> 00:23:54,138 Pickpockets. 191 00:23:54,141 --> 00:23:55,677 Robbers. 192 00:23:56,477 --> 00:23:59,345 Our family isn't superstitious. 193 00:23:59,355 --> 00:24:01,312 You shouldn't be. 194 00:24:01,982 --> 00:24:03,189 Sleep. 195 00:24:11,575 --> 00:24:13,441 Your school pants torn again? 196 00:24:13,452 --> 00:24:15,865 Don't worry, Dad. It's a trend. 197 00:24:18,958 --> 00:24:21,166 I'll buy you a new pair. 198 00:24:21,168 --> 00:24:24,002 No, I'll look like a good kid. 199 00:24:24,004 --> 00:24:25,711 Good kids get bullied. 200 00:24:27,466 --> 00:24:30,049 Ok go to school in rags then. 201 00:24:39,436 --> 00:24:40,972 Are you sad? 202 00:24:42,690 --> 00:24:44,226 Are you scared? 203 00:24:45,609 --> 00:24:48,477 You wanna sleep next to me? 204 00:24:48,696 --> 00:24:50,983 You're scared, aren't you? 205 00:24:51,281 --> 00:24:53,944 Silly! Go sleep! 206 00:24:58,080 --> 00:25:00,322 Isn't it too soon? 207 00:25:01,166 --> 00:25:04,000 Mom just died yesterday. 208 00:25:04,003 --> 00:25:06,620 Tomorrow you're going out of town. 209 00:25:06,630 --> 00:25:09,748 Our family needs can't wait. 210 00:25:11,218 --> 00:25:14,757 If I can't raise money, bank will seize the house. 211 00:25:15,347 --> 00:25:17,464 Take care of your brothers. 212 00:25:17,808 --> 00:25:20,425 What if we need you? 213 00:25:21,228 --> 00:25:23,015 We can't contact you. 214 00:25:23,022 --> 00:25:24,729 Phone has been disconnected. 215 00:25:25,774 --> 00:25:28,107 What will you need me for? 216 00:25:33,365 --> 00:25:35,778 I'll be back as soon as possible. 217 00:25:37,786 --> 00:25:40,244 You two are grown-ups now. 218 00:26:26,794 --> 00:26:29,377 Ian! Don't scare me like that. 219 00:26:31,131 --> 00:26:34,215 Look. There's a zombie. 220 00:26:42,267 --> 00:26:44,179 The zombie's smart. 221 00:26:44,186 --> 00:26:45,643 Can use flashlight. 222 00:26:55,697 --> 00:26:57,859 Must be the caretaker of the cemetery. 223 00:26:57,866 --> 00:26:59,528 Let's go to bed. 224 00:29:06,328 --> 00:29:07,694 Daddy's gone? 225 00:29:08,163 --> 00:29:09,028 Yes. 226 00:29:12,501 --> 00:29:14,788 Look who's skipping school. 227 00:29:15,295 --> 00:29:19,460 My friends will mock me if I go. 228 00:29:19,466 --> 00:29:20,957 How come mom just died 229 00:29:20,968 --> 00:29:22,504 And I go to school. 230 00:29:22,511 --> 00:29:23,968 Smart ass. 231 00:29:26,265 --> 00:29:28,257 Stingy? Ok. 232 00:29:35,148 --> 00:29:36,684 I want! 233 00:29:42,698 --> 00:29:43,859 Tony. 234 00:29:43,865 --> 00:29:45,447 Draw water from the well. Plumbing's broken. 235 00:29:45,450 --> 00:29:46,657 I'm late! 236 00:29:51,164 --> 00:29:52,905 Finish your food. 237 00:29:52,916 --> 00:29:53,997 I will. 238 00:29:56,628 --> 00:29:57,709 What? 239 00:29:59,214 --> 00:30:00,500 Hang on. 240 00:30:02,009 --> 00:30:03,591 Hang on. 241 00:30:03,593 --> 00:30:04,959 Takes forever. 242 00:30:05,762 --> 00:30:09,221 Ok. Count 1 to 100. 243 00:30:09,224 --> 00:30:10,965 Then I'll give you. 244 00:32:27,362 --> 00:32:28,648 One... 245 00:32:30,407 --> 00:32:31,648 Two... 246 00:32:33,243 --> 00:32:34,404 Three... 247 00:32:35,954 --> 00:32:37,161 Four... 248 00:32:38,582 --> 00:32:39,493 Five... 249 00:32:39,624 --> 00:32:40,159 Seven... 250 00:32:40,292 --> 00:32:40,998 Eight... 251 00:32:41,001 --> 00:32:41,866 Nine... 252 00:32:41,877 --> 00:32:42,913 Ten... 253 00:33:14,284 --> 00:33:15,775 Ian... 254 00:35:00,265 --> 00:35:02,803 Tony... 255 00:35:06,896 --> 00:35:09,354 Tony... 256 00:35:16,740 --> 00:35:18,402 COMB MY HAIR! 257 00:35:55,779 --> 00:35:56,986 I wanna pee. 258 00:35:57,322 --> 00:35:58,779 Go pee. 259 00:36:00,659 --> 00:36:02,275 Come with me... 260 00:37:21,573 --> 00:37:24,156 You asked me to accompany you. 261 00:37:24,159 --> 00:37:26,071 Then you went alone. 262 00:37:56,858 --> 00:37:57,974 What's going on? 263 00:37:58,443 --> 00:37:59,479 Scary... 264 00:37:59,861 --> 00:38:00,726 What? 265 00:38:01,029 --> 00:38:02,065 Mother. 266 00:39:12,350 --> 00:39:13,966 There's a ghost! 267 00:39:13,977 --> 00:39:15,468 Where? 268 00:39:16,896 --> 00:39:18,603 There's no ghost. 269 00:39:19,607 --> 00:39:21,519 Ian saw it too! 270 00:39:21,526 --> 00:39:23,233 You're imagining again. 271 00:39:23,236 --> 00:39:25,068 Ian saw it! 272 00:39:26,281 --> 00:39:27,613 Did you see ghost? 273 00:39:28,116 --> 00:39:28,776 No. 274 00:39:28,783 --> 00:39:30,399 Bondi jumped on me. 275 00:39:30,410 --> 00:39:31,776 I freaked out. 276 00:39:57,770 --> 00:39:58,851 Mother. 277 00:40:01,107 --> 00:40:02,188 These belong to you. 278 00:40:02,191 --> 00:40:03,853 I bring them to you. 279 00:40:05,278 --> 00:40:07,190 Please be at peace now. 280 00:40:18,416 --> 00:40:20,624 During your mother's funeral. 281 00:40:20,627 --> 00:40:22,334 I saw something. 282 00:40:22,337 --> 00:40:23,248 What? 283 00:40:23,254 --> 00:40:24,995 A woman. 284 00:40:25,965 --> 00:40:26,876 Who? 285 00:40:27,550 --> 00:40:29,667 I guess she is one of the villagers. 286 00:40:31,638 --> 00:40:33,925 That night I returned to your mom's grave. 287 00:40:33,932 --> 00:40:36,265 To sort things out. 288 00:40:37,226 --> 00:40:38,933 I found nothing. 289 00:40:39,812 --> 00:40:42,099 You got no fear? 290 00:40:42,607 --> 00:40:43,893 I was scared. 291 00:40:44,359 --> 00:40:47,147 But I want to make sure your family is safe. 292 00:40:48,196 --> 00:40:49,687 Unfortunately 293 00:40:50,073 --> 00:40:52,281 What I was worried about happened. 294 00:40:52,784 --> 00:40:55,777 Few days later I walked pass your house. 295 00:40:56,955 --> 00:40:58,787 I saw her again. 296 00:40:59,165 --> 00:41:01,031 What does she look like? 297 00:41:04,462 --> 00:41:05,953 Like your late mother. 298 00:41:08,257 --> 00:41:10,795 You mean she looks like my mom 299 00:41:11,219 --> 00:41:13,006 but she is someone else? 300 00:41:19,477 --> 00:41:22,720 I don't think she is human. 301 00:41:26,317 --> 00:41:27,899 So what do you think she is? 302 00:41:27,902 --> 00:41:30,986 Evil entity who has been living in someone's body... 303 00:41:30,989 --> 00:41:33,902 Often imitate that person's look. 304 00:41:34,283 --> 00:41:35,694 You are a preacher's son 305 00:41:35,702 --> 00:41:37,534 Yet you believe in superstition. 306 00:41:37,912 --> 00:41:39,778 My dad's into religion. 307 00:41:39,789 --> 00:41:41,872 I'm more open-minded. 308 00:41:44,293 --> 00:41:45,875 So what do you suggest? 309 00:41:45,878 --> 00:41:47,414 You guys should move out. 310 00:41:48,006 --> 00:41:49,463 We may have to move out. 311 00:41:49,465 --> 00:41:51,001 Bank may seize the house. 312 00:41:51,009 --> 00:41:52,966 I mean sooner than that. 313 00:41:53,469 --> 00:41:54,755 You guys can stay at our place. 314 00:41:54,762 --> 00:41:56,253 Till your dad returns. 315 00:41:56,264 --> 00:41:57,880 No, I don't want to trouble you. 316 00:41:57,890 --> 00:41:59,927 Not at all. 317 00:42:01,144 --> 00:42:02,635 Thank you for your kindness. 318 00:42:02,645 --> 00:42:05,353 But we'll wait until Dad returns. 319 00:42:18,244 --> 00:42:19,360 Grandma? 320 00:42:21,414 --> 00:42:22,495 Grandma? 321 00:42:23,541 --> 00:42:24,657 Grandma? 322 00:42:26,669 --> 00:42:28,160 Where is she? 323 00:42:31,299 --> 00:42:32,585 Grandma? 324 00:42:35,970 --> 00:42:36,960 Grandma? 325 00:42:46,314 --> 00:42:47,725 What?! 326 00:43:04,457 --> 00:43:06,744 She was drawing water from the well. 327 00:43:06,918 --> 00:43:09,706 She slipped and fell into the well. 328 00:43:14,050 --> 00:43:15,541 Careful, careful. 329 00:43:35,321 --> 00:43:36,528 I apologize. 330 00:43:39,450 --> 00:43:41,567 I asked you out for a walk. 331 00:43:42,703 --> 00:43:44,615 And this happened. 332 00:43:48,251 --> 00:43:49,708 How is he? 333 00:43:51,754 --> 00:43:53,711 His body temperature's down. 334 00:43:53,714 --> 00:43:55,421 He's still shivering though. 335 00:43:57,093 --> 00:43:58,800 He must be in shock. 336 00:43:59,804 --> 00:44:01,340 Even I am. 337 00:44:01,347 --> 00:44:03,054 Then I'll give you. 338 00:44:37,341 --> 00:44:40,630 To: Budiman Syailendra' 339 00:44:45,683 --> 00:44:47,049 Hendra! 340 00:44:54,275 --> 00:44:56,517 You said you wanted to help us. 341 00:44:57,069 --> 00:44:57,980 Of course. 342 00:44:57,987 --> 00:44:59,774 Take me downtown? 343 00:45:25,348 --> 00:45:26,179 Can I help you? 344 00:45:26,182 --> 00:45:29,516 My granma is Rahma Saidah. Before she died she wrote you this letter. 345 00:45:29,518 --> 00:45:31,225 She didn't mail it. 346 00:45:33,189 --> 00:45:34,976 Alright thank you. 347 00:45:34,982 --> 00:45:36,268 In the letter, 348 00:45:36,275 --> 00:45:39,393 she asked for your help to save us. 349 00:45:39,403 --> 00:45:41,690 To save us from what? 350 00:45:41,989 --> 00:45:44,697 Your grandma has never taught you manners? 351 00:45:44,700 --> 00:45:47,238 Not to read someone else's letter? 352 00:45:48,287 --> 00:45:49,368 I'm so sorry. 353 00:45:52,041 --> 00:45:53,202 Want to wait inside? 354 00:45:53,209 --> 00:45:55,246 Till I read this 355 00:45:55,253 --> 00:45:57,996 So I'll understand what the hell you're talking about? 356 00:46:02,468 --> 00:46:03,754 I don't want to. 357 00:46:05,096 --> 00:46:06,553 I don't want to. 358 00:46:07,348 --> 00:46:08,884 I don't want to. 359 00:46:11,769 --> 00:46:14,182 Your grandma and I 360 00:46:14,188 --> 00:46:17,056 were friends since primary school. 361 00:46:17,566 --> 00:46:19,148 We were very close. 362 00:46:20,194 --> 00:46:23,232 So close we never dated each other. 363 00:46:26,200 --> 00:46:30,160 She ended up marrying my classmate. 364 00:46:32,206 --> 00:46:34,072 They only got one son. 365 00:46:34,083 --> 00:46:35,449 Your father. 366 00:46:37,753 --> 00:46:40,666 When your dad married your mom 367 00:46:41,424 --> 00:46:43,507 She never gave her blessings. 368 00:46:43,509 --> 00:46:44,625 Why? 369 00:46:50,641 --> 00:46:51,802 Back then 370 00:46:51,809 --> 00:46:54,552 Being an artist wasn't considered dignified. 371 00:46:55,271 --> 00:46:58,730 And it took so long for your mom to bear a child. 372 00:46:59,108 --> 00:47:02,397 But my grandma and my mom were okay. 373 00:47:02,403 --> 00:47:05,111 Yes after you were born. 374 00:47:06,157 --> 00:47:07,318 But then 375 00:47:07,325 --> 00:47:10,659 After your mom fell ill for years, 376 00:47:11,037 --> 00:47:13,996 Your grandma became suspicious. 377 00:47:13,998 --> 00:47:15,239 Of what? 378 00:47:15,249 --> 00:47:17,241 She believed your mom... 379 00:47:17,251 --> 00:47:21,120 didn't ask for children from God. 380 00:47:21,589 --> 00:47:23,706 So from who? 381 00:47:24,342 --> 00:47:25,753 From Satan. 382 00:47:28,012 --> 00:47:29,093 And you believe this? 383 00:47:29,096 --> 00:47:31,088 Your grandma believed it. 384 00:47:32,433 --> 00:47:33,890 I don't understand 385 00:47:33,893 --> 00:47:35,600 about this Satan worship thing. 386 00:47:35,603 --> 00:47:37,219 How do you do that? 387 00:47:37,229 --> 00:47:38,765 Isn't this just fictious? 388 00:47:38,773 --> 00:47:42,357 If you believe so, why you come here? 389 00:47:48,199 --> 00:47:51,158 Something happened at home? 390 00:47:52,495 --> 00:47:54,236 I don't want to. 391 00:47:54,538 --> 00:47:57,030 Don't want to kill my little brother. 392 00:47:57,666 --> 00:48:00,454 I love my little brother. 393 00:48:00,920 --> 00:48:03,253 I don't want to. 394 00:48:03,881 --> 00:48:05,713 I love my brother. 395 00:48:12,890 --> 00:48:14,802 There's my article in here. 396 00:48:15,142 --> 00:48:16,303 Read it. 397 00:48:17,186 --> 00:48:18,893 It might help you. 398 00:48:32,118 --> 00:48:33,859 Time for your massage, Sir? 399 00:48:34,912 --> 00:48:36,778 You lost your specs again? 400 00:48:36,789 --> 00:48:38,121 I bought a new pair. 401 00:48:38,124 --> 00:48:40,116 But people said they're ugly. 402 00:48:45,256 --> 00:48:47,293 You guys go. 403 00:48:47,425 --> 00:48:48,791 I need my massage. 404 00:48:54,432 --> 00:48:56,799 Please contact me if anything. 405 00:48:57,101 --> 00:48:58,558 Who are you? 406 00:48:58,561 --> 00:49:00,143 I'm Rini's friend. 407 00:49:02,022 --> 00:49:03,012 Bye. 408 00:49:09,488 --> 00:49:12,981 They won't be able to take any of you. 409 00:49:12,992 --> 00:49:15,780 If you love each other. 410 00:49:17,413 --> 00:49:18,779 Who are "they"? 411 00:49:19,957 --> 00:49:21,493 Read my article. 412 00:49:33,304 --> 00:49:34,920 Why isn't Bondi eating? 413 00:49:35,181 --> 00:49:36,262 He is. 414 00:49:36,265 --> 00:49:38,097 But doesn't want to eat with us. 415 00:49:41,020 --> 00:49:42,010 Bondi. 416 00:49:42,771 --> 00:49:45,138 Why are you eating by yourself? 417 00:49:46,942 --> 00:49:48,604 You're still sick? 418 00:49:51,572 --> 00:49:53,359 Come eat with us. 419 00:49:58,662 --> 00:49:59,903 Eat here. 420 00:50:04,084 --> 00:50:05,370 Sit down. 421 00:50:13,093 --> 00:50:15,756 From now on we got to stick together. 422 00:50:15,763 --> 00:50:17,550 Take care of each other. 423 00:50:17,765 --> 00:50:20,724 There's nobody else but us. 424 00:50:22,019 --> 00:50:27,310 Can I eat in front of TV? 425 00:50:39,745 --> 00:50:40,360 I... 426 00:50:40,663 --> 00:50:41,574 L... 427 00:50:41,705 --> 00:50:42,695 U. 428 00:50:42,790 --> 00:50:43,951 I love you... 429 00:50:50,756 --> 00:50:52,964 You don't have to wake up early. 430 00:50:54,176 --> 00:50:56,668 Stay at home until you're really ok. 431 00:51:38,220 --> 00:51:40,553 I want... 432 00:51:45,060 --> 00:51:47,427 I want... 433 00:51:52,067 --> 00:51:53,558 ...you 434 00:51:54,778 --> 00:51:56,144 ...to die. 435 00:55:28,116 --> 00:55:32,531 "Unintelligible words in reverse" 436 00:56:05,404 --> 00:56:09,774 "Chanting in ancient language" 437 00:56:30,387 --> 00:56:31,594 Where's Ian? 438 00:56:48,155 --> 00:56:49,066 Did you see Ian? 439 00:56:49,239 --> 00:56:49,979 I just woke up. 440 00:56:50,073 --> 00:56:51,189 Find him! 441 00:57:33,742 --> 00:57:37,156 You know I'll always be here for you, right? 442 00:57:37,245 --> 00:57:37,985 So will Tony. 443 00:57:38,080 --> 00:57:39,321 And Bondi. 444 00:57:52,552 --> 00:57:53,963 Where did you get this from? 445 00:57:53,971 --> 00:57:56,213 A friend of Granma's. I met him yesterday. 446 00:57:56,723 --> 00:57:57,930 Have you read it? 447 00:57:58,058 --> 00:57:58,889 What for? 448 00:57:58,976 --> 00:58:01,343 Just a stupid magazine about the occult. 449 00:58:01,937 --> 00:58:02,973 What? 450 00:58:03,063 --> 00:58:05,271 "EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT" 451 00:58:05,357 --> 00:58:07,098 It tells story of a woman 452 00:58:07,693 --> 00:58:09,935 who's been married for 10 years and cannot have a child. 453 00:58:10,404 --> 00:58:11,520 and finally gave birth to a child. 454 00:58:11,571 --> 00:58:14,154 By asking from Satan, in a cave... 455 00:58:14,157 --> 00:58:17,366 or in a sacred mountain. 456 00:58:17,369 --> 00:58:18,075 No. 457 00:58:18,078 --> 00:58:19,785 Not in a cave or mountain. 458 00:58:19,788 --> 00:58:24,624 This article says, in cities there are satan-worshipping cults... 459 00:58:24,626 --> 00:58:26,709 which are related to fertility. 460 00:58:27,087 --> 00:58:28,203 What does it mean? 461 00:58:29,423 --> 00:58:30,880 Someone who wishes to have a child... 462 00:58:30,924 --> 00:58:32,165 but barren 463 00:58:32,259 --> 00:58:33,466 They can join the cult 464 00:58:33,510 --> 00:58:35,172 Then they'll get pregnant. 465 00:58:35,303 --> 00:58:36,794 Well that's good, right. 466 00:58:36,805 --> 00:58:37,966 As long as they can have a child. 467 00:58:37,973 --> 00:58:38,804 But 468 00:58:39,307 --> 00:58:41,799 However, the last child 469 00:58:41,810 --> 00:58:43,642 must be given to the cult to be sacrificed 470 00:58:43,687 --> 00:58:45,394 when he reaches 7 years old. 471 00:58:45,439 --> 00:58:47,726 So what's point of having it then? 472 00:58:47,774 --> 00:58:49,891 Well, only the last child. 473 00:58:49,901 --> 00:58:52,143 When he reaches 7 years old. 474 00:58:52,779 --> 00:58:54,361 So what's your point? 475 00:58:54,990 --> 00:58:55,730 Okay. 476 00:58:56,908 --> 00:58:57,864 How old are you? 477 00:58:58,076 --> 00:58:58,782 Twenty two. 478 00:58:59,077 --> 00:59:00,238 I'm sixteen. 479 00:59:00,287 --> 00:59:01,448 and Bondi is ten. 480 00:59:01,872 --> 00:59:02,532 And? 481 00:59:03,957 --> 00:59:06,665 What if Mom didn't have the heart to give us to that cult 482 00:59:07,127 --> 00:59:09,164 so before her last child reaches 7 years old 483 00:59:09,337 --> 00:59:11,124 Mom always had a new baby. 484 00:59:12,257 --> 00:59:15,000 You know nobody takes this magazine seriously, right? 485 00:59:18,013 --> 00:59:19,129 Do you remember 486 00:59:19,431 --> 00:59:22,139 When Mom still performed 487 00:59:22,392 --> 00:59:23,883 I always accompanied her. 488 00:59:24,144 --> 00:59:26,511 Yeah I hate attending those and socializing. 489 00:59:26,646 --> 00:59:28,888 Everytime she had an event 490 00:59:29,357 --> 00:59:31,269 There were always a group of people 491 00:59:32,277 --> 00:59:34,519 Never mingled with others 492 00:59:35,322 --> 00:59:36,779 But they were always there. 493 00:59:45,624 --> 00:59:46,785 This is them. 494 00:59:47,209 --> 00:59:47,995 This one. 495 00:59:49,294 --> 00:59:50,000 This one. 496 00:59:51,505 --> 00:59:52,211 This one. 497 00:59:53,131 --> 00:59:53,871 And this one. 498 00:59:57,302 --> 00:59:59,089 Perhaps mom's schoolmates? 499 00:59:59,763 --> 01:00:02,801 Once I asked them myself 500 01:00:03,975 --> 01:00:05,807 They kept their mouth shut. 501 01:00:07,521 --> 01:00:08,887 The last child 502 01:00:09,397 --> 01:00:10,763 Seven years old. 503 01:00:11,358 --> 01:00:13,520 Ian turns seven in three days. 504 01:00:16,905 --> 01:00:18,646 But the article says 505 01:00:19,241 --> 01:00:21,358 The child can only be taken 506 01:00:21,952 --> 01:00:23,534 if his family gives him up. 507 01:00:23,537 --> 01:00:25,870 Taken how? 508 01:00:27,374 --> 01:00:29,582 That's the part that I don't believe. 509 01:00:29,918 --> 01:00:31,534 What does it say? 510 01:00:32,170 --> 01:00:33,911 It says that the promised child 511 01:00:33,922 --> 01:00:35,914 will be taken by... 512 01:00:38,343 --> 01:00:39,675 the living dead. 513 01:00:43,807 --> 01:00:46,174 Good thing it says that. I'm so relieved. 514 01:00:46,184 --> 01:00:49,973 If it says they will kidnap him, maybe I would believe it. 515 01:00:50,605 --> 01:00:52,597 Could be a metaphor, an analogy. 516 01:00:54,776 --> 01:00:56,233 I'm hungry. 517 01:00:58,363 --> 01:00:59,774 Stop reading this trash. 518 01:00:59,781 --> 01:01:01,693 Or you'll go cuckoo. 519 01:02:07,015 --> 01:02:09,052 You sure you saw her? 520 01:02:11,228 --> 01:02:12,469 I'm sure, Ustad. 521 01:02:13,355 --> 01:02:14,436 Your grandma? 522 01:02:14,439 --> 01:02:15,429 Grandma. 523 01:02:51,559 --> 01:02:53,175 Show me your mother's room. 524 01:03:17,961 --> 01:03:20,624 Dead people don't bother the living. 525 01:03:21,923 --> 01:03:24,085 They're usually other beings 526 01:03:24,217 --> 01:03:27,335 imitating the ones you love 527 01:03:27,595 --> 01:03:29,507 to tear your family apart. 528 01:03:30,015 --> 01:03:32,678 Is it safe now? 529 01:03:33,268 --> 01:03:36,636 I can only ask for help from God. 530 01:03:36,688 --> 01:03:38,850 So nothing will disturb you again. 531 01:03:38,857 --> 01:03:41,099 Thank you for your help, Ustad. 532 01:03:44,487 --> 01:03:46,319 Do you pray? 533 01:03:49,242 --> 01:03:50,733 We don't. 534 01:03:51,953 --> 01:03:53,785 But you know how? 535 01:03:54,706 --> 01:03:55,913 We do. 536 01:03:57,375 --> 01:03:58,661 Then pray. 537 01:03:58,960 --> 01:04:01,543 Pray before Allah 538 01:04:01,921 --> 01:04:03,253 surrender whole heartedly 539 01:04:03,340 --> 01:04:06,174 to Allah almighty. 540 01:04:08,219 --> 01:04:12,008 Because all beings are afraid of Him. 541 01:04:13,099 --> 01:04:16,137 If you pray but not whole heartedly 542 01:04:17,395 --> 01:04:19,387 you'll still be vulnerable. 543 01:08:44,662 --> 01:08:46,244 Ustad, can we... 544 01:08:46,247 --> 01:08:48,113 Get in. 545 01:09:03,806 --> 01:09:06,344 We shouldn't have run away. 546 01:09:07,393 --> 01:09:09,635 If that really was Mother. 547 01:09:09,646 --> 01:09:12,559 We ask her not to disturb us anymore. 548 01:09:13,441 --> 01:09:14,898 That wasn't mom. 549 01:09:16,194 --> 01:09:17,480 A Jinn? 550 01:09:20,698 --> 01:09:23,736 There are other beings beside humans and djinns. 551 01:09:24,077 --> 01:09:27,366 They've been around before religions existed. 552 01:09:28,581 --> 01:09:30,868 What do they want from humans? 553 01:09:33,044 --> 01:09:35,661 Harvesting human souls that they plant. 554 01:09:37,548 --> 01:09:40,336 Is there a way to defeat them? 555 01:09:41,636 --> 01:09:43,468 According to the article, 556 01:09:43,513 --> 01:09:45,379 we can't defeat them. 557 01:09:46,099 --> 01:09:48,136 But we can disobey their rules. 558 01:09:49,310 --> 01:09:50,676 What do you mean? 559 01:09:51,521 --> 01:09:53,262 They won't be able to take a child 560 01:09:53,398 --> 01:09:56,061 Unless he's given up by his family. 561 01:09:56,150 --> 01:09:58,608 So we just have to stick together. 562 01:10:00,113 --> 01:10:01,524 Let me get that. 563 01:10:06,619 --> 01:10:07,780 Sister, 564 01:10:08,705 --> 01:10:10,788 There's something else in the magazine. 565 01:10:11,124 --> 01:10:12,331 What? 566 01:10:13,584 --> 01:10:16,668 Women in that cult 567 01:10:16,671 --> 01:10:18,583 weren't impregnated by their husbands. 568 01:10:18,589 --> 01:10:19,955 So by whom? 569 01:10:20,925 --> 01:10:23,008 by the men in the cult. 570 01:10:23,302 --> 01:10:25,134 You're saying... 571 01:10:29,475 --> 01:10:30,807 You ever think 572 01:10:31,436 --> 01:10:34,429 why the four of us look very different from each other? 573 01:10:34,689 --> 01:10:37,477 Many siblings don't look alike. 574 01:10:37,525 --> 01:10:38,982 Not like us. 575 01:10:42,155 --> 01:10:43,487 Budiman called. 576 01:10:43,656 --> 01:10:45,067 Something important came up. 577 01:10:45,199 --> 01:10:46,940 But I have to look after my brothers 578 01:10:47,410 --> 01:10:48,400 Let me go there. 579 01:10:48,411 --> 01:10:49,572 I'll go with you. 580 01:10:49,579 --> 01:10:50,740 No need. 581 01:10:50,747 --> 01:10:52,079 But I need to know. 582 01:10:52,665 --> 01:10:54,497 Look after your sister and the little ones. 583 01:10:55,710 --> 01:10:56,871 You sure? 584 01:10:57,044 --> 01:10:58,000 Of course. 585 01:11:00,923 --> 01:11:02,505 I'll go straight home afterwards. 586 01:11:03,009 --> 01:11:04,341 See you soon. 587 01:11:15,605 --> 01:11:18,439 We'll hold a mass prayer at your house 588 01:11:19,442 --> 01:11:21,775 We'll invite the villagers 589 01:11:22,779 --> 01:11:24,611 Thank you, Ustad. 590 01:11:24,781 --> 01:11:26,898 Sorry for giving you trouble. 591 01:11:27,533 --> 01:11:28,740 Not at all. 592 01:11:29,327 --> 01:11:33,116 Houses in which the inhibitants don't pray 593 01:11:33,539 --> 01:11:35,781 will be easily occupied by Satan 594 01:11:36,292 --> 01:11:38,625 It will be hard to get rid of it. 595 01:12:01,567 --> 01:12:02,683 Where's Rini? 596 01:12:02,777 --> 01:12:04,564 She's looking after her brothers 597 01:12:05,446 --> 01:12:07,688 I can take your message to her. 598 01:12:38,271 --> 01:12:40,137 This is my latest article. 599 01:12:40,356 --> 01:12:42,769 If we wait until it's published it will be too late 600 01:12:42,984 --> 01:12:44,270 Too late for what? 601 01:12:44,277 --> 01:12:45,893 Give this to Rini. 602 01:12:46,612 --> 01:12:48,774 Rini is my friend. I'm helping her. 603 01:12:48,948 --> 01:12:51,110 Please tell me what's going on. 604 01:13:34,702 --> 01:13:36,785 Where's that knife? 605 01:13:38,456 --> 01:13:39,992 Oh here it is. 606 01:13:40,082 --> 01:13:41,914 Lucky you didn't get cut. 607 01:13:54,221 --> 01:13:55,086 Who's that? 608 01:13:55,348 --> 01:13:56,930 Massage, Sir. 609 01:13:59,310 --> 01:14:00,721 Didn't I say later tonight? 610 01:14:00,811 --> 01:14:02,222 I can't tonight. 611 01:14:12,782 --> 01:14:14,068 Open this door, Sir. 612 01:14:30,424 --> 01:14:32,416 Ustad. Peace be upon thee. 613 01:14:33,552 --> 01:14:34,463 Sir... 614 01:17:31,730 --> 01:17:32,720 Daddy! 615 01:17:35,025 --> 01:17:36,687 I got home, you weren't there. 616 01:17:36,777 --> 01:17:38,769 What are you doing here? 617 01:17:38,863 --> 01:17:41,196 Many things happened while you're gone. 618 01:17:42,408 --> 01:17:44,445 Let's go home. 619 01:18:13,689 --> 01:18:15,851 Tomorrow we pack things up. 620 01:18:17,026 --> 01:18:18,892 Take only what we need. 621 01:18:21,071 --> 01:18:23,063 We move to a flat downtown. 622 01:18:25,576 --> 01:18:27,192 Now go to bed. 623 01:18:27,661 --> 01:18:29,402 Get up early. 624 01:19:14,375 --> 01:19:16,537 I apoligize for leaving you guys. 625 01:19:17,711 --> 01:19:20,624 You should but not just for that. 626 01:19:23,092 --> 01:19:26,551 I saw you speak to mom the night she died. 627 01:19:38,899 --> 01:19:40,765 What did you say to her? 628 01:19:46,448 --> 01:19:48,531 I meant well. 629 01:19:50,536 --> 01:19:53,244 I want happiness for my kids. 630 01:19:53,622 --> 01:19:55,659 And your mom to find peace. 631 01:19:55,666 --> 01:19:57,658 What did you say to her? 632 01:20:04,091 --> 01:20:06,174 I love my children. 633 01:20:07,052 --> 01:20:08,884 And I love your mother. 634 01:20:09,430 --> 01:20:11,137 But I think 635 01:20:11,473 --> 01:20:14,307 my children should not to suffer 636 01:20:16,145 --> 01:20:18,603 You gave up on her. 637 01:20:27,197 --> 01:20:28,688 Ian! 638 01:20:29,450 --> 01:20:30,110 Ian! 639 01:20:30,117 --> 01:20:30,948 Dad! 640 01:20:31,201 --> 01:20:32,487 Dad! Help! 641 01:20:32,745 --> 01:20:33,735 Dad! 642 01:20:37,958 --> 01:20:38,914 What happened?! 643 01:20:38,917 --> 01:20:40,704 Someone locked Ian in! 644 01:20:40,711 --> 01:20:41,952 Ian! 645 01:20:41,962 --> 01:20:43,043 Step aside! 646 01:21:00,773 --> 01:21:03,265 Dad... Dad... 647 01:21:43,190 --> 01:21:44,351 Throw down the rope! 648 01:21:46,735 --> 01:21:47,851 Grab this. 649 01:21:58,122 --> 01:21:59,112 Pull hard! 650 01:22:25,357 --> 01:22:26,643 Take Ian first! 651 01:22:27,734 --> 01:22:29,020 Take Ian! 652 01:22:38,787 --> 01:22:39,994 Who are they? 653 01:22:40,289 --> 01:22:41,996 Definitely not our neighbors. 654 01:22:44,918 --> 01:22:46,784 What the hell do you want from us?! 655 01:22:47,963 --> 01:22:49,704 Rini get inside! 656 01:22:51,049 --> 01:22:52,665 Get inside! 657 01:22:54,678 --> 01:22:56,169 Watch over your brother. 658 01:22:58,765 --> 01:23:00,176 They're surrounding us. 659 01:23:04,521 --> 01:23:05,261 What are they doing? 660 01:23:05,272 --> 01:23:06,433 They come to take Ian. 661 01:23:06,440 --> 01:23:09,183 They can't as long as we don't let them. 662 01:23:32,549 --> 01:23:37,795 Bondi... Bondi... 663 01:23:50,692 --> 01:23:52,103 I love you... 664 01:23:54,613 --> 01:23:58,948 Mother! Please help my children. 665 01:24:03,205 --> 01:24:06,539 Bondi... Bondi... 666 01:24:10,337 --> 01:24:11,794 Mawarni... 667 01:24:12,798 --> 01:24:15,461 Please save our children. 668 01:24:16,260 --> 01:24:18,547 Bondi... 669 01:24:21,348 --> 01:24:23,089 This is my fault. 670 01:24:24,768 --> 01:24:26,100 Forgive me. 671 01:24:26,103 --> 01:24:29,767 Bondi... I love you... 672 01:24:47,666 --> 01:24:48,747 Daddy! 673 01:25:04,683 --> 01:25:06,345 Are you hurt? 674 01:25:21,325 --> 01:25:24,193 You can't take any of my children! 675 01:25:24,870 --> 01:25:26,577 We won't let you! 676 01:25:27,372 --> 01:25:29,489 If you still dare to do so 677 01:25:29,666 --> 01:25:31,077 Come forward! 678 01:25:31,668 --> 01:25:32,954 Fight me! 679 01:25:33,295 --> 01:25:34,285 Come forward! 680 01:25:37,674 --> 01:25:39,791 Dad get inside! 681 01:26:00,739 --> 01:26:03,197 They're gone. They're all gone. 682 01:26:21,718 --> 01:26:23,505 What time will the car arrive? 683 01:26:23,762 --> 01:26:25,173 4 P.M. 684 01:26:25,806 --> 01:26:29,299 Dad, you sure you have money for rent? 685 01:26:29,393 --> 01:26:31,225 God willing. 686 01:26:31,228 --> 01:26:33,470 And if I work hard enough 687 01:26:33,480 --> 01:26:36,598 I'll be able to pay back the house. 688 01:26:38,652 --> 01:26:40,769 I don't think you should do that. 689 01:26:40,779 --> 01:26:42,145 Well, I won't then. 690 01:26:42,155 --> 01:26:45,739 Better buy a small house, but lots of neighbors. 691 01:26:45,742 --> 01:26:47,950 Okay, let's just leave the furnitures. 692 01:26:48,120 --> 01:26:49,952 We'll buy new ones 693 01:26:50,914 --> 01:26:54,453 I'm super loaded now. Filthy rich. 694 01:26:54,876 --> 01:26:55,741 Can you believe that? 695 01:26:55,752 --> 01:26:58,586 You can't? Neither can I. 696 01:27:00,924 --> 01:27:02,756 When we reach downtown, 697 01:27:03,343 --> 01:27:06,586 We drop our stuffs, then we go out 698 01:27:06,722 --> 01:27:10,306 We'll celebrate Ian's birthday at midnight. 699 01:27:54,519 --> 01:27:56,010 That must be our ride. 700 01:28:00,734 --> 01:28:01,690 Oh hi, Ustad. 701 01:28:01,693 --> 01:28:03,776 Peace be upon thee. 702 01:28:06,740 --> 01:28:09,278 I heard you're moving out. 703 01:28:09,367 --> 01:28:13,031 I came to wish you a good journey. 704 01:28:13,455 --> 01:28:14,787 Thank you. 705 01:28:14,956 --> 01:28:16,322 I'm going for a walk. 706 01:28:17,292 --> 01:28:18,282 Please. 707 01:29:11,054 --> 01:29:14,388 Thank you for taking care of the kids 708 01:29:17,686 --> 01:29:24,934 Forgive me for not able to help last night. 709 01:29:25,986 --> 01:29:27,477 To be honest, 710 01:29:27,571 --> 01:29:29,187 I'm still in shock. 711 01:29:32,784 --> 01:29:34,616 My deepest condolences 712 01:29:35,537 --> 01:29:39,281 Please regard my kids as yours 713 01:29:39,291 --> 01:29:40,907 I appreciate that. 714 01:29:41,376 --> 01:29:43,208 Ustad, something to drink? 715 01:29:44,212 --> 01:29:45,419 Thank you. 716 01:29:45,422 --> 01:29:47,163 - What about you, Dad? - Tea, please. 717 01:29:56,474 --> 01:29:57,885 If I had a car, 718 01:29:57,893 --> 01:29:59,885 I would've taken you downtown. 719 01:29:59,936 --> 01:30:01,177 Don't worry about it. 720 01:30:01,187 --> 01:30:03,099 Our ride must've had some engine problem. 721 01:30:03,106 --> 01:30:07,191 It's 10.30. We should just go to bed. 722 01:30:07,652 --> 01:30:09,518 Ian will have his birthday at midnight. 723 01:30:09,779 --> 01:30:11,987 We can set the alarm for midnight. 724 01:30:11,990 --> 01:30:16,610 You guys have been packing since morning. 725 01:30:17,954 --> 01:30:23,166 If it's okay, can I stay here for a while? 726 01:30:24,002 --> 01:30:25,368 I feel so lonely at home. 727 01:30:25,378 --> 01:30:26,789 Of course it's okay. 728 01:30:27,589 --> 01:30:31,253 You guys go to bed. I'll wake you up later. 729 01:30:36,890 --> 01:30:38,426 Haven't we paid the electricity bill? 730 01:30:41,061 --> 01:30:44,600 I think it's a general blackout. 731 01:30:44,773 --> 01:30:46,890 Let me get the kerosene lights. 732 01:30:46,900 --> 01:30:48,107 Let's go, Tony. 733 01:32:22,746 --> 01:32:25,955 "Satan's Grand Plan to Spread His Seeds' By: Budiman Syailendra" 734 01:32:37,385 --> 01:32:39,718 Tony, wake up. 735 01:32:39,804 --> 01:32:41,796 Has the birthday party started? 736 01:32:41,806 --> 01:32:44,093 Have you ever been haunted by grandma's ghost? 737 01:32:44,934 --> 01:32:45,720 No. 738 01:32:45,810 --> 01:32:48,268 I haven't. Neither has Bondi. 739 01:32:48,271 --> 01:32:49,853 Only Ian has been haunted. 740 01:32:50,398 --> 01:32:51,184 So? 741 01:32:51,232 --> 01:32:54,771 This is Budiman's new article. Apparently he gave it to Hendra. 742 01:32:55,028 --> 01:32:57,987 This one revises the previous article. 743 01:32:58,239 --> 01:32:59,775 What does it revise? 744 01:32:59,783 --> 01:33:01,695 The last child from the cult 745 01:33:01,701 --> 01:33:03,693 will be taken not as a sacrifice. 746 01:33:03,703 --> 01:33:06,161 But because they're Satan's offsprings. 747 01:33:06,164 --> 01:33:09,248 What if grandma was trying to help us all along? 748 01:33:10,794 --> 01:33:12,251 Sister, 749 01:33:12,462 --> 01:33:15,921 Listen to yourself. This is nuts. 750 01:33:15,924 --> 01:33:18,917 Ian is our little brother. We take care of him since baby. 751 01:33:18,927 --> 01:33:21,044 There's something else. 752 01:33:21,888 --> 01:33:22,799 Tell me. 753 01:33:22,806 --> 01:33:26,174 The cult members don't come to the house, not to take the Satan's child. 754 01:33:26,184 --> 01:33:28,801 But to leave signs for his shepherds. 755 01:33:29,145 --> 01:33:30,636 Who are the shepherds? 756 01:34:07,350 --> 01:34:08,682 It's mother. 757 01:34:22,615 --> 01:34:28,612 "Talking in ancient language" 758 01:34:42,677 --> 01:34:44,760 Ian, what are you doing? 759 01:34:47,265 --> 01:34:49,598 Talking to my friends. 760 01:36:46,676 --> 01:36:47,712 Hendra... 761 01:37:16,622 --> 01:37:17,988 Mawarni... 762 01:37:43,232 --> 01:37:44,598 Your brothers. 763 01:38:02,794 --> 01:38:04,035 Ustad... 764 01:38:15,390 --> 01:38:16,346 Dad. 765 01:38:28,319 --> 01:38:30,436 Where's Ian? 766 01:39:19,912 --> 01:39:23,371 What the hell is going on? Where's Ian? 767 01:39:23,624 --> 01:39:26,037 - What do we do now? - We stay here. 768 01:39:26,043 --> 01:39:27,659 We have to find Ian. No don't. 769 01:39:27,670 --> 01:39:30,333 What's with you? Your brother is out there! 770 01:39:30,798 --> 01:39:33,006 Step aside. 771 01:39:51,152 --> 01:39:52,017 Ian! 772 01:39:55,615 --> 01:39:56,446 Ian? 773 01:39:56,532 --> 01:39:58,239 Come here, Daddy. 774 01:39:58,784 --> 01:40:01,026 Dad get inside. 775 01:40:01,412 --> 01:40:03,199 Come here, Daddy. 776 01:41:31,294 --> 01:41:32,660 Granma! 777 01:41:34,171 --> 01:41:35,082 Rini! 778 01:41:36,257 --> 01:41:37,247 Come quick! 779 01:41:53,774 --> 01:41:54,764 Drive now, please! 780 01:41:54,775 --> 01:41:55,982 C'mon, c'mon! 781 01:42:00,990 --> 01:42:02,276 Let's go! 782 01:42:03,659 --> 01:42:05,025 Quickly! 783 01:42:05,661 --> 01:42:07,323 They're getting close! 784 01:42:09,332 --> 01:42:10,868 NOW! NOW! 785 01:42:13,669 --> 01:42:14,785 Ian! 786 01:42:14,879 --> 01:42:16,290 He's not your son. 787 01:42:16,464 --> 01:42:18,126 He's never been. 788 01:42:40,363 --> 01:42:44,698 "ONE YEAR LATER" 789 01:42:48,204 --> 01:42:50,696 Hi, I bring you some food. 790 01:42:50,706 --> 01:42:52,493 I cooked too much. 791 01:42:52,875 --> 01:42:54,161 Thank you so much. 792 01:42:54,168 --> 01:42:56,956 We only have eggs today. 793 01:42:57,380 --> 01:43:01,090 Just ask if you need more food. 794 01:43:01,133 --> 01:43:02,749 Thank you. 795 01:43:02,760 --> 01:43:04,217 You're very welcome. 796 01:43:14,897 --> 01:43:16,308 Close the door. 797 01:43:25,491 --> 01:43:27,073 Did you give them the food? 798 01:43:27,159 --> 01:43:28,195 I did. 799 01:43:28,369 --> 01:43:29,780 Those poor children. 800 01:43:34,875 --> 01:43:37,288 We have to make sure they don't move out. 801 01:43:39,130 --> 01:43:41,543 It's time for another harvest. 802 01:43:44,260 --> 01:43:46,798 Be patient, Darminah. 803 01:43:47,305 --> 01:43:53,254 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 50452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.