Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:38,539 --> 00:00:46,333
"Chanting in ancient Javanese"
3
00:01:28,880 --> 00:01:31,167
I've looked into our accounting book.
4
00:01:31,508 --> 00:01:35,422
Sales of your mother's records already stopped.
5
00:01:35,512 --> 00:01:37,469
no more royalty to be paid.
6
00:01:39,433 --> 00:01:43,097
How about royalty from the previous years?
7
00:01:43,270 --> 00:01:44,431
They have been paid.
8
00:01:45,439 --> 00:01:48,773
And for the past five years, no more profit.
9
00:01:50,152 --> 00:01:51,484
How is your mom?
10
00:01:51,570 --> 00:01:53,061
Is she getting any better?
11
00:01:55,657 --> 00:01:57,239
You have no class today?
12
00:01:58,452 --> 00:02:00,193
I quit college.
13
00:02:00,621 --> 00:02:02,032
Since when?
14
00:02:06,126 --> 00:02:07,833
Look, I can't help much
15
00:02:07,878 --> 00:02:11,462
Our financal situation isn't too good now.
16
00:02:11,632 --> 00:02:15,251
But Sir, I still see mom's records in stores.
17
00:02:15,385 --> 00:02:17,342
And radios still play her songs.
18
00:02:17,471 --> 00:02:21,681
You still see them in stores
because nobody buys them.
19
00:02:22,100 --> 00:02:26,845
And you think radios pay to play songs?
20
00:02:31,151 --> 00:02:34,610
Your mom has been ill for more than 3 years.
21
00:02:34,696 --> 00:02:35,652
She's old.
22
00:02:35,656 --> 00:02:40,321
She is not as popular as she once was.
23
00:02:49,878 --> 00:02:50,914
Thank you, Sir.
24
00:04:42,991 --> 00:04:44,732
Bondi's school pants are torn again?
25
00:04:44,826 --> 00:04:47,193
I just sew them up last week.
26
00:04:47,829 --> 00:04:49,320
He eats a lot.
27
00:04:49,831 --> 00:04:51,447
Grows up fast.
28
00:04:54,669 --> 00:04:57,787
You can't retract your move.
29
00:04:58,256 --> 00:05:00,589
One must learn to be calm.
30
00:05:00,759 --> 00:05:03,877
How do you say 'don't cheat'in sign language?
31
00:05:04,137 --> 00:05:05,548
Don't cheat.
32
00:05:06,097 --> 00:05:07,713
Don't cheat.
33
00:05:16,024 --> 00:05:17,265
How did it go, Rini?
34
00:05:17,776 --> 00:05:20,109
As we predicted, Dad.
35
00:05:20,403 --> 00:05:21,814
No more royalty.
36
00:05:23,031 --> 00:05:25,193
You shouldn't have mortgaged this house.
37
00:05:25,367 --> 00:05:26,903
How will you pay back?
38
00:05:27,327 --> 00:05:29,034
So what should have I done?
39
00:05:29,538 --> 00:05:32,451
All my savings are gone.
40
00:05:32,999 --> 00:05:36,242
We needed to pay for your mom's treatment.
41
00:05:36,253 --> 00:05:37,460
You should have sold it.
42
00:05:37,462 --> 00:05:39,203
We could've bought a smaller house.
43
00:05:39,214 --> 00:05:41,046
And paid mom's medication
with rest of the money.
44
00:05:41,049 --> 00:05:43,257
How do you sell a house fast?
45
00:05:43,635 --> 00:05:48,005
You want your mom to die
because I can't pay for her treatment?
46
00:05:53,603 --> 00:05:55,640
Besides, this is your grandma's house.
47
00:05:56,189 --> 00:05:57,680
Not ours.
48
00:06:06,533 --> 00:06:08,195
Go check on your mother.
49
00:06:16,668 --> 00:06:17,875
Your mother.
50
00:06:26,720 --> 00:06:29,713
Bondi, didn't you hear mom's ringing?
51
00:06:31,641 --> 00:06:33,303
Can't you hear?
52
00:06:35,604 --> 00:06:37,721
That's mother, Bondi.
53
00:06:37,898 --> 00:06:39,730
Why are you afraid of her?
54
00:06:40,191 --> 00:06:42,854
Why isn't mom in the hospital?
55
00:06:43,194 --> 00:06:45,311
Cause we got no more money to put her there.
56
00:06:45,322 --> 00:06:48,906
So now we have to help Dad
taking care of mother.
57
00:07:26,196 --> 00:07:27,312
Mother...
58
00:07:30,867 --> 00:07:32,608
Did you pee?
59
00:07:36,498 --> 00:07:38,490
Are you hungry?
60
00:08:43,523 --> 00:08:47,813
SATAN'S SLAVES
61
00:09:27,317 --> 00:09:29,149
Mom, please come inside.
62
00:09:29,652 --> 00:09:31,018
In a while.
63
00:09:32,113 --> 00:09:34,696
Or your asthma will get worse.
64
00:09:34,908 --> 00:09:36,615
In a while.
65
00:09:45,710 --> 00:09:47,076
It's very late.
66
00:09:47,087 --> 00:09:48,578
Where have you been?
67
00:09:49,005 --> 00:09:50,291
Just riding around.
68
00:09:50,298 --> 00:09:52,290
So I won't miss my bike.
69
00:09:52,550 --> 00:09:53,336
Peace be upon thee...
70
00:09:54,844 --> 00:09:56,881
See, I'm just right on time.
71
00:09:58,264 --> 00:10:00,847
Tony, I'm so sorry.
72
00:10:01,351 --> 00:10:04,515
Don't worry about it. We need the money.
73
00:10:05,021 --> 00:10:07,229
How will you go to school tomorrow?
74
00:10:07,232 --> 00:10:09,224
Well, I can walk a bit.
75
00:10:09,234 --> 00:10:10,850
Take a bus.
76
00:10:10,860 --> 00:10:12,647
Walk some more.
77
00:10:12,654 --> 00:10:14,441
Then take another bus.
78
00:10:14,781 --> 00:10:16,147
You sure about this?
79
00:10:16,699 --> 00:10:19,988
Okay I change my mind then.
80
00:10:26,668 --> 00:10:28,204
I'll take it home now.
81
00:10:29,546 --> 00:10:30,832
Thank you.
82
00:10:39,639 --> 00:10:44,634
My religion class teacher said that
during someone's funeral
83
00:10:44,769 --> 00:10:47,227
Forty steps after the last family member
leave the funeral
84
00:10:47,230 --> 00:10:49,187
the dead will wake up.
85
00:10:49,190 --> 00:10:50,556
Why will he wake up?
86
00:10:50,567 --> 00:10:51,899
Just for a while.
87
00:10:51,901 --> 00:10:54,393
When he realizes that
he's been wrapped in shroud
88
00:10:54,404 --> 00:10:55,645
He dies again.
89
00:10:55,655 --> 00:10:58,693
They have cameras inside graves?
90
00:11:03,288 --> 00:11:05,154
I put some in the cooking just now.
91
00:11:05,165 --> 00:11:06,281
Put some more.
92
00:11:06,291 --> 00:11:07,407
Delicious.
93
00:11:07,417 --> 00:11:08,248
Salty.
94
00:11:08,293 --> 00:11:09,704
Do you know
95
00:11:09,711 --> 00:11:10,417
What will happen
96
00:11:10,420 --> 00:11:12,286
If you put too much MSG in your food?
97
00:11:12,297 --> 00:11:13,287
What?
98
00:11:13,298 --> 00:11:15,290
You'll grow long fangs.
99
00:11:15,300 --> 00:11:17,292
You won't be able to close your mouth.
100
00:11:21,514 --> 00:11:23,801
I'm not cooking that much food.
101
00:11:23,808 --> 00:11:25,140
I thought you wouldn't come home.
102
00:11:25,143 --> 00:11:26,475
It's alright. I had dinner.
103
00:11:26,477 --> 00:11:28,969
I don't liked your cooking anyway.
104
00:11:29,522 --> 00:11:31,559
I've brought some delicious beef with gravy.
105
00:11:31,900 --> 00:11:33,562
Where did you get money from?
106
00:11:33,568 --> 00:11:35,605
Who says I need money?
107
00:11:38,406 --> 00:11:40,147
Where's your watch?
108
00:11:40,366 --> 00:11:42,028
I misplaced it.
109
00:11:42,035 --> 00:11:44,277
What else will you sell?
110
00:11:44,287 --> 00:11:46,028
I can sell my body.
111
00:11:46,581 --> 00:11:47,617
Being a gigolo sounds fun.
112
00:11:47,624 --> 00:11:49,240
What's a gigolo?
113
00:11:49,834 --> 00:11:52,622
It's a profession. Easy money.
114
00:11:52,629 --> 00:11:55,042
They love you and they pay you.
115
00:11:55,048 --> 00:11:56,710
I'm gonna be a gigolo then.
116
00:12:00,094 --> 00:12:02,086
Have you combed mom's hair?
117
00:12:03,514 --> 00:12:04,721
I told you many times
118
00:12:04,724 --> 00:12:07,467
She loves to have her hair
combed before night falls.
119
00:12:07,477 --> 00:12:09,309
I thought that's your job.
120
00:12:17,111 --> 00:12:19,979
Tony...
121
00:12:21,824 --> 00:12:24,612
Tony...
122
00:12:28,790 --> 00:12:29,871
Mother...
123
00:12:38,132 --> 00:12:39,919
Let me comb your hair.
124
00:12:40,301 --> 00:12:42,418
Did you have your bath?
125
00:12:45,556 --> 00:12:47,468
You smell good already.
126
00:12:56,192 --> 00:12:58,559
When you're not sick anymore
127
00:12:58,569 --> 00:13:00,026
If you decide to sing again
128
00:13:00,029 --> 00:13:01,895
Let me be your guitar player.
129
00:13:01,906 --> 00:13:03,693
I'm very good now.
130
00:13:12,542 --> 00:13:14,249
Mother, what's wrong with your hair?
131
00:13:43,740 --> 00:13:44,901
Mother...
132
00:13:46,326 --> 00:13:50,286
Tomorrow I'll find you something
for your hair fall.
133
00:14:10,725 --> 00:14:12,887
Have pity on the children.
134
00:14:29,869 --> 00:14:31,280
Go sleep.
135
00:16:03,713 --> 00:16:05,045
Mother...
136
00:16:12,513 --> 00:16:14,800
You can already stand up?
137
00:17:50,111 --> 00:17:51,318
Mother...
138
00:17:53,906 --> 00:17:55,738
You can already stand up?
139
00:17:59,036 --> 00:18:00,277
Mother...
140
00:18:21,517 --> 00:18:22,633
MOTHER!
141
00:18:26,022 --> 00:18:28,480
Daddy!
142
00:18:44,498 --> 00:18:45,864
Your mother...
143
00:18:46,584 --> 00:18:47,995
She's gone.
144
00:18:48,002 --> 00:18:49,083
Mother.
145
00:19:14,862 --> 00:19:17,149
"Islamic funeral prayer"
146
00:20:05,746 --> 00:20:08,614
Thank you, Ustad for your help.
147
00:20:08,624 --> 00:20:10,160
You are very welcome.
148
00:20:10,668 --> 00:20:14,161
We've never met before.
149
00:20:15,423 --> 00:20:19,417
I just moved here with my son, Hendra.
150
00:20:20,761 --> 00:20:24,300
His mom also passed away 10 years ago.
151
00:20:26,934 --> 00:20:31,178
Sorry, I've never seen your family in mosque.
152
00:20:31,647 --> 00:20:34,105
We don't pray, Ustad.
153
00:20:45,703 --> 00:20:48,241
I'm Hendra. Ustad's son.
154
00:20:50,291 --> 00:20:52,783
Hope to see you around.
155
00:21:02,261 --> 00:21:04,503
Bondi what are you doing?
156
00:21:04,930 --> 00:21:06,341
They say,
157
00:21:06,348 --> 00:21:08,761
The last family member
who walks 40 steps away from the grave
158
00:21:08,768 --> 00:21:10,805
The dead one will wake up.
159
00:21:10,811 --> 00:21:13,474
This is my 39th step.
160
00:21:13,689 --> 00:21:16,557
That is not true. Let's go.
161
00:21:16,901 --> 00:21:19,689
What if Mom wakes up
162
00:21:19,695 --> 00:21:22,233
and arises from the grave?
163
00:21:22,239 --> 00:21:23,775
So what's your plan?
164
00:21:23,783 --> 00:21:26,070
Stay here till night time?
165
00:21:26,076 --> 00:21:28,284
And tomorrow and so on?
166
00:21:50,768 --> 00:21:56,014
There's no god but Allah
167
00:22:38,524 --> 00:22:39,389
Daddy
168
00:22:39,400 --> 00:22:41,767
Can I skip school tomorrow?
169
00:22:42,945 --> 00:22:44,152
Why?
170
00:22:46,198 --> 00:22:47,905
You're sick?
171
00:22:48,409 --> 00:22:49,240
Not really.
172
00:22:49,243 --> 00:22:51,485
But we're still mourning, right?
173
00:22:56,041 --> 00:22:59,284
We've been mourning long time
since mom fell ill.
174
00:22:59,712 --> 00:23:03,626
Now mom's at a better place.
175
00:23:04,008 --> 00:23:06,796
She must be happy now.
176
00:23:06,802 --> 00:23:11,046
So we shouldn't be sad.
177
00:23:11,765 --> 00:23:13,472
No need to mourn.
178
00:23:16,353 --> 00:23:18,766
Now it's time
179
00:23:19,857 --> 00:23:22,315
To study harder.
180
00:23:22,526 --> 00:23:23,733
Work harder.
181
00:23:23,736 --> 00:23:26,023
So we can get more money.
182
00:23:26,530 --> 00:23:27,771
Agree?
183
00:23:30,117 --> 00:23:32,985
Can Ian and I move to another room?
184
00:23:33,662 --> 00:23:35,028
What's wrong?
185
00:23:36,165 --> 00:23:40,284
I can see the cemetery from the window.
186
00:23:43,213 --> 00:23:45,671
There are only dead people in the cemetery.
187
00:23:46,133 --> 00:23:48,341
Dead people are harmless.
188
00:23:48,886 --> 00:23:51,549
The dangerous ones are the living.
189
00:23:51,805 --> 00:23:53,046
Kidnappers.
190
00:23:53,057 --> 00:23:54,138
Pickpockets.
191
00:23:54,141 --> 00:23:55,677
Robbers.
192
00:23:56,477 --> 00:23:59,345
Our family isn't superstitious.
193
00:23:59,355 --> 00:24:01,312
You shouldn't be.
194
00:24:01,982 --> 00:24:03,189
Sleep.
195
00:24:11,575 --> 00:24:13,441
Your school pants torn again?
196
00:24:13,452 --> 00:24:15,865
Don't worry, Dad. It's a trend.
197
00:24:18,958 --> 00:24:21,166
I'll buy you a new pair.
198
00:24:21,168 --> 00:24:24,002
No, I'll look like a good kid.
199
00:24:24,004 --> 00:24:25,711
Good kids get bullied.
200
00:24:27,466 --> 00:24:30,049
Ok go to school in rags then.
201
00:24:39,436 --> 00:24:40,972
Are you sad?
202
00:24:42,690 --> 00:24:44,226
Are you scared?
203
00:24:45,609 --> 00:24:48,477
You wanna sleep next to me?
204
00:24:48,696 --> 00:24:50,983
You're scared, aren't you?
205
00:24:51,281 --> 00:24:53,944
Silly! Go sleep!
206
00:24:58,080 --> 00:25:00,322
Isn't it too soon?
207
00:25:01,166 --> 00:25:04,000
Mom just died yesterday.
208
00:25:04,003 --> 00:25:06,620
Tomorrow you're going out of town.
209
00:25:06,630 --> 00:25:09,748
Our family needs can't wait.
210
00:25:11,218 --> 00:25:14,757
If I can't raise money,
bank will seize the house.
211
00:25:15,347 --> 00:25:17,464
Take care of your brothers.
212
00:25:17,808 --> 00:25:20,425
What if we need you?
213
00:25:21,228 --> 00:25:23,015
We can't contact you.
214
00:25:23,022 --> 00:25:24,729
Phone has been disconnected.
215
00:25:25,774 --> 00:25:28,107
What will you need me for?
216
00:25:33,365 --> 00:25:35,778
I'll be back as soon as possible.
217
00:25:37,786 --> 00:25:40,244
You two are grown-ups now.
218
00:26:26,794 --> 00:26:29,377
Ian! Don't scare me like that.
219
00:26:31,131 --> 00:26:34,215
Look. There's a zombie.
220
00:26:42,267 --> 00:26:44,179
The zombie's smart.
221
00:26:44,186 --> 00:26:45,643
Can use flashlight.
222
00:26:55,697 --> 00:26:57,859
Must be the caretaker of the cemetery.
223
00:26:57,866 --> 00:26:59,528
Let's go to bed.
224
00:29:06,328 --> 00:29:07,694
Daddy's gone?
225
00:29:08,163 --> 00:29:09,028
Yes.
226
00:29:12,501 --> 00:29:14,788
Look who's skipping school.
227
00:29:15,295 --> 00:29:19,460
My friends will mock me if I go.
228
00:29:19,466 --> 00:29:20,957
How come mom just died
229
00:29:20,968 --> 00:29:22,504
And I go to school.
230
00:29:22,511 --> 00:29:23,968
Smart ass.
231
00:29:26,265 --> 00:29:28,257
Stingy? Ok.
232
00:29:35,148 --> 00:29:36,684
I want!
233
00:29:42,698 --> 00:29:43,859
Tony.
234
00:29:43,865 --> 00:29:45,447
Draw water from the well. Plumbing's broken.
235
00:29:45,450 --> 00:29:46,657
I'm late!
236
00:29:51,164 --> 00:29:52,905
Finish your food.
237
00:29:52,916 --> 00:29:53,997
I will.
238
00:29:56,628 --> 00:29:57,709
What?
239
00:29:59,214 --> 00:30:00,500
Hang on.
240
00:30:02,009 --> 00:30:03,591
Hang on.
241
00:30:03,593 --> 00:30:04,959
Takes forever.
242
00:30:05,762 --> 00:30:09,221
Ok. Count 1 to 100.
243
00:30:09,224 --> 00:30:10,965
Then I'll give you.
244
00:32:27,362 --> 00:32:28,648
One...
245
00:32:30,407 --> 00:32:31,648
Two...
246
00:32:33,243 --> 00:32:34,404
Three...
247
00:32:35,954 --> 00:32:37,161
Four...
248
00:32:38,582 --> 00:32:39,493
Five...
249
00:32:39,624 --> 00:32:40,159
Seven...
250
00:32:40,292 --> 00:32:40,998
Eight...
251
00:32:41,001 --> 00:32:41,866
Nine...
252
00:32:41,877 --> 00:32:42,913
Ten...
253
00:33:14,284 --> 00:33:15,775
Ian...
254
00:35:00,265 --> 00:35:02,803
Tony...
255
00:35:06,896 --> 00:35:09,354
Tony...
256
00:35:16,740 --> 00:35:18,402
COMB MY HAIR!
257
00:35:55,779 --> 00:35:56,986
I wanna pee.
258
00:35:57,322 --> 00:35:58,779
Go pee.
259
00:36:00,659 --> 00:36:02,275
Come with me...
260
00:37:21,573 --> 00:37:24,156
You asked me to accompany you.
261
00:37:24,159 --> 00:37:26,071
Then you went alone.
262
00:37:56,858 --> 00:37:57,974
What's going on?
263
00:37:58,443 --> 00:37:59,479
Scary...
264
00:37:59,861 --> 00:38:00,726
What?
265
00:38:01,029 --> 00:38:02,065
Mother.
266
00:39:12,350 --> 00:39:13,966
There's a ghost!
267
00:39:13,977 --> 00:39:15,468
Where?
268
00:39:16,896 --> 00:39:18,603
There's no ghost.
269
00:39:19,607 --> 00:39:21,519
Ian saw it too!
270
00:39:21,526 --> 00:39:23,233
You're imagining again.
271
00:39:23,236 --> 00:39:25,068
Ian saw it!
272
00:39:26,281 --> 00:39:27,613
Did you see ghost?
273
00:39:28,116 --> 00:39:28,776
No.
274
00:39:28,783 --> 00:39:30,399
Bondi jumped on me.
275
00:39:30,410 --> 00:39:31,776
I freaked out.
276
00:39:57,770 --> 00:39:58,851
Mother.
277
00:40:01,107 --> 00:40:02,188
These belong to you.
278
00:40:02,191 --> 00:40:03,853
I bring them to you.
279
00:40:05,278 --> 00:40:07,190
Please be at peace now.
280
00:40:18,416 --> 00:40:20,624
During your mother's funeral.
281
00:40:20,627 --> 00:40:22,334
I saw something.
282
00:40:22,337 --> 00:40:23,248
What?
283
00:40:23,254 --> 00:40:24,995
A woman.
284
00:40:25,965 --> 00:40:26,876
Who?
285
00:40:27,550 --> 00:40:29,667
I guess she is one of the villagers.
286
00:40:31,638 --> 00:40:33,925
That night I returned to your mom's grave.
287
00:40:33,932 --> 00:40:36,265
To sort things out.
288
00:40:37,226 --> 00:40:38,933
I found nothing.
289
00:40:39,812 --> 00:40:42,099
You got no fear?
290
00:40:42,607 --> 00:40:43,893
I was scared.
291
00:40:44,359 --> 00:40:47,147
But I want to make sure your family is safe.
292
00:40:48,196 --> 00:40:49,687
Unfortunately
293
00:40:50,073 --> 00:40:52,281
What I was worried about happened.
294
00:40:52,784 --> 00:40:55,777
Few days later I walked pass your house.
295
00:40:56,955 --> 00:40:58,787
I saw her again.
296
00:40:59,165 --> 00:41:01,031
What does she look like?
297
00:41:04,462 --> 00:41:05,953
Like your late mother.
298
00:41:08,257 --> 00:41:10,795
You mean she looks like my mom
299
00:41:11,219 --> 00:41:13,006
but she is someone else?
300
00:41:19,477 --> 00:41:22,720
I don't think she is human.
301
00:41:26,317 --> 00:41:27,899
So what do you think she is?
302
00:41:27,902 --> 00:41:30,986
Evil entity who has been
living in someone's body...
303
00:41:30,989 --> 00:41:33,902
Often imitate that person's look.
304
00:41:34,283 --> 00:41:35,694
You are a preacher's son
305
00:41:35,702 --> 00:41:37,534
Yet you believe in superstition.
306
00:41:37,912 --> 00:41:39,778
My dad's into religion.
307
00:41:39,789 --> 00:41:41,872
I'm more open-minded.
308
00:41:44,293 --> 00:41:45,875
So what do you suggest?
309
00:41:45,878 --> 00:41:47,414
You guys should move out.
310
00:41:48,006 --> 00:41:49,463
We may have to move out.
311
00:41:49,465 --> 00:41:51,001
Bank may seize the house.
312
00:41:51,009 --> 00:41:52,966
I mean sooner than that.
313
00:41:53,469 --> 00:41:54,755
You guys can stay at our place.
314
00:41:54,762 --> 00:41:56,253
Till your dad returns.
315
00:41:56,264 --> 00:41:57,880
No, I don't want to trouble you.
316
00:41:57,890 --> 00:41:59,927
Not at all.
317
00:42:01,144 --> 00:42:02,635
Thank you for your kindness.
318
00:42:02,645 --> 00:42:05,353
But we'll wait until Dad returns.
319
00:42:18,244 --> 00:42:19,360
Grandma?
320
00:42:21,414 --> 00:42:22,495
Grandma?
321
00:42:23,541 --> 00:42:24,657
Grandma?
322
00:42:26,669 --> 00:42:28,160
Where is she?
323
00:42:31,299 --> 00:42:32,585
Grandma?
324
00:42:35,970 --> 00:42:36,960
Grandma?
325
00:42:46,314 --> 00:42:47,725
What?!
326
00:43:04,457 --> 00:43:06,744
She was drawing water from the well.
327
00:43:06,918 --> 00:43:09,706
She slipped and fell into the well.
328
00:43:14,050 --> 00:43:15,541
Careful, careful.
329
00:43:35,321 --> 00:43:36,528
I apologize.
330
00:43:39,450 --> 00:43:41,567
I asked you out for a walk.
331
00:43:42,703 --> 00:43:44,615
And this happened.
332
00:43:48,251 --> 00:43:49,708
How is he?
333
00:43:51,754 --> 00:43:53,711
His body temperature's down.
334
00:43:53,714 --> 00:43:55,421
He's still shivering though.
335
00:43:57,093 --> 00:43:58,800
He must be in shock.
336
00:43:59,804 --> 00:44:01,340
Even I am.
337
00:44:01,347 --> 00:44:03,054
Then I'll give you.
338
00:44:37,341 --> 00:44:40,630
To: Budiman Syailendra'
339
00:44:45,683 --> 00:44:47,049
Hendra!
340
00:44:54,275 --> 00:44:56,517
You said you wanted to help us.
341
00:44:57,069 --> 00:44:57,980
Of course.
342
00:44:57,987 --> 00:44:59,774
Take me downtown?
343
00:45:25,348 --> 00:45:26,179
Can I help you?
344
00:45:26,182 --> 00:45:29,516
My granma is Rahma Saidah.
Before she died she wrote you this letter.
345
00:45:29,518 --> 00:45:31,225
She didn't mail it.
346
00:45:33,189 --> 00:45:34,976
Alright thank you.
347
00:45:34,982 --> 00:45:36,268
In the letter,
348
00:45:36,275 --> 00:45:39,393
she asked for your help to save us.
349
00:45:39,403 --> 00:45:41,690
To save us from what?
350
00:45:41,989 --> 00:45:44,697
Your grandma has never taught you manners?
351
00:45:44,700 --> 00:45:47,238
Not to read someone else's letter?
352
00:45:48,287 --> 00:45:49,368
I'm so sorry.
353
00:45:52,041 --> 00:45:53,202
Want to wait inside?
354
00:45:53,209 --> 00:45:55,246
Till I read this
355
00:45:55,253 --> 00:45:57,996
So I'll understand what the hell
you're talking about?
356
00:46:02,468 --> 00:46:03,754
I don't want to.
357
00:46:05,096 --> 00:46:06,553
I don't want to.
358
00:46:07,348 --> 00:46:08,884
I don't want to.
359
00:46:11,769 --> 00:46:14,182
Your grandma and I
360
00:46:14,188 --> 00:46:17,056
were friends since primary school.
361
00:46:17,566 --> 00:46:19,148
We were very close.
362
00:46:20,194 --> 00:46:23,232
So close we never dated each other.
363
00:46:26,200 --> 00:46:30,160
She ended up marrying my classmate.
364
00:46:32,206 --> 00:46:34,072
They only got one son.
365
00:46:34,083 --> 00:46:35,449
Your father.
366
00:46:37,753 --> 00:46:40,666
When your dad married your mom
367
00:46:41,424 --> 00:46:43,507
She never gave her blessings.
368
00:46:43,509 --> 00:46:44,625
Why?
369
00:46:50,641 --> 00:46:51,802
Back then
370
00:46:51,809 --> 00:46:54,552
Being an artist wasn't considered dignified.
371
00:46:55,271 --> 00:46:58,730
And it took so long for
your mom to bear a child.
372
00:46:59,108 --> 00:47:02,397
But my grandma and my mom were okay.
373
00:47:02,403 --> 00:47:05,111
Yes after you were born.
374
00:47:06,157 --> 00:47:07,318
But then
375
00:47:07,325 --> 00:47:10,659
After your mom fell ill for years,
376
00:47:11,037 --> 00:47:13,996
Your grandma became suspicious.
377
00:47:13,998 --> 00:47:15,239
Of what?
378
00:47:15,249 --> 00:47:17,241
She believed your mom...
379
00:47:17,251 --> 00:47:21,120
didn't ask for children from God.
380
00:47:21,589 --> 00:47:23,706
So from who?
381
00:47:24,342 --> 00:47:25,753
From Satan.
382
00:47:28,012 --> 00:47:29,093
And you believe this?
383
00:47:29,096 --> 00:47:31,088
Your grandma believed it.
384
00:47:32,433 --> 00:47:33,890
I don't understand
385
00:47:33,893 --> 00:47:35,600
about this Satan worship thing.
386
00:47:35,603 --> 00:47:37,219
How do you do that?
387
00:47:37,229 --> 00:47:38,765
Isn't this just fictious?
388
00:47:38,773 --> 00:47:42,357
If you believe so, why you come here?
389
00:47:48,199 --> 00:47:51,158
Something happened at home?
390
00:47:52,495 --> 00:47:54,236
I don't want to.
391
00:47:54,538 --> 00:47:57,030
Don't want to kill my little brother.
392
00:47:57,666 --> 00:48:00,454
I love my little brother.
393
00:48:00,920 --> 00:48:03,253
I don't want to.
394
00:48:03,881 --> 00:48:05,713
I love my brother.
395
00:48:12,890 --> 00:48:14,802
There's my article in here.
396
00:48:15,142 --> 00:48:16,303
Read it.
397
00:48:17,186 --> 00:48:18,893
It might help you.
398
00:48:32,118 --> 00:48:33,859
Time for your massage, Sir?
399
00:48:34,912 --> 00:48:36,778
You lost your specs again?
400
00:48:36,789 --> 00:48:38,121
I bought a new pair.
401
00:48:38,124 --> 00:48:40,116
But people said they're ugly.
402
00:48:45,256 --> 00:48:47,293
You guys go.
403
00:48:47,425 --> 00:48:48,791
I need my massage.
404
00:48:54,432 --> 00:48:56,799
Please contact me if anything.
405
00:48:57,101 --> 00:48:58,558
Who are you?
406
00:48:58,561 --> 00:49:00,143
I'm Rini's friend.
407
00:49:02,022 --> 00:49:03,012
Bye.
408
00:49:09,488 --> 00:49:12,981
They won't be able to take any of you.
409
00:49:12,992 --> 00:49:15,780
If you love each other.
410
00:49:17,413 --> 00:49:18,779
Who are "they"?
411
00:49:19,957 --> 00:49:21,493
Read my article.
412
00:49:33,304 --> 00:49:34,920
Why isn't Bondi eating?
413
00:49:35,181 --> 00:49:36,262
He is.
414
00:49:36,265 --> 00:49:38,097
But doesn't want to eat with us.
415
00:49:41,020 --> 00:49:42,010
Bondi.
416
00:49:42,771 --> 00:49:45,138
Why are you eating by yourself?
417
00:49:46,942 --> 00:49:48,604
You're still sick?
418
00:49:51,572 --> 00:49:53,359
Come eat with us.
419
00:49:58,662 --> 00:49:59,903
Eat here.
420
00:50:04,084 --> 00:50:05,370
Sit down.
421
00:50:13,093 --> 00:50:15,756
From now on we got to stick together.
422
00:50:15,763 --> 00:50:17,550
Take care of each other.
423
00:50:17,765 --> 00:50:20,724
There's nobody else but us.
424
00:50:22,019 --> 00:50:27,310
Can I eat in front of TV?
425
00:50:39,745 --> 00:50:40,360
I...
426
00:50:40,663 --> 00:50:41,574
L...
427
00:50:41,705 --> 00:50:42,695
U.
428
00:50:42,790 --> 00:50:43,951
I love you...
429
00:50:50,756 --> 00:50:52,964
You don't have to wake up early.
430
00:50:54,176 --> 00:50:56,668
Stay at home until you're really ok.
431
00:51:38,220 --> 00:51:40,553
I want...
432
00:51:45,060 --> 00:51:47,427
I want...
433
00:51:52,067 --> 00:51:53,558
...you
434
00:51:54,778 --> 00:51:56,144
...to die.
435
00:55:28,116 --> 00:55:32,531
"Unintelligible words in reverse"
436
00:56:05,404 --> 00:56:09,774
"Chanting in ancient language"
437
00:56:30,387 --> 00:56:31,594
Where's Ian?
438
00:56:48,155 --> 00:56:49,066
Did you see Ian?
439
00:56:49,239 --> 00:56:49,979
I just woke up.
440
00:56:50,073 --> 00:56:51,189
Find him!
441
00:57:33,742 --> 00:57:37,156
You know I'll always be here for you, right?
442
00:57:37,245 --> 00:57:37,985
So will Tony.
443
00:57:38,080 --> 00:57:39,321
And Bondi.
444
00:57:52,552 --> 00:57:53,963
Where did you get this from?
445
00:57:53,971 --> 00:57:56,213
A friend of Granma's. I met him yesterday.
446
00:57:56,723 --> 00:57:57,930
Have you read it?
447
00:57:58,058 --> 00:57:58,889
What for?
448
00:57:58,976 --> 00:58:01,343
Just a stupid magazine about the occult.
449
00:58:01,937 --> 00:58:02,973
What?
450
00:58:03,063 --> 00:58:05,271
"EXPOSING THE DEVIL WORSHIP FERTILITY CULT"
451
00:58:05,357 --> 00:58:07,098
It tells story of a woman
452
00:58:07,693 --> 00:58:09,935
who's been married for 10 years
and cannot have a child.
453
00:58:10,404 --> 00:58:11,520
and finally gave birth to a child.
454
00:58:11,571 --> 00:58:14,154
By asking from Satan, in a cave...
455
00:58:14,157 --> 00:58:17,366
or in a sacred mountain.
456
00:58:17,369 --> 00:58:18,075
No.
457
00:58:18,078 --> 00:58:19,785
Not in a cave or mountain.
458
00:58:19,788 --> 00:58:24,624
This article says,
in cities there are satan-worshipping cults...
459
00:58:24,626 --> 00:58:26,709
which are related to fertility.
460
00:58:27,087 --> 00:58:28,203
What does it mean?
461
00:58:29,423 --> 00:58:30,880
Someone who wishes to have a child...
462
00:58:30,924 --> 00:58:32,165
but barren
463
00:58:32,259 --> 00:58:33,466
They can join the cult
464
00:58:33,510 --> 00:58:35,172
Then they'll get pregnant.
465
00:58:35,303 --> 00:58:36,794
Well that's good, right.
466
00:58:36,805 --> 00:58:37,966
As long as they can have a child.
467
00:58:37,973 --> 00:58:38,804
But
468
00:58:39,307 --> 00:58:41,799
However, the last child
469
00:58:41,810 --> 00:58:43,642
must be given to the cult to be sacrificed
470
00:58:43,687 --> 00:58:45,394
when he reaches 7 years old.
471
00:58:45,439 --> 00:58:47,726
So what's point of having it then?
472
00:58:47,774 --> 00:58:49,891
Well, only the last child.
473
00:58:49,901 --> 00:58:52,143
When he reaches 7 years old.
474
00:58:52,779 --> 00:58:54,361
So what's your point?
475
00:58:54,990 --> 00:58:55,730
Okay.
476
00:58:56,908 --> 00:58:57,864
How old are you?
477
00:58:58,076 --> 00:58:58,782
Twenty two.
478
00:58:59,077 --> 00:59:00,238
I'm sixteen.
479
00:59:00,287 --> 00:59:01,448
and Bondi is ten.
480
00:59:01,872 --> 00:59:02,532
And?
481
00:59:03,957 --> 00:59:06,665
What if Mom didn't have the heart
to give us to that cult
482
00:59:07,127 --> 00:59:09,164
so before her last child reaches 7 years old
483
00:59:09,337 --> 00:59:11,124
Mom always had a new baby.
484
00:59:12,257 --> 00:59:15,000
You know nobody takes
this magazine seriously, right?
485
00:59:18,013 --> 00:59:19,129
Do you remember
486
00:59:19,431 --> 00:59:22,139
When Mom still performed
487
00:59:22,392 --> 00:59:23,883
I always accompanied her.
488
00:59:24,144 --> 00:59:26,511
Yeah I hate attending those and socializing.
489
00:59:26,646 --> 00:59:28,888
Everytime she had an event
490
00:59:29,357 --> 00:59:31,269
There were always a group of people
491
00:59:32,277 --> 00:59:34,519
Never mingled with others
492
00:59:35,322 --> 00:59:36,779
But they were always there.
493
00:59:45,624 --> 00:59:46,785
This is them.
494
00:59:47,209 --> 00:59:47,995
This one.
495
00:59:49,294 --> 00:59:50,000
This one.
496
00:59:51,505 --> 00:59:52,211
This one.
497
00:59:53,131 --> 00:59:53,871
And this one.
498
00:59:57,302 --> 00:59:59,089
Perhaps mom's schoolmates?
499
00:59:59,763 --> 01:00:02,801
Once I asked them myself
500
01:00:03,975 --> 01:00:05,807
They kept their mouth shut.
501
01:00:07,521 --> 01:00:08,887
The last child
502
01:00:09,397 --> 01:00:10,763
Seven years old.
503
01:00:11,358 --> 01:00:13,520
Ian turns seven in three days.
504
01:00:16,905 --> 01:00:18,646
But the article says
505
01:00:19,241 --> 01:00:21,358
The child can only be taken
506
01:00:21,952 --> 01:00:23,534
if his family gives him up.
507
01:00:23,537 --> 01:00:25,870
Taken how?
508
01:00:27,374 --> 01:00:29,582
That's the part that I don't believe.
509
01:00:29,918 --> 01:00:31,534
What does it say?
510
01:00:32,170 --> 01:00:33,911
It says that the promised child
511
01:00:33,922 --> 01:00:35,914
will be taken by...
512
01:00:38,343 --> 01:00:39,675
the living dead.
513
01:00:43,807 --> 01:00:46,174
Good thing it says that. I'm so relieved.
514
01:00:46,184 --> 01:00:49,973
If it says they will kidnap him,
maybe I would believe it.
515
01:00:50,605 --> 01:00:52,597
Could be a metaphor, an analogy.
516
01:00:54,776 --> 01:00:56,233
I'm hungry.
517
01:00:58,363 --> 01:00:59,774
Stop reading this trash.
518
01:00:59,781 --> 01:01:01,693
Or you'll go cuckoo.
519
01:02:07,015 --> 01:02:09,052
You sure you saw her?
520
01:02:11,228 --> 01:02:12,469
I'm sure, Ustad.
521
01:02:13,355 --> 01:02:14,436
Your grandma?
522
01:02:14,439 --> 01:02:15,429
Grandma.
523
01:02:51,559 --> 01:02:53,175
Show me your mother's room.
524
01:03:17,961 --> 01:03:20,624
Dead people don't bother the living.
525
01:03:21,923 --> 01:03:24,085
They're usually other beings
526
01:03:24,217 --> 01:03:27,335
imitating the ones you love
527
01:03:27,595 --> 01:03:29,507
to tear your family apart.
528
01:03:30,015 --> 01:03:32,678
Is it safe now?
529
01:03:33,268 --> 01:03:36,636
I can only ask for help from God.
530
01:03:36,688 --> 01:03:38,850
So nothing will disturb you again.
531
01:03:38,857 --> 01:03:41,099
Thank you for your help, Ustad.
532
01:03:44,487 --> 01:03:46,319
Do you pray?
533
01:03:49,242 --> 01:03:50,733
We don't.
534
01:03:51,953 --> 01:03:53,785
But you know how?
535
01:03:54,706 --> 01:03:55,913
We do.
536
01:03:57,375 --> 01:03:58,661
Then pray.
537
01:03:58,960 --> 01:04:01,543
Pray before Allah
538
01:04:01,921 --> 01:04:03,253
surrender whole heartedly
539
01:04:03,340 --> 01:04:06,174
to Allah almighty.
540
01:04:08,219 --> 01:04:12,008
Because all beings are afraid of Him.
541
01:04:13,099 --> 01:04:16,137
If you pray but not whole heartedly
542
01:04:17,395 --> 01:04:19,387
you'll still be vulnerable.
543
01:08:44,662 --> 01:08:46,244
Ustad, can we...
544
01:08:46,247 --> 01:08:48,113
Get in.
545
01:09:03,806 --> 01:09:06,344
We shouldn't have run away.
546
01:09:07,393 --> 01:09:09,635
If that really was Mother.
547
01:09:09,646 --> 01:09:12,559
We ask her not to disturb us anymore.
548
01:09:13,441 --> 01:09:14,898
That wasn't mom.
549
01:09:16,194 --> 01:09:17,480
A Jinn?
550
01:09:20,698 --> 01:09:23,736
There are other beings
beside humans and djinns.
551
01:09:24,077 --> 01:09:27,366
They've been around before religions existed.
552
01:09:28,581 --> 01:09:30,868
What do they want from humans?
553
01:09:33,044 --> 01:09:35,661
Harvesting human souls that they plant.
554
01:09:37,548 --> 01:09:40,336
Is there a way to defeat them?
555
01:09:41,636 --> 01:09:43,468
According to the article,
556
01:09:43,513 --> 01:09:45,379
we can't defeat them.
557
01:09:46,099 --> 01:09:48,136
But we can disobey their rules.
558
01:09:49,310 --> 01:09:50,676
What do you mean?
559
01:09:51,521 --> 01:09:53,262
They won't be able to take a child
560
01:09:53,398 --> 01:09:56,061
Unless he's given up by his family.
561
01:09:56,150 --> 01:09:58,608
So we just have to stick together.
562
01:10:00,113 --> 01:10:01,524
Let me get that.
563
01:10:06,619 --> 01:10:07,780
Sister,
564
01:10:08,705 --> 01:10:10,788
There's something else in the magazine.
565
01:10:11,124 --> 01:10:12,331
What?
566
01:10:13,584 --> 01:10:16,668
Women in that cult
567
01:10:16,671 --> 01:10:18,583
weren't impregnated by their husbands.
568
01:10:18,589 --> 01:10:19,955
So by whom?
569
01:10:20,925 --> 01:10:23,008
by the men in the cult.
570
01:10:23,302 --> 01:10:25,134
You're saying...
571
01:10:29,475 --> 01:10:30,807
You ever think
572
01:10:31,436 --> 01:10:34,429
why the four of us look very different
from each other?
573
01:10:34,689 --> 01:10:37,477
Many siblings don't look alike.
574
01:10:37,525 --> 01:10:38,982
Not like us.
575
01:10:42,155 --> 01:10:43,487
Budiman called.
576
01:10:43,656 --> 01:10:45,067
Something important came up.
577
01:10:45,199 --> 01:10:46,940
But I have to look after my brothers
578
01:10:47,410 --> 01:10:48,400
Let me go there.
579
01:10:48,411 --> 01:10:49,572
I'll go with you.
580
01:10:49,579 --> 01:10:50,740
No need.
581
01:10:50,747 --> 01:10:52,079
But I need to know.
582
01:10:52,665 --> 01:10:54,497
Look after your sister and the little ones.
583
01:10:55,710 --> 01:10:56,871
You sure?
584
01:10:57,044 --> 01:10:58,000
Of course.
585
01:11:00,923 --> 01:11:02,505
I'll go straight home afterwards.
586
01:11:03,009 --> 01:11:04,341
See you soon.
587
01:11:15,605 --> 01:11:18,439
We'll hold a mass prayer at your house
588
01:11:19,442 --> 01:11:21,775
We'll invite the villagers
589
01:11:22,779 --> 01:11:24,611
Thank you, Ustad.
590
01:11:24,781 --> 01:11:26,898
Sorry for giving you trouble.
591
01:11:27,533 --> 01:11:28,740
Not at all.
592
01:11:29,327 --> 01:11:33,116
Houses in which the inhibitants don't pray
593
01:11:33,539 --> 01:11:35,781
will be easily occupied by Satan
594
01:11:36,292 --> 01:11:38,625
It will be hard to get rid of it.
595
01:12:01,567 --> 01:12:02,683
Where's Rini?
596
01:12:02,777 --> 01:12:04,564
She's looking after her brothers
597
01:12:05,446 --> 01:12:07,688
I can take your message to her.
598
01:12:38,271 --> 01:12:40,137
This is my latest article.
599
01:12:40,356 --> 01:12:42,769
If we wait until it's published
it will be too late
600
01:12:42,984 --> 01:12:44,270
Too late for what?
601
01:12:44,277 --> 01:12:45,893
Give this to Rini.
602
01:12:46,612 --> 01:12:48,774
Rini is my friend. I'm helping her.
603
01:12:48,948 --> 01:12:51,110
Please tell me what's going on.
604
01:13:34,702 --> 01:13:36,785
Where's that knife?
605
01:13:38,456 --> 01:13:39,992
Oh here it is.
606
01:13:40,082 --> 01:13:41,914
Lucky you didn't get cut.
607
01:13:54,221 --> 01:13:55,086
Who's that?
608
01:13:55,348 --> 01:13:56,930
Massage, Sir.
609
01:13:59,310 --> 01:14:00,721
Didn't I say later tonight?
610
01:14:00,811 --> 01:14:02,222
I can't tonight.
611
01:14:12,782 --> 01:14:14,068
Open this door, Sir.
612
01:14:30,424 --> 01:14:32,416
Ustad. Peace be upon thee.
613
01:14:33,552 --> 01:14:34,463
Sir...
614
01:17:31,730 --> 01:17:32,720
Daddy!
615
01:17:35,025 --> 01:17:36,687
I got home, you weren't there.
616
01:17:36,777 --> 01:17:38,769
What are you doing here?
617
01:17:38,863 --> 01:17:41,196
Many things happened while you're gone.
618
01:17:42,408 --> 01:17:44,445
Let's go home.
619
01:18:13,689 --> 01:18:15,851
Tomorrow we pack things up.
620
01:18:17,026 --> 01:18:18,892
Take only what we need.
621
01:18:21,071 --> 01:18:23,063
We move to a flat downtown.
622
01:18:25,576 --> 01:18:27,192
Now go to bed.
623
01:18:27,661 --> 01:18:29,402
Get up early.
624
01:19:14,375 --> 01:19:16,537
I apoligize for leaving you guys.
625
01:19:17,711 --> 01:19:20,624
You should but not just for that.
626
01:19:23,092 --> 01:19:26,551
I saw you speak to mom the night she died.
627
01:19:38,899 --> 01:19:40,765
What did you say to her?
628
01:19:46,448 --> 01:19:48,531
I meant well.
629
01:19:50,536 --> 01:19:53,244
I want happiness for my kids.
630
01:19:53,622 --> 01:19:55,659
And your mom to find peace.
631
01:19:55,666 --> 01:19:57,658
What did you say to her?
632
01:20:04,091 --> 01:20:06,174
I love my children.
633
01:20:07,052 --> 01:20:08,884
And I love your mother.
634
01:20:09,430 --> 01:20:11,137
But I think
635
01:20:11,473 --> 01:20:14,307
my children should not to suffer
636
01:20:16,145 --> 01:20:18,603
You gave up on her.
637
01:20:27,197 --> 01:20:28,688
Ian!
638
01:20:29,450 --> 01:20:30,110
Ian!
639
01:20:30,117 --> 01:20:30,948
Dad!
640
01:20:31,201 --> 01:20:32,487
Dad! Help!
641
01:20:32,745 --> 01:20:33,735
Dad!
642
01:20:37,958 --> 01:20:38,914
What happened?!
643
01:20:38,917 --> 01:20:40,704
Someone locked Ian in!
644
01:20:40,711 --> 01:20:41,952
Ian!
645
01:20:41,962 --> 01:20:43,043
Step aside!
646
01:21:00,773 --> 01:21:03,265
Dad... Dad...
647
01:21:43,190 --> 01:21:44,351
Throw down the rope!
648
01:21:46,735 --> 01:21:47,851
Grab this.
649
01:21:58,122 --> 01:21:59,112
Pull hard!
650
01:22:25,357 --> 01:22:26,643
Take Ian first!
651
01:22:27,734 --> 01:22:29,020
Take Ian!
652
01:22:38,787 --> 01:22:39,994
Who are they?
653
01:22:40,289 --> 01:22:41,996
Definitely not our neighbors.
654
01:22:44,918 --> 01:22:46,784
What the hell do you want from us?!
655
01:22:47,963 --> 01:22:49,704
Rini get inside!
656
01:22:51,049 --> 01:22:52,665
Get inside!
657
01:22:54,678 --> 01:22:56,169
Watch over your brother.
658
01:22:58,765 --> 01:23:00,176
They're surrounding us.
659
01:23:04,521 --> 01:23:05,261
What are they doing?
660
01:23:05,272 --> 01:23:06,433
They come to take Ian.
661
01:23:06,440 --> 01:23:09,183
They can't as long as we don't let them.
662
01:23:32,549 --> 01:23:37,795
Bondi... Bondi...
663
01:23:50,692 --> 01:23:52,103
I love you...
664
01:23:54,613 --> 01:23:58,948
Mother! Please help my children.
665
01:24:03,205 --> 01:24:06,539
Bondi... Bondi...
666
01:24:10,337 --> 01:24:11,794
Mawarni...
667
01:24:12,798 --> 01:24:15,461
Please save our children.
668
01:24:16,260 --> 01:24:18,547
Bondi...
669
01:24:21,348 --> 01:24:23,089
This is my fault.
670
01:24:24,768 --> 01:24:26,100
Forgive me.
671
01:24:26,103 --> 01:24:29,767
Bondi... I love you...
672
01:24:47,666 --> 01:24:48,747
Daddy!
673
01:25:04,683 --> 01:25:06,345
Are you hurt?
674
01:25:21,325 --> 01:25:24,193
You can't take any of my children!
675
01:25:24,870 --> 01:25:26,577
We won't let you!
676
01:25:27,372 --> 01:25:29,489
If you still dare to do so
677
01:25:29,666 --> 01:25:31,077
Come forward!
678
01:25:31,668 --> 01:25:32,954
Fight me!
679
01:25:33,295 --> 01:25:34,285
Come forward!
680
01:25:37,674 --> 01:25:39,791
Dad get inside!
681
01:26:00,739 --> 01:26:03,197
They're gone. They're all gone.
682
01:26:21,718 --> 01:26:23,505
What time will the car arrive?
683
01:26:23,762 --> 01:26:25,173
4 P.M.
684
01:26:25,806 --> 01:26:29,299
Dad, you sure you have money for rent?
685
01:26:29,393 --> 01:26:31,225
God willing.
686
01:26:31,228 --> 01:26:33,470
And if I work hard enough
687
01:26:33,480 --> 01:26:36,598
I'll be able to pay back the house.
688
01:26:38,652 --> 01:26:40,769
I don't think you should do that.
689
01:26:40,779 --> 01:26:42,145
Well, I won't then.
690
01:26:42,155 --> 01:26:45,739
Better buy a small house,
but lots of neighbors.
691
01:26:45,742 --> 01:26:47,950
Okay, let's just leave the furnitures.
692
01:26:48,120 --> 01:26:49,952
We'll buy new ones
693
01:26:50,914 --> 01:26:54,453
I'm super loaded now. Filthy rich.
694
01:26:54,876 --> 01:26:55,741
Can you believe that?
695
01:26:55,752 --> 01:26:58,586
You can't? Neither can I.
696
01:27:00,924 --> 01:27:02,756
When we reach downtown,
697
01:27:03,343 --> 01:27:06,586
We drop our stuffs, then we go out
698
01:27:06,722 --> 01:27:10,306
We'll celebrate Ian's birthday at midnight.
699
01:27:54,519 --> 01:27:56,010
That must be our ride.
700
01:28:00,734 --> 01:28:01,690
Oh hi, Ustad.
701
01:28:01,693 --> 01:28:03,776
Peace be upon thee.
702
01:28:06,740 --> 01:28:09,278
I heard you're moving out.
703
01:28:09,367 --> 01:28:13,031
I came to wish you a good journey.
704
01:28:13,455 --> 01:28:14,787
Thank you.
705
01:28:14,956 --> 01:28:16,322
I'm going for a walk.
706
01:28:17,292 --> 01:28:18,282
Please.
707
01:29:11,054 --> 01:29:14,388
Thank you for taking care of the kids
708
01:29:17,686 --> 01:29:24,934
Forgive me for not able to help last night.
709
01:29:25,986 --> 01:29:27,477
To be honest,
710
01:29:27,571 --> 01:29:29,187
I'm still in shock.
711
01:29:32,784 --> 01:29:34,616
My deepest condolences
712
01:29:35,537 --> 01:29:39,281
Please regard my kids as yours
713
01:29:39,291 --> 01:29:40,907
I appreciate that.
714
01:29:41,376 --> 01:29:43,208
Ustad, something to drink?
715
01:29:44,212 --> 01:29:45,419
Thank you.
716
01:29:45,422 --> 01:29:47,163
- What about you, Dad?
- Tea, please.
717
01:29:56,474 --> 01:29:57,885
If I had a car,
718
01:29:57,893 --> 01:29:59,885
I would've taken you downtown.
719
01:29:59,936 --> 01:30:01,177
Don't worry about it.
720
01:30:01,187 --> 01:30:03,099
Our ride must've had some engine problem.
721
01:30:03,106 --> 01:30:07,191
It's 10.30. We should just go to bed.
722
01:30:07,652 --> 01:30:09,518
Ian will have his birthday at midnight.
723
01:30:09,779 --> 01:30:11,987
We can set the alarm for midnight.
724
01:30:11,990 --> 01:30:16,610
You guys have been packing since morning.
725
01:30:17,954 --> 01:30:23,166
If it's okay, can I stay here for a while?
726
01:30:24,002 --> 01:30:25,368
I feel so lonely at home.
727
01:30:25,378 --> 01:30:26,789
Of course it's okay.
728
01:30:27,589 --> 01:30:31,253
You guys go to bed. I'll wake you up later.
729
01:30:36,890 --> 01:30:38,426
Haven't we paid the electricity bill?
730
01:30:41,061 --> 01:30:44,600
I think it's a general blackout.
731
01:30:44,773 --> 01:30:46,890
Let me get the kerosene lights.
732
01:30:46,900 --> 01:30:48,107
Let's go, Tony.
733
01:32:22,746 --> 01:32:25,955
"Satan's Grand Plan to Spread His Seeds'
By: Budiman Syailendra"
734
01:32:37,385 --> 01:32:39,718
Tony, wake up.
735
01:32:39,804 --> 01:32:41,796
Has the birthday party started?
736
01:32:41,806 --> 01:32:44,093
Have you ever been haunted by grandma's ghost?
737
01:32:44,934 --> 01:32:45,720
No.
738
01:32:45,810 --> 01:32:48,268
I haven't. Neither has Bondi.
739
01:32:48,271 --> 01:32:49,853
Only Ian has been haunted.
740
01:32:50,398 --> 01:32:51,184
So?
741
01:32:51,232 --> 01:32:54,771
This is Budiman's new article.
Apparently he gave it to Hendra.
742
01:32:55,028 --> 01:32:57,987
This one revises the previous article.
743
01:32:58,239 --> 01:32:59,775
What does it revise?
744
01:32:59,783 --> 01:33:01,695
The last child from the cult
745
01:33:01,701 --> 01:33:03,693
will be taken not as a sacrifice.
746
01:33:03,703 --> 01:33:06,161
But because they're Satan's offsprings.
747
01:33:06,164 --> 01:33:09,248
What if grandma
was trying to help us all along?
748
01:33:10,794 --> 01:33:12,251
Sister,
749
01:33:12,462 --> 01:33:15,921
Listen to yourself. This is nuts.
750
01:33:15,924 --> 01:33:18,917
Ian is our little brother.
We take care of him since baby.
751
01:33:18,927 --> 01:33:21,044
There's something else.
752
01:33:21,888 --> 01:33:22,799
Tell me.
753
01:33:22,806 --> 01:33:26,174
The cult members don't come to the house,
not to take the Satan's child.
754
01:33:26,184 --> 01:33:28,801
But to leave signs for his shepherds.
755
01:33:29,145 --> 01:33:30,636
Who are the shepherds?
756
01:34:07,350 --> 01:34:08,682
It's mother.
757
01:34:22,615 --> 01:34:28,612
"Talking in ancient language"
758
01:34:42,677 --> 01:34:44,760
Ian, what are you doing?
759
01:34:47,265 --> 01:34:49,598
Talking to my friends.
760
01:36:46,676 --> 01:36:47,712
Hendra...
761
01:37:16,622 --> 01:37:17,988
Mawarni...
762
01:37:43,232 --> 01:37:44,598
Your brothers.
763
01:38:02,794 --> 01:38:04,035
Ustad...
764
01:38:15,390 --> 01:38:16,346
Dad.
765
01:38:28,319 --> 01:38:30,436
Where's Ian?
766
01:39:19,912 --> 01:39:23,371
What the hell is going on? Where's Ian?
767
01:39:23,624 --> 01:39:26,037
- What do we do now?
- We stay here.
768
01:39:26,043 --> 01:39:27,659
We have to find Ian. No don't.
769
01:39:27,670 --> 01:39:30,333
What's with you? Your brother is out there!
770
01:39:30,798 --> 01:39:33,006
Step aside.
771
01:39:51,152 --> 01:39:52,017
Ian!
772
01:39:55,615 --> 01:39:56,446
Ian?
773
01:39:56,532 --> 01:39:58,239
Come here, Daddy.
774
01:39:58,784 --> 01:40:01,026
Dad get inside.
775
01:40:01,412 --> 01:40:03,199
Come here, Daddy.
776
01:41:31,294 --> 01:41:32,660
Granma!
777
01:41:34,171 --> 01:41:35,082
Rini!
778
01:41:36,257 --> 01:41:37,247
Come quick!
779
01:41:53,774 --> 01:41:54,764
Drive now, please!
780
01:41:54,775 --> 01:41:55,982
C'mon, c'mon!
781
01:42:00,990 --> 01:42:02,276
Let's go!
782
01:42:03,659 --> 01:42:05,025
Quickly!
783
01:42:05,661 --> 01:42:07,323
They're getting close!
784
01:42:09,332 --> 01:42:10,868
NOW! NOW!
785
01:42:13,669 --> 01:42:14,785
Ian!
786
01:42:14,879 --> 01:42:16,290
He's not your son.
787
01:42:16,464 --> 01:42:18,126
He's never been.
788
01:42:40,363 --> 01:42:44,698
"ONE YEAR LATER"
789
01:42:48,204 --> 01:42:50,696
Hi, I bring you some food.
790
01:42:50,706 --> 01:42:52,493
I cooked too much.
791
01:42:52,875 --> 01:42:54,161
Thank you so much.
792
01:42:54,168 --> 01:42:56,956
We only have eggs today.
793
01:42:57,380 --> 01:43:01,090
Just ask if you need more food.
794
01:43:01,133 --> 01:43:02,749
Thank you.
795
01:43:02,760 --> 01:43:04,217
You're very welcome.
796
01:43:14,897 --> 01:43:16,308
Close the door.
797
01:43:25,491 --> 01:43:27,073
Did you give them the food?
798
01:43:27,159 --> 01:43:28,195
I did.
799
01:43:28,369 --> 01:43:29,780
Those poor children.
800
01:43:34,875 --> 01:43:37,288
We have to make sure they don't move out.
801
01:43:39,130 --> 01:43:41,543
It's time for another harvest.
802
01:43:44,260 --> 01:43:46,798
Be patient, Darminah.
803
01:43:47,305 --> 01:43:53,254
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
50452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.