All language subtitles for Robert Taylor-1963-Cattle King-DVDRip Dual LEYENDA-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,840 --> 00:00:29,840 SERT O GUNS 2 00:01:29,800 --> 00:01:32,800 WYOMING TERRITORY 1883. 3 00:02:04,480 --> 00:02:07,480 -Hobie, are you making fun of me again? - No, Miss. June. 4 00:02:07,640 --> 00:02:10,640 All fence posts created roots and grew. 5 00:02:11,520 --> 00:02:14,520 And the man left the business of livestock and dedicated himself to the wood. 6 00:02:14,920 --> 00:02:17,159 The good thing is that he made a fortune, 7 00:02:17,160 --> 00:02:20,160 sold to his uncle those same stakes. 8 00:02:20,480 --> 00:02:22,759 Well, you have to recognize What a lady around ... 9 00:02:22,760 --> 00:02:24,799 -the Teton ranch. -Excellent ... 10 00:02:24,800 --> 00:02:27,800 lady fence, it never ends. 11 00:02:31,160 --> 00:02:34,160 Who invented this wire should have hanged himself with him. 12 00:02:35,040 --> 00:02:37,039 You do not like fences, No. , Hobie? 13 00:02:37,040 --> 00:02:39,239 I can not say I like it, 14 00:02:39,240 --> 00:02:42,240 but his uncle did, and his ranch. 15 00:02:42,640 --> 00:02:44,359 I just take care of cattle. and repair fences, 16 00:02:44,360 --> 00:02:47,360 so maybe it's wrong. 17 00:03:06,360 --> 00:03:07,679 V ! 18 00:03:07,680 --> 00:03:10,680 Get out of here! Hurry, run away! 19 00:03:39,880 --> 00:03:41,679 The pliers. 20 00:03:41,680 --> 00:03:43,919 If I had chased the girl ... 21 00:03:43,920 --> 00:03:46,719 No less than niece of Brassfield. 22 00:03:46,720 --> 00:03:48,839 You really matter. to Sam Brassfield. 23 00:03:48,840 --> 00:03:50,559 He has. 24 00:03:50,560 --> 00:03:53,479 Let us go out, we are still far from Cheyenne. 25 00:03:53,480 --> 00:03:55,199 Quiet. 26 00:03:55,200 --> 00:03:57,679 When I start a job, I'm done. 27 00:03:57,680 --> 00:04:00,680 Wait here. 28 00:04:22,760 --> 00:04:25,760 Come with him, Webb! 29 00:04:29,240 --> 00:04:31,119 "Cross your fingers, Johnny. I crossed. 30 00:04:31,120 --> 00:04:34,120 I'll go! 31 00:04:35,400 --> 00:04:36,999 Easy, boy! 32 00:04:37,000 --> 00:04:38,199 Stay strong! 33 00:04:38,200 --> 00:04:41,200 Courage, Webb! 34 00:04:41,920 --> 00:04:43,879 - Watch how it goes! "Come on, boy! 35 00:04:43,880 --> 00:04:45,719 Come on, Webb! J tu! 36 00:04:45,720 --> 00:04:46,879 Master it, cowboy! 37 00:04:46,880 --> 00:04:49,880 Let's go! Forward! 38 00:04:50,160 --> 00:04:52,479 Careful, not like this! 39 00:04:52,480 --> 00:04:54,679 Hold on, Webb! 40 00:04:54,680 --> 00:04:57,680 "Not so, Webb! -C'mon C'mon! 41 00:05:03,120 --> 00:05:04,119 Do not worry, Webb. 42 00:05:04,120 --> 00:05:07,120 After all, we will make of you a cowboy. 43 00:05:20,480 --> 00:05:23,480 Uncle, poor Hobie was going with me. when some masked men ... 44 00:05:23,800 --> 00:05:26,039 -by horse... -Irm , what happened? 45 00:05:26,040 --> 00:05:27,679 Call Ruth, run. 46 00:05:27,680 --> 00:05:29,159 Calm down. Come ... 47 00:05:29,160 --> 00:05:32,160 Come here. 48 00:05:42,400 --> 00:05:44,439 June, what happened? What they did? 49 00:05:44,440 --> 00:05:47,440 This creature is on board of a fit of nerves. 50 00:05:47,680 --> 00:05:50,680 Come on, calm down, do not worry, That I now take care of you. 51 00:05:51,960 --> 00:05:54,839 Poor creature. Come on, come with me. 52 00:05:54,840 --> 00:05:57,840 Do not cry anymore. 53 00:05:58,280 --> 00:06:01,239 "Then it began again. "I think it has never ceased." 54 00:06:01,240 --> 00:06:03,599 Call Johnny Four and start giggling. 55 00:06:03,600 --> 00:06:05,159 And he heard me, 56 00:06:05,160 --> 00:06:08,160 You do not need this revue that you both want to take. 57 00:06:11,080 --> 00:06:14,080 Johnny would take it courageously, Hobie was his best friend. 58 00:06:14,680 --> 00:06:15,759 I know. 59 00:06:15,760 --> 00:06:18,159 If these were the times where Johnny, you and I ... 60 00:06:18,160 --> 00:06:20,159 -We celebrated ... "No, I do not. 61 00:06:20,160 --> 00:06:23,160 Catch. 62 00:06:32,640 --> 00:06:34,639 I'm sorry, Johnny. 63 00:06:34,640 --> 00:06:37,640 I know, Mr. Sam, I know. 64 00:06:54,600 --> 00:06:56,719 Without doubt, Abe Clevenger and his people. 65 00:06:56,720 --> 00:06:58,319 -It had to happen. "I do not know if it was Abe, 66 00:06:58,320 --> 00:07:00,679 -not you too. -J saw the fence. 67 00:07:00,680 --> 00:07:02,319 the sixth time they cut it. 68 00:07:02,320 --> 00:07:04,399 And one of our men died. 69 00:07:04,400 --> 00:07:06,119 Are you going to let them go like that? 70 00:07:06,120 --> 00:07:09,120 I will not let them put the ranch Teton in a frontier war. 71 00:07:13,200 --> 00:07:16,200 Johnny, they're over. an hour of advantage. 72 00:07:16,320 --> 00:07:18,479 It would take days to be able to find them. 73 00:07:18,480 --> 00:07:21,480 Hobie was my friend. 74 00:07:44,720 --> 00:07:47,720 Johnny. 75 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 I'm glad you thought better. 76 00:07:52,120 --> 00:07:53,719 If there was any chance, 77 00:07:53,720 --> 00:07:55,879 Do not you think I would have gone with you? 78 00:07:55,880 --> 00:07:57,479 In the old days I would have ridden ... 79 00:07:57,480 --> 00:08:00,480 hell if need be, even catch them. 80 00:08:03,000 --> 00:08:05,119 But now I think My post is here. 81 00:08:05,120 --> 00:08:07,799 Share with me the difficulties. 82 00:08:07,800 --> 00:08:10,719 You and Ed must share also the rest. 83 00:08:10,720 --> 00:08:13,720 Are you a member? I would not make a good deal. 84 00:08:14,680 --> 00:08:17,039 They deserve both. 85 00:08:17,040 --> 00:08:19,559 This is not for Ed, He likes to be a foreman. 86 00:08:19,560 --> 00:08:21,799 And you? 87 00:08:21,800 --> 00:08:24,679 The Johnny Four? 88 00:08:24,680 --> 00:08:27,680 Likes to have free wings to fly where you want to go. 89 00:08:30,080 --> 00:08:33,080 And where do you want to go, Johnny? 90 00:08:34,160 --> 00:08:37,160 It's here. 91 00:08:49,280 --> 00:08:52,280 -How is June? I think I'm asleep. 92 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 Poor creature, have been witness of such a horrible scene. 93 00:08:57,080 --> 00:08:58,799 Oxal had not had who come to these ... 94 00:08:58,800 --> 00:09:01,800 - land left from the hand of God. "I had no choice. 95 00:09:03,000 --> 00:09:06,000 No, Sam, I was not referring to that now. 96 00:09:06,600 --> 00:09:09,599 You were like a father. for these two children. 97 00:09:09,600 --> 00:09:12,119 More served them father than his own. 98 00:09:12,120 --> 00:09:15,120 You and Ed are in charge of preparing the burial of Hobie, 99 00:09:15,280 --> 00:09:18,280 I have to leave for Cheyenne. tomorrow the first hour. 100 00:09:32,440 --> 00:09:34,399 Good, 101 00:09:34,400 --> 00:09:37,400 pus, ham and coffee biscuits in their saddlebags, Sam. 102 00:09:37,720 --> 00:09:39,959 I'll take a moment to talk to Harry Travers. 103 00:09:39,960 --> 00:09:41,319 Greet your sister Sharleen. 104 00:09:41,320 --> 00:09:43,239 How long do you want to stay out? 105 00:09:43,240 --> 00:09:45,319 I believe that I will not go through in Cheyenne more than one night. 106 00:09:45,320 --> 00:09:47,479 Like the President's train Arthur will stop there, 107 00:09:47,480 --> 00:09:50,480 You will be very busy. -Be careful, right? 108 00:09:50,560 --> 00:09:53,560 With the president of the nation? I will not bother you. 109 00:09:53,640 --> 00:09:56,640 I'll bring you a gift from Cheyenne. 110 00:10:08,560 --> 00:10:11,560 He said that he would camp tonight on Green River. 111 00:10:13,360 --> 00:10:16,360 I can not understand that feeling. As strange as I am. 112 00:10:17,520 --> 00:10:19,599 It hangs in the air. 113 00:10:19,600 --> 00:10:22,600 I noticed howls of a coyote tonight. 114 00:11:21,560 --> 00:11:23,559 Idiot. 115 00:11:23,560 --> 00:11:25,239 I suppose it will not be for me. 116 00:11:25,240 --> 00:11:27,159 No shame to say such things? 117 00:11:27,160 --> 00:11:29,159 And do you think your behavior is decent? 118 00:11:29,160 --> 00:11:31,879 To come to me through a false door? 119 00:11:31,880 --> 00:11:34,599 Can not get any once it is presentable? 120 00:11:34,600 --> 00:11:37,600 It's always there for me. 121 00:11:39,320 --> 00:11:41,039 Why do not you leave? that Harry unleash? 122 00:11:41,040 --> 00:11:44,040 Muy bonita to do man's chores. 123 00:11:44,520 --> 00:11:47,239 But Sam, I never said nothing so handsome 124 00:11:47,240 --> 00:11:50,240 No? I think I praised you once as a cook. 125 00:11:51,080 --> 00:11:53,199 You know what? but I like you 126 00:11:53,200 --> 00:11:55,479 I look forward impatiently to tell me. 127 00:11:55,480 --> 00:11:57,079 What of all the cowboys that I met, 128 00:11:57,080 --> 00:12:00,080 The only one that smells well into the corrals. 129 00:12:00,440 --> 00:12:03,279 And you know what? What else do I like about you? 130 00:12:03,280 --> 00:12:06,280 That always says these Such romantic things. 131 00:12:08,440 --> 00:12:11,440 And now tell me, what brings you It's so beautiful on this day. 132 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 A misfortune has happened. 133 00:12:15,200 --> 00:12:18,079 - To Harry? -No. 134 00:12:18,080 --> 00:12:20,839 A Hobie Renton, was killed yesterday. 135 00:12:20,840 --> 00:12:22,599 How horrible! 136 00:12:22,600 --> 00:12:24,559 - Hobie? - With one shot. 137 00:12:24,560 --> 00:12:27,399 Fence cutters. 138 00:12:27,400 --> 00:12:30,079 Sam, what do these people want? What do you want? 139 00:12:30,080 --> 00:12:31,559 I can not say with sure, but I know that 140 00:12:31,560 --> 00:12:33,039 they are interested on one thing. 141 00:12:33,040 --> 00:12:35,839 A step surrounded by 10 or 15 miles wide that ... 142 00:12:35,840 --> 00:12:38,519 coming from Texas, pass through this region. 143 00:12:38,520 --> 00:12:41,520 It would serve one million animals and they need our pastures. 144 00:12:42,040 --> 00:12:43,479 It may be a good idea, 145 00:12:43,480 --> 00:12:46,479 they asked to rent small ranches like ours. 146 00:12:46,480 --> 00:12:48,599 And you think that demarcating this long strip of land and ... 147 00:12:48,600 --> 00:12:51,600 fill it with squid cattle of Texas, leads to something? 148 00:12:56,760 --> 00:12:59,760 "Where is Harry?" "He left for Cheyenne the day before yesterday." 149 00:13:00,520 --> 00:13:03,520 "To see Clay Mathews, no?" "Is that something wrong?" 150 00:13:05,040 --> 00:13:06,540 Clay Mathews convinces anyone, 151 00:13:06,541 --> 00:13:08,040 I wish I could talk to Harry ... 152 00:13:08,320 --> 00:13:10,999 before Mathews decides for him. 153 00:13:11,000 --> 00:13:14,000 Do not you think that Harry Do you have your own criteria? 154 00:13:14,840 --> 00:13:17,840 You do not want me to answer that, no 155 00:13:18,440 --> 00:13:21,079 Harry tries to behave well. About two months ago ... 156 00:13:21,080 --> 00:13:23,230 which does not prove alcohol. 157 00:13:23,231 --> 00:13:25,380 I will not do anything that disturb your proceeding. 158 00:13:25,960 --> 00:13:28,879 -He's already 40 years old. "But you're still my brother." 159 00:13:28,880 --> 00:13:31,880 And you have to be supporting him throughout your life? 160 00:13:32,520 --> 00:13:35,239 Ou a, Sharleen, to Mathews Do not give the least to your brother ... 161 00:13:35,240 --> 00:13:37,199 and our whole region. Everything he seeks ... 162 00:13:37,200 --> 00:13:40,159 sell cattle, leave clean the pastures of the region and leave. 163 00:13:40,160 --> 00:13:42,679 And you, Sam Brassfield, who has a ranch, the one chasing ... 164 00:13:42,680 --> 00:13:45,199 not to sell their cattle? 165 00:13:45,200 --> 00:13:48,200 I thought you knew what I was after, we often talk about it. 166 00:13:49,560 --> 00:13:52,560 I consider the Teton ranch as the future for you, 167 00:13:53,480 --> 00:13:55,959 for me and for June and Webb. 168 00:13:55,960 --> 00:13:58,960 And do not you think my brother should to build a future too? 169 00:13:59,120 --> 00:14:01,679 How do you know Is not Mathews right? 170 00:14:01,680 --> 00:14:04,680 Consider things from your point of view. 171 00:14:05,000 --> 00:14:08,000 What I do not see is that Harry have point of view. 172 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 It will never change. 173 00:14:13,400 --> 00:14:16,400 Do you really want me to change? 174 00:14:16,960 --> 00:14:19,960 No, Sam, I do not want you to change or the least in his way of being. 175 00:14:20,960 --> 00:14:23,960 No, never. 176 00:14:40,960 --> 00:14:43,719 "Where are you going?" - I'm coming with you. 177 00:14:43,720 --> 00:14:46,720 - Who invited you? - I just. 178 00:14:47,240 --> 00:14:49,079 Uh, Johnny, I'll just talk to ... 179 00:14:49,080 --> 00:14:52,080 the Boiadeiros Association, I'll stay in Cheyenne one night. 180 00:14:52,400 --> 00:14:53,799 Mr. Sam, 181 00:14:53,800 --> 00:14:56,719 told me not to Look who killed Hobie. 182 00:14:56,720 --> 00:14:59,559 You are the boss, I do what you say. 183 00:14:59,560 --> 00:15:02,519 But you have to keep saying, because if you do not 184 00:15:02,520 --> 00:15:05,199 by staying alone I can forget. 185 00:15:05,200 --> 00:15:07,999 In addition, it has long been We were both in Cheyenne. 186 00:15:08,000 --> 00:15:10,519 In a big city you agree have friends around, 187 00:15:10,520 --> 00:15:12,799 You can get into a mess. 188 00:15:12,800 --> 00:15:14,219 He worries that I goal in a mess? 189 00:15:14,220 --> 00:15:15,639 Now that's new. 190 00:15:15,640 --> 00:15:17,359 Do you mean that I should accompany you? 191 00:15:17,360 --> 00:15:19,439 I say I do not have time to argue. 192 00:15:19,440 --> 00:15:22,440 Let's go. 193 00:16:18,200 --> 00:16:21,200 If Ed were, it would be like old times. 194 00:16:21,760 --> 00:16:24,639 Good, I trust that no. will get into so much confusion ... 195 00:16:24,640 --> 00:16:27,079 as in the old days. 196 00:16:27,080 --> 00:16:29,319 Why do you always poke me? 197 00:16:29,320 --> 00:16:32,320 I never saw him waste no occasion. 198 00:16:35,240 --> 00:16:38,240 It will be good to go back to Cheyenne ... 199 00:16:46,040 --> 00:16:49,040 Remember that one Little Dodge City? 200 00:16:49,600 --> 00:16:52,600 I wonder where you fished. 201 00:16:52,640 --> 00:16:55,640 I did not catch it, it was my cousin. 202 00:16:56,520 --> 00:16:59,520 You should have them in the hills. 203 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 Chihuahua! How many beautiful little girls. 204 00:17:05,320 --> 00:17:08,159 -Oh, Mr. Sam. "What do you want now?" 205 00:17:08,160 --> 00:17:09,719 Believes that we can see in Cheyenne ... 206 00:17:09,720 --> 00:17:12,639 the president of the United States? 207 00:17:12,640 --> 00:17:15,640 Or, if you do not shut up and sleep will not see anybody, 208 00:17:15,960 --> 00:17:18,239 because I will depart the head with a thump! 209 00:17:18,240 --> 00:17:21,240 Do not get angry. 210 00:17:27,920 --> 00:17:29,759 Chihuahua! 211 00:17:29,760 --> 00:17:32,760 Chester A. Arthur, 212 00:17:33,120 --> 00:17:36,120 President of our United States. 213 00:17:50,880 --> 00:17:53,880 We can tie the horses here, the Cheyenne Club will take care of them. 214 00:17:57,720 --> 00:17:59,559 Do not you want to stay with me at the club? 215 00:17:59,560 --> 00:18:01,079 I'll get you a room. 216 00:18:01,080 --> 00:18:03,479 No, that's a lot. thin for Johnny Four. 217 00:18:03,480 --> 00:18:06,480 Very fine? Or that there are no women? 218 00:18:06,760 --> 00:18:09,760 Good, maybe See a girl I know. 219 00:18:10,400 --> 00:18:13,400 -Your cousin? -Yes my cousin. 220 00:18:14,840 --> 00:18:17,840 Besides, I'm thirsty and I'm going to see if you give me some tequila. 221 00:18:18,600 --> 00:18:20,999 Give me that. 222 00:18:21,000 --> 00:18:24,000 -Sr. Sam ... - Give it to me. 223 00:18:24,040 --> 00:18:26,279 Yes, because I once took three fingers of tequila? 224 00:18:26,280 --> 00:18:29,280 Three fingers, yes, but a barrel. 225 00:18:29,360 --> 00:18:32,360 And that of Dodge City, was the other one who started. 226 00:18:32,880 --> 00:18:35,279 Still angry by Abby Lane. 227 00:18:35,280 --> 00:18:37,559 I did not have fun, all the lights went out. 228 00:18:37,560 --> 00:18:40,560 Yes, give it to me. 229 00:18:40,760 --> 00:18:43,760 Mr. Sam! 230 00:18:44,040 --> 00:18:47,040 "You never want me to have fun." -What I want is for her to stay alive. 231 00:18:47,760 --> 00:18:50,760 Have money? 232 00:18:50,840 --> 00:18:53,840 As you say, Give me that. 233 00:18:59,360 --> 00:19:01,399 Or ... 234 00:19:01,400 --> 00:19:04,039 What the hell am I seeing? 235 00:19:04,040 --> 00:19:06,359 What are you doing at the Cheyenne Club? 236 00:19:06,360 --> 00:19:09,360 "A Holstein bull, sir." Painted by a famous Dutch artist. 237 00:19:11,720 --> 00:19:13,799 Is that a bull? 238 00:19:13,800 --> 00:19:15,959 I never saw an animal. stained like that ... 239 00:19:15,960 --> 00:19:18,039 in any of the ranches I know of. 240 00:19:18,040 --> 00:19:20,319 The Holstein cows are of dairy species. 241 00:19:20,320 --> 00:19:23,320 Dairy maker? 242 00:19:34,160 --> 00:19:36,599 Well, now you're ready. 243 00:19:36,600 --> 00:19:39,600 An animal of this type loose could ruin everything 244 00:19:39,640 --> 00:19:42,640 the cattle of Wyoming. Dairy maker, now. 245 00:19:44,000 --> 00:19:47,000 -The country is going to hell. "Very well said, John. 246 00:19:48,360 --> 00:19:51,360 What we want in this Texas cattle land. 247 00:19:53,720 --> 00:19:55,159 And we will. 248 00:19:55,160 --> 00:19:58,160 All Senators and Deputies from the south, they hold me firmly. 249 00:19:58,880 --> 00:20:01,479 If the Government has ceded one million of acres of land to the railways, 250 00:20:01,480 --> 00:20:03,959 How will you deny us? a small strip of land ... 251 00:20:03,960 --> 00:20:06,919 to drive cows from Texas to Canada? 252 00:20:06,920 --> 00:20:09,920 This will bring a lot of in the region, there is no doubt. 253 00:20:10,200 --> 00:20:11,839 What I like of you, Travers, 254 00:20:11,840 --> 00:20:14,639 who knows where There is an opportunity. 255 00:20:14,640 --> 00:20:17,640 "Did you talk to Abe Clevenger?" -Good, 256 00:20:18,920 --> 00:20:20,639 no man to whom if you can put 257 00:20:20,640 --> 00:20:22,599 - with a push in a business. "Of course not. 258 00:20:22,600 --> 00:20:25,119 Like no man which really worth something. 259 00:20:25,120 --> 00:20:27,639 Well, Mr. Mathews ... 260 00:20:27,640 --> 00:20:29,239 Clay, 261 00:20:29,240 --> 00:20:30,799 I have to tell you something else. 262 00:20:30,800 --> 00:20:33,759 To the small ranchers Sam Brassfield worries them. 263 00:20:33,760 --> 00:20:36,760 And let's not say Clevenger, hates Sam Brassfield and the whole ... 264 00:20:36,960 --> 00:20:39,960 the Boiadeiros Association, but if This has to be a fight ... 265 00:20:40,400 --> 00:20:42,719 That must be a fight ... 266 00:20:42,720 --> 00:20:45,479 if Sam Brassfield continue cutting their own fences ... 267 00:20:45,480 --> 00:20:47,759 and blaming their neighbors. 268 00:20:47,760 --> 00:20:50,760 I'm by your side, Clay, you know. 269 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 Tell me, Harry, what do you think? Your sister from all this? 270 00:20:56,240 --> 00:20:59,240 My sister does not govern my ranch, but me. 271 00:21:00,080 --> 00:21:02,359 I suppose so. 272 00:21:02,360 --> 00:21:05,360 Bear in mind, Harry, that when I speak of giving us lands ... 273 00:21:05,680 --> 00:21:08,199 I mean paying them. 274 00:21:08,200 --> 00:21:10,039 You, your friends ... 275 00:21:10,040 --> 00:21:12,679 and settlers like Clevenger how much I want to have. 276 00:21:12,680 --> 00:21:14,439 Not the great land usurpers. 277 00:21:14,440 --> 00:21:16,879 Like me, for example? 278 00:21:16,880 --> 00:21:19,039 Sam! 279 00:21:19,040 --> 00:21:21,479 How are you, the biggest thug? 280 00:21:21,480 --> 00:21:24,480 How about Texas aguars? to remove the webs of spiders? 281 00:21:24,640 --> 00:21:27,399 I do not refuse. Harry ... 282 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 Hi, Sam. 283 00:21:30,720 --> 00:21:33,720 I passed by your house, Sharleen told me. who was here in Cheyenne. 284 00:21:34,520 --> 00:21:37,359 Yes, I had to solve an urgent business. 285 00:21:37,360 --> 00:21:38,839 Yes of course. 286 00:21:38,840 --> 00:21:40,959 Thanks for the drink, Clay, just like it used to be. 287 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 Exact. 288 00:21:45,000 --> 00:21:47,959 It's been a long time since I met Sam. 289 00:21:47,960 --> 00:21:50,960 Take care you and others not to let them drive for him. 290 00:21:51,400 --> 00:21:54,400 He does not direct me. Neither he nor anyone. 291 00:21:55,760 --> 00:21:57,719 You got to be very important, Harry. 292 00:21:57,720 --> 00:22:00,720 Very important. 293 00:22:17,560 --> 00:22:20,560 It's open! 294 00:22:22,320 --> 00:22:25,320 Sam. 295 00:22:26,680 --> 00:22:29,680 "He's still an influential man." "I have some land. 296 00:22:30,160 --> 00:22:33,160 "Yes, surrounded by a fence." That's right. 297 00:22:34,720 --> 00:22:37,439 They remain many fences for me, 298 00:22:37,440 --> 00:22:40,199 my business is open field. 299 00:22:40,200 --> 00:22:43,200 So I would invite you to change businesses. 300 00:22:43,720 --> 00:22:46,719 No, Sam, I see things differently. 301 00:22:46,720 --> 00:22:49,720 Once the creation of the National cañada for cattle ... 302 00:22:50,440 --> 00:22:53,399 will begin my great business. 303 00:22:53,400 --> 00:22:55,439 I trust it will not be approved. 304 00:22:55,440 --> 00:22:58,440 I'll do everything I can. so that it is not approved. 305 00:22:58,520 --> 00:23:00,719 Well, as it seems It is located in ... 306 00:23:00,720 --> 00:23:03,039 on both sides of the fence, no? 307 00:23:03,040 --> 00:23:05,799 Well you can say. 308 00:23:05,800 --> 00:23:08,319 Sam, I do not wanna fight with you. 309 00:23:08,320 --> 00:23:10,759 I like you. 310 00:23:10,760 --> 00:23:13,760 Remember when you worked for me in those bushes? 311 00:23:13,800 --> 00:23:15,759 I remember. 312 00:23:15,760 --> 00:23:18,479 Coming back from the war, had lost their lands, 313 00:23:18,480 --> 00:23:20,719 their parents had died. 314 00:23:20,720 --> 00:23:23,720 He was an inexperienced young man, but learned quickly. 315 00:23:24,480 --> 00:23:27,480 What do you mean, Clay? 316 00:23:27,560 --> 00:23:30,560 That I could still continue learning. 317 00:23:31,880 --> 00:23:34,639 You have a chance to join me. 318 00:23:34,640 --> 00:23:37,640 "I think you know my answer." "But you fool?" 319 00:23:38,880 --> 00:23:41,880 Is possible 320 00:23:42,600 --> 00:23:44,999 Sam, we're friends. 321 00:23:45,000 --> 00:23:47,199 I taught you a lot about cattle. 322 00:23:47,200 --> 00:23:49,879 Do you think I would get into this? If you did not know what I do? 323 00:23:49,880 --> 00:23:52,880 I am backed by a million dollars. 324 00:23:53,080 --> 00:23:56,080 Excessive cattle in Texas, Clay. 325 00:23:56,400 --> 00:23:59,400 Wyoming or the only place that was left to sell it. 326 00:24:00,840 --> 00:24:03,039 A man who is find between the sword ... 327 00:24:03,040 --> 00:24:06,040 and the wall and look for a way out. 328 00:24:09,320 --> 00:24:12,320 It's okay, Sam, suppose that was true. 329 00:24:13,360 --> 00:24:15,839 I still have this million dollars, 330 00:24:15,840 --> 00:24:17,839 There's some reason so that it does not collaborate 331 00:24:17,840 --> 00:24:20,679 There are many reasons, but I doubt you understand them. 332 00:24:20,680 --> 00:24:22,919 I know why you came here, Sam. 333 00:24:22,920 --> 00:24:25,639 How many little ones know ranchers of this region 334 00:24:25,640 --> 00:24:28,559 you came to instigate its Boiadeiros Association. 335 00:24:28,560 --> 00:24:30,719 They sent teams from gunmen to those who ... 336 00:24:30,720 --> 00:24:32,839 they call them rural guards. 337 00:24:32,840 --> 00:24:35,039 You're wrong at all, Clay. 338 00:24:35,040 --> 00:24:37,239 I came to say Boiadeiros Association ... 339 00:24:37,240 --> 00:24:39,359 that they do nothing in this matter, 340 00:24:39,360 --> 00:24:42,159 that if someone wants to make noise, you will have with me 341 00:24:42,160 --> 00:24:43,719 Sam, 342 00:24:43,720 --> 00:24:46,319 How I feel this happening. 343 00:24:46,320 --> 00:24:48,679 Many of your neighbors Do not like your attitude, 344 00:24:48,680 --> 00:24:51,279 believe that it is an obstacle for their interests. 345 00:24:51,280 --> 00:24:54,280 That's why more fences are cut and kill one of my men? 346 00:24:55,560 --> 00:24:57,719 I do not know. 347 00:24:57,720 --> 00:25:00,720 But Harry Travers and Abe Clevenger They have the idea that in ... 348 00:25:00,840 --> 00:25:03,559 question of cutting fences, You know more than anyone. 349 00:25:03,560 --> 00:25:06,560 Has not this idea come to you? 350 00:25:06,880 --> 00:25:08,719 You mean it's me? 351 00:25:08,720 --> 00:25:11,720 If he was sure, I would not be talking here and nothing more. 352 00:25:13,560 --> 00:25:16,560 I think we both know what is our terrain? 353 00:25:17,240 --> 00:25:20,240 In fact, we know. 354 00:25:21,760 --> 00:25:24,519 Must be the president's train. 355 00:25:24,520 --> 00:25:27,520 Is likely 356 00:25:36,480 --> 00:25:39,480 My good compatriots! 357 00:25:39,760 --> 00:25:41,039 Thank you! 358 00:25:41,040 --> 00:25:44,040 Many thanks for this authenticity. and acknowledged hospitality from the west! 359 00:25:46,040 --> 00:25:48,279 On the occasion of my visit ... 360 00:25:48,280 --> 00:25:50,959 to the great and splendorous natural setting 361 00:25:50,960 --> 00:25:53,719 what is the park Yellowstone National, 362 00:25:53,720 --> 00:25:56,399 My meaning smallness and humility ... 363 00:25:56,400 --> 00:25:59,400 to discover the immense the vastness of this land. 364 00:26:13,920 --> 00:26:16,920 The President of the United States! 365 00:26:48,720 --> 00:26:51,720 Gentlemen, the President from United States. 366 00:27:00,320 --> 00:27:01,919 Clay Mathews, Mr. President. 367 00:27:01,920 --> 00:27:03,639 A pleasure to meet you, Mr. Mathews. 368 00:27:03,640 --> 00:27:06,640 Thank you sir. 369 00:27:09,360 --> 00:27:10,799 Gentlemen, 370 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 I should not dare to discuss the theme of ... 371 00:27:14,120 --> 00:27:16,839 bovine population at a meeting where are the best ... 372 00:27:16,840 --> 00:27:18,559 cowboys of the United States. 373 00:27:18,560 --> 00:27:21,199 But lest they suppose me completely ignorant of such subject, 374 00:27:21,200 --> 00:27:24,200 let me make you Note that this ... 375 00:27:24,480 --> 00:27:27,480 the first ventilated bull which I had the privilege of seeing. 376 00:27:31,160 --> 00:27:34,160 Mr. President, my name is Clancy, journalist of the Cheyenne Journal. 377 00:27:35,560 --> 00:27:38,119 Could you tell us your opinion? respect the project ... 378 00:27:38,120 --> 00:27:40,799 of the Caíada Boiadeira Nacional? 379 00:27:40,800 --> 00:27:43,800 I came to Wyoming to visit the Yellowstone Park. 380 00:27:44,040 --> 00:27:46,639 This meeting is purely social, 381 00:27:46,640 --> 00:27:49,640 no political meaning of no class. 382 00:27:49,680 --> 00:27:50,879 AND... 383 00:27:50,880 --> 00:27:53,880 I authorize you to say so. 384 00:27:53,960 --> 00:27:56,079 Yes, Mr. President. 385 00:27:56,080 --> 00:27:57,799 Mr President, 386 00:27:57,800 --> 00:28:00,599 here in Wyoming we do things equal in Texas. 387 00:28:00,600 --> 00:28:02,119 All over. 388 00:28:02,120 --> 00:28:04,639 We did not want it to be formed the idea that for these lands ... 389 00:28:04,640 --> 00:28:06,279 we are wild. 390 00:28:06,280 --> 00:28:08,639 Mr. Mathews, admitting that have you ever had 391 00:28:08,640 --> 00:28:11,640 this preconceived idea, I assure you which is rapidly dissipating. 392 00:28:13,080 --> 00:28:15,199 In our dinner we will be fulfilled. 393 00:28:15,200 --> 00:28:17,919 We will not ask for speeches, nor grant favors. 394 00:28:17,920 --> 00:28:18,999 Well well. 395 00:28:19,000 --> 00:28:21,319 We just want to give you the occasion. to sit at the table to ... 396 00:28:21,320 --> 00:28:24,320 devour good parts the great ox of Texas. 397 00:28:24,640 --> 00:28:27,640 -Well, believe me, it will be a pleasure. "Come this way, sir." 398 00:28:29,280 --> 00:28:32,280 Thank you, gentlemen. 399 00:28:36,560 --> 00:28:39,560 And so, the next morning, when we rode, 400 00:28:39,920 --> 00:28:42,920 the teacher told me, "Mr. Mathews, why my horse ... 401 00:28:43,400 --> 00:28:46,400 Is it the only one with horns? " 402 00:28:52,200 --> 00:28:54,799 As you present, Mr. Mathews, 403 00:28:54,800 --> 00:28:56,599 would take part without any inconvenience in 404 00:28:56,600 --> 00:28:59,119 one of these cattle drives. 405 00:28:59,120 --> 00:29:01,919 And you say last year transported from Texas ... 406 00:29:01,920 --> 00:29:04,559 265,000 head of cattle? 407 00:29:04,560 --> 00:29:05,919 That's right, sir. 408 00:29:05,920 --> 00:29:08,599 And it will be three times. more next year. 409 00:29:08,600 --> 00:29:11,039 And three more times next year, 410 00:29:11,040 --> 00:29:13,639 if the project is approved of this caiada boiadeira. 411 00:29:13,640 --> 00:29:16,439 All this is very interesting, Mr. Mathews, but ... 412 00:29:16,440 --> 00:29:19,199 in which situation it leaves this great project to small farmers? 413 00:29:19,200 --> 00:29:20,919 To the settlers? 414 00:29:20,920 --> 00:29:23,920 I'm glad you can do that. asks, Mr. President. 415 00:29:24,400 --> 00:29:27,400 What the settlers want cattle that they can afford. 416 00:29:27,640 --> 00:29:30,640 And Texas is full of cheap cattle. They need the guarantee ... 417 00:29:30,960 --> 00:29:32,919 that you can bring him from there. 418 00:29:32,920 --> 00:29:35,439 with settlers for who cares more. 419 00:29:35,440 --> 00:29:37,639 A private meeting, Mr. Brassfield, 420 00:29:37,640 --> 00:29:40,640 despite being a member of the club, You need an invitation. 421 00:29:42,760 --> 00:29:44,759 Ask Mr Travers, for example. 422 00:29:44,760 --> 00:29:47,760 It represents all settlers from Jackson Hole. 423 00:29:48,600 --> 00:29:50,679 They just gave me the invitation. 424 00:29:50,680 --> 00:29:53,639 All ranchers want the Caada, without exception. 425 00:29:53,640 --> 00:29:56,640 I do not think this is totally exactly, Mr. President. 426 00:29:57,000 --> 00:29:59,399 No one invited you to enter, Brassfield. 427 00:29:59,400 --> 00:30:02,400 Well from what I just heard, Someone should have. 428 00:30:02,640 --> 00:30:04,399 Forgiveness, Mr. Mathews, 429 00:30:04,400 --> 00:30:07,400 I would like to hear what you have which expose this gentleman. 430 00:30:08,000 --> 00:30:09,559 As I gather, you are not. according... 431 00:30:09,560 --> 00:30:10,639 what was said here. 432 00:30:10,640 --> 00:30:13,479 But well with what not Mr President, it was said. 433 00:30:13,480 --> 00:30:16,079 I did not hear you mention it here. the ferocious speculation. 434 00:30:16,080 --> 00:30:18,079 Nor the excess of animals in the pastures. 435 00:30:18,080 --> 00:30:20,839 Neither the tick nor the Texas, not even the brave cattle ... 436 00:30:20,840 --> 00:30:22,439 which have made it lower the market. 437 00:30:22,440 --> 00:30:24,879 -That's a lie! "Guys! 438 00:30:24,880 --> 00:30:26,759 Have the goodness. 439 00:30:26,760 --> 00:30:28,679 I'm sorry, sir, but as a cowboy from Wyoming ... 440 00:30:28,680 --> 00:30:31,319 that's the matter of life or death for me. 441 00:30:31,320 --> 00:30:34,319 And on this basis I will fight if I am forced to do so. 442 00:30:34,320 --> 00:30:36,239 Would you, literally? 443 00:30:36,240 --> 00:30:37,959 With all the weapons and all the men... 444 00:30:37,960 --> 00:30:39,599 that there is no Teton ranch. 445 00:30:39,600 --> 00:30:42,519 Those are very strong words, sir. 446 00:30:42,520 --> 00:30:45,520 I'm sorry to have to use them. And forgive my intrusion. 447 00:31:16,840 --> 00:31:18,119 Hi, Harry. 448 00:31:18,120 --> 00:31:20,199 George, the gar om, told me you wanted to see me 449 00:31:20,200 --> 00:31:21,759 Yes, it's true. Come in, come in. 450 00:31:21,760 --> 00:31:24,639 In between. 451 00:31:24,640 --> 00:31:27,359 Now search Johnny Four and I thought ... 452 00:31:27,360 --> 00:31:29,879 if he wanted to return with us. 453 00:31:29,880 --> 00:31:32,880 Because I can not, Sam, I have urgent matters to resolve. 454 00:31:33,660 --> 00:31:35,479 Anyway, I can not. at least today. 455 00:31:35,880 --> 00:31:38,880 Matters with Clay Mathews? 456 00:31:39,120 --> 00:31:41,639 Listen, Sam, too. I have a ranch like you. 457 00:31:41,640 --> 00:31:44,640 15 times smaller, maybe. But a ranch that governs me. 458 00:31:45,640 --> 00:31:48,039 I have the right to take my own decisions. 459 00:31:48,040 --> 00:31:51,040 That's all I ask of you, that you decide for yourself. 460 00:31:51,160 --> 00:31:53,719 I already made my decision. 461 00:31:53,720 --> 00:31:56,279 Sharleen and I are getting married. 462 00:31:56,280 --> 00:31:59,280 I did not want to have to end fighting with my own brother-in-law. 463 00:32:26,560 --> 00:32:29,319 Well, it was the best. cake 464 00:32:29,320 --> 00:32:32,320 I ate in my life. 465 00:32:49,960 --> 00:32:50,919 Wow. 466 00:32:50,920 --> 00:32:53,919 Hey, sir! I know him, 467 00:32:53,920 --> 00:32:56,920 We had seen each other before. in Jackson, do not you remember? 468 00:32:57,320 --> 00:33:00,320 "Give this friend away, cousin. -Because? I'd rather greet you. 469 00:33:06,440 --> 00:33:07,919 Who's your Mexican friend? 470 00:33:07,920 --> 00:33:10,920 Sam Brassfield's right hand. 471 00:33:13,920 --> 00:33:16,519 This one? 472 00:33:16,520 --> 00:33:18,759 So you can start now. The dance, do not you think? 473 00:33:18,760 --> 00:33:21,760 It's best to leave him alone, see the boss. 474 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Are you going to stop me? 475 00:33:28,560 --> 00:33:30,519 Hey, you! 476 00:33:30,520 --> 00:33:33,520 Girl, come drink with me. 477 00:33:34,480 --> 00:33:37,480 You're too busy, sir. 478 00:33:39,160 --> 00:33:41,559 I told you to come. 479 00:33:41,560 --> 00:33:44,279 And besides, immediate. 480 00:33:44,280 --> 00:33:46,399 You stay here. 481 00:33:46,400 --> 00:33:49,400 Did not you hear me, my dear? 482 00:33:52,280 --> 00:33:54,839 I told you to come! 483 00:33:54,840 --> 00:33:57,639 God damn it, sir. 484 00:33:57,640 --> 00:34:00,039 Please do so. 485 00:34:00,040 --> 00:34:03,040 And if you do not please me, then? 486 00:34:03,200 --> 00:34:06,200 What will it do then? 487 00:34:06,520 --> 00:34:09,520 I'm going to kill you. 488 00:34:26,520 --> 00:34:29,520 You know what, damn you? 489 00:34:29,760 --> 00:34:32,760 I do not like the guys who They say that they will kill me. 490 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 It was not very amenable. 491 00:35:16,560 --> 00:35:18,279 Are you scared, cousin? 492 00:35:18,280 --> 00:35:20,639 The fire surrendered to him, needs a nap. 493 00:35:20,640 --> 00:35:23,640 Come on, Romeo, You have to get out of here. 494 00:35:32,760 --> 00:35:34,279 - Hey, you ... You know what I said? 495 00:35:34,280 --> 00:35:37,280 If one gets into trouble, It's good to have a close friend. 496 00:35:45,920 --> 00:35:47,599 Did not you want to meet Sam Brassfield? 497 00:35:47,600 --> 00:35:50,600 You already knew him. 498 00:35:50,760 --> 00:35:53,760 I will not forget. 499 00:35:59,920 --> 00:36:01,559 -Sam. Johnny. -Ol , Ed. 500 00:36:01,560 --> 00:36:04,560 I'm happy with your return! June! Ruth! 501 00:36:04,600 --> 00:36:07,600 Come, they're back! 502 00:36:09,080 --> 00:36:10,759 Sam. 503 00:36:10,760 --> 00:36:12,319 -What is it, Ed? -Johnny. 504 00:36:12,320 --> 00:36:14,239 Geez, if you can see that he had fun. 505 00:36:14,240 --> 00:36:16,399 Yes, he returned to his pranks the nen . 506 00:36:16,400 --> 00:36:18,399 If I had seen that fight ... Like in good times. 507 00:36:18,400 --> 00:36:20,639 J . Have you discovered anything yet? 508 00:36:20,640 --> 00:36:23,640 I'm not sure I said Association that did not move. 509 00:36:24,480 --> 00:36:26,559 - We'll talk later. "Yes, I'll save the horses." 510 00:36:26,560 --> 00:36:29,560 -Ol , Johnny! Welcome, Uncle. -Great! 511 00:36:29,600 --> 00:36:31,479 -Sam, welcome. -Ol , Sam. 512 00:36:31,480 --> 00:36:33,279 Did you miss me The girls from Cheyenne? 513 00:36:33,280 --> 00:36:35,839 Yes, of course. I saw the mountains dying with grief. 514 00:36:35,840 --> 00:36:37,799 I console them in your name. 515 00:36:37,800 --> 00:36:39,239 -Thank you thank you. -You're welcome. 516 00:36:39,240 --> 00:36:40,999 Will not you have something to eat? I am starving. 517 00:36:41,000 --> 00:36:42,559 You are always. Come on, I got ... 518 00:36:42,560 --> 00:36:45,560 a good piece of deer meat. 519 00:36:46,320 --> 00:36:48,159 -Johnny, let's play poker? "I can not, 520 00:36:48,160 --> 00:36:50,159 I spent all the money. 521 00:36:50,160 --> 00:36:52,039 Understand me in Cheyenne I have so many ... 522 00:36:52,040 --> 00:36:55,040 -primaries that I have to take care of. "Cousins ​​I have to take care of." 523 00:36:58,440 --> 00:37:00,479 Now it's up to you two, out of here. 524 00:37:00,480 --> 00:37:02,399 June and I have to do the dishes. 525 00:37:02,400 --> 00:37:03,999 Do what you want, Sam, I do not expect me to 526 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 hit with a broom on the head. 527 00:37:11,320 --> 00:37:13,879 Are you married to the man? the most amiable in the world, Ruth. 528 00:37:13,880 --> 00:37:16,119 I should not always prod him. 529 00:37:16,120 --> 00:37:19,120 I do not need you to tell me How lovely to my husband. 530 00:37:19,680 --> 00:37:22,159 There were 50 portraits of women in that catalog ... 531 00:37:22,160 --> 00:37:25,160 of lonely hearts and chose to me from all over the hill. 532 00:37:26,600 --> 00:37:28,799 It was enough for me. 533 00:37:28,800 --> 00:37:31,279 I never knew if I should believe in this story or not. 534 00:37:31,280 --> 00:37:33,839 Can believe, because it's the truth. 535 00:37:33,840 --> 00:37:36,840 And if you do not find a good boy within a short time, 536 00:37:37,480 --> 00:37:40,480 I will publish your portrait in one of these catalogs. 537 00:37:41,240 --> 00:37:44,240 And now you can wash the dishes. 538 00:37:49,160 --> 00:37:52,160 -How was it in my absence? -Well, except that Webb ... 539 00:37:52,200 --> 00:37:55,199 had another fight with Clevenger. 540 00:37:55,200 --> 00:37:56,839 Webb will have to learn to master himself. 541 00:37:56,840 --> 00:37:58,919 Yes, but it has ingredients of good cowboy. 542 00:37:58,920 --> 00:38:00,439 It still exalts and fights a lot, 543 00:38:00,440 --> 00:38:02,319 but this is no fault. 544 00:38:02,320 --> 00:38:03,999 I do not want to have conflicts with Clevenger, 545 00:38:04,000 --> 00:38:05,799 influences the little ranchers. 546 00:38:05,800 --> 00:38:08,800 This is true, but the most stubborn I've ever seen in my life. 547 00:38:09,400 --> 00:38:11,919 We need him. 548 00:38:11,920 --> 00:38:14,239 Shepherd, he is no more than a shepherd. 549 00:38:14,240 --> 00:38:17,240 I never liked sheep, I will not like it. 550 00:38:18,120 --> 00:38:19,159 Well, Sam, 551 00:38:19,160 --> 00:38:22,159 Do not you wanna tell me? What happened in Cheyenne? 552 00:38:22,160 --> 00:38:23,959 Mathews wants to monopolize everything, 553 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 lease all the lands of the valley. And he offered to associate with me. 554 00:38:27,000 --> 00:38:30,000 Really? Must be supported by a large capital. 555 00:38:30,480 --> 00:38:33,279 Good, lying and forging numbers can seem very attractive ... 556 00:38:33,280 --> 00:38:35,359 the business of cattle the eyes of who is ... 557 00:38:35,360 --> 00:38:38,360 - I'm willing to invest money. -Where do you think you're going? 558 00:38:38,600 --> 00:38:40,599 Until the end. 559 00:38:40,600 --> 00:38:43,600 It's the worst that it takes Harry Travers with him. 560 00:38:43,720 --> 00:38:46,720 Now you have to listen to me, Travers, but very attentively. 561 00:38:47,320 --> 00:38:50,079 I've gone too far to go back. 562 00:38:50,080 --> 00:38:53,080 I want the open field, but open to everything, understand? 563 00:38:53,640 --> 00:38:56,599 So that you can tell your neighbors what I told you. 564 00:38:56,600 --> 00:38:59,399 Yes ... Yes, Clay. I'm with you. 565 00:38:59,400 --> 00:39:02,400 -Yes ... "What or what, Travers?" 566 00:39:02,680 --> 00:39:05,680 Yeah ... No, nothing. What I know ... 567 00:39:07,840 --> 00:39:09,719 I'll cut some fences. 568 00:39:09,720 --> 00:39:11,679 It may harm someone, 569 00:39:11,680 --> 00:39:13,999 you just have to remember that saw Sam Brassfield cutting ... 570 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 "Your own fence, understood?" "Yes, yes, Clay. Understood. 571 00:39:18,520 --> 00:39:21,039 Do not make a mistake. 572 00:39:21,040 --> 00:39:24,040 I've always liked you, Harry. 573 00:39:29,000 --> 00:39:32,000 I would not trust a guy I'm as indecisive as him. 574 00:39:33,200 --> 00:39:36,200 Re ne your boys, Bodine. Let's go out. 575 00:39:37,080 --> 00:39:40,080 We will try to find the Mr. Brassfield. 576 00:39:41,200 --> 00:39:43,879 Is an idea that I find it very attractive, 577 00:39:43,880 --> 00:39:46,880 in person. 578 00:40:31,560 --> 00:40:34,560 If I did not know you in depth, I would swear that I was going to conquer. 579 00:40:35,120 --> 00:40:38,120 No, no. I'm just going for a walk. 580 00:40:38,760 --> 00:40:41,760 You mean Sharleen? I already have the recipe ... 581 00:40:41,960 --> 00:40:44,960 for the wafer she wanted? 582 00:41:03,600 --> 00:41:06,039 -Sam, what a joy to see you. "I did not tell you-" 583 00:41:06,040 --> 00:41:08,559 Webb I was coming? 584 00:41:08,560 --> 00:41:10,679 You do not have to tell me. 585 00:41:10,680 --> 00:41:13,680 I do not care that you know my nephew I like girls. 586 00:41:13,840 --> 00:41:16,359 Glad to see you a bachelor who has two boys? 587 00:41:16,360 --> 00:41:18,199 What do you think I'll think? from you who do not know ... 588 00:41:18,200 --> 00:41:20,039 that June and Webb are your nephews? 589 00:41:20,040 --> 00:41:22,879 Certainly, I will that I am a libertine, I say. 590 00:41:22,880 --> 00:41:25,559 -Want to take a walk? - With pleasure, where? 591 00:41:25,560 --> 00:41:28,560 For by the riverside, two cattle were lost. 592 00:41:28,960 --> 00:41:31,519 I said, always so romantic. 593 00:41:31,520 --> 00:41:34,520 Let's go. 594 00:41:56,560 --> 00:41:59,560 Do not you want to sit down? 595 00:42:00,000 --> 00:42:02,919 I like to come here. 596 00:42:02,920 --> 00:42:04,559 Where are the cattle? 597 00:42:04,560 --> 00:42:07,560 They will take care of themselves. 598 00:42:07,960 --> 00:42:10,279 -Do you know what? -What? 599 00:42:10,280 --> 00:42:12,079 I love you. 600 00:42:12,080 --> 00:42:15,080 I bought it for you in Cheyenne. 601 00:42:15,120 --> 00:42:18,120 Mr. Brassfield, imagine! bring from Cheyenne. 602 00:42:32,320 --> 00:42:33,919 Sam! 603 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 Do not you like it? 604 00:42:39,960 --> 00:42:42,960 Of course I like. 605 00:42:44,240 --> 00:42:47,240 Sam. 606 00:42:57,720 --> 00:43:00,599 If this moment could be eternal. 607 00:43:00,600 --> 00:43:03,399 Can not it be? 608 00:43:03,400 --> 00:43:05,879 The world still exists. 609 00:43:05,880 --> 00:43:08,880 Yes, of course. Always existed. 610 00:43:09,040 --> 00:43:12,040 And the good that will always exist. 611 00:43:13,240 --> 00:43:16,240 Tell me Sam, how will you be? the world of tomorrow? 612 00:43:17,320 --> 00:43:20,320 I'd like that, Sharleen. 613 00:43:21,520 --> 00:43:24,520 I've never worried that until June and Webb came to live with me. 614 00:43:26,640 --> 00:43:29,640 Never told me a lot of your parents. 615 00:43:30,200 --> 00:43:33,200 Your mother was my younger sister. 616 00:43:33,240 --> 00:43:36,159 No one could mim it anymore that we spoil you. 617 00:43:36,160 --> 00:43:39,160 It was everybody's fault. Everything she wanted, she had. 618 00:43:40,680 --> 00:43:43,680 And it occurred that while I was at war, 619 00:43:44,000 --> 00:43:46,159 wanted a man. One such Fremont Carter. 620 00:43:46,160 --> 00:43:49,160 If you'd rather not talk about it. 621 00:43:50,640 --> 00:43:53,640 You know what I decided to love? 622 00:43:54,520 --> 00:43:57,520 To have a being with whom can speak without need 623 00:43:57,640 --> 00:44:00,640 to choose or measure words. 624 00:44:01,160 --> 00:44:02,799 He had not spoken of it again. 625 00:44:02,800 --> 00:44:05,319 Well, do not talk now. 626 00:44:05,320 --> 00:44:08,119 Yes, Fremont Carter. 627 00:44:08,120 --> 00:44:11,120 He abandoned her and she died. 628 00:44:12,600 --> 00:44:15,600 I have your children. 629 00:44:16,280 --> 00:44:21,239 What will have two children almost the same age, Mrs. Brassfield? 630 00:44:21,240 --> 00:44:24,240 I will be happy with them, Mr. Brassfield. 631 00:44:45,840 --> 00:44:48,840 "Beautiful, Sam. Like you. 632 00:44:50,000 --> 00:44:53,000 Come on, what a moving picture. 633 00:44:58,320 --> 00:45:01,320 Well, go on, Do not worry about me. 634 00:45:02,320 --> 00:45:05,320 The two of us quite grown. 635 00:45:06,960 --> 00:45:08,639 Harry! 636 00:45:08,640 --> 00:45:11,599 I did not know you were home. 637 00:45:11,600 --> 00:45:13,119 That does not surprise me. 638 00:45:13,120 --> 00:45:16,120 When you worried someone Is Harry at home? 639 00:45:16,440 --> 00:45:17,959 Shut up, Harry. 640 00:45:17,960 --> 00:45:20,960 No attention to him, it's hot 641 00:45:21,360 --> 00:45:24,079 Everybody is, are not you, Sam? 642 00:45:24,080 --> 00:45:26,279 You said something and You think I did not hear it. 643 00:45:26,280 --> 00:45:29,119 I hear it, understand? I hear it and see more. 644 00:45:29,120 --> 00:45:32,120 -The same as you and anyone. "Yes, Harry, I know." 645 00:45:32,680 --> 00:45:35,519 "Yes, Harry, I know." You know everything, do not you? 646 00:45:35,520 --> 00:45:37,119 I did not say that. 647 00:45:37,120 --> 00:45:38,839 Harry, please come in and leave us alone. 648 00:45:38,840 --> 00:45:41,840 Little by little sister, that I have my obligations. 649 00:45:42,000 --> 00:45:44,439 Did not Mommy take care of you? 650 00:45:44,440 --> 00:45:46,039 Of course I did. 651 00:45:46,040 --> 00:45:47,999 I can not go home. and leave you here ... 652 00:45:48,000 --> 00:45:49,559 on the balcony with a stranger. 653 00:45:49,560 --> 00:45:52,399 Harry, please come in. at home and leave us alone. 654 00:45:52,400 --> 00:45:55,400 No, no, precisely I'll sit here. 655 00:45:56,480 --> 00:45:59,480 Well, go on, go on. Like I was not. 656 00:46:01,680 --> 00:46:02,999 Leave him alone. 657 00:46:03,000 --> 00:46:06,000 I will finish with this bottle and soon will pass. 658 00:46:06,280 --> 00:46:09,039 No, you know him. It will not let go for a month. 659 00:46:09,040 --> 00:46:12,040 For he leaves him at the end of the day You do all the work. 660 00:46:12,280 --> 00:46:15,039 We are not talking about myself, but of my brother. 661 00:46:15,040 --> 00:46:17,439 What do you want me to do? What pity? 662 00:46:17,440 --> 00:46:19,159 You said you spoiled your sister, 663 00:46:19,160 --> 00:46:21,479 do not think anyone else Do you have family problems? 664 00:46:21,480 --> 00:46:24,480 Yes of course. I feel you see that. 665 00:46:25,680 --> 00:46:28,679 Now you look like a man. 666 00:46:28,680 --> 00:46:30,639 Did you hear that? 667 00:46:30,640 --> 00:46:33,640 You have compassion. 668 00:46:34,640 --> 00:46:36,679 So you're a great man, Right, Brassfield? 669 00:46:36,680 --> 00:46:38,359 Why do not we leave this question? 670 00:46:38,360 --> 00:46:40,439 Yes, a great man. You know what, Brassfield? 671 00:46:40,440 --> 00:46:43,319 You're not the only big one. man in this region. 672 00:46:43,320 --> 00:46:46,239 And you know why? Because I'll go also be a great man. 673 00:46:47,080 --> 00:46:49,199 Clay Mathews will have the largest ranch that ... 674 00:46:49,200 --> 00:46:50,839 there were even today in these lands. 675 00:46:50,840 --> 00:46:52,999 And the government of this ranch, to whom d ? 676 00:46:53,000 --> 00:46:55,959 Me, you understand? To me. 677 00:46:55,960 --> 00:46:57,959 -Great. "Certainly great." 678 00:46:57,960 --> 00:46:59,719 Great for me. 679 00:46:59,720 --> 00:47:02,720 But not so much for you, Brassfield. 680 00:47:02,760 --> 00:47:05,760 Do you know what I'll do with you, Brassfield? I'll expel him immediately ... 681 00:47:06,320 --> 00:47:08,879 of the region. Is that clear? 682 00:47:08,880 --> 00:47:10,839 Yes well. We'll talk about it tomorrow. 683 00:47:10,840 --> 00:47:13,159 "Harry, please." -You do not mind this. 684 00:47:13,160 --> 00:47:15,719 He knows very well why I say. 685 00:47:15,720 --> 00:47:18,720 Cut your own fences and soon runs to the Association ... 686 00:47:18,960 --> 00:47:21,519 to ask them to send more limit agents so that ... 687 00:47:21,520 --> 00:47:24,520 "Force some settlers." "That's not funny, Harry. 688 00:47:24,760 --> 00:47:27,199 Of course there is. 689 00:47:27,200 --> 00:47:30,200 Why do you think it was Cheyenne? To see the president? 690 00:47:31,240 --> 00:47:34,240 I did see the president, You were with me. 691 00:47:34,320 --> 00:47:37,320 I, Harry Travers, had dinner with the president of the United States. 692 00:47:38,120 --> 00:47:39,879 We'll see each other tomorrow. 693 00:47:39,880 --> 00:47:41,959 He had not had a drink for two months. 694 00:47:41,960 --> 00:47:44,919 For he has revenged himself today. 695 00:47:44,920 --> 00:47:47,920 Do not lose track of it, Brassfield. 696 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 He even wants to marry her, Only to get my land. 697 00:48:00,960 --> 00:48:03,960 So at least it goes pass the drunkenness. 698 00:48:24,680 --> 00:48:27,559 I told him what I thought, did not I? 699 00:48:27,560 --> 00:48:30,560 Harry, why did you do that? 700 00:48:30,840 --> 00:48:33,840 There was no harm, sister. Do not be alarmed. 701 00:48:34,160 --> 00:48:36,799 You're right, no harm. 702 00:48:36,800 --> 00:48:39,800 The damage has been coming a long time. 703 00:48:40,000 --> 00:48:42,639 Do not be like that, Sharleen. 704 00:48:42,640 --> 00:48:45,159 I say what I feel, but understand, 705 00:48:45,160 --> 00:48:47,999 I was tired of such a long trip. 706 00:48:48,000 --> 00:48:50,639 Be talking about business for four days ... 707 00:48:50,640 --> 00:48:53,640 a man breathes. -Who's the man? 708 00:48:55,840 --> 00:48:58,840 -Because I. - You're not a man. 709 00:48:59,240 --> 00:49:01,119 You've never been, and never know how to be. 710 00:49:01,120 --> 00:49:02,799 But, Sharleen, do not say that. 711 00:49:02,800 --> 00:49:04,559 And why not? 712 00:49:04,560 --> 00:49:07,560 I waited for 10 years to tell you this. 713 00:49:07,960 --> 00:49:10,960 I'm tired of watching her crawl, How do you humiliate yourself and ... 714 00:49:11,160 --> 00:49:13,079 begging compassion 715 00:49:13,080 --> 00:49:15,719 Our mother was always willing to give you that, remember? 716 00:49:15,720 --> 00:49:17,519 His only son var o, his firstborn. 717 00:49:17,660 --> 00:49:20,119 "You're exalting yourself." "You're right, 718 00:49:20,120 --> 00:49:21,919 I'm getting high 719 00:49:21,920 --> 00:49:24,439 I'm tired of sacrificing my life to you, 720 00:49:24,440 --> 00:49:26,959 tired of apologizing for you 721 00:49:26,960 --> 00:49:29,439 I have my life and I will live it. 722 00:49:29,440 --> 00:49:31,439 Yes, I'm getting married. 723 00:49:31,440 --> 00:49:33,639 And there will be nothing and no in this world... 724 00:49:33,640 --> 00:49:35,519 that stands between Sam and me. 725 00:49:35,520 --> 00:49:38,439 And you're even less. 726 00:49:38,440 --> 00:49:41,359 It's over for me. 727 00:49:41,360 --> 00:49:44,360 Hear? As if it did not exist! 728 00:49:46,800 --> 00:49:49,039 And now, see. 729 00:49:49,040 --> 00:49:52,040 Get out of here! 730 00:50:38,000 --> 00:50:40,279 Come on, Johnny, still we have a lot to do 731 00:50:40,280 --> 00:50:43,280 Quickly! 732 00:50:47,160 --> 00:50:49,719 Damn you, Johnny Four! It arrives 733 00:50:49,720 --> 00:50:51,919 Desa from this car and see how I scrub you 734 00:50:51,920 --> 00:50:54,920 No, I would not like that. So you'd better stay here. 735 00:50:55,760 --> 00:50:58,760 Very well! So, I'll go upstairs. 736 00:51:08,840 --> 00:51:11,840 Hey, little patty! There is so much to do here! 737 00:51:27,600 --> 00:51:30,439 Johnny, I'm going to kill you. 738 00:51:30,440 --> 00:51:33,440 I would not do it in the front of witnesses, no? 739 00:51:35,360 --> 00:51:37,039 Harry! 740 00:51:37,040 --> 00:51:40,040 "When did you get back from Cheyenne?" -Two days ago. 741 00:51:41,240 --> 00:51:44,239 -Sam is not he? -What happened? 742 00:51:44,240 --> 00:51:47,240 -There's something wrong? -No, I want to talk to Sam. 743 00:51:49,000 --> 00:51:50,879 Sam, where did you go, Johnny? 744 00:51:50,880 --> 00:51:52,679 I think it's in the house working on books. 745 00:51:52,680 --> 00:51:54,799 If not, June will know where you are. 746 00:51:54,800 --> 00:51:56,999 Need some help on something, Harry? 747 00:51:57,000 --> 00:52:00,000 No, it's not necessary. I'll talk to Sam. 748 00:52:04,040 --> 00:52:06,239 What fly will have stung you? 749 00:52:06,240 --> 00:52:08,679 The same that stung the others, I think. 750 00:52:08,680 --> 00:52:10,359 Ride at night and cut fences. 751 00:52:10,360 --> 00:52:14,239 Yes, if I ruled things here, I'd hang a gun on every man ... 752 00:52:14,240 --> 00:52:16,999 the Teton ranch and I would tell them to shoot ... 753 00:52:17,000 --> 00:52:18,879 first and then ask. 754 00:52:18,880 --> 00:52:21,039 Then it will be better than Sam. continue to govern us. 755 00:52:21,040 --> 00:52:23,319 -What I mean... -We could get soaked. 756 00:52:23,320 --> 00:52:26,120 Although the shots in the then dried out. 757 00:52:34,040 --> 00:52:36,559 I wanted to go see Sharleen one of these days. 758 00:52:36,560 --> 00:52:39,359 -But with what happened ... -What happened? 759 00:52:39,360 --> 00:52:41,559 Yes, I understand. 760 00:52:41,560 --> 00:52:44,560 Come on, Uncle. 761 00:52:45,800 --> 00:52:48,679 Hi, Harry. 762 00:52:48,680 --> 00:52:51,680 -Ou a, June, make yourself some coffee. -Then. 763 00:52:56,400 --> 00:52:57,839 I came... 764 00:52:57,840 --> 00:53:00,840 I came to present my apologies. 765 00:53:01,120 --> 00:53:02,319 Forgive me. 766 00:53:02,320 --> 00:53:05,320 What I told you Sharleen would say? 767 00:53:05,840 --> 00:53:08,599 Do not you think this was going to work? to make you angry with a tired man? 768 00:53:08,600 --> 00:53:11,600 Sit down. 769 00:53:15,040 --> 00:53:18,040 Let's not try to fool ourselves, Harry. You and I never sympathize. 770 00:53:19,040 --> 00:53:21,599 You decided to take one way and the other. 771 00:53:21,600 --> 00:53:24,600 That's the question, Sam, that I did not decide anything. 772 00:53:25,680 --> 00:53:28,680 You seem to be very yourself since we met. 773 00:53:28,920 --> 00:53:31,920 I've never been sure of anything Throughout my life, you know. 774 00:53:34,080 --> 00:53:37,080 Without a doubt, it will cost you work understand this, no? 775 00:53:37,200 --> 00:53:40,200 Do you know in advance where you are going? and every move you make. 776 00:53:40,920 --> 00:53:43,039 Well, I do not. 777 00:53:43,040 --> 00:53:44,919 I wake up every morning ... 778 00:53:44,920 --> 00:53:46,799 creeped out. 779 00:53:46,800 --> 00:53:49,159 And if I do not understand things, because ... 780 00:53:49,160 --> 00:53:52,160 so at least I know I do not I will fail to complete them. 781 00:53:52,640 --> 00:53:55,079 Good. Hey, Harry, 782 00:53:55,080 --> 00:53:56,959 if you need help or whatever ... 783 00:53:56,960 --> 00:53:59,199 If you want me to lend you some of the men 784 00:53:59,200 --> 00:54:00,799 No. 785 00:54:00,800 --> 00:54:03,279 There is not a case ... 786 00:54:03,280 --> 00:54:04,959 so easy to solve. 787 00:54:04,960 --> 00:54:07,199 But thank you anyway. 788 00:54:07,200 --> 00:54:10,200 Well, like I told you ... 789 00:54:11,520 --> 00:54:14,520 Forgive me, what happened. 790 00:54:19,360 --> 00:54:21,559 Although I knew that they would kill me if they knew I found out, 791 00:54:21,560 --> 00:54:23,239 but I will reveal. 792 00:54:23,240 --> 00:54:25,319 Clay Mathews is moving against you. 793 00:54:25,320 --> 00:54:28,279 Hired a gunslinger of Texas that is called Bodine. 794 00:54:28,280 --> 00:54:31,280 What cut your fences? and also killed Hobie. 795 00:54:32,280 --> 00:54:34,559 Mathews wanted the tell Clevenger and ... 796 00:54:34,560 --> 00:54:36,839 to others who try to take advantage of many lands. 797 00:54:36,840 --> 00:54:39,359 I promised I would. 798 00:54:39,360 --> 00:54:41,279 You know why I agreed to that? 799 00:54:41,280 --> 00:54:44,280 - Out of fear. "Did you change your mind?" 800 00:54:45,640 --> 00:54:48,599 I do not know. 801 00:54:48,600 --> 00:54:51,600 Everything I want does not always Sharleen's hands tied. 802 00:54:52,080 --> 00:54:55,080 You can not stand in the middle, Harry. 803 00:54:56,080 --> 00:54:59,080 What have I done during All my life, no? 804 00:54:59,640 --> 00:55:01,999 Harry, 805 00:55:02,000 --> 00:55:05,000 thanks for coming. 806 00:55:08,680 --> 00:55:11,680 -Don't you stay for coffee? -No, June. 807 00:55:13,640 --> 00:55:16,640 I can not now. 808 00:55:49,480 --> 00:55:51,859 Do you know who moves all this? What are we waiting for? 809 00:55:51,900 --> 00:55:53,489 If they want war, we will give 810 00:55:53,490 --> 00:55:55,079 Calm down, Webb, I still manage things here. 811 00:55:55,480 --> 00:55:57,359 In a way that seems you want to lose. 812 00:55:57,360 --> 00:56:00,039 "Calm down, my friend. "Do not be insolent, boy! 813 00:56:00,040 --> 00:56:02,199 Sam, which one should be our first step? 814 00:56:02,200 --> 00:56:04,919 Talk to Abe Clevenger to make him understand. 815 00:56:04,920 --> 00:56:07,479 Has more influence than no one on the other settlers. 816 00:56:07,480 --> 00:56:09,879 Are you going to crawl in front of this man? 817 00:56:09,880 --> 00:56:12,479 What will you get going? talk to Abe Clevenger? 818 00:56:12,480 --> 00:56:15,039 I tried to talk to him and expelled me from his house. 819 00:56:15,040 --> 00:56:17,399 It is understandable if you accused a death and cut the wire, 820 00:56:17,400 --> 00:56:19,039 I do not blame him for firing. 821 00:56:19,040 --> 00:56:20,439 Webb, I sometimes think that speaks volumes. 822 00:56:20,440 --> 00:56:22,399 Trust the words by Harry Travers. 823 00:56:22,400 --> 00:56:24,559 And you could not have said Clevenger for Harry ... 824 00:56:24,560 --> 00:56:25,679 tell you this? 825 00:56:25,680 --> 00:56:27,079 We will show the settlers ... 826 00:56:27,080 --> 00:56:28,479 -We know how to act. -Webb, 827 00:56:28,480 --> 00:56:30,319 will come with us and obey my orders, 828 00:56:30,320 --> 00:56:33,320 if you do not stay here, so choose. 829 00:56:39,600 --> 00:56:42,600 I just missed this runaway pony. 830 00:56:43,320 --> 00:56:44,820 Above all, I do not want 831 00:56:44,821 --> 00:56:46,320 hassles, at least for now. 832 00:56:46,720 --> 00:56:49,479 The president and his entourage Green River a few days ago, 833 00:56:49,480 --> 00:56:52,480 they should not be too far away of this part of the region. 834 00:56:52,720 --> 00:56:54,919 If a single man falls dead, all the newspapers 835 00:56:54,920 --> 00:56:57,399 The world would know next. -You're right. 836 00:56:57,400 --> 00:56:59,479 You think you could talk to Clevenger? 837 00:56:59,480 --> 00:57:01,079 I do not know. 838 00:57:01,080 --> 00:57:03,599 I know you're an honorable man. 839 00:57:03,600 --> 00:57:05,839 If you can get ahead common sense and decency ... 840 00:57:05,840 --> 00:57:08,519 to the extent that you feel Boiadeiros Association, 841 00:57:08,520 --> 00:57:10,559 Maybe I can talk to him. 842 00:57:10,560 --> 00:57:12,399 We will try. 843 00:57:12,400 --> 00:57:15,359 I think today is such a day. good as any other. 844 00:57:15,360 --> 00:57:18,360 I'll get the horses. 845 00:57:24,960 --> 00:57:27,959 I know what happens to you, boy. And I think the same thing happens to me. 846 00:57:27,960 --> 00:57:30,960 I can not see anyone. if you drag and beg favors. 847 00:57:32,040 --> 00:57:35,040 I consume myself waiting to see the man who killed my friend, 848 00:57:35,360 --> 00:57:36,919 -But I have to wait. -How much time? 849 00:57:36,920 --> 00:57:38,839 What I wanted to know. 850 00:57:38,840 --> 00:57:41,339 No government this ranch, I do not believe I knew. 851 00:57:41,340 --> 00:57:43,840 I would often fight instead of waiting. 852 00:57:44,880 --> 00:57:47,799 I once talked to Ed about this, And you know what you told me? 853 00:57:47,800 --> 00:57:50,799 "Johnny, the difference between Sam, you and I are Sam. 854 00:57:50,800 --> 00:57:53,479 knows that any idiot can fight. " 855 00:57:53,480 --> 00:57:55,039 A ready man? 856 00:57:55,040 --> 00:57:57,199 Fight when you know that there is no other way. 857 00:57:57,200 --> 00:58:00,200 Well, not now. I think you're scared. 858 00:58:06,320 --> 00:58:09,320 Do not let me hear you. say that about him. 859 00:58:10,080 --> 00:58:13,080 Sam would not consent. to anyone who said. 860 00:58:14,480 --> 00:58:17,480 Have you seen anyone shot dead? 861 00:58:18,040 --> 00:58:21,040 If someday you will not like it. 862 00:58:59,360 --> 00:59:01,519 There's no doubt you'll see Clevenger. 863 00:59:01,520 --> 00:59:02,839 I figured I would. 864 00:59:02,840 --> 00:59:05,840 It's falling on our hands. 865 00:59:06,160 --> 00:59:08,959 I still do not like it the way Travers acts. 866 00:59:08,960 --> 00:59:10,319 Because? 867 00:59:10,320 --> 00:59:11,519 Despite what he has said, 868 00:59:11,520 --> 00:59:14,520 made Brassfield leave his land. 869 00:59:39,000 --> 00:59:41,599 Clevenger! I 'm Sam Brassfield! 870 00:59:41,600 --> 00:59:43,719 Is not nobody here? 871 00:59:43,720 --> 00:59:46,720 I'm here, Brassfield. 872 00:59:48,480 --> 00:59:51,399 What happened, Brassfield? Are you afraid to come alone? 873 00:59:51,400 --> 00:59:52,919 And what happened to you? 874 00:59:52,920 --> 00:59:55,559 Are you afraid to talk to me without a shotgun in the hands? 875 00:59:55,560 --> 00:59:58,560 What you want? I do not have time for visitors. 876 00:59:58,920 --> 01:00:00,719 Harry Travers made it easy for me an information that ... 877 01:00:00,720 --> 01:00:03,720 I thought you might be interested. 878 01:00:04,160 --> 01:00:06,999 What Harry has to tell me to go directly. 879 01:00:07,000 --> 01:00:10,000 -Get out! "Let's go in peace, Abe. 880 01:00:10,320 --> 01:00:12,759 I do not want conflicts with you, nor with other neighbors. 881 01:00:12,760 --> 01:00:15,319 That's not the way to talk. of this nephew of yours. 882 01:00:15,320 --> 01:00:18,239 He accused me that cutting the fence and to kill one of his men. 883 01:00:18,240 --> 01:00:20,439 Well, you accused us. of trying to surround their lands ... 884 01:00:20,440 --> 01:00:21,999 and to chase away his sheep. 885 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 I do not like how appropriate land. 886 01:00:25,240 --> 01:00:28,240 If I make sure I've surrounded a s Acre that is not mine, is a liar. 887 01:00:31,680 --> 01:00:33,919 You do not have hair in the language, Brassfield. 888 01:00:33,920 --> 01:00:36,920 I believe that the only way of speaking that you understand. 889 01:00:37,040 --> 01:00:40,040 What did Harry have to say? 890 01:00:40,920 --> 01:00:42,879 Clay Mathews hired some Texas gunslingers ... 891 01:00:42,880 --> 01:00:45,039 to provoke conflicts in the Teton ranch. 892 01:00:45,040 --> 01:00:48,040 It is they who cut the fences, not you nor your friends. 893 01:00:48,640 --> 01:00:51,640 Believe that your arrogant and powerful Boiadeiros Association will believe? 894 01:00:52,160 --> 01:00:53,959 The Association does not have nothing to do with it, 895 01:00:53,960 --> 01:00:56,159 I'm talking about you and me. 896 01:00:56,160 --> 01:00:58,759 And I speak clearly, Abe. 897 01:00:58,760 --> 01:01:01,760 Now you decide what has to be. 898 01:01:15,720 --> 01:01:18,720 Sam, what do you think? 899 01:01:19,320 --> 01:01:21,759 We do not know man like Clevenger, 900 01:01:21,760 --> 01:01:24,519 Like almost everybody in this country, he hates success. 901 01:01:24,520 --> 01:01:27,119 Apparently, if you fight for nothing is a herii. 902 01:01:27,120 --> 01:01:30,120 And if you fight for something important, call him an intruder and usurper. 903 01:01:46,520 --> 01:01:49,079 In front you already know What do you have to do? 904 01:01:49,080 --> 01:01:52,080 Do not worry, you will be satisfied. 905 01:02:20,560 --> 01:02:22,599 Do not move, old man. 906 01:02:22,600 --> 01:02:25,599 Sam Brassfield told us It costs you to decide. 907 01:02:25,600 --> 01:02:28,359 So we will do it for you. 908 01:02:28,360 --> 01:02:31,199 Come, boys, begin to knock down everything they find. 909 01:02:31,200 --> 01:02:32,999 Tabua by tabua. 910 01:02:33,000 --> 01:02:36,000 When you have finished, begin with the sheep. 911 01:02:37,200 --> 01:02:39,079 Brassfield does not want stay alive no ... 912 01:02:39,080 --> 01:02:42,080 of these woolly creatures when we retire. 913 01:02:46,320 --> 01:02:49,320 You can start! 914 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 Hi, Abe. 915 01:03:36,320 --> 01:03:39,039 Brassfield, 916 01:03:39,040 --> 01:03:42,040 I came to see you die. 917 01:04:05,040 --> 01:04:06,679 Save this revolver, Webb. 918 01:04:06,680 --> 01:04:08,359 Do not you see that he's hurt? 919 01:04:08,360 --> 01:04:09,919 And you did not see that I wanted to kill you? 920 01:04:09,920 --> 01:04:11,839 But you did not, right? 921 01:04:11,840 --> 01:04:14,840 Take him home. 922 01:04:15,840 --> 01:04:18,840 Let's go Help me, Webb. 923 01:04:28,480 --> 01:04:31,439 I did not want that to happen. 924 01:04:31,440 --> 01:04:34,440 You should kill me when Had a chance, Brassfield. 925 01:04:35,040 --> 01:04:37,079 I'll come again for you. 926 01:04:37,080 --> 01:04:39,519 And I will have at my side all the settlers of the valley. 927 01:04:39,520 --> 01:04:41,599 It was not my men. who destroyed his ranch. 928 01:04:41,600 --> 01:04:44,600 It's a fake. 929 01:04:52,400 --> 01:04:55,400 Stay away from me. Also a Brassfield. 930 01:04:56,280 --> 01:04:58,999 I'm not going to rest until to get them expelled from the valley. 931 01:04:59,000 --> 01:05:02,000 To all of you! 932 01:05:16,920 --> 01:05:18,279 Uncle. 933 01:05:18,280 --> 01:05:19,799 Webb went to get the doctor? 934 01:05:19,800 --> 01:05:22,759 Yes, but I do not believe a doctor can cure the evil of this man. 935 01:05:22,760 --> 01:05:24,479 I do not see the same all my life. 936 01:05:24,480 --> 01:05:25,999 It's not your fault. 937 01:05:26,000 --> 01:05:28,559 He saw with his own eyes the hard work of 10 years destroyed. 938 01:05:28,560 --> 01:05:30,639 His sheep scattered. 939 01:05:30,640 --> 01:05:33,640 But do not you understand that which this settler intends to kill you? 940 01:05:34,600 --> 01:05:35,959 You can be sure that I will do everything ... 941 01:05:35,960 --> 01:05:38,960 necessary for this to happen. 942 01:05:48,240 --> 01:05:51,240 You wanna see who, Ruth? 943 01:05:56,240 --> 01:05:59,240 Excuse me, is Mr. Brassfield at home? 944 01:05:59,241 --> 01:05:59,841 Come in, please. 945 01:06:02,842 --> 01:06:04,700 -Sr. Brassfield? -Yes. 946 01:06:04,900 --> 01:06:08,000 I saw you do a few days at the Cheyenne Club. 947 01:06:08,050 --> 01:06:13,000 Yes sir. Stafford, secretary President Chester A. Arthur. 948 01:06:14,900 --> 01:06:18,000 Mr. Brassfield, the caravan of the president camped ... 949 01:06:18,010 --> 01:06:19,800 a few miles to the south. 950 01:06:20,010 --> 01:06:22,300 The President interest in visiting his ranch. 951 01:06:23,310 --> 01:06:25,400 The President come here to see me? 952 01:06:25,450 --> 01:06:26,700 The President of the United States? 953 01:06:28,150 --> 01:06:31,300 I hope I did not choose an inopportune moment, 954 01:06:31,310 --> 01:06:33,800 but we will only be in this region one more night. 955 01:06:34,000 --> 01:06:35,600 Of course not, Mr. President. 956 01:06:36,000 --> 01:06:38,500 For me it's an honor to you. to welcome in my house. 957 01:06:38,501 --> 01:06:41,000 I introduce my niece June Carter. 958 01:06:41,080 --> 01:06:43,119 President Chester A. Arthur. -Charmed. 959 01:06:43,120 --> 01:06:45,399 And the wife of my administrator, Ruth Winters. 960 01:06:45,400 --> 01:06:47,279 Much pleasure. 961 01:06:47,280 --> 01:06:49,119 Oh my God! 962 01:06:49,120 --> 01:06:52,120 With the house as it is ... So messy! 963 01:06:54,080 --> 01:06:56,039 I remember... I remember that my late wife ... 964 01:06:56,040 --> 01:06:57,879 he made that same exclamation ... 965 01:06:57,880 --> 01:07:00,719 more than once in similar cases. 966 01:07:00,720 --> 01:07:02,559 Mr. Brassfield, 967 01:07:02,560 --> 01:07:05,519 I have the desire to see a ranch of cattle with my own eyes. 968 01:07:05,520 --> 01:07:07,999 And they told me that this is a of the best in the region. 969 01:07:08,000 --> 01:07:11,000 Well, that's what we want. I'll show you willingly. 970 01:07:11,400 --> 01:07:13,879 Stafford, will you please tell Sheridan ... 971 01:07:13,880 --> 01:07:16,039 that we decided to stay here for a few hours? 972 01:07:16,040 --> 01:07:16,999 Yes sir. 973 01:07:17,000 --> 01:07:20,000 "If we wish to begin." "Obviously. 974 01:07:20,120 --> 01:07:23,120 - You go first. -Thank you. 975 01:07:25,120 --> 01:07:26,620 I started to improve my cattle 976 01:07:26,621 --> 01:07:28,120 recently more than five years. 977 01:07:29,320 --> 01:07:32,320 These meadows of hay provide good fodder for the winter. 978 01:07:33,040 --> 01:07:36,040 A well maintained ranch, Mr. Brassfield. 979 01:07:36,280 --> 01:07:39,280 I wanted you to see this, Mr President. 980 01:07:48,040 --> 01:07:49,559 I suppose you know ... 981 01:07:49,560 --> 01:07:51,879 There are many complaints about the great cowboys who penetrate ... 982 01:07:51,880 --> 01:07:54,880 on state land and seize them. 983 01:07:54,960 --> 01:07:57,960 They are feared to exhaust them and soon you will see. 984 01:07:58,560 --> 01:08:01,159 Where are you going, Mr. President? 985 01:08:01,160 --> 01:08:03,719 The days of pastures free have passed. 986 01:08:03,720 --> 01:08:05,519 The country has evolved and understood 987 01:08:05,520 --> 01:08:08,039 who had to evolve with him. 988 01:08:08,040 --> 01:08:10,039 I know there are many who do not agree with me 989 01:08:10,040 --> 01:08:12,439 Though it seemed strange to him, Mr. Brassfield, you and I ... 990 01:08:12,440 --> 01:08:15,440 we find ourselves in similar situations. 991 01:08:15,680 --> 01:08:17,799 I also verified that when we keep with ... 992 01:08:17,800 --> 01:08:20,800 firmness its responsibility, this creates numerous enemies. 993 01:08:22,680 --> 01:08:24,599 And unfortunately, You're likely to miss ... 994 01:08:24,600 --> 01:08:27,600 some of his old friends. 995 01:08:27,640 --> 01:08:29,559 I think it will be best to return, if we do not want to 996 01:08:29,560 --> 01:08:32,560 may the army go out to look for me. 997 01:08:35,840 --> 01:08:37,959 A little bit of solitude, 998 01:08:37,960 --> 01:08:40,960 Something so precious. 999 01:08:54,000 --> 01:08:57,000 Put the sofa in its place. 1000 01:08:58,920 --> 01:09:01,799 This Sam Brassfield! 1001 01:09:01,800 --> 01:09:04,800 Invite the President without having told me before. 1002 01:09:05,600 --> 01:09:08,119 I tell you, Ed, that was frankly miserable 1003 01:09:08,120 --> 01:09:09,079 the day he joined this man. 1004 01:09:09,080 --> 01:09:11,359 Ruth, Sam, to my best friend, you know. 1005 01:09:11,360 --> 01:09:14,360 Well, let's clean up. the silver and make food. 1006 01:09:15,960 --> 01:09:17,759 It's very easy for him. 1007 01:09:17,760 --> 01:09:20,760 "Come, eat at my house." 1008 01:09:22,000 --> 01:09:23,279 Everyone is the same. 1009 01:09:23,280 --> 01:09:25,279 Believe that I can become in roasted steak and cake ... 1010 01:09:25,280 --> 01:09:28,039 good by when of the order to serve them? 1011 01:09:28,040 --> 01:09:30,279 I think I'm causing you many hassles, 1012 01:09:30,280 --> 01:09:32,759 No, Mrs. Winters? 1013 01:09:32,760 --> 01:09:35,760 No, I'm used to it. to this in this house. 1014 01:09:35,840 --> 01:09:38,719 The case that I would have much I like everyone coming 1015 01:09:38,720 --> 01:09:40,159 you to our camp. 1016 01:09:40,160 --> 01:09:42,079 We have six cooks at our service. 1017 01:09:42,080 --> 01:09:45,080 No, no. You stay here. I have almost everything ready. 1018 01:09:47,760 --> 01:09:50,760 "Six cooks? -Yes. 1019 01:09:51,120 --> 01:09:54,120 Of course, all men, I suppose. 1020 01:09:54,160 --> 01:09:56,439 You have to see what the will be feeding. 1021 01:09:56,440 --> 01:09:58,839 Frankly, Mrs. Winters, I'd prefer... 1022 01:09:58,840 --> 01:10:01,719 something that you cooked. 1023 01:10:01,720 --> 01:10:04,599 Well, given chance I know that enough. 1024 01:10:04,600 --> 01:10:06,039 So you do not worry. 1025 01:10:06,040 --> 01:10:07,759 Can I have your hat, Mr. President? 1026 01:10:07,760 --> 01:10:08,919 -Thank you. -And next time ... 1027 01:10:08,920 --> 01:10:11,920 Wipe your boots before entering. We just cleaned June and me. 1028 01:10:17,240 --> 01:10:20,240 But Ruth, the President from United States. 1029 01:10:21,680 --> 01:10:23,799 But your boots are so dirty as any ... 1030 01:10:23,800 --> 01:10:26,800 someone else walked through the mud. 1031 01:10:31,160 --> 01:10:33,839 I confess, Mrs Winters, that it was the tastiest food ... 1032 01:10:33,840 --> 01:10:36,839 which I have tasted in my whole life. 1033 01:10:36,840 --> 01:10:39,840 What do you eat? currently on a ranch. 1034 01:10:41,920 --> 01:10:44,919 You can call me Ruth, Mr. President, if you wish. 1035 01:10:44,920 --> 01:10:47,920 Thank you very much. I will, Ruth. 1036 01:10:49,200 --> 01:10:51,359 You are a man lucky, Mr. Winters. 1037 01:10:51,360 --> 01:10:53,199 I think so. 1038 01:10:53,200 --> 01:10:55,719 Mr. Brassfield, 1039 01:10:55,720 --> 01:10:58,399 forgive me if I seem discourteous, but I wish we could talk 1040 01:10:58,400 --> 01:11:01,400 -Yes, if you'll just let me. -Yes, of course. 1041 01:11:01,440 --> 01:11:03,479 Sit down, sit down, please. 1042 01:11:03,480 --> 01:11:06,480 Fortunately, we do not have that observe the protocol here. 1043 01:11:10,960 --> 01:11:13,759 A stupendous man our president, right? 1044 01:11:13,760 --> 01:11:16,760 I truly spent a moment Thank you, Mr. Brassfield. 1045 01:11:16,920 --> 01:11:19,920 And I was honored by your presence. 1046 01:11:25,120 --> 01:11:28,120 I think it bothers me that touching a rather ungrateful subject. 1047 01:11:29,120 --> 01:11:32,120 If I can provide some information. 1048 01:11:32,200 --> 01:11:34,359 You seemed the other night. show contrary to ... 1049 01:11:34,360 --> 01:11:36,119 design of a haiadeira hake. 1050 01:11:36,120 --> 01:11:37,679 Yes, because it comes years too late. 1051 01:11:37,680 --> 01:11:40,680 Today we could only infest our meadows with low quality livestock. 1052 01:11:41,560 --> 01:11:44,560 Do you estimate that fencing and the regulated bird? the only solution? 1053 01:11:45,000 --> 01:11:47,799 I believe positively, sir. 1054 01:11:47,800 --> 01:11:50,800 I heard complaining that this Association of Cowboys ... 1055 01:11:50,840 --> 01:11:53,840 was arbitrary and authoritative in their negotiations. 1056 01:11:54,440 --> 01:11:57,440 Where there is only one to which it may appeal, 1057 01:11:57,560 --> 01:12:00,560 man seeks to form a corporation that defends it. 1058 01:12:01,400 --> 01:12:04,400 A corporation of law or a punitive committee? 1059 01:12:06,680 --> 01:12:09,680 He assured me that there is here a declared war. 1060 01:12:09,760 --> 01:12:12,760 "And even dead." -Yes, sir, it's true. 1061 01:12:13,000 --> 01:12:15,719 I lost one of mine best men recently. 1062 01:12:15,720 --> 01:12:18,119 And they informed me that destroyed the farm 1063 01:12:18,120 --> 01:12:21,120 of a man and they have scattered their sheep. 1064 01:12:21,440 --> 01:12:23,919 You are involved Mr. Brassfield? 1065 01:12:23,920 --> 01:12:25,359 No, I'm not involved. 1066 01:12:25,360 --> 01:12:28,360 But you know the man who is Abe Clevenger. 1067 01:12:29,320 --> 01:12:31,919 It is here, in this house, 1068 01:12:31,920 --> 01:12:34,920 injured from some care. And it was I who hurt him. 1069 01:12:38,120 --> 01:12:39,839 Did you shoot a man? 1070 01:12:39,840 --> 01:12:42,639 Not because he opposed none of my points of view. 1071 01:12:42,640 --> 01:12:45,519 who had not shot at him, would have killed me. 1072 01:12:45,520 --> 01:12:48,519 Geez, why did I want to? finish you 1073 01:12:48,520 --> 01:12:51,520 Abe Clevenger is a man honored, Mr. President. 1074 01:12:51,760 --> 01:12:54,760 I sincerely believed that I was willing to annihilate him. 1075 01:12:55,560 --> 01:12:58,560 And because you honestly believe, I respect you. 1076 01:12:59,440 --> 01:13:02,079 But this falls within the jurisdiction of the law. 1077 01:13:02,080 --> 01:13:04,759 Or maybe in the Boiadeiros Association? 1078 01:13:04,760 --> 01:13:06,639 Why? Because a man is willing to keep ... 1079 01:13:06,640 --> 01:13:08,279 what is the justi ?a? 1080 01:13:08,280 --> 01:13:11,280 You protect a man. Who tried to kill him? 1081 01:13:11,480 --> 01:13:13,719 If you can choose among these predators, 1082 01:13:13,720 --> 01:13:15,850 these partisans of National Cemetery of Boiadeiros, 1083 01:13:15,860 --> 01:13:18,850 true parasites, and a man like Abe Clevenger, 1084 01:13:18,875 --> 01:13:21,800 that the landowner and want to keep it, 1085 01:13:22,280 --> 01:13:25,280 I will fight alongside Abe Clevenger. 1086 01:13:30,320 --> 01:13:32,679 It was recommended to me, Mr. Brassfield, to send federal troops ... 1087 01:13:32,680 --> 01:13:34,839 to this territory in the event that ... 1088 01:13:34,840 --> 01:13:36,719 the situation worsened. 1089 01:13:36,720 --> 01:13:39,720 I'll do everything I can. so that it does not get worse. 1090 01:13:41,560 --> 01:13:44,560 I understand. 1091 01:13:46,160 --> 01:13:48,519 And I appreciate all your points of view. 1092 01:13:48,520 --> 01:13:51,520 Thank you sir. 1093 01:14:16,400 --> 01:14:18,359 I just brought the breakfast. to Mr. Clevenger ... 1094 01:14:18,360 --> 01:14:19,959 and he thanked me. 1095 01:14:19,960 --> 01:14:22,919 It must be worse than I thought. 1096 01:14:22,920 --> 01:14:24,999 When did Webb turn up with the doctor? 1097 01:14:25,000 --> 01:14:28,000 The long way, arrive as soon as you can. 1098 01:14:29,160 --> 01:14:32,160 While it does not benefit no one walking up and down. 1099 01:14:32,280 --> 01:14:35,119 "What the hell do you want me to do?" "You could go and see ..." 1100 01:14:35,120 --> 01:14:37,839 Sharleen and tell you of the president's visit. 1101 01:14:37,840 --> 01:14:39,879 If I were your bride, I would like to hear it. 1102 01:14:39,880 --> 01:14:42,880 "It had not occurred to me. -Oh really? 1103 01:14:43,600 --> 01:14:46,600 It's getting heavier than Ruth. 1104 01:15:04,120 --> 01:15:06,279 Hi, Mr. Bodine. 1105 01:15:06,280 --> 01:15:09,039 You should get less out of the house. 1106 01:15:09,040 --> 01:15:11,399 I do not know why you say that. 1107 01:15:11,400 --> 01:15:13,159 I think you do. 1108 01:15:13,160 --> 01:15:14,919 He went to see Sam Brassfield. 1109 01:15:14,920 --> 01:15:17,920 Well, yes, I went to your house, but it was about ranch affairs. 1110 01:15:19,120 --> 01:15:22,120 -That is why? "Yes, that's all." 1111 01:15:22,320 --> 01:15:24,959 Oh really. I swear. 1112 01:15:24,960 --> 01:15:27,960 I think it's a liar, and also talks a lot. 1113 01:15:30,320 --> 01:15:33,320 -What happened? "Enter the house, Sharleen. 1114 01:15:50,600 --> 01:15:53,600 Sam! 1115 01:15:54,120 --> 01:15:57,120 Sam! On here! In the corral 1116 01:16:09,360 --> 01:16:11,959 Harry, what happened? 1117 01:16:11,960 --> 01:16:14,960 Bodine knew I talked to you. 1118 01:16:15,200 --> 01:16:17,519 "I was going to tell you." "What about Sharleen?" 1119 01:16:17,520 --> 01:16:19,919 Did something happen? 1120 01:16:19,920 --> 01:16:22,920 She's dead, Sam. 1121 01:16:23,360 --> 01:16:26,360 Sharleen is dead. 1122 01:17:07,960 --> 01:17:10,319 You were right, Sam. 1123 01:17:10,320 --> 01:17:12,719 You can not live in the past. 1124 01:17:12,720 --> 01:17:15,720 I can not even stay now far away too. 1125 01:17:18,280 --> 01:17:21,280 I'll continue here and move on. 1126 01:17:22,560 --> 01:17:25,560 It's what she wanted. 1127 01:17:31,320 --> 01:17:33,519 In the beginning I think I'll need help. 1128 01:17:33,520 --> 01:17:36,520 You'll all have us here. 1129 01:17:48,600 --> 01:17:51,279 It's a matter between Mathews and me. 1130 01:17:51,280 --> 01:17:54,239 And it has to continue like this. 1131 01:17:54,240 --> 01:17:56,159 You have nothing to do with it. 1132 01:17:56,160 --> 01:17:59,160 Therefore, I urge you to intervene. 1133 01:18:17,840 --> 01:18:18,919 So what? 1134 01:18:18,920 --> 01:18:21,039 Did she think she would not be by your side? 1135 01:18:21,040 --> 01:18:24,040 I never thought of that for a moment. 1136 01:18:46,760 --> 01:18:48,519 They work with you, Sam. 1137 01:18:48,520 --> 01:18:51,520 Their setbacks are theirs. 1138 01:19:02,480 --> 01:19:03,919 They heard me, ranchers! 1139 01:19:03,920 --> 01:19:06,839 They saw what happened with the property of Clevenger! 1140 01:19:06,840 --> 01:19:09,239 Because this is what It will happen to all of us ... 1141 01:19:09,240 --> 01:19:12,239 if we do not give Sam a hand Brassfield immediately. 1142 01:19:12,240 --> 01:19:15,240 Let's go! On the go! 1143 01:19:35,520 --> 01:19:38,520 Bring the pliers and cut the fence. 1144 01:20:02,880 --> 01:20:05,880 Just arrived! 1145 01:20:15,160 --> 01:20:18,160 What are you waiting still? There are only four men. 1146 01:20:18,520 --> 01:20:20,679 Remember what he did to Clevenger. 1147 01:20:20,680 --> 01:20:23,279 This started as A personal fight, Clay. 1148 01:20:23,280 --> 01:20:26,079 Changed because you changed the methods. 1149 01:20:26,080 --> 01:20:29,080 "He broke the Clevenger estate." "Do not lie, Clay. 1150 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 Want to make me complications among my neighbors. 1151 01:20:33,160 --> 01:20:35,599 Fulson, McCoy, Hardford, 1152 01:20:35,600 --> 01:20:38,600 Dennin, Farwell. Have you had any conflicts with me? 1153 01:20:38,720 --> 01:20:40,999 Do you want to end up as Clevenger? 1154 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 We broke up with them. 1155 01:20:50,400 --> 01:20:51,399 And now what do we do? 1156 01:20:51,400 --> 01:20:54,400 They are as many as we are. 1157 01:20:58,400 --> 01:21:00,679 We did not expect that. 1158 01:21:00,680 --> 01:21:03,680 He told us that no one would be with him. 1159 01:21:07,440 --> 01:21:10,359 You started this and many men would die because of him. 1160 01:21:10,360 --> 01:21:13,360 Let's keep this question as personal matter between you and me. 1161 01:21:13,880 --> 01:21:16,880 I wanted to see you, Brassfield. Remember me? In Cheyenne? 1162 01:21:19,440 --> 01:21:21,479 Dispatch it now. 1163 01:21:21,480 --> 01:21:24,480 If you do not, I will. 1164 01:21:35,120 --> 01:21:37,319 Here I am, Brassfield. 1165 01:21:37,320 --> 01:21:38,919 Wait, Mathews! 1166 01:21:38,920 --> 01:21:41,920 See everyone who comes to you. 1167 01:21:49,600 --> 01:21:52,600 If you are going to fight against Brassfield, will see you with me. 1168 01:21:57,920 --> 01:22:00,920 Do not make me do that, Clay. 1169 01:22:15,680 --> 01:22:18,680 That was Hobie. 1170 01:22:30,520 --> 01:22:33,520 Did not understand that you can not make the clock go back. 1171 01:22:38,880 --> 01:22:40,479 And you, tell me, 1172 01:22:40,480 --> 01:22:43,480 Is it worth it? 1173 01:22:58,320 --> 01:23:00,639 I thank them how they looked after me. 1174 01:23:00,640 --> 01:23:02,679 You're a good patient, Mr. Clevenger. 1175 01:23:02,680 --> 01:23:05,680 Not too much, and do not blame me for it. 1176 01:23:06,520 --> 01:23:09,079 As for you, Sam Brassfield, 1177 01:23:09,080 --> 01:23:12,080 he had no right to take his men and trample my weed. 1178 01:23:12,560 --> 01:23:14,679 Wanna or I will not have to raise it again. 1179 01:23:14,680 --> 01:23:17,679 "You nasty old bastard ..." "Watch your ways, boy. 1180 01:23:17,680 --> 01:23:19,319 Live and grow. 1181 01:23:19,320 --> 01:23:22,320 And when I'm older, I'll see how Thanks to men like your uncle and I ... 1182 01:23:23,960 --> 01:23:26,960 there shall be grass to feed their cattle. 1183 01:23:33,660 --> 01:23:35,660 Come on, we have a ranch to take care of. 1184 01:23:59,981 --> 01:24:01,606 Translation Elton February 2014 91459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.