Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AlISubs.org
2
00:00:12,715 --> 00:00:15,876
El Regreso de los muertos vivientes.
Delirando hasta la tumba.
3
00:02:22,275 --> 00:02:23,619
- �Garrison?
- Si.
4
00:02:24,683 --> 00:02:27,246
- �Lo tiene?
- En la camioneta.
5
00:02:28,629 --> 00:02:32,564
Uno de los �ltimos barriles de
Triox�na perdidos.
6
00:02:34,183 --> 00:02:35,749
�Tiene mi dinero?
7
00:02:37,203 --> 00:02:39,075
Nosotros hacemos las
preguntas.
8
00:02:39,967 --> 00:02:42,286
Solo... dame mi dinero para
poder irme.
9
00:02:44,374 --> 00:02:45,549
No puedes hacer nada...
10
00:02:45,550 --> 00:02:50,319
para probar que es
de verdad.
11
00:02:52,479 --> 00:02:53,890
Bueno... Es imposible.
12
00:02:54,269 --> 00:02:56,413
Caballeros... tendr�n que creerme.
13
00:02:57,062 --> 00:02:59,760
No amigo, le creemos a el.
14
00:03:15,205 --> 00:03:18,667
Creo que ella ser� un buen
sujeto.
15
00:03:20,649 --> 00:03:24,946
No tiene familia y ser� cremada
en la ma�ana.
16
00:03:26,198 --> 00:03:27,339
Es una chica tan dulce.
17
00:03:27,835 --> 00:03:32,148
Accidentalmente meti� un auto
en una alberca.
18
00:03:32,970 --> 00:03:39,443
Vamos a ver si podemos...
obtener algo de acci�n.
19
00:03:40,349 --> 00:03:42,217
Esto tardara un poco.
20
00:03:42,771 --> 00:03:47,224
Depende del estado del cuerpo,
la calidad del cerebro...
21
00:03:47,274 --> 00:03:49,546
C�llate y hazlo de una vez.
22
00:04:15,593 --> 00:04:20,432
Y... cuando se levanta y busca
el bufe de cerebro.
23
00:04:21,487 --> 00:04:22,806
Sabes no entiendo.
24
00:04:23,845 --> 00:04:26,389
Tal vez no le di suficiente gas.
25
00:04:27,042 --> 00:04:28,744
�Crees que somos estupidos?
26
00:04:29,115 --> 00:04:32,410
Tratas de estafarnos,
�Parezco estupido?
27
00:04:33,997 --> 00:04:36,963
Mira, este el qu�mico
original.
28
00:04:36,964 --> 00:04:39,704
Lo se porque lo embase yo.
29
00:04:40,015 --> 00:04:42,268
Era un oficial ultra secreto
del gobierno.
30
00:04:43,086 --> 00:04:44,978
Lo siento, trata con el.
31
00:04:54,350 --> 00:04:56,811
Dame eso, solo abre el paso.
32
00:05:03,346 --> 00:05:04,957
Mira, mira.
33
00:05:09,206 --> 00:05:11,891
- Cerebros.
- �Quiere mi cerebro!
34
00:05:12,051 --> 00:05:13,493
Si, solo eso quieren.
35
00:05:13,925 --> 00:05:16,205
- A ti no te preocupa.
- �C�llate!
36
00:05:31,018 --> 00:05:32,272
Apunta a la cabeza.
37
00:05:36,627 --> 00:05:37,669
Ayuda.
38
00:05:38,930 --> 00:05:40,395
D�jame usar esto.
39
00:05:45,466 --> 00:05:47,128
Cerebros.
40
00:05:51,306 --> 00:05:54,141
Det�nganlo, �disp�renle!
41
00:06:02,688 --> 00:06:04,403
�Ahora me creen?
42
00:06:07,449 --> 00:06:08,768
Adi�s, gordo.
43
00:06:48,010 --> 00:06:51,228
Arriba... abajo.
44
00:06:52,630 --> 00:06:56,176
Arriba... abajo.
45
00:06:58,695 --> 00:06:59,820
�Las chicas vinieron?
46
00:07:02,044 --> 00:07:02,960
All� est�n.
47
00:07:03,800 --> 00:07:04,639
...abajo.
48
00:07:05,398 --> 00:07:06,522
Hola, chicos.
49
00:07:06,917 --> 00:07:08,434
Jas�n, trabaja.
50
00:07:09,072 --> 00:07:10,309
...y abajo.
51
00:07:13,613 --> 00:07:16,759
- �No luce lindo en uniforme?
- Totalmente.
52
00:07:19,011 --> 00:07:21,962
�Que van a hacer para Halloween,
el s�bado?
53
00:07:22,313 --> 00:07:24,329
Mi hermano tiene otra fiesta "rave"
54
00:07:24,752 --> 00:07:26,323
Probablemente vamos all�.
55
00:07:26,992 --> 00:07:28,350
�Uds. que van a hacer?
56
00:07:29,898 --> 00:07:31,446
- Lo sucio.
- C�llate.
57
00:07:35,280 --> 00:07:37,515
1... 2... izquierda, 2.
58
00:07:38,711 --> 00:07:40,289
�Que pasa con Jenny?
59
00:07:41,141 --> 00:07:43,168
- Los veo muy pegados.
60
00:07:43,889 --> 00:07:45,520
- Si puedes decirlo.
61
00:07:48,393 --> 00:07:50,892
Ella es especial,
yo se carnal.
62
00:07:52,981 --> 00:07:58,471
Arriba 1, abajo 2.
63
00:08:10,567 --> 00:08:13,450
Hijo... tengo malas noticias.
64
00:08:16,310 --> 00:08:18,340
Chicos, a las regaderas.
65
00:08:33,571 --> 00:08:34,540
�Que pasa?
66
00:08:36,427 --> 00:08:37,938
Mi t�o esta muerto.
67
00:09:37,773 --> 00:09:38,819
�Que demonios?
68
00:10:25,006 --> 00:10:25,762
Julian.
69
00:10:27,355 --> 00:10:28,081
Jenny.
70
00:10:28,803 --> 00:10:30,076
Dios, me asustaste.
71
00:10:31,338 --> 00:10:32,574
Artie me dijo.
72
00:10:33,279 --> 00:10:34,317
�Estas bien?
73
00:10:34,974 --> 00:10:36,860
Si, estoy bien,
gracias.
74
00:10:39,385 --> 00:10:40,507
�Que hay ah� adentro?
75
00:10:42,462 --> 00:10:43,507
No se.
76
00:10:48,311 --> 00:10:50,380
Vivo aqu� hace 15 a�os.
77
00:10:50,988 --> 00:10:53,305
Mis padres ni siquiera hablaron
de este cuarto.
78
00:10:53,913 --> 00:10:55,311
Me pregunto por que no
lo mencionaron.
79
00:10:55,855 --> 00:10:56,841
No se.
80
00:10:57,685 --> 00:10:59,805
Mi t�o pasaba mucho tiempo
ac� arriba.
81
00:11:00,543 --> 00:11:02,662
Hay algo que no se debe
de saber.
82
00:11:02,753 --> 00:11:03,663
�Como?
83
00:11:06,824 --> 00:11:07,526
�Eso?
84
00:11:09,311 --> 00:11:10,317
�Que son?
85
00:11:12,271 --> 00:11:13,919
Espero que no muchos problemas.
86
00:11:18,416 --> 00:11:19,850
Sol�a haber 3.
87
00:11:25,546 --> 00:11:26,714
Es una cerradura digital.
88
00:11:29,061 --> 00:11:30,968
�Deber�amos contactar al
ejercito?
89
00:11:35,163 --> 00:11:37,222
Le borraron el numero
de tel�fono.
90
00:11:44,019 --> 00:11:45,626
Tal vez son suministros qu�micos.
91
00:11:46,435 --> 00:11:48,014
Tal vez tienen dinero.
92
00:11:49,101 --> 00:11:50,749
Es un experimento medico.
93
00:11:52,814 --> 00:11:54,233
Busquemos a Cody
94
00:11:54,787 --> 00:11:57,714
Si el estudioso no sabe que es
nadie sabe.
95
00:12:08,795 --> 00:12:10,447
No es bueno ir tan
despacio.
96
00:12:10,542 --> 00:12:12,023
No me digas como manejar.
97
00:12:12,523 --> 00:12:15,036
No lo har�a si no manejaras
tan mal.
98
00:12:15,876 --> 00:12:18,475
Solo tengo tres palabras
para ti mi amigo:
99
00:12:18,918 --> 00:12:20,254
Mani�tico del orden.
100
00:12:20,302 --> 00:12:23,897
Buscar estos barriles es como
buscar agujas en el desayuno.
101
00:12:23,898 --> 00:12:27,871
Es en el pajar, buscar
agujas en el pajar.
102
00:12:28,212 --> 00:12:29,654
Si, como sea.
103
00:12:30,039 --> 00:12:33,995
El a�o pasado Michaell y Sergi
encontraron 55 qu�micos...
104
00:12:34,438 --> 00:12:37,370
y les dieron una caja
de crystal...
105
00:12:37,394 --> 00:12:39,161
y un viaje a EuroDisney.
106
00:12:40,039 --> 00:12:42,387
Estas cosas deben de
costar una fortuna.
107
00:12:42,752 --> 00:12:45,484
Cuidado el d�a que uno de esos
qu�micos...
108
00:12:46,104 --> 00:12:49,707
caiga en manos de una
mente malvada.
109
00:13:07,241 --> 00:13:08,424
�Que demonios es eso?
110
00:13:08,924 --> 00:13:10,350
Tofu cubasa.
111
00:13:28,953 --> 00:13:32,383
You, you este es el DJ
Jerymy James
112
00:13:32,673 --> 00:13:36,524
que mantiene la cera girando
y el ambiente para las damas
113
00:13:36,544 --> 00:13:37,544
de Delta-Kappa.
114
00:13:38,152 --> 00:13:39,779
Mant�nganse en onda.
115
00:13:40,198 --> 00:13:43,806
Hola, hola, j�venes
amantes.
116
00:13:43,807 --> 00:13:45,595
Quieren poner el cuerpo en onda.
117
00:13:45,640 --> 00:13:47,023
Hola Skeet.
118
00:13:47,529 --> 00:13:49,351
Tal vez buscan una dosis.
119
00:13:49,352 --> 00:13:53,417
Tenemos de todo para
volar, los chicos lo necesitan.
120
00:13:55,471 --> 00:13:56,913
Tal vez la pr�xima vez.
121
00:14:07,877 --> 00:14:08,534
Cody.
122
00:14:10,157 --> 00:14:11,004
Cody.
123
00:14:12,449 --> 00:14:13,532
Necesitamos tu ayuda.
124
00:14:14,000 --> 00:14:15,387
Tengo que mostrarte algo.
125
00:14:27,874 --> 00:14:29,952
�Tiene idea de que es Cody?
126
00:14:31,420 --> 00:14:33,212
Parece un barril de cerveza
at�mico.
127
00:14:33,561 --> 00:14:34,933
Estaba en el �tico de mis padres.
128
00:14:35,607 --> 00:14:36,933
Creo que es de mi t�o.
129
00:14:37,956 --> 00:14:40,417
Tal vez es el, como una
pi�ata met�lica.
130
00:14:43,943 --> 00:14:45,349
No se r�en...
131
00:14:45,606 --> 00:14:46,682
�Te pones serio?
132
00:14:47,105 --> 00:14:49,948
�Puedes llevarlo al laboratorio
y checar que es?
133
00:14:51,961 --> 00:14:53,288
Bien puedo hacerlo.
134
00:14:53,454 --> 00:14:54,859
No le digas a nadie.
135
00:14:55,498 --> 00:14:57,382
Lo reviso ma�ana en la ma�ana.
136
00:15:01,665 --> 00:15:04,177
O puedo dejar todo y hacerlo
ahora mismo.
137
00:15:04,524 --> 00:15:06,029
No hay nada importante.
138
00:15:07,160 --> 00:15:07,809
Gracias.
139
00:15:08,881 --> 00:15:10,684
No sabemos si alguien lo busca.
140
00:15:13,461 --> 00:15:17,006
Control dice 2509 Bucking Ave.
141
00:15:17,503 --> 00:15:18,716
�Que es ese sitio?
142
00:15:18,896 --> 00:15:22,237
La residencia del difunto
Charles Garrison.
143
00:15:23,542 --> 00:15:27,238
Si hay mas barriles probablemente
est�n ah� escondidos.
144
00:15:27,810 --> 00:15:29,845
Tengo un buen presentimiento
de esto.
145
00:15:30,584 --> 00:15:32,020
Hurra, amigo.
146
00:15:32,383 --> 00:15:35,887
Ya es tiempo de que algo bueno
le pase a Aldo.
147
00:15:36,299 --> 00:15:38,290
Ya que vayamos a casa
hechos h�roes...
148
00:15:38,315 --> 00:15:42,242
solo habr� disco, caviar...
149
00:15:42,382 --> 00:15:45,050
y una alberca con un
gran tobog�n.
150
00:15:47,123 --> 00:15:48,000
Aqu�.
151
00:16:04,313 --> 00:16:05,678
�Como vamos a entrar?
152
00:16:06,056 --> 00:16:08,916
Tu amigo tienes un socio
con entrenamiento profesional.
153
00:16:09,485 --> 00:16:13,032
No hay cerradura que me resista.
154
00:16:25,601 --> 00:16:26,518
"Capisce"
155
00:16:35,726 --> 00:16:37,405
- Otra trampa para ladrones.
- Camarada.
156
00:16:50,791 --> 00:16:51,642
Gracias.
157
00:16:53,273 --> 00:16:55,266
- Cody va descubrir que pasa
- Si.
158
00:16:55,649 --> 00:16:57,358
- No te preocupes.
- Lo se.
159
00:17:02,233 --> 00:17:05,026
Oigan... tienen que ver esto.
160
00:17:26,821 --> 00:17:28,168
Gino, mi amigo.
161
00:17:28,605 --> 00:17:30,131
Creo que nos ganamos la loter�a.
162
00:17:33,333 --> 00:17:35,300
Ya puedo sentir la champa�a.
163
00:17:35,711 --> 00:17:36,902
Debes creerlo hermano.
164
00:17:37,040 --> 00:17:38,543
Toma la foto.
165
00:17:40,042 --> 00:17:42,612
Vaya, vaya, tratas de enga�arme.
166
00:17:43,134 --> 00:17:45,651
Yo lo encontr�, ser� mi foto
la que se tome.
167
00:17:46,120 --> 00:17:49,152
Bien, toma mi foto y yo
tomo la tuya.
168
00:17:49,540 --> 00:17:52,682
Tengo que recordarte que
yo te traje.
169
00:17:53,083 --> 00:17:54,841
Bueno dame la c�mara.
170
00:17:59,275 --> 00:18:01,052
Vamos, que esperas.
171
00:18:02,168 --> 00:18:04,280
Parece que alguien vino
antes que nosotros.
172
00:18:09,551 --> 00:18:13,511
El presidente no estar� feliz hasta
recuperar todos.
173
00:18:15,993 --> 00:18:16,976
Y �que es esto?
174
00:18:17,797 --> 00:18:20,557
Dicen que la respuesta obvia,
suele ser la respuesta.
175
00:18:20,981 --> 00:18:24,083
As� que determine que el
contenido de esto...
176
00:18:24,084 --> 00:18:27,934
puede ser palestari o
base de naftalina
177
00:18:28,707 --> 00:18:30,149
Napalm.
178
00:18:31,342 --> 00:18:35,559
Correcto, pero no hay evidencia
de esos componentes.
179
00:18:36,222 --> 00:18:38,679
Entonces tome mi segunda
hip�tesis...
180
00:18:38,680 --> 00:18:42,411
que esto pueda ser el contenedor
de un componente especial.
181
00:18:43,988 --> 00:18:44,966
Neuronas.
182
00:18:46,500 --> 00:18:47,074
Correcto.
183
00:18:47,722 --> 00:18:52,467
Pero tampoco hay evidencias de
nitr�geno as� que no.
184
00:18:54,430 --> 00:18:55,338
Entonces �Que es?
185
00:18:55,953 --> 00:18:57,683
Es curioso que lo preguntes.
186
00:18:57,867 --> 00:19:02,549
Lo que sea contiene metalin
y etil en base de petr�leo.
187
00:19:02,684 --> 00:19:05,797
Y mas cantidad de metanfetaminas.
188
00:19:05,862 --> 00:19:07,533
No entiendo nada Cody.
189
00:19:07,700 --> 00:19:08,883
�Puedes hablar en espa�ol?
190
00:19:09,415 --> 00:19:10,878
Extasy.
191
00:19:11,439 --> 00:19:15,290
No es extasy tarado, alg�n qu�mico
muy parecido.
192
00:19:17,585 --> 00:19:18,959
Alucin�genos.
193
00:19:19,246 --> 00:19:21,641
Ven conmigo Julian,
d�jame mostrarte.
194
00:19:23,326 --> 00:19:25,281
Oigan tengo un mal presentimiento
con todo esto.
195
00:19:26,130 --> 00:19:27,345
�Estas seguro de esto?
196
00:19:29,117 --> 00:19:32,135
A veces la respuesta obvia,
no es la respuesta.
197
00:19:32,447 --> 00:19:34,842
Solo hay un modo se saberlo.
198
00:19:36,544 --> 00:19:38,535
- Jeremy, no hagas eso.
199
00:19:41,088 --> 00:19:43,573
Que alguien ponga m�sica.
200
00:19:56,669 --> 00:19:57,662
Estoy bien.
201
00:19:57,734 --> 00:19:59,228
Nada me sucede.
202
00:20:00,562 --> 00:20:01,334
�Jeremy?
203
00:20:09,152 --> 00:20:09,678
Jeremy.
204
00:20:10,897 --> 00:20:11,737
�Estas bien?
205
00:20:12,794 --> 00:20:13,764
�Estas bien J?
206
00:20:14,549 --> 00:20:15,748
�Llamamos un Dr.?
207
00:20:15,843 --> 00:20:16,850
�Que tal si se muere?
208
00:20:19,374 --> 00:20:22,836
�Jeremy, estas bien?
209
00:20:32,996 --> 00:20:34,477
�Estas bien?
210
00:20:37,832 --> 00:20:39,868
Mejor si llamamos un Dr.
211
00:20:46,904 --> 00:20:48,187
Fue grandioso.
212
00:20:48,188 --> 00:20:49,437
�Estaba bien?
213
00:20:49,946 --> 00:20:51,951
Estabas mejor que bien.
214
00:20:53,068 --> 00:20:55,372
Estaba viajando fuera de
mi cerebro.
215
00:20:55,929 --> 00:20:58,590
Te lleva al m�ximo del
�xtasis.
216
00:20:58,727 --> 00:21:01,966
Y entonces al borde de
la muerte.
217
00:21:02,627 --> 00:21:06,753
Y cuando crees que ya no
puedes mas bam...
218
00:21:07,119 --> 00:21:08,988
Estas de vuelta en la
realidad.
219
00:21:10,642 --> 00:21:11,764
�Que vamos a hacer?
220
00:21:11,916 --> 00:21:13,878
Solo llamamos a la polic�a
y nos deshacemos de el.
221
00:21:13,965 --> 00:21:16,082
�Estas loco? quiero hacerlo
otra vez.
222
00:21:16,083 --> 00:21:17,083
Eng�nchame.
223
00:21:17,131 --> 00:21:18,406
- Vamos a ser ricos.
- Oh si.
224
00:21:18,639 --> 00:21:21,259
-No.
- Lo llevo para mi casa.
225
00:21:21,401 --> 00:21:24,969
�Estas loco? nadie sabe que lo tienes.
226
00:21:25,250 --> 00:21:26,929
No, esta en lo correcto.
227
00:21:27,148 --> 00:21:28,026
Esta en lo correcto.
228
00:21:28,329 --> 00:21:30,472
No sabemos que es realmente.
229
00:21:31,817 --> 00:21:33,123
Tal vez es algo malo.
230
00:21:33,439 --> 00:21:35,128
Mira ya van a ser las 4.
231
00:21:35,658 --> 00:21:37,618
Voy a recoger todo,
232
00:21:37,619 --> 00:21:39,843
limpiamos despu�s
de clases ma�ana
233
00:21:40,388 --> 00:21:43,213
y con gusto lo llevamos
a tu casa, amigo.
234
00:21:43,430 --> 00:21:44,994
- Bien.
- De acuerdo.
235
00:21:45,739 --> 00:21:47,038
Pero mantente alejado.
236
00:21:47,649 --> 00:21:50,111
Cody tiene raz�n ni sabemos
que es.
237
00:21:53,649 --> 00:21:54,809
Bien, bien.
238
00:21:55,187 --> 00:21:56,781
No te preocupes Julian
239
00:21:56,794 --> 00:21:59,434
Yo me encargo, conf�a en mi.
240
00:22:00,344 --> 00:22:01,054
De acuerdo amigo.
241
00:22:08,232 --> 00:22:09,721
�Loter�a!
242
00:22:12,357 --> 00:22:13,151
Dinero.
243
00:24:01,696 --> 00:24:03,139
�Cuando es el funeral
de tu t�o?
244
00:24:03,843 --> 00:24:04,851
Ma�ana.
245
00:24:05,398 --> 00:24:05,925
Mira...
246
00:24:08,447 --> 00:24:11,169
Siento mucho todo lo
que te pasa.
247
00:24:13,396 --> 00:24:16,509
Estar� feliz cuando todo pase
y vuelva la normalidad.
248
00:24:19,441 --> 00:24:20,359
Mira.
249
00:24:25,007 --> 00:24:26,136
Voy a matarlos.
250
00:24:41,445 --> 00:24:42,674
�Que es lo que hace?
251
00:24:42,869 --> 00:24:44,433
checa esto.
252
00:24:44,883 --> 00:24:48,947
Toma un extasy m�zclalo
con un "trip"
253
00:24:48,979 --> 00:24:51,930
agr�gale un poco de luz y bamm
254
00:24:52,237 --> 00:24:53,931
Tienes un g-do-c
255
00:24:55,233 --> 00:24:56,256
Es seguro.
256
00:24:56,802 --> 00:24:57,628
Oh si.
257
00:24:57,629 --> 00:25:00,666
�No te drena el fluido espinal
o algo as�?
258
00:25:01,207 --> 00:25:02,979
Eso ya te hubiera pasado
hermano.
259
00:25:04,215 --> 00:25:06,015
�Que es lo que pasa?
260
00:25:07,002 --> 00:25:10,822
Lo que pasa es lo normal
eres un zombi.
261
00:25:11,219 --> 00:25:12,614
Es totalmente seguro.
262
00:25:12,615 --> 00:25:14,378
Lo pruebo todo el tiempo.
263
00:25:25,374 --> 00:25:28,168
Si no conf�as en tu traficante,
�en quien puedes confiar?
264
00:25:31,096 --> 00:25:32,109
De acuerdo.
265
00:25:32,927 --> 00:25:34,400
Eng�nchanos, dame 10.
266
00:25:41,877 --> 00:25:43,885
Ah si, otra cosa.
267
00:25:44,751 --> 00:25:48,930
Solo tomen una cada vez
no los quiero en el hospital
268
00:25:49,370 --> 00:25:50,569
Es malo para los negocios.
269
00:25:53,210 --> 00:25:54,448
Tengan un buen viaje.
270
00:25:59,168 --> 00:26:00,172
�Que est�n haciendo?
271
00:26:00,489 --> 00:26:01,620
No oyeron lo que dijo.
272
00:26:01,971 --> 00:26:05,100
Es un traficante si fuera listo
har�a otra cosa.
273
00:26:16,471 --> 00:26:17,503
Todav�a esta conectado.
274
00:26:17,807 --> 00:26:18,639
Cody.
275
00:26:37,922 --> 00:26:39,090
�Cody!
276
00:26:39,091 --> 00:26:40,361
�Que estas haciendo?
277
00:26:41,225 --> 00:26:45,314
Estoy viendo si lo disfrutamos
o lo devolvemos.
278
00:26:46,533 --> 00:26:49,197
Oyeron a Jeremy esta cosa
es buena.
279
00:26:49,779 --> 00:26:52,077
�Por que no tomamos el dinero
cuando viene?
280
00:26:53,084 --> 00:26:54,558
Es parte del gusto.
281
00:26:54,559 --> 00:26:56,187
Ese tipo de cosas, �saben?
282
00:26:57,209 --> 00:26:58,189
Te voy a matar.
283
00:26:58,447 --> 00:27:00,690
Ni sabemos que es Cody.
284
00:27:01,302 --> 00:27:03,823
Vamos, Julian, viste a Jeremy
285
00:27:04,114 --> 00:27:07,779
Viajo unos minutos y esta
perfecto.
286
00:27:08,349 --> 00:27:10,337
Es totalmente inofensivo.
287
00:27:11,254 --> 00:27:14,879
Cody desconecta el barril �ahora!
288
00:27:15,917 --> 00:27:17,659
Me lo llevo a mi casa.
289
00:27:24,661 --> 00:27:26,226
�Sienten algo?
290
00:27:30,163 --> 00:27:32,063
�No crees que nos "trono"?
291
00:27:32,992 --> 00:27:36,162
Mas vale que no por que
juro que...
292
00:27:40,530 --> 00:27:42,250
O que �lo vas a pedorrear?
293
00:27:47,969 --> 00:27:49,291
�Est�n bien?
294
00:28:05,625 --> 00:28:06,809
�Que pasa?
295
00:28:08,372 --> 00:28:10,245
�Llamo ayuda? �traigo algo?
296
00:28:10,346 --> 00:28:11,346
Cerebro.
297
00:28:13,181 --> 00:28:14,901
Cerebro.
298
00:28:18,143 --> 00:28:19,632
Cerebro.
299
00:28:26,727 --> 00:28:28,116
No puedo creer que lo hicieras.
300
00:28:30,616 --> 00:28:31,663
�Es todo?
301
00:28:35,984 --> 00:28:37,122
Mejor que sea todo.
302
00:28:37,123 --> 00:28:39,614
Es todo, lo prometo.
303
00:28:40,533 --> 00:28:41,671
Bien vamos a cargarlo.
304
00:28:42,253 --> 00:28:43,055
Vamonos de aqu�.
305
00:28:47,342 --> 00:28:50,691
No lo creo, todo lo que quer�a
era saber que era
306
00:28:50,692 --> 00:28:51,692
para ir con la prensa.
307
00:28:52,317 --> 00:28:54,143
Por que no lo llevamos al
laboratorio de gen�tica
308
00:28:54,441 --> 00:28:55,992
Tal vez le pueda hacer mas
pruebas.
309
00:28:56,447 --> 00:28:58,531
Ah� se puede quedar
hasta decidir que hacer.
310
00:28:58,532 --> 00:28:59,532
Gracias.
311
00:29:01,501 --> 00:29:02,182
Adi�s.
312
00:29:02,183 --> 00:29:03,805
Voy afuera para ver a Artie.
313
00:29:04,123 --> 00:29:04,749
Adi�s Beck.
314
00:29:04,956 --> 00:29:06,765
No hagas nada que nosotras
no har�amos.
315
00:29:06,804 --> 00:29:08,582
Esa seria yo bien abierta.
316
00:29:33,306 --> 00:29:34,147
�Chuckie?
317
00:29:39,155 --> 00:29:41,903
Hola John �que hacen?
318
00:29:43,382 --> 00:29:44,902
Cerebro.
319
00:29:46,170 --> 00:29:47,995
D�ganme algo que no sepa.
320
00:29:55,497 --> 00:29:56,758
�Que est�n haciendo?
321
00:29:56,781 --> 00:29:58,101
Creo que andan pasados otra vez.
322
00:30:00,399 --> 00:30:01,208
Locos.
323
00:30:03,372 --> 00:30:04,745
Estupido John me rasgu�o.
324
00:30:21,565 --> 00:30:22,774
No, ahora no.
325
00:30:22,775 --> 00:30:23,775
�Ahora no!
326
00:30:24,965 --> 00:30:28,738
Chukie, somos hermanos
de fraternidad, debemos compartir
327
00:30:28,839 --> 00:30:31,575
Especialmente �rganos
internos.
328
00:30:37,872 --> 00:30:39,545
400, 500, 600,
329
00:30:39,546 --> 00:30:41,879
7,8,9,
330
00:30:42,372 --> 00:30:45,685
10,11,12,13,14.
331
00:30:46,540 --> 00:30:49,245
Es tu parte 1,400.
332
00:30:51,483 --> 00:30:52,992
�Nada mejor que esto!
333
00:30:53,012 --> 00:30:54,540
Es correcto.
334
00:30:55,025 --> 00:30:56,119
Dame amor.
335
00:30:56,120 --> 00:30:57,120
Que bien.
336
00:31:06,796 --> 00:31:08,904
- Cerebro.
- Cerebro.
337
00:31:17,750 --> 00:31:21,461
- Oye �quieres tocar?
- Ay�dame, me persiguen.
338
00:31:21,779 --> 00:31:23,956
- �Quien te persigue?
- Ellos.
339
00:31:29,086 --> 00:31:30,169
Cerebros.
340
00:31:48,250 --> 00:31:49,869
�Que es esta cosa?
341
00:31:52,259 --> 00:31:53,932
A ti que te importa.
342
00:31:54,584 --> 00:31:57,599
No es que no tengamos en
que ocuparnos.
343
00:31:58,422 --> 00:32:02,299
Como que hoy me ibas
a ayudar.
344
00:32:11,007 --> 00:32:12,161
No puedes hacer eso.
345
00:32:13,081 --> 00:32:14,189
�Que estas haciendo?
346
00:32:14,290 --> 00:32:15,290
Un peque�o experimento.
347
00:32:16,018 --> 00:32:17,387
- C�lmate.
- No.
348
00:32:17,727 --> 00:32:20,659
No puedes solo echar mierda
en su agua as� nada mas.
349
00:32:20,992 --> 00:32:22,893
�Te gustar�a que te lo hicieran?
350
00:32:23,572 --> 00:32:25,933
Son ratas de laboratorio,
para eso est�n.
351
00:32:29,888 --> 00:32:31,272
No el "Sr. stinki"
352
00:32:31,477 --> 00:32:33,873
- Brett.
- Jenny esta rata es brillante.
353
00:32:33,974 --> 00:32:37,306
No dejare que la envenenes con
la mierda de tu novio.
354
00:32:38,085 --> 00:32:39,948
Bien, de acuerdo.
355
00:32:40,586 --> 00:32:42,145
Ser� el grupo de control.
356
00:32:42,380 --> 00:32:43,265
Gracias.
357
00:33:10,756 --> 00:33:12,275
�Te sientes bien, nena?
358
00:33:12,925 --> 00:33:15,238
No hablas desde que te
recog�.
359
00:33:19,288 --> 00:33:20,937
As� ser�, nena.
360
00:33:21,186 --> 00:33:24,194
Dir�s mas que mmm cuando
acabe contigo.
361
00:33:26,749 --> 00:33:30,334
Demonios, no tuviste tiempo
de ducharte.
362
00:33:35,015 --> 00:33:37,297
- �Nena?
- Cerebro.
363
00:33:37,595 --> 00:33:38,703
Despacio.
364
00:33:38,960 --> 00:33:40,707
Usualmente no consigo tanto...
365
00:33:40,808 --> 00:33:42,946
hasta llevarlas al jard�n
de olivas.
366
00:34:13,703 --> 00:34:15,177
Que desastre.
367
00:34:20,811 --> 00:34:21,987
�Que hay en la bolsa?
368
00:34:25,419 --> 00:34:26,962
Oh que bien.
369
00:34:27,151 --> 00:34:29,164
Cerebros.
370
00:34:32,636 --> 00:34:36,282
Nos acercamos Gino, la
red se esta cerrando.
371
00:34:36,861 --> 00:34:39,758
Es solo cuesti�n de tiempo
para que pase.
372
00:35:02,272 --> 00:35:03,320
�INTERPOL!
373
00:35:08,919 --> 00:35:09,881
�Puedo ayudarlos?
374
00:35:11,387 --> 00:35:12,722
�INTERPOL!
375
00:35:13,123 --> 00:35:13,888
Bien.
376
00:35:14,494 --> 00:35:17,918
- Julian Garrison.
- Sobrino de Charles Garrison.
377
00:35:19,593 --> 00:35:20,372
Si.
378
00:35:20,940 --> 00:35:22,506
Soy Aldo Serra.
379
00:35:23,845 --> 00:35:25,805
Y el es mi socio Gino Correlli.
380
00:35:27,015 --> 00:35:29,204
En nombre de nuestra organizaci�n...
381
00:35:29,226 --> 00:35:32,146
queremos darte el mas sentido
p�same.
382
00:35:32,247 --> 00:35:35,748
Nos preguntamos si puedes poner
tu pena a un lado...
383
00:35:35,849 --> 00:35:39,791
para que te hagamos
unas preguntas.
384
00:35:40,926 --> 00:35:42,125
Seguro.
385
00:35:43,030 --> 00:35:44,711
Tenemos ordenes especiales...
386
00:35:44,812 --> 00:35:47,139
de averiguar que ocurri�...
387
00:35:47,240 --> 00:35:49,243
cuando tu t�o fue asesinado.
388
00:35:51,376 --> 00:35:53,389
Fuiste a su casa recientemente.
389
00:35:55,714 --> 00:35:57,963
No, �porque?
390
00:35:58,922 --> 00:36:03,123
Nos informaron que despu�s
de su muerte...
391
00:36:03,553 --> 00:36:05,497
alguien se meti� en su casa...
392
00:36:05,659 --> 00:36:09,613
y tomo algo que nos pertenece.
Algo muy importante.
393
00:36:10,969 --> 00:36:14,570
Tu �no sabr�as nada sobre
ese algo verdad?
394
00:36:16,139 --> 00:36:16,747
NO.
395
00:36:17,487 --> 00:36:19,328
�Que buscan exactamente?
396
00:36:20,379 --> 00:36:22,316
Quisiera decirte...
397
00:36:22,750 --> 00:36:24,818
...pero es informaci�n clasificada.
398
00:36:25,379 --> 00:36:26,647
Te dir� que...
399
00:36:27,367 --> 00:36:30,977
si te acuerdas de alguien
que nos pueda ayudar...
400
00:36:31,376 --> 00:36:32,315
ll�manos.
401
00:36:33,212 --> 00:36:34,898
Estamos en el motel 6.
402
00:36:35,520 --> 00:36:37,008
Pasando la interestatal.
403
00:36:41,570 --> 00:36:43,126
Bien gracias.
404
00:36:48,485 --> 00:36:49,637
�Que opinas?
405
00:36:50,154 --> 00:36:51,696
�Que opino? ahh.
406
00:36:52,701 --> 00:36:56,910
Opino que sabe exactamente
lo que buscamos.
407
00:36:57,593 --> 00:36:59,577
As� que vamos a seguirlo
a donde vaya.
408
00:37:00,557 --> 00:37:01,415
Pero primero...
409
00:37:02,982 --> 00:37:04,676
tomamos "Crispi-Cream".
410
00:37:11,562 --> 00:37:12,585
�Que fue eso?
411
00:37:18,506 --> 00:37:19,871
�INTERPOL?
412
00:37:19,761 --> 00:37:21,564
Preguntaron sobre mi t�o.
413
00:37:22,116 --> 00:37:23,651
Buscan el barril.
414
00:37:24,427 --> 00:37:25,534
�Que le dijiste?
415
00:37:26,065 --> 00:37:26,843
Nada.
416
00:37:27,382 --> 00:37:29,869
Julian, me estoy aterrando
con todo esto.
417
00:37:30,702 --> 00:37:32,153
Tengo que ir al laboratorio.
418
00:37:37,472 --> 00:37:41,201
Hola... Julian vamos al
lugar del "rave"
419
00:37:41,316 --> 00:37:43,416
estamos preparando
para esta noche
420
00:37:43,517 --> 00:37:45,346
y realmente necesitamos
una mano.
421
00:37:47,972 --> 00:37:50,775
Ve, te llamo si algo pasa.
422
00:37:51,879 --> 00:37:54,579
Demonios, vamos a
bailar hasta la tumba.
423
00:37:55,179 --> 00:37:56,159
Si.
424
00:38:41,995 --> 00:38:43,537
Saludos y felicidad.
425
00:38:44,738 --> 00:38:47,110
Listos para un Halloween
inolvidable.
426
00:38:47,674 --> 00:38:48,553
Claro.
427
00:38:50,958 --> 00:38:52,309
�Estas bien?
428
00:38:52,399 --> 00:38:54,420
No se, gripe creo.
429
00:38:54,963 --> 00:38:57,292
�Nada que afecte tu voz de DJ?
430
00:38:57,783 --> 00:38:58,669
Espero.
431
00:38:59,093 --> 00:39:01,968
No hombre, ning�n bicho
me har� fallar...
432
00:39:02,069 --> 00:39:05,717
despu�s de la fiesta todav�a
tengo fuerzas, lo sabes.
433
00:39:06,779 --> 00:39:07,808
Ahora a ocuparnos.
434
00:41:23,896 --> 00:41:25,164
�Que hay ah�?
435
00:41:31,360 --> 00:41:32,985
�Que haces aqu� tan temprano?
436
00:41:33,061 --> 00:41:34,465
Brett me asustaste.
437
00:41:35,218 --> 00:41:36,308
Lo siento.
438
00:41:36,458 --> 00:41:38,871
Solo vine a ver al "Sr. stinki"
439
00:41:41,072 --> 00:41:41,760
�Que?
440
00:41:42,017 --> 00:41:42,941
�Que es ese ruido?
441
00:42:05,194 --> 00:42:06,893
Me pregunto �que se le meti�?
442
00:42:07,494 --> 00:42:10,172
Tal vez... esta feliz de verte.
443
00:42:15,114 --> 00:42:17,586
�Pusiste esa mierda en su agua?
444
00:42:20,432 --> 00:42:21,439
�Que pasa?
445
00:42:21,980 --> 00:42:23,374
"Sr. stinki" me mordi�.
446
00:42:23,616 --> 00:42:25,503
"Sr. stinki" malo.
447
00:42:31,099 --> 00:42:32,382
Va a ser un fiesta endemoniada.
448
00:42:33,247 --> 00:42:36,119
Inundada de chicas divertidas
449
00:42:36,120 --> 00:42:38,634
buscando a un hombre
inteligente.
450
00:42:39,705 --> 00:42:40,881
�Que con Shelby?
451
00:42:42,333 --> 00:42:44,843
Doy oportunidades iguales
a todos.
452
00:42:45,710 --> 00:42:47,189
Soy un mounstro.
453
00:42:50,724 --> 00:42:53,455
- �Te va a dar gripa?
- No se.
454
00:42:53,921 --> 00:42:55,425
Deber�as ver a Skeet.
455
00:42:55,470 --> 00:42:58,094
A lo mejor tiene algo para eso
en su dotaci�n.
456
00:42:58,339 --> 00:43:00,087
Hablando de Skeet miren.
457
00:43:04,691 --> 00:43:06,765
Demonios, �se saco el cerebro!
458
00:43:37,376 --> 00:43:38,598
Mami.
459
00:43:44,135 --> 00:43:46,279
Esa chica esta en mi
clase de cer�mica.
460
00:43:49,727 --> 00:43:50,933
�Quien es esa?
461
00:43:51,777 --> 00:43:53,171
Cerebros.
462
00:43:53,907 --> 00:43:55,045
Son Becky y Artie.
463
00:43:55,407 --> 00:43:56,871
Ya andan disfrazados.
464
00:44:00,441 --> 00:44:01,762
Cerebro.
465
00:44:03,048 --> 00:44:05,346
Oye retrocede apestas.
466
00:44:06,225 --> 00:44:07,401
Me arruinas el "viaje".
467
00:44:09,567 --> 00:44:10,438
�Atr�s!
468
00:44:10,595 --> 00:44:11,693
Atr�s, hombre.
469
00:44:11,783 --> 00:44:13,646
Atr�s los dos, atr�s.
470
00:44:15,691 --> 00:44:16,768
�Dije atr�s!
471
00:44:17,573 --> 00:44:19,170
Atr�s.
472
00:44:22,832 --> 00:44:24,009
No esta pasando.
473
00:44:24,317 --> 00:44:25,010
Solo es el "viaje" �atr�s!
474
00:44:26,531 --> 00:44:27,607
Atr�s los dos.
475
00:44:28,016 --> 00:44:29,380
�Atr�s!
476
00:44:31,161 --> 00:44:33,577
Solo ser, solo ser...
477
00:44:34,228 --> 00:44:35,289
Vamos a ver.
478
00:44:36,609 --> 00:44:38,805
- �Atr�s, atr�s!
- �Que pasa, que hacen?
479
00:44:40,601 --> 00:44:41,936
�Que demonios esta mal?
480
00:44:43,246 --> 00:44:44,789
- Cable de bocina.
- Si, si.
481
00:44:57,058 --> 00:44:57,914
�Lo ves?
482
00:44:58,451 --> 00:45:00,344
Te dije que algo se tra�a.
483
00:45:00,445 --> 00:45:01,601
- Vamos pues.
- No, no.
484
00:45:02,516 --> 00:45:03,951
Parece que lo tienen controlado.
485
00:45:06,028 --> 00:45:08,986
Dijo que esperemos para ver
que planea.
486
00:45:09,420 --> 00:45:12,286
Puede tener los qu�micos "T"
escondidos cerca.
487
00:45:17,224 --> 00:45:19,108
Vamos, hay que llevarlos
al hospital.
488
00:45:19,143 --> 00:45:20,829
Cuate no me puedo ir de aqu�.
489
00:45:20,920 --> 00:45:24,298
As� pago mis cuentas,
tengo todo invertido aqu�.
490
00:45:24,413 --> 00:45:25,795
Yo estoy igual.
491
00:45:26,134 --> 00:45:27,110
�Quien va llevarlos?
492
00:45:27,111 --> 00:45:29,539
Ya acabamos con los
carteles...
493
00:45:31,960 --> 00:45:34,050
�quieren algo?
494
00:45:35,137 --> 00:45:36,107
Ellos.
495
00:46:27,022 --> 00:46:29,192
M�ralo anda "volado".
496
00:46:29,944 --> 00:46:32,717
Mejor que no le pase nada
o ser� tu trasero.
497
00:46:32,844 --> 00:46:36,226
Lo siento Brett, no se en
que pensaba.
498
00:46:37,746 --> 00:46:39,343
Me voy a mi grupo de estudio
499
00:46:39,585 --> 00:46:42,205
Vuelvo en unas horas para
revisarlo.
500
00:46:48,447 --> 00:46:50,355
Animal fiestero.
501
00:46:51,647 --> 00:46:53,068
Vas a tener una gran resaca.
502
00:47:19,770 --> 00:47:20,772
Dios.
503
00:48:44,538 --> 00:48:46,143
Cerebros.
504
00:49:14,280 --> 00:49:15,990
Bien, bien.
505
00:49:16,399 --> 00:49:19,403
Te lo digo hay mucha ira
en el asiento trasero.
506
00:49:19,822 --> 00:49:21,564
�De donde son Uds.?
507
00:49:21,725 --> 00:49:22,816
Cerebros.
508
00:49:23,488 --> 00:49:27,190
No he estado ah� pero tengo
primo en Fresno.
509
00:49:28,714 --> 00:49:31,087
�Que onda con la fiesta?
510
00:49:31,592 --> 00:49:33,940
Si, es viernes hombre.
511
00:49:34,739 --> 00:49:35,900
No, no lo es.
512
00:49:36,371 --> 00:49:37,637
Concuerdo.
513
00:49:39,891 --> 00:49:42,417
�Que onda cuate?
514
00:50:02,993 --> 00:50:04,908
Gracias a dios, ay�danos
hombre.
515
00:50:05,700 --> 00:50:07,540
Ay�danos, ay�danos.
516
00:50:38,646 --> 00:50:41,582
�Sabes?, justo en el blanco.
517
00:51:26,836 --> 00:51:30,866
En el nombre de Isis dios
del sol y la vida.
518
00:51:30,895 --> 00:51:33,834
Bendigo a todas las
almas perdidas.
519
00:51:34,006 --> 00:51:36,785
Del bienamado reino animal.
520
00:51:37,165 --> 00:51:41,426
Tr�gicamente perdidas por
el infierno de la comida r�pida.
521
00:51:47,598 --> 00:51:48,690
�Esta bien as�?
522
00:51:48,986 --> 00:51:50,345
Esta pesado.
523
00:51:55,667 --> 00:51:57,453
�Brett?
524
00:51:58,620 --> 00:52:00,673
Feliz Halloween Brett.
525
00:52:00,774 --> 00:52:03,651
Dartagnan, Rainbow y yo
empezamos una...
526
00:52:03,752 --> 00:52:06,141
...platica de lo malo que es
comer carne.
527
00:52:06,987 --> 00:52:08,293
�quieres acompa�arnos?
528
00:52:38,157 --> 00:52:39,234
Dios mi�.
529
00:53:03,854 --> 00:53:04,678
Hola.
530
00:53:05,002 --> 00:53:06,660
- Julian soy Jenny...
- Hola.
531
00:53:06,662 --> 00:53:09,495
Alguien abri� el barril hay como goma
por todas partes.
532
00:53:09,696 --> 00:53:10,496
�Estas bien?
533
00:53:10,824 --> 00:53:13,243
- Si solo ven para ac� ahora.
- Voy en camino.
534
00:53:50,244 --> 00:53:50,931
�Que demonios?
535
00:53:58,540 --> 00:53:59,375
Sr. "stinki"
536
00:54:13,551 --> 00:54:15,124
Cerebros.
537
00:54:21,611 --> 00:54:22,903
Cerebros.
538
00:54:26,712 --> 00:54:28,338
�Cerebros!
539
00:54:40,710 --> 00:54:41,785
Gracias a dios.
540
00:54:41,886 --> 00:54:43,508
Algo le pasa al Sr. "stinki"
541
00:54:44,235 --> 00:54:45,579
No se que, se escapo.
542
00:54:46,316 --> 00:54:47,691
- �Quien?
- La rata de Brett.
543
00:54:47,792 --> 00:54:49,339
Le di a las ratas lo que
contiene el barril
544
00:54:49,740 --> 00:54:52,588
Y algo esta mal est�n
actuando como locas.
545
00:55:01,901 --> 00:55:02,835
�Sr. "stinki"?
546
00:55:15,565 --> 00:55:17,214
- Mira all�.
- Vaya hombre
547
00:55:26,213 --> 00:55:26,886
Bueno...
548
00:55:26,934 --> 00:55:29,605
Lo que hubiera ya no esta.
549
00:55:29,861 --> 00:55:30,740
Chicos...
550
00:55:35,597 --> 00:55:36,789
Encontr� al Sr. "stinki".
551
00:55:45,311 --> 00:55:47,481
Parece que ahora le gustan
los cerebros.
552
00:55:48,402 --> 00:55:49,501
- �Que, que?
- �Que, que.
553
00:55:50,087 --> 00:55:52,843
- Dios todos escaparon.
- Agarren estos y yo al Sr. "stinki".
554
00:55:54,298 --> 00:55:55,085
�Sr. "stinki"?
555
00:56:10,772 --> 00:56:12,514
Cerebros.
556
00:56:18,081 --> 00:56:19,508
Cerebros.
557
00:56:29,475 --> 00:56:32,572
- Incre�ble disfraz Brett.
- Cerebros.
558
00:56:35,793 --> 00:56:36,617
�Alto!
559
00:56:46,162 --> 00:56:46,987
�Lo encontraste?
560
00:56:47,069 --> 00:56:48,931
No, pero encontr� unos
amigos.
561
00:56:49,981 --> 00:56:51,140
Cerebros.
562
00:56:53,944 --> 00:56:55,531
- Cerebros.
- Cerebros.
563
00:56:58,769 --> 00:57:00,074
Cerebros.
564
00:57:08,887 --> 00:57:11,179
Corran todas, salgan de aqu�.
565
00:57:13,187 --> 00:57:15,529
Entrenador Savini
�A donde va?
566
00:57:27,729 --> 00:57:30,142
�Cerebroooos!
567
00:57:45,638 --> 00:57:48,285
Buenas srta. calma llegaron
los buenos.
568
00:58:02,288 --> 00:58:03,840
Hijo de puta.
569
00:58:05,359 --> 00:58:06,252
Mi culpa.
570
00:58:06,808 --> 00:58:07,792
Por ac�.
571
00:58:16,492 --> 00:58:17,429
�Vamos!
572
00:58:19,551 --> 00:58:20,582
Cerebros.
573
00:58:41,396 --> 00:58:42,816
Uds. siempre llegan tarde.
574
00:58:51,477 --> 00:58:52,028
Jenny.
575
00:58:55,008 --> 00:58:56,047
�Estas bien?
576
00:58:56,357 --> 00:58:58,248
Dios mi�, esto es horrible.
577
00:58:58,528 --> 00:58:59,446
Muchachos...
578
00:59:04,540 --> 00:59:06,438
�Cerebros!
579
00:59:13,279 --> 00:59:14,881
�Cerebros!
580
00:59:34,339 --> 00:59:35,734
Limpiando el desorden.
581
00:59:36,000 --> 00:59:38,436
�Que dec�as sobre...
582
00:59:38,637 --> 00:59:40,137
...no saber de un barril?
583
00:59:57,424 --> 00:59:59,696
�Esta cosa es la que reanima
a los muertos?
584
00:59:59,968 --> 01:00:03,919
Si, es la prueba que necesitamos
para exponer a los militares.
585
01:00:05,723 --> 01:00:07,487
Tu no le pruebas nada
a nadie.
586
01:00:08,299 --> 01:00:10,061
Este edificio esta en
cuarentena.
587
01:00:10,262 --> 01:00:11,420
Quiero limpieza total.
588
01:00:11,521 --> 01:00:14,809
El qu�mico ser� destruido y uds.
se olvidan que lo vieron.
589
01:00:16,426 --> 01:00:19,340
Mire, lo mas importante es
que se acabo.
590
01:00:21,875 --> 01:00:22,670
Cody.
591
01:00:23,209 --> 01:00:26,115
Se acabo...�verdad?
592
01:00:34,414 --> 01:00:35,185
�Cody?
593
01:00:38,095 --> 01:00:40,093
Mira, tu hermano y yo...
594
01:00:40,168 --> 01:00:42,759
Solo quer�amos un poco
de dinero.
595
01:00:43,208 --> 01:00:45,200
No quer�amos herir a nadie.
596
01:00:46,035 --> 01:00:47,486
Tu lo viste �verdad?
597
01:00:47,916 --> 01:00:50,013
�Que hicieron?
598
01:00:52,570 --> 01:00:54,660
No te di todo lo que hicimos.
599
01:00:54,661 --> 01:00:57,960
Skeet ya se hab�a llevado 5000
dosis de C.
600
01:00:58,956 --> 01:01:00,367
�5000 dosis?
601
01:01:01,479 --> 01:01:02,830
EL "rave" de Jeremy.
602
01:01:06,269 --> 01:01:07,547
"Delire o reviente".
603
01:01:10,149 --> 01:01:13,847
"Delire o reviente".
604
01:01:36,135 --> 01:01:37,928
Cada mono agarre a su amada.
605
01:01:38,516 --> 01:01:39,989
Si no tienes convive.
606
01:01:40,090 --> 01:01:42,445
Esta es la noche de Halloween.
607
01:01:42,646 --> 01:01:45,756
Y aqu� es donde deben de estar.
608
01:01:46,112 --> 01:01:47,192
Se tienen que comportar.
609
01:01:47,930 --> 01:01:52,802
Pongan una sonrisa y "deliren
hasta la tumba".
610
01:01:57,656 --> 01:01:58,701
Diablos.
611
01:01:58,995 --> 01:02:00,309
Tal vez es peor que gripa.
612
01:02:33,945 --> 01:02:35,706
Hola s�per mosca.
613
01:02:36,084 --> 01:02:37,427
�Has visto a Cody?
614
01:02:37,958 --> 01:02:39,720
No, no lo he visto.
615
01:02:40,126 --> 01:02:40,888
Bien.
616
01:02:44,265 --> 01:02:46,364
Oye, �tienes C?
617
01:02:46,515 --> 01:02:49,154
Lo siento cuate, el pozo
esta seco.
618
01:02:50,853 --> 01:02:54,582
Aguanta firme creo, que
puedo conseguir mas.
619
01:03:04,584 --> 01:03:06,355
Av�same si quieres mas C.
620
01:03:19,935 --> 01:03:20,775
Jeremy.
621
01:03:25,638 --> 01:03:26,455
Oye J.
622
01:03:30,477 --> 01:03:32,880
Demonios... te ves horrible.
623
01:03:34,281 --> 01:03:36,911
Si, hombre me siento...
624
01:03:37,530 --> 01:03:38,935
As� te ves.
625
01:03:39,876 --> 01:03:41,899
�Tendr�s por ah� un poco de C?
626
01:03:44,091 --> 01:03:45,228
Algo para no olvidar.
627
01:03:46,838 --> 01:03:47,776
Espera.
628
01:03:47,977 --> 01:03:48,777
Si.
629
01:03:54,222 --> 01:03:57,142
No te ofendas pero mant�n
tu trasero atr�s.
630
01:03:57,690 --> 01:03:59,505
No quiero pescar lo que sea
que tengas.
631
01:04:01,041 --> 01:04:01,971
Gracias.
632
01:04:28,893 --> 01:04:31,676
�Saben? Tal vez no este en
esas pastillas.
633
01:04:32,675 --> 01:04:34,045
Tal vez no lleguemos.
634
01:04:34,080 --> 01:04:36,182
Tal vez no hayan tomado
nada todav�a.
635
01:04:36,285 --> 01:04:39,015
Muchos tal vez los van
a matar.
636
01:04:39,020 --> 01:04:40,004
Tiene raz�n.
637
01:04:40,205 --> 01:04:44,165
Por lo que vimos el que tome C
se vuelve zombi.
638
01:04:44,673 --> 01:04:46,413
Y mientras mas tomen
mas r�pido.
639
01:04:46,617 --> 01:04:49,613
Dependiendo del peso, edad,
y otros factores.
640
01:04:49,707 --> 01:04:50,733
Pero Jeremy.
641
01:04:51,160 --> 01:04:52,990
Tomo una dosis peque�a pero...
642
01:04:53,467 --> 01:04:56,573
- Es solo cuesti�n de tiempo.
- Puede ser muy tarde.
643
01:04:56,774 --> 01:04:57,574
No.
644
01:04:58,032 --> 01:04:59,423
Tal vez lo podemos salvar.
645
01:04:59,520 --> 01:05:00,816
Otro tal vez.
646
01:05:02,279 --> 01:05:03,371
Vamos.
647
01:06:04,937 --> 01:06:07,898
Primero encuentren a su
amigo, Skeet.
648
01:06:08,550 --> 01:06:11,010
Y confisquen todo el C
que traiga.
649
01:06:33,968 --> 01:06:37,232
Si ven muertos vivos
apunten a la cabeza.
650
01:06:40,592 --> 01:06:44,502
Voy a encontrar a Shelby y sacarla
antes que nada le pase.
651
01:06:45,198 --> 01:06:46,175
Nosotros a Jeremy.
652
01:06:46,652 --> 01:06:48,482
Suficiente platica.
653
01:06:49,416 --> 01:06:51,345
Esperen no pueden entrar
vestidos as�.
654
01:06:51,495 --> 01:06:53,181
Si los chicos los ven habr�
p�nico.
655
01:06:53,377 --> 01:06:54,110
Tiene raz�n.
656
01:06:55,037 --> 01:06:57,309
Parecen polic�as en un
d�a de campo.
657
01:06:57,680 --> 01:06:59,343
Necesitan disfraces.
658
01:07:00,255 --> 01:07:00,956
Disculpe.
659
01:07:01,905 --> 01:07:03,857
Este es el "Rave" de Jeremy.
660
01:07:21,727 --> 01:07:22,955
�Donde es la cabina?
661
01:07:23,450 --> 01:07:24,283
All� arriba.
662
01:07:25,355 --> 01:07:28,062
- Pero se ve vac�a.
- Voy por Shelby.
663
01:07:29,453 --> 01:07:30,643
D�jalo hacer lo suyo.
664
01:07:36,444 --> 01:07:37,459
Por all�.
665
01:07:45,322 --> 01:07:46,192
Permiso.
666
01:07:47,079 --> 01:07:47,950
- Perd�n.
- Seguro
667
01:07:51,640 --> 01:07:52,411
Disculpa.
668
01:08:01,655 --> 01:08:02,335
Diane.
669
01:08:02,506 --> 01:08:03,349
�Viste a Shelby?
670
01:08:03,651 --> 01:08:06,099
La ultima vez la vi. por all�.
671
01:08:10,399 --> 01:08:11,291
Vamos.
672
01:08:18,483 --> 01:08:21,373
Esto es para todas las damas.
673
01:08:23,847 --> 01:08:24,748
Jeremy.
674
01:08:25,691 --> 01:08:28,177
Eres un h�roe en Halloween.
675
01:08:30,828 --> 01:08:33,961
Todos somos esclavos del "rave".
676
01:08:36,829 --> 01:08:38,484
Ense�en las "luces altas" ni�as.
677
01:08:49,130 --> 01:08:51,970
Vaya... si que se mueve.
678
01:09:01,308 --> 01:09:02,452
Todo bien.
679
01:09:03,980 --> 01:09:05,453
Busca all� yo busco ac�.
680
01:09:11,189 --> 01:09:12,128
Oye tu.
681
01:09:15,336 --> 01:09:16,534
�Has visto a Skeet?
682
01:09:18,920 --> 01:09:20,408
Cerebros.
683
01:09:29,172 --> 01:09:29,822
Gino.
684
01:09:31,259 --> 01:09:31,892
Gino.
685
01:09:43,525 --> 01:09:44,489
Gracias amigo.
686
01:09:44,737 --> 01:09:47,074
Te voy a recomendar para
un asenso.
687
01:09:47,155 --> 01:09:49,352
Prefiero unas cajas de crystal.
688
01:09:49,685 --> 01:09:50,747
Vamos.
689
01:09:55,990 --> 01:09:58,347
Alguien nos robo los disfraces.
690
01:10:09,725 --> 01:10:11,120
Cerebros.
691
01:10:40,242 --> 01:10:42,246
- �Donde esta Jenny?
- No se.
692
01:10:43,570 --> 01:10:44,540
Debo encontrarla.
693
01:10:45,542 --> 01:10:46,791
Ten cuidado.
694
01:11:12,099 --> 01:11:13,183
Shelby.
695
01:11:16,993 --> 01:11:19,174
Shelby tenemos que irnos, vamos.
696
01:11:21,034 --> 01:11:22,589
Vamos, andando.
697
01:11:25,498 --> 01:11:26,308
Dios.
698
01:11:43,250 --> 01:11:44,174
Jenny.
699
01:11:46,048 --> 01:11:47,239
Jenny.
700
01:11:49,937 --> 01:11:51,439
Jennyyy.
701
01:11:51,828 --> 01:11:52,949
�Viste a Jenny?
702
01:11:57,748 --> 01:11:58,709
Jenny.
703
01:12:42,034 --> 01:12:43,263
Jenny.
704
01:12:52,286 --> 01:12:53,263
�Donde demonios esta?
705
01:13:02,113 --> 01:13:03,182
Jeremy.
706
01:13:08,423 --> 01:13:09,924
Jeremy soy Jenny.
707
01:13:13,138 --> 01:13:14,198
Cerebro.
708
01:14:00,976 --> 01:14:02,403
Cerebros.
709
01:14:53,258 --> 01:14:54,463
Julian.
710
01:14:57,037 --> 01:14:59,158
No te voy a perder de vista.
711
01:14:59,408 --> 01:15:00,835
Tenemos que hallar a Jeremy.
712
01:15:00,847 --> 01:15:02,365
No, es muy peligroso.
713
01:15:02,651 --> 01:15:04,327
- Tenemos que irnos.
- Tengo que intentarlo.
714
01:15:04,733 --> 01:15:05,327
Escucha...
715
01:15:05,528 --> 01:15:08,888
Ya perd� a mi t�o no te
puedo perder a ti.
716
01:15:09,129 --> 01:15:10,936
Yo no voy a perder a mi
hermano.
717
01:15:12,806 --> 01:15:15,641
Jenny, ya lo perdiste.
718
01:15:16,441 --> 01:15:17,471
Es uno de ellos.
719
01:15:21,180 --> 01:15:23,681
Vamos, qu�date conmigo.
720
01:16:14,060 --> 01:16:15,560
�Mu�vanse!
721
01:16:31,219 --> 01:16:32,706
Shelby ag�chate.
722
01:16:37,528 --> 01:16:38,979
Ojala sea un zombi.
723
01:16:50,631 --> 01:16:51,463
Cody.
724
01:16:53,258 --> 01:16:54,289
Cody.
725
01:16:55,583 --> 01:16:56,721
Dios mi�.
726
01:16:57,783 --> 01:16:59,180
- �Cody!
- �Shelby!
727
01:16:59,544 --> 01:17:02,328
�Qu�tate!
728
01:17:08,633 --> 01:17:10,525
Skeet qu�tate.
729
01:17:11,410 --> 01:17:12,897
Skeet qu�tate.
730
01:17:14,885 --> 01:17:15,648
Cody.
731
01:17:44,460 --> 01:17:45,866
Dios mi� Cody.
732
01:17:48,163 --> 01:17:50,785
Le aconsejo que se vaya
de aqu� jovencita.
733
01:17:54,570 --> 01:17:55,752
Fuera de aqu�.
734
01:17:56,817 --> 01:17:58,412
�Vamos fuera!
735
01:18:09,436 --> 01:18:10,085
Cuidado.
736
01:18:53,066 --> 01:18:53,997
Jeremy.
737
01:18:54,052 --> 01:18:55,539
Cerebros.
738
01:18:57,952 --> 01:18:59,609
- No.
- Debemos.
739
01:19:01,292 --> 01:19:01,292
Cerebros.
740
01:19:06,026 --> 01:19:07,230
Lo siento amigo.
741
01:19:38,115 --> 01:19:39,465
Disp�rale.
742
01:19:40,661 --> 01:19:42,165
Disp�rale.
743
01:19:42,831 --> 01:19:44,092
Disp�rale.
744
01:20:00,173 --> 01:20:01,621
Tenias que hacerlo.
745
01:20:04,983 --> 01:20:06,371
Se fuerte.
746
01:20:08,572 --> 01:20:09,564
Vamos, vamonos de aqu�.
747
01:20:10,228 --> 01:20:11,213
R�pido.
748
01:20:12,461 --> 01:20:13,693
Aqu� est�n.
749
01:20:21,115 --> 01:20:22,694
Tiempo de limpiar e irnos.
750
01:20:23,581 --> 01:20:25,816
- No se si podremos.
- Otro tal vez.
751
01:20:26,295 --> 01:20:27,069
Cerebros.
752
01:20:27,157 --> 01:20:28,070
�Sabes que odio los tal vez!
753
01:20:36,343 --> 01:20:37,348
Ven vamos.
754
01:20:49,578 --> 01:20:51,057
Ve llama refuerzos.
755
01:20:55,438 --> 01:20:59,312
General, c�digo negro,
necesitamos asistencia.
756
01:20:59,521 --> 01:21:02,514
Solicitamos apoyo inmediatamente.
757
01:21:03,261 --> 01:21:05,419
Si... si Sr.
758
01:21:06,363 --> 01:21:09,211
- Gracias Sr. gracias.
- �Viene ayuda?
759
01:21:09,948 --> 01:21:12,136
Los americanos ya est�n
alertados.
760
01:21:12,571 --> 01:21:16,948
Control dice que saben
exactamente que hacer.
761
01:21:17,149 --> 01:21:19,263
Tal vez manden un transporte
a sacarnos.
762
01:21:19,569 --> 01:21:20,561
Vamos a buscarlo.
763
01:21:30,283 --> 01:21:30,832
Shelby.
764
01:21:41,406 --> 01:21:42,623
Ven con nosotros.
765
01:22:15,936 --> 01:22:17,003
Vamos tenemos que escondernos.
766
01:22:19,728 --> 01:22:20,995
No d�jala esta muerta.
767
01:22:21,964 --> 01:22:22,917
R�pido
768
01:22:55,930 --> 01:22:59,001
Lamento no tener crytal para
ti mi amigo.
769
01:22:59,569 --> 01:23:01,095
Y no EuroDysney.
770
01:23:36,040 --> 01:23:38,077
Afirmativo, misil en camino.
771
01:24:11,236 --> 01:24:12,785
Vamos, revisemos afuera.
772
01:25:02,683 --> 01:25:03,859
Bendito.
773
01:25:08,155 --> 01:25:09,436
Creo que estaba correcto.
774
01:25:11,257 --> 01:25:12,653
Fue una fiesta endemoniada.
775
01:25:14,693 --> 01:25:15,715
Hola chicos.
776
01:25:16,409 --> 01:25:17,654
�No han visto a Gino?
777
01:25:18,582 --> 01:25:19,552
No.
778
01:25:19,892 --> 01:25:22,713
Vamonos antes de que llegue
el ejercito.
779
01:25:27,839 --> 01:25:28,549
Vamos.
780
01:25:32,677 --> 01:25:35,928
"Delire o reviente".
781
01:25:43,524 --> 01:25:45,570
"Delire o reviente".
782
01:26:37,464 --> 01:26:39,256
�Cerebros!
783
01:26:45,723 --> 01:26:47,720
�Cerebros!
784
01:26:48,720 --> 01:26:58,720
Downloaded From www.AlISubs.org
50913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.