All language subtitles for Redeemer (2014)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,440 --> 00:00:08,444 (SOFT MUSIC) 2 00:00:19,200 --> 00:00:22,204 (INDISTINCT CHATTER) 3 00:00:30,400 --> 00:00:33,404 (INTENSE MUSIC) 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,370 One, two... 5 00:00:37,371 --> 00:00:39,372 Three, four... 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,374 Five, six... 7 00:00:41,375 --> 00:00:43,501 Seven, eight... 8 00:00:43,502 --> 00:00:44,719 Nine... 9 00:00:44,720 --> 00:00:45,754 (WIND GUSTING) 10 00:00:45,755 --> 00:00:47,714 Look around. 11 00:00:47,715 --> 00:00:51,301 There's nothing but sand for 80 kilometers. 12 00:00:51,302 --> 00:00:55,930 Either you die of thirst or you take this shortcut. 13 00:00:55,931 --> 00:00:57,516 Understand? 14 00:01:00,600 --> 00:01:03,433 (SUSPENSEFUL MUSIC) 15 00:01:10,613 --> 00:01:13,491 One bullet will be enough, bastard. 16 00:01:19,520 --> 00:01:20,601 (GASPS) 17 00:01:27,440 --> 00:01:29,488 (SIGHS) 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,681 Lord, I know what I'm asking isn't right, 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,768 but who else can I turn to except you? 20 00:01:41,769 --> 00:01:44,479 Life can't be this unfair, God. 21 00:01:44,480 --> 00:01:46,439 My wife keeps telling me that you punish, 22 00:01:46,440 --> 00:01:48,191 but not with the rod. 23 00:01:48,192 --> 00:01:53,530 So what kind of punishment will those neo-Nazis receive? 24 00:01:53,531 --> 00:01:57,784 They beat him like an animal. 25 00:01:57,785 --> 00:02:02,413 Those bastards even used a baseball bat. 26 00:02:02,414 --> 00:02:05,875 When I saw him at the hospital, I barely recognized him. 27 00:02:05,876 --> 00:02:08,378 And the judge set them free. 28 00:02:08,379 --> 00:02:09,921 Free! 29 00:02:09,922 --> 00:02:12,090 They laughed in my face. 30 00:02:12,091 --> 00:02:16,177 They walked away like nothing had happened. 31 00:02:16,178 --> 00:02:19,931 I know your justice is divine and you don't make mistakes. 32 00:02:19,932 --> 00:02:22,892 I only want justice for my son 33 00:02:22,893 --> 00:02:26,729 so he can have eternal peace with you in heaven. 34 00:02:26,730 --> 00:02:32,610 I ask you for justice, Lord. 35 00:02:32,611 --> 00:02:34,905 I leave it in your hands. 36 00:02:37,449 --> 00:02:38,784 Amen. 37 00:03:06,560 --> 00:03:09,564 (SOMBER MUSIC) 38 00:03:34,800 --> 00:03:36,086 (TRIGGER CLICKS) 39 00:03:40,760 --> 00:03:43,764 (DRAMATIC MUSIC) 40 00:03:52,316 --> 00:03:54,484 MAN: Here's the little bitch. There she is. 41 00:03:54,485 --> 00:03:56,069 Come on! Come on! 42 00:03:56,070 --> 00:04:00,031 Oh, she's scared! 43 00:04:00,032 --> 00:04:02,700 Stop it, damn it! 44 00:04:02,701 --> 00:04:04,703 Where are you going, eh? 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,837 Do it! Go! 46 00:04:16,131 --> 00:04:18,175 Stop moving, damn it! 47 00:04:23,520 --> 00:04:25,318 (BAT CLATTERING) 48 00:04:31,981 --> 00:04:33,940 How'd you get in here, asshole? 49 00:04:33,941 --> 00:04:35,984 Who's this monkey? 50 00:04:35,985 --> 00:04:38,778 You come here to get your head bashed in, 51 00:04:38,779 --> 00:04:40,280 you piece of shit? 52 00:04:40,281 --> 00:04:42,824 I want all of you to get on your knees 53 00:04:42,825 --> 00:04:44,659 and ask God for forgiveness. 54 00:04:44,660 --> 00:04:47,745 What's this idiot saying? 55 00:04:47,746 --> 00:04:49,998 Easy, bro... 56 00:04:49,999 --> 00:04:52,000 This fucking chimp 57 00:04:52,001 --> 00:04:53,627 is mine, bro! 58 00:04:57,960 --> 00:04:59,951 (MAN GRUNTING) 59 00:05:04,160 --> 00:05:07,198 (INTENSE MUSIC) 60 00:05:31,040 --> 00:05:32,838 (GRUNTING) 61 00:05:46,880 --> 00:05:50,032 (WHIMPERING) 62 00:05:51,280 --> 00:05:52,441 (CRACKLING) 63 00:06:06,950 --> 00:06:09,577 Judge not, and you will not be judged. 64 00:06:09,578 --> 00:06:10,912 Condemn not, 65 00:06:10,913 --> 00:06:12,664 and you will not be condemned. 66 00:06:13,920 --> 00:06:15,240 (WHIMPERING) 67 00:06:22,200 --> 00:06:25,204 (SOLEMN MUSIC) 68 00:06:41,440 --> 00:06:44,444 (FUNKY ELECTRONIC MUSIC) 69 00:07:02,760 --> 00:07:04,285 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH) ♪ You can run on ♪ 70 00:08:47,080 --> 00:08:50,084 (OMINOUS MUSIC) 71 00:09:13,760 --> 00:09:15,751 (ENGINE WHIRRING) 72 00:09:17,280 --> 00:09:20,284 (DOGS BARKING) 73 00:09:41,160 --> 00:09:44,164 (DOOR CLICKS, CREAKS) 74 00:09:47,920 --> 00:09:49,115 (KEYS CLATTER) 75 00:10:09,320 --> 00:10:12,324 (MYSTERIOUS MUSIC) 76 00:10:33,383 --> 00:10:36,010 BOY: One... Two... 77 00:10:36,011 --> 00:10:39,013 Three... Four... Five... 78 00:10:39,014 --> 00:10:42,767 Six... Seven... Eight... 79 00:10:42,768 --> 00:10:45,937 Nine... Here I come! 80 00:11:04,040 --> 00:11:07,044 (SOMBER MUSIC) 81 00:11:08,240 --> 00:11:08,740 ♪♪ 82 00:11:27,400 --> 00:11:28,595 (METAL SCRAPES) 83 00:11:38,920 --> 00:11:40,718 (CLICKS) 84 00:11:46,665 --> 00:11:50,376 Do you know what the most painful kind of torture is? 85 00:11:50,377 --> 00:11:52,420 What do you want from me, Mister? 86 00:11:52,421 --> 00:11:55,715 Torture of the mind. 87 00:11:55,716 --> 00:11:59,844 For the love of God, let me go. 88 00:11:59,845 --> 00:12:03,597 And do you know what the cruelest weapon is? 89 00:12:03,598 --> 00:12:05,558 Fear, you bastard. 90 00:12:05,559 --> 00:12:07,143 Why are you doing this? 91 00:12:07,144 --> 00:12:09,603 Are you in fear for your life? 92 00:12:09,604 --> 00:12:12,858 There are plenty of things worse than death. 93 00:12:15,110 --> 00:12:18,738 Who do you think suffered more? 94 00:12:18,739 --> 00:12:20,906 Your son? 95 00:12:20,907 --> 00:12:25,202 Or you when you saw how he ended up? 96 00:12:25,203 --> 00:12:26,620 The neo-Nazis... 97 00:12:26,621 --> 00:12:28,831 The neo-Nazis sent you. 98 00:12:28,832 --> 00:12:30,958 I don't have anything to do with them. 99 00:12:30,959 --> 00:12:33,085 I don't know you, Mister. 100 00:12:33,086 --> 00:12:35,713 You're not afraid of death, are you? 101 00:12:35,714 --> 00:12:38,382 You're a man of faith. 102 00:12:38,383 --> 00:12:40,760 If you die, you'll be reunited 103 00:12:40,761 --> 00:12:42,970 with your son in heaven. 104 00:12:42,971 --> 00:12:45,765 That's what you want, right? 105 00:12:45,766 --> 00:12:49,602 Now, listen to me very carefully. 106 00:12:49,603 --> 00:12:51,396 I want you to choose. 107 00:12:52,689 --> 00:12:55,608 Either you burn until you die... 108 00:12:55,609 --> 00:12:57,109 Or you can avoid the pain 109 00:12:57,110 --> 00:12:59,070 and pull the trigger. 110 00:13:02,073 --> 00:13:04,450 Easy, bastard. 111 00:13:04,451 --> 00:13:05,911 Easy. 112 00:13:10,791 --> 00:13:12,583 I know what you're thinking. 113 00:13:12,584 --> 00:13:16,045 Suicide is a sin in your religion. 114 00:13:16,046 --> 00:13:19,215 But your God will understand. 115 00:13:19,216 --> 00:13:21,675 You were forced to do it. 116 00:13:21,676 --> 00:13:26,180 I am freeing you. 117 00:13:26,181 --> 00:13:29,391 Because I'm tracking his blood. 118 00:13:29,392 --> 00:13:31,227 If he helped you, 119 00:13:31,228 --> 00:13:33,146 then you must die. 120 00:13:35,320 --> 00:13:36,481 (FLICKS LIGHTER) 121 00:13:36,483 --> 00:13:39,318 No. No. 122 00:13:39,319 --> 00:13:41,279 No! No! No! 123 00:13:50,000 --> 00:13:51,229 (GUNSHOT) 124 00:13:56,600 --> 00:13:59,604 (SEAGULLS SCREECHING) 125 00:14:09,400 --> 00:14:12,404 (MELANCHOLY MUSIC) 126 00:14:34,040 --> 00:14:37,044 (FOREBODING MUSIC) 127 00:14:44,301 --> 00:14:46,553 "See You Next Summer" 128 00:15:19,680 --> 00:15:20,966 (DOOR CREAKS) 129 00:15:26,360 --> 00:15:29,364 (BIRD CHIRPING) 130 00:15:40,960 --> 00:15:41,959 (CHUCKLES) 1. 131 00:15:41,960 --> 00:15:43,678 It's great. It really is. 132 00:15:56,200 --> 00:15:58,430 The coast is easy in. It's easy out. 133 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 It's- 134 00:16:13,515 --> 00:16:15,642 (IN SPANISH) One moment. 135 00:16:15,720 --> 00:16:17,370 Yeah. Listen. I got to go. 136 00:16:24,526 --> 00:16:26,027 Good morning, sir. 137 00:16:27,240 --> 00:16:28,988 So where's my money? 138 00:16:28,989 --> 00:16:31,907 Where's the money, you dumb shit? 139 00:16:31,908 --> 00:16:33,446 I'm working on it, sir. 140 00:16:33,447 --> 00:16:35,033 He's working on it, sir. 141 00:16:36,200 --> 00:16:37,319 (STAMMERING) 142 00:16:37,320 --> 00:16:38,481 Can he work harder? 143 00:16:43,336 --> 00:16:46,255 He says that Americans are practical. 144 00:16:46,256 --> 00:16:48,298 If you cannot do the job, then he is going to kill you. 145 00:16:48,299 --> 00:16:50,050 Mr. Bradock. 146 00:16:50,051 --> 00:16:51,635 I just wanted you to know 147 00:16:51,636 --> 00:16:54,888 we may not have the money in time for the deal. 148 00:16:54,889 --> 00:16:56,057 Oh. 149 00:17:06,320 --> 00:17:07,481 I had some money, 150 00:17:10,572 --> 00:17:13,032 He says that the only thing 151 00:17:13,033 --> 00:17:15,034 you are good at is jerking off, 152 00:17:15,035 --> 00:17:17,661 and he does not know how he ended up hiring you. 153 00:17:17,662 --> 00:17:18,954 Tell him I think I know who has it, 154 00:17:18,955 --> 00:17:20,957 and that we are pressing him. 155 00:17:21,160 --> 00:17:23,766 He says that he has been "squeezing." 156 00:17:25,600 --> 00:17:26,954 He's been squeezing? 157 00:17:30,200 --> 00:17:31,429 It's beautiful. 158 00:17:37,682 --> 00:17:39,224 He is asking if you 159 00:17:39,225 --> 00:17:42,436 are a poet now, you stupid fuck? 160 00:17:42,437 --> 00:17:43,896 If you didn't bring what he asked for, 161 00:17:43,897 --> 00:17:45,398 then what the hell are you doing here? 162 00:17:47,120 --> 00:17:49,794 (IN ENGLISH) I'll tell you what. 163 00:17:56,520 --> 00:17:58,079 I'll do the squeezing. 164 00:17:59,954 --> 00:18:01,789 Hey, you. 165 00:18:01,790 --> 00:18:03,207 What did you do with the bag? 166 00:18:03,208 --> 00:18:04,583 Yeah, what'd you do with it? 167 00:18:04,584 --> 00:18:06,336 I didn't find any bag. 168 00:18:09,672 --> 00:18:11,800 I didn't find a bag! 169 00:18:12,640 --> 00:18:13,801 (MAN GRUNTS) 170 00:18:13,843 --> 00:18:15,887 MAN: Make him talk. 171 00:18:18,681 --> 00:18:21,433 MAN: Everybody saw you. 172 00:18:21,434 --> 00:18:24,103 Just tell us! 173 00:18:24,104 --> 00:18:26,438 MAN: Make him talk. 174 00:18:26,439 --> 00:18:27,899 Where is the bag, huh? 175 00:18:32,195 --> 00:18:35,614 AGUSTIN: I don't know! 176 00:18:35,615 --> 00:18:38,784 Just tell us where it is. 177 00:18:38,785 --> 00:18:40,035 No! 178 00:18:40,036 --> 00:18:41,286 Put his head under again. 179 00:18:41,287 --> 00:18:43,080 Tell us, you dumb-ass. 180 00:18:43,081 --> 00:18:45,500 You have to talk! 181 00:18:46,520 --> 00:18:48,352 (AGUSTIN GASPING) 182 00:18:48,419 --> 00:18:49,962 You've been warned. 183 00:18:49,963 --> 00:18:51,964 You have one day. 184 00:18:51,965 --> 00:18:53,049 One day! 185 00:19:01,891 --> 00:19:03,685 No! 186 00:19:10,040 --> 00:19:13,044 (BIRDS CHIRPING) 187 00:19:13,069 --> 00:19:16,905 Antonia! 188 00:19:16,906 --> 00:19:18,449 Hello? 189 00:19:22,720 --> 00:19:24,040 (KNOCKING ON DOOR) 190 00:19:27,250 --> 00:19:30,586 Agustin, what... 191 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Come in. Come in. 192 00:19:40,013 --> 00:19:42,806 I don't want to know what happened. 193 00:19:42,807 --> 00:19:45,018 Hey, he's bleeding! 194 00:19:46,561 --> 00:19:47,811 Yes, darling. 195 00:19:47,812 --> 00:19:51,106 He fell, but we are helping him. 196 00:19:51,107 --> 00:19:52,900 Stop looking and get ready. 197 00:19:52,901 --> 00:19:54,776 The bus will leave without you. 198 00:19:54,777 --> 00:19:56,528 I see blood all the time, Mom. Let me watch. 199 00:19:56,529 --> 00:19:58,989 Please, dear. Go and get ready. 200 00:19:58,990 --> 00:20:01,742 Am I staying at the hospital or with Aunt Mary? 201 00:20:01,743 --> 00:20:03,160 With Aunt Mary. 202 00:20:03,161 --> 00:20:05,412 Go and get your snacks from the kitchen. 203 00:20:05,413 --> 00:20:06,622 Go on! 204 00:20:06,623 --> 00:20:07,915 Poor kid. 205 00:20:07,916 --> 00:20:09,458 Is he still waiting for a donor? 206 00:20:09,459 --> 00:20:11,376 The rich are first in line. 207 00:20:11,377 --> 00:20:12,962 We can leave if you want. 208 00:20:14,797 --> 00:20:16,798 That's not necessary. 209 00:20:16,799 --> 00:20:19,636 But let me make something clear. 210 00:20:21,304 --> 00:20:23,640 I don't want to see you here when I get back. 211 00:20:25,433 --> 00:20:27,018 You're leaving us alone in your house? 212 00:20:28,895 --> 00:20:30,188 I trust you. 213 00:20:32,440 --> 00:20:33,601 (SIGHS) 214 00:20:33,608 --> 00:20:34,858 Besides, 215 00:20:34,859 --> 00:20:37,528 why would I be afraid of someone who carries an altar everywhere? 216 00:20:42,116 --> 00:20:44,576 ANTONIA: All right. 217 00:20:44,577 --> 00:20:46,119 Use all the bandages you need. 218 00:20:46,120 --> 00:20:47,372 Let's go, darling. 219 00:20:52,377 --> 00:20:53,585 Did you bring your pajamas? 220 00:20:53,586 --> 00:20:54,795 Yes, Mom. 221 00:20:54,796 --> 00:20:56,255 Okay, sweetheart. 222 00:20:56,256 --> 00:20:57,936 And your games so you can play with Matias? 223 00:21:01,844 --> 00:21:03,137 Keep your sweater on, okay? 224 00:21:14,315 --> 00:21:16,692 AGUSTIN: God forgive me, 225 00:21:16,693 --> 00:21:20,028 but why can't they fight me one-on-one? 226 00:21:20,029 --> 00:21:23,699 I'll bash their heads in with my oar. 227 00:21:23,700 --> 00:21:27,911 I'll grind off their faces with my engine propeller. 228 00:21:27,912 --> 00:21:29,955 Then they'll see. 229 00:21:29,956 --> 00:21:32,041 What were you doing in the church? 230 00:21:36,629 --> 00:21:38,715 Please don't tell anyone. 231 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 What did you ask from God? 232 00:21:46,848 --> 00:21:49,683 That those damn guys would leave town 233 00:21:49,684 --> 00:21:51,978 and let me work in peace. 234 00:21:58,800 --> 00:22:01,838 (INTENSE MUSIC) 235 00:22:10,880 --> 00:22:12,041 (WHIRRING) 236 00:22:23,880 --> 00:22:24,927 (SAFETY CLICKS) 237 00:22:27,280 --> 00:22:28,441 (TRIGGER CLICK ECHOES) 238 00:22:38,566 --> 00:22:40,151 MAN: Who the hell is this guy? 239 00:22:42,236 --> 00:22:46,281 Get on your knees and ask God for forgiveness. 240 00:22:46,282 --> 00:22:48,743 This guy's nuts. 241 00:22:52,372 --> 00:22:53,453 MAN: Go get him. Kill him! 242 00:23:02,340 --> 00:23:03,966 We'll show the son of a bitch. 243 00:23:09,040 --> 00:23:10,269 Wah! 244 00:23:12,800 --> 00:23:14,120 Ahh! 245 00:23:23,680 --> 00:23:24,727 (BOOMING) 246 00:23:26,160 --> 00:23:27,207 (CRACKS) 247 00:23:29,283 --> 00:23:30,534 MAN: Let's kill this guy! 248 00:23:30,535 --> 00:23:31,701 Come on, get up! 249 00:23:31,702 --> 00:23:32,953 Kill him! 250 00:23:32,954 --> 00:23:34,205 We'll massacre him! 251 00:23:48,320 --> 00:23:49,765 (MAN GROANS) 252 00:23:56,561 --> 00:23:58,479 MAN: Come on. Let's get him. 253 00:24:12,280 --> 00:24:13,327 (BLOOD SLOSHING) 254 00:24:15,440 --> 00:24:18,330 (MAN MOANING) 255 00:24:36,840 --> 00:24:39,844 (ENGINE REVVING) 256 00:24:41,397 --> 00:24:43,691 No, please don't! 257 00:24:45,360 --> 00:24:46,714 (BLOOD SLOSHING) 258 00:24:51,320 --> 00:24:52,998 (DRAMATIC MUSICAL FLOURISH) 259 00:24:52,999 --> 00:24:55,828 Ask for forgiveness, and you will be forgiven. 260 00:25:06,120 --> 00:25:09,124 (SOMBER MUSIC) 261 00:25:30,440 --> 00:25:33,444 (SUSPENSEFUL MUSIC) 262 00:26:29,920 --> 00:26:32,924 (DRAMATIC MUSIC) 263 00:26:42,840 --> 00:26:44,365 (HANDLE CLICKS) 264 00:27:02,480 --> 00:27:03,800 (KNOCKING) 265 00:27:10,212 --> 00:27:11,756 Come in. 266 00:27:16,677 --> 00:27:18,720 Did I not make myself clear? 267 00:27:18,721 --> 00:27:20,180 I don't want you in my house. 268 00:27:20,181 --> 00:27:22,683 I don't want you here anymore. 269 00:27:24,226 --> 00:27:25,977 It's too dangerous. 270 00:27:25,978 --> 00:27:28,147 I have enough problems as it is. 271 00:27:30,274 --> 00:27:31,983 Please. 272 00:27:31,984 --> 00:27:35,654 If I walk out that door, they'll kill me. 273 00:27:35,655 --> 00:27:38,782 I can't leave. 274 00:27:38,783 --> 00:27:40,659 Do it for me. 275 00:27:40,660 --> 00:27:42,911 I can help around the house. 276 00:27:42,912 --> 00:27:44,245 I can clean, 277 00:27:44,246 --> 00:27:45,497 I can cook, 278 00:27:45,498 --> 00:27:48,124 but please let me stay. 279 00:27:48,125 --> 00:27:50,543 No one knows we're here. 280 00:27:50,544 --> 00:27:52,712 Otherwise, they would've come already. 281 00:27:52,713 --> 00:27:54,507 I'm begging you, please let me stay. 282 00:27:57,510 --> 00:27:59,094 Where's the broom? 283 00:27:59,095 --> 00:28:00,846 Why are they looking for you? 284 00:28:03,849 --> 00:28:05,934 Well, I... 285 00:28:05,935 --> 00:28:09,104 I know I messed up, but... 286 00:28:09,105 --> 00:28:11,774 I didn't know this was going to happen, I swear! 287 00:28:13,901 --> 00:28:15,194 What did you do? 288 00:28:17,363 --> 00:28:19,948 I was working, 289 00:28:19,949 --> 00:28:23,202 and a bag full of money got trapped in my net. 290 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 I got scared. 291 00:28:28,541 --> 00:28:31,793 I wanted to give it back, but there was no one around. 292 00:28:31,794 --> 00:28:34,755 So I took it to the church... 293 00:28:36,465 --> 00:28:38,216 To give to the priest, to donate it, 294 00:28:38,217 --> 00:28:41,845 but he wasn't there, so I hid it. 295 00:28:41,846 --> 00:28:45,724 Later, the gringo's men beat the crap out of me. 296 00:28:45,725 --> 00:28:49,562 I thought no one had seen me, but I guess they did. 297 00:28:51,105 --> 00:28:54,774 I need a safe place to leave Agustin. 298 00:28:54,775 --> 00:28:56,484 I'm returning the money. 299 00:28:56,485 --> 00:28:57,986 Are you crazy? 300 00:28:57,987 --> 00:29:01,990 Those men will kill you on sight! 301 00:29:01,991 --> 00:29:04,784 We need a different plan. 302 00:29:04,785 --> 00:29:07,371 There is no other plan. 303 00:29:21,677 --> 00:29:23,179 I know a safe place. 304 00:29:38,800 --> 00:29:40,484 (DOOR CREAKING) 305 00:29:40,529 --> 00:29:42,071 So... 306 00:29:42,072 --> 00:29:44,283 What I was thinking we could do... 307 00:29:46,577 --> 00:29:52,373 I was thinking I could dive underwater, you know? 308 00:29:52,374 --> 00:29:54,584 I can swim for about 100 meters. 309 00:29:54,585 --> 00:29:56,336 I'm really agile underwater. 310 00:29:56,337 --> 00:29:59,798 That's my job, my specialty, so... 311 00:29:59,799 --> 00:30:01,258 Where can I find them? 312 00:30:04,887 --> 00:30:07,472 About 300 meters from the church, 313 00:30:07,473 --> 00:30:09,599 there's a wooden house. 314 00:30:09,600 --> 00:30:11,559 That's where they hang out. 315 00:30:11,560 --> 00:30:15,688 For certain, you'll find them there, 316 00:30:15,689 --> 00:30:19,108 and for certain, they'll send you to hell. 317 00:30:19,109 --> 00:30:20,486 What do I do if they kill you? 318 00:30:29,520 --> 00:30:30,874 (TAPPING ON WINDOW) 319 00:30:36,001 --> 00:30:37,961 MAN: Boss! 320 00:30:37,962 --> 00:30:39,838 Who is this fuckhead? 321 00:30:39,839 --> 00:30:41,966 He says he knows where the money is. 322 00:30:44,468 --> 00:30:46,095 PIEDRA: Search him. 323 00:30:49,849 --> 00:30:51,517 Turn around. 324 00:30:55,920 --> 00:30:58,958 (MYSTERIOUS MUSIC) 325 00:31:12,955 --> 00:31:14,539 Where's the money? 326 00:31:14,540 --> 00:31:16,124 In the church, 327 00:31:16,125 --> 00:31:18,042 next to the altar. 328 00:31:18,043 --> 00:31:21,004 And what is it that you want? 329 00:31:21,005 --> 00:31:24,173 For you to take the money and let it all end there. 330 00:31:24,174 --> 00:31:27,802 No violence and no killing. 331 00:31:27,803 --> 00:31:31,764 That's not how we do things here, you dumb fuck. 332 00:31:31,765 --> 00:31:34,517 But if the money is where you say it is, 333 00:31:34,518 --> 00:31:36,436 then maybe we can negotiate. 334 00:31:36,437 --> 00:31:37,812 Crab! 335 00:31:37,813 --> 00:31:39,731 If he moves a single hair, 336 00:31:39,732 --> 00:31:42,650 fill his head with lead. 337 00:31:42,651 --> 00:31:43,902 I'll call you from the church. 338 00:31:43,903 --> 00:31:45,154 Let's go. 339 00:31:46,760 --> 00:31:49,798 (OMINOUS MUSIC) 340 00:31:59,209 --> 00:32:00,752 It's not where he said it would be. 341 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 Search every fucking corner! 342 00:32:07,468 --> 00:32:08,635 Well? 343 00:32:08,636 --> 00:32:09,678 Nothing. 344 00:32:16,280 --> 00:32:19,270 (PHONE RINGING) 345 00:32:19,271 --> 00:32:20,648 Boss? 346 00:32:23,859 --> 00:32:26,153 You bastard! I'll kill you! 347 00:32:34,480 --> 00:32:36,278 (SQUISHING) 348 00:32:43,720 --> 00:32:45,165 (SCREAMING) 349 00:33:12,040 --> 00:33:13,235 (MAN GRUNTS) 350 00:33:15,040 --> 00:33:18,010 (GUNSHOTS) 351 00:33:35,360 --> 00:33:38,398 (OMINOUS MUSIC) 352 00:33:48,240 --> 00:33:51,244 (FLY BUZZING) 353 00:33:52,920 --> 00:33:54,600 BRADOCK: (IN ENGLISH) You dance very good. 354 00:34:06,253 --> 00:34:09,714 Mr. Bradock. 355 00:34:09,715 --> 00:34:12,134 Hello, Piedra. 356 00:34:15,345 --> 00:34:16,929 Hi. How are you? 357 00:34:16,930 --> 00:34:19,182 Have you stopped scratching your balls? 358 00:34:19,183 --> 00:34:21,392 We have a new problem, sir. 359 00:34:21,393 --> 00:34:24,645 Someone killed a bunch of our men. 360 00:34:24,646 --> 00:34:27,399 I think it might be The Redeemer. 361 00:34:29,568 --> 00:34:32,653 What? Are you sure? 362 00:34:32,654 --> 00:34:34,489 He has the tattoo on his back, 363 00:34:34,490 --> 00:34:36,575 and he killed 12 armed men. 364 00:34:40,920 --> 00:34:44,288 El Redentor is here. 365 00:34:59,520 --> 00:35:02,490 El Redentor and El Alacran? 366 00:35:09,480 --> 00:35:12,791 I mean, those are really cool names. 367 00:35:41,520 --> 00:35:42,635 You guys got anything? 368 00:35:45,480 --> 00:35:47,005 All right. 369 00:36:14,560 --> 00:36:17,564 (FOREBODING MUSIC) 370 00:36:28,520 --> 00:36:30,062 AGUSTIN: (IN SPANISH) A lot of money. 371 00:36:30,063 --> 00:36:31,355 Yes. 372 00:36:31,356 --> 00:36:34,109 It's all here. All of it. 373 00:36:40,866 --> 00:36:42,033 Calm down. 374 00:36:42,034 --> 00:36:43,659 This is the only chance I have 375 00:36:43,660 --> 00:36:45,912 to save my son, Tommy. 376 00:36:45,913 --> 00:36:47,915 That's not my problem. 377 00:36:52,836 --> 00:36:55,254 Give it back to me! 378 00:36:55,255 --> 00:36:57,840 Who do you think you are? The divine avenger? 379 00:36:57,841 --> 00:37:00,051 Clearly, you have no idea what it's like to raise a child. 380 00:37:00,052 --> 00:37:02,303 Antonia... 381 00:37:02,304 --> 00:37:04,722 Do you think because you go around with your little saints 382 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 that you get to decide what is right and wrong? 383 00:37:08,060 --> 00:37:10,896 Don't, Antonia. He's dangerous. 384 00:37:15,442 --> 00:37:18,027 Please. 385 00:37:18,028 --> 00:37:21,031 In your hands is the only chance I have to save him. 386 00:37:42,600 --> 00:37:43,647 (MOANING) 387 00:37:44,920 --> 00:37:45,967 (SHRIEKING) 388 00:38:01,760 --> 00:38:03,808 (SCREAMING) 389 00:38:09,720 --> 00:38:12,724 (INTENSE MUSIC) 390 00:38:34,080 --> 00:38:37,084 (SOBBING) 391 00:38:58,560 --> 00:38:59,755 (SCREAMS) 392 00:39:05,200 --> 00:39:06,281 (TRIGGER CLICKS) 393 00:39:10,360 --> 00:39:11,407 (TRIGGER CLICKS) 394 00:39:18,400 --> 00:39:21,404 (MYSTERIOUS MUSIC) 395 00:39:51,120 --> 00:39:52,713 (DOOR CREAKS) 396 00:40:01,691 --> 00:40:03,692 Thank you for your decision. 397 00:40:03,693 --> 00:40:06,238 I'm not the one who decides. 398 00:40:10,617 --> 00:40:12,618 Where are you going now? 399 00:40:12,619 --> 00:40:14,621 I need to be alone. 400 00:40:17,600 --> 00:40:20,604 (SOLEMN MUSIC) 401 00:40:36,935 --> 00:40:38,436 See? 402 00:40:38,437 --> 00:40:39,603 See what I mean? 403 00:40:39,604 --> 00:40:41,397 I told you. 404 00:40:41,398 --> 00:40:43,315 The guy's crazy! 405 00:40:43,316 --> 00:40:45,234 Be quiet. 406 00:40:45,235 --> 00:40:48,154 I wonder... 407 00:40:48,155 --> 00:40:51,740 What happened to make him so crazy? 408 00:40:51,741 --> 00:40:54,369 Let's just leave him alone. 409 00:40:55,480 --> 00:40:56,675 (WHIRRING) 410 00:41:01,418 --> 00:41:02,585 What's he doing? 411 00:41:02,586 --> 00:41:03,795 He's going to kill himself! 412 00:41:05,755 --> 00:41:06,798 Stop! 413 00:41:08,925 --> 00:41:10,468 What are you doing? 414 00:41:10,469 --> 00:41:12,553 Why are you asking God? 415 00:41:12,554 --> 00:41:15,973 Do you believe it's God's will that my son is going to die? 416 00:41:15,974 --> 00:41:17,183 I asked you for help. 417 00:41:17,184 --> 00:41:20,144 No one else but you. 418 00:41:20,145 --> 00:41:22,688 It's simple, really. 419 00:41:22,689 --> 00:41:24,691 You are the only one who decides. 420 00:41:36,840 --> 00:41:37,887 (SAFETY CLICKS) 421 00:41:42,167 --> 00:41:43,418 Please. 422 00:41:46,720 --> 00:41:47,915 (GASPS) 423 00:41:49,508 --> 00:41:50,759 Amen. 424 00:41:58,440 --> 00:42:01,444 (SUSPENSEFUL MUSIC) 425 00:42:37,514 --> 00:42:40,934 Sir, I found this hidden in the bedroom. 426 00:42:49,960 --> 00:42:51,360 BRADOCK: (IN ENGLISH) Well, listen. 427 00:43:08,480 --> 00:43:10,471 I think it would-well, I mean, 428 00:43:17,880 --> 00:43:20,645 No, I'm gonna go, and I'll call you later. 429 00:43:23,810 --> 00:43:24,727 I found this. 430 00:43:24,728 --> 00:43:26,250 Oh. 431 00:43:32,160 --> 00:43:34,117 The Redeemer is in town. 432 00:44:19,658 --> 00:44:20,824 (IN SPANISH) Hello? 433 00:44:20,825 --> 00:44:22,534 Tommy! 434 00:44:22,535 --> 00:44:25,037 How are you? 435 00:44:25,038 --> 00:44:26,497 Yes, darling, in a little while. 436 00:44:26,498 --> 00:44:28,374 He's leaving again. 437 00:44:28,375 --> 00:44:31,293 Yes, a little. 438 00:44:31,294 --> 00:44:33,587 No, you don't need to come back here. 439 00:44:33,588 --> 00:44:35,214 I'll pick you up as soon as I can. 440 00:44:35,215 --> 00:44:36,632 Okay? 441 00:44:36,633 --> 00:44:38,676 I'll take you anywhere you want. 442 00:44:38,677 --> 00:44:40,052 Deal? 443 00:44:40,053 --> 00:44:41,387 Listen, sweetheart. 444 00:44:41,388 --> 00:44:42,680 I have to go now. 445 00:44:42,681 --> 00:44:44,348 I will call you in a little bit. 446 00:44:44,349 --> 00:44:45,600 I love you. Bye. 447 00:44:47,680 --> 00:44:50,684 (FOREBODING MUSIC) 448 00:44:56,194 --> 00:44:59,279 What is it that you're thinking of doing, my friend? 449 00:44:59,280 --> 00:45:01,865 To kill them all, perhaps? 450 00:45:01,866 --> 00:45:03,701 Because these guys, 451 00:45:03,702 --> 00:45:05,327 even if they get their money back, 452 00:45:05,328 --> 00:45:07,706 will follow us to hell just to kill us. 453 00:45:12,001 --> 00:45:14,962 That's what you have to do. 454 00:45:14,963 --> 00:45:16,422 Kill them all. 455 00:45:16,423 --> 00:45:18,507 One by one. 456 00:45:18,508 --> 00:45:20,593 Even the gringo. 457 00:45:22,637 --> 00:45:25,807 That's the only way you can end this thing. 458 00:45:30,019 --> 00:45:31,603 There will be another drug deal. 459 00:45:31,604 --> 00:45:34,149 That will lead me to the gringo. 460 00:45:39,821 --> 00:45:42,532 That's exactly what I was about to say. 461 00:45:44,440 --> 00:45:47,444 (OMINOUS MUSIC) 462 00:46:48,800 --> 00:46:51,804 (DRAMATIC MUSIC) 463 00:47:19,880 --> 00:47:22,884 (INTENSE MUSIC) 464 00:47:43,240 --> 00:47:43,740 ♪♪ 465 00:48:01,920 --> 00:48:04,924 (GUNSHOTS) 466 00:48:15,280 --> 00:48:16,327 (GUNSHOT) 467 00:48:23,560 --> 00:48:24,755 (GRUNTS) 468 00:48:53,520 --> 00:48:56,524 (SUSPENSEFUL MUSIC) 469 00:49:37,200 --> 00:49:38,793 (GRUNTS) 470 00:49:51,000 --> 00:49:54,004 (GRUNTING) 471 00:50:19,560 --> 00:50:22,564 (DRAMATIC MUSIC) 472 00:50:53,440 --> 00:50:54,635 (LOUD SLAM) 473 00:51:06,400 --> 00:51:09,404 (GRUNTING) 474 00:51:27,600 --> 00:51:29,045 (CRUNCHING) 475 00:51:34,600 --> 00:51:37,604 (MELANCHOLY MUSIC) 476 00:52:15,383 --> 00:52:16,925 Has he been back long? 477 00:52:16,926 --> 00:52:18,760 No, not long. 478 00:52:18,761 --> 00:52:20,095 He didn't say anything, 479 00:52:20,096 --> 00:52:21,972 just walked straight to his corner. 480 00:52:21,973 --> 00:52:23,932 I don't know what he's doing in there. 481 00:52:23,933 --> 00:52:26,518 I've never met someone so strange. 482 00:52:26,519 --> 00:52:29,522 I'd be shocked if he's said so much as 10 words. 483 00:52:31,315 --> 00:52:34,651 Do you know why he wears that Virgin del Carmen necklace? 484 00:52:34,652 --> 00:52:35,819 No. What's it for? 485 00:52:35,820 --> 00:52:38,363 To save himself from purgatory. 486 00:52:38,364 --> 00:52:40,073 Because he wants to go to heaven. 487 00:52:40,074 --> 00:52:42,826 Only those who have sinned a lot wear them. 488 00:52:42,827 --> 00:52:44,619 What did he do? 489 00:52:44,620 --> 00:52:47,539 I'm grateful for what he did for me, 490 00:52:47,540 --> 00:52:49,833 but he scares me. 491 00:52:49,834 --> 00:52:53,837 That ritual he does has nothing to do with true religion. 492 00:52:53,838 --> 00:52:56,214 And which one is the true religion? 493 00:52:56,215 --> 00:52:58,842 The one from God, of course. 494 00:52:58,843 --> 00:53:00,802 He's just like anyone else. 495 00:53:00,803 --> 00:53:04,264 A mere mortal who's scared and wants to be saved. 496 00:53:04,265 --> 00:53:06,099 Just like the rest of us. 497 00:53:06,100 --> 00:53:08,768 By pointing a gun to his head? 498 00:53:08,769 --> 00:53:10,187 No, that's not the way. 499 00:53:10,188 --> 00:53:11,897 I don't know what the right way is, 500 00:53:11,898 --> 00:53:14,149 and I'm not one to say, either. 501 00:53:14,150 --> 00:53:18,820 All I know is if we're not capable of forgiving ourselves, 502 00:53:18,821 --> 00:53:20,864 then no one else will. 503 00:53:20,865 --> 00:53:23,909 If you aren't capable of accepting your dark side, 504 00:53:23,910 --> 00:53:26,786 then that darkness will follow you like a shadow. 505 00:53:26,787 --> 00:53:29,873 The more you deny it, the stronger it gets. 506 00:53:29,874 --> 00:53:33,752 But if you accept it, it goes away. 507 00:53:33,753 --> 00:53:35,128 It's strange. 508 00:53:35,129 --> 00:53:39,633 But it's what I have learned in life. 509 00:53:39,634 --> 00:53:43,053 Do you know what true salvation is? 510 00:53:43,054 --> 00:53:48,099 Realizing that you're good and bad at the same time. 511 00:53:48,100 --> 00:53:49,851 What? 512 00:53:49,852 --> 00:53:52,562 Did you think you were 100% good? 513 00:53:52,563 --> 00:53:54,105 Of course! 514 00:53:54,106 --> 00:53:56,359 Can't you see my halo? 515 00:54:05,000 --> 00:54:08,004 (LIGHTHEARTED PIANO MUSIC) 516 00:54:16,045 --> 00:54:17,672 Want something to eat? 517 00:54:23,469 --> 00:54:24,720 Thank you. 518 00:54:36,399 --> 00:54:38,150 Are you all right? 519 00:54:54,480 --> 00:54:57,518 (MICE SQUEAKING) 520 00:55:00,673 --> 00:55:02,633 ALACRAN: Nicky Pardo. 521 00:55:06,012 --> 00:55:10,015 I don't understand how the cartel's best hit man 522 00:55:10,016 --> 00:55:13,310 could have made a mistake like that. 523 00:55:13,311 --> 00:55:14,978 I imagine it never crossed your mind 524 00:55:14,979 --> 00:55:18,940 to let me live, did it? 525 00:55:18,941 --> 00:55:20,400 Look, Pardo. 526 00:55:20,401 --> 00:55:23,862 The conclusion is people like you and I 527 00:55:23,863 --> 00:55:26,991 cannot have a family. 528 00:55:31,560 --> 00:55:32,755 (SCREAMS) 529 00:55:34,498 --> 00:55:37,334 You should have seen your wife's face 530 00:55:37,335 --> 00:55:39,503 when I told her about your double life. 531 00:55:56,440 --> 00:55:57,726 (MAN LAUGHING) 532 00:56:15,247 --> 00:56:18,208 ALACRAN: You have two options. 533 00:56:18,209 --> 00:56:22,004 You can watch your wife suffer until she dies... 534 00:56:25,883 --> 00:56:28,803 Or you put an end to her suffering. 535 00:56:32,306 --> 00:56:34,308 WOMAN: Kill the both of us. 536 00:56:38,440 --> 00:56:41,444 (MOURNFUL MUSIC) 537 00:56:45,240 --> 00:56:45,740 ♪♪ 538 00:57:10,680 --> 00:57:13,684 (SUSPENSEFUL MUSIC) 539 00:57:47,590 --> 00:57:50,133 Oh? Huh? Huh? 540 00:57:50,134 --> 00:57:51,759 Six twos. 541 00:57:51,760 --> 00:57:53,970 Six twos? 542 00:57:53,971 --> 00:57:55,839 No, no, no! 543 00:57:55,840 --> 00:57:57,672 Piedra, what's going on, buddy? 544 00:57:57,975 --> 00:57:59,976 Two more of our men have been killed, 545 00:57:59,977 --> 00:58:02,145 but I don't think it was The Redeemer. 546 00:58:02,146 --> 00:58:03,606 I found this. 547 00:58:07,480 --> 00:58:11,519 No, no, no, no! 548 00:58:11,572 --> 00:58:12,864 He is here! 549 00:58:12,865 --> 00:58:14,491 Now we're all fucked! 550 00:58:14,492 --> 00:58:15,825 We have to leave. 551 00:58:15,826 --> 00:58:17,076 Grab your things, and let's go! 552 00:58:17,077 --> 00:58:18,328 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 553 00:58:18,329 --> 00:58:21,199 Sit down, my friends. Sit down. 554 00:58:21,200 --> 00:58:22,998 Why don't you tell me what's going on, man? 555 00:58:42,686 --> 00:58:44,103 He's asking if you guys 556 00:58:44,104 --> 00:58:45,439 have thought about the name thing. 557 00:58:49,400 --> 00:58:51,084 Senior Bradock-Steve- 558 00:59:21,350 --> 00:59:22,309 Asshole. 559 00:59:30,276 --> 00:59:31,526 Sorry, Mr. Steve. 560 00:59:31,527 --> 00:59:32,999 I had to do that. 561 00:59:33,000 --> 00:59:34,411 It's all right. Don't be sorry. 562 00:59:47,543 --> 00:59:49,919 (IN SPANISH) Brothers! 563 00:59:49,920 --> 00:59:51,991 I have a dream. 564 01:00:11,800 --> 01:00:14,713 So I say that we stay and we fight. 565 01:00:29,120 --> 01:00:30,315 Wait. I've got it. 566 01:00:32,046 --> 01:00:35,757 You go to warehouse. 567 01:00:35,758 --> 01:00:37,551 Yes, sir. 568 01:00:49,320 --> 01:00:50,879 We're gonna post up here. 569 01:00:53,640 --> 01:00:55,688 Cowboy up, boys. 570 01:01:05,788 --> 01:01:08,300 ANTONIA: Hey! 571 01:01:08,332 --> 01:01:10,084 You forgot something. 573 01:01:14,588 --> 01:01:15,839 Thanks. 574 01:01:20,761 --> 01:01:23,222 Maybe you don't need it anymore? 575 01:01:37,695 --> 01:01:39,780 Your son is going to be fine. 576 01:01:43,080 --> 01:01:45,811 (ENGINE TURNS OVER) 577 01:01:50,400 --> 01:01:53,404 (FOREBODING MUSIC) 578 01:02:06,720 --> 01:02:09,724 (DRAMATIC MUSIC) 579 01:02:27,828 --> 01:02:29,538 I'll get the boat. 580 01:02:31,665 --> 01:02:35,209 We'll meet here in two hours. 581 01:02:35,210 --> 01:02:37,670 Stay here with the money. 582 01:02:37,671 --> 01:02:39,630 Two hours. 583 01:02:39,631 --> 01:02:41,340 You go, but I'll wait for him. 584 01:02:41,341 --> 01:02:43,426 Then all three of us will meet. 585 01:02:43,427 --> 01:02:45,511 What's wrong with you? 586 01:02:45,512 --> 01:02:47,430 Don't you realize 587 01:02:47,431 --> 01:02:49,182 he's going to get himself killed? 588 01:02:49,183 --> 01:02:52,394 As long as he's alive, I'll wait for him. 589 01:02:54,938 --> 01:02:56,314 Okay. 590 01:02:56,315 --> 01:02:57,566 Two hours. 591 01:03:06,450 --> 01:03:07,993 Two hours. 592 01:03:28,560 --> 01:03:31,564 (INTENSE MUSIC) 593 01:03:38,315 --> 01:03:39,358 Look out! 594 01:03:59,040 --> 01:04:02,044 (INDISTINCT SHOUTING) 595 01:04:06,593 --> 01:04:09,471 Come on, let's kill this motherfucker! 596 01:04:15,880 --> 01:04:18,884 (GRUNTING) 597 01:04:24,880 --> 01:04:25,927 (MAN SCREAMS) 598 01:04:43,880 --> 01:04:46,076 (RAPID GUNSHOTS) 599 01:04:55,934 --> 01:04:57,603 No, no, no, no! 600 01:05:07,160 --> 01:05:08,446 (SLAMS, DOOR CRACKS) 601 01:05:20,120 --> 01:05:23,124 (DRAMATIC MUSIC) 602 01:05:43,040 --> 01:05:44,633 (SCREAMING) 603 01:06:05,280 --> 01:06:06,998 (PANTING) 604 01:06:45,720 --> 01:06:48,724 (ENGINE RUMBLING) 605 01:06:57,160 --> 01:07:00,403 (SUSPENSEFUL MUSIC) 606 01:07:10,200 --> 01:07:13,204 (ENGINE SPUTTERS THEN STOPS) 607 01:07:18,400 --> 01:07:21,916 (ENGINE SPUTTERING) 608 01:07:53,280 --> 01:07:56,284 (GUNSHOTS) 609 01:08:00,760 --> 01:08:02,444 (GRUNTING) 610 01:08:46,200 --> 01:08:47,554 (BOOMING) 611 01:08:52,200 --> 01:08:52,700 ♪♪ 612 01:09:31,840 --> 01:09:34,844 (DRAMATIC MUSIC) 613 01:10:17,800 --> 01:10:18,300 ♪♪ 614 01:10:34,720 --> 01:10:37,724 (GRUNTING) 615 01:10:46,120 --> 01:10:47,599 (BLOOD SLOSHING) 616 01:10:52,160 --> 01:10:54,834 (PANTING) 617 01:10:54,876 --> 01:10:57,795 Bradock. 618 01:10:57,796 --> 01:10:59,672 Blue Bay. 619 01:10:59,673 --> 01:11:01,841 Last house. 620 01:11:42,400 --> 01:11:45,404 (OMINOUS MUSIC) 621 01:12:00,000 --> 01:12:03,004 (TENSE MUSIC) 622 01:12:44,880 --> 01:12:46,075 (LAUGHING) 623 01:12:51,240 --> 01:12:52,743 (LOUD SMACK) 624 01:12:52,744 --> 01:12:54,287 Dumb bastard. 625 01:12:56,873 --> 01:12:59,375 I love you, son. 626 01:12:59,376 --> 01:13:00,626 Me, too, Dad. 627 01:13:00,627 --> 01:13:01,877 Want to play again? 628 01:13:01,878 --> 01:13:03,128 Okay. 629 01:13:03,129 --> 01:13:04,296 I'll count. 630 01:13:04,297 --> 01:13:05,382 You count. 631 01:13:10,845 --> 01:13:13,097 One, two... 632 01:13:13,098 --> 01:13:15,099 Three, four... 633 01:13:15,100 --> 01:13:17,101 Five, six... 634 01:13:17,102 --> 01:13:19,103 Seven, eight... 635 01:13:19,104 --> 01:13:20,146 Nine... 636 01:13:25,819 --> 01:13:27,195 Here I come! 637 01:13:36,920 --> 01:13:39,924 (GRUNTING) 638 01:13:49,840 --> 01:13:51,319 (GUNSHOT) 639 01:13:59,160 --> 01:14:02,164 (SCREAMS) 640 01:14:31,843 --> 01:14:33,886 I want you to get on your knees 641 01:14:33,887 --> 01:14:35,972 and ask for forgiveness for what you have done. 642 01:14:39,767 --> 01:14:42,395 On your knees, asshole! 643 01:14:49,068 --> 01:14:52,071 You killed the only thing I loved in life, 644 01:14:52,614 --> 01:14:55,825 you piece of shit. 645 01:14:56,840 --> 01:14:58,035 (GRUNTS) 646 01:15:00,246 --> 01:15:02,081 On your knees! 647 01:15:05,320 --> 01:15:06,515 (GRUNTS) 648 01:15:11,883 --> 01:15:14,009 When I heard you were alive, 649 01:15:14,010 --> 01:15:17,346 I realized you were worse than me. 650 01:15:17,347 --> 01:15:21,225 But neither God nor the Virgin of Guadalupe 651 01:15:21,226 --> 01:15:23,602 are going to save you. 652 01:15:23,603 --> 01:15:27,899 All you have done won't get you to heaven. 653 01:15:30,068 --> 01:15:33,028 Did you know that I found everyone you helped? 654 01:15:33,029 --> 01:15:36,490 Of course you didn't. 655 01:15:36,491 --> 01:15:39,201 One by one, 656 01:15:39,202 --> 01:15:41,453 I made them suffer until they died, 657 01:15:41,454 --> 01:15:44,749 just so I can spit it back in your face! 658 01:15:47,377 --> 01:15:51,171 And now... 659 01:15:51,172 --> 01:15:53,550 I only have two left to go. 660 01:15:56,135 --> 01:15:57,845 Ah! 661 01:16:03,810 --> 01:16:06,604 Did you enjoy playing with the gun I left you? 662 01:16:10,817 --> 01:16:14,987 Now we will all play together. 663 01:16:14,988 --> 01:16:17,239 Get up! 664 01:16:17,240 --> 01:16:18,491 Take the gun. 665 01:16:23,955 --> 01:16:25,831 Take it! 666 01:16:25,832 --> 01:16:27,750 Don't move. 667 01:16:34,215 --> 01:16:35,508 Come on, bastard! 668 01:16:39,012 --> 01:16:40,597 No. 669 01:16:44,100 --> 01:16:45,267 Come on! 670 01:16:45,268 --> 01:16:46,519 I can't. 671 01:16:49,480 --> 01:16:51,312 (CRYING) 672 01:16:51,316 --> 01:16:54,569 Play or I will kill her, asshole. 673 01:16:56,154 --> 01:16:57,864 Do it! 674 01:16:59,840 --> 01:17:01,001 (GUNSHOT) 675 01:17:04,203 --> 01:17:05,746 You grab the gun. 676 01:17:05,747 --> 01:17:07,123 Come on! 677 01:17:10,835 --> 01:17:12,003 It's your turn now! 678 01:17:15,120 --> 01:17:18,124 (GASPING) 679 01:17:21,095 --> 01:17:23,139 Play or he dies! 680 01:17:45,828 --> 01:17:48,665 Kill the both of us. 681 01:17:49,520 --> 01:17:51,541 (ALACRAN LAUGHING) 682 01:17:51,542 --> 01:17:54,545 Do it. 683 01:17:58,680 --> 01:18:00,671 (SCREAMING) 684 01:18:12,105 --> 01:18:14,064 He's not going to kill me 685 01:18:14,065 --> 01:18:16,109 without watching me suffer first. 686 01:18:22,040 --> 01:18:23,451 (GUNSHOT) 687 01:18:26,400 --> 01:18:29,404 (GRUNTING) 688 01:18:32,920 --> 01:18:35,924 (SUSPENSEFUL MUSIC) 689 01:18:57,400 --> 01:18:59,960 (BREATHING HEAVILY) 690 01:19:05,960 --> 01:19:08,964 (GRUNTING) 691 01:19:27,600 --> 01:19:30,604 (DRAMATIC MUSIC) 692 01:20:14,240 --> 01:20:17,244 (GRUNTING) 693 01:20:26,040 --> 01:20:29,249 (GASPING) 694 01:20:45,520 --> 01:20:46,020 ♪♪ 695 01:21:12,040 --> 01:21:14,714 (CRIES OUT) 696 01:21:41,280 --> 01:21:42,475 (SCREAMS) 697 01:22:00,760 --> 01:22:03,764 (INTENSE MUSIC) 698 01:22:24,040 --> 01:22:25,838 (CRACKING) 699 01:22:53,800 --> 01:22:55,154 (BLOOD SLOSHING) 700 01:23:00,480 --> 01:23:00,980 ♪♪ 701 01:23:19,954 --> 01:23:23,124 Accept the fact that you're a killer, Pardo! 702 01:23:26,544 --> 01:23:27,962 That is what I am. 703 01:23:31,924 --> 01:23:34,385 I will see you in hell, bastard. 704 01:23:35,720 --> 01:23:37,040 (SAFETY CLICKS) 705 01:23:41,640 --> 01:23:42,140 ♪♪ 706 01:24:06,917 --> 01:24:08,376 This is all I can do 707 01:24:08,377 --> 01:24:11,547 so you can see your son again in heaven. 708 01:24:58,480 --> 01:24:59,925 (GUNSHOT) 709 01:25:02,600 --> 01:25:05,604 (FUNKY ELECTRONIC MUSIC) 710 01:25:22,960 --> 01:25:24,485 WOMAN: (SINGING IN ENGLISH) ♪ You can run on ♪ 711 01:27:48,760 --> 01:27:51,764 (TWANGY GUITAR CHORD)44364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.