All language subtitles for Queen of the South - 03x10 - La Muerte.KILLERS.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,673 Previously on Queen of the South... 2 00:00:02,627 --> 00:00:04,260 El Santo has a guy who has to vet you 3 00:00:04,340 --> 00:00:05,440 before you meet him. 4 00:00:05,475 --> 00:00:07,376 They call him El Dentista. 5 00:00:07,410 --> 00:00:09,711 Don't be nervous. It's part of his process. 6 00:00:09,746 --> 00:00:13,282 Are you aware of the word moyocoyotzin? 7 00:00:13,316 --> 00:00:17,452 It is time for you to create yourself, Teresa Mendoza. 8 00:00:17,487 --> 00:00:18,620 Be careful, mi'ja. 9 00:00:18,655 --> 00:00:22,024 There is still a Judas among you. 10 00:00:22,058 --> 00:00:24,525 Guero? Guero? Pote, he's not breathing. 11 00:00:24,559 --> 00:00:25,794 Guero? Guero! 12 00:00:29,499 --> 00:00:31,324 I screwed up yesterday. 13 00:00:31,358 --> 00:00:33,017 I totally admit that. 14 00:00:33,051 --> 00:00:34,469 I want you to know you can count on me. 15 00:00:34,504 --> 00:00:35,971 You're my only friend left. 16 00:00:40,577 --> 00:00:43,745 Hey, hey, hey! I need to talk to someone! 17 00:00:46,416 --> 00:00:48,917 You think you're going to make me beg for my life? 18 00:00:48,952 --> 00:00:50,519 I don't kneel to bitches. 19 00:00:50,553 --> 00:00:52,888 Adi贸s, puta. I'll see you in he... 20 00:02:40,229 --> 00:02:41,997 El Santo. 21 00:02:45,636 --> 00:02:47,102 You? 22 00:02:49,339 --> 00:02:51,173 It was you? 23 00:02:51,207 --> 00:02:53,975 You killed everyone. 24 00:03:02,085 --> 00:03:05,020 You are the Judas! 25 00:03:07,437 --> 00:03:08,937 Where are you? 26 00:03:08,972 --> 00:03:10,939 I'm at the safe house. 27 00:03:10,974 --> 00:03:12,608 We've almost finished loading up. 28 00:03:12,642 --> 00:03:13,849 And the winery? 29 00:03:13,883 --> 00:03:15,077 Pote's there. 30 00:03:15,111 --> 00:03:16,445 We're gonna deliver some product now. 31 00:03:16,479 --> 00:03:19,114 Okay, good. I just got to the motel. 32 00:03:20,149 --> 00:03:21,683 Kelly Anne. 33 00:03:21,718 --> 00:03:24,820 She was using product and skimming. 34 00:03:24,854 --> 00:03:26,655 You really think you want her back in? 35 00:03:26,689 --> 00:03:29,358 I know she's been using, but she's safer with us. 36 00:03:29,392 --> 00:03:32,094 Just want to check on her. 37 00:03:32,128 --> 00:03:34,029 I'll talk to you soon, okay? 38 00:03:35,131 --> 00:03:36,700 Bye. 39 00:03:48,945 --> 00:03:50,812 Damn, girl. You got here fast. 40 00:03:50,847 --> 00:03:52,164 Come in. 41 00:03:52,199 --> 00:03:55,617 I'm just getting, um, everything situated. 42 00:03:55,652 --> 00:03:58,153 I feel like I'm forget... Where are my keys? 43 00:03:58,187 --> 00:04:00,656 It's a mess in here. I'm sorry. 44 00:04:02,925 --> 00:04:04,693 Take your time, okay? 45 00:04:04,727 --> 00:04:06,294 I'll wait outside. 46 00:04:06,329 --> 00:04:08,106 Okay. 47 00:04:33,256 --> 00:04:37,125 _ 48 00:04:38,885 --> 00:04:40,885 _ 49 00:04:42,349 --> 00:04:44,349 _ 50 00:04:44,684 --> 00:04:46,684 _ 51 00:04:46,781 --> 00:04:49,257 _ 52 00:04:49,258 --> 00:04:52,734 _ 53 00:04:52,943 --> 00:04:54,293 _ 54 00:04:54,294 --> 00:04:58,949 _ 55 00:05:19,435 --> 00:05:24,061 Who was that, Teresa? What's wrong? 56 00:05:24,095 --> 00:05:30,946 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 57 00:05:31,621 --> 00:05:33,247 El Santo is dangerous. 58 00:06:23,875 --> 00:06:25,875 _ 59 00:06:37,196 --> 00:06:40,772 _ 60 00:06:44,182 --> 00:06:46,182 _ 61 00:09:18,869 --> 00:09:20,869 _ 62 00:09:21,077 --> 00:09:25,924 _ 63 00:05:33,281 --> 00:05:35,549 Are you sure you want to go on vacation with that man? 64 00:05:36,169 --> 00:05:38,070 If they wanted to hurt me, 65 00:05:38,105 --> 00:05:40,323 they could have done it at the motel. 66 00:05:41,108 --> 00:05:42,808 There's something different. 67 00:05:42,843 --> 00:05:44,377 Did you find anything out? 68 00:05:44,411 --> 00:05:46,646 Yeah, a contact of mine in the UK said all Bolivian 69 00:05:46,680 --> 00:05:48,915 product moving in through Ireland has just stopped. 70 00:05:48,949 --> 00:05:50,082 No one knows why. 71 00:05:50,117 --> 00:05:51,484 Maybe he's working with Camila. 72 00:05:51,518 --> 00:05:52,885 No, he isn't. 73 00:05:52,920 --> 00:05:54,987 Word is she's on the run without any allies. 74 00:05:55,022 --> 00:05:57,924 It's just a matter of time before she's found. 75 00:05:57,958 --> 00:05:59,392 I need to pack. 76 00:05:59,426 --> 00:06:00,719 Teresita. 77 00:06:02,296 --> 00:06:04,556 Just because you go in blind... 78 00:06:05,299 --> 00:06:07,633 doesn't mean that you go in helpless. 79 00:06:17,544 --> 00:06:19,278 It's plastic. 80 00:06:19,313 --> 00:06:21,080 It's invisible to metal detectors. 81 00:06:21,114 --> 00:06:22,699 They won't know you have it. 82 00:06:26,587 --> 00:06:28,155 He gave this to me. 83 00:06:28,922 --> 00:06:31,489 It brought me back from some dark places. 84 00:06:32,492 --> 00:06:35,194 Keep it with you at all times, Teresita. 85 00:06:41,101 --> 00:06:42,101 Thank you. 86 00:06:52,646 --> 00:06:56,048 Listen, I'll be okay. 87 00:06:57,517 --> 00:06:59,185 I made it back once, remember? 88 00:06:59,219 --> 00:07:01,654 You won't have me or Guero to protect you this time. 89 00:07:01,688 --> 00:07:03,889 I remember me saving both of you. 90 00:07:05,692 --> 00:07:07,786 Just be careful. 91 00:07:08,962 --> 00:07:10,663 Come back to us. 92 00:07:12,165 --> 00:07:13,750 I will. 93 00:07:37,024 --> 00:07:38,624 Hey, is this a bad time? 94 00:07:38,659 --> 00:07:39,959 If it is, I can come back. 95 00:07:39,993 --> 00:07:41,761 No, come in. 96 00:07:51,638 --> 00:07:54,473 Did your mom ever read you the Bible when you were little? 97 00:07:56,476 --> 00:07:57,910 Don't remember. 98 00:07:57,944 --> 00:07:59,578 My daddy did. 99 00:07:59,613 --> 00:08:02,882 I could see myself in the stories he read. 100 00:08:02,916 --> 00:08:05,818 It was like they were all different versions of me. 101 00:08:06,853 --> 00:08:09,121 Sounds silly, I know. 102 00:08:09,156 --> 00:08:10,656 But I could see it. 103 00:08:10,691 --> 00:08:13,159 You know, all these possibilities. 104 00:08:13,193 --> 00:08:16,662 And the only thing I had to do was choose wisely. 105 00:08:18,031 --> 00:08:19,932 I think I have a problem. 106 00:08:21,535 --> 00:08:25,071 You know, this isn't the life I was aiming for. 107 00:08:25,105 --> 00:08:28,541 And the drugs, they paint out all 108 00:08:28,575 --> 00:08:31,410 the ugly parts, but they don't go away. 109 00:08:31,445 --> 00:08:34,313 They just follow you around like shadows, 110 00:08:34,347 --> 00:08:36,348 and I can feel them hanging off me, 111 00:08:36,383 --> 00:08:39,618 and I don't even know how I got here. 112 00:08:39,653 --> 00:08:43,089 You're stronger than you think. 113 00:08:43,123 --> 00:08:46,559 How do you not just curl up into a little ball? 114 00:08:46,593 --> 00:08:49,528 Because I never had that choice. 115 00:08:52,632 --> 00:08:57,002 You know, Psalm 144 was my dad's favorite. 116 00:08:58,171 --> 00:08:59,805 It's prettier in Spanish, though. 117 00:08:59,840 --> 00:09:01,307 Hmm. 118 00:09:06,379 --> 00:09:09,081 Okay. 119 00:09:29,569 --> 00:09:33,205 _ 120 00:09:34,691 --> 00:09:37,602 _ 121 00:09:40,110 --> 00:09:42,496 _ 122 00:09:46,281 --> 00:09:48,905 _ 123 00:11:04,469 --> 00:11:07,295 _ 124 00:11:07,296 --> 00:11:12,363 _ 125 00:11:16,467 --> 00:11:19,250 _ 126 00:11:19,251 --> 00:11:22,040 _ 127 00:12:07,001 --> 00:12:09,001 _ 128 00:12:10,922 --> 00:12:12,922 _ 129 00:12:15,551 --> 00:12:19,722 _ 130 00:12:21,266 --> 00:12:23,266 _ 131 00:12:51,571 --> 00:12:54,940 Look at you, sliding your pretty little culo in there like, 132 00:12:54,975 --> 00:12:56,875 "Oh, don't notice me. I'm just beautiful." 133 00:12:56,910 --> 00:12:58,978 Who you think you're fooling? 134 00:13:01,181 --> 00:13:03,415 Teresa. 135 00:13:03,450 --> 00:13:05,217 Sasha. 136 00:13:07,053 --> 00:13:09,121 Do you know why you're here? 137 00:13:09,155 --> 00:13:10,923 Same reason we're all here. 138 00:13:10,957 --> 00:13:14,226 He called. We came. 139 00:13:14,260 --> 00:13:15,894 So everyone here's a dealer? 140 00:13:15,929 --> 00:13:17,296 And cold-ass killers. 141 00:13:17,330 --> 00:13:19,732 Oh, don't let the wrinkles fool you. 142 00:13:19,766 --> 00:13:23,135 The older they are, the more blood between their teeth. 143 00:13:23,169 --> 00:13:25,830 See, I'm a baby compared to most of them. 144 00:13:26,606 --> 00:13:28,974 I was running some third-rate hashish 145 00:13:29,009 --> 00:13:30,576 back in Detroit in '07. 146 00:13:30,610 --> 00:13:34,279 Thought my ass was invincible. 147 00:13:34,314 --> 00:13:37,082 Got on the wrong plane with the wrong people. 148 00:13:37,117 --> 00:13:39,685 El Santo killed everyone but me. 149 00:13:39,719 --> 00:13:41,420 Ten years later, 150 00:13:41,454 --> 00:13:44,356 I'm running all his supply lines through Morocco. 151 00:13:44,391 --> 00:13:47,159 Turns out I am invincible. 152 00:13:50,330 --> 00:13:53,524 I've met him. That's El Dentista. 153 00:13:54,734 --> 00:13:57,036 Now, that's Luca Baron. 154 00:13:57,070 --> 00:13:58,771 He runs El Santo's pipelines 155 00:13:58,805 --> 00:14:00,272 through Rome and Naples. 156 00:14:00,306 --> 00:14:02,608 And the ginger, she handles Ireland. 157 00:14:02,642 --> 00:14:05,277 You found a pretty new pet, Sasha? 158 00:14:06,746 --> 00:14:09,815 Maybe I'll try and teach her a few new things. 159 00:14:09,849 --> 00:14:11,350 She looks a bit green. 160 00:14:11,384 --> 00:14:12,484 Hmm. 161 00:14:12,519 --> 00:14:15,187 What do you think, Frida Kahlo? 162 00:14:15,221 --> 00:14:16,889 You up for a good go or what? 163 00:14:17,465 --> 00:14:19,992 I've heard all Bolivian product has stopped moving 164 00:14:20,026 --> 00:14:21,719 from Dublin and Galway. 165 00:14:22,529 --> 00:14:24,029 Is that true? 166 00:14:25,899 --> 00:14:27,199 Hmm. 167 00:14:33,740 --> 00:14:36,675 No, no, no, no, no, no, sit. 168 00:14:36,709 --> 00:14:39,711 Please. Mi familia. 169 00:14:39,746 --> 00:14:44,016 I want to welcome you to my family home. 170 00:14:44,050 --> 00:14:47,286 I promise my words will be few. 171 00:14:48,688 --> 00:14:50,248 Family. 172 00:14:50,890 --> 00:14:55,661 Family is all we have. 173 00:14:58,298 --> 00:15:04,387 The most fragile aspect of our business is trust. 174 00:15:04,904 --> 00:15:11,076 Trust makes one into two. 175 00:15:11,111 --> 00:15:14,513 Two into legion. 176 00:15:17,417 --> 00:15:22,254 I've brought you here tonight to give you a gift. 177 00:15:23,723 --> 00:15:28,760 The gift is forgiveness. 178 00:15:30,630 --> 00:15:32,264 Forgiveness for what? 179 00:15:36,269 --> 00:15:40,539 Our sanctuary was firebombed. 180 00:15:40,573 --> 00:15:44,643 These pictures are the only thing that's left 181 00:15:44,677 --> 00:15:47,379 of that beautiful place 182 00:15:47,413 --> 00:15:52,818 and all of my workers who make the coca that you sell. 183 00:15:52,852 --> 00:15:57,089 One of you has betrayed me to the authorities 184 00:15:57,123 --> 00:15:59,158 who bombed us. 185 00:15:59,192 --> 00:16:03,321 And no one here tonight will leave 186 00:16:03,997 --> 00:16:08,467 until one of you confesses. 187 00:16:17,877 --> 00:16:19,754 But first... 188 00:16:21,181 --> 00:16:22,981 we shall dance. 189 00:16:33,955 --> 00:16:36,223 I led you to El Santo's sanctuary. 190 00:16:36,258 --> 00:16:39,293 I know. But it wasn't me. 191 00:16:39,327 --> 00:16:42,229 I told you to leave all this in La Paz. 192 00:16:42,264 --> 00:16:43,731 I warned you. 193 00:16:43,765 --> 00:16:45,933 When was the prison attacked? 194 00:16:45,967 --> 00:16:47,935 A week ago Sunday. 195 00:16:47,969 --> 00:16:49,637 They purposely defiled the Sabbath, 196 00:16:49,671 --> 00:16:51,639 knowing the pain it would cause El Santo. 197 00:16:52,302 --> 00:16:54,942 This isn't about business. 198 00:16:54,976 --> 00:16:56,810 It's spiritual warfare. 199 00:16:56,845 --> 00:17:00,014 This isn't a battle about cocaine and cash. 200 00:17:00,048 --> 00:17:02,650 What you are witnessing here 201 00:17:02,684 --> 00:17:06,153 is the eternal struggle between good and evil. 202 00:17:06,187 --> 00:17:08,822 Do you know who betrayed him? 203 00:17:08,857 --> 00:17:10,824 Yes. 204 00:17:10,859 --> 00:17:12,167 I believe the Judas... 205 00:17:12,202 --> 00:17:13,802 Doctor Oyola... 206 00:17:13,803 --> 00:17:15,803 _ 207 00:17:30,312 --> 00:17:33,681 Oh, at last. 208 00:17:33,715 --> 00:17:36,417 Ah, everybody... 209 00:17:37,315 --> 00:17:38,624 _ 210 00:17:41,590 --> 00:17:47,049 Let me present to you this beautiful creature... 211 00:17:47,858 --> 00:17:49,198 _ 212 00:17:49,198 --> 00:17:53,656 _ 213 00:17:53,768 --> 00:17:59,039 Her purity is unparalleled. 214 00:17:59,074 --> 00:18:03,544 And I tell you all that when I am with her, 215 00:18:03,578 --> 00:18:09,717 my heart is like it is outside my body. 216 00:18:11,453 --> 00:18:13,220 Switch partners. 217 00:18:13,254 --> 00:18:14,521 Excuse me. 218 00:18:14,556 --> 00:18:18,365 Listen, they just took El Dentista. 219 00:18:18,399 --> 00:18:20,394 - What? - We could be next. 220 00:18:20,428 --> 00:18:22,890 This is some bullshit. I didn't give up El Santo. 221 00:18:22,924 --> 00:18:25,866 Me either. I have a gun in my room, okay? 222 00:18:27,769 --> 00:18:30,462 All right. I'll follow your lead. 223 00:18:34,242 --> 00:18:36,410 Okay, now. 224 00:18:36,740 --> 00:18:39,042 Hold on. Where do you think you're going? 225 00:18:39,076 --> 00:18:40,910 He didn't say any of us could leave. 226 00:18:40,945 --> 00:18:42,545 Ladies' room. 227 00:18:42,579 --> 00:18:44,213 - Excuse us. - No. 228 00:18:46,116 --> 00:18:47,650 Well, go on, then. 229 00:18:47,685 --> 00:18:50,553 I know one of you two's the rat anyway. 230 00:18:55,559 --> 00:18:58,828 So who do you think the snitch is? 231 00:18:58,862 --> 00:19:01,531 Lucky Charms back there seems damn guilty to me. 232 00:19:01,565 --> 00:19:03,066 Oh. 233 00:19:11,775 --> 00:19:13,242 Okay. 234 00:19:23,554 --> 00:19:25,421 Dr. Oyola. 235 00:19:29,660 --> 00:19:31,027 It's Teresa. 236 00:19:34,365 --> 00:19:35,698 Goddamn. 237 00:19:35,733 --> 00:19:37,367 Are those his teeth? 238 00:19:38,969 --> 00:19:40,770 Oh, shit, something just touched my foot. 239 00:19:41,992 --> 00:19:44,098 - No, no, no, no, that dude... - He's alive. 240 00:19:44,132 --> 00:19:46,409 I'm telling you, Teresa, don't! 241 00:19:50,147 --> 00:19:51,647 He's cold. 242 00:19:53,150 --> 00:19:55,018 Okay, we got to go. 243 00:19:57,321 --> 00:19:59,088 My room's up there on the right. 244 00:19:59,123 --> 00:20:00,323 Okay. 245 00:20:18,776 --> 00:20:20,643 They gone? 246 00:20:20,677 --> 00:20:22,445 They're next to my room. 247 00:20:22,479 --> 00:20:24,213 Okay, look, gun idea's done. 248 00:20:24,248 --> 00:20:25,948 We need to get our asses out of here. 249 00:20:25,983 --> 00:20:27,250 Okay. 250 00:20:27,284 --> 00:20:28,518 We have to tell the others. 251 00:20:28,552 --> 00:20:30,019 Wait a minute. No, no, no, no. 252 00:20:30,054 --> 00:20:31,854 You don't know who you're trying to save, okay? 253 00:20:31,889 --> 00:20:33,689 Those people deal in death, Teresa. 254 00:20:33,724 --> 00:20:35,124 There's too many guards. 255 00:20:35,159 --> 00:20:36,859 Our only chance is to stick together. 256 00:20:44,201 --> 00:20:45,802 Where the hell did you two go? 257 00:20:45,836 --> 00:20:49,872 Listen, they tortured and killed El Dentista. 258 00:20:49,907 --> 00:20:51,741 We're all gonna die. 259 00:20:51,775 --> 00:20:53,209 I can't. I can't stay here with you. 260 00:20:53,243 --> 00:20:54,944 Why the hell am I here with you people? 261 00:20:54,978 --> 00:20:56,079 Get your hands off me. 262 00:20:56,113 --> 00:20:57,880 Get your gobshite hands off me. 263 00:20:57,915 --> 00:21:02,418 Listen, I say we force her to confess. 264 00:21:02,453 --> 00:21:03,686 What? No. 265 00:21:03,720 --> 00:21:05,021 I'm in. 266 00:21:05,055 --> 00:21:06,656 I mean, it's better her 267 00:21:06,690 --> 00:21:08,624 than the rest of us getting killed one by one. 268 00:21:08,659 --> 00:21:11,027 - Did you just see what we saw? - I'm not gonna go down, Teresa. 269 00:21:11,061 --> 00:21:13,196 Teresa... 270 00:21:13,230 --> 00:21:14,757 come join me. 271 00:21:15,432 --> 00:21:17,033 Please. 272 00:21:28,078 --> 00:21:31,714 Did you enjoy your little stroll around my house? 273 00:21:33,584 --> 00:21:36,752 M煤sica, m煤sica. 274 00:21:36,787 --> 00:21:37,887 Shall we dance? 275 00:21:40,390 --> 00:21:42,492 Hmm? 276 00:21:48,565 --> 00:21:51,400 Did El Dentista betray you? 277 00:21:51,435 --> 00:21:55,238 Betrayal? No. 278 00:21:55,272 --> 00:21:58,107 He is not capable of betrayal. 279 00:22:00,043 --> 00:22:02,278 Then why did you torture him? 280 00:22:03,514 --> 00:22:06,382 He was my gatekeeper, 281 00:22:06,416 --> 00:22:09,819 and he let in a wolf. 282 00:22:09,853 --> 00:22:12,088 He was your family. 283 00:22:12,122 --> 00:22:14,423 Yes, Teresa. 284 00:22:14,458 --> 00:22:18,895 But sometimes love is not warm. 285 00:22:18,929 --> 00:22:22,632 Sometimes violence and pain 286 00:22:22,666 --> 00:22:26,769 can be part of God's greater plan. 287 00:22:26,803 --> 00:22:30,239 You should know that now more than ever. 288 00:22:30,274 --> 00:22:36,245 Do I detect a darkness in you that I never saw before? 289 00:22:36,280 --> 00:22:38,047 Hmm? 290 00:22:38,081 --> 00:22:41,083 Is it your old friend? 291 00:22:41,118 --> 00:22:45,055 The one who offered up his life for you? 292 00:22:45,822 --> 00:22:49,892 I'm sorry, mi'ja. Speak the truth. 293 00:22:49,927 --> 00:22:52,762 Has the darkness overtaken you? 294 00:22:52,796 --> 00:22:54,096 Have you betrayed me? 295 00:22:54,131 --> 00:22:55,631 Yes, it was her. 296 00:22:55,666 --> 00:22:59,101 She brought a gun into your home, see? 297 00:22:59,136 --> 00:23:00,937 She tried to get me to escape. 298 00:23:00,971 --> 00:23:03,439 And I told her I would never betray my family. 299 00:23:03,473 --> 00:23:06,676 She threatened my life. She threatened all our lives. 300 00:23:06,710 --> 00:23:08,811 Is this true, what Sasha says? 301 00:23:08,845 --> 00:23:10,213 - No, I didn't do this. - Mi familia. 302 00:23:10,247 --> 00:23:13,349 Yeah. Yeah, El Santo, it's true. 303 00:23:13,383 --> 00:23:15,251 She tried to get me to turn on you, too, 304 00:23:15,285 --> 00:23:17,486 but I told her to go slag herself. 305 00:23:17,521 --> 00:23:18,621 She's your snitch. 306 00:23:18,655 --> 00:23:19,789 I didn't do this. 307 00:23:21,491 --> 00:23:23,159 Oh... 308 00:23:23,193 --> 00:23:26,909 I think that we have found our Judas. 309 00:23:26,910 --> 00:23:28,473 _ 310 00:23:28,498 --> 00:23:31,234 No, listen. No. 311 00:23:32,302 --> 00:23:34,136 Listen to me. This is a mistake. 312 00:23:34,171 --> 00:23:36,973 It was, but we will fix it. 313 00:23:37,007 --> 00:23:41,377 Teresa, do you know there are voodoo doctors 314 00:23:41,411 --> 00:23:44,947 who have been known to control the dead? 315 00:23:44,982 --> 00:23:48,050 By using a combination 316 00:23:48,085 --> 00:23:52,855 of the puffer fish and toad neurotoxins, 317 00:23:52,889 --> 00:23:58,361 they can induce a type of walking coma. 318 00:23:58,834 --> 00:23:59,905 _ 319 00:23:59,930 --> 00:24:01,831 No. Listen to me. 320 00:24:01,865 --> 00:24:03,532 This is a mistake. Please. 321 00:24:03,567 --> 00:24:05,668 I didn't do this. No. 322 00:24:05,702 --> 00:24:06,669 Hold her mouth. 323 00:24:08,238 --> 00:24:12,475 Their victims seem to be in a purgatory. 324 00:24:12,509 --> 00:24:14,744 Living zombies. Abre. 325 00:24:14,778 --> 00:24:16,012 No. 326 00:24:16,046 --> 00:24:17,713 - Abre. - No. 327 00:24:22,819 --> 00:24:24,020 No, no! 328 00:24:52,163 --> 00:24:53,449 You? 329 00:24:54,832 --> 00:24:57,634 You are the Judas! 330 00:25:00,204 --> 00:25:01,604 Oh! 331 00:25:03,007 --> 00:25:06,910 You are the destroyer. 332 00:25:13,317 --> 00:25:15,285 My baby. 333 00:25:19,123 --> 00:25:22,992 The bomb blast took my beautiful love. 334 00:25:23,027 --> 00:25:29,232 And those jackals forced me to cut my son 335 00:25:29,266 --> 00:25:31,634 out of her body. 336 00:25:31,669 --> 00:25:33,636 We were bombed. 337 00:25:37,041 --> 00:25:39,709 They're coming. 338 00:25:39,743 --> 00:25:42,712 Your people left no survivors at the prison. 339 00:25:42,746 --> 00:25:44,547 If I were to blame, 340 00:25:44,582 --> 00:25:47,850 I would have left before the bombing started. 341 00:25:47,885 --> 00:25:50,153 So would the others. 342 00:25:50,187 --> 00:25:51,387 What? 343 00:25:51,422 --> 00:25:53,823 We wouldn't bomb ourselves. 344 00:25:53,857 --> 00:25:56,926 It was your fault. 345 00:25:56,961 --> 00:25:59,229 I was careless. 346 00:25:59,263 --> 00:26:03,166 Why did I bring all I love to the wolf? 347 00:26:13,577 --> 00:26:15,078 Someone's here. 348 00:26:15,112 --> 00:26:18,715 Move up. 349 00:26:18,749 --> 00:26:20,583 No movement over here. 350 00:26:29,159 --> 00:26:30,760 Please. 351 00:26:33,397 --> 00:26:35,832 Sir, none of these are the target. 352 00:26:37,534 --> 00:26:39,802 Get the infrared drone up. 353 00:26:39,837 --> 00:26:42,605 If anyone else is here, we'll find them. 354 00:26:45,253 --> 00:26:48,011 That's Devon Finch's voice. 355 00:26:50,507 --> 00:26:52,782 Look at me. Look at me. 356 00:26:52,816 --> 00:26:54,917 We have to go. 357 00:26:54,952 --> 00:26:57,253 They're going to kill us. 358 00:26:57,288 --> 00:26:59,455 Okay. 359 00:26:59,490 --> 00:27:01,291 This way. Come. 360 00:27:01,325 --> 00:27:03,960 I have something I must do first. 361 00:27:12,469 --> 00:27:15,271 Deploy the drone to search the property. 362 00:27:19,910 --> 00:27:21,911 Shh. 363 00:27:22,149 --> 00:27:24,149 _ 364 00:27:30,321 --> 00:27:32,288 Ay, Dios. Mi amor... 365 00:27:36,610 --> 00:27:38,610 _ 366 00:27:40,183 --> 00:27:42,183 _ 367 00:27:42,940 --> 00:27:44,479 _ 368 00:27:50,474 --> 00:27:51,941 IR signal received. 369 00:27:51,975 --> 00:27:54,544 If they're still alive, we'll find them. 370 00:27:55,461 --> 00:27:56,667 Where's your son? 371 00:27:57,848 --> 00:28:00,116 My son has his own path. 372 00:28:01,318 --> 00:28:03,353 Clear! Try the next room. 373 00:28:04,822 --> 00:28:06,622 Check the kitchen. 374 00:28:06,657 --> 00:28:08,257 Let's go. 375 00:28:29,147 --> 00:28:31,948 We must bury ourselves. 376 00:28:32,506 --> 00:28:35,485 This is our only chance to survive. 377 00:28:35,519 --> 00:28:37,353 The mud won't hide us completely. 378 00:28:37,860 --> 00:28:41,190 The drones sense the heat. 379 00:28:41,536 --> 00:28:44,026 We have to lower our body temperature. 380 00:28:44,061 --> 00:28:45,395 What? 381 00:28:45,429 --> 00:28:46,863 How? 382 00:28:46,897 --> 00:28:49,699 We have to enter the land of the dead. 383 00:28:49,733 --> 00:28:51,234 The potion. 384 00:28:51,268 --> 00:28:52,735 That's what you used with El Dentista. 385 00:28:52,770 --> 00:28:55,008 His body was cold. 386 00:28:55,639 --> 00:28:57,540 There has to be another way. 387 00:28:57,574 --> 00:29:00,343 I wish there was, mi'ja. 388 00:29:00,896 --> 00:29:04,362 I do not look forward to what awaits me. 389 00:29:14,078 --> 00:29:15,958 No! 390 00:29:17,584 --> 00:29:19,396 _ 391 00:29:19,397 --> 00:29:21,927 _ 392 00:29:22,302 --> 00:29:25,711 _ 393 00:29:26,229 --> 00:29:28,104 Adi贸s, Teresa. 394 00:30:04,083 --> 00:30:06,083 _ 395 00:30:07,103 --> 00:30:09,103 _ 396 00:30:09,667 --> 00:30:11,193 _ 397 00:30:11,194 --> 00:30:12,961 _ 398 00:30:28,884 --> 00:30:30,652 We're getting a signal from that structure. 399 00:30:30,686 --> 00:30:33,348 Move in closer. It could be the target. 400 00:30:47,503 --> 00:30:49,537 Keep looking. 401 00:30:49,572 --> 00:30:51,973 Come on. Let's go. 402 00:30:55,711 --> 00:30:57,445 What now? 403 00:30:57,479 --> 00:31:00,815 The drone picked up a heat signature behind the mansion. 404 00:31:00,849 --> 00:31:02,517 Go check it out. 405 00:31:13,896 --> 00:31:15,730 You guys see anything? 406 00:31:27,270 --> 00:31:29,270 _ 407 00:31:34,450 --> 00:31:36,057 Hey, listen. 408 00:31:37,605 --> 00:31:41,022 I know you've had it rough in the past. 409 00:31:41,056 --> 00:31:43,057 But you don't have to worry anymore. 410 00:31:44,490 --> 00:31:46,490 _ 411 00:31:46,890 --> 00:31:48,890 _ 412 00:31:49,131 --> 00:31:50,698 What's mine is yours. 413 00:32:00,442 --> 00:32:03,044 Baby... 414 00:32:03,078 --> 00:32:05,913 what if we walk away from this life? 415 00:32:07,583 --> 00:32:10,274 Away from the cartel, away from all of it. 416 00:32:12,087 --> 00:32:14,422 Epifanio will never let that happen. 417 00:32:15,458 --> 00:32:17,425 Maybe I already asked him. 418 00:32:19,828 --> 00:32:21,496 What did he say? 419 00:32:21,530 --> 00:32:24,629 Well, he... he said, "Be careful what you wish for." 420 00:32:24,664 --> 00:32:27,301 But he let me go. 421 00:32:27,336 --> 00:32:31,105 We can start over, have a new life... 422 00:32:31,140 --> 00:32:32,440 a family. 423 00:32:50,307 --> 00:32:52,495 _ 424 00:33:09,945 --> 00:33:13,181 Ah铆 est谩. Mira eso, cari帽o. 425 00:33:22,057 --> 00:33:24,692 Want to go over there with the other kids? 426 00:33:33,836 --> 00:33:35,136 Come on. 427 00:33:45,914 --> 00:33:48,116 Are you reading any signs of life? 428 00:33:48,150 --> 00:33:49,283 Negative. 429 00:33:49,719 --> 00:33:50,952 You don't see anything? 430 00:33:50,986 --> 00:33:53,788 No. Must've been an animal. 431 00:33:54,990 --> 00:33:56,824 There's nothing alive in there. 432 00:33:56,859 --> 00:33:58,493 Search the rest of the property. 433 00:33:58,527 --> 00:34:01,028 We must find Teresa and El Santo. 434 00:34:12,592 --> 00:34:13,951 _ 435 00:34:25,053 --> 00:34:26,888 I wish this was real. 436 00:34:29,691 --> 00:34:31,511 Does it matter? 437 00:34:32,795 --> 00:34:34,428 We got another chance. 438 00:34:37,432 --> 00:34:39,500 But this is a dream. 439 00:34:41,488 --> 00:34:43,189 This isn't real. 440 00:34:43,363 --> 00:34:44,997 Well, you want to go back to a life 441 00:34:45,032 --> 00:34:46,499 where you have to fight and kill? 442 00:34:46,533 --> 00:34:48,100 That's not what I wanted for you, Teresa. 443 00:34:50,654 --> 00:34:52,834 There's nothing for you back there. 444 00:34:59,212 --> 00:35:01,541 Your life is painful and ugly. 445 00:35:02,182 --> 00:35:04,210 But it's yours. 446 00:35:05,285 --> 00:35:07,153 And you only get one. 447 00:35:08,322 --> 00:35:10,523 You've lost everyone you love. 448 00:35:12,405 --> 00:35:14,541 I can't stay. 449 00:35:17,030 --> 00:35:19,765 If you let go of this, you're gonna be all alone out there. 450 00:35:24,738 --> 00:35:26,372 I know. 451 00:35:33,180 --> 00:35:35,081 This isn't real. 452 00:35:37,818 --> 00:35:39,411 I'm sorry. 453 00:35:42,022 --> 00:35:43,583 I love you. 454 00:35:45,459 --> 00:35:47,253 I love you, too. 455 00:35:48,212 --> 00:35:50,563 Always. 456 00:35:53,082 --> 00:35:57,347 _ 457 00:37:53,312 --> 00:37:55,280 The soldiers took him. 458 00:37:55,314 --> 00:37:57,882 My son is gone. 459 00:37:57,917 --> 00:38:00,285 I have caused this. 460 00:38:00,319 --> 00:38:03,421 I am done with this business. 461 00:38:03,456 --> 00:38:07,125 How could so much be taken from us? 462 00:38:07,159 --> 00:38:10,829 As long as you're alive, you can re-create yourself. 463 00:38:13,132 --> 00:38:15,000 Moyocoyotzin? 464 00:38:16,769 --> 00:38:18,703 Huh. 465 00:38:20,773 --> 00:38:22,507 Teresa... 466 00:38:22,541 --> 00:38:26,578 the darkness that I saw in you earlier 467 00:38:26,612 --> 00:38:28,498 has been lifted. 468 00:38:28,981 --> 00:38:33,419 No, it has changed. 469 00:38:34,020 --> 00:38:37,256 It is no longer your enemy. 470 00:38:37,890 --> 00:38:41,626 We must find the people who did this to us, 471 00:38:41,661 --> 00:38:44,180 and we must destroy them. 472 00:38:44,964 --> 00:38:46,965 Let's go. 473 00:38:53,652 --> 00:38:56,359 _ 474 00:38:56,498 --> 00:38:58,498 _ 475 00:38:59,011 --> 00:39:01,279 Okay. 476 00:39:01,314 --> 00:39:03,991 500 bucks each. 477 00:39:04,583 --> 00:39:05,817 There you go. 478 00:39:07,520 --> 00:39:09,554 I'm in. 479 00:39:14,427 --> 00:39:16,594 Nah, too close. Get the next ones. 480 00:39:19,699 --> 00:39:23,435 That's what I'm talking about, cabr贸n. 481 00:39:23,469 --> 00:39:25,337 Do you feel any pain in your hand? 482 00:39:25,371 --> 00:39:28,306 Uh, nada. Not since Mexico. 483 00:39:28,341 --> 00:39:31,643 I'm ready to go if we got to. 484 00:39:31,677 --> 00:39:34,079 You thinking what I'm thinking? 485 00:39:34,113 --> 00:39:35,980 We shouldn't have let her go alone. 486 00:39:37,283 --> 00:39:38,983 You think you could have stopped her? 487 00:39:39,018 --> 00:39:41,019 When Teresa gets something in her head, 488 00:39:41,053 --> 00:39:44,222 it would be easier to stop a freakin' bullet than her. 489 00:39:46,025 --> 00:39:49,661 I'm gonna get another michelada. You want one? 490 00:39:49,695 --> 00:39:51,196 Yeah, sure. 491 00:39:51,230 --> 00:39:54,766 Well, it was good doing business with you, cabr贸n. 492 00:39:56,235 --> 00:39:57,802 - Hey. - What? 493 00:39:57,837 --> 00:40:00,038 Don't forget that thousand bucks you owe me. 494 00:40:00,072 --> 00:40:01,773 What thousand bucks? 495 00:40:05,044 --> 00:40:06,311 Yeah. 496 00:40:09,982 --> 00:40:11,683 Cabr贸n. 497 00:40:19,291 --> 00:40:20,859 Diga. 498 00:40:20,893 --> 00:40:22,527 Hey, it's me. 499 00:40:22,561 --> 00:40:23,828 Finally. Where you been? 500 00:40:23,863 --> 00:40:25,383 I'm on my way back. 501 00:40:25,417 --> 00:40:26,731 Are you alone? 502 00:40:28,134 --> 00:40:29,567 What happened down there? 503 00:40:29,602 --> 00:40:31,770 We may have lost our supply. 504 00:40:31,804 --> 00:40:33,972 Puta madre. 505 00:40:34,006 --> 00:40:37,575 We have a rat. Someone gave up El Santo. 506 00:40:37,610 --> 00:40:39,444 They put a tracker in Guero's necklace, 507 00:40:39,478 --> 00:40:41,780 and Devon Finch used it to track me here. 508 00:40:41,814 --> 00:40:44,649 Devon Finch? You don't think... 509 00:40:45,918 --> 00:40:47,652 James? 510 00:40:47,686 --> 00:40:49,621 I don't know. 511 00:40:49,655 --> 00:40:51,623 But we have a mole. 512 00:41:24,390 --> 00:41:26,391 Captioned by Captionmax 32734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.