All language subtitles for Queen of the South - 03x09 - El Diablo.720p.HDTV.x264-aAF.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,043 --> 00:00:02,801 Previously, on "Queen of the South"... 2 00:00:02,826 --> 00:00:04,861 Arizona's carved up by five narcos. 3 00:00:04,895 --> 00:00:07,030 They're called La Comisión. They meet on Taza's territory, 4 00:00:07,064 --> 00:00:08,765 but it's Pecas who calls the shots. 5 00:00:08,799 --> 00:00:11,034 Perhaps you'd be better off 6 00:00:11,068 --> 00:00:14,137 taking your business out of Arizona while you still can. 7 00:00:14,171 --> 00:00:16,205 What if I brought something else to the table? 8 00:00:16,240 --> 00:00:18,641 Well, I'm sure we could think of something. 9 00:00:18,676 --> 00:00:20,376 We could have allies against Pecas. 10 00:00:20,411 --> 00:00:22,078 Give me one good reason I shouldn't deliver you 11 00:00:22,112 --> 00:00:23,680 to Pecas right now. 12 00:00:23,714 --> 00:00:25,848 Because you need me more than you need him. 13 00:00:27,184 --> 00:00:30,820 _ 14 00:00:30,854 --> 00:00:33,489 _ 15 00:00:33,524 --> 00:00:36,159 Cochi's got some great skills with the knife, no? 16 00:00:36,193 --> 00:00:38,061 Isabela is still sneaking out 17 00:00:38,095 --> 00:00:39,562 to meet with Kique Jimenez. 18 00:00:39,597 --> 00:00:43,166 - If we were to kidnap the boy... - Do it. 19 00:00:43,200 --> 00:00:45,068 But no one can harm him under any circumstances. 20 00:00:46,870 --> 00:00:49,305 Isabela cannot know that it's me that gave the order. 21 00:00:50,608 --> 00:00:52,742 I would lose her forever. 22 00:00:52,776 --> 00:00:54,861 Are you sure you want to know? 23 00:00:55,546 --> 00:00:57,413 I'm going to make my mother pay. 24 00:01:00,818 --> 00:01:03,520 Now, how much dinero is it going to cost me... 25 00:01:06,957 --> 00:01:09,892 We've got Pecas in the north, Camila to the south. 26 00:01:09,927 --> 00:01:11,928 - We can't win. - There is a way. 27 00:01:11,962 --> 00:01:13,696 We have to make a deal with Mayo. 28 00:01:13,731 --> 00:01:15,231 You're going after Pecas. 29 00:01:15,265 --> 00:01:16,933 Don't even think of betraying me. 30 00:01:16,967 --> 00:01:19,902 The video of you beating that inmate will go viral. 31 00:01:19,937 --> 00:01:21,204 Am I going to take the shot, or not? 32 00:01:21,238 --> 00:01:22,772 No, we wait. 33 00:01:22,806 --> 00:01:26,342 When the time is right, we'll kill them all. 34 00:01:31,115 --> 00:01:34,517 Wipe out the Comisión? Are you sure about this? 35 00:01:34,551 --> 00:01:38,588 Look what they did to Lil T and Tonto. 36 00:01:38,622 --> 00:01:41,057 Those cabrones hit us first. 37 00:01:41,091 --> 00:01:43,026 So we hit them back. 38 00:01:43,060 --> 00:01:45,561 Pecas will be expecting retaliation. 39 00:01:45,596 --> 00:01:47,463 So will the rest of the Comisión. 40 00:01:47,498 --> 00:01:49,699 We need to take them all at once. 41 00:01:49,733 --> 00:01:51,901 Bedoya is the weak link. 42 00:01:51,935 --> 00:01:54,637 He owns a mattress shop... he's vulnerable. 43 00:01:54,672 --> 00:01:56,839 It won't be easy to get to the others. 44 00:01:56,874 --> 00:01:59,942 We have to turn Bedoya against La Comisión. 45 00:01:59,977 --> 00:02:03,212 - We need leverage. - We'll set him up. 46 00:02:03,247 --> 00:02:06,416 Pote and I will make a drop off at Bedoya's shop. 47 00:02:06,450 --> 00:02:08,918 He'll bring them to us. 48 00:02:16,093 --> 00:02:18,194 Thank you. 49 00:02:18,228 --> 00:02:20,029 There she is. Damn, little mama. 50 00:02:20,064 --> 00:02:22,331 You clean up nicely. I like that dress. 51 00:02:22,366 --> 00:02:24,993 Thank you. I like yours, too. 52 00:02:25,536 --> 00:02:27,503 This reminds me of the day we first met. 53 00:02:27,538 --> 00:02:29,272 All these rich white people. 54 00:02:29,306 --> 00:02:32,175 You were one of them, remember? 55 00:02:32,209 --> 00:02:33,810 How was I supposed to know one day, 56 00:02:33,844 --> 00:02:35,778 we'd be running a winery together? 57 00:02:38,716 --> 00:02:41,651 Welcome. Name and affiliation, ladies. 58 00:02:41,685 --> 00:02:43,186 Priscilla Haines, representing 59 00:02:43,220 --> 00:02:45,521 the Women Entrepreneurs for Progress. 60 00:02:45,556 --> 00:02:48,366 - Teresa Herrera. - Thank you. 61 00:02:52,963 --> 00:02:54,764 Well, I tell you that story, because after that, 62 00:02:54,798 --> 00:02:57,333 I thought I had had my fill of fighting in Afghanistan. 63 00:02:57,367 --> 00:03:00,536 When I found myself back home, I was fighting again. 64 00:03:00,571 --> 00:03:02,338 This time, for the people of Maricopa County, 65 00:03:02,372 --> 00:03:04,207 as their district attorney. 66 00:03:04,241 --> 00:03:08,010 And as your next Senator, I pledge to you that next time, 67 00:03:08,045 --> 00:03:09,879 I'll be fighting for the entire state of Arizona. 68 00:03:13,117 --> 00:03:14,784 I know we're down in the last week. 69 00:03:14,818 --> 00:03:17,120 I can't do it alone. I'm going to need your help. 70 00:03:17,154 --> 00:03:18,454 So thank you all for coming out. 71 00:03:18,489 --> 00:03:19,822 Please enjoy yourselves. 72 00:03:22,993 --> 00:03:25,220 He's your key to Phoenix, 73 00:03:26,063 --> 00:03:28,364 and that is how you're going to take down the Comisión. 74 00:03:33,821 --> 00:03:38,687 Re-synced by MaxPayne == https://subscene

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.