All language subtitles for Queen of the South - 03x08 - El Carro.NTb-ION10.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:03,060 "Previously on Queen of the South"... 2 00:00:03,061 --> 00:00:04,680 - That's - County Sheriff Jed Mayo. 3 00:00:04,681 --> 00:00:06,696 Harassing illegals is his favorite hobby. 4 00:00:06,721 --> 00:00:08,422 Good news is... 5 00:00:08,456 --> 00:00:11,478 - He's for sale. - Sheriff Mayo. 6 00:00:11,503 --> 00:00:13,270 - What do you know about Mayo? - He's setting up 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,633 roadblocks on your routes. 8 00:00:14,667 --> 00:00:16,540 What if I could do something about him? 9 00:00:16,574 --> 00:00:18,041 You get the sheriff to stand down, 10 00:00:18,076 --> 00:00:19,643 you can write your own ticket. 11 00:00:24,215 --> 00:00:25,749 V�monos. 12 00:00:25,783 --> 00:00:27,551 Sheriff Mayo is in critical condition. 13 00:00:27,585 --> 00:00:29,419 If he survives, we're done. 14 00:00:29,454 --> 00:00:31,130 La Comisi�n will come after us hard. 15 00:00:31,155 --> 00:00:32,856 Pote, open the door. 16 00:00:32,881 --> 00:00:35,435 - No, Teresa, you need to rest. - Open the door, Pote! 17 00:00:35,460 --> 00:00:38,629 Isabela is still sneaking out to meet with Kique Jimenez. 18 00:00:38,663 --> 00:00:41,265 Isabela's disobedience is putting her at risk. 19 00:00:41,299 --> 00:00:43,800 If we were to kidnap the boy, 20 00:00:43,835 --> 00:00:45,068 then we could use him. 21 00:00:45,103 --> 00:00:47,671 Do it, but no one can harm him 22 00:00:47,705 --> 00:00:49,339 under any circumstances. 23 00:00:49,374 --> 00:00:51,708 I will send - my most disciplined men. 24 00:00:55,647 --> 00:00:58,182 Whatever you've done you don't need to hide from me. 25 00:00:58,216 --> 00:00:59,850 We're in this together. 26 00:01:01,986 --> 00:01:04,054 I'm rolling the dice on you, Teresa. 27 00:01:04,088 --> 00:01:06,056 You won't regret it. 28 00:01:06,090 --> 00:01:07,624 Follow me. 29 00:01:28,880 --> 00:01:30,948 Pull over! You're gonna get us killed. 30 00:01:30,982 --> 00:01:32,616 We can't lose the load. We need this. 31 00:01:46,764 --> 00:01:48,765 Enough is enough! 32 00:01:48,800 --> 00:01:51,168 Listen, nobody wants war. 33 00:01:51,202 --> 00:01:52,536 But sometimes we don't have a choice. 34 00:01:52,570 --> 00:01:53,870 We have a choice. 35 00:01:53,905 --> 00:01:55,839 This isn't our war. It's theirs. 36 00:01:55,873 --> 00:01:58,608 Pecas has us living hand-to-mouth. 37 00:01:58,643 --> 00:02:00,744 Now, these people are offering us a partnership. 38 00:02:00,778 --> 00:02:02,379 When they take over Phoenix, 39 00:02:02,413 --> 00:02:04,114 we'll have better terms, 40 00:02:04,148 --> 00:02:06,683 finally be able to build the new schools and clinics. 41 00:02:06,717 --> 00:02:08,151 And what good are those new schools and clinics 42 00:02:08,186 --> 00:02:09,619 if our children are slaughtered? 43 00:02:09,654 --> 00:02:11,788 With the Comisi�n, we have peace. 44 00:02:11,823 --> 00:02:13,723 - No bloodshed. - He's right. 45 00:02:13,758 --> 00:02:15,325 - This is bullshit. - You guys aren't seeing 46 00:02:15,359 --> 00:02:16,927 wider than this picture. We have to get out there! 47 00:02:16,961 --> 00:02:19,596 We can't even trust them! 48 00:02:19,630 --> 00:02:21,665 I think it's time for us to go. 49 00:02:23,000 --> 00:02:25,368 - He's right! - Just a second. 50 00:02:25,403 --> 00:02:27,370 We deserve more than you can even imagine. 51 00:02:27,405 --> 00:02:29,072 I would like to speak to them. 52 00:02:29,106 --> 00:02:31,326 Don't tell us that. You need to shut up. 53 00:02:31,360 --> 00:02:32,742 Please. 54 00:02:32,777 --> 00:02:35,278 What they're offering we can have for our children. 55 00:02:35,313 --> 00:02:36,980 Hey, everyone, listen up. Listen up. 56 00:02:37,014 --> 00:02:38,281 Hey! 57 00:02:38,316 --> 00:02:40,784 Our guest has something to say. 58 00:02:44,822 --> 00:02:48,859 Like you, I got into this business to survive. 59 00:02:49,760 --> 00:02:51,761 I thought if I played by the rules, 60 00:02:51,796 --> 00:02:53,129 I'd be okay. 61 00:02:54,732 --> 00:02:56,333 It doesn't work that way. 62 00:02:57,502 --> 00:02:59,703 We must decide where to draw the line. 63 00:02:59,737 --> 00:03:02,372 Easy for you to say when we're the ones doing the fighting... 64 00:03:02,406 --> 00:03:03,440 and dying. 65 00:03:04,976 --> 00:03:06,576 If we do this right, 66 00:03:07,251 --> 00:03:08,645 there won't be any dying. 67 00:03:08,679 --> 00:03:10,146 Pecas isn't gonna hand you 68 00:03:10,181 --> 00:03:12,148 the keys to the corridor without a fight. 69 00:03:12,950 --> 00:03:14,451 He won't have a choice. 70 00:03:14,485 --> 00:03:16,152 We'll cut off the Comisi�n's supply 71 00:03:16,187 --> 00:03:18,522 through your reservation at the border crossing, 72 00:03:18,556 --> 00:03:20,757 and we'll smuggle the product to Phoenix, 73 00:03:20,791 --> 00:03:22,792 where I'll be the only supplier in town. 74 00:03:23,961 --> 00:03:27,330 They will be forced to do business on our terms. 75 00:03:27,365 --> 00:03:29,699 Camila has a load coming through this morning. 76 00:03:30,768 --> 00:03:32,602 If we prevent her from passing, 77 00:03:32,637 --> 00:03:34,070 she'll know we're allied. 78 00:03:34,105 --> 00:03:35,372 There'll be retribution. 79 00:03:35,406 --> 00:03:37,674 My smuggler's already on his way. 80 00:03:37,708 --> 00:03:40,610 By the time Camila figures out what happened, 81 00:03:40,645 --> 00:03:42,045 a deal will have been made. 82 00:03:42,079 --> 00:03:44,848 And if the Comisi�n refuses... 83 00:03:44,882 --> 00:03:46,149 I'm exposed. 84 00:03:46,183 --> 00:03:47,517 It will mean war. 85 00:03:47,552 --> 00:03:49,019 I know it's a risk. 86 00:03:50,421 --> 00:03:52,155 But if we do this, 87 00:03:52,189 --> 00:03:54,298 together we can win. 88 00:03:54,825 --> 00:03:56,493 We will run Phoenix. 89 00:03:58,789 --> 00:04:00,789 What do you mean, he can't come to the phone? 90 00:04:01,432 --> 00:04:04,034 This is the third time I call him. 91 00:04:04,068 --> 00:04:06,269 Well, you tell the general that the governor of Sinaloa 92 00:04:06,304 --> 00:04:08,071 wants to speak with him immediately. 93 00:04:12,910 --> 00:04:13,977 Isabela. 94 00:04:15,012 --> 00:04:16,613 What's wrong? 95 00:04:17,682 --> 00:04:19,916 Mom, Kique's missing. 96 00:04:21,118 --> 00:04:23,920 He hasn't answered his phone, and no one has seen him. 97 00:04:24,855 --> 00:04:27,023 Well, he's... he's probably with his father. 98 00:04:27,058 --> 00:04:29,059 He wouldn't leave without telling me. 99 00:04:29,093 --> 00:04:31,595 We were supposed to meet up, and he didn't show. 100 00:04:31,629 --> 00:04:33,563 I-I know something bad has happened. 101 00:04:33,598 --> 00:04:35,599 - I can feel it. - Isabela. 102 00:04:37,401 --> 00:04:41,371 I will do everything within my power to find him. 103 00:04:41,405 --> 00:04:42,706 Okay? 104 00:04:44,909 --> 00:04:46,910 I know you will, mami. 105 00:04:52,750 --> 00:04:54,951 Camila's truck should be along any minute. 106 00:04:57,588 --> 00:05:00,490 I know you're still pissed about what happened yesterday. 107 00:05:00,739 --> 00:05:02,359 I'm not angry. 108 00:05:04,829 --> 00:05:06,930 When you worked for Epifanio, 109 00:05:06,964 --> 00:05:08,932 did you ever disagree with an order? 110 00:05:08,966 --> 00:05:10,467 Of course. 111 00:05:10,501 --> 00:05:13,169 But you never locked him in a cellar. 112 00:05:14,305 --> 00:05:17,073 You would never disrespect a man like that. 113 00:05:17,108 --> 00:05:19,133 I had no choice. 114 00:05:19,644 --> 00:05:21,945 You were not eating or sleeping. 115 00:05:21,979 --> 00:05:24,147 You were acting crazy. You wouldn't listen to anyone. 116 00:05:24,181 --> 00:05:26,082 I wouldn't listen to James. 117 00:05:27,084 --> 00:05:28,451 You're different. 118 00:05:28,851 --> 00:05:30,987 Our relationship is different. 119 00:05:33,457 --> 00:05:35,941 - If you'd have been honest... - I tried. 120 00:05:36,661 --> 00:05:37,694 No. 121 00:05:38,996 --> 00:05:40,612 You tricked me. 122 00:05:41,165 --> 00:05:43,933 Then you did what you thought was best. 123 00:05:43,968 --> 00:05:45,802 You're my friend, Pote. 124 00:05:47,938 --> 00:05:49,204 You're right. 125 00:05:50,074 --> 00:05:51,665 And I'm sorry. 126 00:05:52,276 --> 00:05:54,344 I promise it will never happen again. 127 00:05:54,751 --> 00:05:57,447 We can never hide the truth from each other. 128 00:05:57,481 --> 00:05:59,215 I made a mistake. 129 00:05:59,250 --> 00:06:01,717 But please, don't question my loyalty. 130 00:06:02,286 --> 00:06:04,921 'Cause I live and die with you, Teresita. 131 00:06:06,023 --> 00:06:07,389 We're family. 132 00:06:07,858 --> 00:06:10,193 We live and die with each other. 133 00:06:13,330 --> 00:06:14,531 Heads up. 134 00:06:19,735 --> 00:06:21,337 Camila's truck. 135 00:06:21,372 --> 00:06:24,340 Right on time. 136 00:06:24,375 --> 00:06:27,777 Welcome to the United Cartels of America, pendejos. 137 00:06:29,647 --> 00:06:31,514 Homeland Security. How may I direct your call? 138 00:06:31,549 --> 00:06:33,383 There's a black cargo truck filled with cocaine 139 00:06:33,417 --> 00:06:36,219 heading north to the 10 freeway. 140 00:06:36,253 --> 00:06:38,121 Arizona license plate 141 00:06:38,155 --> 00:06:42,025 QVG 2108. 142 00:06:53,738 --> 00:06:55,472 Please tell me you found her. 143 00:06:55,506 --> 00:06:56,605 No. 144 00:06:57,374 --> 00:06:58,742 We have another problem. 145 00:06:59,483 --> 00:07:01,411 Our shipment was busted an hour ago 146 00:07:01,445 --> 00:07:02,912 by Homeland Security. 147 00:07:02,947 --> 00:07:05,682 - Where? - Just south of Phoenix. 148 00:07:05,716 --> 00:07:08,785 You understand the situation this puts us in. 149 00:07:08,819 --> 00:07:11,588 When I agreed to an alliance, assurances were made. 150 00:07:11,622 --> 00:07:14,758 Yeah. On both sides. 151 00:07:15,826 --> 00:07:17,927 You assured me you would take care of Teresa. 152 00:07:17,962 --> 00:07:19,229 You failed. 153 00:07:19,263 --> 00:07:21,097 And this is the result. 154 00:07:21,132 --> 00:07:23,733 You're suggesting Teresa had something to do with this? 155 00:07:23,768 --> 00:07:26,402 Oh, yeah. It's her. 156 00:07:26,843 --> 00:07:28,171 The only question is... 157 00:07:29,707 --> 00:07:32,575 Which one of your Comisi�n members helped her? 158 00:07:33,477 --> 00:07:35,445 That's a serious accusation. 159 00:07:35,479 --> 00:07:38,248 Someone tipped her to the shipment. 160 00:07:38,282 --> 00:07:40,216 You control the Phoenix corridor. 161 00:07:40,691 --> 00:07:42,418 Therefore you're responsible. 162 00:07:43,954 --> 00:07:46,122 I still expect to be paid... 163 00:07:46,157 --> 00:07:47,957 on time 164 00:07:47,992 --> 00:07:50,460 and not a dollar short. 165 00:07:51,428 --> 00:07:54,631 It sounds like we have a mutual enemy. 166 00:07:55,080 --> 00:07:57,457 You got any idea who tipped her? 167 00:07:57,935 --> 00:07:59,293 Taza. 168 00:07:59,770 --> 00:08:01,211 The Indian? 169 00:08:02,072 --> 00:08:04,174 Teresa reached out to him. 170 00:08:04,208 --> 00:08:06,109 He must have taken the bait. 171 00:08:06,143 --> 00:08:07,259 Huh. 172 00:08:07,645 --> 00:08:09,579 Well, that figures. 173 00:08:09,613 --> 00:08:11,581 He's with her now. 174 00:08:11,615 --> 00:08:15,451 Helping the bitch that put a bullet in your back 175 00:08:15,486 --> 00:08:17,387 and left you for dead. 176 00:08:18,989 --> 00:08:20,456 Yeah, well, he's a... 177 00:08:20,491 --> 00:08:22,559 good-looking son of a bitch, that Indian. 178 00:08:25,496 --> 00:08:27,397 Might be kind of tricky to go after him, though. 179 00:08:27,431 --> 00:08:30,667 He's got hisself a stronghold out there on that reservation. 180 00:08:30,701 --> 00:08:32,635 He can't hide forever. 181 00:08:33,537 --> 00:08:36,206 He'll have to stick his head out eventually, 182 00:08:36,240 --> 00:08:38,415 and you can put a bullet in it... 183 00:08:39,109 --> 00:08:40,510 him and Teresa. 184 00:08:40,544 --> 00:08:41,978 It's a shame 185 00:08:42,012 --> 00:08:45,348 Teresa didn't run when she had the chance. 186 00:08:45,839 --> 00:08:47,984 She likes the desert so much. 187 00:08:49,486 --> 00:08:51,721 Now I'm gonna have to bury her in it. 188 00:08:56,126 --> 00:08:58,494 Her and her damn Indian. 189 00:09:22,653 --> 00:09:24,487 No problems in Mexico. 190 00:09:24,521 --> 00:09:26,022 It was clear all the way from the port. 191 00:09:26,056 --> 00:09:27,357 Okay, good. 192 00:09:29,426 --> 00:09:32,028 - What's up with her? - Wine cellar. 193 00:09:32,062 --> 00:09:33,730 She's still upset about that? 194 00:09:33,764 --> 00:09:34,898 What do you think? 195 00:09:34,932 --> 00:09:36,532 How was the trip? 196 00:09:36,567 --> 00:09:38,835 Ah, G.I. James led us on a circuitous route, 197 00:09:38,869 --> 00:09:40,436 but we got here in one piece. 198 00:09:40,471 --> 00:09:42,038 We got the coke over the border. 199 00:09:42,072 --> 00:09:44,240 Now all we got to do is get it to Phoenix. 200 00:09:46,677 --> 00:09:48,111 Bazookas and blow. 201 00:09:51,282 --> 00:09:52,782 Oh. 202 00:09:53,417 --> 00:09:55,685 - That's a MK19. - Mm-hmm. 203 00:09:56,587 --> 00:09:58,588 Goddamn, that's some serious shit. 204 00:09:58,622 --> 00:10:00,089 We do this right, 205 00:10:00,124 --> 00:10:01,724 we won't need weapons. 206 00:10:08,732 --> 00:10:11,134 You like weapons. Come on, now. 207 00:10:29,082 --> 00:10:31,082 _ 208 00:10:33,357 --> 00:10:35,625 That was Charger. 209 00:10:35,659 --> 00:10:38,394 He just spotted Mayo leaving Pecas' restaurant. 210 00:10:38,429 --> 00:10:40,396 The pinche sheriff? 211 00:10:40,431 --> 00:10:41,631 I thought he was on life support. 212 00:10:41,665 --> 00:10:43,226 Yeah, not anymore. 213 00:10:43,260 --> 00:10:44,894 He's injured, but he's back on the job. 214 00:10:44,929 --> 00:10:46,429 So it's not just La Comisi�n 215 00:10:46,463 --> 00:10:48,097 we have to worry about now. 216 00:10:48,132 --> 00:10:49,699 Mayo will be coming for us, too. 217 00:10:49,733 --> 00:10:51,401 He'll have eyes on the highway. 218 00:10:51,435 --> 00:10:54,103 The minute we leave the res, we're exposed. 219 00:10:54,138 --> 00:10:56,572 We can avoid him by sticking to the back roads. 220 00:10:56,607 --> 00:10:57,907 He'll never see us. 221 00:10:57,942 --> 00:10:59,742 Our best shot is this old smuggling route 222 00:10:59,776 --> 00:11:01,444 called Devil's Highway. 223 00:11:01,478 --> 00:11:03,613 It's the long way, but it gets our product 224 00:11:03,647 --> 00:11:06,015 - to the Phoenix market. - That's 200 miles of badlands. 225 00:11:06,050 --> 00:11:07,917 I mean, we could be ambushed anywhere along that route. 226 00:11:07,952 --> 00:11:11,587 Yeah, but it avoids Mayo's checkpoints along 118. 227 00:11:11,622 --> 00:11:13,923 I mean, if we're rolling the dice, 228 00:11:13,958 --> 00:11:15,625 this is our best shot. 229 00:11:16,560 --> 00:11:18,161 What do you think, George? 230 00:11:19,496 --> 00:11:22,632 If we were in water, I'd want a fast boat. 231 00:11:22,666 --> 00:11:24,567 Same rule applies here. 232 00:11:24,601 --> 00:11:25,935 If we're gonna kamikaze this bitch... 233 00:11:25,970 --> 00:11:27,403 We need good cars. 234 00:11:27,438 --> 00:11:28,504 Fast as we can get. 235 00:11:29,707 --> 00:11:31,808 I got just what we need. 236 00:11:48,282 --> 00:11:56,108 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 237 00:11:58,847 --> 00:12:00,847 All the cars are... borrow. 238 00:12:01,197 --> 00:12:03,899 We trick 'em out and ship 'em to buyers overseas. 239 00:12:03,933 --> 00:12:05,734 Mostly Japanese. 240 00:12:05,768 --> 00:12:07,736 Police will see us coming a mile away. 241 00:12:07,770 --> 00:12:09,371 Oh, that's the point. 242 00:12:09,405 --> 00:12:11,973 Smugglers use shitty cars in case they're seized. 243 00:12:12,008 --> 00:12:13,942 Cops will never suspect one of these. 244 00:12:13,976 --> 00:12:15,410 Smuggling in plain sight. 245 00:12:15,445 --> 00:12:16,611 We'll need a rabbit car. 246 00:12:16,646 --> 00:12:18,880 The legendary LS6. 247 00:12:18,915 --> 00:12:22,083 Multiple police scanners and radar detectors. 248 00:12:22,118 --> 00:12:25,387 Since you know the route, you and Pote can take the lead. 249 00:12:25,421 --> 00:12:27,456 If the sheriff or his friends are lying in wait... 250 00:12:27,490 --> 00:12:30,058 We'll flush 'em out, 251 00:12:30,092 --> 00:12:31,827 get 'em to chase us down a rabbit trail. 252 00:12:33,296 --> 00:12:36,565 We'll clear the path for the transport vehicle. 253 00:12:36,599 --> 00:12:38,934 We need something different to move the product. 254 00:12:38,968 --> 00:12:39,968 We call her the Beast. 255 00:12:40,002 --> 00:12:42,037 460 under the hood, 256 00:12:42,071 --> 00:12:44,172 racing shocks, 257 00:12:44,207 --> 00:12:46,975 and a Bull Bumper just in case. 258 00:12:48,778 --> 00:12:49,945 Whoo! 259 00:12:49,979 --> 00:12:52,047 You and Bilal will be on transpo. 260 00:12:55,451 --> 00:12:57,919 I wouldn't have it any other way. 261 00:12:58,588 --> 00:13:00,589 Stay ten miles behind the rabbit car 262 00:13:00,623 --> 00:13:01,857 so you can react if there's any trouble. 263 00:13:01,891 --> 00:13:04,259 Got ya. Who's got our tail? 264 00:13:04,293 --> 00:13:06,761 - We do. - We'll be in the chase car. 265 00:13:06,796 --> 00:13:08,330 You got something in mind? 266 00:13:10,199 --> 00:13:12,634 - That one. - Ooh, no, no, no. 267 00:13:12,668 --> 00:13:14,002 She's special. 268 00:13:14,036 --> 00:13:16,571 750 horses under the hood 269 00:13:16,606 --> 00:13:18,840 and a dual nitrous oxide system. 270 00:13:18,875 --> 00:13:21,176 Fast enough to set your hair on fire. 271 00:13:22,512 --> 00:13:24,012 She'll do. 272 00:13:24,046 --> 00:13:25,213 We'll be about a mile behind 273 00:13:25,248 --> 00:13:26,681 for rear security. 274 00:13:28,918 --> 00:13:31,152 If anyone wants to back out, 275 00:13:31,187 --> 00:13:32,621 now is the time. 276 00:13:39,228 --> 00:13:40,729 We go at sundown. 277 00:13:42,031 --> 00:13:45,599 _ 278 00:13:46,736 --> 00:13:48,303 I need to talk to you. 279 00:13:49,472 --> 00:13:50,672 Now. 280 00:13:56,045 --> 00:13:58,759 Governor, I wasn't expecting you. 281 00:13:58,794 --> 00:14:01,883 I've been trying to get ahold of you for hours. 282 00:14:03,753 --> 00:14:05,854 Did you hear about our lost shipment? 283 00:14:05,888 --> 00:14:08,290 That's what this meeting was about. 284 00:14:08,324 --> 00:14:09,691 I've already taken measures. 285 00:14:10,793 --> 00:14:12,327 There's a breach of our security. 286 00:14:12,361 --> 00:14:14,029 I wanted answers immediately. 287 00:14:14,461 --> 00:14:15,997 And what did you find out? 288 00:14:16,032 --> 00:14:18,300 Authorities were tipped off at 10:30. 289 00:14:18,334 --> 00:14:20,068 According to our GPS tracker, 290 00:14:20,102 --> 00:14:24,172 our truck entered Taza's reservation at that time. 291 00:14:24,206 --> 00:14:26,541 Then Taza is a traitor in the Comisi�n. 292 00:14:28,377 --> 00:14:31,746 Teresa wants to dry out the supply in Phoenix 293 00:14:31,781 --> 00:14:33,982 so she can move her product in. 294 00:14:34,016 --> 00:14:35,617 I sent soldiers to Sonora, 295 00:14:35,651 --> 00:14:37,218 and Pecas has already been notified. 296 00:14:38,521 --> 00:14:40,488 You spoke with Pecas? 297 00:14:41,375 --> 00:14:43,758 If we're going to stop Teresa... 298 00:14:46,796 --> 00:14:49,497 Expedience is key. 299 00:14:52,401 --> 00:14:54,102 Is there anything else, Governor? 300 00:14:54,617 --> 00:14:56,237 Kique. 301 00:14:56,272 --> 00:14:59,274 I need you to release him immediately. 302 00:14:59,308 --> 00:15:01,109 That's going to be a problem. 303 00:15:01,143 --> 00:15:02,577 We don't have him. 304 00:15:02,611 --> 00:15:03,878 He never showed up to his meeting 305 00:15:03,913 --> 00:15:05,113 with Isabela last night. 306 00:15:05,147 --> 00:15:06,648 My men waited for hours. 307 00:15:06,682 --> 00:15:09,450 Kique may have gone into hiding with Boaz. 308 00:15:12,888 --> 00:15:14,412 It's possible 309 00:15:15,091 --> 00:15:18,159 that he got wind of our plan to kidnap him 310 00:15:18,194 --> 00:15:19,994 and fled. 311 00:15:20,029 --> 00:15:21,463 You assured me... 312 00:15:23,032 --> 00:15:26,201 Isabela would never know I gave the order. 313 00:15:26,235 --> 00:15:29,871 Your secret is safe, Governor. 314 00:15:30,906 --> 00:15:32,173 With you. 315 00:15:39,782 --> 00:15:41,650 We just hit the 100-mile mark. 316 00:15:41,684 --> 00:15:44,419 No sign of Mayo or any other police. 317 00:15:44,453 --> 00:15:46,988 Hope our luck holds. We got to get that load to Phoenix. 318 00:15:47,023 --> 00:15:48,957 This is the rabbit car. 319 00:15:48,991 --> 00:15:50,925 Halfway to our rally point. 320 00:15:50,960 --> 00:15:52,293 All clear. 321 00:15:52,328 --> 00:15:53,294 Copy. 322 00:15:53,329 --> 00:15:54,963 We're five mikes behind you. 323 00:15:54,997 --> 00:15:56,798 How you lookin' in the rear? 324 00:15:56,832 --> 00:15:58,433 Yeah, we're all clear. 325 00:16:13,315 --> 00:16:14,916 Put that down! 326 00:16:14,950 --> 00:16:16,117 That's the rabbit car. 327 00:16:16,152 --> 00:16:18,386 They'll be running radar detectors. 328 00:16:20,556 --> 00:16:24,025 These fools think they're so damn clever. 329 00:16:24,060 --> 00:16:25,694 The transpo vehicle will be next. 330 00:16:25,728 --> 00:16:26,928 Let's get into place. 331 00:16:30,066 --> 00:16:32,600 Looks like your tip's about to pay off, big man. 332 00:16:33,669 --> 00:16:35,136 How you feel about that? 333 00:16:37,173 --> 00:16:38,573 You gave me your word. 334 00:16:39,642 --> 00:16:41,543 When this is all over, 335 00:16:41,577 --> 00:16:43,778 no retribution against my tribe. 336 00:16:43,813 --> 00:16:44,879 Yeah. 337 00:16:46,348 --> 00:16:48,883 I don't know what it is about you people. 338 00:16:50,252 --> 00:16:51,820 You never learn. 339 00:16:57,359 --> 00:16:59,694 Hey, look, about yesterday, 340 00:16:59,729 --> 00:17:01,496 what I did... 341 00:17:02,003 --> 00:17:03,765 You did it to protect me. 342 00:17:05,367 --> 00:17:07,569 - Exactly. - And because we slept together, 343 00:17:07,603 --> 00:17:09,738 you thought it gave you the right to do that. 344 00:17:11,107 --> 00:17:12,273 That was wrong. 345 00:17:14,210 --> 00:17:15,744 So you regret what we did? 346 00:17:15,778 --> 00:17:17,045 No. 347 00:17:17,079 --> 00:17:18,346 Of course not. 348 00:17:19,381 --> 00:17:21,483 But you can't just make decisions for me. 349 00:17:21,517 --> 00:17:23,051 Something had to be done. 350 00:17:23,919 --> 00:17:25,819 What went down in Mexico... 351 00:17:26,422 --> 00:17:29,724 Guero's death, you need to deal with that. 352 00:17:29,759 --> 00:17:32,427 What I need is for you to respect me. 353 00:17:32,461 --> 00:17:34,195 I know you're worried about me, 354 00:17:34,230 --> 00:17:35,764 but I'm okay. 355 00:17:37,233 --> 00:17:38,700 The cop let us through. 356 00:17:38,734 --> 00:17:40,502 Something's up. 357 00:17:40,536 --> 00:17:41,936 We got trouble. 358 00:17:41,971 --> 00:17:43,371 What's happening? 359 00:17:43,405 --> 00:17:45,840 - It's a roadblock. - Shit. 360 00:17:45,875 --> 00:17:48,376 How the hell did he know where we were? 361 00:17:56,485 --> 00:17:59,187 Keep your hands up! Don't move! 362 00:18:00,656 --> 00:18:02,757 Look alive. 363 00:18:02,792 --> 00:18:05,426 Kill your motor and show me your hands! 364 00:18:06,629 --> 00:18:08,129 Slow. 365 00:18:08,164 --> 00:18:10,265 George is in trouble. 366 00:18:10,299 --> 00:18:11,800 Keep 'em where we can see 'em! 367 00:18:11,834 --> 00:18:14,202 Now, you be careful. These boys... 368 00:18:15,304 --> 00:18:16,671 Their blood's up. 369 00:18:17,506 --> 00:18:19,407 He needs us. Move in! 370 00:18:20,810 --> 00:18:22,210 They're ten miles back. 371 00:18:22,244 --> 00:18:24,112 Turn around. Turn around! 372 00:18:37,445 --> 00:18:40,350 Okey dokey, hands behind your heads. 373 00:18:44,405 --> 00:18:48,575 Now, I'm guessing you're not from around here. 374 00:18:50,979 --> 00:18:52,613 Who's your girlfriend? 375 00:18:59,654 --> 00:19:01,889 What tribe you from, sweetheart? 376 00:19:03,191 --> 00:19:04,825 Don't be shy. 377 00:19:06,067 --> 00:19:08,301 Does your mama know 378 00:19:08,326 --> 00:19:09,993 that you're friends with him? 379 00:19:12,166 --> 00:19:13,467 I bet she don't. 380 00:19:15,236 --> 00:19:18,739 I bet you keep that on the down low, don't you? 381 00:19:18,773 --> 00:19:20,974 Now, I asked you a question, you son of a bitch! 382 00:19:23,711 --> 00:19:25,646 Incoming. 383 00:19:25,680 --> 00:19:27,948 Take cover! 384 00:19:29,584 --> 00:19:31,285 Son of a bitch! 385 00:19:48,403 --> 00:19:49,970 Get the load! Get out of here! 386 00:20:13,494 --> 00:20:15,963 Pull over! You're gonna get us killed. 387 00:20:15,997 --> 00:20:18,265 We can't lose the load. We need this. 388 00:20:18,299 --> 00:20:19,866 We can't let them catch us. 389 00:20:19,901 --> 00:20:21,735 If you don't pull over, we're gonna lose it. 390 00:20:40,221 --> 00:20:43,590 Okay. 391 00:20:55,103 --> 00:20:57,871 Bilal, get that shit loaded and stat! 392 00:20:57,905 --> 00:20:59,840 - We lost them! - Not for long. 393 00:20:59,874 --> 00:21:01,875 Teresa, go! Go! 394 00:21:11,486 --> 00:21:12,753 It's gonna blow! 395 00:21:12,787 --> 00:21:14,121 Go! 396 00:21:14,155 --> 00:21:15,422 There's more in the van! 397 00:21:17,091 --> 00:21:18,925 Hey, no, no, no, no, no. 398 00:21:18,960 --> 00:21:20,560 Teresa! 399 00:21:46,621 --> 00:21:48,422 Let's unload it and get a count. 400 00:21:48,456 --> 00:21:49,823 We need to know what we lost. 401 00:21:49,857 --> 00:21:51,324 We did it, Principessa. 402 00:21:51,359 --> 00:21:53,493 Now you're the only supplier in town. 403 00:21:53,528 --> 00:21:55,395 - Not yet. - Holy shit. 404 00:21:55,430 --> 00:21:56,797 Looks like you guys went to hell and back. 405 00:21:56,831 --> 00:21:58,465 We did. Are you ready? 406 00:22:00,835 --> 00:22:02,636 You sure you can handle this? 407 00:22:03,471 --> 00:22:06,073 We at war. Everybody's got to put in work. You know I'm down. 408 00:22:06,107 --> 00:22:07,774 You'll take it to Pecas. 409 00:22:07,809 --> 00:22:09,142 It's a risk, but we have to show him 410 00:22:09,177 --> 00:22:11,411 that we have the only product in town. 411 00:22:11,446 --> 00:22:13,521 Tonto's going with you, okay? 412 00:22:14,348 --> 00:22:15,415 Be careful. 413 00:22:22,276 --> 00:22:23,276 Isabela. 414 00:22:25,593 --> 00:22:27,494 What a nice surprise. 415 00:22:27,528 --> 00:22:28,862 I'm here alone. 416 00:22:30,565 --> 00:22:31,747 Please... 417 00:22:32,633 --> 00:22:34,167 have a seat. 418 00:22:34,202 --> 00:22:36,703 No, thank you. I'll stand. 419 00:22:37,250 --> 00:22:39,250 _ 420 00:22:43,811 --> 00:22:44,978 Tell me, 421 00:22:45,012 --> 00:22:46,847 what can I do for you? 422 00:22:46,881 --> 00:22:48,931 I want to know what happened to Kique. 423 00:22:49,723 --> 00:22:51,090 I know you know. 424 00:22:52,332 --> 00:22:53,633 Did my mother... 425 00:22:54,822 --> 00:22:56,623 Have you do something to him? 426 00:23:30,094 --> 00:23:31,862 Are you sure you want to know? 427 00:23:43,207 --> 00:23:44,975 You assured me Isabela 428 00:23:45,009 --> 00:23:47,043 would never know I gave the order. 429 00:23:52,683 --> 00:23:56,353 You assured me Isabela would never know I gave the order. 430 00:23:59,957 --> 00:24:01,725 I-I don't... 431 00:24:05,429 --> 00:24:07,097 I don't understand. 432 00:24:08,853 --> 00:24:11,904 She blames you for Teresa's escape. 433 00:24:12,450 --> 00:24:14,128 She can't get past her anger. 434 00:24:15,010 --> 00:24:18,846 Her thirst for revenge is unquenchable. 435 00:24:22,046 --> 00:24:23,346 I'm sorry. 436 00:24:25,983 --> 00:24:28,952 You're betraying my mother by telling me. 437 00:24:29,987 --> 00:24:31,087 Why? 438 00:24:32,116 --> 00:24:35,466 I know you think me a monster. 439 00:24:36,093 --> 00:24:38,395 But even monsters have codes. 440 00:24:38,429 --> 00:24:42,181 Your mother... she crossed a line. 441 00:24:42,800 --> 00:24:44,433 Kique was an innocent. 442 00:24:45,536 --> 00:24:46,969 And so are you. 443 00:24:57,982 --> 00:24:59,950 I want to see his body. 444 00:25:21,269 --> 00:25:25,171 So the rumors about your product are true. 445 00:25:25,206 --> 00:25:27,841 99% pure Bolivian. 446 00:25:29,010 --> 00:25:32,312 Boom. 447 00:25:32,346 --> 00:25:34,114 I like you. 448 00:25:34,148 --> 00:25:36,583 But I don't like being cornered. 449 00:25:37,026 --> 00:25:39,026 _ 450 00:25:40,054 --> 00:25:41,655 What's the count? 451 00:25:41,689 --> 00:25:43,490 We lost 87 kilos. 452 00:25:43,524 --> 00:25:45,091 That's not bad, considering the fact 453 00:25:45,126 --> 00:25:46,726 we started with a metric ton. 454 00:25:46,761 --> 00:25:49,296 Add a little baking soda, and voil�. 455 00:25:49,330 --> 00:25:50,563 Problem solved. 456 00:25:50,598 --> 00:25:52,388 We don't cut our coke. 457 00:25:52,833 --> 00:25:54,067 I'll take the loss. 458 00:25:57,638 --> 00:25:58,638 It's him. 459 00:25:58,673 --> 00:26:00,140 - Hey. - Hey. 460 00:26:02,877 --> 00:26:04,511 You got my message. 461 00:26:04,545 --> 00:26:06,513 Your product is good, but... 462 00:26:06,547 --> 00:26:08,214 that doesn't make me a buyer. 463 00:26:08,249 --> 00:26:10,684 It does if you want to stay in business. 464 00:26:10,718 --> 00:26:13,453 You tell Taza when I'm through with him... 465 00:26:13,487 --> 00:26:15,488 You hurt him or his people, 466 00:26:15,523 --> 00:26:17,757 you'll never touch a gram of my product. 467 00:26:18,659 --> 00:26:20,126 What are your terms? 468 00:26:21,362 --> 00:26:23,463 I supply you exclusively. 469 00:26:23,497 --> 00:26:25,865 Better product. Cheaper prices. 470 00:26:25,900 --> 00:26:27,734 Everyone makes more money. 471 00:26:28,569 --> 00:26:31,490 I'll need approval from the rest of La Comisi�n. 472 00:26:31,524 --> 00:26:33,807 You have 24 hours. 473 00:26:38,346 --> 00:26:40,647 All right. Now we wait. 474 00:26:40,681 --> 00:26:42,148 - No. - No. 475 00:26:42,183 --> 00:26:43,249 We move forward. 476 00:26:43,284 --> 00:26:45,185 By this time tomorrow, 477 00:26:45,219 --> 00:26:46,920 we'll either need more product... 478 00:26:48,022 --> 00:26:49,756 Or more guns. 479 00:26:56,397 --> 00:26:57,731 You okay? 480 00:26:58,599 --> 00:26:59,599 Yeah. 481 00:27:01,769 --> 00:27:03,737 You know, respect goes both ways. 482 00:27:04,905 --> 00:27:06,172 You're right. 483 00:27:08,342 --> 00:27:10,443 I know you're trying to help me. 484 00:27:14,949 --> 00:27:16,850 I don't know how to trust people. 485 00:27:18,252 --> 00:27:20,810 So, when people make decisions for me, 486 00:27:22,123 --> 00:27:23,690 I don't know how to handle it. 487 00:27:25,593 --> 00:27:27,127 I don't feel safe. 488 00:27:30,297 --> 00:27:31,612 This is who I am. 489 00:27:32,366 --> 00:27:34,234 I know. 490 00:27:34,699 --> 00:27:36,569 But you don't have to hide from me. 491 00:27:36,604 --> 00:27:38,538 Okay, I won't. 492 00:27:40,875 --> 00:27:42,108 Teresa. 493 00:27:43,310 --> 00:27:45,292 Something's come up. 494 00:27:46,313 --> 00:27:47,714 We got to go. 495 00:28:06,333 --> 00:28:07,500 This way. 496 00:28:12,173 --> 00:28:13,473 Thank you. 497 00:28:24,618 --> 00:28:27,520 Pecas. My people saw his men dumping them. 498 00:28:29,190 --> 00:28:30,623 They were bubble wrapped. 499 00:28:35,763 --> 00:28:37,197 What about Lil T? 500 00:28:50,978 --> 00:28:52,679 She's alive, _ 501 00:28:52,713 --> 00:28:55,982 but sons of bitches branded her like a damn animal. 502 00:29:15,402 --> 00:29:16,903 How is she? 503 00:29:16,937 --> 00:29:18,037 Alive. 504 00:29:19,006 --> 00:29:20,262 Barely. 505 00:29:21,222 --> 00:29:22,709 She's just a kid. 506 00:29:23,098 --> 00:29:25,044 She knew what she was getting into. 507 00:29:25,079 --> 00:29:27,647 - It's not your fault. - Yeah, it is. 508 00:29:27,681 --> 00:29:30,850 I was wrong to think we could do this without bloodshed. 509 00:29:30,885 --> 00:29:32,752 So we go to war, then. 510 00:29:34,955 --> 00:29:37,724 We've got Pecas in the north, Camila to the south. 511 00:29:37,758 --> 00:29:38,864 We can't win. 512 00:29:39,894 --> 00:29:41,408 There is a way. 513 00:29:42,062 --> 00:29:43,930 We have to make a deal with Mayo. 514 00:29:45,399 --> 00:29:47,033 It won't be forever. 515 00:29:47,067 --> 00:29:49,135 You don't get into bed with a man like Mayo 516 00:29:49,169 --> 00:29:50,470 and then just walk away. 517 00:29:50,504 --> 00:29:52,505 _ 518 00:29:52,540 --> 00:29:54,674 I don't like it any more than you do. 519 00:29:54,708 --> 00:29:57,577 Pero like it or not... 520 00:29:58,579 --> 00:30:00,513 It's a damn good strategy. 521 00:30:00,548 --> 00:30:01,881 I crippled the guy with a bullet. 522 00:30:01,916 --> 00:30:03,583 You think he's just gonna forget that? 523 00:30:03,617 --> 00:30:05,618 We'll pay him to forget. 524 00:30:07,421 --> 00:30:09,022 You once told me 525 00:30:09,056 --> 00:30:11,624 you have to do business with corrupt people. 526 00:30:13,093 --> 00:30:14,608 But this... 527 00:30:15,129 --> 00:30:16,930 is where I stand and fight. 528 00:30:18,198 --> 00:30:19,966 This is where it ends. 529 00:30:20,000 --> 00:30:21,734 It never ends. 530 00:30:21,769 --> 00:30:23,703 I know where this is going. 531 00:30:23,737 --> 00:30:25,772 Then you know what has to be done. 532 00:30:32,980 --> 00:30:34,614 You miss me already, baby girl? 533 00:30:34,648 --> 00:30:35,911 Where are you? 534 00:30:35,946 --> 00:30:38,154 About an hour outside Guaymas. 535 00:30:38,155 --> 00:30:39,923 We would've been making better time, but... 536 00:30:39,957 --> 00:30:42,025 Bilal was convinced there was a donkey show 537 00:30:42,059 --> 00:30:44,160 in Rio Muerto. 538 00:30:44,195 --> 00:30:45,862 There is not. 539 00:30:45,896 --> 00:30:47,497 You need to be careful, George. 540 00:30:47,531 --> 00:30:49,766 You don't sound happy. What's up? 541 00:30:50,401 --> 00:30:52,836 La Comisi�n rejected the offer. 542 00:30:56,460 --> 00:30:57,626 Listen. 543 00:30:58,242 --> 00:31:01,044 Whatever happens, you know I got your back. 544 00:31:01,410 --> 00:31:02,677 Whatever you need. 545 00:31:02,846 --> 00:31:04,479 I'll be in touch. 546 00:31:08,752 --> 00:31:10,653 It's gonna get bloody. 547 00:31:11,188 --> 00:31:13,055 My king! 548 00:31:13,491 --> 00:31:15,558 Hey, hey, hey. 549 00:31:15,593 --> 00:31:18,161 Now, how much dinero is it gonna cost me 550 00:31:18,195 --> 00:31:19,629 for me and my amigo... 551 00:31:21,732 --> 00:31:23,433 You mother... 552 00:31:23,467 --> 00:31:25,935 Mother... 553 00:31:37,380 --> 00:31:38,548 Bilal! 554 00:31:38,582 --> 00:31:39,783 That's all you got? 555 00:31:39,817 --> 00:31:41,017 That's all you got? 556 00:33:14,775 --> 00:33:15,997 _ 557 00:33:35,728 --> 00:33:37,295 Did he suffer? 558 00:33:37,329 --> 00:33:39,464 I am certain it was quick. 559 00:33:40,365 --> 00:33:42,567 I'll bury him tomorrow. 560 00:33:44,236 --> 00:33:45,236 No. 561 00:33:49,475 --> 00:33:50,708 No. 562 00:33:53,045 --> 00:33:54,812 I'm gonna make my mother pay. 563 00:34:00,085 --> 00:34:02,286 I'm busy. Make it quick. 564 00:34:02,321 --> 00:34:04,188 We've captured King George. 565 00:34:08,160 --> 00:34:09,727 Was he carrying product? 566 00:34:09,762 --> 00:34:12,130 No, he was heading south. 567 00:34:12,164 --> 00:34:13,364 Then he must have already delivered 568 00:34:13,398 --> 00:34:15,099 his shipment to Teresa. 569 00:34:15,134 --> 00:34:17,769 Yes, but it will be his last. 570 00:34:17,803 --> 00:34:20,805 He was carrying a manifest for a ship docked in Guaymas. 571 00:34:20,839 --> 00:34:22,540 We've seized it. 572 00:34:22,574 --> 00:34:23,674 What is this? 573 00:34:25,010 --> 00:34:26,677 What are these soldiers doing here? 574 00:34:26,712 --> 00:34:28,312 They're there to protect you. 575 00:34:28,347 --> 00:34:29,981 I don't need protection. 576 00:34:30,015 --> 00:34:31,182 I'm afraid you do. 577 00:34:31,216 --> 00:34:33,117 You see, 578 00:34:33,152 --> 00:34:35,153 we're at war now. 579 00:34:35,187 --> 00:34:37,555 I need to keep an eye. 580 00:34:37,589 --> 00:34:39,657 For your protection. 581 00:35:34,880 --> 00:35:37,048 Go on. Get it done. 582 00:35:37,783 --> 00:35:40,017 Do it, you son of a bitch. 583 00:35:40,052 --> 00:35:41,552 We're not here to kill you. 584 00:35:51,630 --> 00:35:52,763 What is this? 585 00:35:52,798 --> 00:35:55,066 The amount we agreed to pay you, 586 00:35:55,100 --> 00:35:57,635 plus 10% for pain and suffering. 587 00:36:06,645 --> 00:36:08,779 You're going after Pecas. 588 00:36:08,814 --> 00:36:10,314 Do we have a deal? 589 00:36:10,349 --> 00:36:12,250 I don't know. 590 00:36:12,284 --> 00:36:16,654 Pecas and his boys pay me a pretty penny for my services. 591 00:36:16,688 --> 00:36:18,823 And your boy shot me. 592 00:36:18,857 --> 00:36:21,158 We'll match what they're paying you. 593 00:36:21,193 --> 00:36:22,793 On top of our fee. 594 00:36:22,828 --> 00:36:24,396 Well, that's food for thought. 595 00:36:26,465 --> 00:36:28,032 You know how this works. 596 00:36:30,302 --> 00:36:31,636 What the hell? 597 00:36:33,205 --> 00:36:35,640 I got no allegiance to Pecas. 598 00:36:37,843 --> 00:36:39,911 You hold up your end of the bargain, 599 00:36:39,945 --> 00:36:41,712 I'll hold up mine. 600 00:36:41,747 --> 00:36:44,515 Don't even think of betraying me. 601 00:36:44,549 --> 00:36:48,986 The video of you beating that inmate will go viral. 602 00:36:49,021 --> 00:36:51,255 You will be locked up with a lot of people 603 00:36:51,290 --> 00:36:54,358 who'd like to do the same to you and worse. 604 00:36:56,061 --> 00:36:57,628 Do you understand? 605 00:36:59,431 --> 00:37:01,032 Mm. 606 00:37:17,182 --> 00:37:18,883 No turning back now. 607 00:37:39,791 --> 00:37:41,425 Teresa. 608 00:37:41,460 --> 00:37:43,227 I thought you might want to rest. 609 00:37:43,262 --> 00:37:44,929 I can stay with her if you want. 610 00:37:44,963 --> 00:37:46,097 No. 611 00:37:46,131 --> 00:37:47,231 It's okay. 612 00:37:48,867 --> 00:37:50,835 I want to be here if she wakes up. 613 00:37:52,337 --> 00:37:53,471 Okay, then. 614 00:37:53,505 --> 00:37:54,779 Wait. 615 00:37:55,207 --> 00:37:56,541 There's something else. 616 00:37:57,021 --> 00:37:58,822 What is it? 617 00:38:00,612 --> 00:38:02,847 It's nothing. It can wait. 618 00:38:02,881 --> 00:38:04,348 No. 619 00:38:04,383 --> 00:38:05,883 Tell me. 620 00:38:20,332 --> 00:38:21,933 Is there something going on 621 00:38:21,967 --> 00:38:24,235 between you and James that I should know? 622 00:38:30,108 --> 00:38:31,609 How long? 623 00:38:35,948 --> 00:38:37,748 You told me 624 00:38:37,783 --> 00:38:40,384 that we cannot keep the truth from each other. 625 00:38:40,908 --> 00:38:43,421 But you've been keeping a big truth from me. 626 00:38:45,123 --> 00:38:48,859 Who you lay with is your business. 627 00:38:49,728 --> 00:38:52,997 But this affects me, too. 628 00:38:54,866 --> 00:38:57,568 Are you saying this because I kept it from you... 629 00:38:59,137 --> 00:39:01,005 Or because it's James? 630 00:39:01,039 --> 00:39:05,276 I'm saying this because it's dangerous. 631 00:39:07,813 --> 00:39:09,447 For all of us. 632 00:39:12,884 --> 00:39:14,552 You're right. 633 00:39:14,800 --> 00:39:16,734 It's a risk. 634 00:39:19,858 --> 00:39:21,692 What do you think about James? 635 00:39:23,829 --> 00:39:25,496 Truth. 636 00:39:25,530 --> 00:39:27,198 Truth? 637 00:39:29,935 --> 00:39:31,936 He will die for you. 638 00:39:41,580 --> 00:39:43,714 I'm here for you, Teresita. 639 00:39:45,684 --> 00:39:47,618 Thank you. 640 00:40:11,877 --> 00:40:13,010 Did you find him? 641 00:40:14,212 --> 00:40:15,880 I can't get a shot on Pecas. 642 00:40:15,914 --> 00:40:18,215 But he's with Bedoya. 643 00:40:18,250 --> 00:40:20,675 You were right. They're circling the wagons. 644 00:40:21,286 --> 00:40:23,554 What do you want me to do? 645 00:40:40,806 --> 00:40:44,642 Ooh 646 00:41:23,682 --> 00:41:25,449 What am I doing, Teresa? 647 00:41:26,118 --> 00:41:28,018 Am I gonna take the shot or not? 648 00:41:28,053 --> 00:41:29,520 No. 649 00:41:29,554 --> 00:41:32,022 If you don't have a clean shot of Pecas, 650 00:41:32,057 --> 00:41:34,058 we wait. 651 00:41:34,192 --> 00:41:36,660 When the time is right, we'll kill them all. 652 00:41:52,882 --> 00:41:59,882 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 653 00:42:08,160 --> 00:42:13,330 Captioned by Captionmax 43782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.