Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,432 --> 00:01:21,265
- Help.
2
00:01:22,564 --> 00:01:23,397
Help.
3
00:01:28,766 --> 00:01:30,016
- Almost there!
4
00:01:31,353 --> 00:01:33,686
Are you guys ready to party?
5
00:01:39,569 --> 00:01:40,486
Nope, fine.
6
00:01:56,273 --> 00:01:57,190
We're here!
7
00:01:59,290 --> 00:02:02,359
Paxton says that girl you're looking
8
00:02:02,359 --> 00:02:05,276
for will be there sometime tonight.
9
00:02:06,800 --> 00:02:08,230
I also made you guys these watches.
10
00:02:08,230 --> 00:02:10,950
I programmed them myself,
and if you get close to her
11
00:02:10,950 --> 00:02:12,783
then they're gonna beep and stuff.
12
00:02:15,149 --> 00:02:17,440
This is really my
favorite thing in the world to do,
13
00:02:17,440 --> 00:02:18,980
I really wish we could do it more often.
14
00:02:18,980 --> 00:02:21,870
Maybe after this we could go
like get pizza and ice cream,
15
00:02:21,870 --> 00:02:24,660
and just, you know, hang out,
because I think you're so cool
16
00:02:24,660 --> 00:02:26,214
and what you do is so cool,
17
00:02:26,214 --> 00:02:27,047
and I really like pizza and ice cream,
18
00:02:27,047 --> 00:02:28,570
so that's why I think we should hang
19
00:02:28,570 --> 00:02:29,657
out together more often.
20
00:02:29,657 --> 00:02:31,574
What do you guys think?
21
00:03:01,940 --> 00:03:04,350
- Listen, you gotta help me.
22
00:03:04,350 --> 00:03:06,223
Please, I can pay.
23
00:03:07,394 --> 00:03:09,616
- I don't know, Marco, what do you think?
24
00:03:09,616 --> 00:03:12,310
- She doesn't look like
much protecting to me.
25
00:03:12,310 --> 00:03:14,627
- Please, I can pay you, all of you.
26
00:03:14,627 --> 00:03:16,430
- All of us?
27
00:03:16,430 --> 00:03:18,610
You do realize it's 10 grand a day each,
28
00:03:18,610 --> 00:03:19,800
and there's four of us.
29
00:03:19,800 --> 00:03:20,633
- Not a problem.
30
00:03:23,390 --> 00:03:26,340
There's enough to cover a week,
that's more than I'll need.
31
00:03:28,530 --> 00:03:30,180
- It's like two weeks worth, man.
32
00:03:31,649 --> 00:03:34,530
- I'd like you
guys to be enthusiastic.
33
00:03:34,530 --> 00:03:37,327
- Don't worry, you got the best people
34
00:03:37,327 --> 00:03:39,403
in the business working for ya.
35
00:03:44,548 --> 00:03:47,000
- So who are
we protecting you from?
36
00:03:47,000 --> 00:03:49,430
- I um, I don't really know.
37
00:03:49,430 --> 00:03:50,410
- You don't know?
38
00:03:50,410 --> 00:03:53,250
No names, descriptions,
pictures, anything?
39
00:03:53,250 --> 00:03:54,083
- No, I, I--
40
00:03:54,083 --> 00:03:55,870
- What the hell you paying us for, then?
41
00:03:55,870 --> 00:03:59,390
- I don't know, I, I, this
woman, she's not too tall,
42
00:03:59,390 --> 00:04:02,370
blonde, a-and there's
another guy, he's, I dunno.
43
00:04:02,370 --> 00:04:05,203
There's three of them and
they're just really good
44
00:04:05,203 --> 00:04:07,433
at killing people, okay?
45
00:04:08,440 --> 00:04:09,403
They're Eyes.
46
00:04:10,350 --> 00:04:11,183
They're Eyes.
47
00:04:35,413 --> 00:04:40,413
That's one of them!
48
00:06:00,731 --> 00:06:01,981
- Where is she?
49
00:07:50,120 --> 00:07:52,760
- In our near
future, over 90% of the world
50
00:07:52,760 --> 00:07:55,813
will lose their vision to an
unknown airborne bacteria.
51
00:07:58,210 --> 00:08:02,070
I was fortunate to make it
to the safe zones in time.
52
00:08:02,070 --> 00:08:05,660
The ones that didn't are
left to fend for themselves
53
00:08:05,660 --> 00:08:08,293
outside of the walls
until the cure is found.
54
00:08:10,620 --> 00:08:14,300
It's been over five years,
and they've grown impatient.
55
00:08:15,140 --> 00:08:17,480
- Ex-special forces
suffered heavy casualties
56
00:08:17,480 --> 00:08:20,570
yesterday from yet another
attack by the insurrectionists
57
00:08:20,570 --> 00:08:22,690
outside the quarantine walls.
58
00:08:22,690 --> 00:08:25,700
Reports state their weapons
are becoming increasingly--
59
00:08:25,700 --> 00:08:26,533
- Yes.
60
00:08:28,570 --> 00:08:31,583
I know, I've seen the numbers.
61
00:08:34,570 --> 00:08:36,570
I know we're running out of time, but...
62
00:08:40,740 --> 00:08:42,340
I'm checking our team right now.
63
00:08:43,190 --> 00:08:45,550
Yes, I know we delegated her
team to another assignment,
64
00:08:45,550 --> 00:08:47,453
but we need all hands on Oculus.
65
00:08:55,820 --> 00:08:57,600
- Martinez,
do you have a minute?
66
00:08:57,600 --> 00:08:59,463
- Yes, come in.
67
00:09:01,530 --> 00:09:02,960
And who's this?
68
00:09:02,960 --> 00:09:04,860
- This is Billy, our new analyst.
69
00:09:04,860 --> 00:09:07,010
Billy, I'd like for you to meet Martinez,
70
00:09:07,010 --> 00:09:09,350
one of our project leads here at MiraCO.
71
00:09:09,350 --> 00:09:10,250
- Pleasure to meet you.
72
00:09:10,250 --> 00:09:11,467
- Welcome to MiraCO.
73
00:09:12,520 --> 00:09:15,220
- So, the board has been
getting on me for updates.
74
00:09:15,220 --> 00:09:17,570
Is your team anywhere
closer to a clinical trial?
75
00:09:17,570 --> 00:09:20,280
- We haven't made any
significant gains in some time.
76
00:09:20,280 --> 00:09:22,130
I'm not sure we'll beat anyone to it.
77
00:09:23,730 --> 00:09:26,360
- If Oculus is not worth
pursuing at the rate we're going,
78
00:09:26,360 --> 00:09:27,770
what else can we do?
79
00:09:27,770 --> 00:09:31,470
- Well from my standpoint, if
we choose to switch gears now
80
00:09:31,470 --> 00:09:33,470
we'll probably end up pretty far behind.
81
00:09:35,460 --> 00:09:36,600
- Billy, can you give us a minute?
82
00:09:36,600 --> 00:09:37,433
- Of course.
83
00:09:47,380 --> 00:09:49,117
- Ain't it something?
84
00:09:49,117 --> 00:09:51,700
This company started curing
one of the worst killers
85
00:09:51,700 --> 00:09:54,170
in the world, and pretty soon there'll
86
00:09:54,170 --> 00:09:56,693
be nothing left to fix
once we're all sterile.
87
00:10:00,080 --> 00:10:02,030
I don't know what's left for us to do.
88
00:10:02,030 --> 00:10:04,740
May as well start making baby bottles.
89
00:10:04,740 --> 00:10:05,640
- Maybe we should.
90
00:10:08,030 --> 00:10:08,863
- Yeah.
91
00:10:10,430 --> 00:10:12,803
So, I guess this is it, huh?
92
00:10:13,970 --> 00:10:16,800
Time to hang up the lab coats and move on.
93
00:10:16,800 --> 00:10:17,980
- Have you thought about other products
94
00:10:17,980 --> 00:10:19,083
outside of what we do?
95
00:10:20,940 --> 00:10:22,470
- You have ideas?
96
00:10:22,470 --> 00:10:23,850
- Well up until now we've only looked
97
00:10:23,850 --> 00:10:25,520
at fixing the human body.
98
00:10:25,520 --> 00:10:28,020
We really haven't looked
at making it better.
99
00:10:28,020 --> 00:10:31,803
- Oh, so, you want
us to win the next Olympics.
100
00:10:33,190 --> 00:10:35,600
- During the research
for the cancer project
101
00:10:35,600 --> 00:10:37,923
the teams came across
some interesting finds.
102
00:10:39,520 --> 00:10:41,330
I believe we have the resources at hand
103
00:10:41,330 --> 00:10:43,580
to develop something
useful for the military.
104
00:10:45,460 --> 00:10:47,880
- Are you suggesting making bioweapons?
105
00:10:47,880 --> 00:10:49,473
- Sort of a biological weapon.
106
00:10:50,360 --> 00:10:51,273
A human weapon.
107
00:10:53,670 --> 00:10:56,320
- I'm really not sure I'm
following you, Martinez.
108
00:10:56,320 --> 00:10:58,650
- We could increase their
strength, their speed,
109
00:10:58,650 --> 00:11:02,380
their stamina, their mental
capacity, you name it.
110
00:11:02,380 --> 00:11:04,850
The world is still very much in conflict.
111
00:11:04,850 --> 00:11:07,450
We'll be the only ones
exploring it from this angle.
112
00:11:08,487 --> 00:11:10,740
We'd do the impossible again.
113
00:11:10,740 --> 00:11:12,440
It's what will put us back on top.
114
00:11:15,590 --> 00:11:17,603
- No, no we can't.
115
00:11:20,990 --> 00:11:22,870
There's entirely too many
things that can go wrong,
116
00:11:22,870 --> 00:11:25,653
if we pursue any kind of
development of this magnitude.
117
00:11:26,820 --> 00:11:28,899
- Could be, but I believe
we've already done
118
00:11:28,899 --> 00:11:31,353
more than enough work
to make it a reality.
119
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Just think about it.
120
00:11:36,140 --> 00:11:38,220
- Who would run your research?
121
00:11:38,220 --> 00:11:39,170
- I think Dr. Howe.
122
00:11:40,110 --> 00:11:42,553
- Dr. Howe, from Schaefer's team?
123
00:11:43,473 --> 00:11:45,610
Why do you think he'd
do something like this?
124
00:11:45,610 --> 00:11:48,810
I mean, no offense, but his
team has already been ahead
125
00:11:48,810 --> 00:11:51,183
of yours for quite some time now.
126
00:11:51,183 --> 00:11:53,949
- I think if I present it
to him in the right way,
127
00:11:53,949 --> 00:11:55,223
he'll be on board.
128
00:12:00,100 --> 00:12:02,420
- And how certain are you
about what you're suggesting?
129
00:12:02,420 --> 00:12:04,710
- The returns from this will put us past
130
00:12:04,710 --> 00:12:06,960
all previous expectations.
131
00:12:06,960 --> 00:12:09,763
I know Mr. Sander will
go for such a proposal.
132
00:12:13,230 --> 00:12:16,150
- All right, I'll call for
a company board meeting
133
00:12:16,150 --> 00:12:17,300
at the end of the week.
134
00:12:18,260 --> 00:12:21,523
Present your proposal,
and we'll go from there.
135
00:12:51,970 --> 00:12:52,940
- Well, well, well.
136
00:12:52,940 --> 00:12:54,540
Awfully bold move to
have your friend Williams
137
00:12:54,540 --> 00:12:55,373
call a board meeting for you.
138
00:12:55,373 --> 00:12:56,633
- Out of the way, Shaefer.
139
00:13:07,910 --> 00:13:09,987
- We've been at this Oculus
thing for how many years now?
140
00:13:09,987 --> 00:13:11,580
And you think your team's track record
141
00:13:11,580 --> 00:13:13,210
means a project takes priority?
142
00:13:13,210 --> 00:13:15,260
- Oculus isn't going
anywhere and you know it.
143
00:13:15,260 --> 00:13:18,110
We're no closer to curing it
than we were five years ago.
144
00:13:19,850 --> 00:13:21,680
- I wouldn't expect
someone such as yourself
145
00:13:21,680 --> 00:13:23,200
to understand our potential.
146
00:13:23,200 --> 00:13:24,580
We will cure Oculus.
147
00:13:24,580 --> 00:13:25,833
- Let go.
148
00:13:31,270 --> 00:13:34,280
- Ladies and gentlemen, it's May 18th.
149
00:13:34,280 --> 00:13:36,550
We're here to discuss a potential project
150
00:13:36,550 --> 00:13:38,400
to help get us out of this hell hole.
151
00:13:39,510 --> 00:13:41,390
Martinez, when you're ready.
152
00:13:41,390 --> 00:13:45,530
- Thank you Mr. Sander, and
everyone for your time today.
153
00:13:45,530 --> 00:13:48,150
The concept for this new
proposal is to take everything
154
00:13:48,150 --> 00:13:50,530
we've learned from the
cancer research project
155
00:13:50,530 --> 00:13:54,010
and expand its uses
further, beyond medicinal.
156
00:13:54,010 --> 00:13:54,843
- How so?
157
00:13:54,843 --> 00:13:57,270
- The injections that Dr.
Howe engineered allowed
158
00:13:57,270 --> 00:14:00,340
the recipients the ability to
rebuild their genetic code,
159
00:14:00,340 --> 00:14:02,670
with the ability to fight off cancer.
160
00:14:02,670 --> 00:14:04,418
I believe we can modify the injections
161
00:14:04,418 --> 00:14:08,690
to let the recipients rebuild
for military purposes.
162
00:14:08,690 --> 00:14:12,229
Simply put, the gun is only
as good as the handler,
163
00:14:12,229 --> 00:14:15,290
and we will be making the handlers.
164
00:14:15,290 --> 00:14:16,940
- That's a
rather extreme proposal,
165
00:14:16,940 --> 00:14:19,530
outside of what MiraCO does, Martinez.
166
00:14:19,530 --> 00:14:22,320
- I know, and with Dr. Howe's help,
167
00:14:22,320 --> 00:14:25,410
I believe this could work,
and we could save our company.
168
00:14:25,410 --> 00:14:26,690
- Dr. Howe is working
169
00:14:26,690 --> 00:14:28,850
with this company's best team
170
00:14:28,850 --> 00:14:30,820
on the world's next big breakthrough.
171
00:14:30,820 --> 00:14:32,890
- But the research and testing for Oculus
172
00:14:32,890 --> 00:14:35,780
have not had any substantial
gain in the last three years.
173
00:14:35,780 --> 00:14:38,640
At this rate MiraCO has
about two years left
174
00:14:38,640 --> 00:14:40,363
before it runs outta resources.
175
00:14:42,210 --> 00:14:43,360
- It can work.
176
00:14:43,360 --> 00:14:44,523
- What was that?
177
00:14:45,430 --> 00:14:48,803
- Um, Martinez's proposal, it could work.
178
00:14:51,000 --> 00:14:52,350
- All right then, Dr. Howe.
179
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
Tell me why we should throw
away years of research
180
00:14:56,120 --> 00:14:59,483
on this new vision of MiraCO.
181
00:15:00,370 --> 00:15:04,270
- Her proposal can work,
but we're just gonna have
182
00:15:04,270 --> 00:15:08,253
to forego the standard lab
procedures in order to test it.
183
00:15:10,120 --> 00:15:13,830
- Just forego standard lab procedures?
184
00:15:13,830 --> 00:15:14,800
- That's correct.
185
00:15:14,800 --> 00:15:16,390
- What makes you think
that that's acceptable
186
00:15:16,390 --> 00:15:20,173
to just overlook such a critical phase?
187
00:15:22,110 --> 00:15:26,440
- This type of genetic
modification would require
188
00:15:26,440 --> 00:15:28,823
a very specific type of candidate.
189
00:15:30,020 --> 00:15:33,453
One that we cannot emulate
in standard lab procedures.
190
00:15:34,410 --> 00:15:37,700
The genetic build up, they
would have to be ideal
191
00:15:37,700 --> 00:15:40,170
in order to have a higher success rate.
192
00:15:40,170 --> 00:15:41,370
- A higher success rate?
193
00:15:42,580 --> 00:15:45,490
So you're saying some
may not even succeed?
194
00:15:45,490 --> 00:15:46,720
- Or live.
195
00:15:46,720 --> 00:15:48,310
- Or live?
196
00:15:48,310 --> 00:15:49,980
Well that just settles it on this project.
197
00:15:49,980 --> 00:15:52,473
Williams, you have some
balls calling this meeting.
198
00:15:53,520 --> 00:15:55,760
I applaud your cancer research,
199
00:15:55,760 --> 00:15:57,622
but you are way outta
line to suggest we start
200
00:15:57,622 --> 00:16:00,700
a project by testing humans.
201
00:16:00,700 --> 00:16:02,980
We're already in deep
shit with our reputation.
202
00:16:02,980 --> 00:16:06,210
You think people are just gonna
stand in line to be tested?
203
00:16:06,210 --> 00:16:07,881
This meeting's over.
204
00:16:13,434 --> 00:16:18,434
- That, that was lovely.
205
00:16:22,040 --> 00:16:24,720
- Sir, you know what this would mean
206
00:16:24,720 --> 00:16:26,573
for MiraCO if we succeed.
207
00:16:26,573 --> 00:16:28,773
A military contract
would save this company.
208
00:16:29,780 --> 00:16:31,630
- Thought you would have
known better by now.
209
00:16:31,630 --> 00:16:35,233
Seems your old habits die
hard, don't they, Captain?
210
00:16:41,210 --> 00:16:42,073
- She's served?
211
00:16:43,260 --> 00:16:45,660
- Martinez served in the
corps under my command,
212
00:16:46,540 --> 00:16:49,060
though she was known to
play her men like pawns.
213
00:16:49,060 --> 00:16:50,010
- What do you mean?
214
00:16:51,260 --> 00:16:52,303
- Sacrifices.
215
00:17:01,200 --> 00:17:02,250
- I can make it work.
216
00:17:04,740 --> 00:17:06,113
I can make it work.
217
00:17:13,530 --> 00:17:15,130
- We'll move forward with
the project no matter
218
00:17:15,130 --> 00:17:16,963
what that old bastard says.
219
00:17:18,150 --> 00:17:19,184
- How, he just said that--
220
00:17:19,184 --> 00:17:20,463
- Don't worry about that.
221
00:17:25,958 --> 00:17:28,544
- What will happen if they find out?
222
00:17:28,544 --> 00:17:29,443
You know, I, I didn't sign up for this,
223
00:17:29,443 --> 00:17:30,590
this is my career!
224
00:17:30,590 --> 00:17:32,833
- They won't, not where we're going.
225
00:17:33,810 --> 00:17:35,650
Do we have candidates from our database
226
00:17:35,650 --> 00:17:37,390
that we can pull from?
227
00:17:37,390 --> 00:17:38,253
- Yes we do.
228
00:17:39,536 --> 00:17:44,536
- Good.
229
00:18:01,020 --> 00:18:02,860
- Come on now, it's
time for you to get up.
230
00:18:02,860 --> 00:18:05,098
- But it's a Saturday.
231
00:18:05,098 --> 00:18:07,630
- That it is, and it's already past noon.
232
00:18:07,630 --> 00:18:09,070
It's time for you to get up.
233
00:18:09,070 --> 00:18:10,520
I gotta get going.
234
00:18:10,520 --> 00:18:11,844
- But I have nothing to do today.
235
00:18:11,844 --> 00:18:13,810
- And you would be wrong about that.
236
00:18:13,810 --> 00:18:16,090
You have to babysit Bethany today.
237
00:18:16,090 --> 00:18:17,203
- What?
238
00:18:17,203 --> 00:18:18,036
- Yay!
239
00:18:19,317 --> 00:18:21,450
- But Mom, I have stuff to do today.
240
00:18:21,450 --> 00:18:22,520
- Oh really?
241
00:18:22,520 --> 00:18:23,950
Just a minute ago I
could have sworn you said
242
00:18:23,950 --> 00:18:25,822
you had nothing going on today.
243
00:18:25,822 --> 00:18:28,000
- Anna, can we go to the park today?
244
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
- Of course you can, sweetie.
245
00:18:29,600 --> 00:18:31,500
Her mom will be here
to pick her up at six.
246
00:18:31,500 --> 00:18:33,860
Oh, and I left some
snack money for you, too.
247
00:18:33,860 --> 00:18:35,580
I'll see you at home for dinner, okay?
248
00:18:35,580 --> 00:18:36,940
- Yes, Mom.
249
00:18:36,940 --> 00:18:38,210
- That's my girl.
250
00:18:38,210 --> 00:18:39,060
Have fun you two.
251
00:18:42,196 --> 00:18:43,183
- Bye Mrs. Marie.
252
00:18:50,678 --> 00:18:55,011
- Miss Anna, Miss Anna.
253
00:18:56,193 --> 00:18:57,730
- Anna, Anna, Anna!
254
00:18:57,730 --> 00:18:58,820
- What?
255
00:18:58,820 --> 00:18:59,907
- I wanna go to the park.
256
00:18:59,907 --> 00:19:02,713
- You wanna go to the park, really?
257
00:19:03,823 --> 00:19:05,747
Do you like monsters?
258
00:19:05,747 --> 00:19:07,210
No?
259
00:19:07,210 --> 00:19:09,387
'Cause I think I'm a monster!
260
00:19:32,867 --> 00:19:33,700
- Come on!
261
00:19:36,710 --> 00:19:37,910
- Yeah, just one minute.
262
00:19:44,677 --> 00:19:47,040
- You should arm yourself.
263
00:19:47,040 --> 00:19:49,374
- Miles, it's
just a game, I don't,
264
00:19:49,374 --> 00:19:50,207
I don't wanna hurt anyone.
265
00:19:50,207 --> 00:19:51,829
- Are you sure about that?
266
00:19:51,829 --> 00:19:53,077
- Yeah.
267
00:19:55,514 --> 00:19:56,347
- Finally.
268
00:19:56,347 --> 00:19:57,180
- Mom, what happened?
269
00:19:57,180 --> 00:19:59,750
You said you'd be home three hours ago.
270
00:19:59,750 --> 00:20:01,950
- I'm sorry honey, work kept me late.
271
00:20:01,950 --> 00:20:02,970
I'll make dinner right away.
272
00:20:02,970 --> 00:20:05,230
Would you like beef?
273
00:20:05,230 --> 00:20:07,540
Good, 'cause we're having chicken.
274
00:20:16,170 --> 00:20:19,720
So, Bethany's mom said she had
a good time with you today.
275
00:20:19,720 --> 00:20:21,600
She also said you spent
more time on your phone
276
00:20:21,600 --> 00:20:22,840
than playing with her.
277
00:20:22,840 --> 00:20:25,220
- I was still watching her.
278
00:20:25,220 --> 00:20:27,690
- Next time you play with
her a little more, okay?
279
00:20:27,690 --> 00:20:29,490
Little Bethany likes you,
and she looks up to you.
280
00:20:29,490 --> 00:20:31,920
You need to set a good example.
281
00:20:31,920 --> 00:20:33,740
- Yes, Mother.
282
00:20:33,740 --> 00:20:35,090
- I don't think it's
asking too much for you
283
00:20:35,090 --> 00:20:37,423
to put your friends on
hold for a few hours.
284
00:20:39,060 --> 00:20:40,410
- Whatever.
285
00:20:40,410 --> 00:20:42,510
- Keep that up and you won't have a phone!
286
00:22:10,080 --> 00:22:12,590
- Test subject
number seven, Caucasian,
287
00:22:12,590 --> 00:22:14,920
female, approximately 16 to 18 years old.
288
00:22:14,920 --> 00:22:15,753
- Who are you?
289
00:22:16,953 --> 00:22:17,940
Where am I?
290
00:22:17,940 --> 00:22:19,960
- Testing for variant type C,
291
00:22:19,960 --> 00:22:22,391
injection number five seven seven.
292
00:22:22,391 --> 00:22:23,483
Please restrain her.
293
00:22:27,110 --> 00:22:29,227
I said restrain her!
294
00:22:29,227 --> 00:22:31,770
- Well she's not moving, is she?
295
00:22:31,770 --> 00:22:34,841
- Yes, but do you understand
that if she's unconscious
296
00:22:34,841 --> 00:22:37,780
it makes my job that much tougher?
297
00:22:37,780 --> 00:22:41,130
God, I don't have half of the
things that I need around here
298
00:22:41,130 --> 00:22:42,770
to make this experiment work.
299
00:23:56,431 --> 00:23:58,307
No, we need her alive!
300
00:23:58,307 --> 00:23:59,140
- Fine.
301
00:24:03,545 --> 00:24:05,194
- What have you done to me?
302
00:24:05,194 --> 00:24:08,031
What did you do, you bastard?
303
00:24:46,431 --> 00:24:47,457
- Seven?
304
00:24:47,457 --> 00:24:50,790
That's a bit more than you
previously stated, isn't it?
305
00:24:50,790 --> 00:24:52,709
Don't tell me you need more.
306
00:24:52,709 --> 00:24:53,542
- I'm not.
307
00:24:55,438 --> 00:24:57,540
The formula is ready
for the prime candidate.
308
00:24:57,540 --> 00:24:59,070
- Prime?
309
00:24:59,070 --> 00:25:00,120
Were these not prime?
310
00:25:01,377 --> 00:25:02,990
- They were close, close enough for me
311
00:25:02,990 --> 00:25:06,600
to secure the formula, but
just, just not perfect.
312
00:25:06,600 --> 00:25:07,760
- These are
all perfect candidates
313
00:25:07,760 --> 00:25:09,160
we can choose from.
314
00:25:09,160 --> 00:25:10,950
- Yes, the question is is how many
315
00:25:10,950 --> 00:25:12,450
are gonna take the injections?
316
00:25:14,240 --> 00:25:15,073
- Three.
317
00:25:17,000 --> 00:25:18,003
We'll need three.
318
00:25:19,670 --> 00:25:21,623
If you don't mind, I'd like to stop by,
319
00:25:22,540 --> 00:25:23,940
have a look at the progress?
320
00:25:46,633 --> 00:25:47,466
Jesus.
321
00:25:48,780 --> 00:25:51,030
I thought you said these
were only injections.
322
00:25:51,030 --> 00:25:52,000
- They are.
323
00:25:52,000 --> 00:25:53,460
- Well they look half dead.
324
00:25:53,460 --> 00:25:55,185
- Unfortunately this is what we have
325
00:25:55,185 --> 00:25:57,110
to do for the injection to take.
326
00:25:57,110 --> 00:25:58,370
- I see.
327
00:25:58,370 --> 00:26:00,470
How long's it been since their injections?
328
00:26:01,442 --> 00:26:03,520
- About 36 hours.
329
00:26:03,520 --> 00:26:05,060
- Sounds promising.
330
00:26:05,060 --> 00:26:06,660
Let me know if anything changes.
331
00:26:19,660 --> 00:26:21,362
What's going on?
332
00:26:22,420 --> 00:26:24,210
- No, it shouldn't happen like this again.
333
00:26:24,210 --> 00:26:26,085
- What the hell is going on?
334
00:26:44,231 --> 00:26:47,481
- It's okay, it's all right, it's okay.
335
00:26:55,403 --> 00:26:56,236
Please?
336
00:27:14,381 --> 00:27:17,696
- Boss, boss, you okay?
- What happened?
337
00:27:17,696 --> 00:27:19,696
- I don't, I don't know.
338
00:27:23,490 --> 00:27:24,373
- Are they dead?
339
00:27:25,760 --> 00:27:26,593
Hey!
340
00:27:28,730 --> 00:27:31,830
You need to tell me what's going on, now.
341
00:27:31,830 --> 00:27:34,780
- I don't know, they were
perfect, this should have worked.
342
00:27:38,280 --> 00:27:39,113
It should've.
343
00:27:49,507 --> 00:27:50,757
They're stable.
344
00:27:52,060 --> 00:27:53,160
Their wounds are gone.
345
00:27:55,137 --> 00:27:56,137
They did it.
346
00:27:58,540 --> 00:27:59,763
- Boss!
347
00:27:59,763 --> 00:28:03,713
- What the hell are you doing?
348
00:28:05,289 --> 00:28:06,289
- Just wait.
349
00:28:13,870 --> 00:28:14,703
See?
350
00:28:16,110 --> 00:28:17,023
She healed.
351
00:28:18,380 --> 00:28:20,403
- Are they
gonna remember any of this?
352
00:28:21,364 --> 00:28:23,714
- Their brains are like
blank slates right now.
353
00:28:24,603 --> 00:28:26,439
They won't remember any of it.
354
00:28:26,439 --> 00:28:29,780
- Good, take care of them.
355
00:28:29,780 --> 00:28:31,130
We'll start them in a week.
356
00:28:41,170 --> 00:28:42,454
- Hello?
357
00:28:42,454 --> 00:28:44,410
- It's been awhile, Sergeant.
358
00:28:44,410 --> 00:28:45,970
- Captain?
359
00:28:45,970 --> 00:28:48,120
Surprised to hear from you.
360
00:28:48,120 --> 00:28:48,960
- I need you in Levec
361
00:28:48,960 --> 00:28:50,560
for another training assignment.
362
00:28:51,489 --> 00:28:52,880
- I thought you retired?
363
00:28:52,880 --> 00:28:53,713
- We're both coming out
364
00:28:53,713 --> 00:28:55,320
of retirement on this one.
365
00:28:55,320 --> 00:28:57,770
You'll be well compensated.
366
00:28:57,770 --> 00:28:59,289
- Why me?
367
00:28:59,289 --> 00:29:00,530
- Because you're
the only one that made
368
00:29:00,530 --> 00:29:01,953
it out of Sector 8 alive.
369
00:29:07,690 --> 00:29:08,523
- Them?
370
00:29:09,720 --> 00:29:11,120
What do you expect me
to do with these guys,
371
00:29:11,120 --> 00:29:12,500
they don't look like much.
372
00:29:12,500 --> 00:29:13,700
- Does it really matter?
373
00:29:14,720 --> 00:29:16,420
You weren't much when you came in.
374
00:29:17,670 --> 00:29:18,503
- Hey now.
375
00:29:19,990 --> 00:29:21,540
- One month, Johnson.
376
00:29:21,540 --> 00:29:23,570
Make them the best they can be.
377
00:29:23,570 --> 00:29:24,900
- One month?
378
00:29:24,900 --> 00:29:26,239
You gotta be joking.
379
00:29:26,239 --> 00:29:27,072
Captain!
380
00:29:27,072 --> 00:29:27,905
- Get it done, Sergeant.
381
00:29:27,905 --> 00:29:29,078
- Captain!
382
00:29:29,078 --> 00:29:31,626
- Get it done.
383
00:29:36,090 --> 00:29:38,073
- Well then, let's get to it.
384
00:29:39,667 --> 00:29:40,957
- For the next
month it was up to me
385
00:29:40,957 --> 00:29:43,443
to prepare them for the worst.
386
00:29:43,443 --> 00:29:45,070
They weren't much at first,
387
00:29:45,070 --> 00:29:47,680
but that changed after a couple of days.
388
00:29:47,680 --> 00:29:49,170
Drive, drive, drive!
389
00:29:49,170 --> 00:29:50,627
Hurry up, get a move on!
390
00:29:52,670 --> 00:29:53,933
Light a fire under that ass!
391
00:29:58,015 --> 00:29:59,523
Holy crap, what're you doing back there?
392
00:31:08,791 --> 00:31:09,889
Fire.
393
00:31:23,061 --> 00:31:25,728
All right guys, go take 10 laps.
394
00:31:29,940 --> 00:31:31,520
Well, you were right.
395
00:31:31,520 --> 00:31:33,600
They are indeed a special group.
396
00:31:33,600 --> 00:31:34,443
- Yes they are.
397
00:31:39,800 --> 00:31:42,100
How's civilian life been treating you?
398
00:31:42,100 --> 00:31:43,820
- It's all right, I guess.
399
00:31:43,820 --> 00:31:45,628
- You don't sound too sure.
400
00:31:45,628 --> 00:31:48,643
- What can I say, nothing's
quite brought it on like
401
00:31:48,643 --> 00:31:50,333
what we did back in Sector 8.
402
00:31:51,460 --> 00:31:53,699
- Why don't you stay around for a bit?
403
00:31:53,699 --> 00:31:55,450
- What for?
404
00:31:55,450 --> 00:31:57,350
- The patron you deserve.
405
00:31:57,350 --> 00:32:00,553
Stay in Levec for awhile,
I've got some work.
406
00:32:01,890 --> 00:32:03,273
I could use your assistance.
407
00:32:11,353 --> 00:32:12,380
- It only took them two weeks
408
00:32:12,380 --> 00:32:13,783
to become combat ready.
409
00:32:14,932 --> 00:32:17,633
Regardless, we continued
for the full month.
410
00:32:18,930 --> 00:32:22,093
Each day the subjects
became stronger and faster,
411
00:32:23,020 --> 00:32:25,420
even though their bodies
never seemed to change.
412
00:32:26,360 --> 00:32:29,170
They became increasingly
unique from each other
413
00:32:29,170 --> 00:32:33,243
in temperament and skill sets,
possibly a genetic trait.
414
00:32:34,800 --> 00:32:37,340
Despite being such a small team,
415
00:32:37,340 --> 00:32:39,670
Sergeant Johnson believes
that they will be capable
416
00:32:39,670 --> 00:32:41,720
of handling larger missions on their own.
417
00:32:43,260 --> 00:32:47,603
Martinez was right, this project
will save MiraCO's future.
418
00:32:48,700 --> 00:32:50,143
Well, they're all clear.
419
00:32:51,050 --> 00:32:54,113
Physically and mentally,
they all check out.
420
00:32:55,180 --> 00:32:57,923
So, now what?
421
00:33:01,080 --> 00:33:03,080
- We'll need to field test them somehow.
422
00:33:04,229 --> 00:33:08,337
- That'd be
the best case scenario.
423
00:33:08,337 --> 00:33:10,780
- Do you think they're
ready to be deployed?
424
00:33:10,780 --> 00:33:12,913
- What do you mean?
425
00:33:12,913 --> 00:33:16,453
- Sending them out on a mission,
do you think they're ready?
426
00:33:17,330 --> 00:33:21,950
- Well, whatever they were
taught by Sergeant Johnson,
427
00:33:21,950 --> 00:33:25,430
they should have no problems
replicating that in the field,
428
00:33:25,430 --> 00:33:28,159
so they're ready.
429
00:33:31,632 --> 00:33:34,670
- Williams, please, come in.
430
00:33:34,670 --> 00:33:35,800
- Thank you.
431
00:33:35,800 --> 00:33:39,042
Dr. Howe, surprised to see you
on this side of the building.
432
00:33:39,042 --> 00:33:40,497
- Well you know, I, I
thought I would just stop in
433
00:33:40,497 --> 00:33:43,650
and say hello, you know,
we are on the same team.
434
00:33:43,650 --> 00:33:45,743
- Yeah, well, about that.
435
00:33:47,270 --> 00:33:50,140
The board told me today
that your team's resources
436
00:33:50,140 --> 00:33:52,090
will go over to Shaefer.
437
00:33:52,090 --> 00:33:55,810
As of next week you'll
be under his direction.
438
00:33:55,810 --> 00:33:57,380
- That's funny, I was
just about to call you
439
00:33:57,380 --> 00:33:59,740
to have you set up another
board meeting for me.
440
00:33:59,740 --> 00:34:01,710
- Another board meeting?
441
00:34:01,710 --> 00:34:03,910
May I ask what you plan
to present this time?
442
00:34:03,910 --> 00:34:05,530
They weren't too happy about the last one.
443
00:34:05,530 --> 00:34:07,140
- They'll be happy this time.
444
00:34:07,140 --> 00:34:09,290
You're gonna be a rich
man again, Williams.
445
00:34:10,648 --> 00:34:12,780
- Oculus, did we get a breakthrough?
446
00:34:12,780 --> 00:34:13,978
- We have.
447
00:34:13,978 --> 00:34:14,950
- You have?
448
00:34:14,950 --> 00:34:16,130
- Yes, we have.
449
00:34:16,130 --> 00:34:18,360
We just need one more week
to confirm our results
450
00:34:18,360 --> 00:34:19,910
before we present to the board.
451
00:34:20,750 --> 00:34:23,060
- I can't believe it, we're
going back to the top.
452
00:34:23,060 --> 00:34:24,389
- We're going back to the top.
453
00:34:24,389 --> 00:34:26,930
- I knew I could
count on your team, Martinez.
454
00:34:26,930 --> 00:34:29,363
I'll go arrange for a meeting right now.
455
00:34:30,660 --> 00:34:32,930
To the top, to the top.
456
00:34:32,930 --> 00:34:35,100
To the top, to the top, to the top, ha!
457
00:34:35,100 --> 00:34:36,930
Good work, people!
458
00:34:36,930 --> 00:34:37,763
- Idiot.
459
00:34:40,110 --> 00:34:42,350
- Did your team have a
breakthrough with Oculus?
460
00:34:42,350 --> 00:34:44,570
- We're not presenting Oculus.
461
00:34:44,570 --> 00:34:45,403
- Wait, what?
462
00:34:46,660 --> 00:34:48,267
- We're not presenting Oculus.
463
00:34:57,319 --> 00:34:58,210
- Good morning, Martinez.
464
00:34:58,210 --> 00:34:59,830
- Good morning, Larry.
465
00:34:59,830 --> 00:35:01,180
Where's Mr. Sander?
466
00:35:01,180 --> 00:35:03,090
- Mr. Sander won't be
joining us this morning,
467
00:35:03,090 --> 00:35:04,750
he's actually on a last
minute conference call
468
00:35:04,750 --> 00:35:08,510
with one of our suppliers, so
I will be the acting chairman
469
00:35:08,510 --> 00:35:09,980
for this presentation today.
470
00:35:09,980 --> 00:35:10,950
- I see.
471
00:35:10,950 --> 00:35:13,360
I look forward to your thoughts
on today's presentation.
472
00:35:13,360 --> 00:35:14,193
- Thank you.
473
00:35:14,193 --> 00:35:15,270
- May I begin?
474
00:35:15,270 --> 00:35:16,103
- You may begin.
475
00:35:58,939 --> 00:36:00,970
- Martinez, what the hell is this?
476
00:36:01,837 --> 00:36:03,800
- What you're about to
see is a demonstration
477
00:36:03,800 --> 00:36:05,730
of what enhanced unit soldiers working for
478
00:36:05,730 --> 00:36:07,720
the future of MiraCO.
479
00:36:07,720 --> 00:36:09,350
- Martinez,
don't tell me that you--
480
00:36:09,350 --> 00:36:12,430
- I did, and you will not be
disappointed by what you see.
481
00:36:12,430 --> 00:36:14,070
- That's not the point!
482
00:36:14,070 --> 00:36:16,490
You went behind the company's
back and sanctioned this?
483
00:36:16,490 --> 00:36:18,657
You sanctioned your own experiments?
484
00:36:18,657 --> 00:36:19,870
Go get security.
485
00:36:19,870 --> 00:36:22,970
Martinez, you're fired,
get the hell outta here.
486
00:36:22,970 --> 00:36:25,916
- Spencer, Carlos and Jack
are the first three candidates
487
00:36:25,916 --> 00:36:27,830
to receive the injections.
488
00:36:27,830 --> 00:36:29,920
Today they'll be demonstrating
their effectiveness
489
00:36:29,920 --> 00:36:32,320
by performing a hostage mission.
490
00:36:32,320 --> 00:36:33,660
- A hostage mission?
491
00:36:33,660 --> 00:36:36,130
- Their objective is to rescue
a high ranking drug lord
492
00:36:36,130 --> 00:36:37,970
that's been running Levec's territories.
493
00:36:37,970 --> 00:36:39,510
- Martinez, I order you to end this.
494
00:36:39,510 --> 00:36:42,550
You're not authorized to go
saving any drug lord kingpins.
495
00:36:42,550 --> 00:36:44,250
- It's too late now, they're in route,
496
00:36:44,250 --> 00:36:47,503
so sit down and enjoy the show.
497
00:36:49,836 --> 00:36:51,110
- Do you
realize what you're doing?
498
00:36:51,110 --> 00:36:53,250
- I know perfectly well,
I'm saving this company
499
00:36:53,250 --> 00:36:54,820
no thanks to any of you.
500
00:36:54,820 --> 00:36:57,280
- There'll be people on my
ass if word spreads of this.
501
00:36:57,280 --> 00:36:58,600
- I assure you, when word spreads
502
00:36:58,600 --> 00:37:00,330
this will be in the company's favor.
503
00:37:00,330 --> 00:37:02,153
- Martinez, Martinez.
504
00:37:05,655 --> 00:37:07,319
- Oh no, let me go!
505
00:37:07,319 --> 00:37:08,152
Let me go!
506
00:37:17,580 --> 00:37:20,250
- Target's on location, we're standing by.
507
00:37:20,250 --> 00:37:21,443
- Hey, who're you?
508
00:37:22,980 --> 00:37:24,580
- Spencer, do you copy?
509
00:37:25,630 --> 00:37:27,160
- This is four three zero to five,
510
00:37:27,160 --> 00:37:29,110
we caught an intruder at the perimeter.
511
00:37:30,558 --> 00:37:32,780
- 10-4, bring them in.
512
00:37:42,095 --> 00:37:43,428
- Wait.
513
00:38:27,632 --> 00:38:30,507
- What's going on out there, Carl?
514
00:38:35,485 --> 00:38:37,010
What's going on down there, Carl?
515
00:38:37,010 --> 00:38:37,943
Talk to me, Carl.
516
00:38:40,870 --> 00:38:41,873
Unit three, come in.
517
00:38:44,540 --> 00:38:46,183
Unit three, what's your status?
518
00:38:48,250 --> 00:38:50,033
All units, report your stats.
519
00:38:52,240 --> 00:38:54,540
What the hell's going
on out there, goddamnit?
520
00:38:55,453 --> 00:38:57,287
- You have someone we're looking for.
521
00:38:57,287 --> 00:38:59,390
- Like hell we do.
522
00:38:59,390 --> 00:39:00,290
Who is this?
523
00:39:06,490 --> 00:39:07,800
All right, this is it.
524
00:39:07,800 --> 00:39:10,043
I want this place locked
down now, let's go.
525
00:39:21,831 --> 00:39:24,914
Looks like someone's here to save ya.
526
00:40:32,010 --> 00:40:33,721
Stop, stop right there!
527
00:40:45,600 --> 00:40:47,263
- How you doing there, sir?
528
00:40:48,749 --> 00:40:51,360
- You, you bitch!
529
00:40:52,950 --> 00:40:54,708
- I thought you would be grateful.
530
00:40:54,708 --> 00:40:56,791
- Let me go, you hear me?
531
00:41:05,050 --> 00:41:06,050
- What do you think?
532
00:41:26,955 --> 00:41:30,514
- Complete, simulation complete.
533
00:41:30,514 --> 00:41:32,320
Simulation complete.
534
00:41:32,320 --> 00:41:33,323
- Not bad.
535
00:41:34,420 --> 00:41:38,120
A bit unorthodox, but not bad.
536
00:41:38,120 --> 00:41:39,670
The general will be interested.
537
00:41:40,513 --> 00:41:43,040
- Well, we're ready to talk when you are.
538
00:41:43,040 --> 00:41:44,640
- Captain Miller, come in?
539
00:41:46,580 --> 00:41:47,670
- Go ahead.
540
00:41:47,670 --> 00:41:49,580
- We're picking up
insurrectionist movement.
541
00:41:49,580 --> 00:41:52,490
We believe they're meeting
with their new weapons contact.
542
00:41:52,490 --> 00:41:54,000
- Get the Phoenix Team ready.
543
00:41:54,000 --> 00:41:55,610
- Be advised, sir,
there's not much left
544
00:41:55,610 --> 00:41:57,437
of Phoenix Team, and we're
picking up heavy radiation
545
00:41:57,437 --> 00:41:59,103
signatures in that area.
546
00:42:00,127 --> 00:42:01,603
What are your orders?
547
00:42:03,363 --> 00:42:05,053
- Do they play well with others?
548
00:42:06,350 --> 00:42:07,450
We could use the help.
549
00:42:10,826 --> 00:42:11,723
- One second.
550
00:42:13,985 --> 00:42:14,853
Captain?
551
00:42:16,675 --> 00:42:18,743
Yeah, okay.
552
00:42:23,820 --> 00:42:24,653
Gear them up.
553
00:42:25,900 --> 00:42:29,313
- Attention, attention,
other teams moving up
554
00:42:30,200 --> 00:42:32,927
have been issued to senso level one.
555
00:42:33,798 --> 00:42:35,360
Attention, attention--
556
00:42:35,360 --> 00:42:36,550
- What's going on?
557
00:42:36,550 --> 00:42:38,335
- We've all been assigned to a mission.
558
00:42:38,335 --> 00:42:40,720
- This doesn't seem like a simulation.
559
00:42:40,720 --> 00:42:41,590
- It's real this time.
560
00:42:41,590 --> 00:42:44,150
There isn't much left in their armory,
561
00:42:44,150 --> 00:42:46,713
but use what you can, make it work.
562
00:42:49,225 --> 00:42:51,128
- And await further instructions.
563
00:42:51,128 --> 00:42:54,650
Attention, attention,
other teams moving up--
564
00:42:54,650 --> 00:42:57,816
- It looks like you've been
assigned to an escort mission.
565
00:42:57,816 --> 00:42:58,804
- Great.
566
00:42:58,804 --> 00:43:00,340
- I know this isn't ideal,
567
00:43:00,340 --> 00:43:02,240
but you're gonna have to do your best.
568
00:43:03,709 --> 00:43:07,242
- Has been issued
to senso level one.
569
00:43:07,242 --> 00:43:09,330
Report to your stations--
570
00:43:09,330 --> 00:43:10,640
- Listen up.
571
00:43:10,640 --> 00:43:12,540
This is the first time we'll be attempting
572
00:43:12,540 --> 00:43:14,823
a land operation outside these walls.
573
00:43:15,900 --> 00:43:19,383
The risks are high, but we have no choice.
574
00:43:20,400 --> 00:43:22,360
The insurrectionists
are currently in route
575
00:43:22,360 --> 00:43:25,130
to an off-grid location
that has been emanating
576
00:43:25,130 --> 00:43:28,390
radiation signatures
for the past few hours.
577
00:43:28,390 --> 00:43:30,670
We have every reason to
believe that they will use
578
00:43:30,670 --> 00:43:33,620
the weapon to breach our walls and more.
579
00:43:33,620 --> 00:43:35,680
- But sir, can't we
just send in the pilots
580
00:43:35,680 --> 00:43:36,710
and be done with it?
581
00:43:36,710 --> 00:43:37,780
- That's a negative, Corporal,
582
00:43:37,780 --> 00:43:39,390
our flight guidance systems were damaged
583
00:43:39,390 --> 00:43:41,410
during the innies last assault.
584
00:43:41,410 --> 00:43:43,800
You'll be dropped off at FOB number two
585
00:43:43,800 --> 00:43:45,195
on the eastern wall.
586
00:43:45,195 --> 00:43:49,633
From there you will proceed on
foot to the radiation point.
587
00:43:50,700 --> 00:43:53,790
Let me remind you that
by this point and time
588
00:43:53,790 --> 00:43:55,810
if you are not wearing your goggles,
589
00:43:55,810 --> 00:43:58,780
you will go blind within a few seconds.
590
00:43:58,780 --> 00:44:01,500
Your objective is to neutralize the weapon
591
00:44:01,500 --> 00:44:03,663
and bring one of them back alive.
592
00:44:04,720 --> 00:44:07,323
We need to know who's making them tick.
593
00:44:08,770 --> 00:44:12,325
Lieutenant Bennet will be in
command of this operation.
594
00:44:12,325 --> 00:44:16,570
You special science turkeys,
you listen to him, 100%.
595
00:44:16,570 --> 00:44:18,215
Is that understood?
596
00:44:18,215 --> 00:44:19,740
- Yes, sir.
597
00:44:19,740 --> 00:44:21,613
- Very well, get to it.
598
00:44:31,069 --> 00:44:32,400
- Is she on her way?
599
00:44:32,400 --> 00:44:34,920
- Yes, and she's bringing
the doctor with her
600
00:44:34,920 --> 00:44:36,672
in case you have any questions.
601
00:44:36,672 --> 00:44:37,672
- Very good.
602
00:44:54,630 --> 00:44:56,500
- Do I have something on my face?
603
00:44:56,500 --> 00:44:59,083
- Oh, uh, no.
604
00:45:00,490 --> 00:45:01,323
It's just--
605
00:45:01,323 --> 00:45:02,350
- It's just what?
606
00:45:04,740 --> 00:45:08,110
Well, what are you guys, exactly?
607
00:45:08,110 --> 00:45:09,620
- It's none of your business.
608
00:45:09,620 --> 00:45:11,130
- Oh come on.
609
00:45:11,130 --> 00:45:13,400
You guys are obviously not normal.
610
00:45:13,400 --> 00:45:16,110
Not with the way you moved
through that simulation.
611
00:45:16,110 --> 00:45:17,710
- Don't poke the bear, Corporal.
612
00:45:18,650 --> 00:45:20,130
- Do you have any idea how much I've lost
613
00:45:20,130 --> 00:45:21,940
because of those selfish idiots?
614
00:45:21,940 --> 00:45:24,200
We're out there dying trying
to defend these walls,
615
00:45:24,200 --> 00:45:27,370
and then you guys show up
with your special treatment.
616
00:45:27,370 --> 00:45:30,020
You know what, I'm not
gonna ask you again.
617
00:45:30,020 --> 00:45:31,041
Now I said what the--
618
00:45:31,041 --> 00:45:32,374
- That's enough!
619
00:45:37,908 --> 00:45:39,075
You all right?
620
00:45:40,656 --> 00:45:41,489
- Yeah.
621
00:45:42,536 --> 00:45:43,369
Yeah, I'm fine.
622
00:45:43,369 --> 00:45:44,430
- What's your name?
623
00:45:45,920 --> 00:45:46,753
- Mason.
624
00:45:48,370 --> 00:45:49,470
I'm a bomb technician.
625
00:45:54,540 --> 00:45:55,373
- Mason, huh?
626
00:45:56,290 --> 00:45:57,700
Carlos.
627
00:45:57,700 --> 00:46:00,020
That's Spencer, and that's Jack.
628
00:46:00,020 --> 00:46:00,970
- Nice to meet you.
629
00:46:02,720 --> 00:46:04,320
- Sorry to hear about your loss.
630
00:46:05,210 --> 00:46:07,383
Can't lose focus out there,
you're gonna get us killed.
631
00:46:09,960 --> 00:46:13,970
- So, what are you guys, really?
632
00:46:13,970 --> 00:46:16,063
- Couldn't tell ya, exactly.
633
00:46:16,063 --> 00:46:19,013
Not because I don't want
to, we honestly don't know.
634
00:46:19,013 --> 00:46:20,313
- That doesn't bother you?
635
00:46:21,239 --> 00:46:22,440
- Not really, no.
636
00:46:22,440 --> 00:46:23,273
- No?
637
00:46:24,350 --> 00:46:26,606
How does that not bother you?
638
00:46:26,606 --> 00:46:28,770
- Do you question your purpose
in defending those walls?
639
00:46:28,770 --> 00:46:29,603
- No.
640
00:46:29,603 --> 00:46:30,436
- Exactly.
641
00:46:31,405 --> 00:46:33,610
Our purpose is to help you any way we can.
642
00:46:33,610 --> 00:46:35,130
- Get your goggles on, boys,
643
00:46:35,130 --> 00:46:36,780
we're nearing the drop off point.
644
00:46:39,330 --> 00:46:40,930
- All right team, weapons check.
645
00:46:44,810 --> 00:46:46,340
Little Lady?
646
00:46:46,340 --> 00:46:47,433
- Four mags.
647
00:46:49,330 --> 00:46:50,183
- Three mags.
648
00:46:54,870 --> 00:46:56,433
- Sir Speaks-a-Lot?
649
00:47:01,530 --> 00:47:02,373
Asshole.
650
00:47:03,270 --> 00:47:04,400
Tech?
651
00:47:04,400 --> 00:47:07,413
- Two mags, and a class 2 EMP grenade.
652
00:47:08,520 --> 00:47:09,620
- What's that exactly?
653
00:47:12,690 --> 00:47:14,240
- If I have to disarm the bomb,
654
00:47:15,920 --> 00:47:18,090
this will cut out all circuits
within a two mile radius
655
00:47:18,090 --> 00:47:19,393
for about five minutes.
656
00:47:21,449 --> 00:47:25,910
This is our last resort,
so don't touch it.
657
00:47:25,910 --> 00:47:26,810
- Let me be clear.
658
00:47:28,016 --> 00:47:30,100
We're to bring back one
of these innies alive.
659
00:47:30,100 --> 00:47:32,550
So conserve your ammo,
don't spray and pray.
660
00:47:32,550 --> 00:47:33,470
We don't know how many we're gonna
661
00:47:33,470 --> 00:47:35,320
be contending with out there.
662
00:47:35,320 --> 00:47:38,430
Now for this mission, we'll
be breaking up into two teams.
663
00:47:38,430 --> 00:47:39,263
- Three.
664
00:47:41,704 --> 00:47:46,320
- Well good
lord almighty, it speaks.
665
00:47:46,320 --> 00:47:47,850
Sure about that, guy?
666
00:47:47,850 --> 00:47:50,339
You don't want a spot or anything?
667
00:47:50,339 --> 00:47:52,003
- Don't need one.
668
00:47:52,003 --> 00:47:53,836
- Well all right then.
669
00:47:55,610 --> 00:47:58,300
- Little Lady, you're with
Techy, keep him alive,
670
00:47:58,300 --> 00:47:59,900
Carlos, you're with me at point.
671
00:48:00,899 --> 00:48:02,403
If shit goes tits up well,
672
00:48:04,050 --> 00:48:05,723
we'll be counting on you, Gunny.
673
00:48:09,040 --> 00:48:12,023
And still an asshole.
674
00:48:30,830 --> 00:48:32,523
- Guys are late.
675
00:48:33,710 --> 00:48:37,083
- Sorry, do we really have to
come out all the way up here?
676
00:48:39,360 --> 00:48:41,993
- Yeah, but I guess it'll be aight.
677
00:48:43,770 --> 00:48:47,663
Here, you guys look like
you could use some of this.
678
00:48:54,080 --> 00:48:56,170
- All right
everybody, stay frosty,
679
00:48:56,170 --> 00:48:58,010
we're near the radiation point.
680
00:48:58,010 --> 00:48:59,970
See anything up there, Gunny?
681
00:48:59,970 --> 00:49:02,830
- Just arrived at
the vantage point, stand by.
682
00:49:02,830 --> 00:49:04,633
- Yeah all right, copy that.
683
00:49:05,600 --> 00:49:07,070
- Hold on.
684
00:49:07,070 --> 00:49:09,110
There's three targets
ahead of your position.
685
00:49:09,110 --> 00:49:12,010
One of interest, about 100 yards out.
686
00:49:12,010 --> 00:49:13,660
- We visual on our targets,
687
00:49:13,660 --> 00:49:15,760
just keep scanning in
case there are others.
688
00:49:15,760 --> 00:49:16,880
- Copy that.
689
00:49:16,880 --> 00:49:18,875
- Tastes good, doesn't it?
690
00:49:18,875 --> 00:49:20,913
Tonight's the big day.
691
00:49:22,740 --> 00:49:25,150
Need you both at your very best.
692
00:49:25,150 --> 00:49:26,050
- What's the plan?
693
00:49:27,180 --> 00:49:28,280
- It's simple, really.
694
00:49:29,390 --> 00:49:32,123
Just need you guys to
get up that wall tonight,
695
00:49:33,140 --> 00:49:35,300
set it up and set it off.
696
00:49:35,300 --> 00:49:36,200
- Looks different.
697
00:49:38,101 --> 00:49:39,990
- Eh, it's a little bomb that we saved
698
00:49:39,990 --> 00:49:41,803
for this special occasion.
699
00:49:43,010 --> 00:49:44,610
Be more than enough to blow up the wall,
700
00:49:44,610 --> 00:49:46,433
even in a 1/4 mile radius.
701
00:49:47,590 --> 00:49:50,020
- Where's the remote?
702
00:49:50,020 --> 00:49:50,853
- Remote?
703
00:49:52,130 --> 00:49:53,980
You think we have that type of stuff?
704
00:49:54,908 --> 00:49:56,863
You have to manually set this puppy off.
705
00:49:56,863 --> 00:49:57,696
- What?
706
00:49:59,019 --> 00:50:02,577
- What, you think things
would be any different?
707
00:50:02,577 --> 00:50:04,470
One of you still must die.
708
00:50:04,470 --> 00:50:05,490
- What kind of bullshit is this,
709
00:50:05,490 --> 00:50:07,260
that wasn't part of the deal.
710
00:50:07,260 --> 00:50:09,440
- Nobody
ever said it wasn't.
711
00:50:09,440 --> 00:50:11,250
- This was supposed to be it.
712
00:50:11,250 --> 00:50:12,290
- Don't--
- This was supposed
713
00:50:12,290 --> 00:50:13,610
to be it for me and my family.
714
00:50:13,610 --> 00:50:15,233
- Stop it.
715
00:50:15,233 --> 00:50:17,330
- You can't keep doing this
to us, you motherfucker.
716
00:50:17,330 --> 00:50:19,143
- Oh, I believe I can.
717
00:50:23,250 --> 00:50:25,543
- Where in the
hell did that come from?
718
00:50:28,020 --> 00:50:29,730
- Are you guys seeing this?
719
00:50:29,730 --> 00:50:31,080
- Where did these guys come from?
720
00:50:31,080 --> 00:50:32,860
That's not, how is this possible?
721
00:50:32,860 --> 00:50:34,800
- Settle down,
Techy. We're fighting blind
722
00:50:34,800 --> 00:50:38,067
unless you can get them outta that camo.
723
00:50:38,067 --> 00:50:40,900
- She had a family, you
didn't have to kill her.
724
00:50:40,900 --> 00:50:42,856
You made a fucking promise!
725
00:50:42,856 --> 00:50:44,360
- And I plan to keep that promise
726
00:50:44,360 --> 00:50:46,200
as long as you finish out the mission.
727
00:50:46,200 --> 00:50:47,033
- Fuck you.
728
00:50:49,956 --> 00:50:52,017
- I think you'll see things my way.
729
00:50:58,460 --> 00:50:59,293
- The fuck?
730
00:51:00,867 --> 00:51:03,256
- How, how, we
gotta get outta here,
731
00:51:03,256 --> 00:51:04,150
we gotta get out--
732
00:51:04,150 --> 00:51:04,983
- Shut up.
733
00:51:05,980 --> 00:51:08,383
- What's the matter, you look surprised.
734
00:51:09,440 --> 00:51:11,070
- How did you?
735
00:51:11,070 --> 00:51:13,220
- We've had
this for awhile now.
736
00:51:14,430 --> 00:51:15,263
- Why didn't you--
737
00:51:15,263 --> 00:51:16,520
- Share it?
738
00:51:16,520 --> 00:51:19,220
Well, that's something that you don't need
739
00:51:19,220 --> 00:51:20,520
to concern yourself about.
740
00:51:21,392 --> 00:51:24,133
But what you need to concern
yourself about is this mission,
741
00:51:27,310 --> 00:51:29,160
so your families can live like we do.
742
00:51:31,104 --> 00:51:32,383
Now let's get ready, shall we?
743
00:51:37,788 --> 00:51:38,621
- What is that?
744
00:51:38,621 --> 00:51:39,780
- Just a timer.
745
00:51:39,780 --> 00:51:41,520
Set it and get out in 20 minutes
746
00:51:41,520 --> 00:51:44,118
and you'll be with your
family in a safe sector.
747
00:51:44,118 --> 00:51:46,794
- That's impossible, it takes
40 minutes just to get there.
748
00:51:46,794 --> 00:51:48,380
- Well I suggest you start running.
749
00:51:48,380 --> 00:51:49,620
- I need more time.
750
00:51:49,620 --> 00:51:50,453
- What?
751
00:51:50,453 --> 00:51:51,286
- I need more time.
752
00:51:51,286 --> 00:51:53,330
- This is not how it works.
753
00:51:53,330 --> 00:51:55,712
- Okay, I could just stay
here and blow all of us up.
754
00:51:55,712 --> 00:51:58,960
- You could, or I could
easily execute your wife
755
00:51:58,960 --> 00:52:01,480
and two kids while that happens.
756
00:52:01,480 --> 00:52:02,470
- Take the shot, now.
757
00:52:02,470 --> 00:52:04,090
- It's not your call, Little Lady.
758
00:52:04,090 --> 00:52:05,253
Everybody stand down.
759
00:52:11,727 --> 00:52:13,010
- Gimme that.
760
00:52:13,010 --> 00:52:13,843
- No, no wait!
761
00:52:24,750 --> 00:52:29,303
- If he fails, proceed to kill all.
762
00:52:37,030 --> 00:52:38,367
- What do you think
you're doing, Little Lady?
763
00:52:38,367 --> 00:52:39,373
Get back here.
764
00:52:40,400 --> 00:52:41,488
- Come on, come on!
765
00:53:05,519 --> 00:53:08,400
- Quit your crying
Techy, and get up here.
766
00:53:32,618 --> 00:53:33,451
- Shit.
767
00:55:11,624 --> 00:55:12,457
- Go.
768
00:55:19,642 --> 00:55:23,309
- Hell Techy, you got
a cramp, get up here.
769
00:55:26,864 --> 00:55:29,258
Damnit, Techy, come on.
770
00:55:36,573 --> 00:55:38,490
Carlos, stay here with him.
771
00:55:38,490 --> 00:55:39,686
Carlos, Carlos?
772
00:55:39,686 --> 00:55:40,519
Goddammit!
773
00:57:48,274 --> 00:57:50,223
- What's going on?
774
00:57:50,223 --> 00:57:52,223
Jack, Jack, is that you?
775
00:57:53,786 --> 00:57:55,918
Spencer, do you copy?
776
00:57:55,918 --> 00:57:57,982
Can anyone hear me?
777
00:57:57,982 --> 00:57:58,815
- Loud and clear.
778
00:57:58,815 --> 00:58:00,313
Looks like the EMP wore off.
779
00:58:00,313 --> 00:58:02,397
- Need status on the target now.
780
00:58:02,397 --> 00:58:04,530
- I'm still in pursuit.
781
00:58:04,530 --> 00:58:06,350
- We've also
lost contact with Jack.
782
00:58:06,350 --> 00:58:08,590
Someone may have taken him down.
783
00:58:08,590 --> 00:58:10,360
- That cocky son of a bitch.
784
00:58:10,360 --> 00:58:12,210
He's gonna let that inny get away.
785
00:58:12,210 --> 00:58:13,043
- Standby.
786
00:58:13,043 --> 00:58:15,643
- Oh, you talking now, asshole?
787
00:58:15,643 --> 00:58:17,810
- Which way did he go?
788
00:58:17,810 --> 00:58:20,820
- He's west bound,
2,000 yards from last.
789
00:58:20,820 --> 00:58:22,370
- At that distance
there's not much I can do.
790
00:58:22,370 --> 00:58:23,300
There's too many trees in the way.
791
00:58:23,300 --> 00:58:25,410
- Well you better
think of something quick,
792
00:58:25,410 --> 00:58:27,420
because at this rate the
blast radius will hit
793
00:58:27,420 --> 00:58:29,120
the walls when the timer runs out.
794
00:58:31,430 --> 00:58:33,520
- You have clear
sight of the target?
795
00:58:33,520 --> 00:58:34,680
- Yes.
796
00:58:34,680 --> 00:58:35,880
- Keep him in sight.
797
00:58:35,880 --> 00:58:38,822
Call out your position from
him every couple of seconds.
798
00:58:38,822 --> 00:58:40,626
- Do you want me to do the same?
799
00:58:40,626 --> 00:58:43,650
- Do you have sight
on the target as well?
800
00:58:43,650 --> 00:58:46,320
- Negative,
but I can see Spencer.
801
00:58:46,320 --> 00:58:48,200
- Then call out
your position from Spencer.
802
00:58:48,200 --> 00:58:49,236
- Roger that.
803
00:58:49,236 --> 00:58:51,010
- 385, 350.
804
00:58:51,010 --> 00:58:52,793
- Please God don't let them hit the bomb.
805
00:58:52,793 --> 00:58:55,510
- 1,300 yards, zero degrees.
806
00:58:55,510 --> 00:58:57,510
- Move off to your right, Carlos.
807
00:58:57,510 --> 00:59:00,233
- 370, 335.
808
00:59:00,233 --> 00:59:01,503
- 1,280, 340.
809
00:59:02,377 --> 00:59:04,127
- 360, 335.
810
00:59:05,096 --> 00:59:06,196
- 1,270, 335.
811
00:59:11,210 --> 00:59:12,793
- Your shot was too low.
812
00:59:13,791 --> 00:59:14,624
- Shit.
813
00:59:17,160 --> 00:59:19,730
- 352, 335.
814
00:59:19,730 --> 00:59:21,563
- 1,250, 335.
815
00:59:22,620 --> 00:59:24,932
- 340, 325.
816
00:59:24,932 --> 00:59:26,765
- 1,247, 335.
817
00:59:28,884 --> 00:59:30,634
- 335, 325.
818
00:59:32,084 --> 00:59:33,917
- 1,244, 335.
819
00:59:37,114 --> 00:59:38,864
- 332, 325.
820
00:59:41,572 --> 00:59:43,405
- 1,242, 335.
821
00:59:45,760 --> 00:59:47,510
- 329, 325.
822
00:59:48,850 --> 00:59:50,267
- 1,239.
823
01:00:26,118 --> 01:00:28,560
- Did we get him?
824
01:00:28,560 --> 01:00:30,477
Did we get the bastard?
825
01:00:32,618 --> 01:00:34,604
What's going on over there?
826
01:00:34,604 --> 01:00:35,904
Has the bomb been secured?
827
01:00:38,209 --> 01:00:40,010
Does anybody copy?
828
01:00:40,010 --> 01:00:42,460
- Target's alive, bomb acquired.
829
01:00:42,460 --> 01:00:45,580
Looks like the EMP fried the
timer, but it's still armed.
830
01:00:45,580 --> 01:00:46,420
- Very good, guys.
831
01:00:46,420 --> 01:00:48,725
Jack, go find some intel,
we'll meet ya there.
832
01:00:48,725 --> 01:00:49,911
- Roger that.
833
01:00:49,911 --> 01:00:50,828
- Let's go.
834
01:00:51,753 --> 01:00:52,586
Get up.
835
01:01:00,040 --> 01:01:02,348
- Wait, what're you doing?
836
01:01:02,348 --> 01:01:03,290
- I'll tell you later.
837
01:01:03,290 --> 01:01:04,123
- Wait, can you see?
838
01:01:04,123 --> 01:01:04,956
- Shh.
839
01:01:05,924 --> 01:01:06,757
- Where are you gonna go?
840
01:01:06,757 --> 01:01:08,230
- He's back there.
841
01:01:08,230 --> 01:01:09,070
- Copy that.
842
01:01:23,870 --> 01:01:24,703
- Here.
843
01:01:26,160 --> 01:01:28,310
- So he's the lucky
one going back with us?
844
01:01:30,556 --> 01:01:34,890
FOB two, this is lima,
bravo, beta one requesting
845
01:01:34,890 --> 01:01:38,450
immediate evac, echo, whiskey, plus one.
846
01:01:38,450 --> 01:01:39,960
- Roger that, lima bravo--
- Find anything?
847
01:01:39,960 --> 01:01:41,306
- No, nothing.
848
01:01:41,306 --> 01:01:42,650
- What the hell took you so long,
849
01:01:42,650 --> 01:01:44,710
this bastard almost got away, hey!
850
01:01:44,710 --> 01:01:48,150
Next time you're getting a
damn spotter, you hear me?
851
01:01:48,150 --> 01:01:49,053
Asshole!
852
01:01:59,676 --> 01:02:00,509
- How could you put them out there
853
01:02:00,509 --> 01:02:02,070
without consulting me first, Martinez?
854
01:02:03,060 --> 01:02:06,340
- You said they were ready
for a field test, did you not?
855
01:02:06,340 --> 01:02:08,890
- I did, but, they were
ready by themselves,
856
01:02:08,890 --> 01:02:10,720
just the three of them.
857
01:02:10,720 --> 01:02:12,740
We never took into account
how they would interact
858
01:02:12,740 --> 01:02:14,640
with other team members.
859
01:02:14,640 --> 01:02:17,470
- Well doctor, considering they
all came back in one piece,
860
01:02:17,470 --> 01:02:19,580
I think they did just fine.
861
01:02:19,580 --> 01:02:21,730
- Aren't you a bit underdressed, sir?
862
01:02:21,730 --> 01:02:23,662
- You know very well why that is.
863
01:02:23,662 --> 01:02:25,710
Come on, Captain.
864
01:02:25,710 --> 01:02:28,119
This must bring back some
old memories for you.
865
01:02:28,119 --> 01:02:29,619
- Indeed, it does.
866
01:02:37,164 --> 01:02:38,540
- You did a good thing, doc.
867
01:02:38,540 --> 01:02:40,090
They're exactly what we needed.
868
01:02:43,240 --> 01:02:44,550
- Lieutenant.
869
01:02:44,550 --> 01:02:45,383
- Yeah?
870
01:02:46,290 --> 01:02:48,673
- You seem like you wanted
to say something else.
871
01:02:49,616 --> 01:02:51,216
What exactly happened out there?
872
01:02:52,973 --> 01:02:56,250
- Well let's just say they
aren't exactly cooperative.
873
01:02:56,250 --> 01:02:57,630
- Who, which one of them?
874
01:02:57,630 --> 01:02:58,730
I'd like to know this.
875
01:03:03,201 --> 01:03:05,868
- All of them, doc, all of them.
876
01:03:25,400 --> 01:03:26,900
- You guys wanna stick around?
877
01:03:28,660 --> 01:03:30,470
Where's Dr. Howe?
878
01:03:30,470 --> 01:03:33,310
- He's checking on the kids,
he'll be with us shortly.
879
01:03:33,310 --> 01:03:35,943
- Shame, he's gonna miss all the fun.
880
01:03:51,067 --> 01:03:54,150
- You know, back in the bad old days,
881
01:03:56,250 --> 01:03:59,360
there used to be methods for getting
882
01:03:59,360 --> 01:04:01,013
information outta prisoners.
883
01:04:02,510 --> 01:04:05,373
But I'm in a generous mood today,
884
01:04:06,640 --> 01:04:08,623
so I'm gonna ask you nicely.
885
01:04:10,170 --> 01:04:11,620
Who's giving you the weapons?
886
01:04:15,120 --> 01:04:18,720
Now, now, we know that you
guys aren't out there building
887
01:04:18,720 --> 01:04:23,667
makeshift, handcrafted nukes, so please,
888
01:04:23,667 --> 01:04:25,647
who's giving them to you?
889
01:04:40,437 --> 01:04:43,220
You selfish motherfucker,
do you realize that we're
890
01:04:43,220 --> 01:04:45,720
in here trying to find a
cure for you people, huh?
891
01:04:46,580 --> 01:04:47,547
We're already running out of resources,
892
01:04:47,547 --> 01:04:50,210
and you have the audacity to come up here
893
01:04:50,210 --> 01:04:51,570
and try to destroy our walls?
894
01:04:51,570 --> 01:04:52,683
You son of a bitch!
895
01:04:56,180 --> 01:04:58,210
And what'd you think was
gonna happen after that?
896
01:04:58,210 --> 01:04:59,410
Huh?
897
01:04:59,410 --> 01:05:03,233
Everybody gets infected,
mission accomplished, asshole.
898
01:05:04,750 --> 01:05:05,583
All right.
899
01:05:07,800 --> 01:05:09,450
Who is giving the weapons to you?
900
01:05:11,533 --> 01:05:12,583
- You all disgust me.
901
01:05:14,253 --> 01:05:15,750
You're not gonna help us anyway, right?
902
01:05:15,750 --> 01:05:17,440
- I'm here to tell you you're wrong.
903
01:05:17,440 --> 01:05:18,323
- Bullshit!
904
01:05:19,450 --> 01:05:21,923
You and Beufits are fucking the same.
905
01:05:21,923 --> 01:05:23,160
You and your goddamned lies!
906
01:05:23,160 --> 01:05:23,993
- Beufits?
907
01:05:26,044 --> 01:05:27,943
- What does Sector 8 have to do with this?
908
01:05:29,620 --> 01:05:30,520
- You didn't know?
909
01:05:31,397 --> 01:05:33,033
Vas was giving us the weapons.
910
01:05:34,180 --> 01:05:36,290
They used us.
911
01:05:36,290 --> 01:05:38,290
They promised as soon
as Levec got breached,
912
01:05:38,290 --> 01:05:40,083
we get in, we'd be safe.
913
01:05:41,450 --> 01:05:43,000
But that was all a fucking lie.
914
01:05:44,982 --> 01:05:49,070
Now that we know, both of
you already had the cure.
915
01:05:49,070 --> 01:05:51,253
- We don't have the cure.
916
01:05:53,480 --> 01:05:54,513
- Yes you do!
917
01:05:55,380 --> 01:05:56,343
You lied to us.
918
01:05:57,200 --> 01:06:00,060
I saw a girl without the goggles.
919
01:06:00,060 --> 01:06:02,020
She didn't have the goggles on.
920
01:06:02,020 --> 01:06:03,547
- What is this inny talking about?
921
01:06:03,547 --> 01:06:06,160
- I don't know about the girl,
922
01:06:06,160 --> 01:06:08,020
but we definitely saw a supplier out there
923
01:06:08,020 --> 01:06:09,880
without his goggles on, sir.
924
01:06:09,880 --> 01:06:10,900
- Are you sure?
925
01:06:10,900 --> 01:06:13,892
- Is he sure, yes he's sure!
926
01:06:22,338 --> 01:06:23,830
- What the hell did you
bring me in on here?
927
01:06:23,830 --> 01:06:25,430
- I don't know.
928
01:06:25,430 --> 01:06:26,840
- Looks like the war he resolved
929
01:06:26,840 --> 01:06:28,860
isn't quite over yet, Captain.
930
01:06:28,860 --> 01:06:30,310
No one is to know about this.
931
01:06:31,355 --> 01:06:34,540
If what he says is true
about your special soldiers,
932
01:06:34,540 --> 01:06:36,520
we don't need to waste
resources letting those innies
933
01:06:36,520 --> 01:06:38,170
in when we've got a war to fight.
934
01:06:39,140 --> 01:06:41,013
- Shall I draft up a contract, then?
935
01:06:41,956 --> 01:06:44,452
- You guys can't
tell anybody about this, got it?
936
01:06:51,694 --> 01:06:54,944
- We're gonna need MiraCO to make more.
937
01:06:56,670 --> 01:06:57,620
A lot more.
66552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.