All language subtitles for Project E 1337

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,432 --> 00:01:21,265 - Help. 2 00:01:22,564 --> 00:01:23,397 Help. 3 00:01:28,766 --> 00:01:30,016 - Almost there! 4 00:01:31,353 --> 00:01:33,686 Are you guys ready to party? 5 00:01:39,569 --> 00:01:40,486 Nope, fine. 6 00:01:56,273 --> 00:01:57,190 We're here! 7 00:01:59,290 --> 00:02:02,359 Paxton says that girl you're looking 8 00:02:02,359 --> 00:02:05,276 for will be there sometime tonight. 9 00:02:06,800 --> 00:02:08,230 I also made you guys these watches. 10 00:02:08,230 --> 00:02:10,950 I programmed them myself, and if you get close to her 11 00:02:10,950 --> 00:02:12,783 then they're gonna beep and stuff. 12 00:02:15,149 --> 00:02:17,440 This is really my favorite thing in the world to do, 13 00:02:17,440 --> 00:02:18,980 I really wish we could do it more often. 14 00:02:18,980 --> 00:02:21,870 Maybe after this we could go like get pizza and ice cream, 15 00:02:21,870 --> 00:02:24,660 and just, you know, hang out, because I think you're so cool 16 00:02:24,660 --> 00:02:26,214 and what you do is so cool, 17 00:02:26,214 --> 00:02:27,047 and I really like pizza and ice cream, 18 00:02:27,047 --> 00:02:28,570 so that's why I think we should hang 19 00:02:28,570 --> 00:02:29,657 out together more often. 20 00:02:29,657 --> 00:02:31,574 What do you guys think? 21 00:03:01,940 --> 00:03:04,350 - Listen, you gotta help me. 22 00:03:04,350 --> 00:03:06,223 Please, I can pay. 23 00:03:07,394 --> 00:03:09,616 - I don't know, Marco, what do you think? 24 00:03:09,616 --> 00:03:12,310 - She doesn't look like much protecting to me. 25 00:03:12,310 --> 00:03:14,627 - Please, I can pay you, all of you. 26 00:03:14,627 --> 00:03:16,430 - All of us? 27 00:03:16,430 --> 00:03:18,610 You do realize it's 10 grand a day each, 28 00:03:18,610 --> 00:03:19,800 and there's four of us. 29 00:03:19,800 --> 00:03:20,633 - Not a problem. 30 00:03:23,390 --> 00:03:26,340 There's enough to cover a week, that's more than I'll need. 31 00:03:28,530 --> 00:03:30,180 - It's like two weeks worth, man. 32 00:03:31,649 --> 00:03:34,530 - I'd like you guys to be enthusiastic. 33 00:03:34,530 --> 00:03:37,327 - Don't worry, you got the best people 34 00:03:37,327 --> 00:03:39,403 in the business working for ya. 35 00:03:44,548 --> 00:03:47,000 - So who are we protecting you from? 36 00:03:47,000 --> 00:03:49,430 - I um, I don't really know. 37 00:03:49,430 --> 00:03:50,410 - You don't know? 38 00:03:50,410 --> 00:03:53,250 No names, descriptions, pictures, anything? 39 00:03:53,250 --> 00:03:54,083 - No, I, I-- 40 00:03:54,083 --> 00:03:55,870 - What the hell you paying us for, then? 41 00:03:55,870 --> 00:03:59,390 - I don't know, I, I, this woman, she's not too tall, 42 00:03:59,390 --> 00:04:02,370 blonde, a-and there's another guy, he's, I dunno. 43 00:04:02,370 --> 00:04:05,203 There's three of them and they're just really good 44 00:04:05,203 --> 00:04:07,433 at killing people, okay? 45 00:04:08,440 --> 00:04:09,403 They're Eyes. 46 00:04:10,350 --> 00:04:11,183 They're Eyes. 47 00:04:35,413 --> 00:04:40,413 That's one of them! 48 00:06:00,731 --> 00:06:01,981 - Where is she? 49 00:07:50,120 --> 00:07:52,760 - In our near future, over 90% of the world 50 00:07:52,760 --> 00:07:55,813 will lose their vision to an unknown airborne bacteria. 51 00:07:58,210 --> 00:08:02,070 I was fortunate to make it to the safe zones in time. 52 00:08:02,070 --> 00:08:05,660 The ones that didn't are left to fend for themselves 53 00:08:05,660 --> 00:08:08,293 outside of the walls until the cure is found. 54 00:08:10,620 --> 00:08:14,300 It's been over five years, and they've grown impatient. 55 00:08:15,140 --> 00:08:17,480 - Ex-special forces suffered heavy casualties 56 00:08:17,480 --> 00:08:20,570 yesterday from yet another attack by the insurrectionists 57 00:08:20,570 --> 00:08:22,690 outside the quarantine walls. 58 00:08:22,690 --> 00:08:25,700 Reports state their weapons are becoming increasingly-- 59 00:08:25,700 --> 00:08:26,533 - Yes. 60 00:08:28,570 --> 00:08:31,583 I know, I've seen the numbers. 61 00:08:34,570 --> 00:08:36,570 I know we're running out of time, but... 62 00:08:40,740 --> 00:08:42,340 I'm checking our team right now. 63 00:08:43,190 --> 00:08:45,550 Yes, I know we delegated her team to another assignment, 64 00:08:45,550 --> 00:08:47,453 but we need all hands on Oculus. 65 00:08:55,820 --> 00:08:57,600 - Martinez, do you have a minute? 66 00:08:57,600 --> 00:08:59,463 - Yes, come in. 67 00:09:01,530 --> 00:09:02,960 And who's this? 68 00:09:02,960 --> 00:09:04,860 - This is Billy, our new analyst. 69 00:09:04,860 --> 00:09:07,010 Billy, I'd like for you to meet Martinez, 70 00:09:07,010 --> 00:09:09,350 one of our project leads here at MiraCO. 71 00:09:09,350 --> 00:09:10,250 - Pleasure to meet you. 72 00:09:10,250 --> 00:09:11,467 - Welcome to MiraCO. 73 00:09:12,520 --> 00:09:15,220 - So, the board has been getting on me for updates. 74 00:09:15,220 --> 00:09:17,570 Is your team anywhere closer to a clinical trial? 75 00:09:17,570 --> 00:09:20,280 - We haven't made any significant gains in some time. 76 00:09:20,280 --> 00:09:22,130 I'm not sure we'll beat anyone to it. 77 00:09:23,730 --> 00:09:26,360 - If Oculus is not worth pursuing at the rate we're going, 78 00:09:26,360 --> 00:09:27,770 what else can we do? 79 00:09:27,770 --> 00:09:31,470 - Well from my standpoint, if we choose to switch gears now 80 00:09:31,470 --> 00:09:33,470 we'll probably end up pretty far behind. 81 00:09:35,460 --> 00:09:36,600 - Billy, can you give us a minute? 82 00:09:36,600 --> 00:09:37,433 - Of course. 83 00:09:47,380 --> 00:09:49,117 - Ain't it something? 84 00:09:49,117 --> 00:09:51,700 This company started curing one of the worst killers 85 00:09:51,700 --> 00:09:54,170 in the world, and pretty soon there'll 86 00:09:54,170 --> 00:09:56,693 be nothing left to fix once we're all sterile. 87 00:10:00,080 --> 00:10:02,030 I don't know what's left for us to do. 88 00:10:02,030 --> 00:10:04,740 May as well start making baby bottles. 89 00:10:04,740 --> 00:10:05,640 - Maybe we should. 90 00:10:08,030 --> 00:10:08,863 - Yeah. 91 00:10:10,430 --> 00:10:12,803 So, I guess this is it, huh? 92 00:10:13,970 --> 00:10:16,800 Time to hang up the lab coats and move on. 93 00:10:16,800 --> 00:10:17,980 - Have you thought about other products 94 00:10:17,980 --> 00:10:19,083 outside of what we do? 95 00:10:20,940 --> 00:10:22,470 - You have ideas? 96 00:10:22,470 --> 00:10:23,850 - Well up until now we've only looked 97 00:10:23,850 --> 00:10:25,520 at fixing the human body. 98 00:10:25,520 --> 00:10:28,020 We really haven't looked at making it better. 99 00:10:28,020 --> 00:10:31,803 - Oh, so, you want us to win the next Olympics. 100 00:10:33,190 --> 00:10:35,600 - During the research for the cancer project 101 00:10:35,600 --> 00:10:37,923 the teams came across some interesting finds. 102 00:10:39,520 --> 00:10:41,330 I believe we have the resources at hand 103 00:10:41,330 --> 00:10:43,580 to develop something useful for the military. 104 00:10:45,460 --> 00:10:47,880 - Are you suggesting making bioweapons? 105 00:10:47,880 --> 00:10:49,473 - Sort of a biological weapon. 106 00:10:50,360 --> 00:10:51,273 A human weapon. 107 00:10:53,670 --> 00:10:56,320 - I'm really not sure I'm following you, Martinez. 108 00:10:56,320 --> 00:10:58,650 - We could increase their strength, their speed, 109 00:10:58,650 --> 00:11:02,380 their stamina, their mental capacity, you name it. 110 00:11:02,380 --> 00:11:04,850 The world is still very much in conflict. 111 00:11:04,850 --> 00:11:07,450 We'll be the only ones exploring it from this angle. 112 00:11:08,487 --> 00:11:10,740 We'd do the impossible again. 113 00:11:10,740 --> 00:11:12,440 It's what will put us back on top. 114 00:11:15,590 --> 00:11:17,603 - No, no we can't. 115 00:11:20,990 --> 00:11:22,870 There's entirely too many things that can go wrong, 116 00:11:22,870 --> 00:11:25,653 if we pursue any kind of development of this magnitude. 117 00:11:26,820 --> 00:11:28,899 - Could be, but I believe we've already done 118 00:11:28,899 --> 00:11:31,353 more than enough work to make it a reality. 119 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Just think about it. 120 00:11:36,140 --> 00:11:38,220 - Who would run your research? 121 00:11:38,220 --> 00:11:39,170 - I think Dr. Howe. 122 00:11:40,110 --> 00:11:42,553 - Dr. Howe, from Schaefer's team? 123 00:11:43,473 --> 00:11:45,610 Why do you think he'd do something like this? 124 00:11:45,610 --> 00:11:48,810 I mean, no offense, but his team has already been ahead 125 00:11:48,810 --> 00:11:51,183 of yours for quite some time now. 126 00:11:51,183 --> 00:11:53,949 - I think if I present it to him in the right way, 127 00:11:53,949 --> 00:11:55,223 he'll be on board. 128 00:12:00,100 --> 00:12:02,420 - And how certain are you about what you're suggesting? 129 00:12:02,420 --> 00:12:04,710 - The returns from this will put us past 130 00:12:04,710 --> 00:12:06,960 all previous expectations. 131 00:12:06,960 --> 00:12:09,763 I know Mr. Sander will go for such a proposal. 132 00:12:13,230 --> 00:12:16,150 - All right, I'll call for a company board meeting 133 00:12:16,150 --> 00:12:17,300 at the end of the week. 134 00:12:18,260 --> 00:12:21,523 Present your proposal, and we'll go from there. 135 00:12:51,970 --> 00:12:52,940 - Well, well, well. 136 00:12:52,940 --> 00:12:54,540 Awfully bold move to have your friend Williams 137 00:12:54,540 --> 00:12:55,373 call a board meeting for you. 138 00:12:55,373 --> 00:12:56,633 - Out of the way, Shaefer. 139 00:13:07,910 --> 00:13:09,987 - We've been at this Oculus thing for how many years now? 140 00:13:09,987 --> 00:13:11,580 And you think your team's track record 141 00:13:11,580 --> 00:13:13,210 means a project takes priority? 142 00:13:13,210 --> 00:13:15,260 - Oculus isn't going anywhere and you know it. 143 00:13:15,260 --> 00:13:18,110 We're no closer to curing it than we were five years ago. 144 00:13:19,850 --> 00:13:21,680 - I wouldn't expect someone such as yourself 145 00:13:21,680 --> 00:13:23,200 to understand our potential. 146 00:13:23,200 --> 00:13:24,580 We will cure Oculus. 147 00:13:24,580 --> 00:13:25,833 - Let go. 148 00:13:31,270 --> 00:13:34,280 - Ladies and gentlemen, it's May 18th. 149 00:13:34,280 --> 00:13:36,550 We're here to discuss a potential project 150 00:13:36,550 --> 00:13:38,400 to help get us out of this hell hole. 151 00:13:39,510 --> 00:13:41,390 Martinez, when you're ready. 152 00:13:41,390 --> 00:13:45,530 - Thank you Mr. Sander, and everyone for your time today. 153 00:13:45,530 --> 00:13:48,150 The concept for this new proposal is to take everything 154 00:13:48,150 --> 00:13:50,530 we've learned from the cancer research project 155 00:13:50,530 --> 00:13:54,010 and expand its uses further, beyond medicinal. 156 00:13:54,010 --> 00:13:54,843 - How so? 157 00:13:54,843 --> 00:13:57,270 - The injections that Dr. Howe engineered allowed 158 00:13:57,270 --> 00:14:00,340 the recipients the ability to rebuild their genetic code, 159 00:14:00,340 --> 00:14:02,670 with the ability to fight off cancer. 160 00:14:02,670 --> 00:14:04,418 I believe we can modify the injections 161 00:14:04,418 --> 00:14:08,690 to let the recipients rebuild for military purposes. 162 00:14:08,690 --> 00:14:12,229 Simply put, the gun is only as good as the handler, 163 00:14:12,229 --> 00:14:15,290 and we will be making the handlers. 164 00:14:15,290 --> 00:14:16,940 - That's a rather extreme proposal, 165 00:14:16,940 --> 00:14:19,530 outside of what MiraCO does, Martinez. 166 00:14:19,530 --> 00:14:22,320 - I know, and with Dr. Howe's help, 167 00:14:22,320 --> 00:14:25,410 I believe this could work, and we could save our company. 168 00:14:25,410 --> 00:14:26,690 - Dr. Howe is working 169 00:14:26,690 --> 00:14:28,850 with this company's best team 170 00:14:28,850 --> 00:14:30,820 on the world's next big breakthrough. 171 00:14:30,820 --> 00:14:32,890 - But the research and testing for Oculus 172 00:14:32,890 --> 00:14:35,780 have not had any substantial gain in the last three years. 173 00:14:35,780 --> 00:14:38,640 At this rate MiraCO has about two years left 174 00:14:38,640 --> 00:14:40,363 before it runs outta resources. 175 00:14:42,210 --> 00:14:43,360 - It can work. 176 00:14:43,360 --> 00:14:44,523 - What was that? 177 00:14:45,430 --> 00:14:48,803 - Um, Martinez's proposal, it could work. 178 00:14:51,000 --> 00:14:52,350 - All right then, Dr. Howe. 179 00:14:54,120 --> 00:14:56,120 Tell me why we should throw away years of research 180 00:14:56,120 --> 00:14:59,483 on this new vision of MiraCO. 181 00:15:00,370 --> 00:15:04,270 - Her proposal can work, but we're just gonna have 182 00:15:04,270 --> 00:15:08,253 to forego the standard lab procedures in order to test it. 183 00:15:10,120 --> 00:15:13,830 - Just forego standard lab procedures? 184 00:15:13,830 --> 00:15:14,800 - That's correct. 185 00:15:14,800 --> 00:15:16,390 - What makes you think that that's acceptable 186 00:15:16,390 --> 00:15:20,173 to just overlook such a critical phase? 187 00:15:22,110 --> 00:15:26,440 - This type of genetic modification would require 188 00:15:26,440 --> 00:15:28,823 a very specific type of candidate. 189 00:15:30,020 --> 00:15:33,453 One that we cannot emulate in standard lab procedures. 190 00:15:34,410 --> 00:15:37,700 The genetic build up, they would have to be ideal 191 00:15:37,700 --> 00:15:40,170 in order to have a higher success rate. 192 00:15:40,170 --> 00:15:41,370 - A higher success rate? 193 00:15:42,580 --> 00:15:45,490 So you're saying some may not even succeed? 194 00:15:45,490 --> 00:15:46,720 - Or live. 195 00:15:46,720 --> 00:15:48,310 - Or live? 196 00:15:48,310 --> 00:15:49,980 Well that just settles it on this project. 197 00:15:49,980 --> 00:15:52,473 Williams, you have some balls calling this meeting. 198 00:15:53,520 --> 00:15:55,760 I applaud your cancer research, 199 00:15:55,760 --> 00:15:57,622 but you are way outta line to suggest we start 200 00:15:57,622 --> 00:16:00,700 a project by testing humans. 201 00:16:00,700 --> 00:16:02,980 We're already in deep shit with our reputation. 202 00:16:02,980 --> 00:16:06,210 You think people are just gonna stand in line to be tested? 203 00:16:06,210 --> 00:16:07,881 This meeting's over. 204 00:16:13,434 --> 00:16:18,434 - That, that was lovely. 205 00:16:22,040 --> 00:16:24,720 - Sir, you know what this would mean 206 00:16:24,720 --> 00:16:26,573 for MiraCO if we succeed. 207 00:16:26,573 --> 00:16:28,773 A military contract would save this company. 208 00:16:29,780 --> 00:16:31,630 - Thought you would have known better by now. 209 00:16:31,630 --> 00:16:35,233 Seems your old habits die hard, don't they, Captain? 210 00:16:41,210 --> 00:16:42,073 - She's served? 211 00:16:43,260 --> 00:16:45,660 - Martinez served in the corps under my command, 212 00:16:46,540 --> 00:16:49,060 though she was known to play her men like pawns. 213 00:16:49,060 --> 00:16:50,010 - What do you mean? 214 00:16:51,260 --> 00:16:52,303 - Sacrifices. 215 00:17:01,200 --> 00:17:02,250 - I can make it work. 216 00:17:04,740 --> 00:17:06,113 I can make it work. 217 00:17:13,530 --> 00:17:15,130 - We'll move forward with the project no matter 218 00:17:15,130 --> 00:17:16,963 what that old bastard says. 219 00:17:18,150 --> 00:17:19,184 - How, he just said that-- 220 00:17:19,184 --> 00:17:20,463 - Don't worry about that. 221 00:17:25,958 --> 00:17:28,544 - What will happen if they find out? 222 00:17:28,544 --> 00:17:29,443 You know, I, I didn't sign up for this, 223 00:17:29,443 --> 00:17:30,590 this is my career! 224 00:17:30,590 --> 00:17:32,833 - They won't, not where we're going. 225 00:17:33,810 --> 00:17:35,650 Do we have candidates from our database 226 00:17:35,650 --> 00:17:37,390 that we can pull from? 227 00:17:37,390 --> 00:17:38,253 - Yes we do. 228 00:17:39,536 --> 00:17:44,536 - Good. 229 00:18:01,020 --> 00:18:02,860 - Come on now, it's time for you to get up. 230 00:18:02,860 --> 00:18:05,098 - But it's a Saturday. 231 00:18:05,098 --> 00:18:07,630 - That it is, and it's already past noon. 232 00:18:07,630 --> 00:18:09,070 It's time for you to get up. 233 00:18:09,070 --> 00:18:10,520 I gotta get going. 234 00:18:10,520 --> 00:18:11,844 - But I have nothing to do today. 235 00:18:11,844 --> 00:18:13,810 - And you would be wrong about that. 236 00:18:13,810 --> 00:18:16,090 You have to babysit Bethany today. 237 00:18:16,090 --> 00:18:17,203 - What? 238 00:18:17,203 --> 00:18:18,036 - Yay! 239 00:18:19,317 --> 00:18:21,450 - But Mom, I have stuff to do today. 240 00:18:21,450 --> 00:18:22,520 - Oh really? 241 00:18:22,520 --> 00:18:23,950 Just a minute ago I could have sworn you said 242 00:18:23,950 --> 00:18:25,822 you had nothing going on today. 243 00:18:25,822 --> 00:18:28,000 - Anna, can we go to the park today? 244 00:18:28,000 --> 00:18:29,600 - Of course you can, sweetie. 245 00:18:29,600 --> 00:18:31,500 Her mom will be here to pick her up at six. 246 00:18:31,500 --> 00:18:33,860 Oh, and I left some snack money for you, too. 247 00:18:33,860 --> 00:18:35,580 I'll see you at home for dinner, okay? 248 00:18:35,580 --> 00:18:36,940 - Yes, Mom. 249 00:18:36,940 --> 00:18:38,210 - That's my girl. 250 00:18:38,210 --> 00:18:39,060 Have fun you two. 251 00:18:42,196 --> 00:18:43,183 - Bye Mrs. Marie. 252 00:18:50,678 --> 00:18:55,011 - Miss Anna, Miss Anna. 253 00:18:56,193 --> 00:18:57,730 - Anna, Anna, Anna! 254 00:18:57,730 --> 00:18:58,820 - What? 255 00:18:58,820 --> 00:18:59,907 - I wanna go to the park. 256 00:18:59,907 --> 00:19:02,713 - You wanna go to the park, really? 257 00:19:03,823 --> 00:19:05,747 Do you like monsters? 258 00:19:05,747 --> 00:19:07,210 No? 259 00:19:07,210 --> 00:19:09,387 'Cause I think I'm a monster! 260 00:19:32,867 --> 00:19:33,700 - Come on! 261 00:19:36,710 --> 00:19:37,910 - Yeah, just one minute. 262 00:19:44,677 --> 00:19:47,040 - You should arm yourself. 263 00:19:47,040 --> 00:19:49,374 - Miles, it's just a game, I don't, 264 00:19:49,374 --> 00:19:50,207 I don't wanna hurt anyone. 265 00:19:50,207 --> 00:19:51,829 - Are you sure about that? 266 00:19:51,829 --> 00:19:53,077 - Yeah. 267 00:19:55,514 --> 00:19:56,347 - Finally. 268 00:19:56,347 --> 00:19:57,180 - Mom, what happened? 269 00:19:57,180 --> 00:19:59,750 You said you'd be home three hours ago. 270 00:19:59,750 --> 00:20:01,950 - I'm sorry honey, work kept me late. 271 00:20:01,950 --> 00:20:02,970 I'll make dinner right away. 272 00:20:02,970 --> 00:20:05,230 Would you like beef? 273 00:20:05,230 --> 00:20:07,540 Good, 'cause we're having chicken. 274 00:20:16,170 --> 00:20:19,720 So, Bethany's mom said she had a good time with you today. 275 00:20:19,720 --> 00:20:21,600 She also said you spent more time on your phone 276 00:20:21,600 --> 00:20:22,840 than playing with her. 277 00:20:22,840 --> 00:20:25,220 - I was still watching her. 278 00:20:25,220 --> 00:20:27,690 - Next time you play with her a little more, okay? 279 00:20:27,690 --> 00:20:29,490 Little Bethany likes you, and she looks up to you. 280 00:20:29,490 --> 00:20:31,920 You need to set a good example. 281 00:20:31,920 --> 00:20:33,740 - Yes, Mother. 282 00:20:33,740 --> 00:20:35,090 - I don't think it's asking too much for you 283 00:20:35,090 --> 00:20:37,423 to put your friends on hold for a few hours. 284 00:20:39,060 --> 00:20:40,410 - Whatever. 285 00:20:40,410 --> 00:20:42,510 - Keep that up and you won't have a phone! 286 00:22:10,080 --> 00:22:12,590 - Test subject number seven, Caucasian, 287 00:22:12,590 --> 00:22:14,920 female, approximately 16 to 18 years old. 288 00:22:14,920 --> 00:22:15,753 - Who are you? 289 00:22:16,953 --> 00:22:17,940 Where am I? 290 00:22:17,940 --> 00:22:19,960 - Testing for variant type C, 291 00:22:19,960 --> 00:22:22,391 injection number five seven seven. 292 00:22:22,391 --> 00:22:23,483 Please restrain her. 293 00:22:27,110 --> 00:22:29,227 I said restrain her! 294 00:22:29,227 --> 00:22:31,770 - Well she's not moving, is she? 295 00:22:31,770 --> 00:22:34,841 - Yes, but do you understand that if she's unconscious 296 00:22:34,841 --> 00:22:37,780 it makes my job that much tougher? 297 00:22:37,780 --> 00:22:41,130 God, I don't have half of the things that I need around here 298 00:22:41,130 --> 00:22:42,770 to make this experiment work. 299 00:23:56,431 --> 00:23:58,307 No, we need her alive! 300 00:23:58,307 --> 00:23:59,140 - Fine. 301 00:24:03,545 --> 00:24:05,194 - What have you done to me? 302 00:24:05,194 --> 00:24:08,031 What did you do, you bastard? 303 00:24:46,431 --> 00:24:47,457 - Seven? 304 00:24:47,457 --> 00:24:50,790 That's a bit more than you previously stated, isn't it? 305 00:24:50,790 --> 00:24:52,709 Don't tell me you need more. 306 00:24:52,709 --> 00:24:53,542 - I'm not. 307 00:24:55,438 --> 00:24:57,540 The formula is ready for the prime candidate. 308 00:24:57,540 --> 00:24:59,070 - Prime? 309 00:24:59,070 --> 00:25:00,120 Were these not prime? 310 00:25:01,377 --> 00:25:02,990 - They were close, close enough for me 311 00:25:02,990 --> 00:25:06,600 to secure the formula, but just, just not perfect. 312 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 - These are all perfect candidates 313 00:25:07,760 --> 00:25:09,160 we can choose from. 314 00:25:09,160 --> 00:25:10,950 - Yes, the question is is how many 315 00:25:10,950 --> 00:25:12,450 are gonna take the injections? 316 00:25:14,240 --> 00:25:15,073 - Three. 317 00:25:17,000 --> 00:25:18,003 We'll need three. 318 00:25:19,670 --> 00:25:21,623 If you don't mind, I'd like to stop by, 319 00:25:22,540 --> 00:25:23,940 have a look at the progress? 320 00:25:46,633 --> 00:25:47,466 Jesus. 321 00:25:48,780 --> 00:25:51,030 I thought you said these were only injections. 322 00:25:51,030 --> 00:25:52,000 - They are. 323 00:25:52,000 --> 00:25:53,460 - Well they look half dead. 324 00:25:53,460 --> 00:25:55,185 - Unfortunately this is what we have 325 00:25:55,185 --> 00:25:57,110 to do for the injection to take. 326 00:25:57,110 --> 00:25:58,370 - I see. 327 00:25:58,370 --> 00:26:00,470 How long's it been since their injections? 328 00:26:01,442 --> 00:26:03,520 - About 36 hours. 329 00:26:03,520 --> 00:26:05,060 - Sounds promising. 330 00:26:05,060 --> 00:26:06,660 Let me know if anything changes. 331 00:26:19,660 --> 00:26:21,362 What's going on? 332 00:26:22,420 --> 00:26:24,210 - No, it shouldn't happen like this again. 333 00:26:24,210 --> 00:26:26,085 - What the hell is going on? 334 00:26:44,231 --> 00:26:47,481 - It's okay, it's all right, it's okay. 335 00:26:55,403 --> 00:26:56,236 Please? 336 00:27:14,381 --> 00:27:17,696 - Boss, boss, you okay? - What happened? 337 00:27:17,696 --> 00:27:19,696 - I don't, I don't know. 338 00:27:23,490 --> 00:27:24,373 - Are they dead? 339 00:27:25,760 --> 00:27:26,593 Hey! 340 00:27:28,730 --> 00:27:31,830 You need to tell me what's going on, now. 341 00:27:31,830 --> 00:27:34,780 - I don't know, they were perfect, this should have worked. 342 00:27:38,280 --> 00:27:39,113 It should've. 343 00:27:49,507 --> 00:27:50,757 They're stable. 344 00:27:52,060 --> 00:27:53,160 Their wounds are gone. 345 00:27:55,137 --> 00:27:56,137 They did it. 346 00:27:58,540 --> 00:27:59,763 - Boss! 347 00:27:59,763 --> 00:28:03,713 - What the hell are you doing? 348 00:28:05,289 --> 00:28:06,289 - Just wait. 349 00:28:13,870 --> 00:28:14,703 See? 350 00:28:16,110 --> 00:28:17,023 She healed. 351 00:28:18,380 --> 00:28:20,403 - Are they gonna remember any of this? 352 00:28:21,364 --> 00:28:23,714 - Their brains are like blank slates right now. 353 00:28:24,603 --> 00:28:26,439 They won't remember any of it. 354 00:28:26,439 --> 00:28:29,780 - Good, take care of them. 355 00:28:29,780 --> 00:28:31,130 We'll start them in a week. 356 00:28:41,170 --> 00:28:42,454 - Hello? 357 00:28:42,454 --> 00:28:44,410 - It's been awhile, Sergeant. 358 00:28:44,410 --> 00:28:45,970 - Captain? 359 00:28:45,970 --> 00:28:48,120 Surprised to hear from you. 360 00:28:48,120 --> 00:28:48,960 - I need you in Levec 361 00:28:48,960 --> 00:28:50,560 for another training assignment. 362 00:28:51,489 --> 00:28:52,880 - I thought you retired? 363 00:28:52,880 --> 00:28:53,713 - We're both coming out 364 00:28:53,713 --> 00:28:55,320 of retirement on this one. 365 00:28:55,320 --> 00:28:57,770 You'll be well compensated. 366 00:28:57,770 --> 00:28:59,289 - Why me? 367 00:28:59,289 --> 00:29:00,530 - Because you're the only one that made 368 00:29:00,530 --> 00:29:01,953 it out of Sector 8 alive. 369 00:29:07,690 --> 00:29:08,523 - Them? 370 00:29:09,720 --> 00:29:11,120 What do you expect me to do with these guys, 371 00:29:11,120 --> 00:29:12,500 they don't look like much. 372 00:29:12,500 --> 00:29:13,700 - Does it really matter? 373 00:29:14,720 --> 00:29:16,420 You weren't much when you came in. 374 00:29:17,670 --> 00:29:18,503 - Hey now. 375 00:29:19,990 --> 00:29:21,540 - One month, Johnson. 376 00:29:21,540 --> 00:29:23,570 Make them the best they can be. 377 00:29:23,570 --> 00:29:24,900 - One month? 378 00:29:24,900 --> 00:29:26,239 You gotta be joking. 379 00:29:26,239 --> 00:29:27,072 Captain! 380 00:29:27,072 --> 00:29:27,905 - Get it done, Sergeant. 381 00:29:27,905 --> 00:29:29,078 - Captain! 382 00:29:29,078 --> 00:29:31,626 - Get it done. 383 00:29:36,090 --> 00:29:38,073 - Well then, let's get to it. 384 00:29:39,667 --> 00:29:40,957 - For the next month it was up to me 385 00:29:40,957 --> 00:29:43,443 to prepare them for the worst. 386 00:29:43,443 --> 00:29:45,070 They weren't much at first, 387 00:29:45,070 --> 00:29:47,680 but that changed after a couple of days. 388 00:29:47,680 --> 00:29:49,170 Drive, drive, drive! 389 00:29:49,170 --> 00:29:50,627 Hurry up, get a move on! 390 00:29:52,670 --> 00:29:53,933 Light a fire under that ass! 391 00:29:58,015 --> 00:29:59,523 Holy crap, what're you doing back there? 392 00:31:08,791 --> 00:31:09,889 Fire. 393 00:31:23,061 --> 00:31:25,728 All right guys, go take 10 laps. 394 00:31:29,940 --> 00:31:31,520 Well, you were right. 395 00:31:31,520 --> 00:31:33,600 They are indeed a special group. 396 00:31:33,600 --> 00:31:34,443 - Yes they are. 397 00:31:39,800 --> 00:31:42,100 How's civilian life been treating you? 398 00:31:42,100 --> 00:31:43,820 - It's all right, I guess. 399 00:31:43,820 --> 00:31:45,628 - You don't sound too sure. 400 00:31:45,628 --> 00:31:48,643 - What can I say, nothing's quite brought it on like 401 00:31:48,643 --> 00:31:50,333 what we did back in Sector 8. 402 00:31:51,460 --> 00:31:53,699 - Why don't you stay around for a bit? 403 00:31:53,699 --> 00:31:55,450 - What for? 404 00:31:55,450 --> 00:31:57,350 - The patron you deserve. 405 00:31:57,350 --> 00:32:00,553 Stay in Levec for awhile, I've got some work. 406 00:32:01,890 --> 00:32:03,273 I could use your assistance. 407 00:32:11,353 --> 00:32:12,380 - It only took them two weeks 408 00:32:12,380 --> 00:32:13,783 to become combat ready. 409 00:32:14,932 --> 00:32:17,633 Regardless, we continued for the full month. 410 00:32:18,930 --> 00:32:22,093 Each day the subjects became stronger and faster, 411 00:32:23,020 --> 00:32:25,420 even though their bodies never seemed to change. 412 00:32:26,360 --> 00:32:29,170 They became increasingly unique from each other 413 00:32:29,170 --> 00:32:33,243 in temperament and skill sets, possibly a genetic trait. 414 00:32:34,800 --> 00:32:37,340 Despite being such a small team, 415 00:32:37,340 --> 00:32:39,670 Sergeant Johnson believes that they will be capable 416 00:32:39,670 --> 00:32:41,720 of handling larger missions on their own. 417 00:32:43,260 --> 00:32:47,603 Martinez was right, this project will save MiraCO's future. 418 00:32:48,700 --> 00:32:50,143 Well, they're all clear. 419 00:32:51,050 --> 00:32:54,113 Physically and mentally, they all check out. 420 00:32:55,180 --> 00:32:57,923 So, now what? 421 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 - We'll need to field test them somehow. 422 00:33:04,229 --> 00:33:08,337 - That'd be the best case scenario. 423 00:33:08,337 --> 00:33:10,780 - Do you think they're ready to be deployed? 424 00:33:10,780 --> 00:33:12,913 - What do you mean? 425 00:33:12,913 --> 00:33:16,453 - Sending them out on a mission, do you think they're ready? 426 00:33:17,330 --> 00:33:21,950 - Well, whatever they were taught by Sergeant Johnson, 427 00:33:21,950 --> 00:33:25,430 they should have no problems replicating that in the field, 428 00:33:25,430 --> 00:33:28,159 so they're ready. 429 00:33:31,632 --> 00:33:34,670 - Williams, please, come in. 430 00:33:34,670 --> 00:33:35,800 - Thank you. 431 00:33:35,800 --> 00:33:39,042 Dr. Howe, surprised to see you on this side of the building. 432 00:33:39,042 --> 00:33:40,497 - Well you know, I, I thought I would just stop in 433 00:33:40,497 --> 00:33:43,650 and say hello, you know, we are on the same team. 434 00:33:43,650 --> 00:33:45,743 - Yeah, well, about that. 435 00:33:47,270 --> 00:33:50,140 The board told me today that your team's resources 436 00:33:50,140 --> 00:33:52,090 will go over to Shaefer. 437 00:33:52,090 --> 00:33:55,810 As of next week you'll be under his direction. 438 00:33:55,810 --> 00:33:57,380 - That's funny, I was just about to call you 439 00:33:57,380 --> 00:33:59,740 to have you set up another board meeting for me. 440 00:33:59,740 --> 00:34:01,710 - Another board meeting? 441 00:34:01,710 --> 00:34:03,910 May I ask what you plan to present this time? 442 00:34:03,910 --> 00:34:05,530 They weren't too happy about the last one. 443 00:34:05,530 --> 00:34:07,140 - They'll be happy this time. 444 00:34:07,140 --> 00:34:09,290 You're gonna be a rich man again, Williams. 445 00:34:10,648 --> 00:34:12,780 - Oculus, did we get a breakthrough? 446 00:34:12,780 --> 00:34:13,978 - We have. 447 00:34:13,978 --> 00:34:14,950 - You have? 448 00:34:14,950 --> 00:34:16,130 - Yes, we have. 449 00:34:16,130 --> 00:34:18,360 We just need one more week to confirm our results 450 00:34:18,360 --> 00:34:19,910 before we present to the board. 451 00:34:20,750 --> 00:34:23,060 - I can't believe it, we're going back to the top. 452 00:34:23,060 --> 00:34:24,389 - We're going back to the top. 453 00:34:24,389 --> 00:34:26,930 - I knew I could count on your team, Martinez. 454 00:34:26,930 --> 00:34:29,363 I'll go arrange for a meeting right now. 455 00:34:30,660 --> 00:34:32,930 To the top, to the top. 456 00:34:32,930 --> 00:34:35,100 To the top, to the top, to the top, ha! 457 00:34:35,100 --> 00:34:36,930 Good work, people! 458 00:34:36,930 --> 00:34:37,763 - Idiot. 459 00:34:40,110 --> 00:34:42,350 - Did your team have a breakthrough with Oculus? 460 00:34:42,350 --> 00:34:44,570 - We're not presenting Oculus. 461 00:34:44,570 --> 00:34:45,403 - Wait, what? 462 00:34:46,660 --> 00:34:48,267 - We're not presenting Oculus. 463 00:34:57,319 --> 00:34:58,210 - Good morning, Martinez. 464 00:34:58,210 --> 00:34:59,830 - Good morning, Larry. 465 00:34:59,830 --> 00:35:01,180 Where's Mr. Sander? 466 00:35:01,180 --> 00:35:03,090 - Mr. Sander won't be joining us this morning, 467 00:35:03,090 --> 00:35:04,750 he's actually on a last minute conference call 468 00:35:04,750 --> 00:35:08,510 with one of our suppliers, so I will be the acting chairman 469 00:35:08,510 --> 00:35:09,980 for this presentation today. 470 00:35:09,980 --> 00:35:10,950 - I see. 471 00:35:10,950 --> 00:35:13,360 I look forward to your thoughts on today's presentation. 472 00:35:13,360 --> 00:35:14,193 - Thank you. 473 00:35:14,193 --> 00:35:15,270 - May I begin? 474 00:35:15,270 --> 00:35:16,103 - You may begin. 475 00:35:58,939 --> 00:36:00,970 - Martinez, what the hell is this? 476 00:36:01,837 --> 00:36:03,800 - What you're about to see is a demonstration 477 00:36:03,800 --> 00:36:05,730 of what enhanced unit soldiers working for 478 00:36:05,730 --> 00:36:07,720 the future of MiraCO. 479 00:36:07,720 --> 00:36:09,350 - Martinez, don't tell me that you-- 480 00:36:09,350 --> 00:36:12,430 - I did, and you will not be disappointed by what you see. 481 00:36:12,430 --> 00:36:14,070 - That's not the point! 482 00:36:14,070 --> 00:36:16,490 You went behind the company's back and sanctioned this? 483 00:36:16,490 --> 00:36:18,657 You sanctioned your own experiments? 484 00:36:18,657 --> 00:36:19,870 Go get security. 485 00:36:19,870 --> 00:36:22,970 Martinez, you're fired, get the hell outta here. 486 00:36:22,970 --> 00:36:25,916 - Spencer, Carlos and Jack are the first three candidates 487 00:36:25,916 --> 00:36:27,830 to receive the injections. 488 00:36:27,830 --> 00:36:29,920 Today they'll be demonstrating their effectiveness 489 00:36:29,920 --> 00:36:32,320 by performing a hostage mission. 490 00:36:32,320 --> 00:36:33,660 - A hostage mission? 491 00:36:33,660 --> 00:36:36,130 - Their objective is to rescue a high ranking drug lord 492 00:36:36,130 --> 00:36:37,970 that's been running Levec's territories. 493 00:36:37,970 --> 00:36:39,510 - Martinez, I order you to end this. 494 00:36:39,510 --> 00:36:42,550 You're not authorized to go saving any drug lord kingpins. 495 00:36:42,550 --> 00:36:44,250 - It's too late now, they're in route, 496 00:36:44,250 --> 00:36:47,503 so sit down and enjoy the show. 497 00:36:49,836 --> 00:36:51,110 - Do you realize what you're doing? 498 00:36:51,110 --> 00:36:53,250 - I know perfectly well, I'm saving this company 499 00:36:53,250 --> 00:36:54,820 no thanks to any of you. 500 00:36:54,820 --> 00:36:57,280 - There'll be people on my ass if word spreads of this. 501 00:36:57,280 --> 00:36:58,600 - I assure you, when word spreads 502 00:36:58,600 --> 00:37:00,330 this will be in the company's favor. 503 00:37:00,330 --> 00:37:02,153 - Martinez, Martinez. 504 00:37:05,655 --> 00:37:07,319 - Oh no, let me go! 505 00:37:07,319 --> 00:37:08,152 Let me go! 506 00:37:17,580 --> 00:37:20,250 - Target's on location, we're standing by. 507 00:37:20,250 --> 00:37:21,443 - Hey, who're you? 508 00:37:22,980 --> 00:37:24,580 - Spencer, do you copy? 509 00:37:25,630 --> 00:37:27,160 - This is four three zero to five, 510 00:37:27,160 --> 00:37:29,110 we caught an intruder at the perimeter. 511 00:37:30,558 --> 00:37:32,780 - 10-4, bring them in. 512 00:37:42,095 --> 00:37:43,428 - Wait. 513 00:38:27,632 --> 00:38:30,507 - What's going on out there, Carl? 514 00:38:35,485 --> 00:38:37,010 What's going on down there, Carl? 515 00:38:37,010 --> 00:38:37,943 Talk to me, Carl. 516 00:38:40,870 --> 00:38:41,873 Unit three, come in. 517 00:38:44,540 --> 00:38:46,183 Unit three, what's your status? 518 00:38:48,250 --> 00:38:50,033 All units, report your stats. 519 00:38:52,240 --> 00:38:54,540 What the hell's going on out there, goddamnit? 520 00:38:55,453 --> 00:38:57,287 - You have someone we're looking for. 521 00:38:57,287 --> 00:38:59,390 - Like hell we do. 522 00:38:59,390 --> 00:39:00,290 Who is this? 523 00:39:06,490 --> 00:39:07,800 All right, this is it. 524 00:39:07,800 --> 00:39:10,043 I want this place locked down now, let's go. 525 00:39:21,831 --> 00:39:24,914 Looks like someone's here to save ya. 526 00:40:32,010 --> 00:40:33,721 Stop, stop right there! 527 00:40:45,600 --> 00:40:47,263 - How you doing there, sir? 528 00:40:48,749 --> 00:40:51,360 - You, you bitch! 529 00:40:52,950 --> 00:40:54,708 - I thought you would be grateful. 530 00:40:54,708 --> 00:40:56,791 - Let me go, you hear me? 531 00:41:05,050 --> 00:41:06,050 - What do you think? 532 00:41:26,955 --> 00:41:30,514 - Complete, simulation complete. 533 00:41:30,514 --> 00:41:32,320 Simulation complete. 534 00:41:32,320 --> 00:41:33,323 - Not bad. 535 00:41:34,420 --> 00:41:38,120 A bit unorthodox, but not bad. 536 00:41:38,120 --> 00:41:39,670 The general will be interested. 537 00:41:40,513 --> 00:41:43,040 - Well, we're ready to talk when you are. 538 00:41:43,040 --> 00:41:44,640 - Captain Miller, come in? 539 00:41:46,580 --> 00:41:47,670 - Go ahead. 540 00:41:47,670 --> 00:41:49,580 - We're picking up insurrectionist movement. 541 00:41:49,580 --> 00:41:52,490 We believe they're meeting with their new weapons contact. 542 00:41:52,490 --> 00:41:54,000 - Get the Phoenix Team ready. 543 00:41:54,000 --> 00:41:55,610 - Be advised, sir, there's not much left 544 00:41:55,610 --> 00:41:57,437 of Phoenix Team, and we're picking up heavy radiation 545 00:41:57,437 --> 00:41:59,103 signatures in that area. 546 00:42:00,127 --> 00:42:01,603 What are your orders? 547 00:42:03,363 --> 00:42:05,053 - Do they play well with others? 548 00:42:06,350 --> 00:42:07,450 We could use the help. 549 00:42:10,826 --> 00:42:11,723 - One second. 550 00:42:13,985 --> 00:42:14,853 Captain? 551 00:42:16,675 --> 00:42:18,743 Yeah, okay. 552 00:42:23,820 --> 00:42:24,653 Gear them up. 553 00:42:25,900 --> 00:42:29,313 - Attention, attention, other teams moving up 554 00:42:30,200 --> 00:42:32,927 have been issued to senso level one. 555 00:42:33,798 --> 00:42:35,360 Attention, attention-- 556 00:42:35,360 --> 00:42:36,550 - What's going on? 557 00:42:36,550 --> 00:42:38,335 - We've all been assigned to a mission. 558 00:42:38,335 --> 00:42:40,720 - This doesn't seem like a simulation. 559 00:42:40,720 --> 00:42:41,590 - It's real this time. 560 00:42:41,590 --> 00:42:44,150 There isn't much left in their armory, 561 00:42:44,150 --> 00:42:46,713 but use what you can, make it work. 562 00:42:49,225 --> 00:42:51,128 - And await further instructions. 563 00:42:51,128 --> 00:42:54,650 Attention, attention, other teams moving up-- 564 00:42:54,650 --> 00:42:57,816 - It looks like you've been assigned to an escort mission. 565 00:42:57,816 --> 00:42:58,804 - Great. 566 00:42:58,804 --> 00:43:00,340 - I know this isn't ideal, 567 00:43:00,340 --> 00:43:02,240 but you're gonna have to do your best. 568 00:43:03,709 --> 00:43:07,242 - Has been issued to senso level one. 569 00:43:07,242 --> 00:43:09,330 Report to your stations-- 570 00:43:09,330 --> 00:43:10,640 - Listen up. 571 00:43:10,640 --> 00:43:12,540 This is the first time we'll be attempting 572 00:43:12,540 --> 00:43:14,823 a land operation outside these walls. 573 00:43:15,900 --> 00:43:19,383 The risks are high, but we have no choice. 574 00:43:20,400 --> 00:43:22,360 The insurrectionists are currently in route 575 00:43:22,360 --> 00:43:25,130 to an off-grid location that has been emanating 576 00:43:25,130 --> 00:43:28,390 radiation signatures for the past few hours. 577 00:43:28,390 --> 00:43:30,670 We have every reason to believe that they will use 578 00:43:30,670 --> 00:43:33,620 the weapon to breach our walls and more. 579 00:43:33,620 --> 00:43:35,680 - But sir, can't we just send in the pilots 580 00:43:35,680 --> 00:43:36,710 and be done with it? 581 00:43:36,710 --> 00:43:37,780 - That's a negative, Corporal, 582 00:43:37,780 --> 00:43:39,390 our flight guidance systems were damaged 583 00:43:39,390 --> 00:43:41,410 during the innies last assault. 584 00:43:41,410 --> 00:43:43,800 You'll be dropped off at FOB number two 585 00:43:43,800 --> 00:43:45,195 on the eastern wall. 586 00:43:45,195 --> 00:43:49,633 From there you will proceed on foot to the radiation point. 587 00:43:50,700 --> 00:43:53,790 Let me remind you that by this point and time 588 00:43:53,790 --> 00:43:55,810 if you are not wearing your goggles, 589 00:43:55,810 --> 00:43:58,780 you will go blind within a few seconds. 590 00:43:58,780 --> 00:44:01,500 Your objective is to neutralize the weapon 591 00:44:01,500 --> 00:44:03,663 and bring one of them back alive. 592 00:44:04,720 --> 00:44:07,323 We need to know who's making them tick. 593 00:44:08,770 --> 00:44:12,325 Lieutenant Bennet will be in command of this operation. 594 00:44:12,325 --> 00:44:16,570 You special science turkeys, you listen to him, 100%. 595 00:44:16,570 --> 00:44:18,215 Is that understood? 596 00:44:18,215 --> 00:44:19,740 - Yes, sir. 597 00:44:19,740 --> 00:44:21,613 - Very well, get to it. 598 00:44:31,069 --> 00:44:32,400 - Is she on her way? 599 00:44:32,400 --> 00:44:34,920 - Yes, and she's bringing the doctor with her 600 00:44:34,920 --> 00:44:36,672 in case you have any questions. 601 00:44:36,672 --> 00:44:37,672 - Very good. 602 00:44:54,630 --> 00:44:56,500 - Do I have something on my face? 603 00:44:56,500 --> 00:44:59,083 - Oh, uh, no. 604 00:45:00,490 --> 00:45:01,323 It's just-- 605 00:45:01,323 --> 00:45:02,350 - It's just what? 606 00:45:04,740 --> 00:45:08,110 Well, what are you guys, exactly? 607 00:45:08,110 --> 00:45:09,620 - It's none of your business. 608 00:45:09,620 --> 00:45:11,130 - Oh come on. 609 00:45:11,130 --> 00:45:13,400 You guys are obviously not normal. 610 00:45:13,400 --> 00:45:16,110 Not with the way you moved through that simulation. 611 00:45:16,110 --> 00:45:17,710 - Don't poke the bear, Corporal. 612 00:45:18,650 --> 00:45:20,130 - Do you have any idea how much I've lost 613 00:45:20,130 --> 00:45:21,940 because of those selfish idiots? 614 00:45:21,940 --> 00:45:24,200 We're out there dying trying to defend these walls, 615 00:45:24,200 --> 00:45:27,370 and then you guys show up with your special treatment. 616 00:45:27,370 --> 00:45:30,020 You know what, I'm not gonna ask you again. 617 00:45:30,020 --> 00:45:31,041 Now I said what the-- 618 00:45:31,041 --> 00:45:32,374 - That's enough! 619 00:45:37,908 --> 00:45:39,075 You all right? 620 00:45:40,656 --> 00:45:41,489 - Yeah. 621 00:45:42,536 --> 00:45:43,369 Yeah, I'm fine. 622 00:45:43,369 --> 00:45:44,430 - What's your name? 623 00:45:45,920 --> 00:45:46,753 - Mason. 624 00:45:48,370 --> 00:45:49,470 I'm a bomb technician. 625 00:45:54,540 --> 00:45:55,373 - Mason, huh? 626 00:45:56,290 --> 00:45:57,700 Carlos. 627 00:45:57,700 --> 00:46:00,020 That's Spencer, and that's Jack. 628 00:46:00,020 --> 00:46:00,970 - Nice to meet you. 629 00:46:02,720 --> 00:46:04,320 - Sorry to hear about your loss. 630 00:46:05,210 --> 00:46:07,383 Can't lose focus out there, you're gonna get us killed. 631 00:46:09,960 --> 00:46:13,970 - So, what are you guys, really? 632 00:46:13,970 --> 00:46:16,063 - Couldn't tell ya, exactly. 633 00:46:16,063 --> 00:46:19,013 Not because I don't want to, we honestly don't know. 634 00:46:19,013 --> 00:46:20,313 - That doesn't bother you? 635 00:46:21,239 --> 00:46:22,440 - Not really, no. 636 00:46:22,440 --> 00:46:23,273 - No? 637 00:46:24,350 --> 00:46:26,606 How does that not bother you? 638 00:46:26,606 --> 00:46:28,770 - Do you question your purpose in defending those walls? 639 00:46:28,770 --> 00:46:29,603 - No. 640 00:46:29,603 --> 00:46:30,436 - Exactly. 641 00:46:31,405 --> 00:46:33,610 Our purpose is to help you any way we can. 642 00:46:33,610 --> 00:46:35,130 - Get your goggles on, boys, 643 00:46:35,130 --> 00:46:36,780 we're nearing the drop off point. 644 00:46:39,330 --> 00:46:40,930 - All right team, weapons check. 645 00:46:44,810 --> 00:46:46,340 Little Lady? 646 00:46:46,340 --> 00:46:47,433 - Four mags. 647 00:46:49,330 --> 00:46:50,183 - Three mags. 648 00:46:54,870 --> 00:46:56,433 - Sir Speaks-a-Lot? 649 00:47:01,530 --> 00:47:02,373 Asshole. 650 00:47:03,270 --> 00:47:04,400 Tech? 651 00:47:04,400 --> 00:47:07,413 - Two mags, and a class 2 EMP grenade. 652 00:47:08,520 --> 00:47:09,620 - What's that exactly? 653 00:47:12,690 --> 00:47:14,240 - If I have to disarm the bomb, 654 00:47:15,920 --> 00:47:18,090 this will cut out all circuits within a two mile radius 655 00:47:18,090 --> 00:47:19,393 for about five minutes. 656 00:47:21,449 --> 00:47:25,910 This is our last resort, so don't touch it. 657 00:47:25,910 --> 00:47:26,810 - Let me be clear. 658 00:47:28,016 --> 00:47:30,100 We're to bring back one of these innies alive. 659 00:47:30,100 --> 00:47:32,550 So conserve your ammo, don't spray and pray. 660 00:47:32,550 --> 00:47:33,470 We don't know how many we're gonna 661 00:47:33,470 --> 00:47:35,320 be contending with out there. 662 00:47:35,320 --> 00:47:38,430 Now for this mission, we'll be breaking up into two teams. 663 00:47:38,430 --> 00:47:39,263 - Three. 664 00:47:41,704 --> 00:47:46,320 - Well good lord almighty, it speaks. 665 00:47:46,320 --> 00:47:47,850 Sure about that, guy? 666 00:47:47,850 --> 00:47:50,339 You don't want a spot or anything? 667 00:47:50,339 --> 00:47:52,003 - Don't need one. 668 00:47:52,003 --> 00:47:53,836 - Well all right then. 669 00:47:55,610 --> 00:47:58,300 - Little Lady, you're with Techy, keep him alive, 670 00:47:58,300 --> 00:47:59,900 Carlos, you're with me at point. 671 00:48:00,899 --> 00:48:02,403 If shit goes tits up well, 672 00:48:04,050 --> 00:48:05,723 we'll be counting on you, Gunny. 673 00:48:09,040 --> 00:48:12,023 And still an asshole. 674 00:48:30,830 --> 00:48:32,523 - Guys are late. 675 00:48:33,710 --> 00:48:37,083 - Sorry, do we really have to come out all the way up here? 676 00:48:39,360 --> 00:48:41,993 - Yeah, but I guess it'll be aight. 677 00:48:43,770 --> 00:48:47,663 Here, you guys look like you could use some of this. 678 00:48:54,080 --> 00:48:56,170 - All right everybody, stay frosty, 679 00:48:56,170 --> 00:48:58,010 we're near the radiation point. 680 00:48:58,010 --> 00:48:59,970 See anything up there, Gunny? 681 00:48:59,970 --> 00:49:02,830 - Just arrived at the vantage point, stand by. 682 00:49:02,830 --> 00:49:04,633 - Yeah all right, copy that. 683 00:49:05,600 --> 00:49:07,070 - Hold on. 684 00:49:07,070 --> 00:49:09,110 There's three targets ahead of your position. 685 00:49:09,110 --> 00:49:12,010 One of interest, about 100 yards out. 686 00:49:12,010 --> 00:49:13,660 - We visual on our targets, 687 00:49:13,660 --> 00:49:15,760 just keep scanning in case there are others. 688 00:49:15,760 --> 00:49:16,880 - Copy that. 689 00:49:16,880 --> 00:49:18,875 - Tastes good, doesn't it? 690 00:49:18,875 --> 00:49:20,913 Tonight's the big day. 691 00:49:22,740 --> 00:49:25,150 Need you both at your very best. 692 00:49:25,150 --> 00:49:26,050 - What's the plan? 693 00:49:27,180 --> 00:49:28,280 - It's simple, really. 694 00:49:29,390 --> 00:49:32,123 Just need you guys to get up that wall tonight, 695 00:49:33,140 --> 00:49:35,300 set it up and set it off. 696 00:49:35,300 --> 00:49:36,200 - Looks different. 697 00:49:38,101 --> 00:49:39,990 - Eh, it's a little bomb that we saved 698 00:49:39,990 --> 00:49:41,803 for this special occasion. 699 00:49:43,010 --> 00:49:44,610 Be more than enough to blow up the wall, 700 00:49:44,610 --> 00:49:46,433 even in a 1/4 mile radius. 701 00:49:47,590 --> 00:49:50,020 - Where's the remote? 702 00:49:50,020 --> 00:49:50,853 - Remote? 703 00:49:52,130 --> 00:49:53,980 You think we have that type of stuff? 704 00:49:54,908 --> 00:49:56,863 You have to manually set this puppy off. 705 00:49:56,863 --> 00:49:57,696 - What? 706 00:49:59,019 --> 00:50:02,577 - What, you think things would be any different? 707 00:50:02,577 --> 00:50:04,470 One of you still must die. 708 00:50:04,470 --> 00:50:05,490 - What kind of bullshit is this, 709 00:50:05,490 --> 00:50:07,260 that wasn't part of the deal. 710 00:50:07,260 --> 00:50:09,440 - Nobody ever said it wasn't. 711 00:50:09,440 --> 00:50:11,250 - This was supposed to be it. 712 00:50:11,250 --> 00:50:12,290 - Don't-- - This was supposed 713 00:50:12,290 --> 00:50:13,610 to be it for me and my family. 714 00:50:13,610 --> 00:50:15,233 - Stop it. 715 00:50:15,233 --> 00:50:17,330 - You can't keep doing this to us, you motherfucker. 716 00:50:17,330 --> 00:50:19,143 - Oh, I believe I can. 717 00:50:23,250 --> 00:50:25,543 - Where in the hell did that come from? 718 00:50:28,020 --> 00:50:29,730 - Are you guys seeing this? 719 00:50:29,730 --> 00:50:31,080 - Where did these guys come from? 720 00:50:31,080 --> 00:50:32,860 That's not, how is this possible? 721 00:50:32,860 --> 00:50:34,800 - Settle down, Techy. We're fighting blind 722 00:50:34,800 --> 00:50:38,067 unless you can get them outta that camo. 723 00:50:38,067 --> 00:50:40,900 - She had a family, you didn't have to kill her. 724 00:50:40,900 --> 00:50:42,856 You made a fucking promise! 725 00:50:42,856 --> 00:50:44,360 - And I plan to keep that promise 726 00:50:44,360 --> 00:50:46,200 as long as you finish out the mission. 727 00:50:46,200 --> 00:50:47,033 - Fuck you. 728 00:50:49,956 --> 00:50:52,017 - I think you'll see things my way. 729 00:50:58,460 --> 00:50:59,293 - The fuck? 730 00:51:00,867 --> 00:51:03,256 - How, how, we gotta get outta here, 731 00:51:03,256 --> 00:51:04,150 we gotta get out-- 732 00:51:04,150 --> 00:51:04,983 - Shut up. 733 00:51:05,980 --> 00:51:08,383 - What's the matter, you look surprised. 734 00:51:09,440 --> 00:51:11,070 - How did you? 735 00:51:11,070 --> 00:51:13,220 - We've had this for awhile now. 736 00:51:14,430 --> 00:51:15,263 - Why didn't you-- 737 00:51:15,263 --> 00:51:16,520 - Share it? 738 00:51:16,520 --> 00:51:19,220 Well, that's something that you don't need 739 00:51:19,220 --> 00:51:20,520 to concern yourself about. 740 00:51:21,392 --> 00:51:24,133 But what you need to concern yourself about is this mission, 741 00:51:27,310 --> 00:51:29,160 so your families can live like we do. 742 00:51:31,104 --> 00:51:32,383 Now let's get ready, shall we? 743 00:51:37,788 --> 00:51:38,621 - What is that? 744 00:51:38,621 --> 00:51:39,780 - Just a timer. 745 00:51:39,780 --> 00:51:41,520 Set it and get out in 20 minutes 746 00:51:41,520 --> 00:51:44,118 and you'll be with your family in a safe sector. 747 00:51:44,118 --> 00:51:46,794 - That's impossible, it takes 40 minutes just to get there. 748 00:51:46,794 --> 00:51:48,380 - Well I suggest you start running. 749 00:51:48,380 --> 00:51:49,620 - I need more time. 750 00:51:49,620 --> 00:51:50,453 - What? 751 00:51:50,453 --> 00:51:51,286 - I need more time. 752 00:51:51,286 --> 00:51:53,330 - This is not how it works. 753 00:51:53,330 --> 00:51:55,712 - Okay, I could just stay here and blow all of us up. 754 00:51:55,712 --> 00:51:58,960 - You could, or I could easily execute your wife 755 00:51:58,960 --> 00:52:01,480 and two kids while that happens. 756 00:52:01,480 --> 00:52:02,470 - Take the shot, now. 757 00:52:02,470 --> 00:52:04,090 - It's not your call, Little Lady. 758 00:52:04,090 --> 00:52:05,253 Everybody stand down. 759 00:52:11,727 --> 00:52:13,010 - Gimme that. 760 00:52:13,010 --> 00:52:13,843 - No, no wait! 761 00:52:24,750 --> 00:52:29,303 - If he fails, proceed to kill all. 762 00:52:37,030 --> 00:52:38,367 - What do you think you're doing, Little Lady? 763 00:52:38,367 --> 00:52:39,373 Get back here. 764 00:52:40,400 --> 00:52:41,488 - Come on, come on! 765 00:53:05,519 --> 00:53:08,400 - Quit your crying Techy, and get up here. 766 00:53:32,618 --> 00:53:33,451 - Shit. 767 00:55:11,624 --> 00:55:12,457 - Go. 768 00:55:19,642 --> 00:55:23,309 - Hell Techy, you got a cramp, get up here. 769 00:55:26,864 --> 00:55:29,258 Damnit, Techy, come on. 770 00:55:36,573 --> 00:55:38,490 Carlos, stay here with him. 771 00:55:38,490 --> 00:55:39,686 Carlos, Carlos? 772 00:55:39,686 --> 00:55:40,519 Goddammit! 773 00:57:48,274 --> 00:57:50,223 - What's going on? 774 00:57:50,223 --> 00:57:52,223 Jack, Jack, is that you? 775 00:57:53,786 --> 00:57:55,918 Spencer, do you copy? 776 00:57:55,918 --> 00:57:57,982 Can anyone hear me? 777 00:57:57,982 --> 00:57:58,815 - Loud and clear. 778 00:57:58,815 --> 00:58:00,313 Looks like the EMP wore off. 779 00:58:00,313 --> 00:58:02,397 - Need status on the target now. 780 00:58:02,397 --> 00:58:04,530 - I'm still in pursuit. 781 00:58:04,530 --> 00:58:06,350 - We've also lost contact with Jack. 782 00:58:06,350 --> 00:58:08,590 Someone may have taken him down. 783 00:58:08,590 --> 00:58:10,360 - That cocky son of a bitch. 784 00:58:10,360 --> 00:58:12,210 He's gonna let that inny get away. 785 00:58:12,210 --> 00:58:13,043 - Standby. 786 00:58:13,043 --> 00:58:15,643 - Oh, you talking now, asshole? 787 00:58:15,643 --> 00:58:17,810 - Which way did he go? 788 00:58:17,810 --> 00:58:20,820 - He's west bound, 2,000 yards from last. 789 00:58:20,820 --> 00:58:22,370 - At that distance there's not much I can do. 790 00:58:22,370 --> 00:58:23,300 There's too many trees in the way. 791 00:58:23,300 --> 00:58:25,410 - Well you better think of something quick, 792 00:58:25,410 --> 00:58:27,420 because at this rate the blast radius will hit 793 00:58:27,420 --> 00:58:29,120 the walls when the timer runs out. 794 00:58:31,430 --> 00:58:33,520 - You have clear sight of the target? 795 00:58:33,520 --> 00:58:34,680 - Yes. 796 00:58:34,680 --> 00:58:35,880 - Keep him in sight. 797 00:58:35,880 --> 00:58:38,822 Call out your position from him every couple of seconds. 798 00:58:38,822 --> 00:58:40,626 - Do you want me to do the same? 799 00:58:40,626 --> 00:58:43,650 - Do you have sight on the target as well? 800 00:58:43,650 --> 00:58:46,320 - Negative, but I can see Spencer. 801 00:58:46,320 --> 00:58:48,200 - Then call out your position from Spencer. 802 00:58:48,200 --> 00:58:49,236 - Roger that. 803 00:58:49,236 --> 00:58:51,010 - 385, 350. 804 00:58:51,010 --> 00:58:52,793 - Please God don't let them hit the bomb. 805 00:58:52,793 --> 00:58:55,510 - 1,300 yards, zero degrees. 806 00:58:55,510 --> 00:58:57,510 - Move off to your right, Carlos. 807 00:58:57,510 --> 00:59:00,233 - 370, 335. 808 00:59:00,233 --> 00:59:01,503 - 1,280, 340. 809 00:59:02,377 --> 00:59:04,127 - 360, 335. 810 00:59:05,096 --> 00:59:06,196 - 1,270, 335. 811 00:59:11,210 --> 00:59:12,793 - Your shot was too low. 812 00:59:13,791 --> 00:59:14,624 - Shit. 813 00:59:17,160 --> 00:59:19,730 - 352, 335. 814 00:59:19,730 --> 00:59:21,563 - 1,250, 335. 815 00:59:22,620 --> 00:59:24,932 - 340, 325. 816 00:59:24,932 --> 00:59:26,765 - 1,247, 335. 817 00:59:28,884 --> 00:59:30,634 - 335, 325. 818 00:59:32,084 --> 00:59:33,917 - 1,244, 335. 819 00:59:37,114 --> 00:59:38,864 - 332, 325. 820 00:59:41,572 --> 00:59:43,405 - 1,242, 335. 821 00:59:45,760 --> 00:59:47,510 - 329, 325. 822 00:59:48,850 --> 00:59:50,267 - 1,239. 823 01:00:26,118 --> 01:00:28,560 - Did we get him? 824 01:00:28,560 --> 01:00:30,477 Did we get the bastard? 825 01:00:32,618 --> 01:00:34,604 What's going on over there? 826 01:00:34,604 --> 01:00:35,904 Has the bomb been secured? 827 01:00:38,209 --> 01:00:40,010 Does anybody copy? 828 01:00:40,010 --> 01:00:42,460 - Target's alive, bomb acquired. 829 01:00:42,460 --> 01:00:45,580 Looks like the EMP fried the timer, but it's still armed. 830 01:00:45,580 --> 01:00:46,420 - Very good, guys. 831 01:00:46,420 --> 01:00:48,725 Jack, go find some intel, we'll meet ya there. 832 01:00:48,725 --> 01:00:49,911 - Roger that. 833 01:00:49,911 --> 01:00:50,828 - Let's go. 834 01:00:51,753 --> 01:00:52,586 Get up. 835 01:01:00,040 --> 01:01:02,348 - Wait, what're you doing? 836 01:01:02,348 --> 01:01:03,290 - I'll tell you later. 837 01:01:03,290 --> 01:01:04,123 - Wait, can you see? 838 01:01:04,123 --> 01:01:04,956 - Shh. 839 01:01:05,924 --> 01:01:06,757 - Where are you gonna go? 840 01:01:06,757 --> 01:01:08,230 - He's back there. 841 01:01:08,230 --> 01:01:09,070 - Copy that. 842 01:01:23,870 --> 01:01:24,703 - Here. 843 01:01:26,160 --> 01:01:28,310 - So he's the lucky one going back with us? 844 01:01:30,556 --> 01:01:34,890 FOB two, this is lima, bravo, beta one requesting 845 01:01:34,890 --> 01:01:38,450 immediate evac, echo, whiskey, plus one. 846 01:01:38,450 --> 01:01:39,960 - Roger that, lima bravo-- - Find anything? 847 01:01:39,960 --> 01:01:41,306 - No, nothing. 848 01:01:41,306 --> 01:01:42,650 - What the hell took you so long, 849 01:01:42,650 --> 01:01:44,710 this bastard almost got away, hey! 850 01:01:44,710 --> 01:01:48,150 Next time you're getting a damn spotter, you hear me? 851 01:01:48,150 --> 01:01:49,053 Asshole! 852 01:01:59,676 --> 01:02:00,509 - How could you put them out there 853 01:02:00,509 --> 01:02:02,070 without consulting me first, Martinez? 854 01:02:03,060 --> 01:02:06,340 - You said they were ready for a field test, did you not? 855 01:02:06,340 --> 01:02:08,890 - I did, but, they were ready by themselves, 856 01:02:08,890 --> 01:02:10,720 just the three of them. 857 01:02:10,720 --> 01:02:12,740 We never took into account how they would interact 858 01:02:12,740 --> 01:02:14,640 with other team members. 859 01:02:14,640 --> 01:02:17,470 - Well doctor, considering they all came back in one piece, 860 01:02:17,470 --> 01:02:19,580 I think they did just fine. 861 01:02:19,580 --> 01:02:21,730 - Aren't you a bit underdressed, sir? 862 01:02:21,730 --> 01:02:23,662 - You know very well why that is. 863 01:02:23,662 --> 01:02:25,710 Come on, Captain. 864 01:02:25,710 --> 01:02:28,119 This must bring back some old memories for you. 865 01:02:28,119 --> 01:02:29,619 - Indeed, it does. 866 01:02:37,164 --> 01:02:38,540 - You did a good thing, doc. 867 01:02:38,540 --> 01:02:40,090 They're exactly what we needed. 868 01:02:43,240 --> 01:02:44,550 - Lieutenant. 869 01:02:44,550 --> 01:02:45,383 - Yeah? 870 01:02:46,290 --> 01:02:48,673 - You seem like you wanted to say something else. 871 01:02:49,616 --> 01:02:51,216 What exactly happened out there? 872 01:02:52,973 --> 01:02:56,250 - Well let's just say they aren't exactly cooperative. 873 01:02:56,250 --> 01:02:57,630 - Who, which one of them? 874 01:02:57,630 --> 01:02:58,730 I'd like to know this. 875 01:03:03,201 --> 01:03:05,868 - All of them, doc, all of them. 876 01:03:25,400 --> 01:03:26,900 - You guys wanna stick around? 877 01:03:28,660 --> 01:03:30,470 Where's Dr. Howe? 878 01:03:30,470 --> 01:03:33,310 - He's checking on the kids, he'll be with us shortly. 879 01:03:33,310 --> 01:03:35,943 - Shame, he's gonna miss all the fun. 880 01:03:51,067 --> 01:03:54,150 - You know, back in the bad old days, 881 01:03:56,250 --> 01:03:59,360 there used to be methods for getting 882 01:03:59,360 --> 01:04:01,013 information outta prisoners. 883 01:04:02,510 --> 01:04:05,373 But I'm in a generous mood today, 884 01:04:06,640 --> 01:04:08,623 so I'm gonna ask you nicely. 885 01:04:10,170 --> 01:04:11,620 Who's giving you the weapons? 886 01:04:15,120 --> 01:04:18,720 Now, now, we know that you guys aren't out there building 887 01:04:18,720 --> 01:04:23,667 makeshift, handcrafted nukes, so please, 888 01:04:23,667 --> 01:04:25,647 who's giving them to you? 889 01:04:40,437 --> 01:04:43,220 You selfish motherfucker, do you realize that we're 890 01:04:43,220 --> 01:04:45,720 in here trying to find a cure for you people, huh? 891 01:04:46,580 --> 01:04:47,547 We're already running out of resources, 892 01:04:47,547 --> 01:04:50,210 and you have the audacity to come up here 893 01:04:50,210 --> 01:04:51,570 and try to destroy our walls? 894 01:04:51,570 --> 01:04:52,683 You son of a bitch! 895 01:04:56,180 --> 01:04:58,210 And what'd you think was gonna happen after that? 896 01:04:58,210 --> 01:04:59,410 Huh? 897 01:04:59,410 --> 01:05:03,233 Everybody gets infected, mission accomplished, asshole. 898 01:05:04,750 --> 01:05:05,583 All right. 899 01:05:07,800 --> 01:05:09,450 Who is giving the weapons to you? 900 01:05:11,533 --> 01:05:12,583 - You all disgust me. 901 01:05:14,253 --> 01:05:15,750 You're not gonna help us anyway, right? 902 01:05:15,750 --> 01:05:17,440 - I'm here to tell you you're wrong. 903 01:05:17,440 --> 01:05:18,323 - Bullshit! 904 01:05:19,450 --> 01:05:21,923 You and Beufits are fucking the same. 905 01:05:21,923 --> 01:05:23,160 You and your goddamned lies! 906 01:05:23,160 --> 01:05:23,993 - Beufits? 907 01:05:26,044 --> 01:05:27,943 - What does Sector 8 have to do with this? 908 01:05:29,620 --> 01:05:30,520 - You didn't know? 909 01:05:31,397 --> 01:05:33,033 Vas was giving us the weapons. 910 01:05:34,180 --> 01:05:36,290 They used us. 911 01:05:36,290 --> 01:05:38,290 They promised as soon as Levec got breached, 912 01:05:38,290 --> 01:05:40,083 we get in, we'd be safe. 913 01:05:41,450 --> 01:05:43,000 But that was all a fucking lie. 914 01:05:44,982 --> 01:05:49,070 Now that we know, both of you already had the cure. 915 01:05:49,070 --> 01:05:51,253 - We don't have the cure. 916 01:05:53,480 --> 01:05:54,513 - Yes you do! 917 01:05:55,380 --> 01:05:56,343 You lied to us. 918 01:05:57,200 --> 01:06:00,060 I saw a girl without the goggles. 919 01:06:00,060 --> 01:06:02,020 She didn't have the goggles on. 920 01:06:02,020 --> 01:06:03,547 - What is this inny talking about? 921 01:06:03,547 --> 01:06:06,160 - I don't know about the girl, 922 01:06:06,160 --> 01:06:08,020 but we definitely saw a supplier out there 923 01:06:08,020 --> 01:06:09,880 without his goggles on, sir. 924 01:06:09,880 --> 01:06:10,900 - Are you sure? 925 01:06:10,900 --> 01:06:13,892 - Is he sure, yes he's sure! 926 01:06:22,338 --> 01:06:23,830 - What the hell did you bring me in on here? 927 01:06:23,830 --> 01:06:25,430 - I don't know. 928 01:06:25,430 --> 01:06:26,840 - Looks like the war he resolved 929 01:06:26,840 --> 01:06:28,860 isn't quite over yet, Captain. 930 01:06:28,860 --> 01:06:30,310 No one is to know about this. 931 01:06:31,355 --> 01:06:34,540 If what he says is true about your special soldiers, 932 01:06:34,540 --> 01:06:36,520 we don't need to waste resources letting those innies 933 01:06:36,520 --> 01:06:38,170 in when we've got a war to fight. 934 01:06:39,140 --> 01:06:41,013 - Shall I draft up a contract, then? 935 01:06:41,956 --> 01:06:44,452 - You guys can't tell anybody about this, got it? 936 01:06:51,694 --> 01:06:54,944 - We're gonna need MiraCO to make more. 937 01:06:56,670 --> 01:06:57,620 A lot more. 66552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.