All language subtitles for Portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,437 --> 00:00:20,980 Stark! 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,523 Ele não parece feliz. 3 00:00:22,690 --> 00:00:24,025 Olá, Hank. 4 00:00:25,735 --> 00:00:27,236 Era pra você estar em Moscou. 5 00:00:27,403 --> 00:00:29,196 Peguei um desvio... 6 00:00:30,281 --> 00:00:32,408 pelo seu laboratório de defesa. 7 00:00:33,159 --> 00:00:35,369 Diga que não é o que eu acho que é. 8 00:00:35,536 --> 00:00:39,582 Se você achar que é uma tentativa ruim de copiar meu trabalho. 9 00:00:39,832 --> 00:00:42,835 Mesmo para este grupo, é preciso coragem. 10 00:00:43,044 --> 00:00:44,587 Você foi instruído a ir para Rússia. 11 00:00:44,712 --> 00:00:46,630 Devo Iembrá-Io, dr. Pym, que é um soldado... 12 00:00:46,714 --> 00:00:47,798 Sou um cientista. 13 00:00:47,882 --> 00:00:49,467 Então, aja como um. 14 00:00:49,633 --> 00:00:52,094 A Partícula Pym é a ciência mais revolucionária já desenvolvida. 15 00:00:52,261 --> 00:00:53,387 Ajude-nos a usá-Ia para o bem. 16 00:00:53,471 --> 00:00:55,890 Eu deixei você me transformar num office-boy... 17 00:00:55,973 --> 00:00:57,933 e agora quer roubar minha pesquisa? 18 00:00:58,267 --> 00:01:02,271 Devia ter protegido Janet com essa mesma fúria, dr. Pym. 19 00:01:07,610 --> 00:01:08,944 Calma, Hank. 20 00:01:10,321 --> 00:01:12,907 Se mencionar minha mulher de novo... 21 00:01:13,032 --> 00:01:14,992 verá o que é fúria. 22 00:01:15,159 --> 00:01:16,744 Não olhe para mim. Você disse. 23 00:01:17,828 --> 00:01:20,039 Eu formalmente peço demissão. 24 00:01:20,206 --> 00:01:22,541 Não aceitamos. Formalmente. 25 00:01:22,625 --> 00:01:23,626 Hank... 26 00:01:24,001 --> 00:01:25,711 nós precisamos de você. 27 00:01:25,795 --> 00:01:28,047 A Partícula Pym é um milagre. Por favor. 28 00:01:28,214 --> 00:01:30,508 Não deixe seu passado determinar o futuro. 29 00:01:30,591 --> 00:01:33,511 Enquanto eu viver... 30 00:01:33,594 --> 00:01:37,098 ninguém terá essa fórmula. 31 00:01:43,771 --> 00:01:45,773 Não podemos deixá-Io sair do prédio. 32 00:01:45,856 --> 00:01:48,025 Já mentiu para ele. Agora quer entrar em guerra? 33 00:01:48,109 --> 00:01:49,610 Quero. 34 00:01:49,735 --> 00:01:52,738 Nossos cientistas não chegaram nem perto de copiar o ele fez. 35 00:01:52,905 --> 00:01:54,782 Ele chutou seu traseiro, sem pena. 36 00:01:54,949 --> 00:01:57,451 Quer mesmo saber como é quando ele não é esperado? 37 00:01:58,577 --> 00:02:00,037 Eu conheço Hank Pym há muito tempo. 38 00:02:00,204 --> 00:02:01,664 EIe não oferece risco à segurança. 39 00:02:03,874 --> 00:02:05,584 A não ser que o tornemos um. 40 00:02:43,831 --> 00:02:45,666 DIAS ATUAIS 41 00:02:45,833 --> 00:02:47,084 Gostou? 42 00:02:47,251 --> 00:02:48,711 Então, vem cá. 43 00:03:00,181 --> 00:03:01,348 Você nem se mexeu. 44 00:03:01,974 --> 00:03:02,808 Não. 45 00:03:02,975 --> 00:03:05,352 E se eu vier pela esquerda? Aqui embaixo. 46 00:03:05,519 --> 00:03:06,478 Está vendo? 47 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 Vou sentir sua falta, Scott. 48 00:03:16,655 --> 00:03:18,490 Eu também, Peachy. 49 00:03:20,034 --> 00:03:22,286 Cara, vocês têm rituais de despedida muito estranhos. 50 00:03:22,453 --> 00:03:24,330 Dispersar. 51 00:03:24,496 --> 00:03:26,790 Dispersar! Dispersar! 52 00:03:36,550 --> 00:03:38,969 PENITENCIÁRIA DE SAN QUENTIN 53 00:03:43,933 --> 00:03:45,059 Scotty! 54 00:03:45,226 --> 00:03:46,936 Qual é, cara! 55 00:03:47,102 --> 00:03:48,562 Caramba! Oi. 56 00:03:49,563 --> 00:03:50,898 Oi, cara. 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,068 O que houve com seu olho? 58 00:03:54,443 --> 00:03:57,154 O que você acha? Peachy. Meu presente de despedida. 59 00:03:57,321 --> 00:03:59,114 É. Ainda tenho a cicatriz do ano passado. 60 00:03:59,281 --> 00:04:01,242 -É. -É. 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,370 Quer saber? E eu fui o único a nocauteá-Io. 62 00:04:04,536 --> 00:04:06,664 Eu nem cheguei perto. 63 00:04:07,206 --> 00:04:08,624 Obrigado pela carona, irmão. 64 00:04:08,791 --> 00:04:11,210 Acha que eu ia perder a saída do meu colega de cela? 65 00:04:11,377 --> 00:04:12,711 E a sua garota? 66 00:04:12,878 --> 00:04:13,963 Ela me deixou. 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,882 Minha mãe morreu. 68 00:04:17,841 --> 00:04:19,218 E meu pa¡ foi deportado. 69 00:04:20,636 --> 00:04:22,471 -Mas eu fiquei com a van! -LegaH 70 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 Não é mesmo? 71 00:04:23,973 --> 00:04:26,267 Valeu pelo favor. Eu precisava de um lugar pra ficar. 72 00:04:26,433 --> 00:04:28,560 Espera pra ver o sofá. Vai ficar bem contente. 73 00:04:28,727 --> 00:04:30,187 Você vai se virar rapidinho. Vai ver só. 74 00:04:30,354 --> 00:04:31,689 Tomara. 75 00:04:31,855 --> 00:04:34,358 E vou apresentá-Io a umas pessoas muito talentosas. 76 00:04:34,525 --> 00:04:36,068 -Não estou interessado. -Tá legal. 77 00:04:36,235 --> 00:04:38,570 Falando sério, cara. Eu não vou voltar. 78 00:04:40,406 --> 00:04:42,157 Tenho uma filha pra criar. 79 00:04:42,324 --> 00:04:44,285 Sabe que não é fácil achar emprego sendo ex-presidiário, né? 80 00:04:44,451 --> 00:04:47,413 Cara, eu tenho mestrado em engenharia elétrica, tá? 81 00:04:48,163 --> 00:04:49,331 Vou me virar. 82 00:04:52,668 --> 00:04:55,879 Bem-vindo a Baskin-Robbins. Quer provar o sorvete de manga? 83 00:04:56,046 --> 00:04:57,131 Não,obngado. 84 00:04:57,381 --> 00:05:00,676 Eu quero... Quero um hambúrguer, por favor. 85 00:05:00,843 --> 00:05:03,137 Não servimos isso. 86 00:05:03,304 --> 00:05:06,140 Pretzel quente com mostarda... Tem molho de mostarda? 87 00:05:06,307 --> 00:05:08,183 Temos sorvete. É Baskin-Robbins. 88 00:05:09,560 --> 00:05:11,770 Qualquer coisa quente, então. 89 00:05:12,479 --> 00:05:13,314 Cara. 90 00:05:13,480 --> 00:05:15,190 Posso ver você nos fundos? Agora. 91 00:05:15,357 --> 00:05:16,942 Claro, Dale. 92 00:05:17,943 --> 00:05:20,821 Darby, pode cuidar deste mané? Valeu. 93 00:05:24,074 --> 00:05:25,784 -Oi, Dale. -Entre. 94 00:05:26,076 --> 00:05:27,619 Sente-se. 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,124 Três anos em San Quentin? 96 00:05:32,291 --> 00:05:33,542 Você descobriu. 97 00:05:33,709 --> 00:05:35,753 A Baskin-Robbins sempre descobre. 98 00:05:35,919 --> 00:05:38,297 Eu sinto muito, mas eu... 99 00:05:38,797 --> 00:05:40,007 Ninguém queria me contratar. 100 00:05:40,174 --> 00:05:42,384 Invasão de domicílio. Roubo. 101 00:05:42,551 --> 00:05:44,636 Sinto muito. 102 00:05:44,803 --> 00:05:46,221 Eu não faço mais isso... 103 00:05:46,388 --> 00:05:47,389 Respeito. 104 00:05:48,599 --> 00:05:49,683 Eu não podia estar mais feliz. 105 00:05:49,850 --> 00:05:51,143 -Sério? -E. 106 00:05:51,769 --> 00:05:53,103 Valeu. Valeu. 107 00:05:53,270 --> 00:05:55,773 Você mandou ver com aqueles FDP bilionários. 108 00:05:55,939 --> 00:05:58,317 Quanto mais eu leio sobre o que fez... 109 00:05:58,484 --> 00:06:00,903 eu penso: "Uau, eu conheço esse cara?" 110 00:06:01,070 --> 00:06:03,113 "Eu sou o supervisor dele?" 111 00:06:03,280 --> 00:06:05,574 Bom, eu estou bem feliz neste emprego... 112 00:06:05,741 --> 00:06:07,910 e agradeço a oportunidade. 113 00:06:08,077 --> 00:06:09,578 Bem, você está demitido, é claro. 114 00:06:11,997 --> 00:06:13,248 Não posso ficar com você. 115 00:06:13,415 --> 00:06:15,125 Espera, o quê? Demitido? 116 00:06:15,292 --> 00:06:16,210 %, 117 00:06:16,377 --> 00:06:18,420 Dale, não foi um crime violento. Sou um bom funcionário. 118 00:06:18,587 --> 00:06:21,340 Não foi um crime violento, foi um crime irado. 119 00:06:21,507 --> 00:06:22,758 Mas vou lhe dizer uma coisa. 120 00:06:22,925 --> 00:06:25,886 Isso fica só entre nós, não é nada oficial... 121 00:06:26,053 --> 00:06:30,349 mas se quiser pegar sorvete de manga antes de ir... 122 00:06:30,516 --> 00:06:32,976 eu vou fingir que não vi. 123 00:07:11,515 --> 00:07:12,850 E aí, Scotty. Qual é? 124 00:07:13,392 --> 00:07:15,018 Achei que estava no trabalho. 125 00:07:15,185 --> 00:07:17,020 Eu estava. Fui demitido. 126 00:07:17,187 --> 00:07:18,730 Caramba. Eles descobriram quem você é? 127 00:07:18,897 --> 00:07:19,815 %, 128 00:07:19,982 --> 00:07:21,817 A Baskin-Robbins sempre descobre, mano. 129 00:07:21,984 --> 00:07:23,694 A Baskin-Robbins não brinca. 130 00:07:23,861 --> 00:07:27,072 -Quer uns waffles? -Quero sim. 131 00:07:27,614 --> 00:07:28,490 Esse é o Kurt. 132 00:07:28,657 --> 00:07:30,868 Ficou 5 anos na FoIsom. E um gênio da informática. 133 00:07:31,910 --> 00:07:34,371 -Prazer em conhecê-Io. -Igualmente. 134 00:07:35,247 --> 00:07:36,290 Quem é você? 135 00:07:36,748 --> 00:07:37,708 Dave. 136 00:07:39,001 --> 00:07:40,586 Bom trabalho na Vista. 137 00:07:41,503 --> 00:07:42,754 Trabalho na Vista, é. 138 00:07:42,921 --> 00:07:45,382 Eu soube desse roubo. 139 00:07:45,549 --> 00:07:48,760 Bem, tecnicamente, eu não roubei. Roubo envolve ameaça. 140 00:07:48,927 --> 00:07:51,513 Odeio violência. Eu assaltei. Sou um gatuno. 141 00:07:51,680 --> 00:07:53,182 Quer dizer um gatinho. 142 00:07:53,557 --> 00:07:54,349 %, 143 00:07:54,516 --> 00:07:56,101 Eles cobravam a mais dos clientes. 144 00:07:56,268 --> 00:07:57,769 Faturavam milhões. 145 00:07:57,936 --> 00:07:59,730 Aí, o cara falou demais e foi demitido. 146 00:08:00,063 --> 00:08:01,482 E o que ele fez? 147 00:08:01,648 --> 00:08:03,484 Invadiu o sistema de segurança... 148 00:08:03,650 --> 00:08:06,236 e devolveu milhões às pessoas que foram roubadas. 149 00:08:06,403 --> 00:08:07,821 Publicou os extratos na internet. 150 00:08:07,988 --> 00:08:10,199 E botou o Bentley do cara dentro de uma piscina. 151 00:08:13,202 --> 00:08:14,995 O que está fazendo? 152 00:08:16,997 --> 00:08:19,166 Pra que contar minha história pra esses caras? 153 00:08:19,333 --> 00:08:20,792 O que você quer? 154 00:08:20,959 --> 00:08:21,668 Saca só. 155 00:08:21,835 --> 00:08:25,506 Meu primo falou com um cara há 15 dias sobre um trabalho perfeito. 156 00:08:25,672 --> 00:08:26,507 Esquece. 157 00:08:26,673 --> 00:08:28,884 Não, não. Espera! Esse lance é a sua cara. 158 00:08:29,051 --> 00:08:29,968 Não! 159 00:08:30,135 --> 00:08:32,304 Eu parei. Não vou voltar pra cadeia. 160 00:08:32,471 --> 00:08:34,473 É um milionário aposentado que vive de renda. 161 00:08:34,640 --> 00:08:36,517 É um alvo perfeito para Scott Lang! 162 00:08:36,683 --> 00:08:38,727 Não quero saber. Estou fora. 163 00:08:57,538 --> 00:08:58,705 Dr. Pym? 164 00:08:58,872 --> 00:09:01,333 Sim. Eu ainda estou vivo. 165 00:09:08,340 --> 00:09:09,424 Idenüdade? 166 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 Talvez aquilo baste. 167 00:09:15,055 --> 00:09:17,099 Desculpe, senhor. Por favor, entre. 168 00:09:19,518 --> 00:09:21,478 É o Hank Pym? 169 00:09:25,482 --> 00:09:26,858 Bom dia, Hank. 170 00:09:28,110 --> 00:09:29,027 Hope. 171 00:09:29,194 --> 00:09:31,697 Vai morrer se me chamar de pai? 172 00:09:32,531 --> 00:09:35,534 Dr. Cross ficará muito feliz por ter vindo hoje. 173 00:09:35,909 --> 00:09:37,869 Talvez até "emocionado". 174 00:09:38,745 --> 00:09:42,499 Fiquei surpreso ao receber um convite seu, Darren. 175 00:09:42,666 --> 00:09:43,625 Qual é a ocasião? 176 00:09:43,917 --> 00:09:45,085 Você verá. 177 00:09:45,252 --> 00:09:46,086 Não é, Hope? 178 00:09:50,549 --> 00:09:52,259 Está na hora de entrar. 179 00:09:53,260 --> 00:09:54,428 Nossa. 180 00:09:55,512 --> 00:09:58,890 Acho que algumas feridas antigas nunca cicatrizam, né? 181 00:09:59,057 --> 00:10:00,726 Não se preocupe, ela está em boas mãos. 182 00:10:02,477 --> 00:10:04,646 Você ficará encantado. 183 00:10:07,190 --> 00:10:11,111 Há quanto tempo, dr. Pym. Como vai a aposentadoria? 184 00:10:11,778 --> 00:10:13,363 Como está o seu rosto? 185 00:10:16,283 --> 00:10:18,035 Vá na frente. 186 00:10:18,785 --> 00:10:20,787 LABORATÓRIO DO FUTURO 187 00:10:25,751 --> 00:10:29,004 Primeiro, quero apresentar um convidado muito especial. 188 00:10:29,171 --> 00:10:31,381 O fundador desta empresa e meu mentor... 189 00:10:32,090 --> 00:10:33,091 Dr. Hank Pym. 190 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Quando assumi esta empresa do dr. Pym... 191 00:10:50,776 --> 00:10:55,739 comecei a pesquisar uma partícula que podia alterar a distância entre átomos... 192 00:10:55,906 --> 00:10:58,742 e aumentar a densidade e a força. 193 00:10:59,159 --> 00:11:02,204 Por que esta ideia revolucionária permaneceu oculta... 194 00:11:02,371 --> 00:11:06,583 por poeira e teias de aranha da pesquisa de Hank, eu não sei. 195 00:11:06,750 --> 00:11:08,585 Mas imaginem só... 196 00:11:08,752 --> 00:11:13,006 um soldado do tamanho de um inseto. 197 00:11:16,510 --> 00:11:18,011 A arma secreta suprema. 198 00:11:29,981 --> 00:11:31,983 Um Homem-Formiga. 199 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 É como o chamavam. Não é, Hank? 200 00:11:39,491 --> 00:11:40,951 Bobo, eu sei. 201 00:11:41,201 --> 00:11:42,661 Propaganda. 202 00:11:43,120 --> 00:11:44,830 Contos para surpreender! 203 00:11:45,914 --> 00:11:48,208 Criados para assustar a União Soviética. 204 00:11:48,375 --> 00:11:52,045 Hank, quer dizer aos nossos convidados o que me dizia... 205 00:11:52,212 --> 00:11:55,674 toda vez que perguntava... 206 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 se o Homem-Formiga era real? 207 00:11:59,970 --> 00:12:01,596 É só uma fábula. 208 00:12:01,763 --> 00:12:02,639 Certo. 209 00:12:02,806 --> 00:12:05,892 Como algo tão milagroso poderia ser real? 210 00:12:16,528 --> 00:12:19,823 Bem, eu me inspire¡ na lenda do Homem-Formiga. 211 00:12:19,990 --> 00:12:22,743 E com meu material inovador de encolhimento inorgânico... 212 00:12:22,909 --> 00:12:25,954 eu pensei, "seria possível encolher uma pessoa?". 213 00:12:26,830 --> 00:12:28,457 Seria possível fazer isso? 214 00:12:29,374 --> 00:12:33,253 Bem, isso não é mais uma lenda. 215 00:12:34,880 --> 00:12:36,214 Caros convidados... 216 00:12:36,923 --> 00:12:40,802 tenho orgulho em apresentar o fim da guerra como a conhecemos. 217 00:12:41,094 --> 00:12:42,637 O Jaqueta-Amarela! 218 00:12:48,435 --> 00:12:49,686 Ah, não. 219 00:12:49,853 --> 00:12:53,148 O Jaqueta-Amarela é uma arma de guerra multifuncional... 220 00:12:53,565 --> 00:12:55,525 capaz de alterar o tamanho do usuário... 221 00:12:55,692 --> 00:12:58,445 para obter a maior das vantagens em combate. 222 00:12:58,904 --> 00:13:00,405 Nós vivemos numa era... 223 00:13:00,572 --> 00:13:02,783 em que as armas que usamos para nos proteger... 224 00:13:02,949 --> 00:13:05,827 são enfraquecidas pela vigilância constante. 225 00:13:05,994 --> 00:13:07,788 É hora de voltar a uma era mais simples. 226 00:13:08,205 --> 00:13:11,666 Em que os poderes da liberdade podem operar livremente... 227 00:13:11,833 --> 00:13:13,585 para proteger seus interesses. 228 00:13:13,752 --> 00:13:15,962 Um veículo multifuncional mantenedor da paz... 229 00:13:16,129 --> 00:13:19,883 o Jaqueta-Amarela pode lidar com qualquer conflito geopolítica... 230 00:13:20,050 --> 00:13:21,927 sem ser visto. 231 00:13:22,093 --> 00:13:25,639 Eficiente em medidas preventivas e ataques táticas... 232 00:13:26,264 --> 00:13:29,351 Aplicações práticas incluem vigilância. . . 233 00:13:29,643 --> 00:13:31,728 sabotagem industrial... 234 00:13:31,895 --> 00:13:36,191 e a eliminação de obstáculos no caminho para a paz. 235 00:13:36,358 --> 00:13:37,526 Um único Jaqueta-Amarela. .. 236 00:13:37,692 --> 00:13:41,446 oferece ao usuário influência ilimitada para realizar ações protetivas. 237 00:13:42,280 --> 00:13:44,991 E em breve, um exército de Jaquetas-Amarelas... 238 00:13:45,158 --> 00:13:50,288 criará um ambiente sustentável de bem-estar em todo o mundo. 239 00:13:50,580 --> 00:13:52,290 O Jaqueta-Amarela. 240 00:13:53,124 --> 00:13:54,668 Então, é um traje? 241 00:13:58,129 --> 00:13:59,756 Não seja grosseiro, Frank. 242 00:13:59,923 --> 00:14:03,051 Não é um traje, é um veículo. 243 00:14:03,677 --> 00:14:05,053 O que foi? Não está impressionado? 244 00:14:05,220 --> 00:14:07,973 Não, eu estou impressionado. Mas também preocupado. 245 00:14:08,139 --> 00:14:10,934 Imagine o que nossos inimigos, poderiam fazer com esta tecnologia. 246 00:14:11,101 --> 00:14:13,603 Temos que conversar mais sobre isso, Frank. 247 00:14:13,770 --> 00:14:15,522 Eu prezo muito sua opinião. 248 00:14:16,439 --> 00:14:18,024 Obrigado por virem. Hope? 249 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 Muito obrigada a todos. Vou acompanhá-Ios. 250 00:14:21,528 --> 00:14:22,654 Obrigada. 251 00:14:25,991 --> 00:14:27,450 Parece um pouco chocado. 252 00:14:27,617 --> 00:14:31,746 Darren, há uma razão para eu ter enterrado esses segredos. 253 00:14:31,913 --> 00:14:33,915 Então, você finalmente admite? 254 00:14:34,708 --> 00:14:38,253 Podíamos ter feito isso juntos, Hank. Mas você estragou tudo. 255 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 Por isso você é o passado, e eu sou o futuro. 256 00:14:40,672 --> 00:14:43,049 Não faça isso. 257 00:14:43,466 --> 00:14:45,135 Dr. Cross? 258 00:14:46,511 --> 00:14:49,180 Se vender para mim primeiro, 20% acima do preço pedido... 259 00:14:49,347 --> 00:14:51,141 eu entrego o dinheiro em duas semanas. 260 00:14:51,308 --> 00:14:52,517 Fechado. 261 00:15:01,192 --> 00:15:03,194 Temos que agir, Hank. 262 00:15:03,361 --> 00:15:04,404 Ele está perto? 263 00:15:04,571 --> 00:15:06,865 Ele ainda não consegue encolher um ser vivo. 264 00:15:07,365 --> 00:15:09,951 Me dê o traje, e eu acabo logo com isso. 265 00:15:10,118 --> 00:15:10,827 Não. 266 00:15:11,244 --> 00:15:13,038 Eu tenho a total confiança de Cross. 267 00:15:13,204 --> 00:15:15,373 -É perigoso demais. -Não temos escolha. 268 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 Isso não é totalmente verdade. 269 00:15:19,961 --> 00:15:21,796 Acho que encontrei um cara. 270 00:15:23,340 --> 00:15:24,674 Quem? 271 00:15:29,179 --> 00:15:30,347 Papaü 272 00:15:30,555 --> 00:15:31,556 Princesa! 273 00:15:32,140 --> 00:15:34,059 Feliz aniversário! 274 00:15:34,392 --> 00:15:36,937 Desculpe o atraso. Não sabia que horas começava. 275 00:15:37,103 --> 00:15:38,688 Estava no convite. 276 00:15:38,855 --> 00:15:40,523 Ele não foi convidado. 277 00:15:40,690 --> 00:15:42,067 Mas veio assim mesmo! 278 00:15:42,233 --> 00:15:45,028 Bem, eu não vou perder o aniversário da minha menina. 279 00:15:45,195 --> 00:15:46,863 Vou dizer à mamãe que você chegou. 280 00:15:47,030 --> 00:15:47,822 Não... 281 00:15:47,989 --> 00:15:49,032 O que faz aqui, Lang? 282 00:15:49,199 --> 00:15:50,617 Nunca pagou a pensão da sua filha. 283 00:15:50,784 --> 00:15:52,410 Se eu quiser, posso prendê-Io. 284 00:15:52,577 --> 00:15:53,703 É bom ver você também, Paxton. 285 00:15:53,870 --> 00:15:57,040 Mamãe ficou tão feliz que engasgou. 286 00:15:58,708 --> 00:16:01,211 Ei, olha o que eu trouxe pra você. 287 00:16:01,378 --> 00:16:02,629 Posso abrir agora? 288 00:16:02,796 --> 00:16:04,547 Claro, querida, é seu aniversário. 289 00:16:08,510 --> 00:16:10,428 Você é minha melhor amiga. 290 00:16:10,595 --> 00:16:11,763 O que é isso? 291 00:16:11,930 --> 00:16:13,556 Ele é tão feio! 292 00:16:13,932 --> 00:16:15,976 Eu adorei! 293 00:16:16,142 --> 00:16:17,727 Posso mostrar pros meus amigos? 294 00:16:18,103 --> 00:16:19,729 Claro, querida. Vá. 295 00:16:20,271 --> 00:16:21,982 Você é minha melhor amiga. 296 00:16:22,148 --> 00:16:24,109 Olha, eu vou pagar a pensão, tá? 297 00:16:24,275 --> 00:16:26,152 É difícil achar emprego tendo ficha criminal. 298 00:16:26,319 --> 00:16:28,989 Sei que vai resolver. Agora, quero que vá embora. 299 00:16:29,155 --> 00:16:30,615 -É o aniversário da minha filha. -E a minha casa! 300 00:16:30,782 --> 00:16:32,075 -E daí? É a minha filha! -Scott! 301 00:16:33,368 --> 00:16:35,745 Não pode aparecer assim aqui. Sabe disso. 302 00:16:35,912 --> 00:16:36,871 É uma festa de aniversário. 303 00:16:37,038 --> 00:16:39,541 -Eu sei, mas não pode aparecer assim. -EIa é minha filha. 304 00:16:39,708 --> 00:16:41,209 Você não sabe nada sobre ser pai. 305 00:16:41,376 --> 00:16:45,338 Maggie, falo como amigo, e como o primeiro amor da minha vida. 306 00:16:45,505 --> 00:16:47,257 Seu noivo é um mané. 307 00:16:47,424 --> 00:16:48,383 Ele não é um mané. 308 00:16:48,550 --> 00:16:51,469 -Olha o palavrão. -Que palavrão? Eu disse "mané". 309 00:16:51,636 --> 00:16:53,013 Para. 310 00:16:54,180 --> 00:16:56,141 Sério, Maggie? Aquele cara? 311 00:16:56,307 --> 00:16:59,352 Podia se casar com qualquer cara, mas precisava ser um policial? 312 00:16:59,519 --> 00:17:01,062 Pelo menos não é um bandido. 313 00:17:02,856 --> 00:17:05,692 Estou tentando, tá? Eu mudei. Estou na linha. 314 00:17:05,859 --> 00:17:08,111 Eu tinha um emprego e... 315 00:17:09,654 --> 00:17:10,739 quero pagar a pensão. 316 00:17:10,905 --> 00:17:13,241 Tive muito tempo pra pensar nisso e eu a amo. 317 00:17:13,408 --> 00:17:14,200 Muito. 318 00:17:14,367 --> 00:17:17,787 Já perdi muito tempo e quero fazer parte da vida dela. 319 00:17:17,954 --> 00:17:18,872 O que eu faço? 320 00:17:19,664 --> 00:17:20,957 Arrume um apartamento... 321 00:17:21,458 --> 00:17:23,835 um trabalho e pague a pensão. 322 00:17:24,002 --> 00:17:27,213 E aí falaremos sobre as visitas, eu prometo. 323 00:17:27,672 --> 00:17:29,716 Você é um herói para ela, Scott. 324 00:17:30,675 --> 00:17:34,888 Seja a pessoa que ela já acha que você é. 325 00:17:58,620 --> 00:18:01,498 Lamento que se preocupe tanto com o Jaqueta-Amarela, Frank. 326 00:18:02,123 --> 00:18:04,000 %, 327 00:18:04,167 --> 00:18:08,630 Infelizmente, não podemos fazer só o que queremos. 328 00:18:09,339 --> 00:18:10,924 Mas seria bom, né? 329 00:18:12,300 --> 00:18:13,384 Mas existem leis. 330 00:18:13,885 --> 00:18:15,553 Que leis? Dos homens? 331 00:18:15,804 --> 00:18:18,056 As leis da natureza transcendem as leis dos homens. 332 00:18:18,223 --> 00:18:20,266 E eu transcendi as leis da natureza. 333 00:18:23,561 --> 00:18:26,231 Darren, acho que você não entende... 334 00:18:32,987 --> 00:18:35,406 Ainda não resolvemos todas as falhas. 335 00:18:40,495 --> 00:18:41,788 Tchau, Frank. 336 00:18:55,301 --> 00:18:56,928 Obrigada. 337 00:19:01,057 --> 00:19:03,601 Sabe, andei pensando muito sobre gratidão. 338 00:19:03,893 --> 00:19:06,146 E hoje, durante minha meditação matinal... 339 00:19:06,312 --> 00:19:09,274 tive um pensamento interessante que pode se aplicar a você. 340 00:19:09,440 --> 00:19:10,400 Como assim? 341 00:19:10,650 --> 00:19:12,485 A gratidão pode trazer o perdão. 342 00:19:13,862 --> 00:19:17,365 Eu passei anos sentindo raiva de Hank Pym. 343 00:19:17,532 --> 00:19:20,160 Eu dediquei minha genialidade a ele. 344 00:19:20,493 --> 00:19:22,078 Podia ter trabalhado em qualquer lugar. 345 00:19:22,745 --> 00:19:24,414 Escolhi mal o meu mentor. 346 00:19:25,165 --> 00:19:27,041 Você nem teve escolha. 347 00:19:27,375 --> 00:19:30,086 Ele nunca acreditou em você. 348 00:19:30,962 --> 00:19:35,675 É vergonhoso o que tivemos que fazer, mas ele nos forçou, não é? 349 00:19:36,134 --> 00:19:38,428 Mas não devemos ter raiva, e sim gratidão. 350 00:19:39,846 --> 00:19:42,640 Porque suas falhas como mentor... 351 00:19:42,807 --> 00:19:44,934 como pai... 352 00:19:45,351 --> 00:19:48,605 nos forçaram a abrir as asas. 353 00:19:51,274 --> 00:19:56,613 Você é um sucesso, Darren. Merece tudo que está por vir. 354 00:20:10,418 --> 00:20:14,214 377 DIAS PRA PODER VER A CASSIE 355 00:20:17,842 --> 00:20:19,469 Para de roubar. 356 00:20:20,303 --> 00:20:21,804 E aí, patrão? 357 00:20:23,181 --> 00:20:24,641 Talvez ele não tenha ouvido. 358 00:20:25,016 --> 00:20:26,017 Como foi a festa? 359 00:20:32,774 --> 00:20:33,942 Me fala daquela dica. 360 00:20:34,359 --> 00:20:35,443 O quê? 361 00:20:35,777 --> 00:20:37,445 Quero saber sobre aquela dica. 362 00:20:37,695 --> 00:20:39,989 Ah, é, vai rolar! Vai rolar mesmo. 363 00:20:40,156 --> 00:20:42,492 Calma, tá? Só quero saber de onde veio. 364 00:20:42,659 --> 00:20:43,993 Tem que ser firmeza. 365 00:20:44,786 --> 00:20:45,870 Tá. 366 00:20:46,037 --> 00:20:48,206 Fui a uma degustação de vinhos com meu primo Ernesto. 367 00:20:48,373 --> 00:20:50,500 A maioria era tinto, e eu não curto muito. 368 00:20:50,667 --> 00:20:52,502 Mas tinha um rosé ótimo. Uma delícia. 369 00:20:53,002 --> 00:20:55,505 E aí ele falou de uma Emily, que a gente conhecia. 370 00:20:55,672 --> 00:20:57,840 Na verdade, foi o primeiro peitinho que toquei. 371 00:20:58,007 --> 00:20:59,676 Esses detalhes não interessam. 372 00:20:59,842 --> 00:21:01,386 Não tem nada a ver com a história. 373 00:21:01,552 --> 00:21:02,512 Fala. 374 00:21:04,180 --> 00:21:06,683 Aí ele contou que ela está fazendo faxina agora. 375 00:21:06,849 --> 00:21:10,019 E está saindo com um tal Carlos, de uma gangue de São Francisco. 376 00:21:10,186 --> 00:21:13,231 E ela conta a ele sobre o cara pra quem ela faz faxina. 377 00:21:13,398 --> 00:21:15,692 Que ele é um presidente poderoso... 378 00:21:15,858 --> 00:21:17,694 que está aposentado, mas é muito rico. 379 00:21:17,986 --> 00:21:21,739 E Carlos e Ernesto são do mesmo time de softball... 380 00:21:21,906 --> 00:21:23,366 e começam a conversar. 381 00:21:23,533 --> 00:21:26,995 E agora vem a parte boa. Carlos diz, "Ei, cara. 382 00:21:27,161 --> 00:21:31,040 "Esse cara tem um cofre sinistro dando bobeira no porão." 383 00:21:31,207 --> 00:21:33,334 Aí o Ernesto me procurou porque sabe que eu tenho a manha. 384 00:21:33,501 --> 00:21:34,585 E é claro que eu perguntei... 385 00:21:34,752 --> 00:21:38,006 "A Emily pediu ao Carlos pra pedir a você pra me dizer a marca do cofre?" 386 00:21:38,172 --> 00:21:39,382 E ele responde, "Não, mano. 387 00:21:39,549 --> 00:21:41,676 "Ela só disse que é superlegitimo... 388 00:21:41,843 --> 00:21:43,886 "e o que estiver lá dentro, deve ser bom." 389 00:21:47,056 --> 00:21:47,932 O quê? 390 00:21:48,224 --> 00:21:50,518 O coroa tem um cofre. 391 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 E vai ficar uma semana fora. 392 00:21:52,729 --> 00:21:55,773 Certo. Tem um coroa, e ele tem um cofre, e vai viajar. 393 00:21:55,940 --> 00:21:57,066 Vamos trabalhar com isso. 394 00:21:57,233 --> 00:21:58,568 Sacou? 395 00:22:47,784 --> 00:22:50,578 A linha está cortada, o sinal do celular está ruim. 396 00:22:50,745 --> 00:22:52,830 Ninguém vai ligar pedindo ajuda esta noite. 397 00:22:52,997 --> 00:22:55,249 -Teste de comunicação. -Teste. Teste. 398 00:22:55,500 --> 00:22:57,502 Se der errado, sabe que terá meu apoio, né? 399 00:22:57,668 --> 00:22:58,836 Não se preocupe. 400 00:22:59,003 --> 00:23:01,130 Não vai acontecer. 401 00:23:03,674 --> 00:23:05,301 Adoro quando ele é arrogante. 402 00:23:11,307 --> 00:23:12,475 Droga¡ 403 00:23:40,294 --> 00:23:41,295 Alarme desligado. 404 00:23:41,462 --> 00:23:42,380 LegaL 405 00:23:44,674 --> 00:23:47,135 Vou entrar na casa. 406 00:24:12,201 --> 00:24:14,162 Tem um leitor biométrico na porta. 407 00:24:14,328 --> 00:24:16,831 Tem o quê? O Ernesto não me falou sobre isso. 408 00:24:17,081 --> 00:24:19,000 Cara, ferrou geral? 409 00:24:19,167 --> 00:24:21,043 Não necessariamente. 410 00:25:08,966 --> 00:25:10,092 Abri. 411 00:25:10,259 --> 00:25:13,304 Nenhum alarme disparou. Ele entrou tranquilo. 412 00:25:17,808 --> 00:25:19,435 Ah, não. 413 00:25:19,602 --> 00:25:20,811 O que é? 414 00:25:20,978 --> 00:25:23,773 Eles não estavam brincando. O cofre é cabuloso. 415 00:25:23,940 --> 00:25:25,983 Cabuloso quanto, Scotty? 416 00:25:26,150 --> 00:25:27,735 É um Carbondale. 417 00:25:27,902 --> 00:25:29,320 Éde1910. 418 00:25:29,487 --> 00:25:32,156 Feito do mesmo aço do Titanic. 419 00:25:32,323 --> 00:25:33,407 Uau. 420 00:25:33,574 --> 00:25:34,825 Dá pra arrombar? 421 00:25:34,992 --> 00:25:38,454 O negócio é o seguinte. EIe enfraquece com o frio. 422 00:25:38,621 --> 00:25:39,830 Lembra o que o iceberg fez? 423 00:25:39,997 --> 00:25:41,499 Lembro, cara. Matou o DiCaprio. 424 00:25:41,666 --> 00:25:42,750 Matou todo mundo. 425 00:25:42,917 --> 00:25:44,335 Não matou a velhinha. 426 00:25:44,502 --> 00:25:46,629 Ela ainda jogou a joia no mar. 427 00:26:38,973 --> 00:26:40,182 O que está fazendo? 428 00:26:40,349 --> 00:26:42,852 Bote¡ água no mecanismo da tranca e congelei com nitrogênio. 429 00:26:43,644 --> 00:26:45,896 O gelo expande. O metal não. 430 00:26:46,480 --> 00:26:48,399 -O que está fazendo agora? -Esperando. 431 00:26:50,026 --> 00:26:51,027 Esperando. 432 00:26:59,368 --> 00:27:00,369 LegaL 433 00:27:04,582 --> 00:27:06,208 O que tem? Dinheiro? Joias? 434 00:27:07,376 --> 00:27:08,419 Não tem nada aqui. 435 00:27:08,586 --> 00:27:09,337 O que você disse? 436 00:27:10,921 --> 00:27:12,757 -É um macacão. -O quê? 437 00:27:13,341 --> 00:27:15,343 Um velho macacão de motociclista. 438 00:27:16,344 --> 00:27:18,054 Não tem dinheiro, joias, nada? 439 00:27:18,262 --> 00:27:19,055 Não. 440 00:27:20,598 --> 00:27:21,599 Que furada. 441 00:27:21,891 --> 00:27:24,018 Foi mal, Scotty. 442 00:27:24,352 --> 00:27:26,062 Sei que precisava de grana. 443 00:28:00,763 --> 00:28:02,098 Pensei que íamos usar ratinhos. 444 00:28:03,099 --> 00:28:04,100 Qual é a diferença? 445 00:28:05,601 --> 00:28:10,439 Iniciar Experimento 34-C. Redução atômica orgânica. 446 00:28:10,940 --> 00:28:12,149 Darren, acho que devemos pensar... 447 00:28:12,316 --> 00:28:14,735 Encolher tecidos orgânicos é o objeto desta tecnologia. 448 00:28:14,902 --> 00:28:16,946 Não posso ir aos compradores com algo pela metade. 449 00:28:41,512 --> 00:28:45,433 Resultado do Experimento 34-C... 450 00:28:45,850 --> 00:28:46,934 negaüvo. 451 00:28:51,272 --> 00:28:54,942 Limpe a estação de trabalho. Traga o sujeito 35-C. 452 00:29:05,953 --> 00:29:07,580 Por que alguém trancaria isso? 453 00:29:29,185 --> 00:29:31,479 Muito estranho. 454 00:30:03,385 --> 00:30:04,845 Scotty, e aí, cara? 455 00:30:10,226 --> 00:30:12,603 Será que... O que é isto? 456 00:30:42,967 --> 00:30:46,428 O mundo é bem diferente daqui de baixo, não é, Scott? 457 00:30:46,595 --> 00:30:49,056 Quê? Quem disse isso? 458 00:30:54,311 --> 00:30:56,272 Luis, aqui embaixo! 459 00:30:56,772 --> 00:31:00,442 É o teste do fogo, Scott. Ou, neste caso... 460 00:31:00,776 --> 00:31:01,777 água. 461 00:31:26,343 --> 00:31:28,637 Acho que você é mais resistente do que imaginava. 462 00:31:31,265 --> 00:31:32,683 Eu não quero olhar! 463 00:31:33,642 --> 00:31:34,643 Luis! 464 00:31:39,648 --> 00:31:40,608 Filho da... 465 00:32:57,726 --> 00:32:59,061 Que diabos? 466 00:33:00,270 --> 00:33:02,439 Nada mau pra um test drive. 467 00:33:02,856 --> 00:33:04,858 Fique com o macacão. Entrarei em contato. 468 00:33:05,025 --> 00:33:07,069 Não, não! Obrigado! 469 00:33:19,623 --> 00:33:21,125 Deita no chão! 470 00:33:21,291 --> 00:33:22,626 Você está preso! 471 00:33:22,793 --> 00:33:25,546 Não, eu não roubei nada! Ia devolver algo que roubei. 472 00:33:29,133 --> 00:33:30,134 Não se mexa. 473 00:33:34,638 --> 00:33:38,100 Quase nos convenceu de que ia mudar de comportamento. 474 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 Eles estavam torcendo por você. 475 00:33:42,771 --> 00:33:44,565 Vão ficar tristes. 476 00:33:47,276 --> 00:33:48,485 Você tem visita. 477 00:33:48,777 --> 00:33:49,737 Quem? 478 00:33:50,070 --> 00:33:51,113 Seu advogado. 479 00:33:51,989 --> 00:33:53,323 Meu advogado? 480 00:33:56,452 --> 00:33:58,871 Eu disse que entraria em contato, Scott. 481 00:33:59,663 --> 00:34:03,375 Estou começando a achar que você prefere estar na cadeia. 482 00:34:04,251 --> 00:34:05,210 Ah, não. 483 00:34:05,586 --> 00:34:06,712 Sente-se. 484 00:34:10,549 --> 00:34:13,427 Senhor, me desculpe por ter roubado o macacão. 485 00:34:13,635 --> 00:34:15,429 Não quero nem saber por que o guardou. 486 00:34:15,596 --> 00:34:17,556 Maggie tinha razão sobre você. 487 00:34:19,141 --> 00:34:20,059 Como sabe sobre...? 488 00:34:20,225 --> 00:34:22,102 Entendi por que ela quer afastá-Io de Cassie. 489 00:34:23,520 --> 00:34:25,147 Quando as coisas apertam... 490 00:34:25,314 --> 00:34:26,774 você volta pro crime. 491 00:34:29,276 --> 00:34:31,487 Mas acho que você tem uma opção. 492 00:34:31,737 --> 00:34:34,156 Pode passar o resto da vida na prisão... 493 00:34:34,990 --> 00:34:37,034 ou voltar pra sua cela... 494 00:34:37,451 --> 00:34:39,912 e esperar por mais instruções. 495 00:34:40,287 --> 00:34:41,330 Eu não entendo. 496 00:34:41,497 --> 00:34:43,540 Não espero que entenda. 497 00:34:43,707 --> 00:34:46,710 Mas não tem muitas opções agora, e francamente... 498 00:34:46,877 --> 00:34:48,170 eu também não. 499 00:34:49,379 --> 00:34:52,800 Por que acha que deixei você roubar aquele traje? 500 00:34:52,966 --> 00:34:54,176 Quê? 501 00:35:04,311 --> 00:35:07,564 Não é sempre que aparece uma segunda chance. 502 00:35:07,731 --> 00:35:10,651 Então, na próxima vez que achar que viu uma... 503 00:35:10,818 --> 00:35:15,322 sugiro que dê uma boa olhada nela. 504 00:35:27,376 --> 00:35:29,461 Você é minha melhor amiga! 505 00:35:29,628 --> 00:35:31,505 Não quer mesmo outro bicho de pelúcia? 506 00:35:31,672 --> 00:35:33,590 Não, eu adoro este. 507 00:35:34,258 --> 00:35:37,052 Tá. Então, durma um pouco. Eu te amo. 508 00:35:37,594 --> 00:35:38,929 Mamãe? 509 00:35:39,096 --> 00:35:41,390 O papai é um homem mau? 510 00:35:42,015 --> 00:35:44,852 Ouvi uns adultos dizendo que ele é mau. 511 00:35:45,644 --> 00:35:46,937 Não. 512 00:35:47,813 --> 00:35:50,858 O papai só é meio confuso, às vezes, sabe? 513 00:36:42,284 --> 00:36:45,287 Boa escolha. Finalmente, você escutou. 514 00:36:46,330 --> 00:36:47,331 Por baixo da porta. 515 00:36:52,753 --> 00:36:54,087 Certo, para onde agora? 516 00:36:54,254 --> 00:36:56,215 -Espere. -Ai, não. 517 00:36:58,926 --> 00:36:59,885 0 que, o quê? 518 00:37:00,052 --> 00:37:00,969 Para onde ele foi? 519 00:37:01,136 --> 00:37:02,387 Não tenho ideia. Ele sumiu. 520 00:37:02,554 --> 00:37:04,348 IsoIe cinco quarteirões. Agora! 521 00:37:04,514 --> 00:37:05,515 Afastem-se! Afastem-se! 522 00:37:05,682 --> 00:37:08,268 Scott, essas são minhas funcionárias. 523 00:37:09,061 --> 00:37:10,354 Isso é uma câmera numa formiga? 524 00:37:10,520 --> 00:37:12,231 É, claro. Por que não? 525 00:37:12,397 --> 00:37:13,440 Cadê o carro? 526 00:37:13,607 --> 00:37:14,983 Nada de carro. Nós temos asas. 527 00:37:15,150 --> 00:37:16,443 Chegando! 528 00:37:26,370 --> 00:37:29,456 Apoie o pé no meio dela e suba no tórax. 529 00:37:29,623 --> 00:37:31,416 -Isso é seguro...? -Monta logo na formiga, Scott. 530 00:37:44,554 --> 00:37:48,016 Por que estou numa patrulha? Era para eu estar numa patrulha? 531 00:37:48,183 --> 00:37:50,644 Pra pegar uma carona pra fora da área isolada. 532 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 Está bem. 533 00:37:52,396 --> 00:37:54,273 -E agora? -Segura firme. 534 00:37:54,439 --> 00:37:55,983 É fácil! Estou pegando o jeito. 535 00:37:56,149 --> 00:37:57,818 É só puxar. Tipo um cavalo. 536 00:37:57,985 --> 00:37:59,945 Está desequilibrando a 247. 537 00:38:00,112 --> 00:38:01,446 Espera, o nome dela é 247? 538 00:38:01,613 --> 00:38:03,282 Ela não tem nome, tem um número. 539 00:38:03,448 --> 00:38:05,993 Faz ideia de quantas formigas existem? 540 00:38:08,328 --> 00:38:10,080 Talvez seja a 248. 541 00:38:10,247 --> 00:38:11,498 Não,não! Vertigem, vertigem! 542 00:38:11,665 --> 00:38:13,542 -Não, acho que é a 247. -Espera. 543 00:38:13,709 --> 00:38:15,210 Segura firme! 544 00:38:15,377 --> 00:38:17,254 Acho que estou pegando o jeito. 545 00:38:17,421 --> 00:38:20,173 Eu estou controlando a 247. Ela não está te ouvindo. 546 00:38:20,340 --> 00:38:21,216 O quê? 547 00:38:21,383 --> 00:38:23,176 -Posso pedir uma coisinha? -Não. 548 00:38:24,720 --> 00:38:26,346 Pare, 247! Tempo, tempo. 549 00:38:27,514 --> 00:38:28,598 Tempo. 550 00:38:28,765 --> 00:38:29,391 Quem é o culpado por Sokovia? 551 00:38:29,474 --> 00:38:30,517 Espera. 552 00:38:30,642 --> 00:38:31,852 Espera! Uau! 553 00:38:32,311 --> 00:38:34,062 E se eu vomitar no capacete? 554 00:38:34,229 --> 00:38:37,357 Esse capacete é meu, Scott. Você não vai vomitar. 555 00:38:37,524 --> 00:38:39,067 Vamos pousá-Ia, tá? 556 00:38:39,234 --> 00:38:40,152 Estou ficando tonto. 557 00:38:40,319 --> 00:38:41,695 Aguenta, Scott. 558 00:38:42,070 --> 00:38:43,947 Estou ficando meio... 559 00:38:44,114 --> 00:38:46,033 Preciso do botão soneca. 560 00:38:46,408 --> 00:38:48,952 Me acorda em 5 minutos. 561 00:39:07,512 --> 00:39:08,764 Oi. 562 00:39:12,184 --> 00:39:13,352 Quem é você? 563 00:39:15,687 --> 00:39:18,190 Ficou aí me vendo dormir o tempo todo? 564 00:39:18,565 --> 00:39:19,399 Fiquei. 565 00:39:19,775 --> 00:39:20,609 Porquê? 566 00:39:21,360 --> 00:39:23,445 Porque da última vez, você roubou algo. 567 00:39:27,282 --> 00:39:28,450 Ei, olha... 568 00:39:29,368 --> 00:39:30,369 Opa! 569 00:39:34,998 --> 00:39:36,625 Paraponera clavata. 570 00:39:36,792 --> 00:39:39,795 Tocandiras, o nível mais alto do índice de dor de Schmidt. 571 00:39:39,961 --> 00:39:41,630 Elas vão vigiá-Io quando eu não puder. 572 00:39:43,006 --> 00:39:45,759 Dr. Pym está à sua espera lá embaixo. 573 00:39:46,343 --> 00:39:47,344 Quem? 574 00:39:49,721 --> 00:39:50,764 Ei! 575 00:39:51,598 --> 00:39:53,517 De quem é esse pijama? 576 00:39:59,898 --> 00:40:01,817 Como vou fazer isso? 577 00:40:08,031 --> 00:40:11,118 Certo, um passo de cada vez. 578 00:40:15,914 --> 00:40:20,419 Vocês não me mordem, eu não piso em vocês. Fechado? 579 00:40:24,214 --> 00:40:26,425 Posso desligar os servidores sem que Cross perceba. 580 00:40:26,591 --> 00:40:27,843 Não precisamos dele. 581 00:40:28,009 --> 00:40:30,387 Acho que já conheceu minha filha, Hope. 582 00:40:30,554 --> 00:40:32,722 Conheci. Ela é ótima. 583 00:40:33,098 --> 00:40:35,225 Ela acha que não precisamos de você. 584 00:40:35,392 --> 00:40:36,810 Não mesmo. Podemos agir sozinhos. 585 00:40:37,018 --> 00:40:39,980 Eu faço tudo isso pra deixá-Io roubar meu traje... 586 00:40:40,147 --> 00:40:42,649 e depois Hope manda prender você. 587 00:40:42,816 --> 00:40:45,735 Certo, podemos tentar, e quando ele falhar, eu mesma faço. 588 00:40:45,902 --> 00:40:47,529 Ela é meio ansiosa. 589 00:40:47,946 --> 00:40:49,448 Tem a ver com o trabalho... 590 00:40:49,614 --> 00:40:51,950 que, dado que está sentado diante de mim... 591 00:40:52,117 --> 00:40:54,494 suponho que esteja interessado. 592 00:40:54,661 --> 00:40:55,537 Que trabalho? 593 00:40:55,704 --> 00:40:56,872 Aceita um chá? 594 00:40:57,789 --> 00:40:58,790 Claro. 595 00:40:59,207 --> 00:41:03,670 Foi impressionante como conseguiu passar pelo sistema de segurança. 596 00:41:04,921 --> 00:41:07,674 Congelar o metal foi particularmente inteligente. 597 00:41:08,008 --> 00:41:09,342 Estava me observando? 598 00:41:09,509 --> 00:41:12,387 Scott, eu observo você há um tempo. 599 00:41:12,804 --> 00:41:15,182 Desde que roubou a Vista Corp. 600 00:41:16,099 --> 00:41:17,476 Ex-funcionário da Vista Corp implicado em roubo elaborado 601 00:41:17,642 --> 00:41:18,477 Com licença. 602 00:41:18,643 --> 00:41:20,520 "Assaltou" a Vista Corp. 603 00:41:22,105 --> 00:41:25,984 O sistema de segurança deles era um dos mais avançados do ramo. 604 00:41:26,151 --> 00:41:27,903 supostamente imbatível. 605 00:41:28,153 --> 00:41:29,905 Mas você conseguiu. 606 00:41:30,071 --> 00:41:31,198 Quer açúcar? 607 00:41:31,364 --> 00:41:32,908 Sim, obrigado. 608 00:41:36,828 --> 00:41:38,079 Quer saber? Não precisa. 609 00:41:43,043 --> 00:41:45,128 Como consegue que elas façam isso? 610 00:41:45,295 --> 00:41:47,839 Formigas erguem objetos com 50 vezes o peso delas. 611 00:41:48,006 --> 00:41:51,551 Elas constroem, cultivam, cooperam umas com as outras. 612 00:41:51,718 --> 00:41:53,887 Tá. Mas como consegue que façam aquilo? 613 00:41:55,847 --> 00:42:01,436 Uso ondas eletromagnéticas para estimular o centro nervoso olfativo. 614 00:42:02,646 --> 00:42:04,439 Eu falo com elas. 615 00:42:04,606 --> 00:42:06,858 Posso ir a qualquer lugar, ouvir qualquer coisa... 616 00:42:07,067 --> 00:42:08,401 e ver tudo. 617 00:42:08,568 --> 00:42:10,445 E, mesmo assim, não sabe de nada. 618 00:42:11,029 --> 00:42:12,072 Tenho reunião com Cross. 619 00:42:16,868 --> 00:42:17,702 Dr. Pym? 620 00:42:17,869 --> 00:42:20,080 Não precisa levantar a mão, Scott. 621 00:42:20,455 --> 00:42:22,874 Desculpe, eu tenho uma pergunta. 622 00:42:23,375 --> 00:42:25,377 Quem é você, quem é ela, o que está acontecendo... 623 00:42:25,544 --> 00:42:27,254 e posso voltar pra cadeia agora? 624 00:42:27,420 --> 00:42:28,713 Venha comigo. 625 00:42:29,214 --> 00:42:33,343 Há 40 anos, eu criei uma fórmula que mudou a distância atômica relativa. 626 00:42:33,510 --> 00:42:34,427 Quê? 627 00:42:34,886 --> 00:42:36,972 Aprendi a mudar a distância entre os átomos. 628 00:42:37,138 --> 00:42:38,723 É o que dá poder ao traje. 629 00:42:38,890 --> 00:42:40,600 É por isso que funciona. 630 00:42:41,810 --> 00:42:42,811 Uau. 631 00:42:48,733 --> 00:42:49,818 Mas era perigoso. 632 00:42:50,485 --> 00:42:52,571 Era perigoso demais. 633 00:42:53,780 --> 00:42:55,740 Então, eu escondi do mundo. 634 00:42:56,616 --> 00:42:59,619 E foi quando mudei de foco e abri minha própria empresa. 635 00:43:00,579 --> 00:43:01,496 A Pym Tech. 636 00:43:01,663 --> 00:43:02,789 %, 637 00:43:03,748 --> 00:43:07,460 Eu tinha um jovem pupiIo chamado Darren Cross. 638 00:43:07,627 --> 00:43:08,795 Darren Cross. 639 00:43:08,962 --> 00:43:09,921 Ele é famoso. 640 00:43:10,088 --> 00:43:12,591 Antes de ficar famoso, era meu assistente. 641 00:43:12,757 --> 00:43:16,886 Eu via alguma coisa nele. O filho que nunca tive, talvez. 642 00:43:17,053 --> 00:43:19,264 Ele era brilhante, mas conforme nos aproximávamos... 643 00:43:19,431 --> 00:43:22,934 ele começou a suspeitar que eu não contava tudo a ele. 644 00:43:23,101 --> 00:43:26,813 Ele ouviu boatos sobre algo chamado de Partícula Pym... 645 00:43:26,980 --> 00:43:30,025 e ficou obcecado em recriar a minha fórmula. 646 00:43:30,442 --> 00:43:31,526 Mas eu não quis ajudá-Io. 647 00:43:31,693 --> 00:43:35,572 Então, ele conspirou contra mim e votou pela minha saída da empresa. 648 00:43:35,822 --> 00:43:37,032 Como conseguiu fazer isso? 649 00:43:37,198 --> 00:43:39,909 A presidente da diretoria é a minha filha, Hope. 650 00:43:40,076 --> 00:43:41,411 Ela teve o voto decisivo. 651 00:43:43,622 --> 00:43:45,040 Mas ela me procurou... 652 00:43:45,206 --> 00:43:48,585 quando viu como Cross estava perto de descobrir minha fórmula. 653 00:43:49,502 --> 00:43:51,755 O processo é altamente volátil. 654 00:43:52,005 --> 00:43:54,591 Sem a proteção de um capacete especial... 655 00:43:54,758 --> 00:43:57,636 ele pode afetar a química cerebral. 656 00:43:58,261 --> 00:44:00,597 Acho que Darren não se dá conta disso... 657 00:44:00,764 --> 00:44:03,642 e ele também não é uma pessoa muito estável. 658 00:44:04,225 --> 00:44:06,478 Então, o que quer de mim? 659 00:44:08,521 --> 00:44:12,150 Scott, eu acho que todo mundo merece uma chance de se redimir. 660 00:44:12,317 --> 00:44:13,318 Concorda? 661 00:44:13,652 --> 00:44:14,861 Concordo. 662 00:44:15,320 --> 00:44:20,784 Se me ajudar, eu prometo ajudá-Io a estar com sua filha de novo. 663 00:44:21,785 --> 00:44:24,162 Agora, você está pronto para se redimir? 664 00:44:24,746 --> 00:44:25,747 Com certeza. 665 00:44:25,914 --> 00:44:29,668 Meus dias de invadir lugares e roubar coisas acabaram. 666 00:44:30,752 --> 00:44:32,170 0 que quer que eu faça? 667 00:44:32,462 --> 00:44:35,840 Quero que invada um lugar e roube umas coisas. 668 00:44:38,802 --> 00:44:39,969 Você vem jantar hoje? 669 00:44:40,136 --> 00:44:42,138 O 'advogado' do Lang é o Dr. Hank Pym, da Pym Tech. 670 00:44:42,305 --> 00:44:43,765 Venho. Eu trago algo. Manda uma mensagem. 671 00:44:43,932 --> 00:44:45,725 Tá. Boas notícias? 672 00:44:46,643 --> 00:44:48,228 Não sei. São notícias. 673 00:44:48,395 --> 00:44:50,855 Está tentando achar o meu pai? 674 00:44:52,649 --> 00:44:54,442 Estou sim, querida. 675 00:44:55,735 --> 00:44:57,195 Quero que ele fique em segurança. 676 00:44:57,570 --> 00:44:59,698 Tomara que não ache. 677 00:45:45,827 --> 00:45:47,078 Esta não é a primeira vez que eles... 678 00:45:47,245 --> 00:45:49,998 tentaram botar as mãos em armas poderosas. 679 00:45:50,165 --> 00:45:54,002 Este é Mitchell Carson, ex-chefe de defesa da S.H.I.E.L.D. 680 00:45:54,169 --> 00:45:56,546 Um especialista em derrubar governos. 681 00:45:56,963 --> 00:45:58,965 Ele sempre quis a minha tecnologia. 682 00:45:59,132 --> 00:46:02,343 E agora, se não roubarmos o Jaqueta-Amarela... 683 00:46:02,510 --> 00:46:04,596 e destruirmos todos os dados... 684 00:46:05,305 --> 00:46:10,643 Darren Cross vai levar o caos para o mundo. 685 00:46:13,062 --> 00:46:17,192 Acho que primeiro, devíamos chamar os Vingadores. 686 00:46:18,401 --> 00:46:20,195 Passei metade da minha vida... 687 00:46:20,361 --> 00:46:23,406 evitando que gente como Stark botasse a mão nessa tecnologia. 688 00:46:23,573 --> 00:46:27,160 E não vai ser agora que vou entregar de bandeja. 689 00:46:27,327 --> 00:46:30,705 Não é uma tecnologia bonitinha como o traje do Homem de Ferro. 690 00:46:30,872 --> 00:46:33,374 Isso poderia alterar a textura da realidade. 691 00:46:35,251 --> 00:46:39,380 Além disso, eIes devem estar ocupados demais jogando cidades do céu. 692 00:46:39,964 --> 00:46:41,925 Tá, então por que não usa as formigas? 693 00:46:42,550 --> 00:46:44,302 Scott, são formigas. 694 00:46:44,844 --> 00:46:48,723 Formigas podem fazer muitas coisas, mas precisam de um líder. 695 00:46:49,849 --> 00:46:54,521 Alguém que possa se infiltrar num lugar projetado para evitar infiltrações. 696 00:46:54,687 --> 00:46:58,191 Hank, eu sou ladrão. Um bom ladrão, mas isso é loucura. 697 00:46:58,358 --> 00:47:00,443 Ele está certo, Hank. E você sabe. 698 00:47:00,610 --> 00:47:03,154 Você viu as imagens, sabe do que Cross é capaz. 699 00:47:03,613 --> 00:47:05,156 Fui contra usá-Io quando tínhamos meses... 700 00:47:05,323 --> 00:47:07,116 e agora são só dias. 701 00:47:07,283 --> 00:47:08,409 Eu vou vestir o traje. 702 00:47:08,576 --> 00:47:09,744 De jeito nenhum! 703 00:47:09,911 --> 00:47:12,831 Eu conheço bem a instalação. Sei como Cross pensa. 704 00:47:12,997 --> 00:47:14,457 Conheço a missão melhor do que qualquer um. 705 00:47:14,624 --> 00:47:17,085 Precisa ficar perto do Cross. Ou a missão vai falhar. 706 00:47:17,252 --> 00:47:19,838 -Não temos margem pra erro! -Hope, porfavor. 707 00:47:19,921 --> 00:47:21,506 Ele é um criminoso! Eu sou sua filha. 708 00:47:21,589 --> 00:47:22,590 Não! 709 00:48:01,296 --> 00:48:02,964 Ela tem razão, Hank. 710 00:48:03,131 --> 00:48:04,757 Eu não sou quem procura. 711 00:48:05,258 --> 00:48:06,801 Por que você não usa o traje? 712 00:48:07,802 --> 00:48:09,846 Acha que eu não quero? 713 00:48:10,013 --> 00:48:11,222 Eu não posso. 714 00:48:12,891 --> 00:48:14,684 Eu usei durante anos... 715 00:48:15,435 --> 00:48:17,604 e isso teve consequências. 716 00:48:24,986 --> 00:48:26,321 Você é nossa única opção. 717 00:48:31,743 --> 00:48:34,495 Antes de Hope perder a mãe... 718 00:48:34,662 --> 00:48:38,583 ela me via como o maior homem do mundo. 719 00:48:40,543 --> 00:48:43,755 E agora, ela olha para mim, e é só decepção. 720 00:48:47,091 --> 00:48:49,052 É tarde demais para mim... 721 00:48:50,386 --> 00:48:52,096 mas não para você. 722 00:48:52,430 --> 00:48:54,057 Esta é sua chance. 723 00:48:54,223 --> 00:48:57,810 A chance de ver esse olhar nos olhos de sua filha. 724 00:48:57,977 --> 00:49:01,773 De se tornar o herói que ela já acha que você é. 725 00:49:02,315 --> 00:49:04,776 Não se trata de salvar o nosso mundo. 726 00:49:05,902 --> 00:49:08,696 Trata-se de salvar o delas. 727 00:49:11,699 --> 00:49:13,534 Caramba. Belo discurso. 728 00:49:14,077 --> 00:49:15,161 Scott... 729 00:49:16,245 --> 00:49:19,999 preciso que você seja o Homem-Formiga. 730 00:49:23,086 --> 00:49:24,295 Nas mãos certas... 731 00:49:24,462 --> 00:49:27,674 o relacionamento entre homem e traje é simbiótico. 732 00:49:27,840 --> 00:49:31,052 O traje tem poder. O homem controla esse poder. 733 00:49:31,761 --> 00:49:34,430 Você precisa ser hábil, ágil e acima de tudo... 734 00:49:34,597 --> 00:49:35,723 precisa ser rápido. 735 00:49:35,890 --> 00:49:37,850 Deve ser capaz de encolher e crescer... 736 00:49:38,017 --> 00:49:39,185 em instantes. 737 00:49:39,686 --> 00:49:42,939 Para que seu tamanho sempre sirva às suas necessidades. 738 00:49:44,023 --> 00:49:45,942 Agora mergulhe pela fechadura, Scott. 739 00:49:46,275 --> 00:49:49,946 Você entra grande, mergulha pequeno e sai grande. 740 00:49:57,912 --> 00:49:59,038 Inútil. 741 00:50:01,249 --> 00:50:04,669 Quando pequeno, você tem a força de um homem de 91kg... 742 00:50:04,836 --> 00:50:08,131 em um punho de 0,25mm. É como um projétil. 743 00:50:08,297 --> 00:50:11,551 Se bater muito forte, pode matar. Suave demais, é um tapa de amor. 744 00:50:11,718 --> 00:50:13,011 Ou seja, tem que saber bater. 745 00:50:13,177 --> 00:50:14,887 Fiquei 3 anos na prisão. Eu sei bater. 746 00:50:15,054 --> 00:50:15,763 Quero ver. 747 00:50:16,931 --> 00:50:17,515 Horrível. 748 00:50:17,598 --> 00:50:18,933 Quer me ensinar a bater? 749 00:50:19,183 --> 00:50:20,101 Quero ver... 750 00:50:21,978 --> 00:50:23,438 É assim que se bate. 751 00:50:23,855 --> 00:50:26,190 -EIa não via a hora. -Não brinca. 752 00:50:26,357 --> 00:50:28,860 Hope fez artes marciais em um momento difícil. 753 00:50:29,027 --> 00:50:31,029 Mais precisamente quando minha mãe morreu. 754 00:50:31,195 --> 00:50:33,239 Ela morreu em um acidente aéreo. 755 00:50:33,406 --> 00:50:35,033 Sei que não quer contar como ela morreu. 756 00:50:35,199 --> 00:50:36,784 Mas podia parar de mentir? 757 00:50:36,993 --> 00:50:38,619 Estamos trabalhando. 758 00:50:41,748 --> 00:50:43,291 Tá legal, princesa. Vamos voltar ao trabalho. 759 00:50:44,292 --> 00:50:46,461 Você queria acertar a mão? 760 00:50:52,925 --> 00:50:54,802 Acho que este regulador está me prendendo. 761 00:50:54,969 --> 00:50:57,555 Não mexa no regulador. 762 00:50:57,722 --> 00:50:59,390 Se ele for danificado... 763 00:50:59,557 --> 00:51:01,142 você fica subatômico. 764 00:51:01,684 --> 00:51:02,643 O que isso significa? 765 00:51:03,728 --> 00:51:05,855 Que entraria em um reino quântico. 766 00:51:06,064 --> 00:51:07,231 O que isso significa? 767 00:51:07,398 --> 00:51:11,903 Que entraria numa realidade onde os conceitos de tempo e espaço... 768 00:51:12,070 --> 00:51:13,071 são irrelevantes... 769 00:51:13,488 --> 00:51:16,032 pois você encolhe para sempre. 770 00:51:16,741 --> 00:51:18,743 Tudo que você conhece... 771 00:51:19,452 --> 00:51:20,745 e ama... 772 00:51:21,662 --> 00:51:23,247 acabaria para sempre. 773 00:51:24,415 --> 00:51:27,376 Legal. Em time que está ganhando... 774 00:51:27,668 --> 00:51:31,798 Agora que já conhece o traje, precisa aprender sobre suas grandes aliadas... 775 00:51:33,091 --> 00:51:34,008 as formigas. 776 00:51:34,175 --> 00:51:35,760 Leais, corajosas... 777 00:51:35,927 --> 00:51:37,720 e suas parceiras neste trabalho. 778 00:51:43,768 --> 00:51:46,562 Paratrechina Iongicornis. Conhecidas como Formigas Loucas. 779 00:51:46,729 --> 00:51:48,689 São velozes como a luz e conduzem eletricidade... 780 00:51:48,856 --> 00:51:51,484 muito úteis para fritar equipamentos eletrônicos. 781 00:51:51,651 --> 00:51:53,236 Você não é tão louca. 782 00:51:54,028 --> 00:51:54,695 Ei! 783 00:51:55,822 --> 00:51:57,115 Coisa fofa. 784 00:52:05,581 --> 00:52:07,625 Foi muito mais assustador um segundo atrás. 785 00:52:17,093 --> 00:52:20,596 Parece que o Laboratório do Futuro tem sua própria fonte de energia. 786 00:52:20,763 --> 00:52:22,598 Tem um segurança vigiando o tempo todo. 787 00:52:22,765 --> 00:52:25,393 Precisa retirá-Io para desativar os sistemas. 788 00:52:25,810 --> 00:52:28,354 Tá, quem é a próxima? 789 00:52:30,106 --> 00:52:31,357 Paraponera clavata. 790 00:52:31,524 --> 00:52:32,942 Eu sei. Tocandiras, certo? 791 00:52:33,151 --> 00:52:34,777 Campeã no índice de dor de Schmidt? 792 00:52:34,944 --> 00:52:36,654 Oi, pessoal. Lembram-se de mim? 793 00:52:39,448 --> 00:52:41,284 O módulo Jaqueta-Amarela é hermeticamente fechado... 794 00:52:41,450 --> 00:52:45,621 e o único acesso é um tubo de uns 5mm de diâmetro. 795 00:52:45,788 --> 00:52:47,415 Por que senti um frio no estômago? 796 00:52:47,582 --> 00:52:49,417 O tubo é protegido por uma grade de laser... 797 00:52:49,625 --> 00:52:51,460 e só podemos desIigá-Ia por 15 seg. 798 00:52:51,627 --> 00:52:55,423 Avise às Formigas Loucas para destruir os servidores, pegar o traje... 799 00:52:55,590 --> 00:52:58,426 e sair do cofre antes que o gerador seja acionado. 800 00:52:58,885 --> 00:53:01,053 Camponotus pennsylvanicus. 801 00:53:01,429 --> 00:53:03,014 Ou formiga-carpinteira. 802 00:53:03,181 --> 00:53:05,850 Ideal para transporte terrestre e aéreo. 803 00:53:06,017 --> 00:53:07,643 Espera, essa eu conheço. 804 00:53:08,978 --> 00:53:11,105 Vou chamá-Ia de "Anthony". 805 00:53:11,272 --> 00:53:12,523 Tudo bem. Muito bom. 806 00:53:12,690 --> 00:53:17,236 Porque desta vez, você terá que aprender a controIá-Ia. 807 00:53:17,403 --> 00:53:20,072 Diga a elas para pôr o açúcar na xícara. 808 00:53:23,451 --> 00:53:24,452 Tudo bem? Machucou? 809 00:53:36,130 --> 00:53:37,882 Hank quer você lá fora pro treino de tiro. 810 00:53:38,257 --> 00:53:40,051 O traje não tem armas, então fiz esses discos. 811 00:53:40,801 --> 00:53:42,011 Vermelho encolhe. 812 00:53:43,262 --> 00:53:44,555 Azul aumenta. 813 00:53:46,724 --> 00:53:48,976 Solenopsis mandibularis. 814 00:53:49,143 --> 00:53:53,189 Famosas pela picada, as formigas- de-fogo são ótimas arquitetas. 815 00:53:53,356 --> 00:53:56,484 Vão ajudá-Io a entrar e sair de lugares difíceis. 816 00:54:05,993 --> 00:54:07,745 Você consegue, Scott. Vai. 817 00:54:11,290 --> 00:54:12,375 Elas não me ouvem. 818 00:54:12,541 --> 00:54:17,255 É preciso ser verdadeiro. Sem atalhos. Sem mentiras. 819 00:54:18,047 --> 00:54:21,926 Insultar não vai ajudar em nada, Hope. 820 00:54:22,093 --> 00:54:23,511 Não temos tempo pra mimos. 821 00:54:23,719 --> 00:54:25,888 Nosso foco é ajudar o Scott! 822 00:54:26,138 --> 00:54:27,515 Séño? 823 00:54:28,557 --> 00:54:30,101 Esse é o nosso foco? 824 00:54:54,667 --> 00:54:55,793 Hope! 825 00:55:04,427 --> 00:55:07,179 Nem sei por que resolvi procurar você. 826 00:55:15,980 --> 00:55:18,274 Não conseguiremos fazer isso sem eIa. 827 00:55:22,528 --> 00:55:23,487 Ai, não. 828 00:55:23,696 --> 00:55:25,489 Precisa trancar as portas. 829 00:55:25,656 --> 00:55:28,367 Sério, tem muita gente esquisita nesse bairro. 830 00:55:28,534 --> 00:55:30,244 Acha que isso é piada? 831 00:55:31,537 --> 00:55:33,789 Tem ideia do que ele está te pedindo pra arriscar? 832 00:55:33,956 --> 00:55:35,082 Você tem uma filha. 833 00:55:35,249 --> 00:55:36,459 Vou fazer isso por ela. 834 00:55:36,625 --> 00:55:39,545 Quando minha mãe morreu, não o vi por 2 semanas. 835 00:55:40,171 --> 00:55:41,172 Ele estava sofrendo. 836 00:55:41,339 --> 00:55:42,715 Eu também, e tinha só 7 anos. 837 00:55:42,882 --> 00:55:45,468 E ele nunca me apoiou. Não de verdade. 838 00:55:46,427 --> 00:55:48,262 Ele me mandou para um internato. 839 00:55:49,680 --> 00:55:50,514 Eu pensei... 840 00:55:51,432 --> 00:55:52,767 que com tudo isso em jogo... 841 00:55:52,933 --> 00:55:55,978 talvez nós pudéssemos nos reconciliar. 842 00:55:56,145 --> 00:55:57,855 Mas ele continua querendo me afastar. 843 00:55:58,022 --> 00:56:00,816 EIa não quer afastar você. Ele confia em você. 844 00:56:00,983 --> 00:56:02,401 Então, por que você está aqui? 845 00:56:02,777 --> 00:56:04,403 Isso prova que ele a ama. 846 00:56:05,905 --> 00:56:08,157 Hope. Olha pra mim. 847 00:56:09,408 --> 00:56:11,035 Eu sou descartável. 848 00:56:11,744 --> 00:56:13,162 Por isso estou aqui. 849 00:56:14,372 --> 00:56:16,165 Já devia ter percebido. 850 00:56:17,083 --> 00:56:19,251 É por isso que vou usar o traje e você não. 851 00:56:21,212 --> 00:56:23,464 EIe prefere perder a luta a perder você. 852 00:56:25,341 --> 00:56:26,425 É isso... 853 00:56:27,718 --> 00:56:30,888 Sabe, eu não sabia que você tinha uma filha... 854 00:56:31,055 --> 00:56:33,224 quando chamei a polícia pra prendê-Io. 855 00:56:37,269 --> 00:56:38,437 Como ela se chama? 856 00:56:39,313 --> 00:56:40,773 Cassie. 857 00:56:41,524 --> 00:56:43,275 Bonito nome. 858 00:56:46,654 --> 00:56:49,490 Precisa esvaziar a mente, Scott. Pensar com precisão. 859 00:56:49,657 --> 00:56:51,617 É assim que funciona. 860 00:56:52,743 --> 00:56:53,994 Pense na Cassie. 861 00:56:54,161 --> 00:56:58,040 Em quanto deseja vê-Ia. E use isso para se concentrar. 862 00:57:06,882 --> 00:57:08,509 Abra os olhos... 863 00:57:08,676 --> 00:57:11,095 e pense só no que quer que as formigas façam. 864 00:57:33,909 --> 00:57:35,161 Muito bom! 865 00:57:53,095 --> 00:57:55,806 Sua mãe me convenceu... 866 00:57:55,973 --> 00:57:59,018 a deixá-Ia participar das minhas missões. 867 00:57:59,643 --> 00:58:01,645 Ela era chamada de Vespa. 868 00:58:01,812 --> 00:58:04,023 Ela nasceu para isso. 869 00:58:05,774 --> 00:58:07,651 E não há um dia... 870 00:58:08,611 --> 00:58:11,572 que eu não me arrependa de ter concordado. 871 00:58:16,076 --> 00:58:17,703 Era 1987. 872 00:58:18,579 --> 00:58:22,958 Os separatistas haviam tomado um silo de míssil soviético em Kursk... 873 00:58:24,585 --> 00:58:27,505 e lançaram um míssil balístico nos EUA. 874 00:58:34,970 --> 00:58:38,057 O único caminho para os mecanismos internos... 875 00:58:38,224 --> 00:58:40,142 era através de titânio sólido. 876 00:58:49,360 --> 00:58:53,906 Sabia que devia encolher a distância molecular para desarmar o míssil. 877 00:58:54,240 --> 00:58:57,451 Mas meu regulador estava muito danificado. 878 00:58:59,203 --> 00:59:00,579 Sua mãe... 879 00:59:00,746 --> 00:59:02,039 ela não hesitou... 880 00:59:04,416 --> 00:59:05,793 Janet! Não! 881 00:59:12,591 --> 00:59:15,094 Ela desligou o regulador dela... 882 00:59:15,844 --> 00:59:17,513 e ficou subatômica... 883 00:59:19,056 --> 00:59:21,141 para desativar a bomba. 884 00:59:22,810 --> 00:59:24,728 E morreu. 885 00:59:29,149 --> 00:59:31,235 Sua mãe morreu como heroína. 886 00:59:33,862 --> 00:59:36,282 E eu passei os 10 anos seguintes... 887 00:59:36,448 --> 00:59:40,744 tentando aprender tudo que podia sobre física quântica. 888 00:59:44,331 --> 00:59:46,458 Estava tentando trazê-Ia de volta. 889 00:59:48,002 --> 00:59:51,589 Mas tudo que descobri foi que não sabemos nada. 890 00:59:56,677 --> 00:59:58,470 Não é sua culpa. 891 01:00:00,598 --> 01:00:02,224 Ela escolheu. 892 01:00:07,855 --> 01:00:10,232 Mas por que não me contou isso antes? 893 01:00:11,609 --> 01:00:14,570 Eu estava tentando proteger você. 894 01:00:16,405 --> 01:00:18,032 Eu perdi sua mãe. 895 01:00:20,242 --> 01:00:22,911 Não queria perder você também. 896 01:00:23,912 --> 01:00:25,289 Sinto muito. 897 01:00:28,542 --> 01:00:29,752 Isso é fantástico. 898 01:00:30,836 --> 01:00:32,421 É fantástico, sabe? 899 01:00:32,588 --> 01:00:34,632 Vocês estão quebrando barreiras, estão se entendendo. 900 01:00:35,758 --> 01:00:37,217 É importante. 901 01:00:40,137 --> 01:00:41,555 Estraguei o momento, né? 902 01:00:41,722 --> 01:00:43,307 É, estragou. 903 01:00:44,558 --> 01:00:46,477 Vou fazer chá. 904 01:00:52,191 --> 01:00:53,067 Consegui! 905 01:01:02,451 --> 01:01:04,495 Bom garoto, Anthony. 906 01:01:33,982 --> 01:01:37,152 A fase final do treinamento será uma incursão furtiva. 907 01:01:37,319 --> 01:01:38,404 Está congelante! 908 01:01:38,570 --> 01:01:40,531 Não podia ter feito um traje de flanela? 909 01:01:41,657 --> 01:01:44,326 Precisa pegar esse protótipo de bloqueador de sinal. 910 01:01:44,493 --> 01:01:47,121 É um dispositivo que inventei nos meus dias na S.H.I.E.L.D. 911 01:01:47,287 --> 01:01:48,997 Precisamos dele pra driblar os bloqueadores de transmissão... 912 01:01:49,164 --> 01:01:50,958 que Cross instalou no cofre do laboratório. 913 01:01:52,418 --> 01:01:53,836 No momento, ele está mofando... 914 01:01:54,002 --> 01:01:57,172 num antigo depósito do Stark no norte de Nova York. 915 01:01:57,339 --> 01:01:59,216 Deve ser moleza. 916 01:01:59,508 --> 01:02:01,176 Você está sobre a área. 917 01:02:01,427 --> 01:02:03,554 Solta agora, Scott! 918 01:02:03,804 --> 01:02:04,805 Esquadrão A, vai! 919 01:02:05,347 --> 01:02:06,181 B, vai! 920 01:02:08,517 --> 01:02:09,685 C, vai! 921 01:02:10,936 --> 01:02:13,188 Muito bem, Anthony, não quero cair desta vez. 922 01:02:14,064 --> 01:02:17,234 Parece bem diferente dos cubos de açúcar! 923 01:02:17,401 --> 01:02:18,485 Fique calmo. 924 01:02:20,362 --> 01:02:22,197 Pessoal? Acho que temos um problema. 925 01:02:22,740 --> 01:02:25,492 Hank, você não disse que era um depósito antigo? 926 01:02:25,909 --> 01:02:26,827 Não é! 927 01:02:28,287 --> 01:02:30,164 Seu filho da p...! 928 01:02:32,458 --> 01:02:34,209 -Scott, sai daí. -Abortar! 929 01:02:34,376 --> 01:02:35,419 Abortar, agora! 930 01:02:35,586 --> 01:02:38,297 Não, tudo bem. Parece que não tem ninguém. 931 01:02:38,464 --> 01:02:40,507 Anthony, vamos pro telhado! 932 01:02:41,258 --> 01:02:42,384 Ele vai perder o traje. 933 01:02:42,551 --> 01:02:43,969 Ele vai perder a vida. 934 01:02:49,850 --> 01:02:51,435 Estou no telhado do prédio alvo. 935 01:02:53,437 --> 01:02:54,646 Tem alguém em casa, Scott. 936 01:02:57,858 --> 01:02:59,109 O que está acontecendo lá, Sam? 937 01:02:59,276 --> 01:03:00,319 É o Falcão! 938 01:03:00,986 --> 01:03:03,071 O sensor disparou, mas não estou vendo nada. 939 01:03:03,822 --> 01:03:04,656 Espere um instante. 940 01:03:04,865 --> 01:03:06,742 Abortar, Scott! Abortar, já! 941 01:03:06,909 --> 01:03:08,368 Tudo bem. Ele não está me vendo. 942 01:03:08,535 --> 01:03:09,495 Estou te vendo. 943 01:03:09,661 --> 01:03:10,704 Ele está me vendo. 944 01:03:13,123 --> 01:03:15,000 Oi. Eu sou Scott. 945 01:03:15,167 --> 01:03:16,585 Ele disse, "Oi, eu sou Scott"? 946 01:03:16,752 --> 01:03:17,628 O que faz aqui? 947 01:03:17,795 --> 01:03:19,963 Primeiramente, sou um grande fã. 948 01:03:20,130 --> 01:03:21,799 Agradeço, mas quem é você? 949 01:03:22,633 --> 01:03:23,801 Sou o Homem-Formiga. 950 01:03:24,301 --> 01:03:25,135 "Homem-Formiga"? 951 01:03:25,302 --> 01:03:27,262 Nunca ouviu falar de mim? 952 01:03:27,429 --> 01:03:29,181 Não, não ouviu. 953 01:03:29,807 --> 01:03:30,891 Quer me dizer o que quer? 954 01:03:31,058 --> 01:03:33,393 Queria pegar um dispositivo tecnológico. 955 01:03:33,560 --> 01:03:35,187 Por poucos dias. Vou devolver. 956 01:03:35,354 --> 01:03:37,898 Preciso dele para salvar o mundo. Sabe como é. 957 01:03:38,065 --> 01:03:39,525 Sei exatamente como é. 958 01:03:40,400 --> 01:03:41,360 Invasor localizado. 959 01:03:41,527 --> 01:03:42,736 -Vou Ievá-Io. -Desculpe aí! 960 01:03:47,491 --> 01:03:49,034 O que está fazendo? 961 01:03:51,954 --> 01:03:54,623 O invasor é um adulto, com uma tecnologia de encolhimento. 962 01:04:07,845 --> 01:04:08,971 Desculpe! 963 01:04:09,137 --> 01:04:10,639 Desculpe aí. Desculpe. 964 01:04:11,431 --> 01:04:12,432 Já chega! 965 01:04:35,539 --> 01:04:37,207 Anthony! Uma ajudinha! 966 01:04:49,761 --> 01:04:50,888 Sem contato visual. 967 01:05:00,147 --> 01:05:01,398 Ele entrou na minha roupa! 968 01:05:01,565 --> 01:05:02,566 Desculpe! 969 01:05:04,109 --> 01:05:05,152 Você parece ser um cara legal. 970 01:05:30,802 --> 01:05:34,348 É muito importante pra mim que o Capitão nunca saiba disso. 971 01:05:37,559 --> 01:05:41,063 Isso foi totalmente irresponsável e perigoso! 972 01:05:41,688 --> 01:05:44,024 Você pôs tudo a perder! 973 01:06:00,040 --> 01:06:01,541 Você conseguiu. 974 01:06:04,586 --> 01:06:05,587 Muito bem. 975 01:06:05,754 --> 01:06:06,588 Espere aí. 976 01:06:06,755 --> 01:06:08,006 Você me elogiou? 977 01:06:08,173 --> 01:06:09,174 Elogiou, né? 978 01:06:09,341 --> 01:06:10,592 Parece que sim. 979 01:06:12,719 --> 01:06:14,012 Eu era bom, não era? 980 01:06:15,597 --> 01:06:19,184 E que tal eu ter enfrentado um Vingador e não morrer? 981 01:06:19,351 --> 01:06:21,728 Não vamos falar do passado. 982 01:06:21,895 --> 01:06:24,022 Temos que concluir nosso plano. 983 01:06:26,358 --> 01:06:27,901 Não liga pra ele. 984 01:06:28,360 --> 01:06:29,528 Você foi bem. 985 01:06:36,743 --> 01:06:37,619 Darren. 986 01:06:40,539 --> 01:06:42,249 Como entrou aqui? 987 01:06:43,458 --> 01:06:45,752 Deixou a porta da frente aberta, Hank. 988 01:06:46,128 --> 01:06:47,129 É oficial. 989 01:06:47,295 --> 01:06:48,296 Você está velho. 990 01:06:48,880 --> 01:06:50,048 Os planos. 991 01:06:51,550 --> 01:06:53,093 Ele vai matá-Io. 992 01:06:56,263 --> 01:06:58,974 Bem, a que devo este prazer? 993 01:07:00,100 --> 01:07:01,560 Tenho uma boa notícia. 994 01:07:01,727 --> 01:07:02,978 Séño? 995 01:07:03,770 --> 01:07:04,646 Qual? 996 01:07:05,230 --> 01:07:09,234 Pym Tech, a empresa que você criou... 997 01:07:10,068 --> 01:07:13,780 está prestes a se tornar uma das mais rentáveis do mundo. 998 01:07:13,947 --> 01:07:17,617 Estimamos US$ 15 bilhões em vendas, só amanhã. 999 01:07:24,416 --> 01:07:25,417 De nada. 1000 01:07:29,796 --> 01:07:32,257 Sei que é estranho, mas gostaria que estivesse Iá. 1001 01:07:32,966 --> 01:07:34,843 É o meu momento. Quero que você veja. 1002 01:07:36,136 --> 01:07:37,679 Claro, Darren. Claro. 1003 01:07:37,846 --> 01:07:39,139 Estarei Iá. 1004 01:07:56,114 --> 01:07:57,532 O que você viu em mim? 1005 01:07:58,825 --> 01:08:00,160 Não sei o que quer dizer. 1006 01:08:01,161 --> 01:08:03,622 Há muitos anos, você me escolheu. 1007 01:08:03,789 --> 01:08:05,332 O que viu? 1008 01:08:07,501 --> 01:08:09,211 Eu mesmo. 1009 01:08:09,711 --> 01:08:12,214 Então, por que me afastou? 1010 01:08:13,840 --> 01:08:17,135 Porque vi demais de mim mesmo. 1011 01:08:28,021 --> 01:08:29,356 Ele sabe. É uma armadilha. 1012 01:08:29,523 --> 01:08:31,024 Temos que cancelar. 1013 01:08:31,191 --> 01:08:32,400 Assumiremos os riscos. 1014 01:08:32,567 --> 01:08:33,693 E se ele me viu aqui? 1015 01:08:33,860 --> 01:08:35,070 Ele não viu. Não tem como. 1016 01:08:35,237 --> 01:08:36,822 Como sabe disso? 1017 01:08:45,205 --> 01:08:46,414 Darren, oi. 1018 01:08:46,581 --> 01:08:49,376 Hope, onde você está agora? 1019 01:08:50,043 --> 01:08:51,169 Em casa. Por quê? 1020 01:08:51,336 --> 01:08:52,879 Acabei de ver Hank. 1021 01:08:53,046 --> 01:08:54,756 Só consigo sentir desprezo por ele. 1022 01:08:54,923 --> 01:08:58,552 Não se irrite com ele. Ele é só um velho seniI. 1023 01:08:58,718 --> 01:09:01,054 Precisamos que todos trabalhem dia e noite. 1024 01:09:01,221 --> 01:09:02,889 Ponha a linha de montagem em operação. 1025 01:09:03,056 --> 01:09:04,224 E vou triplicar a segurança. 1026 01:09:04,391 --> 01:09:06,268 Sensores em todas as entradas... 1027 01:09:06,434 --> 01:09:09,771 e as saídas de ventilação fechadas com redes de aço. 1028 01:09:09,938 --> 01:09:11,606 Ótimo. Boa ideia. 1029 01:09:11,773 --> 01:09:16,027 Obrigado, Hope. Tenho sorte de tê-la na minha equipe. 1030 01:09:18,530 --> 01:09:22,742 Ele vai triplicar a segurança. Ele enlouqueceu, e está atrás de você. 1031 01:09:23,076 --> 01:09:24,870 Mas não de você. 1032 01:09:25,036 --> 01:09:27,289 Ele vai instalar scanners em todas as entradas... 1033 01:09:27,455 --> 01:09:29,249 e fechar as saídas de ventilação. 1034 01:09:29,416 --> 01:09:31,251 Como Scott vai entrar? 1035 01:09:33,086 --> 01:09:34,254 Pela adutora. 1036 01:09:35,380 --> 01:09:37,299 Não dá pra controlar a entrada de uma adutora. 1037 01:09:37,465 --> 01:09:39,593 A pressão é alta demais, mas se a reduzirmos... 1038 01:09:39,759 --> 01:09:40,927 é por onde vou entrar. 1039 01:09:41,094 --> 01:09:43,263 Alguém teria que entrar no centro de controle do prédio... 1040 01:09:43,430 --> 01:09:44,723 para mudar a pressão. 1041 01:09:44,890 --> 01:09:47,434 Hank e eu estaremos com Cross. Como faremos isso? 1042 01:09:47,601 --> 01:09:49,102 Vamos aumentar nossa equipe. 1043 01:09:49,769 --> 01:09:50,770 Do que precisamos? 1044 01:09:50,937 --> 01:09:54,107 Um segurança falso lá dentro pra reduzir a pressão... 1045 01:09:54,274 --> 01:09:57,611 alguém pra invadir o quadro de força e desligar a grade de laser... 1046 01:09:57,777 --> 01:09:59,613 e um motorista pra fuga. 1047 01:10:00,071 --> 01:10:04,075 Não, não. Aqueles 3 idiotas, não. Sem chance. 1048 01:10:04,743 --> 01:10:06,119 Obrigado pelo café, senhora. 1049 01:10:06,286 --> 01:10:09,664 Não é sempre que se rouba um lugar e depois é recebido de novo. 1050 01:10:09,831 --> 01:10:11,791 Porque nós acabamos de rouba-Ia. 1051 01:10:13,418 --> 01:10:16,922 Sabe que ele foi preso por roubar uma máquina de sorvete, né? 1052 01:10:17,172 --> 01:10:18,298 Duas. 1053 01:10:18,465 --> 01:10:19,799 Acha mesmo que eles conseguem? 1054 01:10:19,966 --> 01:10:21,301 Claro. Somos profissionais. 1055 01:10:21,468 --> 01:10:24,971 Vai nos perdoar se não estivermos cheios de confiança. 1056 01:10:25,347 --> 01:10:27,766 Aí, pessoal. Dá uma relaxada, cara. 1057 01:10:27,933 --> 01:10:29,142 A gente é fera na parada. 1058 01:10:29,309 --> 01:10:31,603 Já invadimos esta casa bizarra, não foi? 1059 01:10:31,978 --> 01:10:33,104 Eu deixei. 1060 01:10:33,271 --> 01:10:36,608 Bem, pode-se muito bem dizer que eu deixei você deixar. 1061 01:10:36,942 --> 01:10:38,652 Olha, tudo bem. Eles conseguem sim. 1062 01:10:39,027 --> 01:10:39,986 É, pode crer. 1063 01:10:40,153 --> 01:10:41,655 -Fez as credenciais? -EIe está no sistema. 1064 01:10:41,821 --> 01:10:42,697 Estou no sistema? 1065 01:10:43,198 --> 01:10:44,366 Você está no sistema. 1066 01:10:44,699 --> 01:10:45,492 O sistema? 1067 01:10:45,659 --> 01:10:48,161 É, eu mereço. 1068 01:10:48,328 --> 01:10:49,162 Certo. 1069 01:10:49,329 --> 01:10:50,872 Vocês precisam ver uma coisa. 1070 01:10:51,039 --> 01:10:52,791 Quando chegarem nesse canto... 1071 01:10:52,958 --> 01:10:55,669 haverá 3 escritórios do lado esquerdo. 1072 01:10:56,044 --> 01:10:57,045 Caraca! 1073 01:10:58,672 --> 01:11:01,466 Uau! Isso é muito irado, mano! 1074 01:11:01,675 --> 01:11:04,177 Agora, olhem, vai ficar esquisito, tá? 1075 01:11:04,344 --> 01:11:07,514 É bem impressionante, mas seguro. Não precisam se assustar. 1076 01:11:07,681 --> 01:11:08,974 Não, não. O papai aqui não se assusta. 1077 01:11:09,140 --> 01:11:10,850 -Sério? -E. 1078 01:11:11,017 --> 01:11:12,018 LegaL 1079 01:11:19,192 --> 01:11:21,027 Isso é coisa de cigano. 1080 01:11:21,194 --> 01:11:22,362 Isso é bruxaria. 1081 01:11:22,529 --> 01:11:23,863 Uau, é incrível. 1082 01:11:24,322 --> 01:11:25,699 Parece coisa de David Copperfield. 1083 01:11:25,865 --> 01:11:26,866 É um tipo de mandinga. 1084 01:11:27,033 --> 01:11:28,034 É feitiçaria! 1085 01:11:28,201 --> 01:11:29,244 Como fez isso, mano? 1086 01:11:29,411 --> 01:11:31,246 Não se apavore. Olhe no seu ombro. 1087 01:11:33,039 --> 01:11:34,582 Sai fora! Sai fora! 1088 01:11:34,749 --> 01:11:37,210 Ei, eu achei que o papai não se assustava! 1089 01:11:39,546 --> 01:11:43,550 Dei meio calmante pra cada, e Hank explicou como funciona o traje. 1090 01:11:43,717 --> 01:11:45,885 Eles caíram no sono. 1091 01:11:46,386 --> 01:11:48,930 Ei, olha, quero agradecer por... 1092 01:11:49,097 --> 01:11:51,057 Não, por favor. 1093 01:11:51,224 --> 01:11:53,601 Estamos fazendo isso por uma razão maior que nós. 1094 01:11:53,768 --> 01:11:57,397 É ótimo que talvez haja uma chance mínima de você conseguir. 1095 01:11:57,564 --> 01:12:00,734 Ei, valeu mesmo, por tentar me encorajar. 1096 01:12:00,900 --> 01:12:03,445 A verdade é que eu passei de desprezar você... 1097 01:12:03,611 --> 01:12:05,030 a quase gostar de você. 1098 01:12:05,196 --> 01:12:06,906 Você devia escrever poemas. 1099 01:12:10,368 --> 01:12:12,078 Durma um pouco, Scott. 1100 01:13:02,462 --> 01:13:05,173 Bem, recapitulando, todos sabem o que fazer, certo? 1101 01:13:05,340 --> 01:13:06,925 -Dave? -Rodas no chão. 1102 01:13:07,092 --> 01:13:08,301 -Kun? -OIhos no céu. 1103 01:13:08,468 --> 01:13:09,803 -Luis? -Ah, cara, já sei. 1104 01:13:09,969 --> 01:13:12,138 Sabe o quê? Vou usar uma farda. Só isso. 1105 01:13:12,305 --> 01:13:13,014 Luis. 1106 01:13:13,181 --> 01:13:16,768 Desculpe. Tudo bem. É que estou empolgado. E sua garota é gostosa. 1107 01:13:16,935 --> 01:13:18,144 Eu fico meio nervoso. 1108 01:13:18,311 --> 01:13:20,146 -E você é muito linda, dona. -Ai, meu Deus. 1109 01:13:20,313 --> 01:13:21,147 Ela não é minha... 1110 01:13:21,314 --> 01:13:23,650 Pensei numa tática pra ajudar no disfarce. 1111 01:13:23,817 --> 01:13:25,777 Tipo assoviar. Sacou? Pra passar despercebido. 1112 01:13:25,944 --> 01:13:26,653 Não. 1113 01:13:26,820 --> 01:13:28,655 Não assovie. Sem assoviar. 1114 01:13:28,988 --> 01:13:31,074 Não é o The Andy Griffith Show. Sem assovio. 1115 01:13:48,675 --> 01:13:50,009 Tudo livre no Setor 1. 1116 01:13:55,181 --> 01:13:56,349 Saia. 1117 01:13:58,977 --> 01:14:00,145 Liberado. 1118 01:14:05,817 --> 01:14:06,860 Estamos prontos. 1119 01:14:07,360 --> 01:14:08,820 Me desejem sorte. 1120 01:14:20,373 --> 01:14:21,916 Serviços on-Iine. 1121 01:14:34,429 --> 01:14:36,181 Ei! O que está fazendo? 1122 01:14:36,681 --> 01:14:41,352 O chefe mandou vigiar a área, então estou vigiando. 1123 01:14:42,729 --> 01:14:44,063 Eu sou o chefe. 1124 01:14:44,856 --> 01:14:45,899 Serviços 1.3... 1125 01:15:00,038 --> 01:15:02,081 O nível da água está caindo! 1126 01:15:30,652 --> 01:15:32,278 Chegando na tubulação de saída. 1127 01:15:32,445 --> 01:15:33,905 É, estou vendo. 1128 01:15:41,996 --> 01:15:45,291 Isso, continuem, está quase Iá. E isso aí! Isso! 1129 01:15:48,461 --> 01:15:51,589 Isso! Vocês conseguiram! Vamos! 1130 01:15:56,177 --> 01:15:57,971 Muito bem, vamos voar, Anthony. 1131 01:16:08,815 --> 01:16:10,858 O Homem-Formiga está no prédio. 1132 01:16:11,192 --> 01:16:13,861 Pym está chegando. Bem na hora. 1133 01:16:15,989 --> 01:16:17,991 Tem um Crown Vic do lado de fora. 1134 01:16:18,157 --> 01:16:19,284 Isso é problema? 1135 01:16:19,450 --> 01:16:22,620 Considerando que é o modelo mais usado por tiras disfarçados... 1136 01:16:23,329 --> 01:16:24,831 sim, é problema. 1137 01:16:28,543 --> 01:16:29,669 É o Pym. 1138 01:16:32,547 --> 01:16:33,840 Ah, não. 1139 01:16:34,007 --> 01:16:35,174 Vou usar as formigas-bala. 1140 01:16:35,341 --> 01:16:37,010 Papanera Claire de Merna Merna... 1141 01:16:37,176 --> 01:16:40,138 já esqueci o nome, mas tenho pena desse cara. 1142 01:16:52,358 --> 01:16:53,526 Viu? É disso que estou falando. 1143 01:16:53,693 --> 01:16:58,031 É o que chamo de acidente infeliz numa operação muito séria. 1144 01:17:07,206 --> 01:17:09,375 Bloqueador de sinal acionado. 1145 01:17:09,876 --> 01:17:11,753 A moça bonita mandou bem, Scott. 1146 01:17:13,713 --> 01:17:15,214 Parece que Pym está sendo preso. 1147 01:17:15,381 --> 01:17:17,008 Scott, temos problema. 1148 01:17:17,175 --> 01:17:19,052 Problema ? Que problema ? 1149 01:17:20,011 --> 01:17:22,388 Dave, isso não estava no plano! 1150 01:17:22,555 --> 01:17:24,098 Escute. 1151 01:17:24,265 --> 01:17:28,061 Se eu não entrar nesse prédio, muitas pessoas vão morrer. 1152 01:17:28,728 --> 01:17:30,396 Isso é terrivelmente dramático. 1153 01:17:33,232 --> 01:17:34,567 Está brincando? 1154 01:17:38,946 --> 01:17:40,740 Problema resolvido. 1155 01:17:55,588 --> 01:17:56,589 Bem... 1156 01:17:58,758 --> 01:18:00,551 como estou? 1157 01:18:09,811 --> 01:18:10,812 Lá está ele. 1158 01:18:12,730 --> 01:18:15,608 Bem na hora. Vamos. 1159 01:18:24,909 --> 01:18:26,786 Verificação de 12 pontos. 1160 01:18:26,953 --> 01:18:28,663 Meio exagerado, não acha, Darren? 1161 01:18:28,830 --> 01:18:30,164 Confirmando nível de autorização. 1162 01:18:30,331 --> 01:18:31,833 Segurança nunca é demais. 1163 01:18:31,999 --> 01:18:33,126 Acesso autorizado. 1164 01:18:40,758 --> 01:18:42,176 Tiro o chapéu pra você, Darren. 1165 01:18:43,010 --> 01:18:44,804 Você conseguiu mesmo. 1166 01:18:44,971 --> 01:18:46,806 E você só sabe a metade, Hank. 1167 01:19:13,082 --> 01:19:14,792 Chegando à segunda posição. 1168 01:19:16,669 --> 01:19:18,755 Certo, velocidade total, Anthony. Vamos! 1169 01:19:29,640 --> 01:19:31,017 Indo para posição designada. 1170 01:19:48,743 --> 01:19:50,369 Volto já, Anthony. 1171 01:19:52,330 --> 01:19:54,290 Certo, pessoal. Estou na posição. 1172 01:19:54,457 --> 01:19:56,042 Vou chamar as formigas. 1173 01:19:56,250 --> 01:19:58,544 Não,não,não! 1174 01:19:59,837 --> 01:20:01,005 Viu aquilo? 1175 01:20:07,386 --> 01:20:09,096 Entrar em formação. 1176 01:20:09,263 --> 01:20:10,932 Certo, maluquinhas fofoletes... 1177 01:20:11,098 --> 01:20:12,600 vamos detonar esses servidores! 1178 01:20:25,363 --> 01:20:27,156 Vamos Iá, amigão! 1179 01:20:39,669 --> 01:20:40,670 Servidores detonados. 1180 01:20:40,920 --> 01:20:42,964 Backup de dados totalmente apagado. 1181 01:20:43,130 --> 01:20:44,632 Indo para sala da partícula. 1182 01:20:51,138 --> 01:20:53,474 Olá, dr. Cross. 1183 01:20:56,894 --> 01:20:59,355 Meus associados concordaram com seus termos. 1184 01:20:59,522 --> 01:21:00,606 Maravilhoso. 1185 01:21:00,773 --> 01:21:03,401 O sr. Carson me apresentou a esses cavalheiros aqui. 1186 01:21:03,568 --> 01:21:05,069 São representantes da Hidra. 1187 01:21:05,236 --> 01:21:06,445 Eles mudaram. 1188 01:21:06,612 --> 01:21:08,781 Estão fazendo trabalhos interessantes. 1189 01:21:08,948 --> 01:21:11,492 E eu estou me divertindo. 1190 01:21:12,159 --> 01:21:14,287 Você tentou esconder sua tecnologia de mim. 1191 01:21:14,453 --> 01:21:16,455 E agora ela vai explodir na sua cara. 1192 01:21:20,334 --> 01:21:21,377 Uau. 1193 01:21:22,003 --> 01:21:25,798 Uau! Eu já esperava esse soco... 1194 01:21:25,965 --> 01:21:27,925 mas imaginei que seria ridículo e fraco. 1195 01:21:28,092 --> 01:21:29,594 Bem, imaginou errado. 1196 01:21:30,720 --> 01:21:32,096 Eu conheço esta van. 1197 01:21:33,472 --> 01:21:34,724 Tem alguém aí? 1198 01:21:40,187 --> 01:21:41,480 Oi, pessoal. Cheguei. 1199 01:21:46,402 --> 01:21:48,154 Estou colocando os explosivos. 1200 01:22:06,547 --> 01:22:09,759 Bom trabalho, pessoal. Eu assumo daqui. 1201 01:22:18,851 --> 01:22:21,520 Bom garoto, Anthony. 1202 01:22:22,480 --> 01:22:23,481 Posição final. 1203 01:22:32,114 --> 01:22:34,283 Pessoal, como estamos com a grade de laser? 1204 01:22:34,450 --> 01:22:35,910 -Quase Iá. -Não, não está. 1205 01:22:36,077 --> 01:22:37,578 -Estou perto! -Não está. 1206 01:22:42,208 --> 01:22:44,919 Polícia de São Francisco! Saiam da van! 1207 01:22:45,378 --> 01:22:46,420 Sei que estão aí! 1208 01:22:46,587 --> 01:22:47,505 Acelera isso. 1209 01:22:47,672 --> 01:22:48,756 Cara, numa boa. 1210 01:22:51,926 --> 01:22:52,927 71,9% EXECUTAN DO 1211 01:22:54,428 --> 01:22:56,472 Pronto para pular. Na escuta, Kurt? 1212 01:22:56,639 --> 01:22:57,515 Tá quase. 1213 01:22:57,682 --> 01:22:58,391 87,5% EXECUTAN DO 1214 01:22:58,557 --> 01:22:59,725 -Certo, esperem! Esperem! -Parados! 1215 01:22:59,892 --> 01:23:01,435 Tinha um cara negro igualzinho a mim... 1216 01:23:01,602 --> 01:23:03,604 que nos atacou e botou a gente na mala dessa van. 1217 01:23:03,771 --> 01:23:05,147 -Saiam da van! -Tá, já vou. 1218 01:23:05,314 --> 01:23:06,899 Calma aí! 1219 01:23:07,066 --> 01:23:07,817 Não, eu não vou me mexer! 1220 01:23:07,984 --> 01:23:09,068 Vai agora! 1221 01:23:10,945 --> 01:23:11,654 Espera! 1222 01:23:11,821 --> 01:23:13,239 Quê? Como assim, "espera"? 1223 01:23:23,791 --> 01:23:24,792 QUÊ? Quê...? 1224 01:23:26,460 --> 01:23:27,753 Oi, amiguinho. 1225 01:23:40,433 --> 01:23:43,477 Eu sempre achei que você tinha um traje guardado em algum lugar. 1226 01:23:43,644 --> 01:23:44,520 O que leva à pergunta... 1227 01:23:44,687 --> 01:23:46,897 quem é o novo Homem-Formiga? 1228 01:23:47,064 --> 01:23:49,108 Quem é o homem que meu adorado mentor... 1229 01:23:49,275 --> 01:23:51,360 confiou mais do que em mim? 1230 01:23:53,279 --> 01:23:55,823 Scott Lang. 1231 01:23:57,074 --> 01:23:58,576 Um mártir... 1232 01:23:58,743 --> 01:24:01,078 que desafiou o sistema e pagou o preço... 1233 01:24:01,245 --> 01:24:04,749 perdeu a família e a única filha no processo. 1234 01:24:04,915 --> 01:24:08,210 Exatamente o seu tipo, Hank! 1235 01:24:09,211 --> 01:24:14,050 Ele foge da cadeia sem deixar pistas de como conseguiu. 1236 01:24:14,508 --> 01:24:18,220 E depois, desaparece como que por mágica... 1237 01:24:19,346 --> 01:24:21,432 embora não tenha dinheiro. 1238 01:24:21,599 --> 01:24:24,226 E agora, ele me traz o traje do Homem-Formiga. 1239 01:24:26,604 --> 01:24:30,232 A única coisa capaz de competir com a minha criação. 1240 01:24:30,441 --> 01:24:33,736 Darren, não faça isso. 1241 01:24:33,903 --> 01:24:36,030 Se vender para esses homens... 1242 01:24:36,197 --> 01:24:37,490 será o caos. 1243 01:24:37,656 --> 01:24:38,949 Eu já vendi. 1244 01:24:39,116 --> 01:24:40,409 E pelo dobro do preço... 1245 01:24:40,576 --> 01:24:42,495 graças a você. 1246 01:24:42,661 --> 01:24:45,956 Não é fácil conseguir invadir uma unidade dos Vingadores. 1247 01:24:46,123 --> 01:24:48,167 Ainda bem que a notícia corre. 1248 01:24:48,334 --> 01:24:52,046 Venderei a eles o Jaqueta-Amarela, mas ficarei com a partícula. 1249 01:24:53,047 --> 01:24:54,507 Elas não são a diesel. 1250 01:24:54,673 --> 01:24:57,426 Se quiser o combustível, terá que me procurar. 1251 01:24:58,594 --> 01:25:00,387 Como chama o único homem... 1252 01:25:00,554 --> 01:25:03,474 capaz de carregar a arma mais poderosa do mundo? 1253 01:25:04,058 --> 01:25:06,769 O homem mais poderoso do mundo. 1254 01:25:06,936 --> 01:25:08,187 Está orgulhoso de mim? 1255 01:25:08,437 --> 01:25:11,273 Você pode impedir isso, Darren. Não é tarde demais. 1256 01:25:11,482 --> 01:25:15,236 Já faz tempo que é tarde demais. 1257 01:25:16,195 --> 01:25:17,404 Darren! 1258 01:25:19,406 --> 01:25:20,533 O que está fazendo? 1259 01:25:20,699 --> 01:25:23,786 Ele não se importa com você assim como nunca gostou de mim. 1260 01:25:23,953 --> 01:25:25,496 Você não é assim. 1261 01:25:25,663 --> 01:25:28,499 São as partículas alterando sua química cerebral. 1262 01:25:36,799 --> 01:25:38,926 Esperem, esperem, esperem. 1263 01:25:40,553 --> 01:25:43,264 Tem razão. Eu mesmo tenho que fazer isso. 1264 01:25:45,891 --> 01:25:47,184 Vamos nessa. 1265 01:25:48,561 --> 01:25:51,772 Largue sua arma. 1266 01:25:54,358 --> 01:25:58,571 Eu entrei na casa naquela noite para matá-Io, mas você estava Iá. 1267 01:25:58,737 --> 01:26:02,116 Você está doente e eu posso ajudá-Io. Largue a arma. 1268 01:26:02,283 --> 01:26:03,409 Eu não estava pronto pra matá-Ia... 1269 01:26:05,202 --> 01:26:06,453 mas acho que agora estou! 1270 01:26:06,662 --> 01:26:08,497 Largue a arma agora! 1271 01:26:08,664 --> 01:26:11,458 Escolheu o lado errado, Hope. 1272 01:26:24,847 --> 01:26:25,556 Papaü 1273 01:26:34,940 --> 01:26:36,108 Hank, não. 1274 01:26:36,275 --> 01:26:37,943 Não, Hank. 1275 01:26:38,527 --> 01:26:40,446 Hank? Ouça, você vai ficar bem. 1276 01:26:40,613 --> 01:26:42,114 Certo? Você vai ficar bem. 1277 01:26:43,699 --> 01:26:46,619 Tire o traje ou estouro seus miolos. 1278 01:27:12,353 --> 01:27:14,188 Temos um 10-33 na Pym Tech. 1279 01:27:14,355 --> 01:27:15,773 Solicito apoio imediato! 1280 01:27:15,940 --> 01:27:17,233 Vai, vai, vai! 1281 01:27:30,079 --> 01:27:31,872 Levem-me ao telhado. 1282 01:27:32,039 --> 01:27:33,207 E avisem pelo rádio. 1283 01:27:33,374 --> 01:27:36,168 Quero garantir que o helicóptero esteja pronto pra decolar. 1284 01:27:36,335 --> 01:27:37,294 Vocês dois... 1285 01:27:37,461 --> 01:27:40,047 matem o que quer que saia lá de dentro! 1286 01:27:40,214 --> 01:27:43,425 Pai, consegue se mexer? 1287 01:27:45,803 --> 01:27:47,179 Precisamos tirá-Io daqui. 1288 01:27:48,597 --> 01:27:51,141 Pegue aquele traje. 1289 01:28:34,393 --> 01:28:35,519 Ei, Scotty. 1290 01:28:35,686 --> 01:28:37,313 Ei, eu salvei sua vida? 1291 01:28:38,397 --> 01:28:39,565 Scotty? 1292 01:28:40,024 --> 01:28:41,066 Scotty? 1293 01:28:43,402 --> 01:28:45,070 Obrigado, Luis. 1294 01:28:45,237 --> 01:28:46,780 -Nós somos os mocinhos? -Somos. 1295 01:28:46,905 --> 01:28:48,949 -Nós somos os mocinhos, né? -Somos sim. 1296 01:28:49,450 --> 01:28:51,243 É meio estranho. 1297 01:28:51,410 --> 01:28:53,412 É, mas ainda não acabamos. 1298 01:28:53,579 --> 01:28:55,622 Saia daqui antes que exploda! 1299 01:29:02,671 --> 01:29:05,549 Caramba! Aquele cara. 1300 01:29:06,717 --> 01:29:08,886 Ei! Vamos sair daqui! 1301 01:29:13,349 --> 01:29:14,308 Os explosivos estão prontos. 1302 01:29:14,475 --> 01:29:16,560 Temos que sair daqui. Rápido. 1303 01:29:16,727 --> 01:29:18,395 Não se preocupe. 1304 01:29:18,562 --> 01:29:20,731 Eu não vou morrer. 1305 01:29:21,231 --> 01:29:22,733 E nem você. 1306 01:29:23,901 --> 01:29:26,278 Não é um chaveiro. 1307 01:29:29,365 --> 01:29:32,284 Está um caos aqui! Vários tiros disparados! 1308 01:29:43,128 --> 01:29:44,922 E tem um tanque. 1309 01:29:54,390 --> 01:29:56,100 Uma ajudinha! 1310 01:29:57,601 --> 01:29:58,602 Deixa comigo. 1311 01:29:59,395 --> 01:30:00,854 Precisamos de um médico! 1312 01:30:02,314 --> 01:30:03,440 Pode deixar. 1313 01:30:05,526 --> 01:30:07,152 Obrigada. 1314 01:30:08,821 --> 01:30:10,155 Vamos! 1315 01:30:26,213 --> 01:30:27,548 Anthony! 1316 01:30:40,894 --> 01:30:42,020 Vai! 1317 01:30:43,439 --> 01:30:44,648 Vai se arrepender disso. 1318 01:30:54,950 --> 01:30:56,535 Esperem! Saiam da van! 1319 01:30:56,702 --> 01:30:58,203 -Quê? -Saiam da van! 1320 01:30:58,370 --> 01:31:00,205 Muito barulho, não escuto nada! 1321 01:31:01,290 --> 01:31:03,792 Ei! Ei! 1322 01:31:08,589 --> 01:31:10,841 Ficou maluco? Largue a arma! 1323 01:31:11,008 --> 01:31:12,217 As janelas! 1324 01:31:16,972 --> 01:31:19,725 Acha que pode parar o futuro com um roubo? 1325 01:31:19,892 --> 01:31:21,435 Nunca foi só um roubo! 1326 01:31:43,624 --> 01:31:44,500 Largue a arma! 1327 01:31:53,717 --> 01:31:55,886 Achei. Lá está ele! Vai, vai, vai! 1328 01:32:12,528 --> 01:32:14,196 Temos que pousar em algum lugar. 1329 01:32:44,101 --> 01:32:46,436 Eu vou desintegrar você! 1330 01:32:46,603 --> 01:32:48,021 Tocando Disintegration do The Cure. 1331 01:33:26,810 --> 01:33:27,936 Liga para emergência! 1332 01:33:46,163 --> 01:33:47,289 Tudo bem. 1333 01:33:52,419 --> 01:33:54,379 Parado! Mãos ao alto! Pra cima! 1334 01:33:56,882 --> 01:33:57,841 Scott? 1335 01:33:58,008 --> 01:33:59,343 Paxton, precisa me escutar! 1336 01:34:27,537 --> 01:34:29,748 Paxton, vire! Me leve de volta! 1337 01:34:29,915 --> 01:34:32,000 Estou levando você de volta. Pra prisão. 1338 01:34:32,167 --> 01:34:34,503 Tem algo naquele lugar que precisa ser destruído. 1339 01:34:34,670 --> 01:34:35,712 No repelente eletrônico... 1340 01:34:37,464 --> 01:34:40,884 Você tem que desistir agora! Suas ilusões estão fora de controle. 1341 01:34:41,051 --> 01:34:44,930 Todas as unidades, temos um 2-36 em andamento na Winter Street 840. 1342 01:34:45,263 --> 01:34:46,682 -Cassie! -E a minha casa. 1343 01:35:04,199 --> 01:35:05,575 Não tenha medo. 1344 01:35:06,493 --> 01:35:07,828 Paxton, eu quero ajudar! 1345 01:35:07,994 --> 01:35:09,913 -Não se mexa. -Me deixa ajudar! 1346 01:35:10,080 --> 01:35:12,082 -Maggie! O que houve? -EIe pegou a Cassie! 1347 01:35:12,249 --> 01:35:13,709 -Quem? -Aquela coisa. 1348 01:35:23,969 --> 01:35:25,721 Você é um monstro? 1349 01:35:27,055 --> 01:35:29,224 Eu pareço um monstro? 1350 01:35:30,225 --> 01:35:31,768 Eu quero o meu pai! 1351 01:35:33,353 --> 01:35:34,813 Eu também. 1352 01:35:38,525 --> 01:35:39,526 Olha ele aí. 1353 01:35:39,693 --> 01:35:41,069 Papai, é você? 1354 01:35:42,738 --> 01:35:43,739 Oi, princesa. 1355 01:35:44,531 --> 01:35:46,867 Por que não pega alguém do seu tamanho? 1356 01:36:00,213 --> 01:36:02,966 Cadê você, amiguinho? 1357 01:36:07,971 --> 01:36:09,055 Achei você. 1358 01:36:13,143 --> 01:36:14,436 Não só eu! 1359 01:36:25,030 --> 01:36:26,364 Droga¡ 1360 01:36:26,990 --> 01:36:28,617 Vão! Vão! 1361 01:37:22,337 --> 01:37:23,922 Scotty precisa da gente, tá ligado? 1362 01:37:24,089 --> 01:37:25,924 Nada vai nos impedir. 1363 01:37:28,677 --> 01:37:29,678 Volta. 1364 01:37:29,845 --> 01:37:30,762 Volta, devagar. 1365 01:37:30,929 --> 01:37:31,721 Tá. 1366 01:37:31,888 --> 01:37:33,223 -Vai na boa. -Tá. 1367 01:37:33,390 --> 01:37:34,850 -Mais um pouco. -Tá legal. 1368 01:37:36,017 --> 01:37:37,644 -Devagarinho, tá? -FaIou. 1369 01:37:37,811 --> 01:37:39,020 -Mais. -Tá beleza. 1370 01:37:39,187 --> 01:37:41,898 -Tá voltando? 4sso,voHando. 1371 01:37:42,065 --> 01:37:43,358 Não, não. Volta. 1372 01:37:49,990 --> 01:37:52,117 Você me ofende, Scott. 1373 01:37:56,538 --> 01:38:00,041 Sua simples existência é uma ofensa. 1374 01:38:01,793 --> 01:38:05,297 Sabe, seria bem mais fácil acertá-Io, se você fosse maior. 1375 01:38:07,591 --> 01:38:08,884 É, eu concordo. 1376 01:38:30,697 --> 01:38:31,531 Cassie! 1377 01:38:38,622 --> 01:38:42,250 Vou mostrar o quanto você é insignificante. 1378 01:38:43,460 --> 01:38:45,879 Cassie. Estou chegando! 1379 01:38:58,642 --> 01:39:00,185 Que cachorro esquisito! 1380 01:39:00,393 --> 01:39:03,188 Vou destruir tudo que você ama. 1381 01:39:04,439 --> 01:39:06,024 Parado! Polícia. 1382 01:39:14,157 --> 01:39:15,492 Não consigo entrar. 1383 01:39:16,451 --> 01:39:18,495 É titânio, idiota! 1384 01:39:24,584 --> 01:39:25,669 Tire-a daqui. 1385 01:39:25,835 --> 01:39:26,586 Vamos. 1386 01:39:28,213 --> 01:39:29,172 Desculpe, querida. 1387 01:39:29,339 --> 01:39:31,508 Vai ter que ajudar a pagar pelos erros do papai. 1388 01:39:31,675 --> 01:39:33,093 -Fica atrás de mim, tá? -Tá. 1389 01:39:33,259 --> 01:39:34,177 Bem atrás de mim. 1390 01:39:35,887 --> 01:39:38,431 Vou ter que encolher e passar entre as moléculas. 1391 01:39:38,598 --> 01:39:40,684 Vai embora daqui! 1392 01:39:42,394 --> 01:39:43,561 Papai, socorro! 1393 01:39:43,728 --> 01:39:45,230 Eu te amo, Cassie. 1394 01:40:15,051 --> 01:40:16,261 Papai, cadê você? 1395 01:40:18,054 --> 01:40:19,723 Você pode se tornar subatômico. 1396 01:40:20,181 --> 01:40:21,307 Você pode ficar subatômico. 1397 01:40:22,308 --> 01:40:23,560 Ah, não. 1398 01:40:35,572 --> 01:40:37,991 ...entraria numa realidade... 1399 01:40:38,158 --> 01:40:41,911 onde todos os conceitos de tempo e espaço... 1400 01:40:42,537 --> 01:40:46,791 ...todos os conceitos de tempo e espaço tornam-se irrelevantes. 1401 01:40:47,834 --> 01:40:51,713 ...todos os conceitos de tempo e espaço tornam-se irrelevantes. 1402 01:40:56,634 --> 01:40:58,720 Volta, papai! 1403 01:40:59,512 --> 01:41:06,061 pois você encolhe para sempre. 1404 01:41:07,854 --> 01:41:10,523 Tudo que você conhece... 1405 01:41:12,317 --> 01:41:14,069 e ama... 1406 01:41:15,028 --> 01:41:16,946 acabaria para sempre. 1407 01:41:17,405 --> 01:41:18,948 Papai, cadê você? 1408 01:41:41,096 --> 01:41:42,514 Cadê você? 1409 01:41:43,723 --> 01:41:45,600 -Papai! -Cassie. 1410 01:41:53,066 --> 01:41:54,818 Volta, papai! 1411 01:41:58,905 --> 01:42:01,574 Não mexa no regulador! 1412 01:42:32,105 --> 01:42:32,856 Papaü 1413 01:42:37,193 --> 01:42:38,820 Eu te amo muito. 1414 01:42:39,362 --> 01:42:40,655 Eu também te amo. 1415 01:42:41,156 --> 01:42:42,490 Muito. 1416 01:42:46,744 --> 01:42:48,288 Sabe, tem um buracão no telhado. 1417 01:42:51,624 --> 01:42:52,834 Desculpe. 1418 01:42:55,587 --> 01:42:57,547 -EIa está legal? -EIa está bem. 1419 01:42:59,883 --> 01:43:00,717 Mamãe! 1420 01:43:03,469 --> 01:43:05,138 Ela está bem, ela está bem. 1421 01:43:14,439 --> 01:43:16,107 Scott, por favor. 1422 01:43:16,608 --> 01:43:18,651 Não se lembra de nada? 1423 01:43:18,818 --> 01:43:19,903 Hank, não. 1424 01:43:20,069 --> 01:43:22,363 Tem que ter algo mais. 1425 01:43:24,032 --> 01:43:27,243 Suponho que a mente humana... 1426 01:43:27,410 --> 01:43:29,996 não consiga compreender a experiência... 1427 01:43:31,956 --> 01:43:33,374 mas você sobreviveu. 1428 01:43:33,917 --> 01:43:35,501 Você entrou... 1429 01:43:36,961 --> 01:43:38,671 e saiu. 1430 01:43:40,882 --> 01:43:42,550 É incrível. 1431 01:43:43,009 --> 01:43:44,302 Scott... 1432 01:43:45,011 --> 01:43:46,971 Eu te acompanho. 1433 01:43:50,892 --> 01:43:52,393 Descanse um pouco. 1434 01:44:00,652 --> 01:44:02,987 É possível? 1435 01:44:20,797 --> 01:44:21,923 Quando isso aconteceu? 1436 01:44:22,090 --> 01:44:23,091 Não tem nada acontecendo. 1437 01:44:23,258 --> 01:44:25,551 Espere aí. Tem algo acontecendo sim. 1438 01:44:25,718 --> 01:44:27,512 Bem, se for o caso... 1439 01:44:27,679 --> 01:44:29,222 me acertem de novo. 1440 01:44:29,722 --> 01:44:32,058 É. Nada a ver você me agarrar e me beijar. 1441 01:44:32,225 --> 01:44:34,060 Eu mesmo estou surpreso. 1442 01:44:34,227 --> 01:44:36,521 Tenho que dar uma saída. Até mais, Hank. 1443 01:44:36,688 --> 01:44:38,147 Séno,Hope. 1444 01:44:38,982 --> 01:44:40,441 -Scott. -Quê? 1445 01:44:40,650 --> 01:44:42,819 -Você é um sacana. -FaIou. 1446 01:44:44,112 --> 01:44:45,989 Scott, hoje tive reunião com o capitão. 1447 01:44:46,155 --> 01:44:48,866 Ele quer saber sobre a noite que você saiu da prisão. 1448 01:44:49,450 --> 01:44:50,827 Houve algo com as câmeras. 1449 01:44:51,619 --> 01:44:53,788 Alguns circuitos queimaram. 1450 01:44:54,914 --> 01:44:57,250 Mas eu disse a ele que sua saída foi autorizada. 1451 01:44:57,417 --> 01:44:58,459 Séño? 1452 01:44:58,918 --> 01:44:59,919 Sim. 1453 01:45:01,713 --> 01:45:04,674 Não posso prender o pa¡ da Cassie por uma falha técnica, né? 1454 01:45:04,841 --> 01:45:06,592 Obrigado, Paxton. 1455 01:45:06,759 --> 01:45:08,261 Estou surpreso. 1456 01:45:08,970 --> 01:45:10,722 Obrigado por tudo que faz pela Cassie. 1457 01:45:10,888 --> 01:45:12,932 É um prazer. 1458 01:45:14,142 --> 01:45:17,312 Só que... desta vez, eu fiz por você. 1459 01:45:19,272 --> 01:45:20,773 -É esquisito. -É. 1460 01:45:20,940 --> 01:45:21,774 %, 1461 01:45:22,692 --> 01:45:24,068 Do que vamos falar depois disso tudo? 1462 01:45:24,235 --> 01:45:25,653 -Já sei. -O quê? 1463 01:45:25,820 --> 01:45:28,156 -Fiz minha primeira estrela hoje. -O quê? 1464 01:45:28,323 --> 01:45:30,783 É. Ela treinou a semana toda. 1465 01:45:30,950 --> 01:45:32,368 Mas hoje foi o dia mágico. 1466 01:45:32,493 --> 01:45:33,536 Eu filme¡ no celular. 1467 01:45:35,163 --> 01:45:37,415 Não, não pode ser a Cassie. Não é você. 1468 01:45:37,582 --> 01:45:39,334 -É sim. -E sim. 1469 01:45:39,500 --> 01:45:41,336 É uma ginasta profissional. Não pode ser você. 1470 01:45:41,502 --> 01:45:42,670 É ela. 1471 01:45:43,546 --> 01:45:45,214 Bom garoto. 1472 01:45:47,091 --> 01:45:49,844 Querida, isso é incrível, pnncesa. 1473 01:45:52,722 --> 01:45:53,723 Desculpe. 1474 01:45:55,391 --> 01:45:57,310 É do trabalho. 1475 01:45:57,769 --> 01:45:58,770 Alô. 1476 01:46:00,980 --> 01:46:01,814 Está bem. 1477 01:46:01,981 --> 01:46:03,608 É o seguinte. Quero saber os fatos. 1478 01:46:03,775 --> 01:46:05,026 Só os fatos. Apenas os fatos. 1479 01:46:05,193 --> 01:46:08,863 Inspire. Concentre-se. Seja direto. 1480 01:46:09,030 --> 01:46:10,615 Não,não. Sem dúvida, sem dúvida. 1481 01:46:10,782 --> 01:46:13,034 Então, eu estava num museu com meu primo, tá? 1482 01:46:13,201 --> 01:46:15,328 E tinha uma mostra de impressionismo abstrato. 1483 01:46:15,495 --> 01:46:17,622 Mas você me conhece, sou mais neocubismo, né? 1484 01:46:17,789 --> 01:46:20,583 Mas tinha um Rothko irado, mano! Meu Deus! 1485 01:46:20,750 --> 01:46:22,668 -Luis. -Tá, foi mal. 1486 01:46:22,835 --> 01:46:24,962 Sabe, eu me empolgo e tal. 1487 01:46:25,129 --> 01:46:26,839 Continuando, meu primo Ignacio diz... 1488 01:46:27,006 --> 01:46:30,635 "Ei, conheci uma escritora gata no Spot ontem. Gostosa mesmo. 1489 01:46:30,802 --> 01:46:32,970 "Tipo gostosa demais." E se vira pro bartender e diz... 1490 01:46:33,137 --> 01:46:36,057 "Olha a garota que tá comigo. É gostosa demais, né?" 1491 01:46:36,224 --> 01:46:38,893 E ele responde "E, gostosa demais." 1492 01:46:39,060 --> 01:46:40,770 Aí a escritora gata diz pro Ignacio... 1493 01:46:40,937 --> 01:46:43,648 "Ei, eu mando muito no universo do jornalismo radical... 1494 01:46:43,815 --> 01:46:46,526 "e tenho altas conexões com a galera do comando, sacou?" 1495 01:46:46,692 --> 01:46:48,111 E o Ignacio responde, "Sério?" 1496 01:46:48,277 --> 01:46:52,615 E ela: "Não vou revelar meu contato, porque ele está com os Vingadores". 1497 01:46:52,782 --> 01:46:53,991 Ah, não. 1498 01:46:54,158 --> 01:46:57,662 E o cara é meio invocado, sabe. Ele chega nela e diz... 1499 01:46:57,829 --> 01:47:01,124 "Estou atrás de um cara novo no pedaço, cheio das manhas... 1500 01:47:01,290 --> 01:47:03,668 "e uns poderes irados, sabe? Quem pode ser?" 1501 01:47:03,835 --> 01:47:07,088 E ela, "Bem, tem de tudo agora. Um cara que pula... 1502 01:47:07,255 --> 01:47:10,842 "Um que balança, um que escala paredes. Precisa ser mais claro." 1503 01:47:11,008 --> 01:47:12,760 E ele diz, "Estou atrás de um que encolhe." 1504 01:47:12,927 --> 01:47:16,389 E eu, "Caraca!". Surtei legal, porque eu guardei segredo, mano. 1505 01:47:16,556 --> 01:47:17,473 Aí perguntei pro Ignacio... 1506 01:47:17,640 --> 01:47:19,600 "O invocadinho mandou a escritora gata falar... 1507 01:47:19,767 --> 01:47:21,686 "pra me dizer, porque sou chapa do Homem-Formiga... 1508 01:47:21,978 --> 01:47:23,187 "que ele está atrás dele?" 1509 01:47:23,813 --> 01:47:26,482 E? O que ele disse? 1510 01:47:29,777 --> 01:47:31,195 Ele disse, "Sim". 1511 01:48:41,557 --> 01:48:44,727 HOMEM-FORMIGA 1512 01:49:26,227 --> 01:49:28,521 Tem uma coisa que quero te mostrar. 1513 01:49:30,690 --> 01:49:33,901 Aprendi que não se pode destruir poder. 1514 01:49:35,653 --> 01:49:39,574 Só podemos garantir que eIe esteja nas mãos certas. 1515 01:49:46,330 --> 01:49:48,374 Este é um protótipo avançado... 1516 01:49:48,541 --> 01:49:51,168 no qual sua mãe e eu trabalhamos juntos. 1517 01:49:52,795 --> 01:49:55,506 Ela nunca chegou a usá-Io. 1518 01:49:56,048 --> 01:50:00,553 Mas agora, eu percebi que estávamos trabalhando nisso por sua causa. 1519 01:50:07,184 --> 01:50:09,729 Talvez seja hora de terminá-Io. 1520 01:50:16,360 --> 01:50:18,821 Demorou. 1521 01:56:19,056 --> 01:56:20,516 Ei, Capitão! 1522 01:56:34,154 --> 01:56:37,074 Teria sido bem mais fácil há uma semana. 1523 01:56:37,241 --> 01:56:39,284 -Se Iigarmos pro Tony... -EIe não vai acreditar. 1524 01:56:39,451 --> 01:56:40,160 Mesmo se acreditasse... 1525 01:56:40,327 --> 01:56:42,079 Além disso tem o "Acordo", não se lembra. 1526 01:56:43,789 --> 01:56:45,207 Estamos sozinhos. 1527 01:56:46,500 --> 01:56:47,835 Talvez não. 1528 01:56:50,129 --> 01:56:51,588 Conheço um cara. 1529 01:56:52,297 --> 01:56:55,926 HOMEM-FORMIGA VOLTARÁ 109431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.