Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,477 --> 00:00:31,234
Buenas tardes, señorita océano.
2
00:00:32,335 --> 00:00:37,951
La libertad condicional es un privilegio como saben. Una de las restricciones ...
3
00:00:37,982 --> 00:00:42,522
es evitar cualquier persona con antecedentes penales.
4
00:00:42,854 --> 00:00:47,617
Estos son casi todos los miembros de su familia. - No estoy claramente orgulloso de ello.
5
00:00:47,648 --> 00:00:52,328
Es que esto sea imposible para usted? - No.
6
00:00:52,359 --> 00:00:55,568
No quiero que la vida. Nunca quise eso.
7
00:00:56,050 --> 00:01:00,568
Mi hermano, que descanse en paz, era un criminal.
8
00:01:01,349 --> 00:01:05,736
Lo amaba, pero era un estafador. Estaba en su sangre.
9
00:01:05,767 --> 00:01:08,425
No está en su sangre? - No señor.
10
00:01:09,395 --> 00:01:12,954
Me enamoré de la persona equivocada.
11
00:01:14,463 --> 00:01:19,572
Un error, pero sucedió.
12
00:01:19,954 --> 00:01:22,403
Si estoy en libertad, lo haría ...
13
00:01:26,071 --> 00:01:27,356
Lo siento.
14
00:01:28,467 --> 00:01:30,269
Sólo digo ...
15
00:01:32,896 --> 00:01:37,240
Si estoy en libertad, me gustaría una vida sencilla.
16
00:01:38,071 --> 00:01:41,439
Quiero mantener un trabajo, hacer amigos ...
17
00:01:42,765 --> 00:01:48,015
caminar en el aire fresco después del trabajo y pagar mis cuentas.
18
00:02:06,518 --> 00:02:09,511
¿Una Vida sencilla? Bueno.
19
00:02:09,542 --> 00:02:11,161
¿Se enteró que? - ¿Quien no?
20
00:02:11,192 --> 00:02:15,266
He podido practicar durante cinco años. - Aquí está su materia.
21
00:02:18,814 --> 00:02:20,205
Hermoso reloj.
22
00:02:21,437 --> 00:02:23,589
Mis hermanos. - Te dejó después?
23
00:02:24,120 --> 00:02:27,530
Lo robé. Está bien, Dina. Lo hizo también.
24
00:02:28,161 --> 00:02:32,539
Habrá otra entrega de la próxima semana. Se toma su parte, además de algunas cajas adicionales.
25
00:02:32,971 --> 00:02:34,844
Usted tiene que vender, no desperdiciarlos.
26
00:02:35,832 --> 00:02:41,525
¿A dónde vas? - Tengo $ 45, Dina. Puedo ir a cualquier parte.
27
00:02:57,641 --> 00:03:03,602
(2018) Traducción del océano Ocho: DutchSubz
28
00:03:50,844 --> 00:03:52,315
Quiero devolverlo.
29
00:03:52,346 --> 00:03:56,030
¿Tienes el recibo? - No, pero no han sido abiertos y no se utiliza.
30
00:03:56,062 --> 00:04:00,113
Realmente necesito el recibo. - Están en el paquete. Son nuevos.
31
00:04:00,135 --> 00:04:04,433
¿Tiene la tarjeta de crédito que utilizó? - Absurdo. Los compré la semana pasada.
32
00:04:04,464 --> 00:04:09,857
Probar el servicio al cliente en la sexta planta. - No importa. Voy a seguir ellos.
33
00:04:10,688 --> 00:04:12,984
¿Puedo tener una bolsa? - Por supuesto.
34
00:04:16,049 --> 00:04:17,326
Gracias.
35
00:04:27,962 --> 00:04:30,992
Quiero echa un vistazo a la habitación 2814. Gary Randall.
36
00:04:31,024 --> 00:04:33,236
¿Tuvo una buena estancia? - Súper.
37
00:04:34,444 --> 00:04:39,420
Soy Mónica. ¿Necesitas algo más? ¿Transporte? - que ya ha sido arreglado.
38
00:04:40,651 --> 00:04:43,827
Con la señora Randall. Nos salimos de la habitación 2814.
39
00:04:43,858 --> 00:04:45,929
¿Puedo tener Mónica? - Ese soy yo.
40
00:04:45,960 --> 00:04:51,065
Hola Mónica. Nuestro vuelo ha sido cancelado.
41
00:04:51,098 --> 00:04:56,405
Lo sé. En lugar de un hotel terrible un aeropuerto para sentarse ...
42
00:04:56,427 --> 00:04:59,288
Esperamos que tenemos nuestra sala de volver.
43
00:04:59,319 --> 00:05:03,717
Se puede conseguir la misma habitación. - Increíble. Gracias.
44
00:05:03,848 --> 00:05:08,481
Vamos a comer algo. ¿Puede la señora de la limpieza venir ahora?
45
00:05:08,713 --> 00:05:11,657
Por supuesto. - Perfecto. Nosotros realmente lo apreciamos.
46
00:05:12,188 --> 00:05:14,809
No hay problema. - Gracias. Te veo pronto.
47
00:05:26,156 --> 00:05:31,768
En este momento, se puede terminar más tarde? Me tengo que sentar. Gracias.
48
00:05:31,799 --> 00:05:33,971
Que tengas un buen día. - Igualmente.
49
00:06:13,233 --> 00:06:18,666
No se ha movido con usted. Quiere que su dinero de vuelta y se pone eso.
50
00:06:18,697 --> 00:06:21,832
Si ha contestado que 'no', ¿no le ha aceptado el dinero?
51
00:06:22,063 --> 00:06:24,689
¿Qué cajón está con usted? - 15.
52
00:06:25,553 --> 00:06:31,929
¿Crees que me gusta o te creo? Que confío en su palabra? Absolutamente no.
53
00:06:32,460 --> 00:06:34,662
Es las nueve y media chicos.
54
00:06:37,490 --> 00:06:38,846
Es demasiado.
55
00:06:39,477 --> 00:06:44,377
Es demasiado. Son tres dedos desde el cuello. No uno, sino tres.
56
00:06:44,815 --> 00:06:50,016
Es una repetición. Ella tuvo relaciones sexuales con su primo y destruyó el coche. No es su hijo.
57
00:06:50,448 --> 00:06:51,895
¿Qué le gusta este sabor?
58
00:06:53,835 --> 00:06:55,046
Vodka.
59
00:06:55,078 --> 00:06:59,809
Derecha. Pero no quiero vodka, pero el vodka y agua.
60
00:06:59,831 --> 00:07:01,926
¿Quieres saber por qué? - Sí, por supuesto.
61
00:07:02,158 --> 00:07:06,839
Si estás borracho, que sabe a vodka. - Correcto.
62
00:07:07,787 --> 00:07:09,548
No me interesa.
63
00:07:37,799 --> 00:07:40,979
JLBRD: ¿Dónde está el cementerio? ¿12 en punto? - Yo también te extrañé.
64
00:07:59,642 --> 00:08:01,655
Es mejor que se encuentran en ella.
65
00:08:06,629 --> 00:08:09,901
Yo sé que estás ahí, Reuben. Venga.
66
00:08:12,981 --> 00:08:17,006
Sólo quería expresar mi respeto. - ¿A la vuelta de la esquina?
67
00:08:18,007 --> 00:08:22,804
¿Qué estás haciendo aquí? - A su juicio, podría hablar con usted mejor.
68
00:08:23,800 --> 00:08:24,942
Tengo que irme.
69
00:08:25,174 --> 00:08:28,639
No quería hacer esto, Deborah. - ¿Qué no?
70
00:08:28,668 --> 00:08:32,367
Lo que usted quiere hacer, lo que no quería decir. Oye, Deb.
71
00:08:32,598 --> 00:08:38,743
A veces el conocimiento de que el trabajo tendrá éxito bastante satisfactoria.
72
00:08:39,323 --> 00:08:41,546
No tienes que hacerlo.
73
00:08:44,680 --> 00:08:49,047
Que mas dijo el? - Eso pensó que era brillante.
74
00:08:49,078 --> 00:08:55,467
Y que es probable que volver a la celda de nuevo. - No voy a entrar en la celda de nuevo.
75
00:09:00,828 --> 00:09:02,113
Tengo que irme.
76
00:09:04,974 --> 00:09:07,460
Ten cuidado. - Te ves bien.
77
00:09:22,973 --> 00:09:27,585
En silencio, yo estaba en la caja. - pensé que cambió su número.
78
00:09:29,262 --> 00:09:31,972
¿Tiene el límite de crédito? - Aún no.
79
00:09:32,203 --> 00:09:35,413
Por qué no? - Porque yo no sé lo que es para.
80
00:09:36,944 --> 00:09:39,316
No hagas eso. - ¿Qué no?
81
00:09:40,798 --> 00:09:44,954
Esa es mi cara de "me he quedado atrapado durante cinco años y mi pareja me decepciona '.
82
00:09:44,986 --> 00:09:47,716
Aún no estoy a su pareja.
83
00:09:49,497 --> 00:09:54,597
Mira eso. Una valla con alambre de púas. Tengo algo para ti.
84
00:09:57,979 --> 00:10:01,044
¿Puedo cambiar algo que ha robado?
85
00:10:01,376 --> 00:10:04,796
Si no te importa el robo, ¿No te gusta esta conversación tampoco.
86
00:10:04,828 --> 00:10:06,967
Vamos a robar una tienda? - Quizás.
87
00:10:06,999 --> 00:10:10,317
Siempre haces esto. Deja que lo adivine y me interesa.
88
00:10:10,648 --> 00:10:15,170
Y es por eso que usted piensa que quiero hacerlo. - ¿No quieres hacer las cosas que le interesan?
89
00:10:15,201 --> 00:10:18,359
Estoy interesado en la cirugía del cerebro. - Eso no ocurre.
90
00:10:18,690 --> 00:10:22,130
Bien, si usted no quiere que contar ... - Son joyas.
91
00:10:25,039 --> 00:10:29,164
Espectacular, grande, brillante, joyas de Liz Taylor ...
92
00:10:29,195 --> 00:10:31,761
tumbado en una caja fuerte garaje.
93
00:10:35,049 --> 00:10:38,192
¿Cómo a salir de la caja fuerte? - Los traen a nosotros.
94
00:10:40,846 --> 00:10:42,206
Dios.
95
00:10:46,061 --> 00:10:50,055
Hermosa casa. - Trate de que se caliente.
96
00:10:50,724 --> 00:10:54,561
Tiene una habitación de arriba. Su materia es allí también.
97
00:10:55,830 --> 00:10:58,748
Tomé prestado algunas cosas. Que no se utilicen.
98
00:11:32,880 --> 00:11:34,882
Esta es la galería? - Uno de ellos.
99
00:11:35,113 --> 00:11:36,251
¿Donde esta el resto?
100
00:11:36,632 --> 00:11:42,042
Abro una en Londres y en Tokio. LA se discute, pero eso es ilógico.
101
00:11:42,073 --> 00:11:45,760
Demasiado distraído trabajo. - Esta es la única que existe?
102
00:11:45,842 --> 00:11:47,341
Físico.
103
00:11:51,425 --> 00:11:52,675
Solo espera.
104
00:11:54,013 --> 00:11:55,229
Lo siento.
105
00:12:01,204 --> 00:12:06,410
Quería llamarte. Es bueno verte. Te ves ...
106
00:12:06,441 --> 00:12:09,192
Sólo bloqueado? - Te ves genial.
107
00:12:11,069 --> 00:12:14,155
¿Sabe lo que es un cuchillo? - Detener.
108
00:12:14,586 --> 00:12:16,672
un rostro tan hermoso.
109
00:12:18,149 --> 00:12:22,164
Usted es lo que somos llamadas dentro de una hermosa niña.
110
00:12:22,195 --> 00:12:26,199
Voy a llamar a la policía. - ¿Sabe lo que hacemos con clic fichas?
111
00:12:30,931 --> 00:12:34,594
¿Él te vio? por qué harías algo como eso?
112
00:12:36,273 --> 00:12:38,278
¿Clausura? - Lulkoek.
113
00:12:44,323 --> 00:12:49,407
¿Tiene usted ... - No, sólo un botón.
114
00:13:06,981 --> 00:13:09,308
En un primer momento pensé en los bancos.
115
00:13:09,439 --> 00:13:12,714
Debido a que no es el dinero? - Exactamente, pero eso es aburrido.
116
00:13:12,745 --> 00:13:18,002
Entonces pensé en diez bancos, pero vi que eso podría haber resultado de la ira.
117
00:13:18,034 --> 00:13:19,842
Bueno que viste que.
118
00:13:19,873 --> 00:13:23,826
Entonces yo no podía oír a mí mismo pensando, con cinco mujeres en una celda.
119
00:13:23,857 --> 00:13:29,308
Se me cayó a mí mismo en la celda de aislamiento para el descanso y, finalmente, se me ocurrió con ella.
120
00:13:54,500 --> 00:13:58,100
El cetro y el orbe, la moda histórica de la realeza europea.
121
00:14:00,006 --> 00:14:01,708
Sigue siendo un museo. - ¿Asi que?
122
00:14:01,739 --> 00:14:03,899
No es lo mismo que una tienda de licores.
123
00:14:06,091 --> 00:14:10,604
Lo sentimos, no hablo de Ucrania. - dije: no robar a un museo.
124
00:14:10,986 --> 00:14:15,326
Pero alguien ... - En un museo. Usted ha dicho que sí.
125
00:14:15,757 --> 00:14:19,604
Incluso si esto es posible ... - Eso es todo.
126
00:14:19,685 --> 00:14:24,032
Si es así, tenemos 20 personas y necesitaba medio millón de dólares.
127
00:14:24,063 --> 00:14:26,175
Siete. - ¿Siete millones?
128
00:14:26,207 --> 00:14:28,046
Siete personas y $ 20.000.
129
00:14:30,300 --> 00:14:34,346
¿Por qué quieres hacer esto? - Porque soy bueno en eso.
130
00:14:37,371 --> 00:14:42,849
He pasado por esto una docena de veces. Si me cogieron, lo hice de manera diferente.
131
00:14:42,869 --> 00:14:48,126
Después de tres años ya no estaba atrapado. Cuando me dieron de alta, que transcurrió sin problemas.
132
00:14:49,341 --> 00:14:54,053
Y estabas conmigo todo este tiempo. - ¿Es esta una propuesta, la miel?
133
00:14:54,084 --> 00:14:56,118
No tengo un diamante sin embargo, la miel.
134
00:14:57,267 --> 00:15:02,434
¿Quieres usar vodka para el resto de su vida? Es así que el pecado.
135
00:15:03,246 --> 00:15:07,537
Ven, toma un bocado. Solo hazlo.
136
00:15:09,066 --> 00:15:10,768
Estás molesto. - Abierto.
137
00:15:14,441 --> 00:15:17,454
Sabroso. - Muy sabroso.
138
00:15:19,970 --> 00:15:26,129
Cada año se dan fiesta más grande del mundo, con una celebridad como anfitrión.
139
00:15:26,160 --> 00:15:28,152
Este año es Daphne Kluger.
140
00:15:28,683 --> 00:15:31,738
Pero no es nuestro objetivo. - ¿Quien entonces?
141
00:15:31,769 --> 00:15:33,895
¿Quién quiere ir primero?
142
00:15:34,884 --> 00:15:39,647
¿Sabe usted quién está usando? - La Perla.
143
00:15:39,678 --> 00:15:42,419
Negro. - ¿Quién va a vestir a ti, quiero decir.
144
00:15:42,650 --> 00:15:45,474
Aún no lo sé. - El diseñador.
145
00:15:46,160 --> 00:15:51,550
No sé que aún, pero si sé, eres el primero en escucharlo?
146
00:15:52,081 --> 00:15:53,683
¿Próxima pregunta?
147
00:15:55,654 --> 00:15:57,800
Necesitamos un diseñador. - Correcto.
148
00:15:57,832 --> 00:16:03,116
Hay una gran variedad de alimentos, pero Anna no aprueba de ellos. Y ella tiene que aprobar todo.
149
00:16:03,147 --> 00:16:07,167
Hay algunas opciones menos conocidas, pero que no nos dan lo que queremos.
150
00:16:09,585 --> 00:16:13,279
Rose Weil. ¿Por qué me suena ese nombre? - Ella era grande en los años 90.
151
00:16:13,299 --> 00:16:17,879
Los collares de Edwardian y volantes. - Ridículo, pero Anna puede llevarla.
152
00:16:17,911 --> 00:16:20,886
Ellos celebran Pascua todos los años en Kent. - British?
153
00:16:20,917 --> 00:16:25,461
Irlandesa. Y ella es la oficina de impuestos de cinco millones.
154
00:16:29,206 --> 00:16:32,846
Es malo. Sus pertenencias y pasaportes son confiscados.
155
00:16:32,868 --> 00:16:35,958
El banco tiene su mansión. - Suena fantástico.
156
00:16:35,970 --> 00:16:39,839
Somos suertudos. Ella ha hecho todo aquí.
157
00:16:41,544 --> 00:16:44,740
Se trata de un vuelo a ninguna parte, sin cacahuetes.
158
00:16:45,271 --> 00:16:48,364
Autofinanciado. Préstamo de un banco en Omaha.
159
00:16:48,841 --> 00:16:52,048
Esos hombres no son los únicos que pedir dinero prestado.
160
00:16:52,779 --> 00:16:57,572
Se ven preocupados. - ¿Estas loco? Esto es un desastre.
161
00:17:18,500 --> 00:17:20,265
Felicidades.
162
00:17:22,515 --> 00:17:23,800
¿Quién eres tú?
163
00:17:24,255 --> 00:17:25,999
Grandes fans. - enorme.
164
00:17:27,430 --> 00:17:32,557
Eso fue maravilloso. - No era.
165
00:17:33,426 --> 00:17:38,239
Fue un desastre. - Usted es demasiado difícil para ti mismo.
166
00:17:38,270 --> 00:17:44,179
Bastante. - ¿Has leído esto? Es a partir de un blogger.
167
00:17:47,641 --> 00:17:53,590
"Rose Weils nueva colección es como un recorrido por el armario de tu abuela.
168
00:17:53,721 --> 00:17:56,510
"Al igual que con fecha y mohoso.
169
00:17:56,541 --> 00:18:00,353
"Esquimales se trasladó a sus mayores en un témpano de hielo fuera. So."
170
00:18:00,366 --> 00:18:03,964
Es media, pero eso no significa que sea cierto.
171
00:18:05,666 --> 00:18:07,574
¿Cómo llego aquí?
172
00:18:07,605 --> 00:18:11,499
Usted ha pasado de 18 millones en dos años y tenía dos casas flotantes sobre el Sena.
173
00:18:12,348 --> 00:18:15,561
Soy viejo. - Tú no eres viejo.
174
00:18:15,592 --> 00:18:20,609
Soy viejo y entrar en la célula. Y entonces yo soy muy pobre.
175
00:18:21,140 --> 00:18:22,745
Eso no es necesario.
176
00:18:23,276 --> 00:18:28,585
Lo que si podemos hacer que esto desaparezca? Puede obtener su pasaporte?
177
00:18:32,448 --> 00:18:36,626
¿Cómo? - Vestido Daphne Kluger para la Gala del Met.
178
00:18:38,586 --> 00:18:44,050
¿Estas loco? Espera un minuto.
179
00:18:45,751 --> 00:18:48,401
¿Estás periodistas? - Absolutamente no.
180
00:18:50,379 --> 00:18:54,730
Ella se ve tensa. - ¿Qué puede.
181
00:18:54,812 --> 00:19:00,484
Buen cuerpo, buenas tetas. características fantásticas. Ojos como Bambi.
182
00:19:01,015 --> 00:19:06,448
Ella puede tener un montón. Tal vez podamos ...
183
00:19:06,779 --> 00:19:13,046
Tal vez podemos darle esto. - No, no es elegante. Podemos hacerlo mejor.
184
00:19:13,477 --> 00:19:15,234
Se llama la Toussaint.
185
00:19:15,865 --> 00:19:20,011
Lleva el nombre de Jeanne Toussaint, joyería Cartiers Cabeza 1933-1968.
186
00:19:20,042 --> 00:19:23,843
Más de tres kilos de diamantes.
187
00:19:23,874 --> 00:19:28,445
Cuando murió, Cartier compró de nuevo. Desde entonces es en su caja fuerte.
188
00:19:28,776 --> 00:19:32,662
Ellos nunca se llevaron a cabo. - ¿Cómo podemos llegar a cabo?
189
00:19:33,094 --> 00:19:36,097
Ellos podrían dejarlo fuera de ella.
190
00:19:39,332 --> 00:19:45,259
El tema de la gala es la realeza europea. Las joyas de la corona son parte de ella.
191
00:19:45,290 --> 00:19:48,881
Así que si usted pidió el Toussaint ...
192
00:19:49,782 --> 00:19:52,182
en nombre de Daphne Kluger ...
193
00:20:01,601 --> 00:20:04,110
Eso es probablemente vale mucho.
194
00:20:04,872 --> 00:20:06,765
Estos son los rusos. - Los piratas informáticos.
195
00:20:06,796 --> 00:20:10,569
¿Hay hackers que no son de Rusia? - Casi todos los rusos son los piratas informáticos.
196
00:20:10,600 --> 00:20:12,957
Sigue buscando.
197
00:20:19,777 --> 00:20:21,077
Esto no es pura.
198
00:20:22,478 --> 00:20:27,678
Es una piedra fina. ¿Qué tienes? - Trabajo aquí. No venda a mí.
199
00:20:27,699 --> 00:20:30,799
Este diamante no es más que una K. - Es un H.
200
00:20:30,825 --> 00:20:36,925
¿Estas loco? Es molesto. - ¿Por qué estás siendo regañado? Si su padre todavía estaba vivo ...
201
00:20:37,055 --> 00:20:43,055
Valorar por sí mismo. - Es por eso que usted no tiene un hombre, al igual que su hermana.
202
00:20:59,196 --> 00:21:00,785
Creo que es mal por Danny.
203
00:21:02,278 --> 00:21:04,067
Siento lo de tu padre.
204
00:21:05,596 --> 00:21:07,951
¿Qué estás haciendo aquí?
205
00:21:08,831 --> 00:21:12,120
Podría tener un trabajo para ti.
206
00:21:12,552 --> 00:21:17,471
¿Quieres para el contrabando de productos a través de la tienda? - Es un poco más que eso.
207
00:21:19,790 --> 00:21:24,106
¿Cuánto tiempo se tarda en hacer siete joyas, si ya se han agudizado las piedras?
208
00:21:24,638 --> 00:21:27,495
Cinco o seis horas.
209
00:21:28,994 --> 00:21:31,902
Y por cuánto tiempo, si no que vivas con tu madre?
210
00:21:32,803 --> 00:21:34,103
Corta.
211
00:21:38,495 --> 00:21:40,799
Nunca iré con la línea F.
212
00:21:42,111 --> 00:21:45,355
Ella está en el interior. - ¿En qué?
213
00:21:45,387 --> 00:21:49,705
Quiso decir esto? Una gran cantidad de vasos. - Ese es el ala egipcia.
214
00:21:50,037 --> 00:21:52,284
¿Está en el Met? - Cámaras de seguridad.
215
00:21:53,301 --> 00:21:54,532
Hay muchos.
216
00:21:55,671 --> 00:21:58,468
Estoy Debbie. - nueve bolas.
217
00:21:58,700 --> 00:22:00,502
¿Cuál es su nombre? - Bola ocho.
218
00:22:00,533 --> 00:22:03,258
Utilizamos nombres reales aquí. - ¿Puedo hablar con Usted?
219
00:22:06,215 --> 00:22:09,495
Yo quería un usuario remoto. - Ella es la mejor en la costa este.
220
00:22:09,526 --> 00:22:14,845
Otros de sus clientes no saben su nombre tampoco. - ¿Otros clientes? ¿Ahora?
221
00:22:15,076 --> 00:22:17,366
¿Dijiste lo que recibe?
222
00:22:17,704 --> 00:22:19,785
Por supuesto. - ¿Y?
223
00:22:26,631 --> 00:22:28,433
Mira, ella fuma.
224
00:22:32,426 --> 00:22:34,207
Así, nueve bolas.
225
00:22:34,639 --> 00:22:39,349
¿Debo llamar a nueve bolas? O nueve? - O Baller.
226
00:22:40,929 --> 00:22:42,673
Bales? Está bien.
227
00:22:45,419 --> 00:22:48,142
Usted sabe que su huella es un desastre? - ¿Qué?
228
00:22:48,574 --> 00:22:50,335
Su huella.
229
00:22:50,566 --> 00:22:55,724
Mi huella? - Si quieres robar algo, hay que borrarlo.
230
00:22:55,755 --> 00:23:01,647
Ahora mi hermana todavía se puede piratear. - Tuvimos un hombre ...
231
00:23:08,634 --> 00:23:11,262
Lo entiendo. - Vamos a aclararlo.
232
00:23:15,117 --> 00:23:17,726
¿A dónde vamos? - ¿Ves eso.
233
00:23:18,058 --> 00:23:20,594
Vamos a conocer a Doris Kluger. - Daphne.
234
00:23:20,625 --> 00:23:24,020
Mucho más famoso. - Una persona que hace Daphne Kluger celoso.
235
00:23:24,651 --> 00:23:25,929
¿Celoso?
236
00:23:27,685 --> 00:23:31,479
Llamamos la atención de esta manera y se sienta. Usted la reconoce. Estate calmado.
237
00:23:31,510 --> 00:23:32,773
Guay. - Pero bueno.
238
00:23:32,784 --> 00:23:35,830
Pero no demasiado agradable. Sudar.
239
00:23:36,411 --> 00:23:37,617
Yo sudo. - No haga.
240
00:23:37,637 --> 00:23:41,521
Ella tiene un tatuaje en su mano izquierda. Agarrarlo, admirarla ...
241
00:23:41,563 --> 00:23:45,777
pero hacer contacto físico. Entonces lo conseguimos. - Qué es'?
242
00:23:55,532 --> 00:24:00,838
Te conozco. Te he visto en las cosas.
243
00:24:00,969 --> 00:24:04,607
Eres muy bueno. - Gracias.
244
00:24:04,638 --> 00:24:10,694
Quería darte las gracias. Por su ayuda con el ahorro de los gatos.
245
00:24:15,160 --> 00:24:18,771
Penélope Stern? Será lo bastante viejo para el Met Gala?
246
00:24:18,802 --> 00:24:22,016
Aparentemente. - ¿Quién fascina que la viste.
247
00:24:22,047 --> 00:24:24,302
Page Six según yo.
248
00:24:26,796 --> 00:24:28,596
Elegir el vestido: Con halagos Gala.
249
00:24:29,572 --> 00:24:32,270
No sé Rose Weil. Yo sabía todo el mundo ¿verdad?
250
00:24:32,292 --> 00:24:35,018
Usted pensó que su viejo. - Me refiero a un icono.
251
00:24:35,040 --> 00:24:36,853
¿Tengo que organizar una reunión?
252
00:24:38,803 --> 00:24:40,515
Sí.
253
00:24:45,668 --> 00:24:48,855
Vi una película de la noche anterior. Ella es buena.
254
00:24:48,886 --> 00:24:50,915
Lo que sea que hagas, no limo.
255
00:24:50,947 --> 00:24:53,777
Ignorarla. - La indiferencia es una excitar la lujuria.
256
00:24:53,797 --> 00:24:55,684
Poco contacto visual.
257
00:24:56,370 --> 00:24:58,614
Dafne. La señorita Kluger. - Finalmente.
258
00:24:59,825 --> 00:25:03,498
Gracias por reunirse conmigo tan rápidamente.
259
00:25:03,629 --> 00:25:07,264
Soy un fan. Tengo tanto la ropa de usted.
260
00:25:09,411 --> 00:25:14,699
¿De verdad? - Esta búsqueda no fue fácil.
261
00:25:14,712 --> 00:25:19,544
Todo lo que vimos era hermosa, pero ordinaria ...
262
00:25:19,694 --> 00:25:26,036
y parece diferente. Como si es inmune a juicio.
263
00:25:26,468 --> 00:25:31,859
Como si estas en todas partes anteriormente.
264
00:25:38,794 --> 00:25:45,088
Que esta pasando? - Lo siento, ¿qué dijiste?
265
00:25:45,570 --> 00:25:48,373
Estoy tratando de contratar para la Gala del Met.
266
00:25:50,554 --> 00:25:54,394
Gracias. Es un honor. - Me halaga.
267
00:25:55,177 --> 00:25:57,177
Ho acuerdo: Daphne tiene una rosa.
268
00:25:57,704 --> 00:26:02,375
Sólo tiene que esperar. Esta chica tiene las manos grandes. - ¿Es normal?
269
00:26:03,007 --> 00:26:04,646
Por supuesto.
270
00:26:04,978 --> 00:26:09,794
Así es como lo jugamos. El rojo es el dinero, ok? - Tres cartas Monte, en serio?
271
00:26:10,676 --> 00:26:14,542
Siga la dama, vive tu sueño. Pero no se duerma.
272
00:26:14,574 --> 00:26:20,084
Luego se puede desaparecer. ¿Viste eso? Fresco, hu? Ella volvió, porque ella puede.
273
00:26:20,115 --> 00:26:26,269
Trabajar. Seguimos la dama.
274
00:26:26,300 --> 00:26:29,395
¿Es esta la única opción? - Se gana mucho con los carteristas.
275
00:26:29,417 --> 00:26:31,654
¿Donde esta ella?
276
00:26:32,185 --> 00:26:33,956
¿Donde esta ella? - Por ahí.
277
00:26:35,927 --> 00:26:39,869
¿Quieres utilizar una línea de ayuda? - Eso no.
278
00:26:40,839 --> 00:26:43,405
Esto es mío.
279
00:26:43,836 --> 00:26:49,763
Vamos, arena sobre ella. Eres uno de verdad, ¿sabes? Usted es siempre bienvenida.
280
00:26:50,591 --> 00:26:53,161
No está mal. - Yo también pensé lo mismo.
281
00:26:53,643 --> 00:26:56,708
Pavo y queso provolone, por favor.
282
00:26:58,193 --> 00:26:59,711
Tengo que robar una cadena?
283
00:27:00,257 --> 00:27:02,649
Un collar bonito. - La lechuga y tomate.
284
00:27:04,895 --> 00:27:07,579
¿Crees que es el dinero? - Absolutamente.
285
00:27:09,336 --> 00:27:11,541
Yo participo. - Parte superior.
286
00:27:13,585 --> 00:27:15,518
¿Puedo devolver mi reloj?
287
00:27:21,651 --> 00:27:24,865
Gracias. Los de ella también.
288
00:27:27,255 --> 00:27:28,926
Lo siento. - No importa.
289
00:27:31,897 --> 00:27:35,374
¿A quién tenemos? E Ivy?
290
00:27:35,406 --> 00:27:38,409
Todavía es fijo. ¿Y el? - Es un él.
291
00:27:38,439 --> 00:27:39,675
¿Asi que? - No lo quiero.
292
00:27:39,758 --> 00:27:43,020
Debido a que es un hombre o una ex? - No, apenas le conozco.
293
00:27:43,051 --> 00:27:46,915
¿Por qué no? - Uno que se destaca, una que no. Queremos eso.
294
00:27:47,616 --> 00:27:48,816
Y Tammy?
295
00:28:03,496 --> 00:28:07,219
¿Me puedes hacer un favor y salir?
296
00:28:17,621 --> 00:28:20,978
Debbie, estoy con mi familia.
- Estoy afuera.
297
00:28:22,010 --> 00:28:23,949
Estoy en su garaje.
298
00:28:31,081 --> 00:28:35,713
Deb, ¿qué haces aquí? A usted le toca? - Me liberaron.
299
00:28:37,109 --> 00:28:42,145
Mira eso. ¿Tú paraste? - Eso es verdad.
300
00:28:42,577 --> 00:28:47,250
No es tan emocionante como camiones secuestro de contrabando lavavajillas de Canadá, hu?
301
00:28:47,282 --> 00:28:50,365
No hago más. - Usted fue tan bueno en eso.
302
00:28:50,386 --> 00:28:54,317
Gracias. - Así que estos son para uso personal?
303
00:28:54,348 --> 00:28:58,069
¿Qué deseas? - Quiero contactar de nuevo.
304
00:29:00,081 --> 00:29:03,964
Póngase en contacto de nuevo? - Usted no es aburrido aquí, Tam Tam?
305
00:29:03,995 --> 00:29:08,828
No, en absoluto. - Hermosa.
306
00:29:08,860 --> 00:29:11,894
¿Por qué preguntas eso? - Porque necesito un sanador.
307
00:29:13,210 --> 00:29:15,541
Usted sabe que yo no hago eso.
308
00:29:15,583 --> 00:29:17,758
Es un gran trabajo. - No me importa.
309
00:29:18,090 --> 00:29:21,114
¿Quieres saber qué tan grande? - No.
310
00:29:21,146 --> 00:29:23,148
Te voy a contar.
311
00:29:28,829 --> 00:29:30,134
¿Esto es una broma? - No.
312
00:29:30,365 --> 00:29:36,758
Mama, cuando está lista la comida? - Ya voy, miel. Lo sentimos, la mamá es así.
313
00:29:36,790 --> 00:29:42,147
Pero tengo ambre. - Sé que, la miel. Estaré bien.
314
00:29:45,223 --> 00:29:48,017
Gracias, h. - Suena dulce.
315
00:29:51,511 --> 00:29:53,629
¿Cómo se explica esto a su marido?
316
00:29:55,878 --> 00:29:57,139
Ebay.
317
00:30:15,447 --> 00:30:18,337
Empecemos.
318
00:30:27,833 --> 00:30:31,854
Queremos que presentan una situación hipotética.
319
00:30:31,885 --> 00:30:34,678
Cómo hipotética? - No, a menos que arruinarlo.
320
00:30:35,779 --> 00:30:39,781
16,5 millones de dólares en sus cuentas bancarias, en cinco semanas.
321
00:30:42,584 --> 00:30:45,721
En las semanas tres y medio es el Met Gala celebró ...
322
00:30:45,742 --> 00:30:49,892
para celebrar la nueva exposición de vestuario. Y vamos a robar.
323
00:30:50,173 --> 00:30:54,597
No es la gala de sí mismo, sino un importante un conjunto de diamantes que van allí.
324
00:30:54,619 --> 00:30:58,833
Alrededor del cuello del Daphne Kluger. - Que se vestirá Rose.
325
00:30:59,125 --> 00:31:01,241
El Toussaint? - Muy bien.
326
00:31:01,372 --> 00:31:05,874
Si Daphne participa involuntariamente, obtenemos la cadena de la caja de seguridad ... Cartier
327
00:31:05,906 --> 00:31:10,325
piratear el sistema de seguridad Met, que, gracias a nueve bolas, y de infiltrarse en la gala.
328
00:31:10,456 --> 00:31:14,486
Es uno de los más exclusivos ... - El más exclusivo.
329
00:31:14,507 --> 00:31:17,817
La invitación más exclusivo de América.
330
00:31:18,956 --> 00:31:22,191
Ir a casa y sus asuntos en orden, porque mañana ...
331
00:31:22,223 --> 00:31:26,541
empezamos con el mayor robo de joyas en la historia.
332
00:31:35,641 --> 00:31:37,681
¿A dónde vas? - La gran ciudad.
333
00:31:38,312 --> 00:31:42,261
¿Cuánto tiempo? - No largo. Estoy de vuelta antes de que usted lo sepa.
334
00:31:43,941 --> 00:31:48,364
¿Qué vas a hacer? - Estoy ayudando a mi amiga Debbie con su trabajo.
335
00:31:48,846 --> 00:31:51,322
¿Qué tipo de trabajo? - Eso es complicado.
336
00:31:51,354 --> 00:31:55,879
¿Puedo venir? - No, esto es un viaje de negocios especial de mamá, la miel.
337
00:31:57,301 --> 00:32:01,022
Es mi factura y mi dinero, pero no puedo ...
338
00:32:01,053 --> 00:32:06,136
porque soy la marca del primer coche de mi sobrino no sabe. Si tu...
339
00:32:07,008 --> 00:32:10,257
No quiero grabar nada, pero quiero depositar algo.
340
00:32:15,279 --> 00:32:19,424
Exactamente. Yo espero. ¿Qué es?
341
00:32:19,456 --> 00:32:25,031
Me gustaría tener un mapa del metro, porque monopatín todos los días de Queens.
342
00:32:25,949 --> 00:32:27,993
¿Puedo tener una tarjeta de metro?
343
00:32:28,224 --> 00:32:31,185
No tengo una tarjeta de metro. - ¿No tienes que?
344
00:32:31,216 --> 00:32:33,615
No tengo eso. - ¿Es a veces un turista?
345
00:32:36,406 --> 00:32:40,869
Usted es fascinante. - Me siento tan pequeña para una tarjeta de metro?
346
00:32:41,200 --> 00:32:46,312
Si nos roban 50 millones, compro billetes de metro para todo el mundo, ¿verdad?
347
00:32:50,117 --> 00:32:52,119
¿Es ese tu hermano?
348
00:32:52,250 --> 00:32:56,009
Él está caliente. ¿Seguro que está muerto? - No.
349
00:33:00,679 --> 00:33:06,587
Si cariño. Mama está con su nuevo trabajo. ¿Usted pone que allí abajo, Charlie? ¿Qué dices?
350
00:33:08,018 --> 00:33:14,283
Mama encuentra juguetes especiales y está buscando un nuevo hogar para él.
351
00:33:16,050 --> 00:33:21,836
Exactamente igual que su tortuga, sí. Gracias, Charlie.
352
00:33:22,403 --> 00:33:26,741
Tengo que colgar. Tengo juguetes nuevos para Debbie y yo quiero jugar con él.
353
00:33:40,349 --> 00:33:41,612
Circonio.
354
00:33:42,655 --> 00:33:46,490
Lo amo. - Me gustaría creer eso. Suelte el hombre.
355
00:33:47,218 --> 00:33:53,398
Se trata de las gafas especiales. Si tiene éxito la Rosa, con énfasis en 'si' ...
356
00:33:53,418 --> 00:33:58,531
estas gafas analizará la cadena real y enviar una impresión digital.
357
00:33:59,431 --> 00:34:04,681
Si tenemos que imprimir esta cosa una réplica del collar en circonio.
358
00:34:32,110 --> 00:34:34,753
¿Dónde está? - No se trata de la Toussaint.
359
00:34:35,560 --> 00:34:40,023
Pensamos que quería ver esto primero. - ¿Por qué?
360
00:34:40,951 --> 00:34:44,788
problemas de logística se asocian con la cadena.
361
00:34:45,289 --> 00:34:47,589
No sabemos cómo asegurarlo.
362
00:34:51,814 --> 00:34:56,379
Estábamos claramente en el teléfono. Sólo queremos la Toussaint.
363
00:34:57,656 --> 00:35:01,349
Entonces deberíamos hablar de ello más tiempo.
364
00:35:06,624 --> 00:35:12,848
Ese collar es un valor de más de 150 millones de dólares. - No me gustan los números.
365
00:35:13,579 --> 00:35:17,462
Se necesita guardias de seguridad. Una nueva póliza de seguro.
366
00:35:17,493 --> 00:35:21,319
Sin duda organizar esos detalles. - No es tan simple.
367
00:35:22,095 --> 00:35:24,619
Lamentablemente tengo que decir que no.
368
00:35:26,220 --> 00:35:27,853
¿No?
369
00:35:34,138 --> 00:35:38,354
¿Puedo ser honesto? Siempre he sido aficionado a Cartier.
370
00:35:38,882 --> 00:35:43,028
Es históricamente la casa del joyero más importante en el mundo.
371
00:35:43,584 --> 00:35:47,830
Pero toda una generación expresa su nombre incorrectamente.
372
00:35:49,386 --> 00:35:52,531
Francés puede ser difícil. - Realmente no.
373
00:35:52,666 --> 00:35:56,366
Estoy tratando de ayudarte. Si no quieres mi ayuda, entiendo que ...
374
00:35:56,867 --> 00:36:02,267
pero que no tienen nada en la Toussaint si es en una caja fuerte ...
375
00:36:02,288 --> 00:36:06,288
si también puede pasar el mundo ...
376
00:36:06,669 --> 00:36:10,169
en el gran seno de Daphne Kluger.
377
00:36:12,148 --> 00:36:13,505
Sí.
378
00:36:58,566 --> 00:37:00,366
Sin señal.
379
00:37:13,544 --> 00:37:16,189
No, eso no ayuda.
380
00:37:26,642 --> 00:37:28,772
Estamos demasiado profundo. No hay ninguna señal.
381
00:37:30,946 --> 00:37:34,598
Es seguro aquí, ¿verdad? - Dos metros de hormigón sólido.
382
00:37:39,750 --> 00:37:42,155
¿Quieres ver a la luz.
383
00:37:44,598 --> 00:37:47,143
¿Quieres ver la cadena a la luz. - Correcto.
384
00:37:49,293 --> 00:37:54,499
Esta es la luz. - No, significa que la luz natural.
385
00:37:54,530 --> 00:37:57,706
El sol sigue brillando durante el evento de alfombra roja.
386
00:37:57,737 --> 00:38:00,688
Es esencial. - Esencial.
387
00:38:00,719 --> 00:38:06,458
Tengo que tener el sol. - Se debe tener el sol.
388
00:38:07,240 --> 00:38:12,428
¿Qué opinas de esta luz, la Sra Weil? - Tenemos el sol.
389
00:38:13,419 --> 00:38:14,776
Mucho mejor.
390
00:38:22,356 --> 00:38:24,766
Ahí está. Hola, atractiva.
391
00:38:42,592 --> 00:38:43,931
Venga.
392
00:38:47,759 --> 00:38:50,004
Ms Weil? ¿Estás bien? - Fine.
393
00:38:50,784 --> 00:38:53,362
Ella tiene que asimilarlo. Así es como trabaja.
394
00:38:57,421 --> 00:38:59,780
Se ve muy bien. - Tan claro.
395
00:39:08,044 --> 00:39:10,736
No, tienes que ...
396
00:39:11,418 --> 00:39:16,244
Cuando haya terminado, nos gustaría poner de nuevo en la caja fuerte.
397
00:39:16,975 --> 00:39:19,843
Ms Weil?
398
00:39:25,800 --> 00:39:27,171
Estoy listo.
399
00:39:33,331 --> 00:39:34,558
Hermosa.
400
00:39:55,069 --> 00:39:56,471
¿Y? - No lo sé.
401
00:39:56,902 --> 00:40:00,654
Debido a que es un modelo de muselina. Se vuelve de color rosa.
402
00:40:00,685 --> 00:40:06,277
Yo sé que, pero lo dudo. Es la cintura. Y dudo que la parte inferior.
403
00:40:06,309 --> 00:40:12,280
El zoom se puede ajustar. - Es la cadena. Sí, es desordenado.
404
00:40:12,312 --> 00:40:17,551
Esto se debe a que es imperdibles. Recuerde que será diamantes.
405
00:40:17,582 --> 00:40:23,447
Mi pecho. Miro muy grande. - Vamos, Daphne.
406
00:40:23,479 --> 00:40:27,165
Escucha. Tomar una respiración profunda.
407
00:40:28,573 --> 00:40:33,773
Tiene una de las más bellas cuellos en el mundo.
408
00:40:34,632 --> 00:40:38,684
Su cuello es el único que puede usar este collar muy bien.
409
00:40:39,575 --> 00:40:42,861
Con el cuello y este collar ...
410
00:40:43,192 --> 00:40:49,536
entras en Met Gala y va a iluminar el cielo.
411
00:40:56,530 --> 00:40:57,740
Gracias.
412
00:40:59,585 --> 00:41:00,832
No, gracias.
413
00:41:01,370 --> 00:41:07,012
Hacer que les guste, que vaya a la derecha. Si no ... - Voy a la izquierda.
414
00:41:07,043 --> 00:41:09,224
Suena simple. - ¿Le gusta él?
415
00:41:09,256 --> 00:41:11,419
Muy. - ¿Por qué?
416
00:41:11,450 --> 00:41:15,010
Se ve amigable. Me swipe a la derecha.
417
00:41:16,143 --> 00:41:20,268
Él también le gustas. - ¿Que pasa ahora?
418
00:41:20,289 --> 00:41:24,879
Se le puede enviar un mensaje. El emoji berenjena tal vez ...
419
00:41:24,899 --> 00:41:26,918
o la chica que hace esto.
420
00:42:17,741 --> 00:42:22,437
¿Disculpe puede ayudarme? Estoy perdido. - Por supuesto señora.
421
00:42:22,768 --> 00:42:27,170
Doy una vuelta. Yo venía de Egipto, pero yo quiero ir a Oceana.
422
00:42:27,191 --> 00:42:32,202
Es confuso. Puede tomar las escaleras a la derecha, o de vuelta a donde vinieron. Por ahí.
423
00:42:32,213 --> 00:42:34,006
Para eso se necesita un poco más.
424
00:42:35,337 --> 00:42:36,777
Disculpe, señora.
425
00:42:57,266 --> 00:43:01,836
Noticias: La noche anterior había artista político Banksy una sorpresa para el Met.
426
00:43:01,958 --> 00:43:04,592
Nuestros fundadores aparecieron en el Met.
427
00:43:04,612 --> 00:43:07,857
Traffic cada 15 minutos después de la hora. - Sus noticias, siempre.
428
00:43:10,080 --> 00:43:12,290
Se trata de una vulnerabilidad importante.
429
00:43:12,621 --> 00:43:15,697
¿Como es posible? - También lo hizo en la Tate.
430
00:43:16,328 --> 00:43:21,831
El sistema que su empresa ha diseñado para nosotros, no puede evitar que alguien como Banksy ...
431
00:43:21,862 --> 00:43:25,802
Nos encontramos dentro de las cosas más importante que mantener las cosas fuera.
432
00:43:35,683 --> 00:43:38,017
¿Qué hay de 'lo siento'?
433
00:44:05,098 --> 00:44:10,013
Usted y su empresa es responsable de la vigilancia y la protección de ...
434
00:44:10,044 --> 00:44:12,026
¿Tengo que limpiar la basura?
435
00:44:12,843 --> 00:44:16,837
¿No es seguro? Es mucho, amigo.
436
00:44:16,868 --> 00:44:18,271
Bien, pero lo hacen de forma rápida.
437
00:44:21,240 --> 00:44:24,211
Nuestro acuerdo con la compañía de su padre es ...
438
00:44:24,231 --> 00:44:25,681
Generoso. - Especialmente.
439
00:44:26,013 --> 00:44:27,380
Buenas tardes.
440
00:44:28,011 --> 00:44:32,596
La Junta espera McCallister Seguridad mantiene al acuerdo.
441
00:44:33,128 --> 00:44:37,246
Investigamos el sistema y actualizar todo lo que tiene que cambiar.
442
00:44:37,578 --> 00:44:40,355
Qué significa eso? - Que vamos a solucionarlo.
443
00:44:40,386 --> 00:44:42,283
¿Cuando? - Inmediatamente.
444
00:44:42,665 --> 00:44:47,712
Ahora pueden cambiar su sistema, por lo que se pueden ajustar las cosas para no ser notado.
445
00:44:48,044 --> 00:44:51,230
¿Puedo ver las cámaras? - Mantienen un ojo en todo.
446
00:44:51,261 --> 00:44:57,236
No vamos por esto, pero para un lugar que no les interesa. Nueve bolas.
447
00:44:58,703 --> 00:45:02,628
De acuerdo con la ley, las cámaras están en un baño público.
448
00:45:02,660 --> 00:45:05,869
Una violación de la privacidad, al parecer. - A menos que patada.
449
00:45:05,898 --> 00:45:12,210
El Toussaint debe salir pronto desapercibido. Ellos mirar de cerca sus imágenes ...
450
00:45:12,242 --> 00:45:16,214
y todo el que sale de ese higiénico será un sospechoso.
451
00:45:17,132 --> 00:45:19,615
Por lo que ofrecen un servicio de mensajería.
452
00:45:21,041 --> 00:45:23,043
Alguien más lo transporta para nosotros.
453
00:45:24,323 --> 00:45:27,523
¿Cuánto espacio se necesita para darle a alguien?
454
00:45:28,311 --> 00:45:32,447
Tres metros? - ¿Cuánto tiempo se tarda en crear un lugar tan ciego?
455
00:45:32,778 --> 00:45:36,809
Girar una cámara? Poco a poco, de 10 a 12 días.
456
00:45:38,925 --> 00:45:42,802
Parte superior. - ¿Cuánto tiempo ha pensado en esto?
457
00:45:44,893 --> 00:45:50,318
Cinco años, ocho meses y 12 días aproximadamente.
458
00:45:52,850 --> 00:45:56,141
Cartier ha contratado a la mejor seguridad.
459
00:45:56,623 --> 00:46:02,029
Guillermo DeVita aseguró el Papa diez años. Como se sabe, nunca perdieron un papa.
460
00:46:02,761 --> 00:46:07,542
Yuri Eshel, ex Mossad y la FID, una unidad de comando de élite.
461
00:46:08,302 --> 00:46:12,655
Creo que se golpeó asesinos. - También es un bonito collar.
462
00:46:13,286 --> 00:46:17,142
Ponerlos en su lista. - ¿Qué lista?
463
00:46:17,166 --> 00:46:18,666
Ese. - Eso no es una lista.
464
00:46:30,590 --> 00:46:33,290
El personal de Metropolitan Museum McCallister.
465
00:46:35,904 --> 00:46:37,304
diseñador visual matriz.
466
00:46:41,232 --> 00:46:42,645
¿Quién es él?
467
00:46:48,313 --> 00:46:49,574
H, miel.
468
00:46:57,395 --> 00:47:00,973
Fin de semana de trigo r Terri, conocer a sus compañeros de Wheaties.
469
00:47:32,125 --> 00:47:34,125
Haga clic aquí.
470
00:47:52,099 --> 00:47:53,599
pobre desgraciado.
471
00:47:59,399 --> 00:48:00,799
Mira todos modos.
472
00:48:07,000 --> 00:48:09,000
plan de cámara personalizada para el Met.
473
00:48:09,620 --> 00:48:12,775
No sabemos si se trata de Banksy, o un imitador.
474
00:48:38,299 --> 00:48:39,539
¿Eso es todo?
475
00:49:01,839 --> 00:49:03,057
Hermosa.
476
00:49:19,233 --> 00:49:21,193
Buenas tardes, con Vogue.
477
00:49:22,561 --> 00:49:26,481
Gracias por venir tan rápido. - Gracias por recibirme usted.
478
00:49:26,513 --> 00:49:29,992
Usted sabe que hemos perdido un coordinador? - Sí, sonaba mal.
479
00:49:30,223 --> 00:49:31,847
Thrombiculiasis. - Lo sé.
480
00:49:31,978 --> 00:49:34,956
¿Que es eso? - Un ácaro, creo.
481
00:49:35,287 --> 00:49:41,373
Se pone los huevos en su piel. Cuando salen, quieren salir. Puede tomar semanas.
482
00:49:43,510 --> 00:49:46,114
Usted parece perfectamente adecuado. - Gracias.
483
00:49:46,345 --> 00:49:51,910
Tal vez demasiado. - ¿Eso es imposible? Es la Con Gay-la.
484
00:49:52,244 --> 00:49:54,333
Gala. Con Gala.
485
00:49:56,493 --> 00:49:59,412
Es Gala?
486
00:50:02,489 --> 00:50:06,925
Roger Federer se ha eliminado en un partido de otro título.
487
00:50:07,557 --> 00:50:10,270
Federer es muy popular.
488
00:50:12,047 --> 00:50:15,128
Usted tiene esa conversación para la función de Met-personal. - Adelante.
489
00:50:15,158 --> 00:50:18,883
Increíble. Un revés a lo largo de la línea.
490
00:50:19,265 --> 00:50:22,383
Tenemos pocas oficinas, por lo que estamos aquí.
491
00:50:24,484 --> 00:50:26,484
Con arreglo de la mesa de Gala.
492
00:50:26,832 --> 00:50:28,110
De esta manera.
493
00:50:30,156 --> 00:50:35,763
Aquí estás. Christina le ayuda. Buen día. - Bien, muchas gracias.
494
00:50:36,094 --> 00:50:39,977
Lo siento. ¿Acabamos de caminar más allá del inodoro? - Sí, en el pasillo.
495
00:50:40,008 --> 00:50:41,334
Gracias. - No, gracias.
496
00:51:03,523 --> 00:51:07,454
Increíble. - ¿Es Leo? El Leo?
497
00:51:07,485 --> 00:51:10,832
Sólo hay un Leo. - ¿Taylor Swift?
498
00:51:10,855 --> 00:51:14,781
Eres tan blanco. - ¿Podemos ir ahí? ¿Hay que robar?
499
00:51:14,962 --> 00:51:20,797
Sí. ¿Donde esta ella? - Tabla 4. Cerca de la taza del baño, fuera Siberi.
500
00:51:20,817 --> 00:51:23,410
Junto a ella se encuentra un espacio vacío. - Para su cita.
501
00:51:25,913 --> 00:51:28,270
¿Quién es su cita? - No lo sé.
502
00:51:31,495 --> 00:51:36,962
Tengo la lista de invitados para la cena. - Súper. ¿Tiene sus tiempos de llegada?
503
00:51:36,993 --> 00:51:40,572
Los horarios de llegada y algunos nuevos nombres, que he sacrificado.
504
00:51:41,104 --> 00:51:42,726
Claude Becker?
505
00:51:42,858 --> 00:51:45,841
Su hombre de relaciones públicas lo vio. Yo no tengo nada que pedir.
506
00:51:45,877 --> 00:51:48,377
Presidente de la cena.
507
00:51:50,531 --> 00:51:54,515
Me gustaba más. - Oye.
508
00:51:55,147 --> 00:51:57,718
Estoy sentado a su lado. - Que suerte.
509
00:51:59,950 --> 00:52:03,022
Claude Becker. - Daphne Kluger.
510
00:52:14,692 --> 00:52:17,102
El ego ha aterrizado.
511
00:52:18,697 --> 00:52:22,839
¿Cómo te enamoras de ese tonto? Grave.
512
00:52:23,670 --> 00:52:29,782
Lou y yo tuvimos un tiempo difícil y yo queríamos hacer un gran éxito a mí mismo.
513
00:52:30,063 --> 00:52:33,681
Él se manipula? - Realmente no.
514
00:52:35,583 --> 00:52:39,892
Fue honesto? - Así que encender un estafador.
515
00:52:42,688 --> 00:52:47,788
Hace 10 años. Westside sala de bingo, Passaic, NJ
516
00:52:47,801 --> 00:52:49,257
B1.
517
00:52:49,588 --> 00:52:52,941
Lou y yo saboteado el bingo y tenía una estafa a la ruleta.
518
00:52:53,502 --> 00:52:55,494
$ 1.000 por noche era mucho.
519
00:52:57,779 --> 00:52:59,793
Bingo. - Alguien tiene bingo.
520
00:53:00,274 --> 00:53:04,409
A través de un amigo que llegué a un comerciante de arte, con los que he inventado una estafa.
521
00:53:04,421 --> 00:53:06,689
Claude Becker? - Por ahí.
522
00:53:06,921 --> 00:53:11,290
Estoy Debbie. - Claude Becker.
523
00:53:13,534 --> 00:53:18,119
Si alguien quiere comprar algo, pretendí ser como otros compradores y llevó el precio.
524
00:53:20,663 --> 00:53:24,315
Hemos ganado bien y que podíamos cocinar muy bien.
525
00:53:25,657 --> 00:53:27,228
Esto es tan bueno.
526
00:53:28,004 --> 00:53:32,161
Un día que quería que el vendedor jugó, en lugar del comprador.
527
00:53:32,838 --> 00:53:34,726
¿Entonces que hiciste?
528
00:53:37,397 --> 00:53:39,935
Una firma, medio millón de dólares.
529
00:53:46,791 --> 00:53:48,330
Dijo que era simple.
530
00:53:48,761 --> 00:53:53,874
Yo les daré los papeles y me da un cheque. Sería cuestión de unos pocos minutos.
531
00:54:04,153 --> 00:54:06,439
Siento llegar tarde. - No importa.
532
00:54:06,770 --> 00:54:10,326
Agradable. Es una pintura hermosa. - Fantástico.
533
00:54:12,524 --> 00:54:14,785
Él estaba en lo correcto. Se fue rápido.
534
00:54:15,316 --> 00:54:19,046
Usted tiene derecho a un abogado. - No fue mi pintura.
535
00:54:19,058 --> 00:54:23,546
Ella me lo trajo y tenía los documentos y firmas.
536
00:54:23,578 --> 00:54:27,623
Y que tenía una relación? - No estoy diciendo nada.
537
00:54:28,724 --> 00:54:30,301
¿Por supuesto?
538
00:54:31,770 --> 00:54:35,663
Él no mantiene sus labios con fuerza.
539
00:54:38,887 --> 00:54:42,923
¿Son estas sus firmas? - Sí, quiero declarar.
540
00:54:43,861 --> 00:54:47,514
También se me ha engañado. - Estoy fuera.
541
00:55:19,942 --> 00:55:24,470
Tenemos que hablar. Decir que esto no es lo que pienso.
542
00:55:24,501 --> 00:55:27,918
¿Qué? - Claude Becker.
543
00:55:28,657 --> 00:55:34,360
No fui yo. - No soy un crupier o un turista rico.
544
00:55:34,391 --> 00:55:38,009
No me engañes. Eso no se hace un trabajo durante un trabajo.
545
00:55:38,040 --> 00:55:39,911
No importa.
546
00:55:40,680 --> 00:55:43,242
Estamos siendo atrapados. - No vamos a ser.
547
00:55:46,425 --> 00:55:51,677
¿Por qué estás haciendo esto? ¿Por qué no puede usted acaba de hacer un trabajo y siempre hay una nota al pie?
548
00:55:53,059 --> 00:55:55,548
Si escuchas a él, no estoy. - Detener.
549
00:55:56,970 --> 00:55:58,558
Esto es igual que la última vez.
550
00:56:02,411 --> 00:56:06,860
Me ha enviado a prisión. No tienes ni idea de lo que es.
551
00:56:11,945 --> 00:56:16,703
Él lo hará de nuevo. - No, no es.
552
00:56:18,680 --> 00:56:19,827
No.
553
00:56:34,870 --> 00:56:36,913
Bueno. Me cambio de cámara.
554
00:56:42,232 --> 00:56:43,821
Camino a la taza del baño.
555
00:56:49,534 --> 00:56:50,818
En el ángulo muerto.
556
00:56:56,688 --> 00:57:01,226
Continúo. - Nada.
557
00:57:02,595 --> 00:57:03,863
Ahí tienes.
558
00:57:13,244 --> 00:57:15,420
tres metros y medio. Bien hecho.
559
00:57:15,951 --> 00:57:19,570
Gracias, nueve bolas. - Era tan fácil. No, gracias.
560
00:57:20,452 --> 00:57:21,772
¿Lo que es difícil?
561
00:57:29,289 --> 00:57:31,816
Sé que esto no es mi negocio ...
562
00:57:31,898 --> 00:57:34,173
Dilo. - Una pequeña cosa.
563
00:57:34,204 --> 00:57:39,504
Esta empresa de catering no tiene un especialista en nutrición. Y tenemos un 20% de las comidas especiales.
564
00:57:39,524 --> 00:57:42,464
Vegano, sin gluten, baja en sodio, lactosa.
565
00:57:42,486 --> 00:57:45,274
Un cliente mío ha sido acusado de una vez. - ¿De verdad?
566
00:57:45,306 --> 00:57:50,515
No hay que improvisar esto. Necesitamos un nutricionista.
567
00:57:50,846 --> 00:57:54,945
Yo conozco a alguien. Ella es asombrosa. Acaba de mudar aquí desde Australia.
568
00:58:03,666 --> 00:58:07,357
Vendedor, hall, pasillo, pasando el auditorio, recibidor, recibidor, salón, entrada.
569
00:58:08,188 --> 00:58:10,692
Lo siento, estoy tarde. Me he quedado atrapado en el tráfico.
570
00:58:15,673 --> 00:58:17,444
Amita.
571
00:58:18,587 --> 00:58:20,043
Constanza.
572
00:58:21,275 --> 00:58:22,538
Nueve bolas.
573
00:58:23,198 --> 00:58:24,575
Lou.
574
00:58:25,484 --> 00:58:28,553
Rosa.
575
00:58:28,984 --> 00:58:30,917
Y Debbie.
576
00:58:34,572 --> 00:58:39,226
Soy Daphne Kluger y esto es una muestra de la Costume Institute.
577
00:58:39,257 --> 00:58:44,042
Se trata de Dolce y que es Galliano para Dior. Es decir McQueen.
578
00:58:44,373 --> 00:58:47,665
¿Quién te viste mañana? - Rose Weil.
579
00:58:48,204 --> 00:58:49,457
Interesante.
580
00:58:49,477 --> 00:58:52,560
Pensé que era una elección inesperada. - ¿Que son estos?
581
00:58:52,591 --> 00:58:58,377
Estas son las joyas de la corona de ocho familias reales europeas. Por lo tanto los canales.
582
00:58:58,409 --> 00:59:02,392
No podemos ir allí? - Dios no. Deseo que pudieramos.
583
00:59:02,523 --> 00:59:07,721
Les prestado de Dmitri cuyos, apellido ruso tiempo que no puedo pronunciar.
584
00:59:07,952 --> 00:59:10,522
Hemos oído que se muestran más joyas.
585
00:59:10,803 --> 00:59:12,972
¿A quién tienes que partir? - Tengo fuentes.
586
00:59:13,003 --> 00:59:15,737
Si la noticia es conocido de todos modos ...
587
00:59:15,819 --> 00:59:19,834
Sí, voy a usar una cadena que Cartier que me presta.
588
00:59:19,965 --> 00:59:24,881
Se llama la Toussaint y tiene 50 años en una caja fuerte. Estoy muy entusiasta.
589
00:59:24,913 --> 00:59:27,046
¿Ya ha hecho? - Quizás.
590
00:59:27,277 --> 00:59:29,945
La cantidad de quilates? - Suficiente.
591
00:59:34,188 --> 00:59:38,188
En primer lunes de mayo.
592
01:00:12,736 --> 01:00:19,133
¿Qué opinas de la barra de labios? - Rosado. Barbie. En el buen sentido.
593
01:00:20,314 --> 01:00:21,514
Gracias.
594
01:00:26,119 --> 01:00:29,527
Esta aquí. - Por último, la parte superior.
595
01:00:30,409 --> 01:00:33,558
Usted no ha visto todavía? - No.
596
01:00:41,808 --> 01:00:44,611
Lo que es una gran caja.
597
01:00:56,845 --> 01:00:58,164
Jesusmina.
598
01:00:59,292 --> 01:01:03,911
Vamos a ponerlo en. Ver si cabe. ¿Puedo?
599
01:01:10,853 --> 01:01:15,040
Es muy pesado. - Ven con mamá.
600
01:01:16,068 --> 01:01:19,760
Podría ser un poco frío.
601
01:01:26,583 --> 01:01:30,435
Echar un vistazo. Y que va en ella.
602
01:01:30,467 --> 01:01:35,420
Mira eso. - Por lo tanto, se adapta.
603
01:01:39,161 --> 01:01:40,382
Encaja.
604
01:01:41,364 --> 01:01:46,877
Perdemos y ajustar el vestido. Espera un segundo.
605
01:01:49,245 --> 01:01:53,097
Lo siento, tengo que hacer eso. Debe ser con un imán especial.
606
01:01:55,531 --> 01:01:57,648
Un imán especial?
607
01:02:00,724 --> 01:02:02,484
Que guay.
608
01:02:03,664 --> 01:02:08,186
Lo brillante. Increíble.
609
01:02:09,276 --> 01:02:15,347
¿Puedo ver eso de nuevo? ¿Sin interes? - Sí, por supuesto.
610
01:02:18,303 --> 01:02:24,093
Increíble. Súper. Puedo ver cómo funciona?
611
01:02:25,020 --> 01:02:30,716
Hilda Schneider, periodista de moda, Der Spiegel? Hilda Schneider, adjuntar? Lufthansa activo?
612
01:02:30,747 --> 01:02:32,492
Problema. - ¿Con?
613
01:02:32,818 --> 01:02:34,430
De Rose.
614
01:02:38,902 --> 01:02:43,886
Estupendo. Sólo se puede hacer eso con el imán? - Sólo con el imán.
615
01:02:43,917 --> 01:02:45,736
Parar, jugar de nuevo.
616
01:02:46,416 --> 01:02:49,571
Estupendo. Sólo se puede hacer eso con el imán?
617
01:02:49,603 --> 01:02:51,757
Sólo con el imán.
- Acercarse.
618
01:03:05,578 --> 01:03:08,734
Lo que, Leslie? Estoy ocupado. - Leslie?
619
01:03:09,604 --> 01:03:13,056
Hola hermana. Tenemos problemas y necesitamos su ayuda.
620
01:03:15,904 --> 01:03:19,362
Tienen polymagnets con mecanismo de resorte.
621
01:03:19,393 --> 01:03:23,245
Se crea atracción y repulsión en el mismo eje, ¿sabes?
622
01:03:23,576 --> 01:03:26,297
Realmente no. - Se sienten atraídos el uno hacia el otro.
623
01:03:26,328 --> 01:03:30,799
Pero no lo toque, hasta que lo rodea. A continuación, se pegan.
624
01:03:31,081 --> 01:03:36,997
Es genial. Se obtiene un polo positivo y negativo en un bucle. Eso tiene que trabajar.
625
01:03:37,029 --> 01:03:41,800
Estás genio, hermana. Gracias. - Ella lo resolvió?
626
01:03:41,832 --> 01:03:43,419
¿Está realmente me preguntas eso?
627
01:03:54,883 --> 01:03:56,527
Prueba de sonido.
628
01:03:58,462 --> 01:04:00,232
Nueve bolas. - Comprobar.
629
01:04:00,255 --> 01:04:01,535
Debbie. - Comprobar.
630
01:04:01,914 --> 01:04:06,805
Constanza, Amita, Lou. - Comprobar.
631
01:04:23,046 --> 01:04:26,575
Eso fue tan agitado. Me fue perseguido por un agente.
632
01:04:27,241 --> 01:04:33,599
Esta es mi hermana, Verónica. - Mira eso. Insano.
633
01:04:34,888 --> 01:04:39,306
Hermosa. Te debo, Etter. - Organizar un nuevo documento de identidad.
634
01:04:39,337 --> 01:04:42,434
Vete a casa. - ¿Qué hacen tus padres?
635
01:04:46,361 --> 01:04:51,619
Empezamos. Está todo el mundo allí? Media hora, señoras.
636
01:04:52,550 --> 01:04:54,532
Ahora comenzamos la cuenta atrás.
637
01:04:55,848 --> 01:04:59,842
Usted no tiene que estar nervioso.
638
01:05:00,843 --> 01:05:05,702
comida de la prisión es mejor que la gente piensa y la celda de aislamiento es bastante tranquilo.
639
01:05:13,636 --> 01:05:17,325
Quiero agradecerte.
640
01:05:18,914 --> 01:05:25,255
He disfrutado de las últimas tres semanas. Hemos trabajado mucho para este momento.
641
01:05:26,466 --> 01:05:29,732
Pase lo que pase, recuerda una cosa.
642
01:05:30,743 --> 01:05:35,496
Eso no se hace esto para mí y no para usted.
643
01:05:36,376 --> 01:05:41,831
Hay una niña de ocho años de edad en la cama en alguna parte que sueña con convertirse en un criminal.
644
01:05:45,234 --> 01:05:47,026
Vamos a hacer esto por ella.
645
01:05:48,245 --> 01:05:51,755
No mantener conversaciones informales con los invitados.
646
01:05:51,786 --> 01:05:57,738
No tome su móvil con usted, pero le dan con antelación a la seguridad. Eso es muy importante.
647
01:05:58,169 --> 01:06:02,003
No se alejen, no cruzar los brazos o en sus bolsillos.
648
01:06:20,371 --> 01:06:24,505
¿Hola como estas? - Edward, bueno verte. Claude Becker.
649
01:06:24,586 --> 01:06:27,546
Y Rose Weil, por supuesto. Se conocen entre sí de todos modos?
650
01:06:28,277 --> 01:06:30,000
Es que el Toussaint, miel?
651
01:06:30,482 --> 01:06:35,893
Usted es un mil, y ahora 100 millones. - Gracias. Es 150 millones.
652
01:06:36,724 --> 01:06:39,000
¿Cuál fue su inspiración para este look?
653
01:06:42,161 --> 01:06:43,293
Ella.
654
01:07:00,403 --> 01:07:03,390
Loca. Lo que hace esta noche tan divertido?
655
01:07:03,922 --> 01:07:08,012
Usted no sabe con quién se encuentra. Hay estrellas de todo el mundo.
656
01:07:08,031 --> 01:07:11,023
Te encuentras con actores y gente de la industria de la moda.
657
01:07:12,621 --> 01:07:17,029
Aquí es Serena Williams. ¿Cómo estás? - Bueno.
658
01:07:17,061 --> 01:07:21,409
¿Con usted? - Bueno. Se sobrepuso el trabajo, la maternidad ...
659
01:07:21,441 --> 01:07:23,580
Estoy haciendo mi mejor esfuerzo. - Exitosamente.
660
01:07:23,612 --> 01:07:27,765
En este momento, la zaga. ¿Tu nombre? - Hilda Schneider.
661
01:07:29,366 --> 01:07:32,915
Aquí está él. Buenas tardes. - Danke.
662
01:07:33,716 --> 01:07:36,616
Lo siento. - Gran vestido.
663
01:07:36,638 --> 01:07:40,138
Gracias. Es viejo. No le digas a nadie. - prometida.
664
01:08:12,764 --> 01:08:14,425
¿Listo para la noche?
665
01:08:24,815 --> 01:08:27,201
¿Cómo estás? - Increíble.
666
01:08:46,900 --> 01:08:48,143
Listo para sentarse.
667
01:08:54,133 --> 01:08:55,469
salsa de chile? - Salsa de chile.
668
01:09:26,094 --> 01:09:28,180
¿Está todo bien? - Sí. Te veo pronto.
669
01:09:31,851 --> 01:09:33,285
Estamos cerca.
670
01:09:35,093 --> 01:09:38,139
Estamos cerca. - Es sólo allí.
671
01:09:46,778 --> 01:09:50,479
La tengo. Sí, la veo.
672
01:09:52,164 --> 01:09:53,483
Podemos.
673
01:09:56,816 --> 01:10:01,739
Hola a todos. ¿Cómo va? - Que bueno verte.
674
01:10:01,770 --> 01:10:06,168
Igualmente. Te ves fantástica. - Igualmente. Aclamaciones.
675
01:10:10,428 --> 01:10:12,071
No, esto es real.
676
01:10:13,731 --> 01:10:15,309
Gracias. Muy amigable.
677
01:10:24,167 --> 01:10:30,356
Voy a contar hacia abajo. Tres dos uno.
678
01:10:31,771 --> 01:10:34,363
Un sin gluten y un pescado para la mesa ocho.
679
01:10:36,189 --> 01:10:38,672
¿Dónde está la mesa vegetariana para cuatro? - Aquí.
680
01:10:45,938 --> 01:10:47,143
Ir.
681
01:11:02,866 --> 01:11:04,485
Gracias a Dios.
682
01:11:14,937 --> 01:11:16,153
Tengo hambre.
683
01:11:18,994 --> 01:11:22,202
No he comido durante tres días. Disculpe.
684
01:11:24,425 --> 01:11:25,702
Soy grosero?
685
01:11:27,710 --> 01:11:31,490
Ella ha comido mucho. Tal vez un tazón medio.
686
01:11:49,451 --> 01:11:54,252
Usted tiene que hacer un arco. Incluso hay alguien allí que usted que puede enseñar.
687
01:11:54,284 --> 01:11:58,350
Derecha. - Así que intervenir y hacer un arco.
688
01:11:58,832 --> 01:12:02,250
La reina me mira y dice: "Eso no es un arco."
689
01:12:02,281 --> 01:12:07,231
De Verdad? - Tengo una disputa curva con la reina británica.
690
01:12:11,129 --> 01:12:15,181
¿Está todo bien? - Si, está bien. YO...
691
01:12:15,212 --> 01:12:19,817
¿Tiene que ir al baño? - No. Tengo una pelea curva con la reina.
692
01:12:20,607 --> 01:12:23,111
Y ... - ¿Estás bien?
693
01:12:23,143 --> 01:12:26,556
Lo hace. Dame un minuto. Tengo que...
694
01:12:28,084 --> 01:12:29,237
¿Está todo bien?
695
01:12:44,274 --> 01:12:45,624
Ahí va el.
696
01:12:59,253 --> 01:13:02,552
En este momento, tenemos que ... - Nein. Cuarto de damas.
697
01:13:05,703 --> 01:13:06,995
Cerdo.
698
01:13:09,405 --> 01:13:12,799
Así es como va. Usted está de pie en el borde de la mancha ciega.
699
01:13:18,352 --> 01:13:22,858
¿Está todo bien? pobre desgraciado.
700
01:13:23,389 --> 01:13:28,457
Estará bien. Sigue respirando.
701
01:13:29,285 --> 01:13:30,504
Respirar.
702
01:13:33,295 --> 01:13:35,803
10 segundos. - Aquí vamos.
703
01:13:37,446 --> 01:13:43,538
Ven aca. Esto no puede estar aquí. Llevar esto a la cocina. Darse prisa.
704
01:13:44,369 --> 01:13:46,704
Él viene, Deb. - Hay que viene.
705
01:14:01,098 --> 01:14:04,729
El servicio de mensajería está fuera, mis niñas siguen siendo invisibles.
706
01:14:11,440 --> 01:14:13,348
¿Lo tienes? - ¿Qué?
707
01:14:14,039 --> 01:14:16,576
Yo fumaba. - ¿A qué te refieres?
708
01:14:16,808 --> 01:14:21,082
Josh me preguntó si yo ... - ¿Dónde está?
709
01:14:22,483 --> 01:14:26,414
¿Que esta pasando? - Se está conversando en el pasillo.
710
01:14:26,446 --> 01:14:27,933
Tammy, lo dejó ir a través.
711
01:14:35,223 --> 01:14:37,195
Pongo la sopa hacia abajo y ...
712
01:14:37,226 --> 01:14:42,407
¿Qué estás haciendo? No se les paga para hablar. Vamos, llevarse bien.
713
01:14:56,205 --> 01:14:57,807
Dame a mí.
714
01:15:00,989 --> 01:15:02,263
Gracias.
715
01:15:15,529 --> 01:15:17,973
Plaspause.
716
01:15:56,310 --> 01:15:57,898
Eso fue intenso.
717
01:16:01,022 --> 01:16:02,227
¿Qué?
718
01:16:15,762 --> 01:16:20,760
No lo sé. Lo tenía en el interior se puede perder o no. Tuve que vomitar.
719
01:16:20,801 --> 01:16:23,139
Me senté en la mesa todo el tiempo.
720
01:16:24,067 --> 01:16:27,648
Cerrar las salidas. - ¿Hay que hacer de esto un problema?
721
01:16:27,677 --> 01:16:30,020
Cerrar todo. - Venga.
722
01:16:30,582 --> 01:16:32,487
Todo el mundo tiene que salir. - Eso no es posible.
723
01:16:32,509 --> 01:16:37,255
Tenemos que buscar todo. - No funciona. ¿Sabe usted quién está aquí?
724
01:16:37,285 --> 01:16:41,733
Usted perdió 150 millones de dólares. ¿Qué haría usted si fuera un Rembrandt?
725
01:16:42,864 --> 01:16:48,370
La cena sigue. Gracias por su comprensión. A pie de la escalera.
726
01:16:52,036 --> 01:16:53,251
salidas de salida.
727
01:16:56,842 --> 01:17:01,077
Señores, que forman equipos de dos. Trabajamos desde afuera hacia adentro.
728
01:17:01,208 --> 01:17:06,610
Si usted ha sido escaneada, ir a la salida. Alguien se apunta allí.
729
01:17:16,711 --> 01:17:20,602
Que esta pasando? - Algo se ha perdido. Ellos están buscando para ello.
730
01:17:20,633 --> 01:17:25,465
¿Qué han perdido? - diamantes. Una gran cantidad de diamantes.
731
01:17:25,497 --> 01:17:28,327
Estamos a la espera de que? - Tengo que ir al baño.
732
01:17:31,947 --> 01:17:38,047
Que sea grave. La policía y Cartier están llegando. Un montón de gente de las noticias también.
733
01:17:39,117 --> 01:17:44,019
Ellos lo hacen. Ellos están a medio camino.
734
01:17:44,050 --> 01:17:47,835
¿Has hecho algo o hablaste con alguien? entre la mesa y el inodoro?
735
01:17:47,867 --> 01:17:51,092
Yo estaba trabajando en algo, si ha perdido.
736
01:18:00,382 --> 01:18:03,865
Amita, hay un hombre en la cocina.
- Un par de minutos más.
737
01:18:04,296 --> 01:18:05,846
No tenemos eso.
738
01:18:13,437 --> 01:18:14,725
Él está ahí.
739
01:18:15,056 --> 01:18:17,200
Tammy, ¿dónde estás?
- En el canal.
740
01:18:19,229 --> 01:18:20,831
Sacarlo del agua.
741
01:18:24,386 --> 01:18:26,220
Ponerlo en y llevarlo a cabo.
742
01:18:28,646 --> 01:18:29,930
Lo encontré.
743
01:18:31,342 --> 01:18:34,252
Fue en el agua. Que se cayó cuando se ejecutó.
744
01:18:34,270 --> 01:18:39,391
¿Puedo? Tenemos de nuevo. - Voy a volver.
745
01:18:48,281 --> 01:18:50,045
Constanza, se puede.
746
01:19:02,489 --> 01:19:06,390
Grasa. - No hay pegamento.
747
01:19:21,630 --> 01:19:24,091
¿Te sientes mejor? - Ahora es.
748
01:19:59,874 --> 01:20:01,676
Unos whiskys, por favor.
749
01:20:12,777 --> 01:20:15,677
Lo siento. Buena suerte.
750
01:21:31,587 --> 01:21:34,187
13. ¿Quién es quién? 14. placer de Cupido.
751
01:22:23,725 --> 01:22:25,002
Dios bueno.
752
01:22:34,642 --> 01:22:35,848
Gracias.
753
01:22:38,336 --> 01:22:39,542
Hermosa.
754
01:22:41,723 --> 01:22:45,720
No soy de la policía. Yo trabajo para el asegurador.
755
01:22:46,051 --> 01:22:51,171
Así que estoy buscando para el fraude o la cadena real. Otra cosa que no me interesa.
756
01:22:51,702 --> 01:22:56,498
Me temo que no va a encontrar tanto aquí. - Veremos que, señor ...
757
01:22:57,843 --> 01:23:00,302
Señor ... - Delarue-Broussard.
758
01:23:01,847 --> 01:23:05,862
Lawrence, cuando viste la copia verdadera por última vez?
759
01:23:05,893 --> 01:23:09,591
Cuando se fue a la Gala del Met. - Cuando viste que era falso?
760
01:23:09,622 --> 01:23:15,428
Cuando regresó. - Y usted lo ha visto toda la noche?
761
01:23:15,859 --> 01:23:19,076
Excepto cuando la señorita Kluger tuvo un incidente en el inodoro.
762
01:23:19,107 --> 01:23:21,758
Correcto. - ¿Fuiste dentro?
763
01:23:21,989 --> 01:23:24,758
Es una sala de polvo. - Es una gran cadena.
764
01:23:24,780 --> 01:23:28,221
Había una sola entrada. Nos quedamos de pie en la puerta.
765
01:23:28,752 --> 01:23:32,052
¿Ha comprobado las tuberías? Hago.
766
01:23:32,684 --> 01:23:34,213
Continuar.
767
01:23:38,290 --> 01:23:41,262
Impecable, por así decirlo.
768
01:23:44,528 --> 01:23:46,530
El ladrón de la cadena ...
769
01:23:48,411 --> 01:23:53,411
ha salido desapercibido. Así que estamos buscando una persona inteligente.
770
01:23:53,792 --> 01:23:58,902
Señores, tengo un caballo de carreras se ve en una trituradora de árbol.
771
01:23:59,533 --> 01:24:02,944
La gente hace todo lo posible para levantar un asegurador.
772
01:24:06,209 --> 01:24:09,433
Por ahí. ¿Que es esto? - Eso no es un punto ciego.
773
01:24:09,465 --> 01:24:11,774
¿Cómo lo llamas? - El inodoro.
774
01:24:12,306 --> 01:24:15,951
No veo un aseo. Debido a que es en el ángulo muerto.
775
01:24:16,783 --> 01:24:22,668
Lo que alguien puede robar a un inodoro? - Artículos de higiene, pastillas de menta, toallas ...
776
01:24:22,699 --> 01:24:26,829
y al parecer un collar de diamantes de tres kilos. ¿Quien es este?
777
01:24:26,877 --> 01:24:29,106
¿Un mesero? - ¿Lo conoces?
778
01:24:29,160 --> 01:24:32,415
¿Cómo sé que un camarero? - Un snob, hu?
779
01:24:32,447 --> 01:24:36,977
No conozco a nadie que entra y sale. ¿Por qué es tan importante un camarero?
780
01:24:36,999 --> 01:24:40,367
Él es el único que el punto ciego de entrada y salida durante ese período.
781
01:24:40,388 --> 01:24:44,260
¿No puedes llamar a un punto ciego? - Fine.
782
01:24:44,291 --> 01:24:49,867
La puerta del baño que no podemos ver a través de su colocación única cámara.
783
01:24:50,398 --> 01:24:53,796
Se trata de la seguridad de los museos más avanzada en el mundo.
784
01:24:54,177 --> 01:24:59,473
El arte está filmada desde múltiples ángulos. Sólo hay ningún arte en el inodoro.
785
01:25:00,105 --> 01:25:04,071
No soy un crítico, Kyle, pero un inspector de seguros.
786
01:25:04,702 --> 01:25:09,902
Yo no quiero, pero Eric insistí. Y yo dije que no lo hago más.
787
01:25:09,983 --> 01:25:14,193
Dijo que todo el mundo estaba en la plataforma de carga. Sé que fue estúpido.
788
01:25:14,524 --> 01:25:18,386
Sé que soy un bastardo, pero no fue hasta mi mala hierba.
789
01:25:20,882 --> 01:25:22,894
Lo siento, ¿qué? - No fue mía.
790
01:25:22,927 --> 01:25:26,899
¿Tengo que hacer pis en una taza? - Eso no es necesario.
791
01:25:26,931 --> 01:25:28,549
No me importa. - No.
792
01:25:28,680 --> 01:25:32,312
Ellos pusieron la cadena en mí. Luego caminé por la alfombra roja.
793
01:25:32,643 --> 01:25:35,898
Luego fui a la exposición. Entonces me comí mi sopa.
794
01:25:35,929 --> 01:25:40,289
Luego tuve que vomitar. A continuación, la cadena se había ido y había pánico.
795
01:25:40,321 --> 01:25:44,397
Y luego lo encontraron de nuevo, pensé. ¿No?
796
01:25:45,536 --> 01:25:48,643
Este hombre. Claude Becker.
797
01:25:49,934 --> 01:25:51,725
Era mi día.
798
01:25:52,612 --> 01:25:56,817
¿Ha estado solo? mientras que llevaba la cadena?
799
01:26:02,181 --> 01:26:03,465
No.
800
01:26:04,556 --> 01:26:09,772
¿Había alguien con usted en el inodoro? - Yo estaba sentado en la taza del inodoro con la cabeza.
801
01:26:09,804 --> 01:26:12,071
¿Y después? - Muchas personas.
802
01:26:13,241 --> 01:26:14,467
¿Conoces a esta mujer?
803
01:26:17,777 --> 01:26:19,927
No. - Debbie océano, criminal.
804
01:26:19,953 --> 01:26:22,514
Su hermano Danny Ocean es aún peor.
805
01:26:22,555 --> 01:26:27,053
Ella estaba allí en la noche del incidente. - ¿Le roban la cadena?
806
01:26:27,084 --> 01:26:31,585
Aparentemente no. Ella es la única que tiene una coartada. Ella sonríe a la camara.
807
01:26:33,784 --> 01:26:37,249
Así que tengo cinco personas inocentes esos sospechosos parecen ...
808
01:26:37,681 --> 01:26:42,045
y alguien que debe ser un sospechoso, pero que no lo es. Tengo cámaras ...
809
01:26:42,576 --> 01:26:46,153
que mantener un ojo en todo el museo, excepto el inodoro ...
810
01:26:46,584 --> 01:26:51,091
donde 150 millones de dólares de su cuello ha sido robado.
811
01:26:52,079 --> 01:26:53,746
Un caso interesante.
812
01:26:54,579 --> 01:26:57,986
A veces me gusta mi trabajo. - También me gusta mi trabajo.
813
01:27:24,035 --> 01:27:27,666
Usted es el hijo de puta. Bonita casa.
814
01:27:28,577 --> 01:27:31,628
Difícil de calentar difícil. - Usted está en territorio prohibido.
815
01:27:31,659 --> 01:27:35,302
La invitamos. - la invitaste?
816
01:27:38,039 --> 01:27:41,970
Habíamos descubierto que la señorita Kluger ... - ¿No es estúpida.
817
01:27:42,002 --> 01:27:44,994
... sabía sobre nuestro plan.
818
01:27:49,951 --> 01:27:55,302
Tiene una de las más bellas cuellos en el mundo. - Si reconozco algo, es malos actores.
819
01:27:55,433 --> 01:27:58,699
Su cuello es el único que puede usar este collar muy bien.
820
01:27:59,779 --> 01:28:03,887
Y casi nunca renunciar. Ni siquiera cuando estoy muy borracho.
821
01:28:04,269 --> 01:28:07,014
Fue en el agua. Que se cayó cuando se ejecutó.
822
01:28:09,700 --> 01:28:15,002
Y, por último: Nunca olvido una cara. - Debbie océano.
823
01:28:20,029 --> 01:28:25,549
Me parece que las ocho piezas de 150 millones mejor que siete partes de nada.
824
01:28:27,294 --> 01:28:31,671
Guay. H, Daph, la bienvenida al equipo. No sea demasiado entusiasta.
825
01:28:31,703 --> 01:28:36,596
Yo te salvará de fraude de seguros. - ¿Fraude de seguro?
826
01:28:36,627 --> 01:28:38,520
Yo quería decirle eso. - ¿Cuando?
827
01:28:38,852 --> 01:28:43,422
Se designó un inspector de seguros. - Eso tiene una amplia investigación.
828
01:28:43,453 --> 01:28:45,397
¿Quien? - Un individuo tan Columbo.
829
01:28:45,428 --> 01:28:47,724
Menos la chaqueta. Él tiene que pasar.
830
01:28:47,806 --> 01:28:50,518
Su nombre es John Frazier. - ¿Lo conoces?
831
01:28:50,550 --> 01:28:54,025
Él ya ha incluido mi padre y hermano. - Es de la familia.
832
01:28:54,056 --> 01:28:58,041
No olvidemos que hicimos esto para mantenerme fuera de la célula.
833
01:28:58,072 --> 01:29:00,959
Nadie entra en la célula. - Nos esperábamos esto.
834
01:29:01,188 --> 01:29:04,301
Estamos preparados para ello. - Eso es obvio.
835
01:29:04,385 --> 01:29:09,168
No vamos a ser el principal sospechoso. - ¿Quien entonces?
836
01:29:09,349 --> 01:29:15,259
Hay unos pocos. Los guardias de seguridad, los camareros. - La fluencia que le envió a prisión.
837
01:29:19,446 --> 01:29:23,863
El amigo. - Su aspecto sería para alguien.
838
01:29:24,144 --> 01:29:26,130
Yo no quiero que seamos eso.
839
01:29:27,783 --> 01:29:29,879
Hermosa. - Gracias.
840
01:29:30,961 --> 01:29:33,161
Increíble. La precisión.
841
01:29:33,593 --> 01:29:39,213
Es la atención a los detalles que hacen que algo funcione.
842
01:29:41,018 --> 01:29:42,395
¿Por qué estás haciendo esto?
843
01:29:46,872 --> 01:29:52,308
Tengo pocos amigos y clubes de lectura son terribles, así que pensé ...
844
01:29:53,040 --> 01:29:56,787
que esto sería divertido. - Usted se convierte en un criminal porque se siente solo?
845
01:29:58,220 --> 01:30:01,827
Todo el mundo es que? - ¿Eres hijo único?
846
01:30:04,184 --> 01:30:06,441
El sueño de una noche de verano en Miami?
847
01:30:06,672 --> 01:30:11,140
Es Shakespeare. Ella hizo teatro de verano en Williamstown.
848
01:30:11,171 --> 01:30:14,184
Y mucho fuera de Broadway. - ¿Y éste? Ella se ve bien.
849
01:30:14,216 --> 01:30:17,863
teatro regional, pero fue educada en Julliard.
850
01:30:17,895 --> 01:30:22,192
Una hermosa pieza de joyería. Fue tu madre? Ella me dejó cuando murió.
851
01:30:22,224 --> 01:30:28,010
Ella lo recibió de un príncipe sueco por su virginidad.
852
01:30:28,241 --> 01:30:32,162
Son digno de algo? - Mucho.
853
01:30:32,193 --> 01:30:38,322
"Toma," dijo mi madre. "Y ve." - La luna brillaba y dijo:
854
01:30:39,053 --> 01:30:44,834
"Me gustaría darle todas las estrellas." Disculpe.
855
01:30:45,552 --> 01:30:47,140
Es probablemente difícil.
856
01:30:51,265 --> 01:30:56,095
Claude Becker? John Frazier, aseguradora SPD. ¿Cómo estás?
857
01:30:57,099 --> 01:30:59,143
Así, Claude ...
858
01:30:59,923 --> 01:31:04,886
Al igual que Jean-Claude Van Damme, hu? - ¿Qué deseas?
859
01:31:05,218 --> 01:31:09,666
Estas son fotos de usted y la señorita Kluger.
860
01:31:09,699 --> 01:31:13,755
Hay muchas fotos en la que la mano apoyada en la parte posterior de su cuello.
861
01:31:13,886 --> 01:31:19,610
No sé donde mis manos eran más. - Lo que la vida tiene usted, hu?
862
01:31:21,479 --> 01:31:25,868
Sin embargo, la cadena ha sido robado y cambiado por una copia falsa.
863
01:31:25,899 --> 01:31:29,521
Tenías la mayor posibilidad. - ¿Por qué habría de robar una cadena?
864
01:31:30,852 --> 01:31:32,502
Me pregunto sobre eso también.
865
01:31:33,644 --> 01:31:35,270
¿Por qué este hombre ...
866
01:31:37,496 --> 01:31:38,886
que lo tiene todo ...
867
01:31:40,308 --> 01:31:42,016
Dos de éstos.
868
01:31:43,603 --> 01:31:45,657
Por qué iba a robar una cadena?
869
01:31:47,870 --> 01:31:49,096
¿Cuál fue la respuesta?
870
01:31:51,046 --> 01:31:54,947
Tal vez él no tiene todo. - Hemos terminado.
871
01:31:54,978 --> 01:31:58,319
Es sólo una teoría. Ciertamente no funciona. - Hemos terminado.
872
01:31:58,651 --> 01:32:03,912
Es una pintura hermosa y quiero que se pone, pero no voy a bajar. Momento.
873
01:32:06,659 --> 01:32:07,943
¿Oye?
874
01:32:09,846 --> 01:32:12,828
¿Qué estás haciendo?
875
01:32:20,703 --> 01:32:23,041
Hola John. Hola, Debbie.
876
01:32:23,223 --> 01:32:27,794
Te ves bien. ¿Cuánto tiempo ha pasado? - Unos años. buen comportamiento negativo.
877
01:32:29,734 --> 01:32:32,926
Gracias por llamar. Quería llamarte. - No fui yo.
878
01:32:32,957 --> 01:32:37,772
Usted se filmaron sólo seis metros de distancia durante el robo de joyas. Es una coincidencia.
879
01:32:37,803 --> 01:32:42,510
No, una buena coartada. - ¿Es genético? Es toda su familia así?
880
01:32:43,042 --> 01:32:45,065
A excepción de la tía Ida. - ¿Bibliotecario?
881
01:32:45,147 --> 01:32:48,672
Ama de casa. - Estoy haciendo que sea fácil. Yo no te quiero...
882
01:32:50,508 --> 01:32:55,109
pero la cadena. Estoy diciendo que estaba en un taxi. - ¿Qué tal una pieza?
883
01:32:57,773 --> 01:33:00,436
¿Cuánto cuesta? - Hipotéticamente, 10%.
884
01:33:01,143 --> 01:33:05,099
¿Dónde está el resto hipotética? - No lo sé. Literalmente.
885
01:33:05,930 --> 01:33:11,178
Esto es agotador. Cuando me dijeron que tenía que venir, pensé ...
886
01:33:12,316 --> 01:33:16,480
El desfase horario, la diferencia de tiempo. Arsenal en la final de la Copa este fin de semana.
887
01:33:16,511 --> 01:33:18,997
Pero ahora que estoy aquí, es interesante.
888
01:33:25,096 --> 01:33:28,859
Es no sólo beneficios, sino también la venganza. Dos moscas en una sola vez.
889
01:33:30,547 --> 01:33:35,980
Está escuchando a usted y él. Se toma la venganza. Soy el mensajero. Brillante.
890
01:33:37,109 --> 01:33:41,672
Sólo quiero ayudar a un viejo amigo. - ¿Sabe usted debe nunca permitir que esto continúe?
891
01:33:42,105 --> 01:33:43,755
Voy a hacer que en algún momento.
892
01:33:45,552 --> 01:33:51,518
Digamos que sé donde parte de las mentiras de la cadena.
893
01:33:52,884 --> 01:33:57,559
Se puede organizar una orden de registro? - Hay una buena razón para ello.
894
01:33:59,304 --> 01:34:02,712
Nos puede o no puede estar haciendo eso.
895
01:34:07,465 --> 01:34:08,943
¿Quieres jugar un juego?
896
01:34:10,893 --> 01:34:12,391
¿Que tipo de juego?
897
01:34:14,420 --> 01:34:15,809
Un juego de cartas.
898
01:34:33,341 --> 01:34:35,666
Vuelvo enseguida. - ¿A dónde vas?
899
01:34:37,697 --> 01:34:38,902
Espere.
900
01:34:58,196 --> 01:35:01,972
¿Dónde estás? - Ya voy.
901
01:36:09,382 --> 01:36:14,125
Usted no sabe cómo conseguir esto? - No.
902
01:36:15,612 --> 01:36:19,816
Pero estabas fecha señorita Klugers, la noche del cambio de cadena.
903
01:36:19,848 --> 01:36:21,353
Derecha.
904
01:36:23,024 --> 01:36:27,103
¿No te parece que es una coincidencia?
905
01:36:30,687 --> 01:36:34,004
Incluye un 33.18, D coloreado, diamante puro.
906
01:36:34,036 --> 01:36:38,575
¿Sabe usted la empresa Becker Holdings LLC? - Por supuesto.
907
01:36:39,506 --> 01:36:44,643
Cuatro ancianas, dulces, que aparentemente no existe ...
908
01:36:45,382 --> 01:36:51,540
sólo tienen grandes sumas de dinero transferido a Becker Holdings LLC.
909
01:36:54,309 --> 01:36:56,608
¿Sabe cómo sucedió, el Sr. Becker?
910
01:37:02,773 --> 01:37:07,547
Creo que debería hablar con mi abogado. - Yo también lo creo.
911
01:37:15,342 --> 01:37:21,624
En nuestro querido amigo Carl ... Claude Becker. Descansar en paz en la célula.
912
01:37:22,055 --> 01:37:26,207
Aclamaciones. - Te amo. Aclamaciones.
913
01:37:27,050 --> 01:37:28,415
Tengo una pregunta.
914
01:37:29,723 --> 01:37:33,243
Es agradable que entra en la célula, ya que no vamos.
915
01:37:33,875 --> 01:37:38,024
Pero si las joyas para que 85 millones se han vendido ...
916
01:37:38,056 --> 01:37:40,347
¿cómo conseguimos 16 por persona?
917
01:37:43,099 --> 01:37:46,614
¿Lo quieres hacer? - Usted pensó que tendríamos robar una cadena?
918
01:37:47,145 --> 01:37:48,947
¿A veces se piensa que somos débiles?
919
01:37:50,503 --> 01:37:53,748
Todo el mundo se unió con el cuello ocupada ...
920
01:37:53,779 --> 01:37:56,898
Y estabas vomitando ... Gracias por que, por cierto.
921
01:37:57,779 --> 01:37:59,807
Fue increíble. - Impresionante.
922
01:37:59,838 --> 01:38:03,642
Muy bien. - El edificio estaba cerrado.
923
01:38:04,273 --> 01:38:08,574
Todo el mundo también tenía que estar fuera de la cocina. Mientras todo el mundo estaba observando la entrada ...
924
01:38:08,905 --> 01:38:11,373
Fuimos a ver la exposición.
925
01:38:13,331 --> 01:38:15,793
Porque ¿por qué sólo robar una cadena de ...
926
01:38:18,188 --> 01:38:20,398
si se puede robar más?
927
01:38:24,384 --> 01:38:29,745
Eso es mucho. - No sólo hemos impreso el Toussaint.
928
01:38:29,876 --> 01:38:33,312
Sin embargo, una gran cantidad de joyas. - Parecía como si estuviera trabajando en un centro de copiado.
929
01:38:34,498 --> 01:38:38,330
Mientras tanto, visité a un viejo amigo.
930
01:38:39,624 --> 01:38:40,834
¿Cómo estás?
931
01:38:47,067 --> 01:38:53,357
Amazon vende palos de seis metros de largo autofotos. Sólo se vieron algo nebuloso.
932
01:38:55,699 --> 01:38:56,899
¿Esta bien? - Sí.
933
01:38:56,925 --> 01:39:00,567
Debido a que era temporal, los vestidos eran colgados en una rejilla de metal.
934
01:39:01,387 --> 01:39:04,519
Decidimos Yen también deje que cuelgue.
935
01:39:24,479 --> 01:39:27,033
¿Qué pasa si alguien entró? - Eso ocurrió también.
936
01:39:27,064 --> 01:39:30,367
Debes irte. Despejamos el edificio.
937
01:39:30,398 --> 01:39:36,598
¿Qué es este mal organizada. ¿Ha oído hablar de signos? Locura.
938
01:40:06,077 --> 01:40:11,677
Mi marido no es con el resto de los invitados y se puede confundir tan tarde en la noche.
939
01:40:11,697 --> 01:40:16,721
Ayer se puso sus zapatos en el congelador. Sus zapatos en el congelador.
940
01:40:20,477 --> 01:40:23,677
Manos en el hogar. ¿Sabe usted qué tan caro es este vestido?
941
01:40:27,788 --> 01:40:29,088
Manos en el hogar.
942
01:40:30,550 --> 01:40:31,848
Todo es bueno.
943
01:41:07,692 --> 01:41:12,829
El robo de la cadena era grande, pero si la exposición no se borra ...
944
01:41:12,861 --> 01:41:14,852
No hubiéramos podido robar esto.
945
01:41:15,184 --> 01:41:21,462
Esto le hace 38,300,000 dólares cada uno.
946
01:41:43,852 --> 01:41:46,221
Lo sé. Magnífico.
947
01:41:58,647 --> 01:42:02,603
Yo sé, cariño, pero no se puede tener las encías se puede hacer en el pelo de su hermana.
948
01:42:03,035 --> 01:42:05,823
No importa si quisiera hacerlo en su nariz.
949
01:42:19,748 --> 01:42:24,571
¿Cómo son él, YouTube? Comprobar mi nuevo hogar. Estoy en la cooperación.
950
01:42:29,656 --> 01:42:35,617
Cortar. - Detener. Volver a n.
951
01:42:35,949 --> 01:42:40,353
Lo más suave. Un poco de espacio. Fue perfecto.
952
01:42:40,384 --> 01:42:43,546
Sólo debe ser más rápido y más roto, ¿verdad? Bueno.
953
01:42:43,785 --> 01:42:45,311
No es tan difícil.
954
01:44:03,394 --> 01:44:05,171
Usted ha encontrado un grande.
955
01:44:07,244 --> 01:44:13,417
Traducción: DutchSubz
82335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.